AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA
Brüsszel, 2013. március 14. (26.04) (OR. en)
B PU
6168/1/13 REV 1 LIMITE
ENT 47 ENV 103 CODEC 270 FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: Előző dok. sz.: Biz. jav. sz.: Tárgy:
C LI
Intézményközi referenciaszám: 2011/0197 (COD)
a Tanács Főtitkársága a delegációk 6168/13 ENT 47 ENV 103 CODEC 270 13336/11 ENT 172 ENV 636 CODEC 1294 Javaslat – Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a kedvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről
Mellékelten továbbítjuk a delegációk számára a javaslatnak a munkacsoportban folytatott megbeszéléseket követően kialakított szövegét. A delegációk és a Bizottság által az egyes cikkekkel és mellékletekkel kapcsolatban tett észrevételeket és megjegyzéseket a lábjegyzet tartalmazza, angol nyelven. A jelenlegi szakaszban valamennyi delegáció vizsgálati fenntartással él. UK és MT parlamenti vizsgálati fenntartással él. A tanácsi munkacsoport által beillesztett szövegrészeket félkövér aláhúzott betűtípus jelöli. A jogász-nyelvészek javaslatai félkövér kétszeres aláhúzással jelennek meg a szövegben. ________________________
6168/1/13 REV 1
Conseil UE
DGG 3A
ol/ZV/gf
1
LIMITE HU
MELLÉKLET 2011/0197 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2013/…/EU IRÁNYELVE a kedvtelési célú vízi járművekről és a motoros vízi sporteszközökről, valamint a 94/25/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről 1 (EGT-vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára, a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére 2, [...] 3, rendes jogalkotási eljárás keretében 4,
1 2 3 4
Cion considers change of title unnecessary. HL C [43.], [2012.2.15.], [30.] o. The Council decided not to request an opinion from the CoR. Position of the European Parliament of ... (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of ...
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
2
LIMITE HU
mivel: (1)
A kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1994. június 16-i 94/25/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet 5 a jogalkotók a belső piac létrehozásának keretében fogadták el azzal a céllal, hogy a tagállamok mindegyikében harmonizálják a kedvtelési célú vízi járművek biztonsági jellemzőit, és elháruljanak a kedvtelési célú vízi járművek tagállamok közti kereskedelmének akadályai.
(2)
A 94/25/EK irányelv csak azokra a kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozott, amelyek hossza legalább 2,5 méter és legfeljebb 24 méter. A kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló 94/25/EK irányelv módosításáról szóló, 2003. június 16-i 2003/44/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6 a 94/25/EK irányelv hatályát egyrészt kiterjesztette a motoros vízi sporteszközökre, másrészt pedig olyan környezetvédelmi követelményeket épített be az irányelvbe, amelyek mind a kompressziós gyújtású, mind pedig a szikragyújtásos hajtómotorok vonatkozásában kipufogógáz-kibocsátási határértékeket (CO, HC, NOx és részecskék) és zajhatárértékeket állapítanak meg.
5 6
HL L 164., 1994.6.30., 15. o., magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 13. kötet, 196. o. HL L 214., 2003.8.26., 18. o., magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 31. kötet, 409. o.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
3
LIMITE HU
(3)
A 94/25/EK irányelv a műszaki harmonizáció és szabványosítás új megközelítési módjáról szóló, 1985. május 7-i tanácsi állásfoglalásban 7 meghatározott új megközelítési elveken alapul. Ezért az irányelv csak a kedvtelési célú vízi járművekre alkalmazandó alapvető [...] követelményeket tartalmazza, a műszaki részleteket az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) és az Európai Elektrotechnikai Szabványügyi Bizottság (CENELEC) fogadja el a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás megállapításáról szóló, 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel 8 összhangban. Az így megállapított, az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett hivatkozási számmal rendelkező harmonizált szabványoknak való megfelelés feltételezi a 94/25/EK irányelvben foglalt követelményeknek történő megfelelést. Tapasztalatok szerint ezek az alapelvek jól működtek ebben az ágazatban, ezért azok megtartása és további előmozdítása szükséges.
(4)
A piacon végbement technológiai fejlődés ugyanakkor új kérdéseket vetett fel a 94/25/EK irányelvben foglalt környezetvédelmi követelményekkel kapcsolatban. Annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni ezeket a fejleményeket, és tisztázni lehessen azt a keretet, amelyen belül az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek forgalmazhatók, a 94/25/EK irányelv bizonyos részeit felül kell vizsgálni, tovább kell fejleszteni, és az egyértelműség érdekében az irányelvet hatályon kívül kell helyezni, és helyébe ezen irányelvet kell léptetni.
(5)
A termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról szóló, 2008. július 9-i 765/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 9 lefekteti a megfelelőségértékelő szervezet akkreditálására, a CE-jelölésre, az uniós piacfelügyeleti keretre és az uniós piacra belépő termékek ellenőrzésére vonatkozó horizontális intézkedéseket, amelyek az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekre is alkalmazandók.
7 8 9
HL C 136., 1985.6.4., 1. o. HL L 204., 1998.7.21., 37. o., magyar nyelvű különkiadás, 13. fejezet, 20. kötet, 337. o. HL L 218., 2008.8.13., 30. o.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
4
LIMITE HU
(6)
A termékek forgalomba hozatalának közös keretrendszeréről szóló, 2008. július 9-i 768/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozat 10 az új megközelítési elveken alapuló jogszabályok alkalmazásában közös elveket és referenciarendelkezéseket határoz meg. A más ágazatok termékeire vonatkozó jogszabályokkal való összhang biztosítása érdekében ezen irányelv bizonyos rendelkezéseit a fenti határozathoz kell igazítani, hacsak az ágazati sajátosságok nem tesznek szükségessé más megoldást. Ezért bizonyos fogalommeghatározásokat, a gazdasági szereplők általános kötelezettségeit, a megfelelőség vélelmezését, [...], a CE-jelölésre vonatkozó szabályokat, a megfelelőségértékelő szervezetekkel szembeni, valamint az értesítési eljárásokat érintő követelményeket, illetve a kockázatot jelentő termékekkel foglalkozó eljárásokról szóló rendelkezéseket össze kell hangolni a fenti határozattal. Az európai szabványosításáról szóló, ...-i [.../...]/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet1* meghatározza az azon esetekben alkalmazandó eljárást, amikor kifogás merül fel azzal kapcsolatban, hogy a harmonizált szabványok teljes mértékben eleget tesznek-e az ezen irányelvben előírt követelményeknek 11.
(7)
Annak érdekében, hogy a [...] gazdasági szereplők 12 és nemzeti hatóságok számára könnyebb legyen ezen irányelv megértése és egységes alkalmazása, tisztázni kell a 94/25/EK irányelv alkalmazási körét és fogalommeghatározásait. Különösen azt kell tisztázni, hogy a kétéltű járművek nem tartoznak ezen irányelv alkalmazási körébe. Meg kell határozni továbbá, hogy a kenuk és kajakok mely típusai nem tartoznak ezen irányelv alkalmazási körébe, valamint tisztázni kell, hogy az irányelv hatálya kizárólag a sport- és szabadidős célokat szolgáló motoros vízi sporteszközökre terjed ki.
(8)
Helyénvaló továbbá az ezen ágazatra jellemző olyan fogalmak meghatározása, mint a „saját célra épített vízi jármű” és „magánimportőr” meghatározása, hogy könnyebb legyen ezen irányelv megértése és egységes alkalmazása. Ki kell terjeszteni a „hajtómotor” jelenlegi fogalommeghatározását, hogy az magában foglalja az innovatív meghajtási megoldásokat is 13.
10 11 12 13
HL L 218., 2008.8.13., 82. o. Modified as delegations accept IMCO 1. Modified following PT remark. Acceptance of IMCO 2.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
5
LIMITE HU
(9)
Az uniós piacon forgalomba hozott vagy üzembe helyezett, ezen irányelv hatálya alá tartozó termékeknek meg kell felelniük a vonatkozó uniós jogszabályoknak, a gazdasági szereplőknek pedig az értékesítési láncban betöltött szerepüktől függően felelősséget kell vállalniuk a termékek megfelelőségéért, hogy ezáltal biztosított legyen egyrészt az olyan közérdekek magas szintű védelme, mint az egészség és a biztonság, másrészt a fogyasztók és a környezet védelme, harmadrészt pedig a tisztességes verseny az uniós piacon.
(10) Az értékesítési láncba bekapcsolódó valamennyi gazdasági szereplőnek meg kell hoznia a megfelelő intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek megfelelő megépítés és karbantartás esetén ne veszélyeztessék a személyek egészségét és biztonságát, vagyoni javak biztonságát, illetve a környezetet, továbbá annak érdekében, hogy csak olyan termékeket forgalmazzon, amelyek megfelelnek a vonatkozó uniós jogszabálynak. Ezen irányelv révén gondoskodni kell azon kötelezettségek egyértelmű és arányos megosztásáról, amelyek megfelelnek a szállítási és értékesítési [...] láncban részt vevő egyes gazdasági szereplők által betöltött szerepnek. (11) Mivel egyes feladatokat csak a gyártó tud elvégezni, világosan különbséget kell tenni a gyártó és az értékesítési lánc további szereplői között. Ezenkívül világosan meg kell különböztetni az importőrt és a forgalmazót, mivel az importőr harmadik országokból vezeti be a termékeket az uniós piacra. Így az importőrnek kell biztosítania, hogy ezek a termékek megfeleljenek az alkalmazandó uniós követelményeknek. (12) Mivel a gyártó részletes ismerettel rendelkezik a tervezési és gyártási eljárásról, ő van a legjobb helyzetben ahhoz, hogy elvégezze a teljes megfelelőségértékelési eljárást. A megfelelőségértékelésnek ezért kizárólagosan a gyártó kötelezettségének kell maradnia.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
6
LIMITE HU
(13) Gondoskodni kell arról, hogy a harmadik országokból az uniós piacra lépő, ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek megfeleljenek minden alkalmazandó uniós követelménynek, és különösen arról, hogy a gyártók e termékekre vonatkozóan az összes szükséges értékelési eljárást elvégezzék. Ezért az importőrökre nézve rendelkezéseket kell hozni, amelyekkel biztosítható, hogy a piacon általuk forgalomba hozott termékek megfelelnek az alkalmazandó követelményeknek, továbbá hogy nem hoznak forgalomba olyan termékeket, amelyek nem felelnek meg a követelményeknek vagy veszélyesek. Ugyanígy szintén rendelkezéseket kell hozni az importőrökre nézve annak érdekében, hogy győződjenek meg arról, hogy a megfelelőségértékelési eljárásokat lefolytatták, illetve hogy a gyártók által elvégzett termékjelölés 14, valamint a gyártók által elkészített dokumentáció az illetékes hatóságok által végzett ellenőrzés céljából rendelkezésre áll. (14) A gyártó vagy az importőr által már forgalomba hozott, ezen irányelv hatálya alá tartozó termék forgalmazása során a forgalmazónak megfelelő gondossággal kell eljárnia, hogy a terméket olyan módon kezelje, hogy az ne befolyásolja hátrányosan a termék megfelelését. Emellett mind az importőrtől, mind pedig a forgalmazótól elvárható, hogy a termékek forgalomba hozatalakor vagy forgalmazásakor kellő gondossággal járjanak el az alkalmazandó követelmények tekintetében. (15) Az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek forgalomba hozatala során az importőröknek fel kell tüntetniük a terméken a nevüket és azt a címet, amelyen kapcsolatba lehet lépni velük. Ez alól kivételt kell tenni, ha egy alkatrész mérete vagy jellege a feltüntetést nem teszi lehetővé. (16) A termék gyártójának és a gyártót terhelő kötelezettségek viselőjének kell tekinteni minden olyan gazdasági szereplőt, amely az adott terméket saját nevében vagy védjegye alatt hozza forgalomba, illetve olyan módon módosítja azt, ami befolyásolja a termék alkalmazandó követelményeknek való megfelelőségét.
14
BG, PT: Refer to CE marking, Cion will check whether other labels are concerned.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
7
LIMITE HU
(17) A forgalmazókat és importőröket, mivel piacközeli funkciót töltenek be, be kell vonni az illetékes nemzeti hatóságok által ellátott piacfelügyeleti feladatokba, amelyekben aktívan részt kell venniük, például azáltal, hogy az említett illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátják az érintett termékre vonatkozó összes szükséges információt. (18) Ezen ágazat egyik sajátos jellemzője a kedvtelési célú vízi járműveknek [...] a harmadik országokból az Unióba történő, magányszemélyek általi behozatala 15. A 94/25/EK irányelv azonban csak a megfelelőségértékelés (megépítést követő értékelés) elvégzése tekintetében határoz meg egyedi rendelkezéseket a magánimportőrök kötelezettségeire vonatkozóan. Ezért tisztázni kell a magánimportőrök más kötelezettségeit, amelyeket elvben – a magánimportőrök tevékenységeinek nem kereskedelmi jellegével összefüggő néhány kivételtől eltekintve – harmonizálni kell a gyártókéival 16. (19) A termék teljes értékesítési láncban való nyomonkövethetősége segít egyszerűbbé és hatékonyabbá tenni a piacfelügyeletet. A hatékony nyomonkövetési rendszer megkönnyíti a piacfelügyeleti hatóságok számára azon gazdasági szereplők nyomon követését, akik nem megfelelő terméket forgalmaznak a piacon.
15
16
DE/BG/HU: Should read: "of this sector and has not been covered by Directive 94/25/EC. In the past mainly used recreational craft were imported from third countries and were declared as private imports to avoid the essential requirements. Therefore there is a need to clarify the obligations of …." BG: Modify into: "However, Directive 94/25/EC contains only few provisions which could be deemed as applying to private importers as regards performing the conformity assessment (post construction assessment). Therefore, there is a need to clarify the obligations of private importers which…"
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
8
LIMITE HU
(20) Az egyértelműség és az új megközelítés szerinti más irányelvekkel való összhang érdekében kifejezetten rögzíteni kell, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek kizárólag akkor hozhatók forgalomba vagy helyezhetők üzembe, ha megfelelnek azon általános követelménynek, miszerint nem veszélyeztetik személyek egészségét és biztonságát, vagyoni javak biztonságát, illetve a környezetet, valamint teljesítik az ezen irányelvben foglalt alapvető követelményeket 17. (21) A kedvtelési célú vízi járművek motorja környezetvédelmi jellemzőinek továbbfejlesztési lehetőségeiről szóló, [...] a 2003/44/EK irányelv 2. cikke értelmében benyújtott jelentés értékelte a kedvtelési célú vízi járművek motorjaira vonatkozó kipufogógáz-kibocsátási határértékek további csökkentésének lehetőségeit 18. E jelentés arra a következtetésre jutott, hogy helyénvaló a 2003/44/EK irányelvben foglaltaknál szigorúbb határértékek meghatározása. Ezeket a határértékeket olyan szinten kell meghatározni, amely tükrözi a tisztább motorokra irányuló technológiák műszaki fejlődését, és megteremti a lehetőséget a kipufogógáz-kibocsátási határértékek világszintű harmonizálására. A szén-monoxidra (CO) vonatkozó határértékeket azonban meg kell emelni, hogy lehetővé váljon a más légszennyező anyagok kibocsátásának jelentős csökkentése [...], érvényre jusson a műszaki megvalósíthatóság, és a lehető leggyorsabban sor kerüljön a végrehajtásra, mégpedig úgy, hogy mindeközben az e gazdasági ágazatot érő társadalmi-gazdasági hatás elfogadható marad 19.
17
18 19
UK/Cion: IMCO 3 on new recital 20a does not really add to clarity. DE: IMCO 3 could be accepted if drafted as follows: "For engines adapted for marine use, where the source engine is already type-approved in accordance with Directive 97/68/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1997 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures against the emission of gaseous and particulate pollutants from internal combustion engines to be installed in non-road mobile machinery or Directive 2005/55/EC of the European Parliament and of the Council of 28 September 2005 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression-ignition engines for use in vehicles, and the emission of gaseous pollutants from positive-ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas for use in vehicles, manufacturers have to demonstrate that an engine intended to be used in a watercrafts falling under this Directive meets the emission requirements laid down in this Directive. For this purpose information and data obtained as part of the type-approval and the proof of conformity issued by the original source engine manufacturer may be used, as far as meaningful for this demonstration." COM (2007) 313 végleges. DE against IMCO 4.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
9
LIMITE HU
(22) Az üzemanyag- és teljesítménykategóriától függően a vonatkozó [...] harmonizált szabványban leírt, tengerhajózási alkalmazású motorokra vonatkozó vizsgálati ciklusokat kell alkalmazni, illetve amíg rendelkezésre állnak, addig a vonatkozó ISO-szabványban leírtakat, szem előtt tartva az 1. melléklet B. részének 2.3.1. pontjában rögzített értékeket. A meghajtórendszer részét képező valamennyi belső égésű motorra vizsgálati ciklust kell kialakítani, beleértve a hibrid hajtású berendezéseket is 20. (23) A kipufogógáz-kibocsátási határértékeknek történő megfelelés értékeléséhez használt vizsgálati üzemanyagoknak a vonatkozó piacon használt üzemanyagok összetételét kell tükrözniük, ezért az Unióban végzett típusjóváhagyás során az európai vizsgálati üzemanyagokat kell alkalmazni. Mivel azonban a harmadik országbeli gyártók nem minden esetben férnek hozzá az európai referencia-üzemanyagokhoz, engedélyezni kell a jóváhagyó hatóságok 21 számára, hogy a motorok más referencia-üzemanyagokkal történő vizsgálatát is elfogadhassák. A referencia-üzemanyagok megválasztása lehetőségének azonban a vizsgálati eredmények minőségének és összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében a vonatkozó ISO-szabványban meghatározott előírásokra kell korlátozódnia. (24) A tengeri környezet védelméhez való hozzájárulás érdekében helyénvaló egy, a WC-vel ellátott vízi járművekre tartály felszerelését kötelezően előíró követelmény elfogadása. (25) A baleseti statisztikák alapján a többtörzsű vízi járművek esetén a felfordulás kockázata igen alacsony. Az alacsony kockázat ellenére is helyénvaló előirányozni, hogy a felfordulás veszélyét a többtörzsű vízi járművek esetében is figyelembe vegyék [...], és a jármű megfeleljen a felfordulás esetén szükséges úszóképességre és menekülési utakra vonatkozó követelményeknek 22.
20 21 22
UK: Critical to referring directly to ISO standards which are beyond control of EU/Member States. Cion/DE agree with UK general approach. BG: Use wording "type approval authorities". DE: Recital should end as follows: "…also for habitable multihull craft, so that non-sailing craft susceptible to inversion and sailing craft comply with the requirements concerning buoyancy and escape in case of inversion." N.B. Recital to be adapted to text of the Annex.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
10
LIMITE HU
(26) A szubszidiaritás elvével összhangban ezen irányelv rendelkezései nem érinthetik a tagállamoknak azt a jogát, hogy meghatározzák azokat a követelményeket, amelyeket bizonyos vizeken történő hajózást illetően szükségesnek tartanak a környezet védelme, a vízi utak védelme és biztonsága érdekében, feltéve, hogy ezek a rendelkezések nem teszik szükségessé az ezen irányelvnek megfelelő vízi járművek módosítását, továbbá indokoltak és az elérni kívánt céllal arányosak 23. 24 (27) A termék megfelelőségét igazoló CE-jelölés a szélesebb értelemben vett megfelelőségértékelésből álló eljárás egészének látható végeredménye. A CE-jelölést meghatározó általános elveket a 765/2008/EK rendelet állapítja meg. A CE-jelölés vízi járműveken, alkatrészeken és hajtómotorokon 25 történő elhelyezésére vonatkozó szabályokat ebben az irányelvben kell lefektetni. A CE-jelölések elhelyezésére irányuló kötelezettséget helyénvaló kiterjeszteni valamennyi olyan beépített motorra és beépített kipufogórendszer nélküli farmotorra, amelyet az ezen irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek megfelelőnek tekintenek. (28) Elengedhetetlenül fontos világossá tenni a gyártók, magánimportőrök és felhasználók számára, hogy a CE-jelölésnek a terméken való elhelyezésével a gyártó kijelenti, hogy a termék megfelel az összes alkalmazandó követelménynek, és ezért a gyártó teljes körű felelősséget vállal 26. (29) A CE-jelölésnek kell az egyetlen megfelelőségi jelölésnek lennie, amely jelzi, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó termék megfelel az uniós harmonizációs jogszabályoknak. Mindazonáltal az uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá nem tartozó más jelöléseket is meg kell engedni, amennyiben azok hozzájárulnak a fogyasztóvédelem javításához.
23 24 25 26
IMCO 6: First part inserted. Several delegations against IMCO 7, new recital (26a). Modified following BG suggestion. Delegations sceptical to IMCO 8. FI: Insert "manufacturer and private importer declares…". Cion: Not indispensable.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
11
LIMITE HU
(30) Az alapvető [...] követelménynek való megfelelés biztosítása érdekében szükség van a gyártók által követendő megfelelőségértékelési eljárások meghatározására. Ezen eljárásokat a 768/2008/EK határozatban foglalt megfelelőségértékelési modulokra való hivatkozással kell meghatározni. Ezeknek az eljárásoknak a vízi járművekben, motorokban és alkatrészekben rejlő veszély mértékéhez kell igazodniuk. Ebből következően minden egyes megfelelőségi kategóriát egy megfelelő eljárással kell kiegészíteni, vagy biztosítani kell a több egyenértékű eljárás közötti választás lehetőségét. (31) A tapasztalatok szerint az alkatrészek vonatkozásában helyénvaló [...] a megfelelőségértékelési modulok szélesebb körét megengedni. A kipufogógáz- és zajkibocsátási követelményekre vonatkozó megfelelőségértékelés tekintetében különbséget kell tenni azon esetek között, amelyekben alkalmazták a harmonizált szabványokat, és azok között, amelyekben nem, mivel az utóbbi esetekben indokolt a szigorúbb megfelelőségértékelési eljárás előírása. Ezen túlmenően a referencia-vízijárműre vonatkozó adatok zajkibocsátás-vizsgálatokhoz történő használatának lehetőségét felesleges lévén el kell hagyni, ugyanis az a gyakorlatban nem került alkalmazásra. (31a) Annak érdekében, hogy a vízi járművek elfogadható működési környezetéről egyértelmű információt lehessen adni, a vízijármű-kialakítási kategóriák címeit kizárólag a hajózás alapvető környezeti feltételeihez, nevezetesen a szélerősséghez és a hullámmagassághoz kell igazítani. A szélerősség és a jellemző hullámmagasság szerint négy, magyarázó jegyzetekkel ellátott kialakítási kategória (A, B, C és D) áll rendelkezésre 27.
27
New Presidency suggestion on IMCO 9 and 10 (combined recital)
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
12
LIMITE HU
(32) A 94/25/EK irányelv megállapítja a kedvtelési célú vízi járművek építés utáni értékelésének szabályait, amely értékelést a terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező, az Unió területén letelepedett valamely természetes vagy jogi személy végzi abban az esetben, ha [...] a gyártó [...] nem teljesíti a termékek irányelvnek történő megfelelésével kapcsolatos kötelezettségeket. A következetesség érdekében helyénvaló ezen eljárás hatályát a kedvtelési célú vízi járművek mellett a motoros vízi sporteszközökre is kiterjeszteni. Az egyértelműség érdekében meg kell határozni, hogy ezen eljárás milyen helyzetekben alkalmazható. Ezen túlmenően, ami a behozatalt illeti, az ezen eljárással kereskedelmi célból történő visszaélések megakadályozása érdekében az eljárás alkalmazását a magánimportőrök általi, nem kereskedelmi jellegű behozatalra kell korlátozni. Az építés utáni értékelést kérelmező személyre háruló kötelezettségek közé fel kell venni a bejelentett szervezet felé való dokumentumszolgáltatási kötelezettséget is, hogy utóbbi megbízhatóan tudja értékelni a termék megfelelőségét. (33) Mivel az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatos megfelelőségértékelési eljárást végző szerveknek az Unió egészében azonosan magas színvonalú munkát kell végezniük, és mivel az összes ilyen szervnek egyformán jól és tisztességes versenyfeltételek mellett kell ellátnia feladatait, kötelezően betartandó követelményeket kell megállapítani azon megfelelőségértékelő szervezetek számára, amelyek ezen irányelv értelmében megfelelőségértékelési szolgáltatásokat kívánnak nyújtani és magukat e célból be kívánják jelenteni. (34) Az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatos megfelelőségértékelés egységes minőségi színvonalának biztosítása érdekében nem csak a magukat bejelenteni kívánó megfelelőségértékelő szervezetekre vonatkozó követelményeket kell egységesíteni, hanem ezzel párhuzamosan olyan követelményeket is rögzíteni kell, amelyeket a bejelentett szervezet értékelésében, bejelentésében és felügyeletében érintett bejelentő hatóságoknak és más szerveknek kell betartaniuk. (35) A 765/2008/EK rendelet kiegészíti és megerősíti az uniós harmonizációs jogszabályok hatálya alá tartozó termékek – ideértve az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékek – piacfelügyeletének meglévő keretét. Ennélfogva a tagállamoknak kell megszervezniük és végrehajtaniuk e termékek felügyeletét az említett rendelettel, valamint adott esetben a 2001/95/EK irányelvvel összhangban. 6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
13
LIMITE HU
(36) Az átláthatóság javítása és a feldolgozási idő csökkentése érdekében a hatályos védintézkedési eljárást – amely a Bizottság számára lehetővé teszi, hogy megvizsgálja azoknak az intézkedéseknek a jogosságát, amelyeket egy tagállam az általa nem megfelelőnek ítélt termékekkel szemben hoz – javítani kell azzal a céllal, hogy azt hatékonyabbá tegyék, és igénybe vegyék a tagállamokban rendelkezésre álló szakértelmet. (37) A jelenlegi rendszert olyan eljárással kell kiegészíteni, amely lehetővé teszi az érdekelt felek számára, hogy tájékozódjanak az ezen irányelv hatálya alá tartozó olyan termékek tekintetében végzett intézkedésekről, amelyek kockázatot jelentenek az emberek egészségére vagy biztonságára, illetve a közérdek védelmének más kérdései szempontjából kockázatosak. Ez lehetővé teszi azt is, hogy a piacfelügyeleti hatóságok a megfelelő gazdasági szereplőkkel együttműködve e termékeket illetően egy korábbi szakaszban fellépjenek. (38) Amennyiben a tagállamok és a Bizottság egyetértenek az egyik tagállam által hozott intézkedés megalapozottságát illetően, nincs szükség a Bizottság további közreműködésére. (39) A műszaki ismeretek fejlődésének és az új tudományos eredményeknek a figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az I. melléklet B. része 2. pontjának és C. része 1. pontjának módosítása – a kipufogógáz- és zajkibocsátási határértékek, valamint a Froude-számra és a teljesítmény/vízkiszorítás arányára vonatkozó értékek közvetlen vagy közvetett módosítását kivéve –, valamint az V., VII. és IX. melléklet módosítása tekintetében az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el. Ez a jövőben lehetővé teszi a Bizottság számára, hogy a hibrid meghajtású motorokra vonatkozó vizsgálati ciklusokat alakítson ki, és a bioüzemanyagokkal kevert vizsgálati üzemanyagokat – nemzetközi elfogadásukat követően – felvegye a vizsgálati üzemanyagok táblázatába 28. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkálatok során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten 29.
28 29
New Presidency suggestion. UK: It could be set out in greater detail what the content of delegated acts should be (similar to IMCO 11). One should also refer to SOLAS requirements.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
14
LIMITE HU
(40) A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése és megfogalmazása során a megfelelő dokumentumokat egyidejűleg, kellő időben és megfelelő módon el kell juttatnia az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. (41) Ezen irányelv egységes feltételek mellett történő végrehajtásának biztosítása érdekében a Bizottságot végrehajtási hatáskörökkel kell felruházni. Ezeket a hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek 30 megfelelően kell gyakorolni. (42) A vizsgálati eljárást olyan jogi aktusok elfogadására kell használni, amelyek biztosítják ezen irányelv egységes alkalmazását, különösen a 25. cikkben előirányozott, megfelelőségértékelési eljárásokra vonatkozó rendelkezések, valamint a vízijármű-kialakítási kategóriák, a hajóépítő táblája, a vízszennyezés megelőzése és a jelzőfények tekintetében 31. (43) [...] 32[…] (44) A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az ezen irányelv megsértésekor alkalmazandó szankciók szabályait, és gondoskodniuk kell ezek végrehajtásáról. E szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük 33.
30 31 32
33
HL L 55., 2011.2.28., 13. o. UK: List is too broad. BG: scrutiny reservation. Deletion, consistency with art.53. DE proposes a new recital at this place to take account of the thinking behind IMCO 5, 11 and 31: "A technical review of the Directive should be carried out before 31 December 2015 with the objective of aligning the exhaust emission requirements further to Directive 97/68/EC on non road mobile machinery, establishing emission reduction requirements for evaporative emissions and spilling losses, introducing test cycles for hybrid engines and to covering biofuel blended fuels in the table of test fuels." Most delegations against IMCO 12.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
15
LIMITE HU
(45) Ezen irányelv hatálybalépését követően megfelelő átmeneti időszakot kell biztosítani a gyártók és más gazdasági szereplők számára annak érdekében, hogy elegendő idejük legyen alkalmazkodni a követelményekhez; az átmeneti időszak alatt a 94/25/EK irányelvnek megfelelő termékek még forgalomba hozhatók. 34
(46) A 94/25/EK irányelvet ezért hatályon kívül kell helyezni. (47) Mivel ezen irányelv célját – nevezetesen azt, hogy az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekre vonatkozó harmonizált [...] követelmények és a piacfelügyeletre vonatkozó minimális követelmények megállapítása révén biztosított legyen az emberi egészség és biztonság magas szintű védelme, valamint a környezet védelme, továbbá a belső piac működése – a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az terjedelme és hatása miatt uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez az irányelv nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket,
34
PT: Proposes new recital: (45a) (new) In order to minimize the consequences of the application of this directive by spark ignition small and medium engine manufacturers of equal or less than 15 kW and to adapt to new requirements is appropriate to provide for a specific transitional period for these economic operators.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
16
LIMITE HU
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
I. FEJEZET ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. cikk Tárgy Ez az irányelv meghatározza a 2. cikk (1) bekezdésében említett termékek tervezésére és gyártására vonatkozó követelményeket, valamint az Unió területén történő szabad mozgásukra vonatkozó szabályokat 35. 2. cikk Hatály (1)
Az irányelv hatálya alá az alábbiakban felsorolt termékek tartoznak: a)
kedvtelési célú vízi járművek és részben megépített kedvtelési célú vízi járművek;
b)
motoros vízi sporteszközök és részben megépített motoros vízi sporteszközök 36;
c)
a II. mellékletben felsorolt alkatrészek, ha önállóan kerülnek forgalomba a Unióban, a továbbiakban: „alkatrészek”;
d)
vízi járműveken, illetve azokban felszerelt vagy kifejezetten ilyen felszerelésre szánt hajtómotorok;
35 36
PT suggests: This Directive lays down requirements for the design, manufacture and placing on the market or putting into service of products referred to in Article 2(1). New Presidency suggestion following discussion on 28/02/13.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
17
LIMITE HU
e)
vízi járműveken, illetve azokban felszerelt olyan hajtómotorok, amelyek jelentős hajtómotor-módosításon estek át;
f)
jelentős vízijármű-átalakításon átesett vízi járművek.
(2)
Ez az irányelv nem alkalmazandó a következő termékekre:
a)
az I. melléklet A. részében meghatározott, tervezéssel és építéssel kapcsolatos követelmények tekintetében: i.
kizárólag versenyzésre szolgáló és a gyártó által ilyenként feltüntetett vízi járművek, beleértve a versenyzésre és edzésre szolgáló evezős csónakokat;
ii.
kizárólag kézi evezéssel történő meghajtásra tervezett kenuk és kajakok, gondolák és vízibiciklik;
iii.
vitorlás szörfdeszkák;
iv.
szörfdeszkák [...] 37;
v.
az 1950 előtt tervezett eredeti, történelmi vízi járművek, valamint azok döntő részt eredeti anyagokból készített és a gyártó által ilyenként feltüntetett egyedi utánzatai;
vi.
kísérleti célú vízi járművek, amíg [...] nem kerülnek forgalomba az Unió piacán;
vii.
saját használatra épített vízi járművek, feltéve, hogy az üzembe helyezésüket követő öt éven belül nem kerülnek forgalomba az Unió piacán;
37
Deletion agreed 28/02/13.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
18
LIMITE HU
viii. olyan – mindenekelőtt a 2006/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 38 2. cikkében, valamint a 2009/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 39 3. cikkében meghatározott – vízi járművek, amelyek arra szolgálnak, hogy legénységgel ellátva kereskedelmi céllal személyeket szállítsanak, az utasok számától függetlenül 40; ix.
merülőjárművek 41
x.
légpárnás vízi járművek;
xi.
hordszárnyas hajók 42;
xii.
külső égésű gőzgéppel hajtott vízi járművek, amelyek üzemanyaga szén, koksz, fa, olaj vagy gáz 43;
xiii. kétéltű járművek; azaz olyan kerekes vagy lánctalpas járművek, amelyek mind a vízen, mind a szárazföldön működnek 44;
38 39 40 41
42 43
44
HL L 389., 2006.12.30., 1. o. HL L 163., 2009.6.25., 1. o. UK proposes different wording in a MD. Cion: Text should stay as it is. AT/DE: suggest: “(ix) submersibles and semi-submersibles; and to add the following items to the list: "(xiv) unmanned and remotely controlled propulsion units, e.g. for towing waterskiers or similar purposes; (xv) floating objects such as rafts, consisting of one or more floats, with or without superstructure(xvi) floating homes.“ NL: Against. FR/UK: Such detailed exclusions do not seem necessary. BE: Scrutiny reservations on exemptions (ix) to (xii). Cion: These boats cannot comply with the requirements. AT: steam engines should also be covered by safety requirements - this exclusion should therefore go to point (b). Cion: Steam engines cannot fulfill all design and safety requirements. BE: Add (xiii a, new): "(xiv) Floating watercraft that are not intended to be manned." Cion: Against.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
19
LIMITE HU
b)
az I. melléklet B. részében meghatározott kipufogógáz-kibocsátási követelmények tekintetében: i.
a következő termékekre felszerelt vagy kifejezetten ilyen felszerelésre szánt hajtómotorok: –
kizárólag versenyzésre szolgáló és a gyártó által ilyenként feltüntetett vízi járművek;
–
kísérleti célú vízi járművek, amíg [...] nem kerülnek forgalomba az Unió piacán;
–
a 2. cikk (3) bekezdésének sérelme nélkül az olyan – mindenekelőtt a 2006/87/EK irányelv 2. cikkében, valamint a 2009/45/EK irányelv 3. cikkében meghatározott – vízi járművek, amelyek arra szolgálnak, hogy legénységgel ellátva kereskedelmi céllal személyeket szállítsanak, az utasok számától függetlenül;
ii.
–
merülőjárművek;
–
légpárnás vízi járművek;
–
hordszárnyas vízi járművek;
–
kétéltű járművek;
az 1950 előtti tervezésen alapuló eredeti történelmi hajtómotorok és egyedi, nem sorozatgyártott utánzataik, amelyek az a) pont v. és vii. alpontjában említett vízi járműre vannak felszerelve;
iii.
saját használatra épített hajtómotorok, feltéve, hogy az üzembe helyezésüket követő öt éven belül nem kerülnek forgalomba az Unió piacán;
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
20
LIMITE HU
c)
az I. melléklet C. részében meghatározott zajkibocsátási követelmények tekintetében: i.
a b) pontban említett valamennyi vízi jármű;
ii.
saját használatra épített vízi járművek, amennyiben az üzembe helyezésüket követő öt éven belül [...] nem kerülnek forgalomba az Unió piacán.
(3)
Azok a vízi járművek, amelyek egyidejűleg charter-, sport- vagy szabadidős, [...] illetve oktatóhajóként is felhasználhatók, szintén az irányelv hatálya alá tartoznak, ha kedvtelési célokból kerültek forgalomba az Unióban 45. 3. cikk Fogalommeghatározások
Ezen irányelv alkalmazásában: 1.
„vízi jármű”: bármely kedvtelési célú vízi jármű vagy motoros vízi sporteszköz 46;
2.
„kedvtelési célú vízi jármű”: a motoros vízi sporteszközöket kivéve bármely olyan sport- és szabadidős célokat szolgáló vízi jármű, függetlenül meghajtási módjától, amelynek a megfelelő harmonizált szabványok szerint mért hajótesthossza 2,5 m és 24 m között van 47;
45 46 47
Presidency suggests to revert mainly to original Cion proposal. BG: Delete definition (1). BG/DE/AT: Concerning hull length insert full text from harmonised standard.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
21
LIMITE HU
3.
„motoros vízi sporteszköz”: olyan sport- és szabadidős célokat szolgáló vízi jármű 48, amelynek teljes hajótesthossza nem éri el a 4 m-t 49, elsődleges meghajtását vízsugárszivattyúval ellátott [...] hajtómotor biztosítja, és amelynek rendeltetésszerű működtetését a hajótesten – és nem annak belsejében – ülő, álló vagy térdelő személy vagy személyek végzik 50;
4.
„saját használatra épített vízi jármű”: olyan vízi jármű, amelyet döntő részben a leendő használója 51 épített saját használatra [...] 52 ;
5.
„hajtómotor”: bármely szikragyújtásos vagy kompressziós gyújtású, közvetlenül vagy közvetve meghajtási célra használt belső égésű motor 53;
6.
„jelentős hajtómotor-módosítás”: a hajtómotor olyan jellegű módosítása, amelynek következtében a motor esetlegesen túllépheti az I. melléklet B. részében meghatározott kibocsátási határértékeket, vagy amely a motor névleges teljesítményét 15 %-nál nagyobb mértékben növeli;
48 49 50
51 52
53
IMCO 15 not accepted. UK: add words "and with no lower limit". AT: Against. BE: It is unclear which standards on exhaust emissions (Table 3 in Annex I B) would be applicable to this kind of craft if it is longer than 4m. Cion: Currently these would not be covered. BG: Replace "its future user" by "a private person". New Presidency suggestion. UK/LV suggest: "…means a watercraft built by its future user (LV: "generally built"…) for his own use and which has not been […] built by an economic operator for a private person under a contractual agreement. The period of five years starts from the putting into service of the watercraft." DE/SE: The content of the expression “which has not been partly or completely built by an economic operator” should be defined. Cion: Against UK/LV suggestion. AT/SE: Include "electrical propulsion". Cion: There are no emission limits available at this stage. IMCO 16 is accepted.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
22
LIMITE HU
7.
„jelentős vízijármű-átalakítás”: a vízi jármű olyan jellegű átalakítása, amely megváltoztatja a vízi jármű meghajtási módját, a motor jelentős átalakításával jár, vagy olyan mértékben változtat a vízi járművön, hogy [...] az érintheti az ebben az irányelvben megállapított alapvető biztonsági és környezetvédelmi követelményeket 54;
8.
„meghajtási mód”: a vízi jármű haladását biztosító [...] módszer;
9.
„motorcsalád”: a motorok gyártó általi csoportosítása, amelyben az azonos csoportba tartozó motorok – felépítésükből adódóan – ugyanolyan kipufogógáz- vagy zajkibocsátási jellemzőkkel rendelkeznek [...];
10.
„forgalmazás”: valamely termék kereskedelmi tevékenység keretében való rendelkezésre bocsátása az uniós piacon való értékesítés, fogyasztás vagy használat céljára, akár díjmentesen, akár ellenérték fejében;
11.
„forgalomba hozatal”: egy terméknek az uniós piacon első alkalommal történő forgalmazása 55;
12.
„üzembe helyezés”: az ezen irányelv hatálya alá tartozó terméknek az Unió területén történő első, végfelhasználó által használata;
13.
„gyártó”: az a természetes vagy jogi személy, aki terméket gyárt, illetve aki az adott terméket tervezteti vagy legyártatja, és a saját neve vagy kereskedelmi védjegye alatt forgalomba hozza 56;
54
55
56
Acceptance of IMCO 17 with slight modification. FI: Include also "commercial craft converted into sports and leisure craft". Cion: This is already covered by Article 20 (3). SE: Scrutiny reservation. BG: Add: " or any supply of a product for distribution or use on the Union market by a private person in the course of a non-commercial activity, whether in return for payment or free of charge". Delegations do not support IMCO 18.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
23
LIMITE HU
14.
„meghatalmazott képviselő”: az Unióban letelepedett azon természetes vagy jogi személy, aki vagy amely a gyártótól írásbeli meghatalmazást kapott arra, hogy meghatározott feladatok ellátása céljából a nevében eljárjon;
15.
„importőr”: az Unióban letelepedett természetes vagy jogi személy, aki harmadik országból származó terméket hoz forgalomba az uniós piacon;
16.
„magánimportőr”: az Unióban letelepedett azon természetes vagy jogi személy, aki vagy amely nem kereskedelmi jellegű tevékenysége során harmadik országból az Unióba importál egy terméket azzal a céllal, hogy saját használatra üzembe helyezze 57;
17.
„forgalmazó”: a gyártótól vagy importőrtől eltérő, a terméket forgalmazó természetes vagy jogi személy az ellátási láncban;
18.
„gazdasági szereplő”: a gyártó, a meghatalmazott képviselő, az importőr és a forgalmazó;
19.
„harmonizált szabvány”: az európai szabványosításról szóló 1025/12/EU] rendelet 2. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti harmonizált [...] szabvány;
20.
„akkreditáció”: a 765/2008/EK rendelet 2. cikkének 10. pontja szerinti akkreditáció;
57
Reservation on "private importer" by UK. CY: Against a deletion of private importer from the scope. BG: Should say "means any [...] individual[private person] established within the Union who imports in the course of a non-commercial activity a [...] watercraft (supported by CZ) from a third country into the Union with the intention of putting it into service for his own use." AT: For all other directives under NLF, these private imports are regarded as normal commercial activities not requiring a special definition. PT suggests: "any natural or legal person established within the Union who imports in the course of a non-commercial activity a watercraft or an engine from a third country into the Union [...] for putting it into service for his own use.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
24
LIMITE HU
21.
„nemzeti akkreditáló testület”: a 765/2008/EK rendelet 2. cikkének (11) bekezdése szerinti nemzeti akkreditáló testület;
22.
„megfelelőségértékelés”: értékelési eljárás, amely kimutatja, hogy az ezen irányelvben egy adott termékkel kapcsolatban meghatározott követelmények teljesültek-e 58,
23.
„megfelelőségértékelő szervezet”: megfelelőségértékelési tevékenységeket – ideértve a kalibrálást, vizsgálatot, tanúsítást és ellenőrzést is – végző szervezet;
24.
„visszahívás”: minden olyan intézkedés, amelynek célja egy a végfelhasználók számára hozzáférhető, már forgalomban lévő termék visszavétele;
25.
„kivonás a forgalomból”: minden olyan intézkedés, amelynek célja egy termék forgalmazásának megakadályozása az értékesítési láncban;
26.
„piacfelügyelet”: hatósági tevékenységek és intézkedések annak biztosítására, hogy a termékek megfeleljenek a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályokban megállapított követelményeknek, illetve ne jelentsenek veszélyt az egészségre, a biztonságra vagy a közérdek védelmének bármilyen más szempontjára 59;
27.
„CE-jelölés”: olyan jelölés, amely által a gyártó 60 jelzi, hogy a termék megfelel a jelölés feltüntetését előíró uniós harmonizációs jogszabályban rögzített követelményeknek;
58 59 60
BG: Should read "…whether the essential requirements of this Directive relating to a product, other than partly completed watercraft, have been fulfilled". BG: Simplify into "…applicable requirements set out in this Directive". Cion: Prefers not to change the wording. PT: Should refer to "the manufacturer, the private importer or any person acting under article 20(3) and (4) "
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
25
LIMITE HU
28.
„uniós harmonizációs jogszabályok”: minden olyan uniós jogszabály, amely harmonizálja a termékek forgalmazásának feltételeit.
61
4. cikk Alapvető követelmények (1)
A 2. cikk (1) bekezdésében említett termékek csak akkor forgalmazhatók 62 vagy helyezhetők üzembe [...], ha megfelelő [...] karbantartás és rendeltetésszerű használat esetén nem veszélyeztetik személyek egészségét és biztonságát, vagyoni javak biztonságát, illetve a környezetet, és kizárólag azzal a feltétellel, hogy teljesítik az I. mellékletben meghatározott, alkalmazandó alapvető követelményeket 63.
(2)
A tagállamok gondoskodnak arról, hogy a 2. cikk (1) bekezdésében említett termékeket kizárólag akkor forgalmazzák 64 vagy helyezik üzembe, ha azok megfelelnek az 1. bekezdésben foglalt követelményeknek 65.
61 62 63 64 65
RO: Some of the definitions of Article 3 could be replaced by a summarising reference to definitions of Reg. 765/2008. Reverted to original Cion text. FR: Add as condition: "and that they are accompanied by the conformity documents". Cion: Against, covered elsewhere. Aligned to paragraph 1 by "made available on the market". BG: Article 4 should read as follows: 1.The products referred to in Article 2(1), other than components and partly completed watercraft, may be [...] made available on the market or put into service only if they do not endanger the safety and health of persons, property or the environment when correctly maintained and used in accordance with their intended purpose, and only on the condition that they meet the applicable essential requirements set out in Annex I. 1a. Components shall enable the watercraft in which they are properly incorporated to meet the requirements of paragraph 1. 1b.Partly completed watercraft shall meet the requirements referred to in paragraph 1 applicable for the relevant stage of construction. 1c. Propulsion engines type approved in accordance with Directive 97/68/EC or Regulation 595/2009 for which conformity with Annex I, Part B, point 2 has been demonstrated within the relevant type approval procedure shall be regarded as complying with the essential requirements of Annex I, Part B. 2.Member States shall ensure that the products referred to in Article 2(1) are not [...] made available on the market or put into service unless they comply with the requirements of [...] this Directive. UK: Suggestion in MD-22. Cion: BG suggestion is too detailed for the purpose of this article.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
26
LIMITE HU
5. cikk A hajózásra vonatkozó nemzeti rendelkezések 66 Az irányelv nem érinti a tagállamok jogosultságát arra, hogy bizonyos vizeken történő hajózást illetően rendelkezéseket hozzanak a környezetvédelem, [...] továbbá a vízi utak védelme és biztonsága érdekében, feltéve, hogy e rendelkezések nem teszik szükségessé az irányelvnek megfelelő vízi járművek módosítását, továbbá indokoltak és arányosak. 6. cikk Szabad mozgás (1)
A tagállamok nem akadályozhatják a területükön olyan vízi járművek 67 forgalmazását vagy üzembe helyezését 68, amelyek megfelelnek ezen irányelv rendelkezéseinek.
(2)
A tagállamok nem akadályozhatják a részben megépített vízi járművek forgalmazását, amennyiben a gyártó vagy az importőr a III. melléklet A. részének megfelelően úgy nyilatkozik, hogy a vízi járműveket mások által történő befejezésre szánták.
(3)
A tagállamok nem akadályozhatják az ezen irányelv rendelkezéseinek megfelelő olyan alkatrészek forgalmazását vagy üzembe helyezését, amelyeket a gyártó vagy az importőr a III. melléklet B. részében említett nyilatkozatának megfelelően vízi járműbe történő beépítésre szánt.
66 67 68
Acceptance of parts of IM CO 19. DE: Article 5 can be deleted because it has nothing to do with making available or putting into service. UK: Against all of IMCO 19. BG: Replace "watercraft" by "products referred to in Article 2 (1)". AT: Clarify link to Article 5 by saying: "…or – as far as not in contradiction to the provisions of Article 5 – the putting into service …". As an alternative, include content of Article 5 as a sub-paragraph of Article 6 (inverting the order). One could also delete "putting into service" from Article 6 because it seems to contradict Article 5. Cion: Article 5 and Article 6 cover two different issues.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
27
LIMITE HU
(4)
A tagállamok nem akadályozhatják a következő hajtómotorok bármelyike forgalmazását vagy üzembe helyezését: a)
az ezen irányelvnek megfelelő [...]motorok, függetlenül attól, hogy azokat vízi járműbe építették-e be vagy sem;
b)
a 97/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 69 szerinti típusjóváhagyással rendelkező, vízi járműbe beépített azon motorok, amelyek megfelelnek mind az említett irányelv I. melléklete 4.1.2. pontjában meghatározott, nem belvízi hajók, mozdonyok és vasúti motorkocsik meghajtására használt kompressziós gyújtású motorokra vonatkozó IIIA., IIIB. vagy IV. szintű kibocsátási határértékeknek, mind pedig – az I.B. mellékletben foglalt kipufogógáz-kibocsátási követelmények kivételével – ezen irányelvnek;
c)
a 2005/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 70 szerinti és a 2009/595/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti típusjóváhagyással rendelkező, vízi járműbe beépített azon motorok, amelyek az I. B. mellékletben foglalt kipufogógáz-kibocsátási követelmények kivételével megfelelnek ezen irányelvnek. Az első albekezdés b) és c) pontja akkor alkalmazható, ha a gyártó kijelenti, hogy az adott motor a gyártó által nyújtott útmutató szerinti módosítást követően megfelel vagy az említett irányelvekben vagy az említett rendeletben foglalt kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek, a motort módosító személy pedig kijelenti, hogy a motor a hozzátartozó útmutató szerinti, vízi járműbe való beépítése esetén továbbra is megfelel vagy az említett irányelvekben vagy az említett rendeletben foglalt kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek. 71
69 70 71
HL L 59., 1998.2.27., 1. o., magyar különkiadás: 13. fejezet, 20. kötet, 17. o. […] New Presidency suggestion, accepting the principles of IMCO 20 and 21. BG: Against this insertion. DK: Scrutiny reservation.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
28
LIMITE HU
4.
[...] [...] [...] [...]
72
(5)
A tagállamok nem akadályozhatják a 2. cikk (1) bekezdésében említett, de ezen irányelv rendelkezéseinek nem megfelelő termékek kiállítását vásárokon, kiállításokon, bemutatókon és más, hasonló rendezvényeken, feltéve, hogy jól látható módon egyértelműen feltüntetésre került, hogy e termékek nem felelnek meg ezen irányelv rendelkezéseinek, és nem forgalmazhatók vagy helyezhetők üzembe az Unió területén, amíg nem biztosították az ezen irányelvnek való megfelelésüket.
72
[…]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
29
LIMITE HU
II. FEJEZET A GAZDASÁGI SZEREPLŐK ÉS MAGÁNIMPORTŐRÖK73 KÖTELEZETTSÉGEI 7. cikk A gyártó kötelezettségei (1)
Termékei forgalomba hozatalakor a gyártó szavatolja, hogy azok tervezése és gyártása a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 74 meghatározott követelményeknek 75 megfelelően történt.
(2)
A gyártó a 26. cikknek megfelelően elkészíti a műszaki dokumentációt, és a 20–23., valamint a 25. cikknek megfelelően elvégzi vagy elvégezteti az alkalmazandó megfelelőségértékelési eljárásokat 76. Amennyiben az említett eljárás keretében igazolást nyer, hogy a termék megfelel az alkalmazandó követelményeknek, a gyártó elkészíti a 16. cikkben említett [...] nyilatkozatot, és a 18. és 19. cikkben foglaltaknak megfelelően feltünteti és elhelyezi a CE-jelölést 77.
73 74
75 76
77
Inserted following BG suggestion. UK/BG: Delete "and Annex I" as redundant. Cion/DK/DE: There is a general requirement in Article 4 (1) plus the reference to the requirements in the Annex and the essential requirements themselves are set out in Annex I, so the only alternative would be "set out or referred to in Article 4 (1)" which is not really clearer. ES/CZ/BG: Should refer to "essential requirements" or "applicable essential requirements". CY: Add: "In the case of craft built for own use, the builder is obliged to apply the procedure referred to in Article 24 before placing the product on the market." Cion: Not necessary, covered by Article 20 (4). New Presidency suggestion. CY: Add: "In case of partly completed watercraft the manufacturer is obliged to draw up a DoC in accordance with Annex III A. without affixing the CE marking." BG: Should read: Where compliance of a product, other than partly completed watercraft, with the applicable requirements has been demonstrated by that procedure, manufacturers shall draw up an EU declaration of conformity, as referred to in Article 16, ensure that it accompanies the product, and affix the CE marking, as set out in Article 19.Manufacturers of partly completed watercraft shall draw up the Declaration referred to in Annex III and ensure that it accompanies the partly completed watercraft. Cion: Covered by Article 16 (4).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
30
LIMITE HU
(3)
A gyártó a termék 78 forgalomba hozatalát követően tíz évig megőrzi a műszaki dokumentációt és a 16. cikkben említett [...] nyilatkozat egy példányát 79.
(4)
A gyártó gondoskodik a sorozatgyártás megfelelőségének fenntartását szolgáló folyamatokról. Megfelelően 80 figyelembe kell venni a termék tervezésének és jellemzőinek változásait, valamint azon harmonizált szabványok változásait, amelyek vonatkozásában a termék megfelelőségét megállapították. A gyártó – amennyiben a termék jelentette veszély miatt ezt helyénvalónak ítéli – a fogyasztók egészségének védelme és biztonsága érdekében elvégzi a forgalmazott termék 81 mintájának vizsgálatát, amelynek során kivizsgálja a panaszokat, szükség esetén nyilvántartást vezet azokról, valamint a nem megfelelő termékekről és termékvisszahívásokról, és folyamatosan tájékoztatja a forgalmazókat minden ilyen intézkedésről.
(5)
A gyártó a termékeken 82 az azonosításukat lehetővé tevő típus-, tétel- vagy sorozatszámot vagy más ilyen elemet helyez el, illetve ha az alkatrészek mérete vagy jellege ezt nem teszi lehetővé, a szükséges információt feltünteti a termék csomagolásán vagy a termék kísérő dokumentációján [...] 83.
78 79 80
81 82 83
New Presidency suggestion. ES: Should refer to the last unit of the product placed on the market. Cion: Unnecessary, product is an individual item, so the 10-year-period applies. BG: Should read "the technical documentation and (…) the EU Declaration of conformity, or the declaration referred to in Annex III…. BE: Reservation on the term "adequately". BE: This provision needs at least an explicatory recital, for example: "(new) Changes in product design or characteristics and changes in the harmonised standards to which conformity of a product is declared shall be adequately taken into account but do not require a new conformity assessment." Cion/UK/DE: Against such a recital. BG: Insert "other than partly completed watercraft". BG: Insert "other than partly completed watercraft". BG: Insert: "In the case of partly completed watercraft this information shall be provided in the document accompanying it."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
31
LIMITE HU
(6)
A gyártó feltünteti a terméken 84, vagy ha ez nem lehetséges, a termék csomagolásán vagy a termék kísérő dokumentációján a nevét, bejegyzett kereskedelmi nevét vagy bejegyzett védjegyét és azt a címet, amelyen kapcsolatba lehet lépni vele. Címként a gyártó kapcsolattartási címét kell megadni.
(7)
A gyártó gondoskodik arról, hogy a termékhez 85 a kezelési kézikönyvben mellékelje a használati utasítást és a biztonsági tájékoztatót 86 a fogyasztók és más végfelhasználók által könnyen érthető 87, az érintett tagállam által megkívánt nyelven vagy nyelveken 8889.
(8)
Amennyiben a gyártó úgy ítéli meg, illetve okkal feltételezi, hogy az általa forgalomba hozott termék nem felel meg ezen irányelv rendelkezéseinek, haladéktalanul meghozza a szükséges korrekciós intézkedéseket e termék megfelelőségének biztosítása érdekében, és adott esetben kivonja a terméket forgalomból vagy visszahívja azt. Ezen túlmenően, amennyiben a termék veszélyt jelent, a gyártó erről haladéktalanul tájékoztatja azoknak a tagállamoknak az illetékes nemzeti hatóságait, amelyek piacán a terméket forgalmazta, és részletes tájékoztatást nyújt a megfelelőség hiányosságának mibenlétéről és a meghozott korrekciós intézkedésekről.
84 85 86
87 88
89
BG: Insert "other than partly completed watercraft". BG: Insert "other than partly completed watercraft". FI: Clarify whether the safety information required here would go beyond the one in the owner's manual according to Annex I, part A, 2.5. UK: Delete "in the owner's manual". ES/PT: Keep "in the owner's manual". Reinserted as being NLF language. FR/CY/IT: Should be replaced by: “Manufacturers shall ensure that the product is accompanied by instructions or owner’s manual and safety information in a language or languages easily understood by consumers and other end-users in the Member State in which the product is to be made available on the market or put into service.“ UK/CZ/DE/BG are against. AT/DE: The end should read: "…and other end-users in the Member States where they directly distribute their products. The language is to be determined by the Member State concerned. Member States shall notify the Commission with regard to the languages they have determined for their territory. The Commission shall publish these notifications in an appropriate form." Most delegations against IMCO 22 as not being in line with NLF. BG: Insert: " In the case of partly completed watercraft the manufacturers shall ensure that they are accompanied by instructions and safety information necessary for the completion of the watercraft in a language easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
32
LIMITE HU
(9)
A gyártó egy illetékes nemzeti hatóság indokolt kérésére 90 átadja az említett hatóság számára a termék megfelelőségének igazolásához szükséges összes információt és dokumentációt, mégpedig egy az e hatóság számára könnyen érthető nyelven. A gyártó annak felkérésére együttműködik az említett hatósággal az általa forgalomba hozott termékek által képviselt veszélyek kiküszöbölése érdekében tett intézkedések terén. 8. cikk Meghatalmazott képviselők
(1)
A gyártók írásbeli megbízással meghatalmazott képviselőt nevezhetnek ki.
(2)
A 7. cikk (1) bekezdésében meghatározott kötelezettségek és a műszaki dokumentáció elkészítése nem képezik a meghatalmazott képviselő megbízatásának részét.
(3)
A meghatalmazott képviselő a gyártótól kapott megbízásban meghatározott feladatokat látja el. A megbízás legalább az alábbiak elvégzését engedélyezi a meghatalmazott képviselő számára: a)
a termék forgalomba hozatalát követő tíz éven keresztül elérhetővé teszi a nemzeti felügyeleti hatóságok számára a 16. cikkben említett [...] nyilatkozat egy példányát és a műszaki dokumentációt 91;
b)
egy illetékes nemzeti hatóság indokolt kérésére átadja az említett hatóságnak a termék megfelelőségének igazolásához szükséges összes információt és dokumentációt;
c)
az illetékes nemzeti hatóságok felkérésére együttműködik azokkal a megbízatása körébe tartozó termékek által képviselt veszélyek kiküszöbölése érdekében tett intézkedések terén.
90 91
BG: Insert "in paper or electronic form". Cion: Unnecessary to regulate in this place. New Presidency suggestion. BG: Insert "or the declaration referred to in Annex III".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
33
LIMITE HU
9. cikk Az importőr kötelezettségei (1)
Az importőr kizárólag megfelelő termékeket hozhat forgalomba az uniós piacon.
(2)
A termék forgalomba hozatala előtt az importőr meggyőződik arról, hogy a gyártó elvégezte a megfelelőségértékelési eljárást. Meggyőződik továbbá arról, hogy a gyártó elkészítette a műszaki dokumentációt, a 18. cikknek megfelelően 92 elhelyezte a terméken a CE-jelölést, és mellékelte ahhoz a 16. cikk, az I. melléklet A. részének 2.5. pontja, az I. melléklet B. részének 4. pontja és az I. melléklet C. részének 2. pontja szerint szükséges dokumentációt, valamint betartotta a 7. cikk (5) és (6) bekezdésében meghatározott követelményeket. Amennyiben egy importőr úgy ítéli meg, illetve okkal feltételezi, hogy a termék nem felel meg a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 93 meghatározott követelményeknek, addig nem hozhatja forgalomba a terméket, amíg nem biztosították annak megfelelőségét. Ezen túlmenően, amennyiben a termék veszélyt jelent, az importőr erről tájékoztatja mind a gyártót, mind pedig a piacfelügyeleti hatóságokat.
(3)
Az importőr feltünteti a terméken, vagy – az olyan alkatrészek esetén, amelyeknél ez nem lehetséges – a termék csomagolásán vagy a termék kísérő dokumentációján a nevét, bejegyzett kereskedelmi nevét vagy bejegyzett védjegyét és azt a címet, amelyen kapcsolatba lehet vele lépni 94 95.
92 93 94 95
New Presidency suggestion. BG: Delete reference to Annex I at this place. AT: Reference to Annex I is necessary to cover "builder's plate". UK/Cion: Covered largely by Article 7 (6) reference in para 2. BG suggests: Importers shall indicate their name, registered trade name or registered trade mark and the address at which they can be contacted on the product, other than partly completed watercraft, or, in case of components where that is not possible, on its packaging or in a document accompanying the product. In case of partly completed watercraft this information shall be provided in a document accompanying the product.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
34
LIMITE HU
(4)
Az importőr gondoskodik arról, hogy a termékhez 96 a kezelési kézikönyvben mellékelje a használati utasítást és a biztonsági tájékoztatót a fogyasztók és más végfelhasználók által könnyen érthető 97, az érintett tagállam által megkívánt nyelven vagy nyelveken 98.
(5)
Az importőr gondoskodik arról, hogy mindaddig, amíg a termékért felel, a raktározás és szállítás körülményei nem veszélyeztetik a terméknek a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben meghatározott követelményeknek való megfelelőségét 99.
(6)
Az importőr – amennyiben a termék által jelentett veszély miatt helyénvalónak ítéli – a fogyasztók egészségének védelme és biztonsága érdekében elvégzi a forgalmazott termék mintájának vizsgálatát, amelynek során kivizsgálja a panaszokat, szükség esetén nyilvántartást vezet azokról, valamint a nem megfelelő termékekről és a termékvisszahívásokról, és folyamatosan tájékoztatja a forgalmazókat minden ilyen intézkedésről.
(7)
Amennyiben az importőr úgy ítéli meg, illetve okkal feltételezi, hogy az általa forgalomba hozott termék nem felel meg ezen irányelv rendelkezéseinek, haladéktalanul meghozza a szükséges korrekciós intézkedéseket e termék megfelelőségének biztosítása érdekében, és adott esetben kivonja a terméket a forgalomból, vagy visszahívja azt. Ezen túlmenően, ha a termék veszélyt jelent, az importőr erről tájékoztatja azoknak a tagállamoknak az illetékes nemzeti hatóságait, amelyek piacán a terméket forgalmazta, és részletes tájékoztatás nyújt a megfelelőség hiányosságának mibenlétéről és a meghozott korrekciós intézkedésekről.
96 97 98
99
BG: Insert "other than partly completed watercraft". New Presidency suggestion. BG: Insert: "Importers shall ensure that partly completed watercraft are accompanied by instructions and safety information necessary for the completion of the watercraft in a language easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned." UK/BG: Delete reference to Annex I as redundant.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
35
LIMITE HU
(8)
Az importőr a termék forgalomba hozatalát követően tíz éven keresztül elérhetővé teszi a nemzeti piacfelügyeleti hatóságok számára a [...] 16. cikkben említett nyilatkozat 100 egy példányát, és gondoskodik arról, hogy a műszaki dokumentáció kérésre az említett hatóságok rendelkezésére bocsátható legyen.
(9)
Az importőr egy illetékes nemzeti hatóság indokolt kérésére 101 átadja az említett hatóság számára termék megfelelőségének megállapításához szükséges összes információt és dokumentációt, mégpedig egy az e hatóság számára könnyen érthető nyelven. Az importőr annak felkérésére együttműködik az illetékes hatósággal az általa forgalomba hozott termékek által képviselt veszélyek kiküszöbölése érdekében tett intézkedések terén. 10. cikk A forgalmazó kötelezettségei
(1)
A termék forgalmazásakor a forgalmazók kellő gondossággal járnak el az ezen irányelvben foglalt követelményekkel kapcsolatban.
100 101
New Presidency suggestion. BG: Insert "or the declaration referred to in Annex III". BG: Insert "in paper or electronic form". UK/Cion: Too detailed to regulate here.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
36
LIMITE HU
(2)
A termék forgalmazása előtt a forgalmazó ellenőrzi, hogy a terméken a 18. cikknek megfelelően 102 elhelyezték-e a CE-jelölést, mellékelték-e hozzá a 7. cikk (7) bekezdésében, a 16. cikkben, valamint az I. melléklet A. részének 2.5. pontjában, az I. melléklet B. részének 4. pontjában és az I. melléklet C. részének 2. pontjában előírt dokumentációt, a használati utasítást és a biztonsági tájékoztatót azon a nyelven vagy nyelveken, amely vagy amelyek a fogyasztók és más végfelhasználók számára könnyen érthetők abban a tagállamban, ahol a terméket forgalmazni kívánják, valamint hogy a gyártó és az importőr betartotta-e a 7. cikk (5) és (6) bekezdésében és a 9. cikk (3) bekezdésében meghatározott követelményeket 103. Amennyiben a forgalmazó úgy ítéli meg, illetve okkal feltételezi, hogy a termék nem felel meg a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 104 meghatározott követelményeknek, akkor csak azt követően forgalmazhatja a terméket, ha biztosított annak megfelelősége. Ezen túlmenően, amennyiben a termék veszélyt jelent, a forgalmazó tájékoztatja erről a gyártót vagy az importőrt, valamint a piacfelügyeleti hatóságokat.
(3)
A forgalmazó gondoskodik arról, hogy mindaddig, amíg a termékért felel, a raktározás és szállítás körülményei nem veszélyeztetik a terméknek a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 105 meghatározott követelményeknek való megfelelőségét.
102 103
104 105
New Presidency suggestion. BG suggests: "Before making a product available on the market distributors shall verify that the product bears the CE marking, where required, that it is accompanied by the required documents, the EU declaration of conformity or the Declaration referred to in Annex III [...] and by the relevant instructions and safety information in a language or languages easily understood by consumers and other end-users in the Member State in which the product is to be made available on the market, and…" BG: Delete reference to Annex I at this place. UK/BG: Delete reference to Annex I as redundant. Cion: Against.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
37
LIMITE HU
(4)
Amennyiben a forgalmazó úgy ítéli meg, illetve okkal feltételezi, hogy az általa forgalmazott termék nem felel meg ezen irányelv rendelkezéseinek, gondoskodik arról, hogy meghozzák a szükséges korrekciós intézkedéseket e termék megfelelőségének biztosítása, adott esetben a forgalomból történő kivonása vagy visszahívása érdekében. Ezen túlmenően, amennyiben a termék veszélyt jelent, erről tájékoztatja azoknak a tagállamoknak az illetékes nemzeti hatóságait, amelyeknek piacán forgalmazta a terméket, és részletes tájékoztatást nyújtanak a megfelelőség hiányosságának mibenlétéről és a meghozott korrekciós intézkedésekről.
(5)
A forgalmazó egy illetékes nemzeti hatóság indokolt kérésére 106 átadja az említett hatóságnak a termék megfelelőségének igazolásához szükséges összes információt és dokumentációt. A forgalmazó annak felkérésre együttműködik az említett hatósággal az általa forgalmazott termékek által képviselt veszélyek kiküszöbölése érdekében tett intézkedések terén. 11. cikk
Azon esetek, amelyekben az importőrökre és a forgalmazókra a gyártói kötelezettségek vonatkoznak Amennyiben egy importőr vagy forgalmazó a saját nevében vagy védjegye alatt hoz forgalomba egy terméket, illetve olyan módon módosít egy már piaci forgalomba hozott terméket, ami befolyásolja a termék az ezen irányelvben meghatározott követelményeknek való megfelelőségét, ezen irányelv alkalmazásában gyártónak kell tekinteni, akit a 7. cikkben rögzített kötelezettségek terhelnek.
106
BG: Insert "in paper or electronic form". UK/Cion: Too detailed to regulate here.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
38
LIMITE HU
12. cikk A magánimportőr kötelezettségei 107 (1)
Amennyiben [...] a gyártó [...] nem teljesíti a termék ezen irányelvnek való megfelelőségével kapcsolatos kötelezettségeit, a gyártónak a 7. cikk (1)– [...](3), (7) és (9) bekezdése szerinti kötelezettségeit a magánimportőr 108 teljesíti vagy teljesítteti 109
107
108 109
110
110
.
DE: Reservation on the inclusion of private importers into the scope of this Directive, which is based on Article 114. FR/ES/BG: Scrutiny reservation. Most delegations sceptical to IMCO 23. ES: add something on "putting the product into service for his own use". Cion: Problem could be solved via the definition in Article 3. SE: Para. 1 should read: “Where a non-economic operator (private importer) imports, in the course of a non-commercial activity, a product for his own use from a third country, and does not have the appropriate documentation to demonstrate the conformity of the product with this Directive, he shall carry out or have carried out the obligations of the manufacturer set out in paragraphs 1, 3, 5, 7 and 9 of Article 7.” UK/LU/SI/DK: Shorten the whole article: "If neither the manufacturer nor his authorised representative established within the Union fulfils the responsibilities for the conformity of the product with this Directive, a private importer shall carry out or have carried out the obligations of the manufacturer set out in paragraph 1 of Article 7. The conformity assessment shall be conducted in accordance with Article 20 (2). The notified body undertaking the assessment required by Article 20 (2) shall retain the conformity assessment report for a period of ten years and shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the product." UK: As an alternative one could propose that privately imported watercraft should be treated in a similar way as self-built craft which means it would be outside the scope of the directive if it is not placed on the market within five years. SE: Obligations of 12 (1) are too burdensome for an individual putting into service a product for his own use. CZ: Add in the end "before putting the product into service".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
39
LIMITE HU
(2)
Amennyiben az előírt műszaki dokumentáció a gyártótól nem szerezhető be, azt a magánimportőr készítteti el a megfelelő szakértelem igénybevételével [...] 111.
(3)
A magánimportőr gondoskodik arról, hogy a termék megfelelőségértékelését végző bejelentett szervezet neve és címe fel legyen tüntetve a terméken 112 113.
111 112
113
New Presidency suggestion. BG: Article 12 should read: 1. If the manufacturer does not fulfil the responsibilities for the conformity of the [...] watercraft with this Directive, a private importer, prior to putting into service the watercraft, shall carry out the post-construction assessment procedure referred to in Article 24[...]. 2.If the required technical documentation is not available from the manufacturer, the private importer shall have it drawn up using appropriate expertise, which [...] shall include [...]any notified body which is not involved in the conformity assessment of the [...] watercraft concerned. The private importer shall provide the notified body all available documents and information concerning the watercraft. 3.The private importer shall ensure that the name, [...] address and the identification code of the notified body which has carried out the [...] post construction assessment [...] [...] is marked on the [...] watercraft. 3a. Where compliance of the watercraft, with the applicable requirements has been demonstrated by that procedure, private importers shall, under the instructions of the notified body, draw up an EU declaration of conformity, as referred to in Article 16 and affix the CE marking as referred to in Article 19. 3b.Private importers shall keep the technical documentation and the EU declaration of conformity for 10 years after the watercraft has been put into service. 3c.Private importers shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the watercraft, in a language easily understood by that authority. They shall cooperate with that authority, at its request, on any action taken to eliminate the risks posed by the watercraft concerned. UK/DE/IT: Too burdensome for economic operators; obligation should rather fall on notified bodies.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
40
LIMITE HU
13. cikk A gazdasági szereplők azonosítása (1)
Kérésre a gazdasági szereplőknek azonosítaniuk kell a piacfelügyeleti hatóság részére: a)
azt a gazdasági szereplőt, amely nekik a terméket szállította;
b)
azt a gazdasági szereplőt, amelynek a terméket szállítják.
A gazdasági szereplőknek a termék részükre történő kiszállítását követően tíz évig, illetve a termék általuk történő kiszállítását követően tíz évig képesnek kell lenniük az első albekezdés a) és b) pontjában említett információk bemutatására. (2)
Kérésre a magánimportőröknek 114 azonosítaniuk kell a piacfelügyeleti hatóságok részére azt a gazdasági szereplőt, amely nekik a terméket szállította. A magánimportőröknek a termék részükre történő kiszállítását követően tíz évig képesnek kell lenniük az első albekezdésben említett információk bemutatására 115.
114 115
DE/ES: Reservation on 13 (2). BG: Delete 13 (2). Cion: Against. UK: Reservation. Too burdensome for private importers; obligation should rather fall on notified bodies. Cion: Not too burdensome.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
41
LIMITE HU
III. FEJEZET A TERMÉK MEGFELELŐSÉGE 14. cikk A megfelelőség vélelme Azokról a termékekről, amelyek részben vagy egészben megfelelnek azon harmonizált szabványoknak, amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, vélelmezni kell, hogy megfelelnek a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben meghatározott követelményeknek, amelyekre az említett szabványok vagy azok részei vonatkoznak 116
117
.
15. cikk (törölve) [...] [...] [...] [...]
116 117
UK: Delete reference to Annex I as redundant. UK: If the text of Article 14 remains as it is, recital 22 should be modified.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
42
LIMITE HU
16. cikk EU-megfelelőségi nyilatkozat és a III. melléklet szerinti nyilatkozat 118 (1)
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat igazolja, hogy a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben meghatározott követelmények teljesítése bizonyítást nyert 119.
(2)
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat felépítése megfelel az ezen irányelv IV. mellékletében meghatározott mintának, és tartalmazza a 768/2008/EK határozat II. mellékletének vonatkozó moduljaiban meghatározott elemeket 120. A nyilatkozatot folyamatosan naprakésszé kell tenni. A nyilatkozatot le kell fordítani az azon tagállam által megkívánt nyelvre vagy nyelvekre, amelynek piacán a terméket 121 forgalmazzák vagy üzembe helyezik.
(3)
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat elkészítésével a gyártó vagy a magánimportőr 122 vállalja a felelősséget a termék megfelelőségéért 123.
118 119 120 121 122
123
BE: Replace "EU declaration of conformity" by "CE declaration of conformity" throughout the text. Cion: Against, new wording increasingly used should be "EU DoC". UK/BG: Delete reference to Annex I as redundant. AT: The content of Dec. 768/2008 should be given in this directive, not just a reference. PT: Add: "and Annex V of this Directive." BG: Insert "other than partly completed watercraft". DE/ES: Reservation on the inclusion of "private importers" into the scope of this Directive. BG: Reservation on "private importer" at this place. DE: Use the words “authorised representative or non-economic operator” after the word ’manufacturer’. CY: Should read: "manufacturer, distributor or importer acting as a manufacturer, or private importer…". PT: Add "private importer or persons acting under Art. 20 (3) or (4),…"Cion: Against, covered elsewhere. BG: Against DE/CY suggestions. UK: Rephrase into "The person drawing up the EU declaration of conformity, shall assume responsibility for the compliance of the product." BG: Should read: "By drawing up the EU declaration of conformity, the manufacturer or [...] the person referred to in Article 20(2), (3) or (4) shall assume responsibility for the compliance of the product, other than partly completed watercraft."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
43
LIMITE HU
(4)
Az alábbi termékeknek a forgalmazásukkor vagy üzembe helyezésükkor rendelkezniük kell a (3) bekezdésben említett EU-megfelelőségi nyilatkozattal 124:
(5)
a)
vízi járművek [...];
b)
a különállóan forgalomba hozott alkatrészek 125;
c)
hajtómotorok [...] 126.
A gyártó vagy importőr általi, a III. melléklet szerinti, részben megépített vízi járművekre vonatkozó nyilatkozatnak tartalmaznia kell az említett mellékletben meghatározott elemeket, és a nyilatkozatnak kísérnie kell a részben megépített vízi járművet. A nyilatkozatot le kell fordítani az azon tagállam által megkívánt nyelvre vagy nyelvekre, amelynek piacán a terméket forgalmazzák vagy üzembe helyezik. 17. cikk A CE-jelölésre vonatkozó általános elvek
A CE-jelölésre a 765/2008/EK rendelet 30. cikkében meghatározott általános elvek vonatkoznak.
124 125 126
BG: Should just read: The EU declaration of conformity shall accompany the products referred to in Article 2(1), other than partly completed watercraft. (rest deleted). Cion: Should be modified: "Components should be accompanied by the Declaration of the manufacturer set out in Annex III." UK: Clarify that it could form part of the manual or be provided separately at the same time.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
44
LIMITE HU
18. cikk CE-jelölés-köteles termékek 127 (1)
A következő termékek forgalmazásakor vagy üzembe helyezésekor azokon fel kell tüntetni a CE megfelelőségi jelölést 128:
127 128 129 130 131
a)
[...] 129[...] 130[...]
b)
[...] 131[...]
c)
[...]
d)
[...].
BG: Delete Article 18. Reverted to original Cion proposal. Term "put into service" is necessary for private importers. […] […] […]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
45
LIMITE HU
(2)
a)
vízi járművek
b)
alkatrészek
c)
hajtómotorok
d)
jelentős vízijármű-átalakításon átesett vízi járművek;
e)
jelentős hajtómotor-átalakításon átesett hajtómotorok 132 ;
A tagállamok vélelmezik, hogy a CE-jelöléssel ellátott, 1. cikkben említett termékek megfelelnek ezen irányelvnek.
132
New Presidency suggestion.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
46
LIMITE HU
19. cikk A CE-jelölés elhelyezésére vonatkozó szabályok és feltételek (1)
A CE-jelölést a 18. cikk (1) bekezdésében említett termékeken jól láthatóan, olvashatóan és eltávolíthatatlanul 133 kell elhelyezni. Azon alkatrészek esetén, amelyeknél ez nem lehetséges, illetve a termék mérete vagy jellege miatt nem indokolt, a jelölést csomagoláson, illetve a kísérő dokumentáción kell elhelyezni.
(2)
A CE-jelölést a termék forgalomba hozatala vagy üzembe helyezése előtt kell elhelyezni. A CE-jelölést, valamint a (3) bekezdésben említett azonosító számot követheti különleges kockázatokat vagy felhasználásokat jelölő piktogram vagy más jel.
(3)
A CE-jelölést vagy a bejelentett szervezet azonosító száma követi, amennyiben ez a szervezet részt vesz a gyártásellenőrzési szakaszban, vagy pedig a megépítést követő értékelésben részt vett bejelentett szervezet azonosító kódja 134. A bejelentett szervezet azonosító számát vagy kódját vagy maga a szervezet, vagy utasításai alapján a gyártó, vagy pedig annak meghatalmazott képviselője, vagy a 20. cikk (2), (3) vagy (4) bekezdésében említett személy helyezi el 135 136.
133 134 135 136
BE: Scrutiny reservation on the word "indelibly". New Presidency suggestion. CY: Paragraph should be reviewed in terms of taking into account also persons using Article 24 Post Construction Assessment. BG: Article 19 should read: 1.The CE marking shall be affixed visibly, legibly and indelibly to the products referred to in Article [...]2(1), other than partly completed watercraft. In case of components, where that is not possible or not warranted on account of the size or nature of that product, it shall be affixed to the packaging and to the accompanying documents. In case of watercraft, the CE marking shall be affixed on the builder’s plate mounted separately from the watercraft identification number. 2.The CE marking shall be affixed before the product is placed on the market or put into service. The CE marking, and the identification number or code referred to in paragraph 3, may be followed by [...] any other mark indicating a special risk or use. 3.The CE marking shall be followed by the identification number of the notified body, where that body is involved in the production control phase or by the identification code of the notified body involved in the post construction assessment. The identification number or code of the notified body shall be affixed by the body itself or, under its instructions, by the manufacturer or his authorised representative, or by the person referred to in Article 20 (2), (3) or (4).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
47
LIMITE HU
IV. FEJEZET MEGFELELŐSÉGÉRTÉKELÉS 20. cikk Az alkalmazandó megfelelőségértékelési eljárások (1)
A gyártó [...] a 2. cikk (1) bekezdésében említett termékek forgalomba hozatalát megelőzően a 21., 22. és 23. cikkben említett modulokban meghatározott eljárásokat alkalmazza 137.
(2) Amennyiben a [...] gyártó [...] nem végezte el 138 az érintett termék megfelelőségértékelését, a 2. cikk (1) bekezdésében említett termék üzembe helyezését megelőzően a magánimportőr a 24. cikkben 139 említett eljárást alkalmazza. 140
137
138 139
140
UK: The provision is not adequate to cover Post Construction Assessment, include Article 24 here. Cion/DE: Against inclusion. Already covered by 20 (3) and (4). PCA should be treated as exceptional case and not as any other module. BG: Insert "other than partly completed watercraft". Prsy suggestion following UK remark. AT: The restriction to Article 24 is not evident. The person placing putting into service or placing on the market in Article 20 (2), (3) or (4) should also be allowed to use other modules than PCA. Cion: Other modules are technically not available to these persons, only to the manufacturer. DE/UK: Reservation on 20 (2). Provision might be too burdensome for private importers. BG: Para 2. should read: "The private importer shall apply the procedure referred to in Article 24 before putting into service a [...] watercraft if the manufacturer has not carried out the conformity assessment procedures referred to in paragraph 1 for the [...] watercraft concerned."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
48
LIMITE HU
(3)
Bármely személy 141, aki jelentős módosítást vagy átalakítást követően 142 hoz forgalomba vagy helyez üzembe egy hajtómotort vagy vízi járművet 143, vagy bármely személy, aki egy, az ezen irányelv hatálya alá nem tartozó vízi jármű rendeltetését oly módon változtatja meg, hogy az annak következtében az irányelv hatálya alá kerül, a termék forgalomba hozatalát vagy üzembe helyezését megelőzően a 24. cikkben említett eljárást alkalmazza.
(4)
Bármely személy 144, aki saját használatra épített vízi járművet hoz forgalomba a 2. cikk (2) bekezdése a) pontjának vii. alpontjában említett ötéves időszak letelte előtt, a termék 145 forgalomba hozatalát megelőzően a 24. cikkben említett eljárást alkalmazza. 146 21. cikk Tervezés és építés
(1)
A kedvtelési célú vízi járművek tervezésére és építésére a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott alábbi eljárások alkalmazandók:
141 142
143 144 145 146
BG: Should refer to "individual" or "private person" in para 3. Cion: It can be an economic operator or private importer, so the text is ok. UK: The term "major modification or conversion" would need to be defined. Cion: Major modification or conversion is anything that may affect the compliance with the essential requirements. CY: Clarify in what way and to which extent PCA would also apply to used separate engines. BG: "Private person". BG: "Watercraft", not "product". UK: Reservation on paras. 3 and 4. Rather than Annex V, module A or a similar less onerous procedure should be prescribed.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
49
LIMITE HU
a)
Az I. melléklet A. részének 1. pontjában említett A és B kategória esetén: i.
a 2,5 m és 12 m közötti hajótest-hosszúságú, kedvtelési célú vízi járművek esetén az alábbi modulok bármelyike: –
A1. modul (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat) 147;
–
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
ii.
–
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
–
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
a 12 m és 24 m közötti hajótest-hosszúságú, kedvtelési célú vízi járművek esetén az alábbi modulok bármelyike: –
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
147
–
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
–
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
UK: Reservation on module A1 at this place.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
50
LIMITE HU
b)
Az I. melléklet A. részének 1. pontjában említett C kategória esetén: i.
a 2,5 m és 12 m közötti hajótest-hosszúságú, kedvtelési célú vízi járművek esetén az alábbi modulok bármelyike: –
az I. melléklet A. részének 3.2. és 3.3. pontjára vonatkozó harmonizált szabványok betartása esetén: A. modul (belső gyártásellenőrzés), A1. modul 148 (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat), B. modul (EU-típusvizsgálat) a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva, G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) vagy H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
–
az I. melléklet A. részének 3.2. és 3.3. pontjára vonatkozó harmonizált szabványok be nem tartása esetén: A1. modul 149 (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat), B. modul (EU-típusvizsgálat) a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva, G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) vagy H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség) 150;
ii.
a 12 m és 24 m közötti hajótest-hosszúságú, kedvtelési célú vízi járművek esetén az alábbi modulok bármelyike: –
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
148 149 150
–
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
–
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
UK: Reservation on module A1 at this place. UK: Reservation on module A1 at this place. FR/SI: Merge the two indents and modify their content, so that only Module B together with module C,D, E or F, module G or module H are allowed.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
51
LIMITE HU
c)
–
[...] 151[...] 152[...]
–
[...] 153[...]
az I. melléklet A. részének 1. pontjában említett D kategória esetén: i.
a 2,5 m és 24 m közötti hajótest-hosszúságú, kedvtelési célú vízi járművek esetén az alábbi modulok bármelyike: –
A. modul (belső gyártásellenőrzés) 154;
–
A1. modul (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat) 155;
–
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
151 152 153 154 155
–
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
–
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség).
[…] […] […] BG: When module A is allowed there is no need to refer to any other module in (c). Cion: Against. UK: Reservation on module A1 at this place.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
52
LIMITE HU
(2)
A motoros vízi sporteszközök tervezésére és építésére a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott alábbi eljárások bármelyike alkalmazandó:
(3)
a)
A. modul (belső gyártásellenőrzés);
b)
A1. modul (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat) 156;
c)
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
d)
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
e)
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség).
Az alkatrészek tervezésére és építésére 157 a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott alábbi eljárások bármelyike alkalmazandó:
156 157
a)
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
b)
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
c)
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség).
UK: Reservation on module A1 at this place. AT: Should read "components as defined in Annex II separately placed on the market."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
53
LIMITE HU
22. cikk Kipufogógáz-kibocsátás A kipufogógáz-kibocsátás tekintetében a 2. cikk (1) bekezdésének d) és e) pontjában 158 említett termékek esetében a motor gyártója [...] a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott alábbi eljárásokat alkalmazza: a)
amennyiben a vizsgálatokat a harmonizált szabvány alkalmazásával végzik, az alábbi modulok bármelyike: i.
B. modul (EU-típusvizsgálat), a C., D., E. vagy F. modullal együttesen alkalmazva;
b)
ii.
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség);
iii.
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
amennyiben a vizsgálatokat a harmonizált szabvány alkalmazása nélkül végzik, a B. modul, a C1. modullal együttesen alkalmazva 159.
158 159
BG: Reference to (e ) is not necessary here, will conflict with Article 20 (3) and the link to Article 24 therein. Cion: Different issues, references are correct here. UK: Suggests C2 instead. UK: Module G should also be possible. Cion: Against. Where harmonised standards are not used, production check (C1) is necessary, not just random checks (C2). AT: Clarify why Commission suggestion would lead for certain engines to higher CO-emissions than before. Cion: Unavoidable with the proposed stricter limits for NOx and hydrocarbons.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
ol/ZV/gf
54
LIMITE HU
23. cikk Zajkibocsátás (1)
A zajkibocsátás tekintetében a beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral vagy beépített hajtómotorral felszerelt kedvtelési célú vízi járművek esetén, valamint a beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral vagy beépített hajtómotorral felszerelt olyan kedvtelési célú vízi járművek esetén, amelyek jelentős járműátalakításon estek át, és amelyeket az ezt követő öt éven belül forgalomba hoznak […], a […] gyártónak […] a következő, a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott eljárásokat kell alkalmaznia: a)
amennyiben a vizsgálatokat a zajmérésre vonatkozó harmonizált szabvány alkalmazásával végzik, az alábbi modulok bármelyike:
b)
i.
A1. modul (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat) 160;
ii.
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) 161;
iii.
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
amennyiben a vizsgálatokat a zajmérésre vonatkozó harmonizált szabvány alkalmazása nélkül végzik, a G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) 162;
160 161 162
UK: Reservation on the use of module A1. Cion: Module A1 corresponds to current module Aa, so no material change. UK: Reservation on module G. Cion: Module should stay. UK: Reservation on module G. Module B is preferable. Cion: Module should stay.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
55
LIMITE HU
c)
a Froude-szám és a teljesítmény/vízkiszorítás arány módszerének alkalmazásával végzett értékelés esetén az alábbi modulok bármelyike:
(2)
i.
A. modul (belső gyártásellenőrzés);
ii.
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) 163;
iii.
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség).
A zajkibocsátás tekintetében a motoros vízi sporteszközök, valamint a kedvtelési célú vízi járművön történő felszerelésre szánt külső hajtómotorok és beépített kipufogórendszerrel rendelkező farmotorok esetén a motoros vízi sporteszköz vagy a motor gyártójának a következő, a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott eljárásokat kell alkalmaznia: a)
amennyiben a vizsgálatokat a zajmérésre vonatkozó harmonizált szabvány alkalmazásával végzik, az alábbi modulok bármelyike:
b)
i.
A1. modul (belső gyártásellenőrzés és felügyelt termékvizsgálat) 164;
ii.
G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség) 165;
iii.
H. modul (a teljes minőségbiztosításon alapuló megfelelőség);
amennyiben a vizsgálatokat a zajmérésre vonatkozó harmonizált szabvány alkalmazása nélkül végzik, a G. modul (az egyedi termékellenőrzésen alapuló megfelelőség).
163 164 165
UK: Reservation on module G. Cion: Module should stay. UK: Module B should also be possible. UK: Reservation on module G. Module B is preferable. Cion: Module should stay.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
56
LIMITE HU
24. cikk Megépítést követő értékelés A 20. cikk (2), (3) és (4) bekezdésében említett, megépítést követő értékelést az V. mellékletben foglaltaknak megfelelően kell elvégezni 166. 25. cikk Kiegészítő követelmények (1)
A 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott B. modul 167 alkalmazása esetén az EU-típusvizsgálatot az említett modul 2. pontjának második francia bekezdésében meghatározott módon kell elvégezni. A B. modulban említett gyártási típusok a termék több változatát is magukban foglalhatják, feltéve, hogy: a) a változatok közötti eltérések nincsenek hatással a termék biztonsági szintjére, valamint a termék teljesítményére vonatkozó egyéb követelményekre; valamint b) a termék változatait a vonatkozó EU-típusvizsgálati tanúsítvány megemlíti, szükség esetén az eredeti tanúsítvány módosításai révén.
166
167
PT: Reword as follows: "The assessment procedure referred to in Article 20(2), (3) and (4) shall be carried out in accordance with the post construction assessment module set out in Annex V." BG: Clarify the references to Art. 20 (2), (3) and (4) in order to avoid the possibility of PCA for commercial purposes. AT: In general, the full text of the modules should be given instead of references to Dec. 768/2008. See also FN to Article 16.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
57
LIMITE HU
(2)
A 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott A1. modul alkalmazása esetén a termékellenőrzést egy vagy több, a gyártó gyártására vonatkozóan reprezentatív vízi járművön kell elvégezni, és alkalmazni kell az ezen irányelv VI. mellékletében meghatározott kiegészítő követelményeket 168.
(3)
A 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott A1. és C1. modulban említett akkreditált belső szervezetek igénybevételének lehetősége nem alkalmazható.
(4)
A 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott F. modul alkalmazása esetén a kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek való megfelelőség értékelésére az ezen irányelv VII. mellékletében ismertetett eljárást kell alkalmazni 169.
(5)
Ha az ezen irányelvben meghatározott kipufogógáz-kibocsátási követelményeknek való megfelelőség értékelése tekintetében a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott C. modult alkalmazzák, valamint ha a gyártó a tevékenységét nem a 768/2008/EK határozat II. mellékletében meghatározott H. modul szerinti, vonatkozó minőségbiztosítási rendszer szerint végzi, a termékellenőrzést a belső termékellenőrzés minőségének ellenőrzése érdekében a gyártó által választott bejelentett szervezet végzi vagy végezteti az e szervezet által meghatározott véletlenszerű időközönként. Ha a minőségi szint nem bizonyul megfelelőnek, vagy ha szükségesnek tűnik a gyártó által benyújtott adatok érvényességének ellenőrzése, az ezen irányelv VIII. mellékletében meghatározott eljárást kell alkalmazni.
168
169
BG: To be clarified whether the supplementary requirements set out in Annex VI replace point 4, Product checks, of Module A1 of Annex II to decision No 768/2008/EC. Cion: Annex VI complements these requirements. BG: To be clarified whether the conformity of production assessment requirements set out in Annex VII replace point 5, Statistical verification of conformity, of Module F of Annex II to decision No 768/2008/EC. Cion: Annex VII complements these requirements.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
58
LIMITE HU
26. cikk Műszaki dokumentáció (1)
A 7. cikk (2) bekezdésében említett műszaki dokumentáció az összes olyan eszközre vonatkozó valamennyi releváns adatot […] és részletet 170 tartalmazza, amelyet a gyártó annak érdekében használt, hogy biztosítsa, hogy a termék megfeleljen a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 171 meghatározott követelményeknek. A műszaki dokumentáció különösen a IX. mellékletben felsorolt dokumentumokat tartalmazza 172.
(2)
A műszaki dokumentációnak biztosítania kell, hogy a tervezés, a megépítés, a működés és a megfelelőségértékelés világosan érthető legyen. [...] 173.
170 171 172 173
Modified following PT suggestion. UK/BG: Delete reference to Annex I as redundant. Cion: Against. UK/BG: Re-word into: "It shall contain the relevant documents listed in Annex IX." AT: If the full modules are inserted to this Directive, the content of Article 26 would become unnecessary.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
59
LIMITE HU
V. FEJEZET A MEGFELELŐSÉGÉRTÉKELŐ SZERVEZETEK BEJELENTÉSE 27. cikk Bejelentés A tagállamok bejelentik a Bizottságnak és a többi tagállamnak azokat a szervezeteket, amelyeket felhatalmaztak az ezen irányelv szerinti, harmadik fél által végzendő megfelelőségértékelési feladatok ellátására. 28. cikk Bejelentő hatóságok (1)
A tagállamok kijelölnek egy bejelentő hatóságot, amely felel a megfelelőségértékelő szervezetek ezen irányelv alkalmazásában történő 174 értékeléséhez és bejelentéséhez szükséges eljárások kialakításáért és végrehajtásáért, valamint a bejelentett szervezetek felügyeletéért, ideértve a 34. cikk rendelkezéseinek való megfelelést is.
(2)
A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett értékelést és felügyeletet egy, a 765/2008/EK rendelet szerinti nemzeti akkreditáló testület végzi el az említett rendelet rendelkezéseivel összhangban.
(3)
Amennyiben a bejelentő hatóság az (1) bekezdés szerinti értékelést, bejelentést vagy felügyeletet olyan szervezet hatáskörébe utalja vagy más módon egy olyan szervezetre bízza, amely nem kormányzati szervezet, akkor annak a szervezetnek jogi személynek kell lennie, és értelemszerűen meg kell felelnie a 29. cikkben foglalt követelményeknek. Emellett ennek a szervezetnek […] olyan megállapodásokkal kell rendelkeznie, amelyek fedezik a tevékenységeiből eredő felelősségét.
(4)
A bejelentő szervezet teljes felelősséget vállal a (3) bekezdésben említett szervezet által elvégzett feladatokért.
174
BG: Delete "for the purposes of this Directive". Cion: Is a clarification that does not conflict with NLF.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
60
LIMITE HU
29. cikk A bejelentő hatóságokra vonatkozó követelmények (1)
A bejelentő hatóságokat úgy kell létrehozni, hogy ne alakuljon ki összeférhetetlenség a megfelelőségértékelő szervezetekkel.
(2)
A bejelentő hatóságokat úgy kell megszervezni és működtetni, hogy biztosított legyen tevékenységük objektivitása és pártatlansága.
(3)
A bejelentő hatóságokat úgy kell megszervezni, hogy a megfelelőségértékelő szervezet bejelentésével kapcsolatban minden egyes döntést az értékelést végzőktől eltérő illetékes személy hozzon meg.
(4)
A bejelentő hatóságok kereskedelmi vagy piaci alapon nem kínálnak vagy végeznek sem olyan tevékenységet, amelyet a megfelelőségértékelő szervezetek végeznek, sem pedig szaktanácsadási szolgáltatást.
(5)
A bejelentő hatóságoknak gondoskodniuk kell a birtokukba jutott információk bizalmas kezeléséről.
(6)
A bejelentő hatóságoknak kellő létszámú hozzáértő személyzettel kell rendelkezniük ahhoz, hogy megfelelően elláthassák feladataikat. 30. cikk A bejelentő hatóságok tájékoztatási kötelezettségei
A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot azokról a nemzeti eljárásokról, amelyeket megfelelőségértékelő szervezetek értékelése és bejelentése, valamint a bejelentett szervezetek felügyelete érdekében hoztak létre, továbbá ezek bármilyen változásáról. A Bizottság nyilvánosan hozzáférhetővé teszi ezeket az információkat.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
61
LIMITE HU
31. cikk A bejelentett szervezetekre vonatkozó követelmények (1)
Az ezen irányelv szerinti 175 bejelentés alkalmazásában a megfelelőségértékelő szervezeteknek teljesíteniük kell a (2)–(11) bekezdésben meghatározott követelményeket.
(2)
A megfelelőségértékelő szervezeteket a nemzeti jogszabályok szerint kell létrehozni, és azoknak jogi személyiséggel kell rendelkezniük.
(3)
A megfelelőségértékelő szervezetnek olyan harmadik félnek kell lennie, amely független az általa értékelt szervezettől vagy terméktől. Ilyen szervezetnek tekinthető az a szervezet is, amely az általa értékelt termék tervezésében, gyártásában, szállításában, üzembe helyezésében, használatában vagy karbantartásában részt vevő vállalkozásokat képviselő üzleti szerveződésekhez vagy szakmai szövetségekhez tartozik, feltéve hogy bizonyítottan 176 független és mentes az érdekütközésektől.
175 176
BG: Delete "under this Directive". FR: Use wording "demonstrated to the notifying authority and transmitted to the Commission, be …" BG: Against; keep text of NLF.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
62
LIMITE HU
(4)
A megfelelőségértékelő szervezet, ennek felső szintű vezetése és a megfelelőségértékelést végző munkavállalója nem lehet annak a terméknek a tervezője, gyártója, szállítója, üzembe helyezője, vásárlója, tulajdonosa, felhasználója vagy karbantartója, amelyet értékelnek, valamint nem lehet a felsorolt érintett felek […] képviselője sem. Ez nem zárja ki a megfelelőségértékelő szervezet működéséhez szükséges, értékelt termékek használatát , illetve a termékek személyes célra történő használatát. A megfelelőségértékelő szervezet, ennek felső szintű vezetése és a megfelelőségértékelést végző munkavállalója nem vehet részt közvetlenül e termékek tervezésében, gyártásában, forgalomba hozatalában, üzembe helyezésében, használatában vagy karbantartásában, és nem képviselheti az ilyen tevékenységben részt vevő feleket sem. Nem vehet részt olyan tevékenységben, amely veszélyeztetné a bejelentett megfelelőségértékelési tevékenységeivel kapcsolatos döntéshozói függetlenségét vagy feddhetetlenségét. Ez különösen érvényes a szaktanácsadási szolgáltatásokra. A megfelelőségértékelő szervezetek biztosítják, hogy leányvállalataik és alvállalkozóik tevékenysége ne befolyásolja megfelelőségértékelési tevékenységeik bizalmas jellegét, objektivitását és pártatlanságát.
(5)
A megfelelőségértékelő szervezeteknek és személyzetüknek a megfelelőségértékelési tevékenységeket az adott területtel kapcsolatos legmagasabb szintű szakmai feddhetetlenséggel és a szükséges műszaki szaktudással kell elvégezniük, és függetlennek kell lenniük minden olyan, különösen az ilyen tevékenységek eredményeiben érdekelt személyektől vagy személyek csoportjaitól eredő – főként pénzügyi – nyomásgyakorlástól és ösztönzéstől, amely befolyásolhatná döntésüket vagy a megfelelőségértékelési tevékenységeik eredményeit.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
63
LIMITE HU
(6)
A megfelelőségértékelő szervezetnek alkalmasnak kell lennie a számára a 20–25. cikk rendelkezései által elrendelt valamennyi megfelelőségértékelési feladat elvégzésére – amelyek elvégzésére kijelölték –, függetlenül attól, hogy ezeket a feladatokat a megfelelőségértékelő szervezet maga végzi el, vagy a saját nevében és felelőssége mellett mással végezteti el azokat. A megfelelőségértékelő szervezetnek – minden alkalommal, valamint mindegyik megfelelőségértékelési eljárás és minden olyan termékfajta vagy -kategória tekintetében, amelyhez kijelölték – rendelkeznie kell: a)
a szükséges személyzettel, akik műszaki ismeretekkel, valamint elegendő és megfelelő tapasztalattal rendelkeznek a megfelelőségértékelési feladatok elvégzéséhez;
b)
a szükséges eljárások leírásával, amelyekkel összhangban a megfelelőségértékelés zajlik, biztosítva ezen eljárások átláthatóságát és reprodukálhatóságát. Rendelkeznie kell továbbá megfelelő stratégiákkal és eljárásokkal, amelyek segítségével a bejelentett szervezetként végzett feladatok és az egyéb tevékenységek elkülönülnek egymástól;
c)
a szükséges eljárásokkal, amelyek segítségével tevékenysége végzése során megfelelően figyelembe tudja venni a vállalkozás méretét, azon ágazatot, amelyben tevékenykedik, a vállalkozás szerkezetét, az adott termék technológiai összetettségének fokát és a termelési folyamat tömegtermelési- vagy sorozatgyártási jellegét. Rendelkeznie kell a megfelelőségértékelési tevékenységekkel kapcsolatos műszaki és adminisztrációs feladatok megfelelő ellátásához szükséges eszközökkel, továbbá valamennyi szükséges felszereléssel és létesítménnyel.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
64
LIMITE HU
(7)
A megfelelőségértékelési tevékenységek elvégzéséért felelős személyzetnek a következőkkel kell rendelkeznie: a)
alapos műszaki és szakmai képzettség, amely kiterjed az összes olyan megfelelőségértékelési tevékenységre, amelyekre a szervezetet kijelölték;
b)
megfelelő ismeretek az általuk végzett értékelések követelményeiről, és megfelelő hatáskör az ilyen értékelések elvégzésére;
c)
az alapvető követelmények, az alkalmazandó harmonizált szabványok, a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok, valamint a vonatkozó nemzeti jogszabályok megfelelő ismerete és megértése;
d)
az értékelések elvégzését bizonyító tanúsítványok 177, nyilvántartások és jelentések elkészítésének képessége.
(8)
Biztosítani kell a megfelelőségértékelő szervezet, a szervezet felső szintű vezetése és az értékelő személyzete pártatlanságát. A megfelelőségértékelő szervezet felső szintű vezetésének és értékelő személyzetének javadalmazása nem függ az elvégzett értékelések számától vagy az értékelések eredményétől.
(9)
A megfelelőségértékelő szervezetek felelősségbiztosítást kötnek, kivéve ha a felelősséget a nemzeti joggal összhangban a tagállam vállalja át, vagy ha a tagállam maga felel a megfelelőségértékelésért.
177
BG: Unclear whether a notified body may draw up the certificate following PCA according to Annex V. Cion: Yes, clear from Annex V.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
65
LIMITE HU
(10) A megfelelőségértékelő szervezet személyzetének be kell tartania a szakmai titoktartás követelményeit minden olyan információ tekintetében, amely a 20–25. cikk vagy az azokat […] átültető nemzeti jogszabály rendelkezései alapján ellátott feladataik végrehajtása során jutott birtokukba, kivéve annak a tagállamnak az illetékes hatóságaira vonatkozó információkat, ahol a szervezet a tevékenységét gyakorolja. A tulajdonjogokat védelmezni kell. (11) A megfelelőségértékelő szervezeteknek részt kell venniük a vonatkozó szabványosítási tevékenységekben, valamint a bejelentett szervezetek 44. cikk alapján létrehozott koordináló csoportjának tevékenységeiben, illetve gondoskodniuk kell arról, hogy értékelő személyzetük tájékoztatva legyen ezekről, továbbá általános útmutatóként kell alkalmazniuk az említett csoport munkája eredményeként létrejött adminisztratív döntéseket és dokumentumokat. 32. cikk A megfelelőség vélelme Amennyiben a megfelelőségértékelő szervezet igazolja, hogy teljesíti az olyan vonatkozó harmonizált szabványokban vagy azok részeiben rögzített kritériumokat, amelyek hivatkozásait közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában, akkor vélelmezni kell, hogy megfelel a 31. cikkben meghatározott követelményeknek, amennyiben az alkalmazandó harmonizált szabványok kiterjednek az említett követelményekre. 33. cikk (törölve) [...] [...] 178[...]
178
[…]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
66
LIMITE HU
34. cikk A bejelentett szervezetek leányvállalatai és alvállalkozásai (1)
Amennyiben a bejelentett szervezet a megfelelőségértékeléssel kapcsolatos bizonyos feladatokat alvállalkozásba adja, vagy egy leányvállalatot vesz igénybe, biztosítania kell, hogy az alvállalkozó vagy a leányvállalat megfelel a 31. cikkben meghatározott követelményeknek, továbbá tájékoztatnia kell ennek megfelelően a bejelentő hatóságot.
(2)
A bejelentett szervezetek teljes felelősséget vállalnak az alvállalkozók vagy leányvállalatok által elvégzett feladatokért, függetlenül attól, hogy azok hol vannak letelepedve.
(3)
A tevékenységeket csak az ügyfél beleegyezésével lehet alvállalkozásba adni vagy leányvállalattal elvégeztetni.
(4)
A bejelentett szervezetek a bejelentő hatóság számára elérhetővé teszik az alvállalkozó vagy a leányvállalat szakmai képesítésére és az általuk a 20–25. cikk szerint elvégzett munkára vonatkozó megfelelő dokumentumokat. 35. cikk Bejelentés iránti kérelem
(1)
A megfelelőségértékelő szervezet bejelentés iránti kérelmet nyújt be a székhelye szerinti tagállam bejelentő hatóságához.
(2)
Az (1) bekezdésben említett kérelemhez mellékelni kell a megfelelőségértékelési tevékenységek, a megfelelőségértékelési modul vagy modulok, valamint azon termék vagy termékek leírását, amelyek tekintetében a szervezet szakmailag alkalmasnak tekinti magát, továbbá – amennyiben van ilyen – a nemzeti akkreditáló testület által kiállított akkreditálási okiratot, amely tanúsítja, hogy a megfelelőségértékelő szervezet teljesíti a 31. cikkben rögzített követelményeket.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
67
LIMITE HU
(3)
Amennyiben az érintett megfelelőségértékelő szervezet nem tud akkreditálási okiratot benyújtani, a bejelentő hatósághoz be kell nyújtania a 31. cikkben rögzített követelményeknek való megfelelése ellenőrzéséhez, elismeréséhez és rendszeres felügyeletéhez szükséges igazoló dokumentumokat. 36. cikk Bejelentési eljárás
(1)
A bejelentő hatóságok csak olyan megfelelőségértékelő szervezeteket jelenthetnek be, amelyek teljesítették a 31. cikkben rögzített követelményeket.
(2)
A bejelentő hatóságok a Bizottság által kifejlesztett és kezelt elektronikus bejelentési eszközön keresztül értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot.
(3)
A bejelentés tartalmazza a megfelelőségértékelési tevékenységek összes részletét, a megfelelőségértékelési modult vagy modulokat, az érintett terméket vagy termékeket, valamint a vonatkozó szakmai alkalmassági igazolást.
(4)
Amennyiben a bejelentés nem a 35. cikk (2) bekezdésében említett akkreditálási okiraton alapul, a bejelentő hatóság benyújtja a Bizottságnak és a többi tagállamnak a megfelelőségértékelő szervezet szakmai alkalmasságát igazoló dokumentumokat, valamint gondoskodik azokról a megfelelő intézkedésekről, amelyek biztosítják a szervezet rendszeres ellenőrzését és azt, hogy az továbbra is megfeleljen a 31. cikkben meghatározott követelményeknek.
(5)
Az érintett szervezet csak akkor láthatja el egy bejelentett szervezet tevékenységeit, ha a Bizottság vagy a többi tagállam – akkreditálási okirat használata esetén a bejelentést követő két héten belül, akkreditálás hiányában pedig a bejelentést követő két hónapon belül – nem emelt kifogást. Ezen irányelv alkalmazásában csak ilyen szervezet tekinthető bejelentett szervezetnek.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
68
LIMITE HU
(6)
A Bizottságot és a többi tagállamot értesíteni kell a bejelentés bármely későbbi releváns változásáról. 37. cikk A bejelentett szervezetek azonosító száma és jegyzéke
(1)
A Bizottság azonosító számot rendel a bejelentett szervezetekhez. A Bizottság egyetlen azonosító számot ad ki akkor is, ha a szervezetet több uniós jogi aktus szerint jelentik be. A tagállamok ezen túlmenően azonosító kóddal látnak el minden olyan bejelentett szervezetet, amely számára valamely bejelentő hatóság engedélyezte, hogy megépítést követő megfelelőségértékelést végezzen.
(2)
A Bizottság nyilvánosan hozzáférhetővé teszi az ezen irányelv alapján bejelentett szervezetek jegyzékét, és ebben megjelöli az egyes bejelentett szervezetekhez rendelt azonosító számokat és adott esetben azonosító kódokat, valamint azt a tevékenységet, amellyel összefüggésben az egyes bejelentett szervezeteket bejelentették. A Bizottság gondoskodik a jegyzék naprakészen tartásáról. 38. cikk A bejelentés változásai
(1)
Amennyiben a bejelentő hatóság megbizonyosodott arról, vagy úgy értesült, hogy a bejelentett szervezet már nem felel meg a 31. cikkben meghatározott követelményeknek, illetve hogy a bejelentett szervezet elmulasztja teljesíteni kötelezettségeit, a bejelentő hatóság adott esetben korlátozza, felfüggeszti vagy visszavonja a bejelentést, attól függően, hogy a bejelentett szervezet mennyire súlyos mértékben mulasztotta el teljesíteni a követelményeket vagy kötelezettségeket. Erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
69
LIMITE HU
(2)
Amennyiben a bejelentést korlátozzák, felfüggesztik vagy visszavonják, illetve ha a bejelentett szervezet megszüntette tevékenységét, a bejelentő tagállam megteszi a szükséges lépéseket annak biztosítása érdekében, hogy az említett szervezet dokumentációját vagy egy másik bejelentett szervezet dolgozza fel, vagy pedig hogy az kérésre az illetékes bejelentő vagy piacfelügyeleti hatóságok rendelkezésére álljon. 39. cikk A bejelentett szervezetek szakmai alkalmasságának vitatása
(1)
A Bizottság kivizsgál minden olyan esetet, ahol kétsége merül fel, illetve kétségekre hívják fel a figyelmét a bejelentett szervezet szakmai alkalmasságával vagy azzal kapcsolatban, hogy a bejelentett szervezet folyamatosan teljesíti-e a rá vonatkozó követelményeket és kötelezettségeket.
(2)
A bejelentő tagállam kérésre a Bizottság rendelkezésére bocsátja az érintett szervezet bejelentésének vagy szakmai alkalmassága fenntartásának alapjául szolgáló összes információt.
(3)
A Bizottság gondoskodik a vizsgálatok során birtokába jutott információk bizalmas kezeléséről.
(4)
Amennyiben a Bizottság megállapítja, hogy a bejelentett szervezet nem, illetve már nem teljesíti a rá vonatkozó bejelentés követelményeit, erről tájékoztatja 179 a bejelentő tagállamot, és felkéri azt a szükséges korrekciós intézkedések megtételére, beleértve szükség esetén a bejelentés visszavonását is. 40. cikk A bejelentett szervezetek működési kötelezettségei
(1)
A bejelentett szervezetek a 20–25. cikkben előírt megfelelőségértékelési eljárásokkal összhangban megfelelőségértékelést végeznek.
179
UK: Should be done via an implementing act.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
70
LIMITE HU
(2)
A megfelelőségértékelést az arányosság elvével összhangban, a gazdasági szereplőkre és a magánimportőrökre 180 háruló szükségtelen terhek elkerülésével kell elvégezni. A megfelelőségértékelő szervezetek a tevékenységük végzése során kellően figyelembe veszik a vállalkozás méretét, azt az ágazatot, amelyben tevékenykedik, a vállalkozás szerkezetét, az adott gyártástechnológia összetettségének fokát és a termelési folyamat tömegtermelési vagy sorozatgyártási jellegét. Ennek során azonban tiszteletben kell tartaniuk a szigorúság ahhoz szükséges mértékét és a védelem ahhoz szükséges szintjét, hogy a termék megfeleljen ezen irányelv rendelkezéseinek.
(3)
Amennyiben a bejelentett szervezet megállapítja, hogy a gyártó vagy a magánimportőr 181 nem teljesítette a 4. cikk (1) bekezdésében és az I. mellékletben 182 vagy a megfelelő harmonizált szabványokban 183 megállapított követelményeket, akkor felszólítja a gyártót vagy a magánimportőrt a megfelelő korrekciós intézkedések megtételére, és nem ad ki megfelelőségi 184 tanúsítványt.
(4)
Amennyiben a tanúsítvány kiadása után a megfelelőség figyelemmel kísérése során a bejelentett szervezet megállapítja, hogy egy termék már nem felel meg a követelményeknek, akkor felszólítja 185 a gyártót vagy a magánimportőrt a megfelelő korrekciós intézkedések megtételére, és szükség esetén felfüggeszti vagy visszavonja a tanúsítványt.
(5)
Ha nem hoznak korrekciós intézkedéseket, vagy azok nem érik el a kívánt hatást, a bejelentett szervezet szükség szerint korlátozza, felfüggeszti vagy visszavonja a tanúsítványt.
180 181 182 183 184 185
PT: Scrutiny reservation on whether the new wording also includes all persons mentioned in Art. 20 (3) and (4). BG/PL/AT: Scrutiny reservation on adding "private importer" in para.3 and 4. BG: Delete "and Annex I". Insertion of "or other technical specifications" considered unnecessary as the term is not needed for RCD.. BG: Delete "conformity". UK: Should read "it may require…". Cion: Not in line with NLF.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
71
LIMITE HU
41. cikk. Fellebbezési eljárás 186 A tagállamoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a bejelentett szervezet döntése ellen fellebbezési eljárást lehessen kezdeményezni. 42. cikk A bejelentett szervezetek tájékoztatási kötelezettségei (1)
A bejelentett szervezeteknek tájékoztatniuk kell a bejelentő hatóságot a következőkről: a)
a tanúsítványok […] 187 bármilyen elutasítása, korlátozása, felfüggesztése vagy visszavonása;
b)
azon körülmények, amelyek érinthetik a bejelentés hatályát vagy feltételeit;
c)
a piacfelügyeleti hatóságoktól kapott, a megfelelőségértékelési tevékenységekre vonatkozó tájékoztatás iránti megkeresések;
d)
kérésre a bejelentésük hatálya alá tartozó megfelelőségértékelési tevékenységek, valamint minden más elvégzett tevékenység, beleértve a határokon átnyúló tevékenységeket és a tevékenységek alvállalkozásba adását.
(2)
A bejelentett szervezetek megfelelően tájékoztatják az ezen irányelv szerint bejelentett, hasonló megfelelőségértékelési tevékenységeket végző és ugyanazokkal a termékekkel foglakozó más szervezeteket a negatív és – kérésre – a pozitív megfelelőségértékelési eredményekről.
186 187
DE: Reservation on Article 41 as being not in line with the NLF. Cion: Article 41 follows from Article 4 (7) of Dec. 768/2008. BG: Re-insert deleted text.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
72
LIMITE HU
43. cikk Tapasztalatcsere A Bizottság rendelkezik a bejelentéssel kapcsolatos szakpolitikai intézkedésekért felelős tagállami nemzeti hatóságok közötti tapasztalatcsere szervezéséről. 44. cikk A bejelentett szervezetek koordinálása A Bizottság gondoskodik arról, hogy – a bejelentett szervezetek ágazati csoportja vagy csoportjai formájában – megfelelő és jól működő koordináció és együttműködés jöjjön létre az ezen irányelv szerint bejelentett szervezetek között. A tagállamok biztosítják, hogy az általuk bejelentett szervezetek közvetlenül vagy kijelölt képviselőkön keresztül részt vesznek e csoport vagy csoportok munkájában.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
73
LIMITE HU
VI. FEJEZET UNIÓS PIACFELÜGYELET, AZ UNIÓS PIACRA BELÉPŐ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSE ÉS VÉDINTÉZKEDÉSI ELJÁRÁSOK 45. cikk Uniós piacfelügyelet és az uniós piacra belépő termékek ellenőrzése Az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekre […] a 765/2008/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdése, valamint 16–29. cikke 188 alkalmazandó 189.
188 189
DE: Should read: "Articles 15 to 29 of Regulation…" (see also Article 40 of Dir. 2009/48/EC). Cion: Not indispensable. AT: Article 45 could be deleted as self-evident. Cion: It makes sense to state that the market surveillance provisions which are important for all directives here follow the general rules.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
74
LIMITE HU
46. cikk A veszélyt jelentő termékekkel foglalkozó nemzeti szintű eljárás (1)
Amennyiben az egyik tagállam piacfelügyeleti hatóságainak […] elégséges indokuk van azt feltételezni, hogy az ezen irányelvben szabályozott valamely termék veszélyt jelent az emberek egészségére vagy biztonságára 190, illetve az ezen irányelvben szabályozott környezetvédelmi és fogyasztóvédelmi követelmények szempontjából, akkor elvégzik az érintett termék értékelését, amely kiterjed az ezen irányelvben meghatározott […] vonatkozó követelményekre is. Az érintett gazdasági szereplők vagy a magánimportőr 191 minden szükséges módon együttműködik a piacfelügyeleti hatóságokkal 192. Amennyiben az értékelés során a piacfelügyeleti hatóságok megállapítják, hogy a termék nem felel meg az ezen irányelvben megállapított követelményeknek, akkor haladéktalanul felszólítják az érintett gazdasági szereplőt vagy a magánimportőrt a termék megfelelőségének biztosításához szükséges megfelelő korrekciós intézkedések megtételére, , 193 illetve a terméknek a forgalomból – […] a veszély jellegével arányosan ésszerű időn belül – való kivonására vagy visszavonására 194. A piacfelügyeleti hatóságok minderről megfelelően tájékoztatják az érintett bejelentett szervezetet. Az e bekezdés második albekezdésében említett intézkedésekre a 765/2008/EK rendelet 21. cikke alkalmazandó.
190 191 192
193 194
BG: Should say "persons or to the protection of property or the environment…" BG: Reservation on mentioning "private importer" throughout Article 46. UK: To be clarified whether this provision aims at extending the content of Article 21 of Reg. 765/2008 to private importers. Cion: In principle yes, but has to be checked in greater detail. BG: Delete "or the private importer". BG: Insert: Where, in the course of that evaluation, the market surveillance authorities find that a watercraft that has been imported in the Union by a private importer for his own use does not comply with the requirements laid down in this Directive, they shall without delay suspend the putting into service of the watercraft concerned and require the private importer to take the appropriate corrective action to bring the watercraft into compliance with those requirements.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
75
LIMITE HU
(2)
Amennyiben a piacfelügyeleti hatóságok úgy ítélik meg, hogy a meg nem felelés nem korlátozódik országuk területére, tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az értékelés eredményeiről és azokról az intézkedésekről, amelyek meghozatalára az érintett gazdasági szereplőt vagy a magánimportőrt felszólították 195.
(3)
A gazdasági szereplők meghoznak minden megfelelő korrekciós intézkedést az összes olyan érintett termék tekintetében, amelyeket az uniós piacon forgalmaztak. A magánimportőr meghoz minden megfelelő korrekciós intézkedést az általa saját használatra az Unió területére behozott termék tekintetében 196.
195 196
AT/BG: Delete "or the private importer" from Article 46 (2). Cion: To be considered. BG: Should read: "The private importer shall ensure that [...] the appropriate corrective action is taken in respect of the [...] watercraft that he has imported in the Union with the intention of putting it into service for his own use."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
76
LIMITE HU
(4)
Amennyiben az érintett gazdasági szereplő nem teszi meg a megfelelő korrekciós intézkedéseket az (1) bekezdés második albekezdésében említett időszakon belül, a piacfelügyeleti hatóságok meghozzák az összes megfelelő ideiglenes intézkedést a termék nemzeti piacon történő hozzáférhetővé tételének megtiltása vagy korlátozása, illetve a forgalomból való kivonása vagy visszahívása érdekében. Amennyiben a magánimportőr nem teszi meg a megfelelő korrekciós intézkedéseket az (1) bekezdés második albekezdésében említett időszakon belül, a piacfelügyeleti hatóságok meghozzák az összes megfelelő ideiglenes intézkedést a termék nemzeti piacon történő használatának megtiltása vagy korlátozása érdekében 197. A piacfelügyeleti hatóságok ezekről az intézkedésekről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot
197
BG: Should read: Where the private importer does not take adequate corrective action within the period referred to in the third subparagraph of paragraph 1, the market surveillance authorities shall take all the appropriate provisional measures to prohibit or restrict the product's putting into service or use of the watercraft on their national market territory. The market surveillance authorities shall inform the Commission and the other Member States, without delay, of the measures referred to in the second subparagraph of this paragraph.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
77
LIMITE HU
(5)
A (4) bekezdésben említett tájékoztatásban meg kell adni az összes rendelkezésre álló adatot, különösen a nem megfelelő termék azonosításához szükséges adatokat, a termék származási helyét, a feltételezett nem megfelelőség és a felmerülő veszélyek jellegét, a meghozott nemzeti intézkedések jellegét és időtartamát, valamint az érintett gazdasági szereplő vagy a magánimportőr 198 által felhozott szempontokat. A piacfelügyeleti hatóságok jelzik különösen, ha a meg nem felelés oka az alábbiak egyike: a)
a termék nem teljesíti az emberek egészségével és biztonságával kapcsolatos követelményeket, vagy az ezen irányelvben meghatározott környezetvédelmi és fogyasztóvédelmi követelményeket 199; vagy
b)
hiányosságok állapíthatók meg a megfelelőség vélelmezését megalapozó, a 14. […] cikkben említett harmonizált szabványokban.
(6)
Az eljárást kezdeményező tagállamtól eltérő tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot az elfogadott intézkedésekről és azokról a kiegészítő információkról, amelyek a termék megfelelőségének hiányáról a rendelkezésükre állnak, valamint – amennyiben nem értenek egyet a bejelentett nemzeti intézkedéssel – a kifogásaikról.
(7)
Amennyiben a (4) bekezdésben említett tájékoztatás kézhezvételétől számított három hónapon belül egyik tagállam és a Bizottság sem emelt kifogást a valamely tagállam által hozott ideiglenes intézkedéssel szemben, az intézkedést megalapozottnak kell tekinteni.
(8)
A tagállamok az érintett termékkel kapcsolatban haladéktalanul meghozzák a megfelelő korlátozó intézkedéseket, így például saját piacukon kivonják a terméket a forgalomból.
198 199
BG: Delete "or the private importer". BG: Replace with " to the protection of property or the environment".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
78
LIMITE HU
47. cikk Uniós védintézkedési eljárás (1)
Amennyiben a 46. cikk (3) és (4) bekezdésében meghatározott eljárás befejezését követően kifogást emelnek egy tagállam valamelyik intézkedésével szemben, illetve ha a Bizottság úgy ítéli meg, hogy valamely nemzeti intézkedés ellentétes az uniós jogszabályokkal, a Bizottság haladéktalanul konzultációt kezd a tagállamokkal és az érintett gazdasági szereplővel vagy szereplőkkel, illetve a magánimportőrrel 200, és értékeli a nemzeti intézkedést. Az értékelés eredményei alapján a Bizottság dönt 201 arról, hogy a nemzeti intézkedés indokolt-e vagy sem. A Bizottság a határozatát valamennyi tagállamnak címezi, és azt haladéktalanul megküldi számukra, továbbá a megfelelő gazdasági szereplőnek vagy szereplőknek, illetve a magánimportőrnek is 202.
(2)
Amennyiben megállapítást nyert, hogy a nemzeti intézkedés indokolt, valamennyi tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a nem megfelelő terméket saját piacán kivonja a forgalomból, és erről tájékoztatja a Bizottságot. Ha a nemzeti intézkedést indokolatlannak ítélik, az érintett tagállam visszavonja az intézkedést.
(3)
Amennyiben megállapítást nyer, hogy a nemzeti intézkedés indokolt, és a termék megfelelőségének hiánya a harmonizált szabványoknak a 46. cikk (5) bekezdésének b) pontjában említettek szerinti hiányosságainak tudható be, akkor a Bizottság alkalmazza az 1025/2012/EU rendelet 11. cikkében foglalt eljárást. […]
200 201 202
BG: Delete "or the private importer". UK/AT: Should be done via an implementing act. BG: Delete "or the private importer".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
79
LIMITE HU
48. cikk Formai meg nem felelés (1)
A 46. cikk sérelme nélkül, ha egy tagállam a következő megállapítások valamelyikére jut, akkor felszólítja az érintett gazdasági szereplőt vagy a magánimportőrt, hogy vessen véget a meg nem felelésnek: a)
a […] CE-jelölést a 17., 18. vagy 19. cikket megsértve helyezték el;
b)
a 18. cikk szerinti 203 […] CE-jelölést nem helyezték el;
204
c)
az EU megfelelőségi nyilatkozatot vagy a III. mellékletben említett nyilatkozatot nem készítették el;
d)
az EU megfelelőségi nyilatkozatot vagy a III. mellékletben említett nyilatkozatot nem megfelelően készítették el;
e)
203 204
205
a műszaki dokumentáció nem áll rendelkezésre, nem megfelelő vagy hiányos 205.
New Presidency suggestion. BG: Insert: (b) the conformity CE marking, where required, has not been affixed; (b1)the identification number of the notified body, where that body is involved in the production control phase, has been affixed in violation of Article 19 or has not been affixed; (b2) the identification code of the notified body that has carried out the post construction assessment has been affixed in violation of Article 19 or has not been affixed; AT: Include other instances of formal con-compliance, f.ex. missing name and address of the manufacturer. Cion: To be considered after wording of Alignment to NLF (nine Directives) is confirmed. N.B: Alignment uses: (…) the identification number of the notified body involved in the production control phase, has been affixed in violation of Article 19 (3) or has not been affixed; (…) the inscriptions referred to in point x of Annex III have not been affixed or have been affixed in violation of Article 19 or point x of Annex III; (f) the traceability information of Article 7 (x) and/or Article 9 (x) are absent, false or incomplete; (g) other administrative requirements of Article 7 and 9 are not fulfilled. BG: Against the term "incorrect".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
80
LIMITE HU
f)
a 7. cikk (x) bekezdésében és a 9. cikk (x) bekezdésében említett, nyomon követhetőségre vonatkozó információk hiányoznak, nem megfelelők vagy hiányosak;
g) (2)
nem teljesülnek a 7. és a 9. cikk szerinti egyéb adminisztratív követelmények 206.
Amennyiben az (1) bekezdésben említett meg nem felelés továbbra is fennáll, a tagállam minden megfelelő intézkedést megtesz a termék forgalmazásának korlátozása vagy megtiltása, illetve annak érdekében, hogy azt visszahívják vagy kivonják a forgalomból, vagy – magánimportőr által saját használatra behozott termék esetén – használatát korlátozzák vagy megtiltsák 207.
206 207
Inserted following BG suggestion. DE/SE/BG: reservation on the inclusion of private importers into the scope of this Directive.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
81
LIMITE HU
VII. FEJEZET FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ JOGI AKTUSOK ÉS VÉGREHAJTÁSI AKTUSOK 49. cikk Hatáskörrel való felhatalmazás A Bizottság felhatalmazást kap, hogy a műszaki ismeretek fejlődése és az új tudományos bizonyítékok figyelembevétele érdekében az 50. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az alábbi mellékletek módosítására vonatkozóan 208: a)
az I. melléklet B. részének 2. pontja és C. részének 1. pontja, a kipufogógáz- és zajkibocsátási értékek, valamint a Froude-szám és a teljesítmény/vízkiszorítás arányára vonatkozó határértékek közvetlen vagy közvetett módosítását kivéve;
b)
az V., a VII. és a IX. melléklet 209.
Az a) pontban említett módosítások kiterjedhetnek a […] vizsgálati üzemanyagokat, valamint a kipufogógáz- és zajkibocsátási vizsgálatokra vonatkozó követelményeket és a tartóssági kritériumokat érintő módosításokra is 210.
208 209 210
UK/BG/PT/PL: The power delegated to the Commission is described too vaguely. FR: Text is ok. UK: Against mentioning Annex V or VII here. AT: Cancel (b). ES: Consultation of sectoral experts should also be possible in case of delegated acts. Rejection of IMCO 29 (for the article).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
82
LIMITE HU
50. cikk A felhatalmazás gyakorlása (1)
Ez a cikk határozza meg a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás gyakorlásának feltételeit.
[...]. (2)
A Bizottság a 60. cikkben meghatározott időpontot [az irányelv hatálybalépése] követő ötéves időtartamra szóló felhatalmazást kap a 49. cikkben említett felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam vége előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, kivéve, ha az Európai Parlament vagy a Tanács – legkésőbb az adott időszak vége előtt három hónappal – kifogást emel a meghosszabbítás ellen 211.
(3)
Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 49. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(4)
A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
211
Option "five years" plus tacit renewal inserted after discussion on 28/02/2013. BG: Reservation. BE/Cion: prefer IMCO 30 (seven years).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
83
LIMITE HU
(5)
A 49. cikk alapján elfogadott felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlament vagy a Tanács az értesítést követő két hónapos időtartamon belül nem emel ellene kifogást, vagy ha az Európai Parlament és a Tanács az időtartam leteltét megelőzően egyaránt arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem emel kifogást. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ezen időtartam 2 hónappal meghosszabbodik. 51. cikk. Végrehajtási aktusok
[...] 212[...] 213[...] 214[...] A Bizottság a műszaki ismeretek fejlődésének figyelembevétele, valamint az irányelv egységes alkalmazásának biztosítása érdekében az 52. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően elfogadhatja a következő végrehajtási intézkedéseket: a)
a 25. cikk műszaki előírásokkal vagy részletes eljárásokkal történő kiegészítése és a cikk
végrehajtásával kapcsolatos iránymutatások elfogadása, figyelembe véve az ezen irányelv hatálya alá tartozó termékekre vonatkozó egyedi megfelelőségértékelési szükségleteket; b)
a vízi járművek I. melléklet A. részének 1. pontjában meghatározott kialakítási
kategóriáinak az alkalmazására vonatkozó részletes előírásokkal kapcsolatos iránymutatások elfogadása, beleértve az említett pontban alkalmazott időjárási kifejezések és köbözési mércék fogalmának a meghatározását is; c)
a vízi járműveknek az I. melléklet A. részének 2.1. pontjában említett azonosítására
vonatkozó részletes szabályok elfogadása, beleértve a terminológia egyértelművé tételét, a gyártók kódjának kibocsátására alkalmas hatóságok kijelölését, valamint az Unión kívül letelepedett gyártóknak adott gyártói kódok kiosztására és tárolására vonatkozó szabályok meghatározását;
212 213 214
[…] […] […]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
84
LIMITE HU
d)
a hajóépítő táblájára – amelynek meghatározása az I. melléklet A. részének 2.2.
pontjában található – vonatkozó részletes szabályok elfogadása; e)
az I. melléklet A. részének 5.7. pontjában említett jelzőfényekre vonatkozó nemzetközi
egyezmények alkalmazásával kapcsolatos iránymutatások elfogadása, valamint f)
a vízszennyezés megelőzésére – amelynek meghatározása az I. melléklet A. részének 5.8.
pontjában található – vonatkozó részletes szabályok elfogadása, különös tekintettel a tárolótartályok üzemeltetésére. A Bizottság [[éééé/hh/nn] az 57. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett időponttól számított két év]-ig elfogadja ezeket a végrehajtási aktusokat 215. 52. cikk Bizottsági eljárások (1)
A Bizottságot egy bizottság segíti. E bizottság a 182/2011/EU rendelet szerinti bizottság.
(2)
Az e bekezdésre történő hivatkozáskor a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni, figyelemmel a 8. cikkének rendelkezéseire 216.
(2a) A bizottság továbbá az irányelv alkalmazásával kapcsolatos bármely egyéb kérdést is megvizsgálhatja, és a bizottsággal minden olyan ügyben konzultációt kell folytatni, amely tekintetében az uniós jogszabályok megkövetelik az ágazati szakértőkkel való konzultációt. 217
215 216
217
New Presidency suggestion. UK: Add more recitals on implementing powers. BG: Add paragraph: "Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply." AT: Insert a broader mandate for the Committee. N.B.: To be adapted in the light of discussions on Alignment/NLF.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
85
LIMITE HU
VIII. FEJEZET KÜLÖNLEGES IGAZGATÁSI RENDELKEZÉSEK 53. cikk Jelentéstétel 218 [[éééé/hh/nn] az 57. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett időponttól számított öt év]-ig, majd azután ötévente a Bizottság jelentést tesz az irányelv alkalmazásáról. A jelentésnek tartalmaznia kell ezen irányelv hatékonyságának az értékelését. [...] [...]
218
Reporting requirements for Member States deleted following AT/SE/NL/BG/SK/UK/IT/PL/EE/FI/ES/DE comments. FR/DK/Cion: Against deletion.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
86
LIMITE HU
53a. cikk Felülvizsgálat 219 (1)
A Bizottság [[éééé/hh/nn] az 57. cikk (1) bekezdésének második albekezdésében említett időponttól számított két év]-ig jelentést tesz az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a következőkről: a)
műszaki lehetőségek a tengeri járműveket meghajtó motorok kibocsátásainak további csökkentésére, figyelemmel a műszaki megoldások költséghatékonyságára, valamint arra, hogy szükség van az ágazatra vonatkozó, globálisan harmonizált értékek elfogadására, és ennek során figyelembe kell venni minden jelentősebb piaci kezdeményezést, valamint
219
IMCO 31 (report by the Cion) acceptable to some delegations (with the exception of its last sentence). IMCO 32 (review clause) acceptable to delegations with one modification "five years". DK suggests: Not later than [5 years from the date of entry into force of this directive] and taking into account any major market initiatives, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the technical feasibility for further reducing the emissions of recreational marine engines taking into account the cost efficiency of technologies and the need to agree on globally harmonised values for the sector. The Commission shall in its report outline possibilities for transferring the regulation of exhaust emission requirements for recreational crafts to the Non-road mobile Machinery directive 97/68/EC. That report shall, if appropriate, be accompanied by a legislative proposal to that effect. DE suggests: "Not later than 31.12.2015 and taking into account any major market initiatives, the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council with the objective of aligning the exhaust emission requirements further to Directive 97/68/EC on non road mobile machinery, establishing emission reduction requirements for evaporative emissions and spilling losses, introducing test cycles for hybrid engines and to covering biofuel blended fuels in the table of test fuels. The report shall take into account the technical feasibility for further reducing the emissions of recreational marine engines, the cost efficiency of technologies and the need to agree globally harmonised values for the sector. That report shall, if appropriate, be accompanied by a legislative proposal to that effect.".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
87
LIMITE HU
b)
az I. mellékletben felsorolt, a szélerősséggel és a hullámmagassággal szembeni ellenálláson alapuló vízijármű-kialakítási kategóriáknak a fogyasztók tájékoztatására és a gyártókra – különösen a kkv-kre – gyakorolt hatása, figyelembe véve a nemzetközi szabványosításban bekövetkező fejleményeket. A jelentésnek tartalmaznia kell annak értékelését, hogy szükséges-e a vízijárműkialakítási kategóriákat további előírásokkal és alkategóriákkal kiegészíteni, és adott esetben javaslatot kell tennie ilyen kiegészítő alkategóriákra.
Az a) és b) pontban említett jelentésekhez adott esetben jogalkotási javaslatokat is csatolni kell. (2)
A Bizottság az 52. cikk (1) bekezdésében említett bizottság kérésére és a bizottság által meghatározott időtartamon belül megvizsgálja az ezen irányelv alkalmazásával kapcsolatos bármely kérdést, és erről jelentést tesz. 54. cikk Az intézkedések indoklása (törölve)
[...] [...]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
88
LIMITE HU
55. cikk 220 Átláthatóság A Bizottság megteszi az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy teljesüljenek a …/2013/EU rendelet (átláthatósági rendelet) követelményei […]. 56. cikk 221 Szankciók A tagállamok megállapítják az ezen irányelv alapján elfogadott nemzeti rendelkezések megszegése esetén alkalmazandó szankciókat, […] 222 és megtesznek minden szükséges intézkedést azok végrehajtásának biztosítására. A megállapított szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük; a szankciók fokozhatók, ha az érintett gazdasági szereplő vagy a magánimportőr korábban már hasonló módon megsértette ezen irányelv rendelkezéseit. [...] *[...] 223[...]
220 221 222 * 223
BG/AT: Scrutiny reservation. Cion: Same disposition as in toys directive. BG: "Penalties" could go to final and transitional provisions. New Presidency suggestion (deletion). […] […]
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
89
LIMITE HU
IX. FEJEZET ZÁRÓ ÉS ÁTMENETI RENDELKEZÉSEK 57. cikk Átültetés (1)
A tagállamok legkésőbb * […]-ig 224 elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét […] haladéktalanul megküldik a Bizottságnak. Ezeket a rendelkezéseket * […]-tól/től alkalmazzák. Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2)
A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.
224
* OJ: 24 months after the entry into force of this Directive. Cion: Keep 18 months.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
90
LIMITE HU
58. cikk Átmeneti időszak (1)
A tagállamok nem akadályozhatják meg az olyan, a 94/25/EK irányelv hatálya alá tartozó termékek forgalmazását vagy üzembe helyezését, amelyek megfelelnek az említett irányelvnek, és amelyeket **[…] 225 előtt hoztak forgalomba vagy helyeztek üzembe.
(2)
A tagállamok nem akadályozhatják meg az olyan, legfeljebb 15 kW […] 226 teljesítményű, szikragyújtásos külső hajtómotorok forgalmazását vagy üzembe helyezését, amelyek megfelelnek az I. melléklet B. részének 2.1. pontjában meghatározott, I. szintű kipufogógázkibocsátási határértékeknek, és amelyeket a 2003/361/EK bizottsági ajánlásban 227 meghatározott kis- és középvállalkozások gyártották és ***[…] 228 előtt hoztak forgalomba. 59. cikk Hatályon kívül helyezés
A 94/25/EK irányelv **** ****[…]-én/-án hatályát veszti. A hatályon kívül helyezett irányelvre történő hivatkozásokat ezen irányelvre történő hivatkozásként kell értelmezni.
225 226 227 228
** OJ: insert 1 year after the date referred to in the second subparagraph of Article 57 (1). One delegation agrees with IMCO 33, the other delegations against. New Presidency suggestion. HL […]. *** OJ Insert 4 years after the date referred to in the second subparagraph of Article 57 (1 BE: Scrutiny reservation on "4 years". BG: Scrutiny reservation on two different transitional periods. DE: Delete 58 (2). SK: Provision of 58 (2) is not practical for market surveillance. **** OJ: the date set out in the second subparagraph of Article 57(1).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
91
LIMITE HU
60. cikk Hatálybalépés Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 61. cikk Címzettek Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt […]-ban/-ben, […]-án/-én. az Európai Parlament részéről
a Tanács részéről
az elnök
az elnök
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
92
LIMITE HU
I. MELLÉKLET ALAPVETŐ KÖVETELMÉNYEK A. A 2. cikk (1) bekezdésében említett termékek tervezésével és megépítésével kapcsolatos alapvető […] követelmények 229 1.
VÍZIJÁRMŰ 230-KIALAKÍTÁSI KATEGÓRIÁK 231 Kategória
Szélerősség
Mértékadó
(Beaufort-skálán)
hullámmagasság 1 (H /3, méter)
A – [...]
8 felett
4 felett
B – [...]
8 és annál kisebb
4 és annál kisebb
C – [...]
6 és annál kisebb
2 és annál kisebb
D – [...]
4 és annál kisebb
0,3 és annál kisebb
Magyarázó megjegyzések: A.
[…] Az A kategóriába sorolt kedvtelési célú vízi járműveket (a Beaufort-skála szerinti) 8asnál nagyobb fokozatú szélerősségekre és 4 m-es vagy annál nagyobb mértékadó hullámmagasságokra tervezik, de a rendkívüli viszonyok, […] például vihar, orkánszerű vihar, hurrikán, tornádó és rendkívüli tengeri körülmények vagy óriáshullámok kizárásával.
229 230 231
New Presidency suggestion. PT: Replace "watercraft" by "personal watercraft". IMCO 34-39 inserted. SE/BG/CZ/PL/BE: Scrutiny reservation. SE/FI/UK: Next to Beaufort scale mention "m/s" as well. FR/IE: Can accept IMCO 9, 10, 32.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
93
LIMITE HU
B.
[…] A B kategóriába sorolt kedvtelési célú vízi járműveket max. 8-as fokozatú szélerősségre és max. 4 m-es mértékadó hullámmagasságokra […] tervezik.
C.
[…] A C kategóriába sorolt vízi járműveket max. 6-os fokozatú szélerősségre és max. 2 mes mértékadó hullámmagasságokra tervezik […].
D.
[…] A D kategóriába sorolt vízi járműveket max. 4-es fokozatú szélerősségre és max. 0,3 m-es mértékadó, illetve max. 0,5 m-es esetenkénti hullámmagasságokra tervezik.
Az egyes kategóriákba tartozó […] vízi járműveket úgy kell tervezni és megépíteni, hogy ellenálljanak az e paramétereknek megfelelő igénybevételeknek a stabilitás, az úszóképesség és az I. mellékletben felsorolt egyéb alapvető követelmények tekintetében, és jól manőverezhetők legyenek.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
94
LIMITE HU
2.
ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEK
2.1. A vízi jármű azonosítása Minden vízi járművet el kell látni egy […] 232 azonosító számmal, amely a következő adatokat tartalmazza: 1.
[…] a gyártó országának kódja;
2.
[…] a gyártónak a tagállam nemzeti hatósága által kiadott egyedi kódja; 233
3.
[…] egyedi sorozatszám;
4.
[…] gyártási év és hónap;
5.
[…] modellév 234.
Az első albekezdésben említett […] azonosító számra alkalmazandó részletes követelményeket a vonatkozó harmonizált szabvány tartalmazza.
232 233
234
Deleted as not being a stable requirement in terms of changing technical specifications. New Presidency suggestions. AT: Should read: "country code of Member State issuing the manufacturer's code". FR: Keep also "country of manufacture". BG: Scrutiny reservation. Delegations' suggestions are different from IMCO 40. UK: Delete month of production and model year (too burdensome). Cion: Against. Information is considered to be useful in most cases.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
95
LIMITE HU
2.2. A hajóépítő táblája 235 Minden vízi járművön el kell helyezni egy, a vízi jármű […] azonosító számától elkülönítetten elhelyezett táblát, amelyen legalább a következő adatok fel vannak tüntetve: a)
a gyártó neve, bejegyzett kereskedelmi neve vagy bejegyzett védjegye, valamint értesítési címe;
b)
CE-jelölés 236;
c)
a vízi jármű 1. pont szerinti kialakítási kategóriája;
d)
a gyártó által ajánlott legnagyobb terhelés a 3.6. pont szerint, a megtöltött, rögzített tartályok tartalmának tömegét kivéve;
e)
a szállítható személyek száma a gyártó ajánlása szerint.
[…] A megépítést követő értékelés esetén az elérhetőségeket és az a), d) és e) pontban említett […] követelményeket 237 azon bejelentett szervezet vonatkozásában is meg kell adni, amely a megfelelőségértékelést végezte 238.
235 236 237 238
BG: Builder's plate is not an essential requirement. BG: Delete from the essential requirements. Cion: It is only a marking on the builder's plate, not an essential requirement in itself. Modified following FI/AT comments. Delegations against deletion (as sugg. in IMCO 41). Several delegations sceptical to IMCO 42 (importer`s plate).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
96
LIMITE HU
2.3. Vízbe esés elleni védelem és visszajutást segítő eszközök A vízi járműveket úgy kell kialakítani, hogy a vízbe esés veszélye a lehető legkisebb legyen, és […] a visszajutást segítő eszközök oly módon legyenek elhelyezve, hogy azokat egy vízben lévő ember segítség nélkül is el tudja érni vagy igénybe tudja venni 239. 2.4. Kilátás a fő kormányállásról Motoros vízi járműveknél a kezelőnek a fő kormányállásról normál körülmények (sebesség és terhelés) mellett jó kilátással kell rendelkeznie minden irányba. 2.5. Kezelési kézikönyv 240 Minden vízi járművet el kell látni egy, a 7. cikk (7) bekezdésének és a 9. cikk (4) bekezdésének megfelelő kezelési kézikönyvvel. A kézikönyvben különös figyelmet kell fordítani a tűz- és elárasztás veszélyére, továbbá annak tartalmaznia kell a 2.2., 3.6. és 4. pontban említett adatokat, valamint a vízi jármű terhelés nélküli tömegét, kilogrammban megadva. 241
3.
SZERKEZETI ÉS ÉPÍTÉSI KÖVETELMÉNYEK
3.1. Szerkezet A felhasznált anyagok megválasztásának és kombinációjának biztosítania kell, hogy a vízi jármű minden tekintetben megfelelő szerkezeti szilárdsággal rendelkezzen. Különös figyelmet kell fordítani az 1. pont szerinti tervezési kategóriára és a 3.6. pont szerinti, gyártó által ajánlott maximális terhelésre.
239
240 241
UK suggests: New phrase after "….overboard." as follows: "The design shall address means of reboarding, in particular the recovery of an unconscious person, and by a person in the water accessing or deploying such means unaided." PT: Scrutiny reservation on this section. AT: Add s.th. such as "The owner's manual shall describe the intended use of the watercraft". UK: Add an essential requirement on "Vibration: Seating, footholds, hand holds and hull shape shall be designed to minimise the risk of in jury to the occupants of the craft when the craft is used in a manner intended by the manufacturer." DE: Add s.th. on superstructure.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
97
LIMITE HU
3.2. Stabilitás és szabadoldal A vízi járműnek megfelelő stabilitással és szabadoldallal kell rendelkeznie, figyelembe véve az 1. pont szerinti kialakítási kategóriát és a 3.6. pont szerinti, gyártó által ajánlott maximális terhelést. 3.3. Felhajtóerő és úszóképesség A vízi jármű építésénél biztosítani kell, hogy a vízi jármű olyan vízkiszorítási jellemzőkkel rendelkezzen, amelyek megfelelnek az 1.[…] pont szerinti kategóriájának és a 3.6. pont szerinti, gyártó által ajánlott maximális terhelésnek. A lakható, többtörzsű vízi járműveket úgy kell kialakítani, hogy […] 242 elegendő vízkiszorítással rendelkezzenek ahhoz, hogy felfordulva is úszóképesek maradjanak. Azoknak a 6 m-nél kisebb hosszúságú vízi járműveknek, amelyek tervezési kategóriájuknak megfelelő alkalmazás esetén megtelhetnek vízzel, elegendő maradék vízkiszorítással kell rendelkezniük ahhoz, hogy megtelt állapotban is úszóképesek maradjanak. 3.4. A hajótesten, a fedélzeten és a felépítményen található nyílászárók A hajótesten, a fedélzet(ek)en és a felépítményen található nyílászárók nem veszélyeztethetik a vízi jármű szerkezeti szilárdságát, illetve – zárt állapotban – az időjárási hatásokkal szembeni vízállóságát. Az ablakoknak, kerek hajóablakoknak, ajtóknak és nyílásfedeleknek ellen kell állni az elhelyezésükből adódóan előreláthatólag fellépő víznyomásnak és a fedélzeten mozgó személyek súlyának megfelelő pontszerű terheléseknek. Azokat a külső, víz be- és kiáramlására szolgáló hajótestszerelvényeket, amelyek a 3.6. pont szerinti, gyártó által ajánlott maximális terhelés esetén a merülésvonal alatt vannak, könnyen hozzáférhető elzáró szerkezetekkel kell felszerelni.
242
Modified similar to IMCO 43. DE suggests: "shall be so designed that any non-sailing habitable multihull craft that are susceptible to inversion and all sailing habitable multihull craft have sufficient buoyancy…".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
98
LIMITE HU
3.5. Elárasztás A vízi járműveket úgy kell megtervezni, hogy az elsüllyedés veszélye a lehető legkisebb legyen. Adott esetben különös figyelmet kell fordítani az alábbiakra: a)
kormányállások és vízgyűjtők, amelyek önürítők, vagy egyéb olyan berendezésekkel vannak ellátva, amelyek megakadályozzák a víz behatolását a vízi jármű belsejébe;
b)
szellőzőnyílások;
c)
vízeltávolítás szivattyú segítségével vagy egyéb eszközzel.
3.6. A gyártó által ajánlott maximális terhelés A gyártó által ajánlott maximális terhelést (üzemanyag, víz, élelem, különböző felszerelési tárgyak és személyek tömege kilogrammban), amelyre a vízi járművet 243 tervezték, a kialakítási kategória (1. pont), a stabilitás és szabadoldal (3.2. pont), valamint a felhajtóerő és az úszóképesség (3.3. pont) alapján kell meghatározni.
243
PT: Replace "watercraft" by "recreational craft".(Alignment to 3.7.)
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
99
LIMITE HU
3.7. Mentőeszközök tárolása Az A és B kategóriába tartozó összes kedvtelési célú 244 vízi járművön, valamint a C és D kategóriájú, 6 m-nél 245 hosszabb kedvtelési célú 246 vízi járműveken egy vagy több tárolóhelyet kell biztosítani egy vagy több mentőtutaj számára, amely(ek) elég nagy(ok) ahhoz, hogy befogadják a kedvtelési célú 247 vízi jármű által a gyártó ajánlása szerint szállítható személyek számát. A mentőtutaj-tárolóhely(ek)nek bármikor hozzáférhető(k)nek kell lenni(ük) 248. 3.8. Menekülési útvonalak Minden […] lakható, többtörzsű vízi járművön […] 249 felfordulás esetére megfelelő menekülési útvonalakat kell biztosítani. Minden vízi járművön 250 tűz esetére megfelelő menekülési útvonalakat kell biztosítani 251.
244 245 246 247 248
249 250 251
Modified as in IMCO 44 and in PT remarks. UK: Reservation on six metres and on category D. Modified as in IMCO 44 and in PT remarks. Modified following PT comment. FR: Add in the end: “including in cases of inversion." IE: Add: "and in addition stowage point(s) on non-sailing habitable multihull watercraft that are susceptible to craft inversion and sailing habitable multihull watercraft the point(s) shall be accessible in the event of craft inversion." DE: Include a requirement only for non-sailing multihull craft. Consequential deletion from change in section 3.3. PT: Replace "watercraft" by "recreational craft". DE suggests: "Non-sailing habitable multihull craft that are susceptible to hull inversion and sailing habitable multihull craft shall be provided with viable means of escape in the event of inversion. Where there is a means of escape provided for use in the inverted position, it shall not compromise the structure (point 3.1.), the stability (point 3.2.) or buoyancy (point 3.3.) whether the boat is upright or inverted. All habitable recreational craft shall be provided with viable means of escape in the event of fire."
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
100
LIMITE HU
3.9. Horgonyzás, kikötés és vontatás A vízi járműveket 252 kialakítási kategóriájukat és jellemzőiket figyelembe véve egy vagy több olyan erős rögzítési ponttal vagy egyéb eszközzel kell ellátni, amelyek alkalmasak a horgonyzási, kikötési, illetve vontatási terhelések biztonságos fogadására. 4.
MANŐVERKÉPESSÉG
A gyártónak biztosítania kell, hogy a vízi jármű 253 a tervezésének és építésének megfelelő legerősebb motor alkalmazása esetén is kellő manőverképességgel rendelkezzen. Minden, kedvtelési célú tengeri járművet meghajtó motor esetében meg kell adni a maximális névleges teljesítményt a vízi jármű kezelési kézikönyvében 254. 5.
FELSZERELÉSI KÖVETELMÉNYEK
5.1. Motorok és motorterek 5.1.1. Beépített motorok A beépített motorokat lakóterektől elválasztott, zárt térben kell elhelyezni, és úgy kell beépíteni, hogy a tüzek kialakulásának, illetve terjedésének veszélye, valamint a mérgező gázok, hő, zaj, illetve rezgés által a lakótérre jelentett veszély a lehető legkisebb legyen. A gyakori vizsgálatot és/vagy karbantartást igénylő motorrészeknek és szerelvényeknek könnyen hozzáférhetőknek kell lenniük. A motortéren belüli szigetelőanyagok nem lehetnek égést tápláló anyagok 255.
252 253 254 255
PT: Replace "watercraft" by "recreational craft". PT: Replace "watercraft" by "recreational craft". Modifications following FI comments. UK: This sentence should be moved to section 5.6.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
101
LIMITE HU
5.1.2. Szellőzés A motorteret szellőztetni kell. A nyílászárókon át […] […] a motortérbe kerülő víz mennyiségét a legkisebbre kell korlátozni 256. 5.1.3. Szabadon álló részek Amennyiben a motor(ok) nincs(enek) burkolattal vagy házzal védve, hatékony módon védeni kell a motor(ok) olyan szabadon lévő mozgó vagy forró részeit, amelyek sérüléseket okozhatnak. 5.1.4. Külmotorok indítása A vízi járművekbe szerelt valamennyi külső hajtómotort […] olyan berendezéssel kell ellátni, amely megakadályozza a sebességben lévő motor indítását, kivéve a)
ha a motor 500 newtonnál kisebb statikus tolóerőt ad le;
b)
ha a motor olyan fojtásszabályzó készülékkel van ellátva, amely a motor indításánál a tolóerőt 500 newtonra korlátozza.
5.1.5. Vezető nélkül működő motoros vízi sporteszköz A motoros vízi sporteszközt úgy kell megtervezni, hogy automatikus motorleállítással vagy olyan automatikus berendezéssel rendelkezzen, amely csökkenti a sebességet, körkörös irányú továbbhaladás mellett, ha a vezető szándékosan leszáll, illetve leesik a motoros vízi sporteszközről. 5.1.6. A kormányrúddal irányított külmotorokat olyan vészhelyzeti megállító berendezéssel kell ellátni, amely összeköttetésben áll a kormányossal […] 257.
256 257
IMCO suggestion. Inserted following AT suggestion and IMCO 45. Deletion of bracket text as dispensable on 28/02/2013.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
102
LIMITE HU
5.2. Üzemanyagrendszer 5.2.1. Általános előírások Az üzemanyagtöltő, -tároló, szellőztető és üzemanyag-ellátó eszközöket és berendezéseket úgy kell tervezni és beépíteni, hogy a tűz- és robbanásveszély minimális legyen. 5.2.2. Üzemanyagtartályok Az üzemanyagtartályokat, -vezetékeket és -tömlőket rögzíteni kell és minden jelentősebb hőforrástól el kell különíteni vagy meg kell védeni. A tartályok anyagát és felépítését a kapacitásnak és az üzemanyag típusának megfelelően kell megválasztani. A benzinüzemanyag-tartályok tereit szellőztetni kell 258. A benzinüzemanyag-tartályok nem képezik a hajótest részét, és a)
a motor okozta tűztől és minden egyéb gyújtóforrástól védettnek kell lenniük;
b)
el kell választani azokat a lakóterektől.
A dízelüzemanyag-tartályok képezhetik a hajótest részét.
258
New Presidency suggestions.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
103
LIMITE HU
5.3. Villamos rendszer A villamos rendszereket úgy kell megtervezni és beépíteni, hogy szokásos használati körülmények között biztosított legyen a vízi jármű kifogástalan üzemelése, továbbá hogy a tűzveszély és az áramütés veszélye a lehető legkisebb legyen. [...] Valamennyi elektromos áramkörnek – az akkumulátorról táplált motorindító áramkörök kivételével – biztonságosnak kell maradnia abban az esetben is, ha túláramnak van kitéve. Az elektromos hajtás áramkörei nem léphetnek kölcsönhatásba más áramkörökkel, hogy egyik áramkör esetében se léphessen fel nem rendeltetésszerű működés 259. Az akkumulátorokból esetlegesen felszabaduló robbanásveszélyes gázok felhalmozódásának elkerülése érdekében gondoskodni kell a szellőzésről 260. Az akkumulátorokat szilárdan kell rögzíteni, és védeni kell a víz beáramlása ellen. 5.4. Kormányrendszer 5.4.1. Általános előírások A kormányrendszereket és hajtásvezérlő rendszereket úgy kell tervezni, kialakítani és beépíteni, hogy a várható működési körülmények mellett lehetővé tegyék a kormányterhelés átvitelét. 5.4.2. Vészberendezések A vitorlás és egyetlen beépített motorral hajtott egymotoros, távirányítású kormánylapátos kormányrendszerrel ellátott vízi járműveket olyan vészhelyzeti eszközökkel kell felszerelni, amelyekkel a vízi jármű kis sebesség mellett kormányozható.
259 260
Inserted following UK suggestion. WP prefers this text to IMCO 47. New wording as a compromise to IMCO 48. Some delegations prefer original Cion wording.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
104
LIMITE HU
5.5. Gázrendszer A háztartási célú gázrendszereknek páraelszívó rendszerrel kell rendelkezniük 261, és úgy kell azokat kialakítani és beépíteni, hogy elkerülhető legyen a gázszivárgás és a robbanásveszély, és hogy a szivárgás ellenőrizhető legyen. Az anyagoknak és alkatrészeknek alkalmasnak kell lenniük az adott gázfajta használatára, és ellen kell állniuk a tengeri környezetből eredő különböző behatásoknak és körülményeknek. A készülékeket minden égőfejhez alkalmas lángőrrel kell ellátni. Minden egyes gázfogyasztó készüléket az elosztórendszer külön ágvezetékéről kell táplálni, és minden ágvezetéket saját zárószerkezettel kell vezérelni. Megfelelő szellőzéssel kell megelőzni a gázszivárgásból és az égéstermékekből eredő veszélyeket 262. A fixen beépített gázrendszerrel rendelkező vízi járműveken külön helyiségben kell elhelyezni az összes gázpalackot. Ezt a helyiséget el kell különíteni a lakótértől, továbbá az csak kívülről megközelíthető és kifelé szellőztethető lehet, hogy az esetlegesen kiszivárgó gáz a hajón kívülre kerüljön. A fixen beépített gázrendszereket beépítés után ki kell próbálni 263. 5.6. Tűzvédelem 5.6.1. Általános előírások A beépített berendezés típusánál és a vízi jármű kialakításánál figyelembe kell venni a tűz kialakulásának és terjedésének veszélyét. Különösen ügyelni kell a nyílt lánggal működő készülékek környezetére, a forró területekre vagy motorokra és segédberendezésekre, a kifolyt olajra és üzemanyagra, a fedetlen olaj- és üzemanyag-vezetékekre, továbbá az elektromos vezetékeknek különösen a hőforrásoktól és forró részektől történő elvezetésére.
261 262
263
DE/FR: Add "including a pressure gauge and shall…". SE: Against this change. UK: This sub-paragraph is too detailed. Refer to "an appliance to be intended by the manufacturer for the application for which it is used and to be installed in accordance with the manufacturers instructions". Inserted following IMCO 49 and FI/DE/PL suggestion.. UK: Against an insertion to the Annex. UK/DE/AT/PL: Recital could be acceptable.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
105
LIMITE HU
5.6.2. Tűzoltó készülékek A kedvtelési célú vízi járműveket a tűzveszély mértékének megfelelő tűzoltó készülékkel kell felszerelni vagy fel kell tüntetni a tűzveszély mértékének megfelelő tűzoltó berendezés helyét és teljesítményét. A megfelelő tűzoltó készülékek felszereléséig a vízi jármű nem helyezhető üzembe. A benzinmotorok motorterét olyan tűzoltó rendszerrel kell védeni, amely tűz esetén nem teszi szükségessé a motortér kinyitását. Ha hordozható tűzoltó készülékek vannak felszerelve, ezeknek jól hozzáférhetőknek kell lenniük, az egyiket pedig úgy kell elhelyezni, hogy az a kedvtelési célú vízi jármű fő kormányállásából könnyen elérhető legyen 264. 5.7. Jelzőfények, nappali jelzések és hangjelzések Amennyiben jelzőfények, nappali jelzések és hangjelzések vannak elhelyezve, ezeknek meg kell felelniük a 1972. évi COLREG (A tengeren való összeütközések megelőzésére vonatkozó nemzetközi szabályzat), illetve a CEVNI (A belvízi hajózás európai kódexe) előírásainak. 5.8. Vízszennyezés megelőzése és a hulladék partra szállítására szolgáló berendezések A vízi járműveket úgy kell megépíteni, hogy megelőzhető legyen a szennyező anyagok (olaj, üzemanyag stb.) véletlen vízbe jutása. A WC-vel ellátott vízi járműveken valamennyi WC-nek tárolótartályhoz vagy víztisztító rendszerhez kell csatlakoznia. A tárolótartállyal felszerelt vízi járműveken szabványos ürítő csatlakozást kell kialakítani, amely lehetővé teszi a gyűjtőberendezések csővezetékeinek a vízi jármű ürítőcsövéhez való csatlakoztatását. A hajótesten átvezetett, emberi eredetű hulladékot szállító csöveket ezenkívül olyan szelepekkel kell ellátni, amelyek zárt helyzetben rögzíthetők.
264
UK: Add "as appropriate for the intended use of the craft".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
106
LIMITE HU
B.
Hajtómotorok kipufogógáz-kibocsátására vonatkozó alapvető követelmények
A hajtómotoroknak meg kell felelniük az e részben meghatározott, kipufogógáz-kibocsátásra vonatkozó alapvető követelményeknek. 1.
A MOTOR AZONOSÍTÁSA
1.1. Minden motoron világosan fel kell tüntetni a következő adatokat: a)
a motorgyártó neve, bejegyzett védjegye vagy bejegyzett kereskedelmi neve, valamint értesítési címe […];
b)
a motor típusa, adott esetben a motorcsalád;
c)
egyedi motorazonosító szám;
d)
CE-jelölés 265.
1.2. Az 1.1. pontban említett jelöléseknek a motor szokásos élettartama alatt tartósnak, valamint világosan olvashatónak és eltávolíthatatlannak kell lenniük. Címke vagy tábla alkalmazása esetén azokat olyan módon kell rögzíteni, hogy a rögzítés a motor teljes várható élettartama alatt tartós legyen, és a címke/tábla ne legyen eltávolítható annak megsemmisítése vagy megrongálása nélkül. 1.3. A jelöléseket a motor olyan részén kell elhelyezni, amely a motor rendeltetésszerű működéséhez szükséges, és amelyet általában nem kell cserélni a motor teljes élettartama alatt. 1.4. A jelöléseket olyan módon kell elhelyezni, hogy jól láthatók legyenek azt követően is, hogy a motorra a működéséhez szükséges valamennyi alkatrészt felszerelték.
265
BG: Delete from the essential requirements.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
107
LIMITE HU
2.
KIPUFOGÓGÁZ-KIBOCSÁTÁSRA VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK
A hajtómotorokat úgy kell megtervezni, megépíteni és összeszerelni, hogy a szabályos üzembe helyezést követő szokásos használat mellett kipufogógáz-kibocsátásuk ne haladja meg a 2.1. pontban foglalt 1. táblázatban, valamint a 2.2. pontban foglalt 2. és 3. táblázatban meghatározott határértékeket: 2.1. [[…] (az 58. cikkben említett átmeneti időszak vége)]-ig érvényes értékek (I. szint): 1. táblázat (g/kWh) Típus
Szén-monoxid
Szénhidrogének
Nitrogén
Részecskék
CO = A + B/PNn
HC = A + B/PNn
-oxidok
PT
NOx Kétütemű,
A
B
n
A
B
150,0
600,0
1,0
30,0
100,0
n 0,75
10,0
szikragyújtásos Négyütemű,
alkalmazandó 150,0
600,0
1,0
6,0
50,0
0,75
15,0
szikragyújtásos Kompressziós
Nem Nem alkalmazandó
5,0
0
0
1,5
2,0
0,5
9,8
1,0
gyújtású Ahol A, B és n a táblázatnak megfelelő állandók, PN pedig a névleges motorteljesítmény (kW).
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
108
LIMITE HU
2.2. [[…] (az 58. cikkben említett átmeneti időszak vége)]-tól/-től érvényes értékek (II. szint) 266: 2. táblázat Kompressziós gyújtású motorokra vonatkozó kipufogógáz-kibocsátási határértékek(**) Hengerűrtartalom
Névleges
Részecskék
Szénhidrogének +
SV
motorteljesítmény
PT
nitrogén-oxidok
(PN) (l/henger)
(kW)
SV <0,9
PN < 37
(g/kWh)
(g/kWh)
Az 1. táblázatban említett értékek 267
37 = PN <75(*)
0,30
4,7
75 = PN < 3700
0,15
5,8
PN [...] =3700
0,14
5,8
1,2 = SV <2,5
0,12
5,8
2,5 = SV <3,5
0,12
5,8
3,5 = SV <7,0
0,11
5,8
0,9 = SV<1,2
(*)
HC + NOX
Lehetőségként azok a 37 kW vagy annál nagyobb, de 75 kW-nál kisebb névleges teljesítményű motorok, amelyek hengerűrtartalma hengerenként 0,9 liter alatt van, nem léphetik túl a 0,20 g/kWh 268 részecske-kibocsátási és 5,8 g/kWh kombinált szénhidrogén- és nitrogén-oxid-kibocsátási határértéket.
(**) A kompressziós gyújtású motorok semmilyen esetben sem léphetik túl az 5,0 g/kWh szénmonoxid-kibocsátási határértéket.
266 267 268
DE: Just read: Values applying in accordance with Article 58: DE: Replace this by 0,4 for Particulates and by 7,5 for HC and NOx. LL suggest to check kWh here as well??
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
109
LIMITE HU
3. táblázat: Szikragyújtásos motorokra vonatkozó kipufogógáz-kibocsátási határértékek Motor típusa
Névleges
Szén-monoxid
Szénhidrogének +
motorteljesítmény
CO
nitrogén-oxidok
PN Farmotorok és
HC + NOX
(kW)
(g/kWh)
(g/kWh)
PN = 373
75
5
373 < PN ≤ 485
350 269
16
PN > 485
350
22
PN ≤ 4,3
500 – 5,0 x PN
30
40 >PN > 4,3
500 – 5,0 x PN
50 15,7 + 0.9 PN
PN >40 270
300
50 15,7 + 0.9 PN
beépített motorok
Külmotorok és motoros vízi sporteszközök motorjai
269 270
AT/DK: Several limits (CO and HC+NOx) for engine power higher than 373 kW are too high and need adaptation. For Legal Linguists: Correction of a typing error in some language versions: The value is "40" of course, not "0,40".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
110
LIMITE HU
2.3. Vizsgálati ciklusok […] 271: 2.3.1. Alkalmazandó vizsgálati ciklusok és súlyozási tényezők Az ISO 8178-4 szabvány következő követelményeit kell alkalmazni, az alábbi táblázatban meghatározott értékeket figyelembe véve 272. A változó sebességű, kompressziós gyújtású motorok esetén az E1. vagy az E5. vizsgálati ciklus alkalmazandó. A változó sebességű, szikragyújtású motorok esetén az E4. vizsgálati ciklus alkalmazandó. A változó sebességű, 130 kW feletti teljesítménnyel rendelkező, kompressziós gyújtású motorok esetén az E3. vizsgálati ciklus is alkalmazható. E1. ciklus, üzemmód száma
1
2
Fordulatszám
Névleges
3
4
5
Közepes
Alacsony– üresjárati
Nyomaték, %
100
75
75
50
0
Súlyozási tényező
0,08
0,11
0,19
0,32
0,3
1
2
3
4
Fordulatszám, %
100
91
80
63
Teljesítmény, %
100
75
50
25
Súlyozási tényező
0,2
0,5
0,15
0,15
1
2
3
4
5
Fordulatszám, %
100
80
60
40
Üresjárat
Nyomaték, %
100
71,6
46,50
25,3
0
Súlyozási tényező
0,06
0,14
0,15
0,25
0,40
1
2
3
4
5
Fordulatszám, %
100
91
80
63
Üresjárat
Nyomaték, %
100
75
50
25
0
Súlyozási tényező
0,08
0,13
0,17
0,32
0,3
E3. ciklus, üzemmód száma
E4. ciklus, üzemmód száma
E5. ciklus, üzemmód száma
271 272
IMCO 50 accepted by delegations. New Presidency suggestion.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
111
LIMITE HU
2.4. Motorcsalád alkalmazása és az alapmotor kiválasztása A motorgyártó felelőssége, hogy meghatározza termékskáláján belül azokat a motorokat, amelyeket egy adott motorcsaládba kell sorolni. A motorcsaládon belül alapmotort kell kiválasztani oly módon, hogy annak kibocsátási jellemzői reprezentatívak legyenek az adott motorcsaládba tartozó összes motorra vonatkozóan. A motorcsalád alapmotorjaként általában az azon jellemzőkkel rendelkező motort kell kiválasztani, amelyek várhatóan az alkalmazandó vizsgálati ciklus mérései során a legnagyobb mértékű ([…]g/kWh-ban kifejezett) egyedi kibocsátást eredményezik. 2.5. Vizsgálati üzemanyagok A kibocsátási vizsgálatok során használt vizsgálati üzemanyagnak az alábbi jellemzőkkel kell rendelkeznie:
Benzinüzemanyagok Tulajdonság
RF-02-99
RF-02-03
Ólommentes
Ólommentes
M[...]i
max
min
max
n Kísérleti oktánszám (RON)
95
---
95
---
Oktánszám (MON)
85
---
85
---
Sűrűség 15 °C-on (kg/m3)
748
762
740
754
Kezdeti forráspont (°C)
24
40
24
40
Kén tömegaránya (mg/kg)
---
100
---
10
Ólomtartalom (mg/l)
---
5
---
5
Reid-gőznyomás (kPa)
56
60
---
---
Gőznyomás (DVPE) (kPa)
---
---
56
60
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
112
LIMITE HU
Dízelüzemanyagok Tulajdonság
RF-06-99
RF-06-03
M[...]in
max
min
max
Cetánszám
52
54
52
54
Sűrűség 15 °C-on (kg/m3)
833
837
833
837
Végső forráspont (°C)
---
370
---
370
Lobbanáspont (°C)
55
---
55
---
Jelenteni
300
---
10
kell
(50)
Jelenteni
0,01
---
0,01
Kén tömegaránya (mg/kg) Hamu tömegaránya (%)
kell A bejelentett szervezet harmonizált szabványban meghatározott egyéb vizsgálati üzemanyagok alapján végzett vizsgálatokat is elfogadhat. 3.
TARTÓSSÁG
A motorgyártó olyan motor-beszerelési és -karbantartási útmutatót köteles biztosítani, amelynek alkalmazásával a motor rendeltetésszerű használat mellett a szokásos élettartama végéig képes megfelelni a 2.1. és 2.2. […] pontban meghatározott határértékeknek. Ezt az információt a motorgyártó a szokásos működési cikluson alapuló előzetes terhelési vizsgálattal, az alkatrészek anyagkifáradásának kiszámításával nyeri annak érdekében, hogy a szükséges karbantartási utasításokat a gyártó elkészíthesse és első forgalomba hozatalkor minden új motorhoz csatolhassa.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
113
LIMITE HU
A motor szokásos élettartama a következő […]: a)
kompressziós gyújtású motorok esetén 480 üzemóra vagy 10 év, amelyik előbb letelik;
b)
szikragyújtásos beépített motorok, illetve beépített kipufogórendszerrel rendelkező vagy a nélküli farmotorok esetén: i.
373 kW alatt: 480 üzemóra vagy 10 év, amelyik előbb letelik;
ii.
a 373 > PN ≤485 kW kategóriába tartozó motorok esetén: 150 üzemóra vagy 3 év, amelyik előbb letelik;
iii.
a PN > 485 kW motorkategória esetén: 50 üzemóra vagy 1 év, amelyik előbb letelik;
4.
c)
motoros vízi sporteszközöket hajtó motorok: 350 óra vagy öt év, amelyik előbb letelik;
d)
külmotorok: 350 óra vagy 10 év, amelyik előbb letelik.
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
Valamennyi motort […] a fogyasztók és más végfelhasználók által könnyen érthető, a motor tervezett forgalmazási helye szerinti tagállam által megkívánt nyelven […] készült kezelési kézikönyvvel kell ellátni. A kezelési kézikönyv: a)
útmutatást ad a megfelelő beszerelés és karbantartás tekintetében, amely annak érdekében szükséges, hogy a motor megfelelően működjön és kielégítse a 3. pontban (Tartósság) meghatározott követelményeket;
b)
meghatározza a motor harmonizált szabvány szerint mért teljesítményét.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
114
LIMITE HU
C. A zajkibocsátásra vonatkozó alapvető követelmények A beépített motorral vagy beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral felszerelt kedvtelési célú vízi járműveknek, a motoros vízi sporteszközöknek és a külmotoroknak, valamint a beépített kipufogórendszerrel rendelkező farmotoroknak meg kell felelniük az ebben a részben meghatározott, zajkibocsátásra vonatkozó alapvető követelményeknek. 1.
ZAJKIBOCSÁTÁSI SZINTEK
1.1.
273
A beépített motorral vagy beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral felszerelt
kedvtelési célú vízi járműveket, a motoros vízi sporteszközöket, a külmotorokat és a beépített kipufogórendszerrel rendelkező farmotorokat úgy kell megtervezni, megépíteni és összeszerelni, hogy a zajkibocsátásuk ne haladja meg a következő táblázatban meghatározott határértékeket:
273
DE: Start this by saying "As from [date of entry into force of this directive], recreational craft…"
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
115
LIMITE HU
Táblázat
274
Névleges motorteljesítmény
Legmagasabb
(egymotoros)
hangnyomásszint = LpASmax
(kW)
(dB)
PN ≤ 10
67
10 < PN ≤ 40
72
PN > 40
75
ahol PN egyetlen motor névleges motorteljesítménye kW-ban névleges fordulatszám
mellett, LpASmax pedig a legnagyobb hangnyomásszint dB-ben. Ikermotoros és többmotoros egységek esetén valamennyi motortípus tekintetében 3 dB határérték-túllépés megengedhető.
274
DE: Insert a second table as follows: "As from [3 years after entry into force of this directive] recreational craft with inboard or stern drive engines without integral exhaust, personal watercraft and outboard engines and stern drive engines with integral exhaust shall be designed, constructed and assembled so that noise emissions shall not exceed the limit values in the following table xx:" Table xx
Rated Engine Power (single engine) In kW Maximum Sound Pressure Level = LpASmax In dB PN ≤ 10
62
10 < PN ≤ 40
68
PN > 40
73
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
116
LIMITE HU
1.2. A zajmérési vizsgálatok alkalmazása helyett a beépített motorral vagy beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral felszerelt kedvtelési célú vízi járművek az 1.1. pontban meghatározott, zajkibocsátásra vonatkozó követelmények tekintetében megfelelőnek minősülnek, ha esetükben a Froude-szám = 1,1, a teljesítmény/vízkiszorítás aránya pedig = 40, amennyiben a motort és a kipufogórendszert a motorgyártó utasításainak megfelelően építették be. 1.3. A „Froude-szám” kiszámítása: a hajó legnagyobb sebessége V (m/s), osztva a merülési vonal hossza lwl (m) és a gravitációs állandó (g = 9,8 m/s2) szorzatának négyzetgyökével Fn =
V ( g .lwl )
275
.
A „teljesítmény/vízkiszorítás arány” (P/D) kiszámítása: a névleges motorteljesítmény PN (kW) osztva a vízi jármű vízkiszorításával D (tonna) […] 276 277
275 276 277
Note for lawyer-linguists: The dot in the formula is to be understood as a multiplication sign. Note for lawyer-linguists: Please change P to PN in the formula. Most delegations sceptical to IMCO 51 .
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
117
LIMITE HU
2.
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
A beépített motorral vagy beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral felszerelt kedvtelési célú vízi járművek és a motoros vízi sporteszközök esetében az I. melléklet A. részének 2.5. pontjában előírt kezelési kézikönyv tartalmazza a vízi jármű és a kipufogórendszer olyan állapotban tartásához szükséges tudnivalókat, hogy az a rendeltetésszerű használat esetén – lehetőség szerint – biztosítsa a meghatározott zajhatárértékek betartását. Külmotorok és beépített kipufogórendszerrel rendelkező farmotorok esetén az I. melléklet B. részének 4. pontjában előírt kezelési kézikönyv tartalmazza a motor olyan állapotban tartásához szükséges tudnivalókat, hogy az rendeltetésszerű használat esetén – lehetőség szerint – biztosítsa a meghatározott zajhatárértékek betartását. 3.
TARTÓSSÁG
A B. rész 3. pontjában meghatározott, tartósságra vonatkozó rendelkezések értelemszerűen alkalmazandók a […]-ban/-ben meghatározott zajkibocsátási követelményeknek való megfelelésre.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
118
LIMITE HU
II. MELLÉKLET VÍZI JÁRMŰVEK ALKATRÉSZEI 1.
Gyújtásvédett berendezések benzinüzemű beépített motorokhoz és farmotorokhoz, valamint benzintartály-terekhez;
2.
hajócsavarral összekapcsolt állapotban történő indítás elleni védőeszközök külmotorokhoz;
3.
kormánykerekek, kormányszerkezetek és vezetékek;
4.
rögzített beszerelésre szánt üzemanyagtartályok és üzemanyag-vezetékek;
5.
előre gyártott nyílások és hajóablakok 278.
278
Reverted to Cion proposal.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
119
LIMITE HU
III. MELLÉKLET […] A RÉSZBEN MEGÉPÍTETT VÍZI JÁRMŰ […] GYÁRTÓJÁNAK VAGY IMPORTŐRÉNEK NYILATKOZATA 279 (6. cikk (2) […] bekezdés) 280 A.
A gyártó vagy az […] importőr által a 6. cikk (2) bekezdése értelmében adott nyilatkozatnak a következő adatokat kell tartalmaznia 281: a)
a gyártó neve és címe;
b)
a gyártó Unió területén letelepedett képviselőjének 282, vagy adott esetben a forgalomba hozatalért felelős személynek 283 a neve és címe;
c)
a részben megépített vízi jármű leírása;
d)
nyilatkozat arra vonatkozóan, hogy a részben megépített vízi jármű megfelel az építés e szakaszában alkalmazandó alapvető követelményeknek – ez magában foglalja az alkalmazott vonatkozó harmonizált szabványokra történő hivatkozást vagy azon előírásokra történő hivatkozást, amelyeken a megfelelési nyilatkozat az építés e szakaszában alapul –, továbbá arra vonatkozóan, hogy a vízi járművet más jogi vagy természetes személy általi, ezen irányelvvel teljes összhangban történő befejezésre szánják 284.
279 280 281 282 283 284
BG: Delete "or the importer". PT: Use "recreational craft". BG: Delete this. BG: Should just read: The declaration by the manufacturer referred to in Article 7 (2), third subparagraph, shall contain the following." BG: Should read: "where applicable, the name and address of this authorised representative". PT: Delete "or, if appropriate, of the person responsible for the placing on the market". BG: Should be replaced by "completed by another manufacturer".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
120
LIMITE HU
B.
285
[...] a)
[...]
b)
[...]
c)
[…]
d)
[...] 285.
Deletion suggested 28/02/2013.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
121
LIMITE HU
IV. MELLÉKLET xxxxxxxx* sz. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (A megfelelőségi nyilatkozatot opcionálisan el lehet látni számmal) 286 1.
xxxxxx sz. (Termék: termék, tétel, típus vagy sorozatszám […]) 287:
2.
A gyártó vagy meghatalmazott képviselőjének neve és címe [a meghatalmazott képviselőnek meg kell adnia a gyártó cégnevét és címét is], vagy a magánimportőr neve és címe 288:
3.
Ennek a megfelelőségi nyilatkozatnak a kibocsátásáért kizárólag a gyártót vagy a magánimportőrt, vagy a […] 289 irányelv 20. cikkének (3) vagy (4) bekezdésében említett személyt terheli a felelősség.
4.
A nyilatkozat tárgya (a termék nyomonkövethetőséget lehetővé tevő azonosítója. Adott esetben fényképet is magában foglalhat):
5.
A nyilatkozat 4. pontban említett tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:
6.
Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki 290 előírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:
7.
Adott esetben a(z) … (név, szám) … bejelentett szervezet elvégezte a … (a beavatkozás ismertetése) …, és a következő tanúsítványt adta ki:
286 287 288
289 290
BG: Align to Alignment NLF files: "No.xxxxxxxx* (It is optional to assign a number to the DoC)." BG: Should read: "Product: product, batch, type, or serial number" BG: Should read: " Name and address of the manufacturer and where applicable, his authorised representative or the private importer or the person referred to in Article 20(3) or 20(4) of this Directive." * Insert number of this Directive. BG: Should read "other technical specifications".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
122
LIMITE HU
8.
A gyártó vagy a […] 291 meghatalmazott képviselője nevében történő aláírásra felhatalmazott személy azonosító adatai:
9.
További tájékoztatás:
A megfelelőségi nyilatkozat 292 tartalmazza a gyártó arra vonatkozó nyilatkozatát, hogy a motor megfelel ezen irányelv kipufogógáz- és zajkibocsátásra vonatkozó követelményeinek, amennyiben vízi járműbe a gyártó utasításainak megfelelően építik be, továbbá azt, hogy e motort mindaddig nem szabad üzembe helyezni, amíg azon vízi jármű tekintetében, amelybe beépítésre kerül, nem készült az irányelv megfelelő rendelkezéseinek az alábbiak mindegyike tekintetében való megfelelésről szóló megfelelőségi nyilatkozat, amennyiben szükséges: a)
beépített motorok és beépített kipufogórendszer nélküli farmotorok;
b)
a 97/68/EK irányelv szerinti típusjóváhagyással rendelkező azon motorok, amelyek megfelelnek az említett irányelv I. melléklete 4.2.3. pontjában meghatározott II. szintnek;
c)
a 88/77/EGK irányelv szerinti típusjóváhagyással rendelkező motorok 293.
Ha a motort 294 az 58. cikk (2) bekezdése szerinti további átmeneti időszak során hozták forgalomba, az EU megfelelőségi nyilatkozatban ezt jelezni kell. A nyilatkozatot a következő személy nevében és részéről írták alá: (a kiállítás helye és dátuma) (név, beosztás) (aláírás)
291 292 293
294
BG: Add " or of the person referred to in Article 20(3) or 20(4) of this Directive" BG: Should read: "EU declaration of conformity". BG: Indents (b) and (c ) should read as follows: b) propulsion engines with valid approval certificate issued according to Directive 97/68/EC c) propulsion engines with valid type approval certificate issued according to Regulation No. 595/2009. BG: Insert "propulsion engine".
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
123
LIMITE HU
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
124
LIMITE HU
V. MELLÉKLET MEGÉPÍTÉST KÖVETŐ ÉRTÉKELÉSEN ALAPULÓ EGYENÉRTÉKŰ MEGFELELŐSÉG (PCA modul) 1.
A megépítést követő értékelésen alapuló megfelelőség azt az eljárást jelenti, amelynek során olyan termék egyenértékű megfelelőségét értékelik, amely tekintetében […] a gyártó […] nem vállalt felelősséget a termék […] ezen irányelvnek való megfelelőségéért, és amelynek során a 20. cikk (2), (3) vagy (4) cikkében említett, a terméket saját felelősségére forgalomba hozó vagy üzembe helyező természetes vagy jogi személy vállal felelősséget […] a termék egyenértékű megfelelőségéért. E személy teljesíti a 2. és 4. pontban meghatározott kötelezettségeket, továbbá saját kizárólagos felelősségére gondoskodik és nyilatkozik arról, hogy az érintett termék, amelyre alkalmazták a 3. pont rendelkezéseit, megfelel ezen irányelv alkalmazandó követelményeinek.
2.
A terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező személy a termék megépítést követő értékelésére irányuló kérelmet nyújt be a bejelentett szervezethez, és átadja a bejelentett szervezetnek azon dokumentumokat és műszaki dokumentációt, amely lehetővé teszi a bejelentett szervezet számára a termék ezen irányelv követelményeinek való megfelelősége értékelését, továbbá bármely rendelkezésre álló, a termék első üzembe helyezése utáni használatára vonatkozó információt. Az ilyen terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező személy e dokumentumokat és információkat a termék egyenértékű megfelelőségének a megépítést követő értékelési eljárás szerinti értékelését követő 10 évig köteles megőrizni az illetékes nemzeti hatóságok részére.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
125
LIMITE HU
3.
A bejelentett szervezet megvizsgálja az egyedi terméket, valamint számításokat, vizsgálatokat és egyéb értékeléseket végez az ahhoz szükséges mértékben, hogy megbizonyosodhasson arról, hogy bizonyításra került a termék ezen irányelv vonatkozó követelményeinek való egyenértékű megfelelősége. A bejelentett szervezet az elvégzett értékelésről tanúsítványt, valamint az ahhoz kapcsolódó megfelelőségi jelentést készít és állít ki, és a tanúsítvány, valamint az ahhoz kapcsolódó megfelelőségi jelentés egy példányát az e dokumentumok kiállítását követő 10 évig megőrzi a nemzeti hatóságok részére. A bejelentett szervezet az azonosító számát a megfelelőségi jelölés mellett helyezi el, vagy helyezteti el saját felelősségére a jóváhagyott terméken. Amennyiben az értékelés tárgyát képező termék vízi jármű, a bejelentett szervezet saját felelősségére az I. melléklet A. részének 2.1. pontjában említett vízijármű-azonosító kódot is elhelyezteti azon, amely esetben a gyártás helye szerinti ország feltüntetésére szolgáló mezőt használják a bejelentett szervezet letelepedése szerinti ország megjelölésére, a gyártó azonosító kódjának feltüntetésére szolgáló mezőt pedig a megépítést követő értékelés bejelentett szervezethez rendelt azonosító kódjának megjelölésére, amelyet a megépítést követő értékelés tanúsítványának sorozatszáma követ. A vízijármű-azonosító kódnak a gyártási év és hónap, valamint a modellév feltüntetésére szolgáló mezőit használják azon év és hónap megjelölésére, amelyben a megépítést követő értékelést végezték.
4.
Megfelelőségi jelölés és megfelelőségi nyilatkozat
4.1. A terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező személy elhelyezi a CE-jelölést, valamint – a 3. pontban említett bejelentett szervezet felelősségére – a bejelentett szervezet azonosító számát azon a terméken, amely tekintetében az irányelv vonatkozó követelményeinek való egyenértékű megfelelőséget a bejelentett szervezet értékelte és tanúsította.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
126
LIMITE HU
4.2. A terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező személy EU megfelelőségi nyilatkozatot készít és azt a megépítést követő értékelés tanúsítványa kiállításának időpontját követő 10 évig megőrzi a nemzeti hatóságok részére. A megfelelőségi nyilatkozaton fel kell tüntetni annak a terméknek az azonosítását, amelyre vonatkozóan a nyilatkozatot elkészítették. A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát kérésre az érintett hatóságok rendelkezésére kell bocsátani. 4.3. Amennyiben az értékelés tárgyát képező termék vízi jármű, a vízi járművet forgalomba hozó vagy üzembe helyező személy elhelyezi a vízi járművön az I. melléklet A. részének 2.2. pontjában említett hajóépítői táblát, amelyen szerepelnie kell a „megépítést követő értékelés” szövegnek, valamint a 3. pont rendelkezéseinek megfelelően az I. melléklet A. részének 2.1. pontjában ismertetett vízijármű-azonosító számnak. 5.
A bejelentett szervezet tájékoztatja a terméket forgalomba hozó vagy üzembe helyező személyt a megépítést követő értékelési eljárás szerinti kötelezettségeiről.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
127
LIMITE HU
VI. MELLÉKLET KIEGÉSZÍTŐ KÖVETELMÉNYEK AZ A1. MODULBAN MEGHATÁROZOTT BELSŐ GYÁRTÁSELLENŐRZÉS ÉS FELÜGYELT TERMÉKVIZSGÁLATOK ALKALMAZÁSA ESETÉRE (25. CIKK (2) BEKEZDÉS) Tervezés és felépítés A gyártónak a gyártásra vonatkozóan reprezentatív egy vagy több vízi járművön el kell végeznie vagy végeztetnie az alábbi vizsgálatok, egyenérték-számítások vagy ellenőrzések közül egyet vagy többet: a)
a stabilitás vizsgálata az I. melléklet A. részének 3.2. pontja szerint;
b)
a vízkiszorítási jellemzők vizsgálata az I. melléklet A. részének 3.3. pontja szerint.
Zajkibocsátás Beépített motorral vagy beépített kipufogórendszer nélküli farmotorral felszerelt kedvtelési célú vízi járművek és motoros vízi sporteszközök esetében a vízi jármű gyártójának a gyártásra vonatkozóan reprezentatív egy vagy több vízi járművön el kell végeznie – vagy az általa választott bejelentett szervezettel annak felelőssége mellett el kell végeztetnie – az I. melléklet C. részében meghatározott zajkibocsátási vizsgálatokat. Külmotorok és beépített kipufogórendszerrel rendelkező farmotorok esetében a motorgyártónak a gyártásra vonatkozóan minden motorcsaládra kiterjedően reprezentatív egy vagy több motoron el kell végeznie – vagy az általa választott bejelentett szervezettel annak felelőssége mellett el kell végeztetnie – az I. melléklet C. részében meghatározott zajkibocsátási vizsgálatokat. Amennyiben egy motorcsaládból egynél több motort vizsgálnak, a VII. mellékletben meghatározott statisztikai módszert kell alkalmazni a minta megfelelőségének biztosítása érdekében.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
128
LIMITE HU
VII. MELLÉKLET A TERMELÉS MEGFELELŐSÉGÉNEK ÉRTÉKELÉSE A KIPUFOGÓGÁZ- ÉS A ZAJKIBOCSÁTÁS TEKINTETÉBEN 1.
A motorcsaládok megfelelőségének vizsgálata céljából a sorozatból mintát kell kiemelni. A gyártó a bejelentett szervezettel egyetértésben határozza meg a minta méretét (n).
2.
A kipufogógáz- és a zajkibocsátás minden szabályozott paramétere tekintetében kiszámítják a mintából nyert eredmények számtani közepét (X). A gyártott sorozat megfelelőnek minősül a követelmények teljesítése tekintetében (jóváhagyó döntés), ha teljesül a következő feltétel: X+k.S≤L S a szórás, ahol: S² = ∑ (x - X)² / (n – 1) X = a mintából nyert eredmények számtani közepe x = a minta egyedi eredményei L = a megfelelő határérték n = a motorok száma a mintában k = n-től függő statisztikai tényező (lásd a táblázatot) n
2
3
4
5
6
7
8
9
10
k
0,973
0,613
0,489
0,421
0,376
0,342
0,317
0,296
0,279
n
11
12
13
14
15
16
17
18
19
k
0,265
0,253
0,242
0,233
0,224
0,216
0,210
0,203
0,198
Ha n ≥ 20, akkor k = 0,860/ vn.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
129
LIMITE HU
VIII. MELLÉKLET BELSŐ GYÁRTÁSELLENŐRZÉSEN ALAPULÓ TÍPUSMEGFELELŐSÉG (C. MODUL) SZERINT ALKALMAZANDÓ KIEGÉSZÍTŐ ELJÁRÁS Amennyiben a 25. cikk (5) bekezdésében említett esetekben a minőségi szintet nem találják megfelelőnek, a következő eljárás alkalmazandó: A sorozatból kiemelnek egy motort, és alávetik az I. melléklet B. részében meghatározott vizsgálatnak. A vizsgált motorokat a gyártó előírásai szerint részben vagy teljesen be kell járatni. Amennyiben a sorozatból kiemelt motor egyedi kipufogógáz-kibocsátási értékei meghaladják az I. melléklet B. része szerinti határértékeket, a gyártó kérheti, hogy a méréseket a sorozatból kiemelt motorok egy mintáján végezzék el, beleértve az eredetileg kiválasztott motort is. Annak biztosítása érdekében, hogy a […]-ban/-ben 295 meghatározott motorminta megfeleljen az irányelvnek, a VII. mellékletben meghatározott statisztikai módszert kell alkalmazni.
295
LL are unclear what should be inserted here.
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
130
LIMITE HU
IX. MELLÉKLET MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓ A 7. cikk (2) bekezdésében és a 26. cikkben említett dokumentációnak az értékeléshez szükséges mértékben tartalmaznia kell a következőket: a)
a terméktípus általános leírása;
b)
az alkatrészek, részegységek, áramkörök tervrajzai, gyártási rajzai és vázlatai, valamint egyéb lényeges adatok;#
c)
az említett rajzoknak, vázlatoknak és a termék működésének a megértéséhez szükséges leírások és magyarázatok;
d)
a 14. cikkben szereplő – részben vagy teljesen alkalmazott – szabványok jegyzéke, továbbá az alapvető követelmények teljesítésére alkalmazott megoldások leírása, amennyiben nem alkalmazták a 14. cikkben említett szabványokat;
e)
az elvégzett tervezési számítások, vizsgálatok eredményei, valamint egyéb lényeges adatok;
f)
a vizsgálati jegyzőkönyvek, illetve számítások, nevezetesen az I. melléklet A. részének 3.2. pontja szerinti stabilitási és az I. melléklet A. részének 3.3. pontja szerinti, úszóképességre vonatkozó számítások;
g)
kipufogógáz-kibocsátási vizsgálati jelentések, amelyek igazolják az I. melléklet B. része 2. pontjának való megfelelőséget;
h)
zajkibocsátási vizsgálati jelentések, amelyek igazolják az I. melléklet C. része 1. pontjának való megfelelőséget. __________________
6168/1/13 REV 1
DGG 3A
zv/OL/gf
131
LIMITE HU