GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ∆ιαβστε πριν την χρση και κρατστε για µελλοντικ µνεα
PL
WAŹNA INFORMACJA Przed użytkowaniem należy przeczytać oraz zachować do przyszłego użytku.
HR
VAZNA INFORMACIJA Zapamti za uvijek da prije upotrebe pročitajte knjigu uputstva za puotrebu.
CZ
DŮLEŽITÁ INFORMACE Před použitím si toto přečtěte a uschovejte pro odkaz v budoucnu.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочитайте перед использованием и сохраните для получения информации в будущем.
SK
Doležitá informácia Prečítajte pred použitím a uschovajte pre budúce použitie.
RO
IMPORTANT! Citi—i înainte de utilizare …i păstra—i-l pentru consultări ulterioare
SI
POMEMBNO OBVESTILO Pred uporabo preberite in obdržite za kasnejšo rabo.
FONTOS!
HU Használatba vétel előtt olvassa el, majd őrizze meg jövőbeni tájékoztatására!
A
B
C
D1
D2
A
a B
D4
D3
E
F1
1
A
3
2
F2
F3
F4
A
B A
G
H
J
1
K
N
L
M
P
Q
1
R
S
T
U
V
W
X
1
2
3
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A fûnyírógép nem rendeltetésszerû használata veszélyes! Ilyen esetben a kezelő és mások is komoly sérüléseket szenvedhetnek. Ezért szigorúan be kell tartani a figyelmeztető és biztonsági előírásokat ahhoz, hogy a gép használata ésszerű, biztonságos és hatékony legyen. A gép kezelője felelős az ebben a kézikönyvben leírt figyelmeztető és biztonsági útmutatások betartásáért. Soha ne üzemeltesse a fűnyírót a gyűjtőtartály vagy a gyártó által mellékelt védőborítás megfelelő pozícióba való illesztése nélkül. A 40cm Cordless-on lévő jelzések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez. Fűnyírás közben a gépet mindig tartsa a földön. A fűnyíró oldalra billentése vagy felemelése esetleges kődarab-kiszóródást eredményezhet. A szemlélődőket tartsa távol. Ne nyírja a füvet, míg emberek, különösen gyermekek vagy dédelgetett háziállatok vannak a nyírandó területen. Kapcsolja ki a gépet! Húzza ki a töltőberendezés dugós csatlakozóját a hálózatból mielőtt beállítaná vagy tisztítaná a gépet, vagy ha a kábel összekuszálódik vagy megrongálódik. Távolítsa el a biztonsági kulcsot, mielőtt bármi karbantartást, tisztítást vagy igazítást végezne a gépen, vagy ha egy ideig őrizet nélkül hagyja azt.
Vigyázzon, nehogy lábujjait vagy kezeit megvágja. Ne tegye a kezét vagy lábát a forgó kés közelébe A kés a berendezés lekapcsolás után is forog még egy darabig. Mielőtt a berendezés alkatrészeihez hozzányúlna, várjon, amíg a gép valamennyi mozgásban lévő komponense leáll! Ne nyírjon füvet esős időben, és eső esetén ne hagyja a fűnyírót a szabadban! Általános tudnivalók 1. Soha ne engedje meg, hogy gyermekek vagy az utasításokat nem ismerő felnőttek használják a gépet. A megengedett kezelői korhatár helyenként változhat. 2. Csak a kezelési útmutatóban leírtak szerint használja a fűnyírót. 3. Soha ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt van. 4. A gép kezelője felelős az esetleges, másoknak vagy más tulajdonában okozott balesetekért és károkért. Előkészítés 1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és hosszúnadrágot viseljen! 2. Győződjön meg arról, hogy a pázsit fadaraboktól, kövektől, huzaloktól és mindennemű törmeléktől mentese; ezeket a kés szétszórhatja. 3. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően, ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg. 4. Cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott késeket a kellékekkel együtt. Elektromossági biztonsági szabályok 1. Rendszeresen ellenőrizze a töltőberendezés kábelét, hogy az nem rongálódott-e vagy nem használódott-e el. 2. Ne használja a fűnyíró gépet, ha a töltőberendezés kábele rossz állapotban van. 3. Gyermekeket távol kell tartani a géptől, amikor az áram alatt van, pl. újratöltéskor vagy szokásos működés alatt.
4.
Ha a kés kemény tárgyba ütközik, állítsa le a gépet és vegye ki a biztonsági kulcsot. Ellenőrizze, hogy a kés nyele nem hajlott-e el. Ez ugyanis komoly vibrációt okoz, ami meglazíthatja a kést. Tegye rendbe a gépet, mielőtt azt újra használná! 5. Bármi jellegű javítás vagy igazítás előtt állítsa le a gépet és vegye le a biztonsági kulcsot. 6. Soha ne hagyja a gépet őrizetlenül úgy, hogy a biztonsági kulcs a helyén marad. Biztonságos teleptöltés 1. A telepek lezárt, maróhatású savat tartalmazó ólomakkumulátorok. Ha a sav véletlenül a bőrére vagy a szemébe kerülne, azonnal mossa le és forduljon orvoshoz. 2. Az elhasználódott akkumulátortelepeket biztonságosan ártalmatlanítsa (lásd. Eldobás). 3. Vigyázzon, hogy a telepkapcsokhoz semmiféle fém ne érjen! 4. A telepeket nem szabad vegyszerek közelében tárolni vagy tölteni! Használat 1. Csak nappali világosságban vagy kellően megvilágított környezetben használja a fűnyírót. 2. Lehetőleg ne nyírjon nedves füvet. 3. Vigyázzon, ha vizes a fű, mert ilyenkor megcsúszhat. 4. Töltésen és lejtőn veszélyes lehet a fűnyírás. Ne üzemeltesse a fűnyírót töltésen vagy meredek lejtőn. 5. Lejtős helyeken fokozott óvatossággal lépkedjen és csúszásmentes lábbelit hordjon. 6. Mindig keresztirányban nyírja a füvet a lejtős felületen. 7. A lejtőn történő irányváltoztatás fokozott elővigyázatosságot igényel. 8. Ne lépkedjen hátrafelé nyírás közben, mert könnyen megbotolhat. Soha ne fusson, csak sétáljon! 9. Soha ne nyírja a füvet maga felé hípva a gépet. 10. Mielőtt nem füves, egyéb felületeken mozgatja, vagy ha a nyírandó területre/ről szállítja a fűnyírót, állítsa le a gépet és távolítsa el a biztonsági kulcsot. 11. Soha ne működtesse a gépet megrongálódott vagy helytelenül beillesztett védőborítással. 12. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kézvagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort. 13. Ne döntse meg a fűnyírót a motor működése közben, kivéve indításkor és leállításkor! Ebben az esetben se döntse meg a szükségesnél jobban, és csak a távolabb eső felét emelje meg! Ügyeljen arra, hogy a berendezésnek a földre történő visszahelyezése során mindkét keze a gép működtetésére képes helyzetben legyen! 14. A motor beindításánál ne álljon a fűgyűjtőcső elé. 15. Ne tegye a kezét a fűgyűjtőcső közelébe, míg a motor megy. 16. Soha ne vegye fel vagy hordozza a gépet, míg a motor megy. 17. Állítsa le a fűnyíró gépet és vegye le a biztonsági kulcsot: amennyiben fűnyírót felügyelet nélkül hagyja; mielőtt eldugaszolódást tisztít; mielőtt ellenőrzi, tisztítja a gépet vagy azon dolgozik; ha nekiütközik valaminek. Mindaddig ne használja a fűnyírót, amíg meg nem győződött arról, hogy a gép teljesen biztonságosan működtethető; ha a fűnyíró gép a szokásostól eltérően vibrál. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. Minden csavar legyen erősen rögzítve, hogy a fűnyíró biztonságosan és akadálymentesen működjön. 2. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő tartály/zsák nem használódott-e el vagy kopott-e el. 3. A biztonság kedvéért cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket. 4. Csak az előírásnak megfelelő pótkést, késtartó csavart és illesztőt használja. 5. Hagyja a motort lehűlni mielőtt zárt helyiségben tárolná.
MAGYAR - 1
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 6. 7. 8.
Tartsa a motort, akkumulátor-rekeszt és a tároló helységet tisztán, fűtől, levelektől vagy zsiradéktól mentesen. Vigyázzon arra, hogy a gép beállításánál ujjai nehogy beszoruljanak a mozgó kések és rögzített részek közé. Tárolja hűvös, száraz helyen, ahol nem érheti károsodás.
Szállítási biztonságosság 1. Távolítsa el a biztonsági kulcsot. Ezzel megakadályozza a véletlen beindulást. 2. Óvatosan hajlítsa a kart a gépre. 3. Győződjön meg arról, hogy a vezeték nehogy beakadjon valamibe.
A kezelő kar összeszerelése Az alsó tolókarnak a borítóhoz történő szerelése 1. A kezelő kar összeszerelése 2. Helyezze be az alsó kart mindkét oldalával a fedélbe az A ábra szerint. 3. Nyomja lefele erősen az alsó kar mindkét oldalát mindaddig míg az nem rögzítődik biztonságosan a fedélbe (B). 4. Helyezze be a csavart az alátétlemezen keresztül a nyílásokba egy csillagfejű csavarhúzóval és erősítse rá a fedélre az B ábra szerint.
Felső tolókaroknak az alsókhoz történő rögzítése (C) 1. Ügyeljen arra, hogy a felső tolókar megfelelő irányba legyen elhelyezve, - a kapcsolódobozon lévő biztonsági gombbal felfelé. 2. Ügyeljen arra, hogy a felső és alsó tolókar vonalban álljon egymással. 3. Tegye be az anyát a fogantyú gombjába (ha van). 4. A csavarok, alátétek és a rögzítőgombok segítségével szorítsa egymáshoz az alsó és a felső tolókart. 5. A mellékelt kábelrögzítővel rögzítse a kábeleket a tolókarhoz. Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne szoruljanak be a tolókar felső és alsó része közé.
Fűgyűjtő-összeállítás - Műanyag doboz D2-A - csatlakozási pont; D2-B - rögzítő kapocs Műanyag doboz 1. Helyezze a gyújtőtartály-fogantyút a gyűjtőtartály felső felébe. Erőteljesen nyomja lefelé, majd előre, amíg be nem pattan a helyére. (D1) 2. Fordítsa meg a gyújtőtartály felső felét, helyezze a furatba a csavart és húzza meg erőteljesen (lásd illusztrációt a D1 ábrán). 3. Illessze egybe a fűgyűjtő doboz két felét, és nyomja helyre mindegyik csatlakozási pontot (D2) anélkül, hogy a rögzítő kapcsokat teljesen bepattintaná. Amikor a
csatlakozási pontok pontosan illeszkednek, erősen nyomja össze a fűgyűjtő doboz falait, amíg a kapcsok szorosan össze nem záródnak. (D3) 4. Emelje fel a biztonsági terelőlapot (D4) ahhoz, hogy a fűgyűjtőt a nyírógéphez erősíthesse. Győződjön meg arról, hogy a gyűjtűcső tiszta és hulladéktól mentes. 5. Ilessze a teljesen összeállított fűgyűjtőt a borító hátsó részén található két illesztési pontba (D4). 6. Ilessze a biztonsági terelőlapot a fűgyűjtő tetejére. Ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő tartály biztonságosan illeszkedike (D4). • Szétszedésnél az ellentétes műveleteket végezze el.
Fűgyűjtő-összeállítás - Kelméből készült gyűjtőzsák E1 - teteje; E2 - textilzsák; E3 - ‘U’ keret 1. Helyezze be az “U” keretet a tetőbe úgy, hogy (F1-A) a kis fémmag biztosan rögzítődjön (F2-A). 2. Az U-alakú keretet illessze az F2-B ábrán látható módon a kelméből készült gyűjtőzsákra. 3. A tetejének az elején (F3) kezdve tegye be a textilzsák peremét a tetejének a belső szélébe, amíg bekattan mindegyik rögzítési ponton (F3-A). A peremet körben
simítsa el a fedél alatt, amíg a textilzsák biztonságosan a helyére nem kerül. 4. Ilessze a teljesen összeállított fűgyűjtőt a borító hátsó részén található két illesztési pontba. 5. Ilessze a biztonsági terelőlapot a fűgyűjtő tetejére (F4). Ellenőrizze, hogy a fűgyűjtő tartály biztonságosan illeszkedik-e. • Szétszedésnél az ellentétes műveleteket végezze el.
Megjegyzés:- Ügyeljen arra, hogy a biztonsági terelőlap és a fűgyűjtő között ne maradjon semmi hézag. Abban az esetben, ha a fű gyűjtésére nincs szükség, használhatja a nyírógépet a tartály nélkül is. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági lap teljesen zárt legyen.
Az akkumulátor feltöltése J1 - Jelzőlámpa TÖLTSE FEL AZ AKKUMULÁTORT • A legelső használat előtt • Ha egy hónapig nem használta a fűnyíró gépet • Közvetlenül használat után MINDEN ALKALOMMAL töltse fel az akkumulátortelepet! • Az akkumulátortelepet használat előtt 18 óráig kell tölteni. • Használat után az akkumulátort azonnal töltse újra a teljes 18 órás feltöltési időszakra. • Javasoljuk, hogy használaton kívül tartsa az akkumulátort állandó töltés alatt. Túltöltés veszélye nem áll fenn. • A töltőberendezést csak belső térben használhatja. • Vigyázzon arra, hogy a töltőberendezés nehogy benedvesedjen! Tartsa a töltőt és a telepet mindig szárazon. Töltés közben győződjön meg arról, hogy a töltőberendezés jól szellőzik-e. 1. Távolítsa el a biztonsági kulcsot. (G). 2. Csatlakoztassa a töltőberendezést a fűnyíró géphez (H). 3. Dugaszolja be a töltőberendezést egy megfelelő fali csatlakozóaljazatba, majd kapcsolja be.
4. A piros jelzőlámpa folyamatosan világít feltöltés közben (J). 5. Összesen 18 óra kell a teljes feltöltéshez. Ezalatt a töltőberendezés felmelegszik. Ez szabályszerű, és azt jelzi, hogy a töltő rendesen működik. • Amint az akkumulátor feltöltődött, a piros jelzőlámpa zöldre változik és egy rövid ideig villog. A villogás után a lámpa zöld marad, ezzel jelezve, hogy a telep feltöltődött és most már csak csepptöltődik. HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK 1. Zárja el a főkapcsolót és húzza ki a töltőberendezés vezetékét a fűnyíró gépből (K). 2. Helyezze vissza biztonsági kulcsot (L). • Vigyázzon, hogy a fűnyíró gép nehogy kisüljön”, azaz kerülje az akkumulátor teljes kimerítését. • Az előírásoknak megfelelően történő teleptöltés biztosítja a maximális akkumulátor-élettartamot. • Csak a termékkel együtt küldött csomagolásban található töltőberendezést használja. Ne használja fel bármi egyéb célra!
Vágómagasság beállítása 1. Állítsa be a kívánt vágómagasságot a fűnyíró gép baloldalán található karral (M).
MAGYAR - 2
Indítás és leállítás A fűnyírógép indítása 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a biztonsági kulcs a helyén legyen mielőtt beindítja a gépet. 2. A tolókar lefelé történő nyomásával enyhén emelje meg a fűnyíró elejét a berendezés indításakor, - ezzel elkerülheti, hogy nyomot hagyjon a pázsitban. 3. Nyomja be, és tartsa lenyomva a kapcsolódobozon lévő biztonsági kapcsolót (N), majd húzza a Start/Stop karok egyikét a felső tolókar felé. (P)
4. Miközben a Start/Stop kart behúzva tartja, engedje el a kapcsolódoboz biztonsági gombját. (Q) 5. Engedje le a fűnyírót annak rendes működési pozíciójába, és kezdje meg a fű nyírását. • MEGJEGYZÉS Két Start/Stop kar van beszerelve. A fűnyírógép indításakor bármelyik használható. A fűnyírógép leállítása 1. Engedje ki a Start/Stop kart.
Automatikus túlterhelésszabályozó A fűnyíró gépbe egy túlterhelés-kapcsoló van beszerelve (R). Ha a motor leáll: engedje fel a start/stop vezérlő kart, várjon 20 másodpercet, majd nyomja meg a biztonsági kikapcsoló-visszaállító gombot. Amennyiben az ön fűnyíró gépe ismétlődően kikapcsol, anélkül hogy túl lenne terhelve, forduljon tanácsért a legközelebbi szervizközponthoz. MEGJEGYZÉS: A motor túlterhelését úgy akadályozhatja meg, ha növeli a vágómagasságot.
A fűnyírás módja 1. A fűnyírást a pázsit külső szélétől kezdje, sávokban, váltakozó irányban (S). 2. A fű gyors növekedésének szezonjában kétszer egy héten nyírja a füvet. A pázsitnak nem kedvez, ha több mint egyharmadát vágja le egyszerre, ami a nyírás utáni fűgyűjtést is nehezítheti. Megjegyzés:Ne terhelje túl a fûnyírógépet. Magas és sűrű füves területen előszőr állítsa be a maximum vágómagasságot (Lásd Vágómagasság rész). Ez csökkenti a motor túlterhelését és
megakadályozza, hogy fűnyíró gépe megrongálódjon. Az elemet használaton kívül folyamatos töltésre kell tenni. Használat elõtt az elem teljesen töltve legyen. Az egy töltés után végezhetõ vágási felület nagysága a nyírási feltételektõl függ. A felület növelése: • Vágja a füvet gyakrabban. • Növelje a vágómagasságot. Vágás nehéz körülmények között: Egy túlterhelés-kapcsoló van a gépbe építve. A gép kikapcsol, ha túl sok füvet vág.
Vágóelemek T1 - kés; T2 - késtartó csavar; T3 - késillesztő A kés és a ventilátor eltávolítása 1. A kést leszorító csavar eltávolításához erősen nyomja le a ventillátort, és egy csavarkulcs segítségével, az óra járásával ellenkező irányba, fordítsa el a csavart. (T). 2. Távolítsa el a késtartó csavart és a kést (T) 3. Ellenőrizze, hogy minden tiszta-e és nem rengálódott-e. A kés beszerelése 1. Győződjön meg arról, hogy a késillesztő a helyén legyen (T). 2. Szerelje rá a kést a késillesztőre úgy, hogy az éle az illesztőtől eltávolodó irányba mutasson. 3. Tegye rá a késtartó csavart a késre és a késillesztőre. 4. A kést mozdulatlanul tartva a rendelkezésre álló csavarhúzóval erősen húzza meg a kétartó csavart. Vigyázzon, nehogy túlhúzza.
5. Ne használjon hosszabb villáskulcsot! FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás, szervizelés vagy javítás előtt MINDEN ALKALOMMAL vegye le a biztonsági kulcsot, nehogy a gép véletlenül beinduljon! A késsel mindig óvatosan bánjon - az élek balesetet okozhatnak! HASZNÁLJON KESZTYŰT 50 munkaóra, vagy két év nyírás (amelyik hamarabb történik) elteltével cserélje ki a kést, függetlenül az elhasználódás mértékétől. Cserélje ki a kést, ha az repedt vagy megrongálódott. Soha ne használjon olyan kést tartó csavart, melynek a szigetelt fejrésze megrongálódott, elrepedt vagy hiányzik.
Gondozás és tisztítás Tisztítás (U, V, W, X) HASZNÁLJON KESZTYŰT 1. Kefével távolítsa el a fűszálakat a borító alól. 2. Puha kefével távolítsa el a fűszálakat valamennyi légjáratból, gyűjtőcsőből s fűgyűjtő tartályból. 3. Száraz törlőruhával törölje át a fűnyírógép felületét. A fűnyírási szezon végén 1. Szükség esetén cserélje ki a kést és a csavarokat. 2. Tisztítsa meg alaposan a fűnyíró gépet. A fűnyíró gép tárolása 1. Tárolás előtt vegye le a biztonsági kulcsot. 2. Közvetlen használat után ne tegye el a gépet. 3. Várjon, míg a motor lehűl. Ezzel elkerüli az esetleges tűzveszélyt. 4. Készítse a gépet töltéshez. 5. Tárolja hűvös, száraz helyen, ahol nem érheti károsodás.
Akkumulátorcsere 1. Amennyiben ki kell cserélnie az akkumulátort, forduljon a helyi hivatalos szervizközponthoz. 2. Ne igazítson semmit a vezetéken vagy a csatlakozáson! 3. A telepek lezárt, maró hatású savat tartalmazó ólomakkumulátorok. Ha a sav véletlenül a szemébe kerülne, mossa ki bő vízzel és forduljon orvoshoz. Amennyiben a sav a bőrére kerülne, mossa le bő vízzel és vigyázzon, nehogy a szemébe fröcskölődjön. FONTOS A fűnyírógép tisztán tartása rendkívül fontos! A légbeszívó nyílásban vagy a borító alatt hagyott fűmaradék tűzveszéllyel járhat. Soha ne használjon vizet a fűnyírógép tisztításához! Ne tisztítsa a berendezést vegyi anyaggal, beleértve benzint vagy hígítót! Némelyik ilyen jellegű anyag megtámadhatja a műanyag részeket.
MAGYAR - 3
KÖRNYEZETVÉDELMI INFORMÁCIÓK Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve. • A csomagolás újrahasznosítható és a műanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. • Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket.
•
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS • Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a hivatalos szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni. • SOHA ne dobja el az elhasználódott akkumulátort a háztartási hulladékkal! • Az akkumulátort TILOS vízbe dobni! • Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért az európai szabályoknak eleget téve, csak elismert újrahasznosítási módszerrel kártalanítható. • TILOS égetni!
Hibakeresés A fűnyíró gép nem indul be 1. Betartotta a beindításhoz szükséges lépéseket? Lásd. „A fűnyíró gép beindítása” rész. 2. A biztonsági kulcs a megfelelő helyen van? 3. Kimerült az akkumulátor? – Töltse újra – Lásd. „Az akkumulátor feltöltése” rész 4. A biztonsági kulcs biztosítója kiégett? Cserélje ki. 5. Működik a túlterhelés-kapcsoló? Lásd. „Automatikus túlterhelésszabályozó”. Ha a fűnyíró gép nem indul be - távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz. Nem kielégítő fűgyűjtés 1. Tisztítsa meg a légbeszívó nyílások külső részét, a fűgyűjtőcsövet és a fedél alsó részét. 2. Növelje a vágómagasságot. – Lásd. „Vágómagasság beállítása” rész. Ha a hibás fűgyűjtés nem szűnik meg – távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz. Túlzott vibráció 1. Ellenőrizze, hogy a kés jól van-e beszerelve. 2. Ha a kés meg van rongálódva vagy elhasználódott, cserélje ki. Ha a vibráció nem szűnik - azonnal távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz. A fűnyírót nehéz tolni 1. A vágómagasságot növelni kell hosszú pázsit esetében, vagy ha a talaj egyenetlen. Lásd. „Vágómagasság beállítása” rész.
2. Ellenőrizze, hogy a kerekek akadálymentesen forognak-e. Ha a probléma továbbra is fennáll – távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz. Alacsony a motor teljesítőképessége, túlmelegszik vagy leáll 1. Kimerült az akkumulátor? – Töltse újra – Lásd. „Az akkumulátor feltöltése” rész. 2. Tisztítsa el a fűszálakat és hulladékot a motor körül, a légbeszívó nyílásokról és a fedél belső feléről, a fűgyűjtőcsővel együtt. 3. Növelje a vágómagasságot – Lásd. „Vágómagasság beállítása” rész. Ha a motor még mindig nem jól teljesít, túlmelegszik vagy leáll – távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz. Túl rövid a vágás időtartama 1. Teljesen fel van-e töltve az akkumulátor? – Lásd. „Az akkumulátor feltöltése”rész. 2. Növelje a vágómagasságot – Lásd. „Vágómagasság beállítása” rész. 3. Ki kell cserélni az akkumulátortelepet – Lásd. „Akkumulátorcsere”. Ha a probléma továbbra is fennáll – távolítsa el a biztonsági kulcsot. Forduljon tanácsért a helyi Hivatalos Szervizközponthoz.
Szervizelési javaslatok • Az Ön által vásárolt termék egyedi ezüst és fekete színű termékminősítő címkével azonosítható. • Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
Garancia és Garancia feltételek Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Electrolux Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: (a) A hibát közvetlen a hivatalos javítóknak jelentették be. (b) Vásárlási bizonylat bemutatása. (c) A hibát nem helytelen használat, elhanyagolás vagy hibás beállítás okozta (a kezelõ által). (d) A hibát nem természetes elhasználódás okozta. (e) A gépet nem szervizelte, javította, szerelte szét vagy babrálta bármi olyan személy, akit az Electrolux Outdoor Products erre nem hatalmazott fel. (f) A gépet nem adták bérbe. (g) A gépet az eredeti vásárlója birtokolja. (h) A gépet nem használták a kijelölt felhasználási országon kívül. (i) A gépet nem használták kerekedelmi célokra. * Ez a garancia kiegészítí és semmiképpen nem csökkenti a vásárló törvényes jogait. Az alábbiakban leírt meghibásodásokra a garancia nem érvényes, ezért fontos, hogy Ön elolvassa a Kezelői kézikönyvben leírtakat, és megértse a gép kezelésének és karbantartásának módszerét:
MAGYAR - 4
Olyan meghibásodások, melyekre a garancia nem érvényes: * Elhasználódott vagy megrongálódott kések kicserélése * A kezdeti meghibásodás be nem jelentéséből származó hibák * Hirtelen odaütődésből származó meghibásodás * A termék helytelen használatából származó meghibásodás, úm. a Kezelői kézikönyvben utasítások és javaslatok be nem tartásából. * Bérbe adott gépekre nincs jótállás. * Az alábbi felsorolt egységek fokozatosan elhasználódó részek, és ezek élettartama a rendszeres karbantartástól függ, ezért ezekre szabályszerűen a garancia kérelmezése nincs érvényben: Kések. * Figyelmeztetés! Az Electrolux Outdoor Products a garanciában semminemű felelősséget nem vállal az olyan hiányosságokért vagy meghibásodásokért, melyeket egészében vagy részben, közvetlen vagy közvetve az olyan alkatrészek cseréje vagy újabb alkatrészek beszerelése okozott, melyeket nem az Electrolux Outdoor Products gyártott vagy hagyott jóvá, vagy olyan hiányosságokért vagy meghibásodásokért, melyek a gép bármi módon történő átalakításának következményei.
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:Kategória.............Akkumulátoros kerekes fűnyíró Gyártmány...........Electrolux Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusannehezitett hangnyomásszint:
Vágóéltípus........................... Forgókéses Széria azonosítása............... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát Termékmegfelelőség............ ANNEX VI Értesített testület...................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Egyéb direktívák.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC valamint az........................... EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996, EN55022:1994 class B, EN55014-1:1993, EN550142:1997
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Típus..................................................................................... A Vágószélesség..................................................................... B Vágóél forgássebessége ..................................................... C Garantált hangerőszint......................................................... D Mért hangerőszint................................................................ E Szint..................................................................................... F Érték..................................................................................... G Súly.......................................................................................H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria...........Kosiarka obrotowa na kółkach napędzana z akumulatora Wykonanie.........Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Typ Urządzenia Tnącego..........Ostrze Obrotowe Identyfikacja serii......................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności... ANNEX VI Organ Rejestrujący................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy......................... 98/37/EEC, 89/336/EEC oraz norm................................. EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996, EN55022:1994 class B, EN55014-1:1993, EN55014-2:1997
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:-
Typ....................................................................................... A Szerokość koszenia............................................................. B Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego........................... C Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej.......................... D Mierzony Poziom Mocy Akustycznej................................... E Poziom................................................................................. F Wartość................................................................................ G Ciężar.................................................................................. H
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrzuji, že sekačka:Kategorie.............Rotační kolová sekačka na baterie Značka.................Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální Avážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje..................... Rotační nůž Identifikace Série........................... Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu.... ANNEX VI Oznámeno orgánu......................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Jiné směrnice................................ 98/37/EEC, 89/336/EEC a normy......................................... EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996, EN55022:1994 class B, EN55014-1:1993, EN55014-2:1997
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ....................................................................................... Šířka sekání......................................................................... Rotační rychlost řezného nástroje....................................... Zaručená hladina akustického výkonu................................ Naměřená hladina akustického výkonu.............................. Úroveň................................................................................. Hodnota............................................................................... Hmotnost.............................................................................
A B C D E F G H
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória............ Rotačná kolesová kosačka na batérie Výroba............... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zasažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok vozného pozového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Typ rezného telesa............... Rotačný nôž Identifikácia série..................Vid Štítok Parametrov Výrobku Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru......ANNEX VI Informované orgány............. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Ďalšie nariadenia.................. 98/37/EEC,89/336/EEC a normám............................. EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996, EN55022:1994 class B, EN55014-1:1993, EN55014-2:1997
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zasažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ........................................................................................ A Šírka skosu........................................................................... B Rýchlost rotácií rezného telesa............................................ C Garantovaný stupeň sily zvuku............................................ D Nameraný stupeň sily zvuku................................................ E Úroveň.................................................................................. F Hodnota............................................................................... G Hmotnoss............................................................................. H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:kategorija................baterijski aparat z gibljivimi kolesi blagovna znamka......Electrolux Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje....... Rotacijsko rezilo Identifikacija serije................ Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti.......ANNEX VI Obveščeno telo.................... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Druge direktive..................... 98/37/EEC, 89/336/EEC in po standardih ...................EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996, EN55022:1994 class B, EN55014-1:1993, EN55014-2:1997
A
RC400
B
40 cm
C
3,480 RPM
D
99 dB (A)
E
92 dB (A)
F
79.4 dB(A)
G
1.253 m/s2
H
28 kg
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Tip.........................................................................................A Širina reza............................................................................. B Hitrost rotacije naprave za rezanje....................................... C Zajamčen nivo hrupa............................................................D Izmerjen nivo hrupa.............................................................. E Nivo...................................................................................... F Vrednost............................................................................... G Teža...................................................................................... H
Newton Aycliffe, 2002. M. Bowden, Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
[email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118739-05