FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY KARLOVY V PRAZE ,
Ustav
českého
jazyka a teorie komunikace
,
,
DIPLOMOVA PRACE JAZYK DÍVEK A GIRLS PODLE ČESKÝCH DIVCICH CASOPISU ,
v
,
v
o
(Girls' Language in Czech Girls' Magazines) počet znaků:
195 858 (bez příloh)
Autorka práce: Kateřina Kadlecová Vedoucí práce: doc. PhDr. Karel Šebesta, CSc. Akademický rok: 2006/2007
Děkuji doc. PhDr. Karlu Šebestovi, CSc.,
za podporu a vedení při tvorbě této práce
Prohlašuji, že jsem diplomovou práci Jazyk Dívek a Girls podle dívčích časopisů
vypracovala
samostatně
českých
a že jsem uvedla všechny
použité prameny a literaturu. ,
/ri
1//i4~~'/ ,0i;!iz~-I//
15. prosince 2006 v Praze
Práce vznikla s podporou výzkumného jako lidská činnost, její produkt a faktor
i:;eřina Kadlecová
záměru
MSM 0021620825 - Jazyk
Vysoká škola: Univerzita Karlova Katedra/Ustav: Ustav
českého
Fakulta: Filozofická fakulta
jazyka a teorie komunikace
Skolní rok: 2005/2006
ZADÁNI DIPLOMOVÉ PRÁCE (PROJEKTU, UMĚLECKÉHO DÍLA, UMĚLECKÉHO VÝKONU)
pro:
Kateřinu
Kadlecovou
obor: Ceský jazyk a literatura
Název tématu: Diskurz
českých časopisů
pro dívky
Zásady pro vypracování Diplomantka provede lingvistickou, resp. kritickou analýzu diskurzu několika dívčích časopisll vydávaných v ČR v současné době: čas. Cosmogirl, Bravo girl, Dívka a Top pro Dívky, a to částečně kontrastivně - v porovnání s diskurzem a jazykem časopisu pro dospělé ženy podobného zaměření (Marianne). ledním, i když ne výlučným předmětem zájmu diplomantky budou (očekávané) stopy feministického diskurzu v analyzovaných časopisech. Postup: 1) Studium relevantní odbomé literatury (kritická analýza diskurzu; feministická lingvistika, stylistika a rétorika; jazyk mládeže a médií pro mládež) 2) Upřesnění postupu práce, shromáždění materiálu, excerpce 3) Analýza jednotlivých titull'!; srovnání výsledků 4) Shmutí výsledků, závěry
Rozsah grafických prací: Rozsah prúvodní zprávy: 108 000 znakl! Seznam odborné literatury: Eckert, P. - McConnell-Ginet, S.: Language and Gender. Cambridge: University Press 2003. Eco, U.: Skeptikové a těšitelé. Praha: Svoboda 1995. Eco, U.: The Limits Of lnterpretation. B1oomington & Indianapolis: Indiana University Press 1994. Fairclough, N.: Language and Power. Londýn a New York: Longman Group UK 1989. Ferguson, M.: Forever Feminine (Women's Magazines and the Cult of Femininity). Hampshire: Gower Publishing Company 1985. Fowler, R.: Discourse and Ideology in the Press. London a New York: Routledge 1991. Goffman, E.: Gender Advertisements. Cambridge: Harvard University Press 1979. Hermes, J.: Reading Women's Magazines. Cambridge: Polity Press 1995.
Vedoucí diplomové práce: Doc. PhDr. Karel Šebesta, CSc.
Datum zadání diplomové práce: Listopad 2005 Termín odevzdání diplomové práce: ZS 2006
L. S.
JAZYK DÍVEK A GIRLS PODLE ČESKÝCH DÍVČÍCH ČASOPISŮ
OBSAH
1.
Úvod
3
2.
Mediální trh: pozice COSMOgirl!, BravoGIRL!, Dívky a Top dívky
5
3.
2.1
Porevoluční vývoj na trhu dívčích časopisů v ČR
2.2
Ceny, náklad, inzerce,
3.1
Pravidelné rubriky a agenda setting
9
3.2
Užívané žámy
13
3.3
Žánry jedinečné a typické: "Osvětový fotopříběh", reklanmí komiks a "fotoromán" 14
3.3.1
Základní charakteristiky a vnitřní
3.3.2
Analýza jazyka a ideologie
16
3.3.2.1 Fotoromán v BravoGIRL!
17
3.3.2.2 Jazyk fotorománu
18
3.3.2.3 Technické provedení fotorománu
21
3.3.2.4 Osvětový
členění
22
fotopříběh
komiksu
15
3.3.2.5 Reklamní komiksy Love Trap
23
Závěr
25
27
Jazyk a styl 4.1
Specifika komunikační situace
27
4.2
Jazyk žen, pro ženy a o ženách
28
4.3
Jazyk
4.4
6.
6
9
dívčích časopisů
31
4.3.1
Spisovnost a nespisovnost
32
4.3.2
Syntaktická rovina
34
4.3.3
Slovní zásoba a styl
36
4.3.3.1 Role
5.
čtenost
Témata a žánry
3.3.3
4.
5
anglicismů
Kontext a intertextovost
45 48
50
Jak to vidí dívky šetření
- metodologie
50
5.1
Dotazníkové
5.2
Výsledky výzkumu
51
Ideologie pro zvané konzumenty
63
7.
6.1
Struktura ideologií
66
6.2
Konzumerismus
67
6.3
Antifeminismus, antiemancipace, kult
6.4
Argumentace
74
6.5
Úvodník jakožto ideologická brána do časopisu
75
Dívčí časopis:
69
těla
pomocník ve výchově, kamarádka, nebo
škůdce?
82
Resumé
84
Summary
85
Literatura
86
Přílohy:
I.
Formulář
dotazníku
II. Tabulka výsledků dotazníkového
šetření
III. KódovaCÍ kniha IV. Tabulky a grafy
2
Úvod
1.
Touto prací bych
chtěla přispět
se popsat, jaký jazyk tyto předpokládaného
časopisy
k lepšímu poznání diskurzu (případně
užívají a zda
publika, jaký ideologický potenciál tyto
určeny.
čtyř nejčtenějších
Popíšu nejprve postavení
mají, jakými
přijímá věková
prostředky
skupina dívek,
a typických témat a
žánrů.
Poukážu na nestandardní jazykové
v textech a s pomocí rozsáhlého dotazníkového
šetření
samy dívky. Posléze použiji poznatky získané na
zjistím, jak takové
základě
českém
periodik pro dívky na
některých
trhu, vymezím jejich publikum jako sociální skupinu a pozastavím se u výjimečných
Pokusím
jak) se liší od jazyka jejich
časopisy
manipulace disponují a jak obsahy, témata a formu jejich textů jíž jsou
dívčích časopisů.
prostředky
prostředky
užité
vnímají
lingvistického rozboru k praktické
analýze ideologie, již provedu s využitím metod kritické analýzy diskurzu. V roce 1972 Robin Lakoff napsala Language and the Woman 's Place, článek
o sociální roli žen a o tom, jak tuto roli
spoluurčuje přirozený
průlomový
jazyk. Z tohoto
článku
pak vznikla stejnojmenná monografie. Její obsah by se dal zjednodušeně shrnout takto: Ženy užívají jiný jazyk než muži - a tento jazyk nejen odráží, ale i produkuje žen ve chod
společnosti. Právě
světa
a
ovlivňuje
jazyk, jeho struktury a
realitu. To by si
způsob
měli čtenáři
podřízené
jejich užití je tím, co
postavení
spoluurčuje
efemérních tiskovin, jako jsou deníky a
časopisy, v jejichž prospěch nyní zejména mladí lidé přestávají číst knihyl, uvědomit v co nejranějším věku rozumět jazyku
- koncept mediální výchovy mládeže by
měl naučit děti
a mladé lidi
médií a prohlédnout jeho manipulativní strategie.
Subkultura
čtenářek českých dívčích časopisů tvoří
jednolitou komunitu
smyslu "komunity sdílející pravidla pro vedení a interpretaci
řeči
mluvčích
ve
a pravidla interpretace
nejméně jedné jazykové variety,,2 (Hymes 1972: 54). To je dáno tím, že tyto dívky mají
mnoho
společných
sociologických
rysů
a
faktorů,
které je sjednocují:
např.
národnost (s marginálními slovenskými, vietnamskými a romskými výjimkami), rasu (o Romkách, Vietnamkách nebo časopisů
nikde nemluvilo ani nebyly zobrazovány),
"koníčků",
věk,
předpokládanými
se ve zkoumaných vzorcích
společné
zájmy (nikoli ve smyslu
spíš ve smyslu "zajímání se"), podobný vztah kjazyku (užívání totožných
přezdívek, vtipů
a pozdravů ze strany čtenářek i redakce - Ahojky,
"rebelní" atd. - všechny
I
černoškách
pubertální
příklady
z CosmoGirl!
č.
CéGéčko,
Cosmo, rebelky,
712005, str. 7) a v neposlední
řadě
i
Blíže k této problematice viz např. Macurová 2005.
"A community sharing rules Jor the conduct and interpretation oj speech, and rules Jor the interpretation oj at least one linguistic variety, " 2
3
společensky utvářenou
příslušnost
rodovou
čtenářek dívčích časopisů
- gender. Tuto
ženského, chápeme" nikoli jako
příslušnost něco,
s
čím
k pohlaví, v
případě
jsme se narodili, ani
jako něco, co máme, ale jako něco, co děláme - co předvádíme ,,3 (Eckert - McConnell-Ginet
2003: lO).
Dívčí časopisy rozhodně čtenářčino povědomí
o vlastním genderu potvrzují a
vymezují roli genderu také tím, že jej neustále konfrontují s genderem jeho stereotypními charakteristikami. Jak mohla stát rodů
učebnicí
hranic a možností, moci a
mužským, a
v knize Language and Gender, která by se
mediální a sociální výchovy pro mládež, její
je systém alokací, založených na
zákazů,
uvádějí
opačným,
dohodě pohlaví,
podřízenosti.
dvě
"Uspořádání
autorky:
systém práva povinností, svobod a
Tento systém je podporován konvencemi,
ideologií, emocemi a touhou a sám tyto sociální struktury podporuje.
,,4
(Eckert - McConnell-
Ginet 2003: 34) Mládež ve
věkovém
čtenářek dívčích časopisů,
rozmezí 10-18 let, tedy v tomtéž, v jakém je
poprvé vidí své místo v sociální
heterosexuálním trhu, tedy být co napomáhají a zejména tento ovlivňují
účel
nejatraktivnější
sledují.
Zároveň
i jejich jazyk - a já otevírám
zmíněnému ovlivňování skutečně
svůj
struktuře
právě většina
a snaží se
pro druhý gender - tomu
uspět
na tzv.
dívčí časopisy
se snahou o ovlivňování myšlení dívek však
výzkum kritickou hypotézou, že k obojímu
dochází a že je ve svých důsledcích škodlivé.
3 "Gender is not something we are born with, and not something we have, but something we do - something we pe/form." 4 "The gender order is a system of allocation, based on sex-c1ass assignment, ofrights and obligations, freedoms and constraints, limits and possibilities, power and subordination. It is supported by - and supports - structures of convention, ideology, emotion and desire."
4
2.
Mediální trh: pozice COSMOgirl!, BravoGIRL!, Dívky a Top dívky
2.1
Porevoluční vývoj na trhu dívčích časopisů v ČR
Mezi
nejprodávanější
dívčí
časopisy
BravoGIRL!, Dívku (oba tituly vydává
společnost
Praha) a COSMOgirl! (Stratosféra). Ty jsou
současném
na
českém
zařadit
trhu lze
Bauer Media), Top dívky (Axel Springer
samozřejmě
doplňovány
mnoha dalšími,
například od září 2005 vycházejícím magazínem Šťastná třináctka (nakladatelství Egmont)
nebo Sweet 17 (Mediaron). vyčleňují
čtenářů
a jejich věkem. Za
dívčí časopisy
titulů
čtenářů, přirozeným
čtenářkám
vykají a objevují se v nich témata vdavek,
domácnosti, která nejsou mladým dívkám ani
čtrnáctideník
primárně určena.
času
rodem/genderem
poněvadž
jejich
mateřství, vaření
Mezi typické
nebo
dívčí časopisy
W.i.t.ch. (nakladatelství Egmont), který se sice specializuje na dívky
od devíti let, ale je zaměřen zcela monotematicky na
čarodějnictví
v Česku zcela neobvyklou technologií manga komiksů), monotematické
volného
už tedy nelze jednoznačně považovat
Yellow (vydavatelství Hachette-Filipacchi) nebo Joy (Burda),
redaktorky svým
nepatří
se ze skupiny ostatních tzv.
tématy, která zpracovávají, cílovou skupinou
potenciálních např.
Dívčí časopisy
měsíčníky
pro nejmenší
holčičky
(toto téma zprostředkovává ani
fanzin Barbie nebo
Víly a Princezna (vše nakladatelství
Egmont). Časopisy samy hovoří o cílové skupině, již chtějí svými texty zasáhnout, v podkladech
pro inzerenty primárně
zveřejňovaných
na internetu. COSMOgirl!,
orientovaného na bulvární tisk,
například
měsíčník
vydavatelství Stratosféra
sám sebe popisuje jako
pro všechny mladé rebelky. Je to ten nejlepší návod, jak seznamování a přitom nepoznat nudu. Cosmogirls jsou
přežít
hvězdy
"skvělý měsíčník
dospíváni, školu,
každé
třídy! ".
rodiče,
Jeho cílovou
skupinou pak jsou" dívky ve věku 15 až 22 let z rodin s průměrným a vyšším přijmem ,,5. Časopis BravoGIRL! chce zasáhnout dívky ve věku 12-17 let a sám se v textu pro inzerenty
profiluje pomocí COSMOgirl!. inzerenty
podobně emocionálně
Měsíčník
střízlivější
vypjatého slovníku jako výše
Dívka vzhledem ke své cílové
jazyk,
ačkoli
skupině
zmíněný měsíčník
15-19 let volí v textu pro
ani on se nevzdal prvoplánových marketingových
sloganů
(" Chceš být v obraze? Tak čti Divku! ,(6). Top dívky hovoří o cílové skupině svých čtenářek
pouze poměrně neurčitě jako o "nácti!etých ,,7 (tj. 11-19 let starých dívkách).
Obojí viz na www.stratosfera.czlinzerce. Všechny údaje týkající se BravoGIRL! a Dívky viz na www.bauermedia.cz. 7 Podklady pro inzerenty v Top dívce viz na www.axe1sprinecf.cz!.
5 6
5
První
číslo
červnu
Dívky vyšlo v
vydavatel a v říjnu 1994 se od
původní
roku 1991
(Křeček
odštěpil
Dívky
Top magazín pro dívky (posléze
Magazín pro top dívky, od srpna 2003 dodnes Top dívky), který je německého časopisu
Dívka mutací
Madchen
(č. Děvče). Současná
Marie Písecká byla na této pozici již v roce 1999,
časopis
změnil
1999: 12), posléze se
je tedy
stejně
jako kdysi celá
šéfredaktorka Top dívky
zřejmě
v jazyce a základní
tematické linii konzistentní. Čtrnáctideník BravoGIRL! vychází podle informací archivu Národní knihovny od ledna roku 1996, COSMOgirl! od ledna 2000. Dívčí
časopisy
standardně (např.
jsou
ve výzkumech
čtenosti
na internetových
stránkách Unie vydavatelů ČR - www.uvdt.cz - nebo na stránkách vydavatelů samotných) řazeny
do skupiny Tituly pro mládež, která se
Dívčí časopisy
totiž podle mého názoru
zčásti
představují
kryje se skupinou Tituly životního stylu.
jakousi
líheň čtenářek
ženských
časopisů,
snad spíše těch exkluzivních (Cosmopolitan, Elle, Marianne, Harper's Bazaar).
2.2
Ceny, inzerce, náklad,
čtenost
Čtrnáctideník BravoGIRL! stál v červenci roku 2005 23 Kč a měl i s oběma listy
obálky 52 stránek,
měsíčník
COSMOgirl!
č.
7/2005 stál 49,90
Kč
(100 stránek),
č.
712006
měsíčníku Top dívkl stálo 40 Kč (84 stránek) a Dívka Č. 712005 46 Kč (90 stránek). Lze tedy říci,
že
poměr
cena/stránka je u všech
časopisů přibližně
stejný. Podle dostupných
údajů
z července 2006 (www.uvdLcz) zaplatili inzerenti v obou červencových číslech BravoGIRL! dohromady 1 423 000
Kč
stránky, na nichž je namísto
a zaplnili 9,1 tiskové strany na 12 tzv. spotech, tedy
částech
redakčního
712006
firmy inzerovaly za 1 612 970 spotů)
Kč
obsahu
(9 str., 9
a v časopise Top dívky za 1 450 000
nečekaně
nízké oproti ženským exkluzivním
alespoň čtvrtina
zveřejněna
spotů),
Kč
inzerce, v COSMOgirl!
v Dívce za 1 096 000
(10,5 str., 14
časopisů,
spotů).
Kč
Č.
(6,6 str., 11
Procento inzerce je
v nichž je inzertní
částí třetina
nebo
stran. Vyšší je podíl reklamy i v běžných ženských časopisech.
Následující údaje o z www.uvdt.cz.
9
průzkumu
1. a 2., resp. 2. a 3. v průzkumu UVDT
čtenosti časopisů
pro mládež (viz níže tabulku) byly získány
se zúčastnilo 14959, resp. 14972 respondentů a jedná se o období
čtvrtletí
roku 2006. Validita
například
zcela
chyběly
těchto údajů
informace o
je podle mého názoru sporná -
čtenosti některých prokazatelně
Údaj z téhož měsíce roku 2005 bohužel nemám k dispozici, redakce se rozhodla nezapůjčit mi archiv svých a v knihovnách již kompletní ročník nebyl dostupný. 9 Údaje na www.uvdt.cz jsou dostupné jen pro jeden měsíc, archiv dat běžně přístupný není. Zvolila jsem údaje ze stejného měsíce, v jakém vyšel sledovaný Top dívky, viz výše. 8
čísel
6
velmi oblíbených médií (např. hudebního časopisu Filter, vycházejícího od května 2005 10 , nebo
nejčtenějšího českého
zprávě
sportovního magazínu Hattrick). Navíc je ve
o metodice
výzkumu uvedeno, že "cílovou skupinou, tj. skupinou osob, které jsou předmětem výzkumu, jsou osoby, občané České republiky, ve věku 12-79 let trvale bydlící na území České věku
republiky" (www.uvdt.cz). což zcela eliminuje dívky ve dívčích časopisů. Věkové
6-11 let, potenciální
čtenářky
omezení výzkumu z obou stran je myslím zcela proti smyslu
výzkumu Unie vydavatelů ČR - výhody tohoto věkového omezení zřejmě neexistují a mezi jednoznačné
nevýhody
patří
vysoké zkreslení
věku
a v prvních
pěti ročnících
čtení
prakticky nedělá nic jiného.
výsledků:
základní školy a mnoho
mnoho
důchodců
Čtenost titulů pro mládež, 1. a 2. čtvrtletí r. 2006
Bravo Dívka Bravo Girl! ABC Top dívky Popcorn Cosmogirl
Jakje patrné z tabulek,
čtenářů měsíčně
BravoGIRL! s 217 000
10
a
čtenářů
výrazně
průzkumu
(dle
na jedno vydání,
zaostává
měsíčník
kromě
(zdroj: www.uvdt.cz)
PN
360000 274000 212000 186000 175000 101 000 80000
NEOVĚŘOVÁN
(zdroj: www.uvdt.cz)
PN 80747 47743 55311 56574 54273 33792 NEOVĚŘOVÁN
stejné, počet
je jednoznačně
časově
80 let
76030 46655 54848 55770 53416 35235
pořadí časopisů zůstává
všech o málo zvýšil. Podle tohoto
čtenářů
věku přes
Čtenost 349000 284000 217000 207000 196000 122000 90000
Bravo Dívka Bravo Girl! ABC Top dívky Popcorn Cosmogirl
s 196000
ve
již v předškolním
Čtenost
Čtenost titulů pro mládež, 2. a 3. čtvrtletí r. 2006
Dívka s 284 000
dětí čte
bližšího
čtenářů
se po
čtvrt
roce u
nejčtenějším dívčím časopisem
průzkumu),
souměřitelný
následuje
čtrnáctideník
je s nimi ještě stále Top dívky
COSMOgirl!, který
čte
90000 lidí
měsíčně
Údaje mohly chybět proto, že časopis nedosahoval čtenosti 25 000 čtenářů měsíčně, což však není příliš Další podmínkou bylo, že médium musí být v provozu po celou dobu výzkumu. Protože Filter
pravděpodobné.
7
(počet
jeho
čtenářů
tedy nedosahuje ani
třetiny počtu čtenářů
Dívky). Tento stav je
poměrně
zvláštní, vezmeme-li v potaz velký reklamní potenciál a vzájemnou provázanost (odkazování, vzájemné
doporučování,
dvou desítek
časopisů
reklamy jednoho
časopisu
na druhý
zveřejňované
zdarma)
téměř
vydavatelství Stratosféra, z jehož dílny COSMOgirl! pochází. Po sedmi
letech existence COSMOgirl! je nutné hledat známosti a zakotvenosti
vycházel už od května 2005,
časopisu
měl
příčiny
tohoto stavu jinde než v nedostatečné
na českém trhu.
by být do výzkumu zahrnut.
8
3. Témata a žánry
3.1
Pravidelné rubriky a nastolování agendy!! Vzhledem k obecnému úpadku schopnosti a vůle číst knihy!2 se příležitostní čtenáři a
čtenářky
obracejí k
četbě
periodik, a to zejména časopisů. Ty jsou schopny,
čtenářů, spoluvytvářet
realitu, v níž daný
mluvy, chování a jiné
vnějškové
přemýšlení
dominantního kódu, ale i na zaujímá
téměř
žije,
ovlivňovat
projevy osobnosti, ale do
prostřednictvím
- a to
čtenář
ideologického
základě spoluúčasti
určité, obtížně
oblékání,
prokazatelné míry i
působení přirozeného
Přejímáme
u mladších
způsob
nejen jeho
obrazové složky
polovinu celkové plochy magazínu.
hlavně
jazyka jakožto
časopisu,
která mnohdy
zde koncept agenda-setting
(nastolování agendy/témat) mediálních teoretiků M. McCombse aD. Shawa - ti se domnívají, čem
že média rozhodují tím, o
naplňovat veřejný
píší a jak o tom píší, která témata budou
diskurz. Recipienti médií sice nemusejí souhlasit s obsahy tak, jak jim je média
předkládají,
ale rozhodně o nastolených tématech přemýšlejí. Ta témata z obsahu největší
měrou,
časopisu,
u nichž se
předpokládá,
že
čtenářský
bývají popsána formou sousloví nebo krátkých
vět
zájem
přitáhnou
na obálkách (v
žurnalistickém slangu tzv. titulkách, tedy titulních stranách) v podobě tzv. anoncí (obdoby televizních týkají
titulků
většinou
"headlinů"
neboli
čtyř magazínů
ve zpravodajských relacích). U všech
lásky, druhého pohlaví a vzhledu - pokud ne, pak avizují materiál o celebritě.
Z hlediska postoje
mluvčího
slovesa ve větných upoutávkách se
bývají anonce ve
často
objevují v 2.
formě vět
osobě
oznamovacích a tázacích,
singuláru, zejména tehdy, jde-li o čtenářku;
návody nebo rady. Anonce jsou tedy adresné, cílené na jedinou konkrétní přísudky
v 1.
se
osobě
plurálu, odkazují na druhou stranu
podavatelce-redaktorce, a slovesa v 1. redakce odesílají samy
čtenářky.
osobě
komunikačního
singuláru zase
často
jsou-li
schématu, tedy k
provázejí
příběhy,
které do
Podívejme se, jak anonce na obálkách vypadají, když
kurzívou zvýrazníme kontaktní a apelové prvky
naznačující
přijemcem, případně
podavatele, a tučně zvýrazníme všechny
identifikující osobu přijemce
zmínky týkající se vzhledu a tvůj
f1irtovací styl?
opačného
Změníme tě
v sexy
či
vztah mezi podavatelem a
pohlaví na obálce COSMOgir1!
kočku (Proměny,
č.
712005: Jaký je
které zvládneš za 15 minut), Vaše
nastolování agendy neboli agenda setting je" hypotéza o vlivu, resp. účinku médií na obsahy myšlení a a politického diskurzu, podle nížjsou média schopna (nezáměrně, ale i záměrně) exponovat určité události a současně určovat pořadí důležitosti exponovaných událostí" (Reifová a kol. 2004: 16) 12 Blíže k této problematice viz např.: Macurová, A: Co čteme - ajacíjsme. In: Čmejrková, S., Svobodová, 1. (eds.); In: Oratio et ratio. Sborník k životnímu jubileu Jiřího Krause, 2006. II
veřejného
9
příběhy (Přítel
můj
se uškrtil
vlastní kluk a
hvězdy
teď
při
sexu,
Oněměla
jsem po školní
šikaně, Před
tátou
se nenávidí), Letní horoskop pro tebe (Kolik lásek ti
mě
zachránil
předpověděly
na letošní prázdniny?), 10 her k vodě (na které sbaUš každého kluka), Jak se ty a tvůj
miláček
držíte a co to o vás ve
Zcela
zřetelně
vidíme
skutečnosti říká? monotematičnost
a
schematičnost
Podobné výsledky, pokud jde o jazykové prostředky apelující na časopisy, ačkoli
zkoumané
ostatních liší tím, že na obálce činí
čtenářku,
prostředků.
vykazují i zbylé
tři
k tematickému hledisku je nutno poznamenat, že se v jejich
anoncích objevují i jména celebrit, televizních
BravoGIRL! tak
kontaktních
ze všech
nezveřejňuje
nejčastěji
seriálů
nebo
receptů.
COSMOgirl! se od
jména a obrázky celebrit, o nichž referuje.
- zdá se, že tuto praxi
přejala
od
časopisu
Bravo,
zaměřeného na populární scénu, jejž v Česku i v mateřském Německu vydávají stejné společnosti
jako jeho pendant určený
speciálně
dívkám: Ah byl v porotě! Angehna Jolie. Kam
dává svoje peníze?J3. Stejná je praxe Dívky (božský Orlando; hercova fotografie je i na titulu) Vondráčková,
i Top dívky (Lucka
Ashley Simpson). BravoGIRL! použila na obálce navíc dva
anglické výrazy - stars a poster, Dívka nabízí Dárek: Trendy set - náramek a prstýnek a Top dívky dokonce užila anglickou frázi, jejíž význam nemusí být všem částečně vysvětlující
up! (následuje angličtiny,
sedmi lety J.
Křeček
totéž. Oba
rozdělení původního časopisu
časopisy
významně
například
přičemž obě
obsahově
častěji
naplněné
se automaticky počítá.
neliší
dvě
(Křeček
1999: 45). Dnes,
nezávislá média,
můžeme říci
velmi podobným obsahem - Top
používá anglické výrazy, a to nejen v názvech rubrik. Tak
rubrice Dívky Hvězdná Dívka tematicky
Film (v ní pravidelná nebe,
Dívka na
mají zcela totožné rubriky
dívky však mnohem
čtyř časopisů,
konstatoval, že se tehdejší Top pro dívky a Super dívka
(dnešní Top dívky a Dívka) tematicky nijak dvanáct let po
jasný: Push it
titulek Zkrášlující triky pro tvá prsa!). Se znalostí
jak zjistíme později i z obsahu článků všech
Před
čtenářkám
součást
plně
odpovídá rubrika Top dívky Stars &
rubriky Starnews sleduje stejné
podrubriky mají místo na samém
odpovídá Zábava & Magie; rubrikám
Věrná
dění
jako v Dívce
počátku časopisu);
Hvězdné
rubrice Tvoje Dívka
Dívka a Zamilovaná Dívka rubrika Top
dívky Love & Psycho; Módní Dívka a Krásná Dívka mají pendant v rubrice Móda, Beauty & Fit. Ani v jednom sledovaném magazínu se nemluví o věrnosti, šetření
a
obecně
vdavkách, partnerské
o tématech jinak souvisejících s dospělostí. I dnes lze souhlasit
s výsledky Křečkovy obsahové analýzy v tom, že "oba
13
mateřství,
časopisy věnují přes tři čtvrtiny
svého
Všechny příklady jsou voleny z obálek červencových čísel jednotlivých časopisů.
10
prostoru úzce vymezené skupině témat: Jak zlepšit dívčí vzhled, jak získat správného partnera ajak s ním sexuálně žít" Všechny
(Křeček
čtyři časopisy
1999: 67).
mají stejné schéma - prakticky v každém
čísle
jakéhokoli
z nich najdeme smutný příběh čtenářky (až na to, že jako problémy jsou zde popisovány l4 anorexie , drogy, zneužívání a psychické l5 nebo fyzické problémyl6, neliší se tyto příběhy svou formou
příliš
od podobných
příběhů čtenářek
Jackie aj., kde se však píše o rozvodech nebo prožít si katarzi
při
častém
z časopisů pro ženy typu Psáno životem,
finančních
happyendu nebo se
s humornými historkami ze života, které mají časopisů
poučit);
především
čtenářky
dopisy a
příležitost
mají
příběhy čtenářek
pobavit a suplují popovídání
čtenářky
možnost publikovat svou vlastní tvorbu, kterou je téměř výhradně velmi neumělá milostná lyrika l7 ; novinky ze života celebrit, které mají funkci informační, ale především zábavní l8 ; krátké i delší materiály týkající se zevnějšku s kamarádkou; v každém z
mají
krizích;
a jeho úprav, zpravidla doprovázené skrytou reklamou projekt jsou myslím stránky s příběhy o
určitých
nepříjemných
nebo
dívkám přihodily a o nichž samy píší, a strašidelné příběhy, příběhy
komodit. Tematicky zajímavý směšných
rovněž
z per
čtenářek
v rubrice Tajemno v COSMOgirl!, Akta X v Top dívce). Dívky se
oblíbeným táborovým "vyvoláváním
duchů"
kolektivní strach
situacích, které se (Strašidelné
zřejmě
podněcují
rády bojí a
(charakteristika
"Ráda se bojíš" je tu vyzdvihována jako lichotivá a je redaktorkami popisována jako norma"Bojíš se ráda? My jo! Proto musíme na plné
děsu
a
běsu @" -
Noční
hlídku. " - COSMOgirl! 9/2005;
"Příběhy
COSMOgirl! 9/2005), což podporuje jednu ze zásadních genderových
binárních opozic a stereotypů, které jsou základem nerovnosti šancí příslušníků obou pohlaví: kluci se nebojí a nebrečí a ochraňují holky, které se naopak bojí a brečí. Zde uvádím jen pro ilustraci rubriky COSMOgirl! 7/2005, následované který je jim
věnován.
S mírnými
obměnami
počtem
stran,
toto schéma, které prozrazuje vysokou míru
kontaktu s publikem a reference "živých lidí" v anketách a vlastních materiálech
čtenářů,
ale
Např. v Top dívky 7/2006, str. 40 Např. o důsledcích šikany v COSMOgirl! 7/2005, str. 54, 55. 16 Např. o invaliditě v BravoGIRL! 15/2006, str. 18, 19 17 Nejvíce prostoru dává hlasům svých čtenářek časopis Top dívky. Vč. 7/2006 byly texty z per čtenářek na 18 14
15
stranách z celkových 82 - dívky posílaly vtipy, vzkazy, názory, otázky, připomínky, inzerci, krátké příběhy i vlastní literární tvorbu. 18 "Drby" jsou pravidelnou součástí všech dívčích magazínů a evokují reálnou konverzaci skupiny dívek, pro které je většinou "drbání" přirozenou součástí života. Existuje rozdíl mezi ženskými a mužskými drby? Podle mého názoru a zkušenosti pouze terminologický. Jeho podstata je přibližně taková jako podstata rozdílu mezi výrazy omdlít a zkolabovat Gak uvádí Tannen, 1991: 241; anglicky to faint a to pass out): jev je zcela stejný, jen se pro jeho postižení použijí dvě různá slova podle toho, zda je agentem situace muž, nebo žena. Stejně jako muži neomdlívají, ale kolabují, ani nedrbou, jen vedou l'eči (gossip vs. shoptalk; shoptalk je anglický výraz pro mužskou verzi drbů, která na rozdíl od ženské varianty samozřejmě není bez ohledu na obsah a priori negativně hodnocena - blíže viz in Eckert - McConnell-Ginet 2003: 99).
11
na druhou stranu i zálibu redakcí ve zcela
odosobněných
sledování trendů, platí i v ostatních třech zkoumaných
tématech jako nakupování a
časopisech.
COSMOgir1! 7/2005: Úvodník 0,5, Obsah 1,5, Pošta 1, Nástěnka 3, Trapasy 2, Letní horoskop 7, StarGIRL! 1+8 (Letní akce 1, Naostro 2, Šatník celebrit 2, Hudební recenze 1, Filmy
měsíce
1, Hlasuj 1), ShopGIRL! 1+12 (4x jinak 2, Cosmoboutique 2,
Beauty 2), SouIGIRL! 1+ 16
(Tvůj příběh
Proměna
6,
zůstat
2,
2, Reportáž 2, bez názvu 2, Rozejít, nebo
Tvoje duše 2, Jak na něj 2, Test 2, Cestománie 2), CosmoBOY! 1+16 (Anketa 2, bez názvu 2, Manuál 2, Testík 2,
Příběh
lásky, o které sníte 2, Fotoromán 6), CGStyle! 5+4 - celostránkové
fotografie modelky bez názvu a Beauty - celostránkové fotografie GoGIRL! 2
(Adresář
nalíčených obličejů,
1, Tajemno 1).
Pozornost věnovaná vzhledu a příslušníkům mužského pohlaví oproti koníčkům, vzdělání
a jiným formám osobnostního rozvoje je
pohybuje v mezích
přiměřených dívčímu věku
trvalost vztahu. Velmi typické jsou pro tyto
zřejmá.
např. skutečným
Získávání partnera se
- neobjevují se narážky na svatbu nebo
časopisy
hlasy
příslušníků opačného
pohlaví,
které vyjadřují, jaké by dívky měly být19, což dívky samy mohou vnímat jako imperativ a bez přemýšlení
tyto požadavky plnit,
oblíbencem (v terminologii 26-27) jsou
zvlášť
dívčích časopisů
dvěma účastníkům
finále
české
Jaký typ holek se ti líbí?, Je pro tebe odpovídá dvanáctka V
čísle
pokud jsou
chlapců
vyřčeny (ačkoli zprostředkovaně)
idolem).
Například
televizní
soutěže
důležitá věrnost?
na anketní otázku Co
tě
v COSMOgir1!
č.
jejich
712005 (str.
SuperStar položeny otázky jako
atd; v COSMOgir1!
dokáže odpudit na
č.
912005 zase
dívčím
vzhledu?
12/2005 (str. 58-59) mladí fotbalisté z jednoho týmu popisují ideální dívku; vzhledem
ke svému postavení jako fotbalisté, tj. jedni z potenciálně nejbohatších partnerů a "idolové" se sportovními postavami, dostali Tak se vztah
naplňuje
příležitost
se v časopise
i typická role muže-hrdiny a jeho
roztleskávačky
vyjádřit
- u dívek mají vysoký kredit.
podpůrkyně
a obdivovatelky, "klasický
a sportovce zdůrazňuje roli ženy podporující muže, který pozdvihuje
čest
a dobré jméno instituce ,,20 (Eckert - McConnell-Ginet 2003: 27). Status quo dále podporuje i fakt, že
dívčí časopisy
ignorují
lesbičky
a jiné menšiny,
ať
už názorové, nebo rasové - jsou
určeny dívčímu
mainstreamu, hlavnímu, jednolitému, nespecifickému proudu s podobným životním stylem21 založeným zejména na konzumaci čehokoli, nikoli na invenci. totožný přístup zaujímají i ženské časopisy typu Cosmopolitan, Elle a Marianne, když dávají prostor známým ve fejetonu jemně nebo explicitněji naznačují, jak mají podle nich ideální ženy vypadat; v Elle se pravidelně objevuje fejeton nebo povídka Maxima E. Matkina 20 " The classic pairing oj the cheerleader and the Jootball player emphasizes the role oj the Jemale supporting the male, as the latter upholds the honor oj the institution. " 21 Životní styl je zpravidla popisován jako jednotka skládající se z tzv. AIOs - activities, interests, opinions (aktivity, zájmy, názory). 19
mužům, kteří
12
3.2
Užívané žámy
Klasifikaci stylových literárních
žánrů.
svých vlastností
Tyto
vědy
přiřazeny
útvarů
žánrů
nabízí poetika a genologie - teorie
analyzují texty a konfrontují je s jinými, které byly na
k žánrům, a pomocí srovnávání text
publicistice (i beletrii) se žámy obecně
neboli
často překrývají
hlavně
specificky reportáže
čtenářek dívčích časopisů ještě samostatně
počítaly
epistolární formy, protože dívky čtenářek
necestuje) neobvyklé:
s tím, že dívky neudrží déle pozornost. Proto jim nabízejí kratší
útvary žánru zprávy, recenze, návodu, povídky nebo
a zájem
zpráva,
jsou však rozsáhlejší textové útvary typu fejetonu nebo cestopisné
skupina
jako by redaktorky
článek, rozšířená
cestopisná, epistolární formy, fejetony" (Osvaldová 2002: 74); pro
dívčí časopisy
(věková
V dnešní
a kombinují. V periodikách pro ženy se
objevuje" editorial, rozhovor, informativní a analytický
reportáž -
žámově určují.
základě
čtou příběhy
básně.
Velký prostor získávají
právě
svých vrstevnic velmi rády (viz tabulku Témata
v oddíle 5 této práce), snad protože jim suplují rozhovory s kamarádkami.
Všechny materiály včetně úvodníku22 jsou pak podstatně kratší než u exkluzivních ženských měsíčníků. Genderově
orientovaná literární
vědkyně
1. Hermes považuje ženské
časopisy
za
"rozostřený žánr23 " (Hermes 1995: 6); žám pak podle ní "může zastupovat soubor konvencí,
kód dohodnutý mezi komunikátorem a recipienty, který
utváři
tvorbu
sděleni
i
očekávání
24
čtenářů " (Hermes 1995: 7). Nesouhlasím s tímto pojetím ženského exkluzivního, tím méně dívčího časopisu jako časopisů
totožné
žánru.
např.
navzájem, manipulační
Ačkoli
je uvnitř dívčího
časopisu
(i ve
skupině některých dívčích
BravoGIRL! a COSMOgir1!) užíván prakticky jednolitý jazyk a
strategie a ideologie, jednotlivé texty se liší ve
žámech (podle Hermes nejspíš subžámech). jednotným,
jazykově
souvisejících
textů
kompaktním
Dívčí časopis
komplexním
funkčních
stylech i
je podle mého názoru ideologicky
komunikátem,
souborem
vzájemně
a fotografií/ilustrací, které jsou voleny s ohledem na zájem disperzního,
avšak v rámci sociálních charakteristik vcelku jednolitého publika vyžadujícího specifickou komunikační
strategii.
O žánrovém rozdílu mezi úvodníkem a editorialem viz in Kadlecová 2006: 69, případně v kapitole 6.5 této práce, Úvodník jakožto ideologická brána do časopisu. 23 "blurred genre" 24 "can be taken to stand Jor a collection oj conventions, an agreed code between communicator and audience that shapes both the production process and the expectations oj the readers" 22
13
obzvlášť
Podívejme se nyní blíže na fotoromán, časopisy téměř
nezbytný a jen
zřídkakdy
dívčí
zajímavý žáru, který je pro
zřídka
jej nalezneme v jiných periodicích (velmi
v časopisech pro mládež jako Bravo, typicky též v erotických magazínech j ako stimulátor). Žánry jedinečné a typické: "Osvětový fotopříběh", reklamní komiks a "fotoromán"
3.3
Fotoromán25 , "osvětový fotopříběh26 " a reklamní komiks jsou útvary, které nepravidelně
vycházejí v
časopise
pro mládež Bravo a v dívčích
COSMOgirl! Dívce nebo Top dívce.
Obzvlášť
fotoromán
tvoří
časopisech
BravoGIRL!,
důležitou
velmi
takřka
a
nedílnou součást dívčích časopisů 27 . Všechny útvary vycházejí z klasického komiksu. vlastně běžný
Reklamní komiks je
krátký komiks, v němž
estetické funkce funkce persvazivní. Fotoromán a
převažuje
osvětový příběh
namísto
s komiksem sdílejí kromě
všechny jeho základní charakteristiky a technické postupy (viz níže) výtvarných technik fotografií. Komiks od fotorománu a osvětového
příběhu
zejména užití stylizované ilustrace v prvním a neumělecké fotografie v druhém to, že komiks je samostatné médium narativních a
kompozičních postupů),
jiného média,
ačkoli
je
obsahově
fotoromán nevyskytuje,
zřejmě
i
(vnitřně
členěné
umělecké,
nahrazení
tedy odlišuje případě,
ucelený.
Samostatně, nezačleněný
proto, že sám o sobě neposkytuje
by byly nenahraditelné nebo neopakovatelné. Nemá
ale i
na žáruy s využitím množství
zatímco fotoromán se objevuje pouze jako
formálně
téměř
uměleckou
čtenáři
do
součást
časopisu,
se
žádné prožitky, které
hodnotu, není originální ani
pokud jde o formální zpracování, ani v případě fabule, syžetu nebo kompozice; nabízí však jednoduchý, ideologické
nenáročný příběh, vyznění,
tematická
což jeho existenci v časopise pro mládež náplň
opravňuje.
Jeho
i lexikální a syntaktická výstavba zcela korespondují
s náplní časopisu. Tyto heterogenní komunikátl 8 se v dívčích časopisech objevují v takové míře
(zejména v BravoGIRL!
časopisu) zřejmý
nejspíš
kvůli
občas přesahuje
prostor jim
věnovaný
15 % celkové plochy
tomu, aby mohl být obsah snáze "zkonzumován" - projevuje se zde
ústup obliby rozsáhlejších prozaických
celků
a příklon ke sledování
obrázků,
zejména
v podobě filmu. 25 Název fotoromán je velmi zavádějící - přesněji jde o příběh nebo snad povídku, ale rozhodně ne o románjedná se totiž o dílo bez jakýchkoli literárních kvalit a ambicí, v němž se ve velké většině případů nemění chronologická rovina, aktéry příběhu jsou tři nebo čtyři psychologicky zcela nevykreslené postavy víceméně bez vlastností atd. 26 Tento název je pracovním terminem, který vystihuje jak techniku provedení, tak žáru a účel krátkého komunikátu, jenž se v druhé polovině roku 2005 objevoval v měsíčníku Dívka a čtrnáctideníku BravoGIRL! jako speciální projekt informující o antikoncepci. 27 Přesné údaje o počtu jednotlivých útvarů v jednotlivých titulech viz na str. 24 této práce.
14
V následujících oddílech bude blíže tři zmíněné
útvary. Jejich
příklady
představen
komiks jakožto inspirace pro všechny
budou posléze podrobeny rozboru jazyka a ideologie, jíž
jsou nositeli.
3.3.1
Základní charakteristiky a vnitřní
členění
komiksu
Komiks je médiem, které je dlouhodobě velmi populární a v Česku dnes dokonce díky zvýšení kupní síly obyvatel a vzniku specializovaných vydavatelství zažívá po svém vrcholu v 60. letech renesanci, i když
zřejmě
pro klesající oblibu knih a na jejich úkor. Již
v průběhu celého 20. století pronikal do výtvarného naplňují
Lichtenstein), beletrie (tzv. graphic novels
umění
(pop art - Andy Warhol, Roy
všechny rysy románu),
populárně-naučné
literatury (životopisný komiks o Alvaru Aaltovi, popularizace myšlenek Sigmunda Freuda aj.), filmu
(ať
už jde o filmové adaptace graphic novels, jako je Hellboy, X-men, Spiderman,
Batman aj., nebo o komiksovou estetiku
kolorování pouze
některých
klíčových
hereckého projevu napodobujícího hrdinů
- jako v případě staršího
Sin City), reklamy a obaly
převedenou
výrobků
včetně
kreslených sekvencí,
míst v políčku/framu, mono chromatismu, ale i
přehnané
českého
na plátno
grimasy a nerealistické pohyby kreslených
filmu Kdo chce zabít Jessii nebo povídkové koláže
(na zubní pastu Tutti frutti již
před
15 lety, Xtraman
České spořitelny v Dívce č. 1012005 na str. 59 aj.), módy (návrhářské kolekce, obrázky
komiksové hrdinky Emily) ... a samozřejmě i do
tištěných
a elektronických médií.
Komiks je definován jako "heterogenní komunikát, na
němž
spolupracuje text a
netext, které tvoří dohromady jeden kohezní a koherentní celek"z9 (Zeman 1996: 199) nebo přesněji
jako "série kreseb nebo obrázkový seriál, který vypráví příběh
nebo dobrodružného obsahu s pomocí
jde o promluvy v tzv. bublinách komiksu primární a dominantní,
osvětový fotopříběh
(obláčcích),
ačkoli
se podle Zemana stal kresleným
obrázků,
komického
ale i s použitím textu promluv" (ibid.),
ať
už
nebo pod obrázkem. Grafická složka je v
verbální složku komiks
příběhem.
obyčejně
nemůže
zcela postrádat - to by
Na rozdíl od filmu nemá komiks, fotoromán ani
verbální mluvenou, hudební a ruchovou složku, ale jen obrazovou a
verbální psanou, které musí výše
zmíněné
nahrazovat - to je dalším znakem heterogennosti
těchto útvarů.
Komiksy se obvykle člení podle rozsahu na:
28 Heterogenní komunikáty kombinují několik kódů - v našem případě vizuální kód a přirozený jazyk v jeho psané formě. 29 Tato definice vystihuje i podstatu našich tří zkoumaných útvarů.
15
a) comic strips (tento termín lze příběhy
o zpravidla
přeložit
jako komiksové proužky), což jsou krátké kreslené
třech políčcíchlframechlobrázcíchlvinětách, důležité
obrazovou, což je pro komiks
obsahující složku verbální i často
už z jeho definice - viz níže. Jsou
publikovány
v denním tisku. povídku/příběh
b) komiksovou kratší
podobě
objevuje jako
jako satiricko-ironický
- jednostránkový až
součást společenských
komentář
několikastránkový
a zájmových
časopisů,
- povídku, jejíž složkou.
Může
nebo reklamní komiks),
příběh
takto
může
případně
v nichž slouží bud'
naplňuje
k aktuálním událostem, a
zpravodajské i publicistické žurnalistiky, nebo jakožto ucelený přesvědčuje (osvětový
útvar, který se ve své
tak požadavky
příběh
nahrazuje dnes už
informuje a
méně běžný
útvar
být velmi zjednodušený, navíc doprovozený obrazovou
se jednat i o samostatné umělecké dílo.
c) graphic novels - komiksové romány Comic strips
čtenářům
rozsáhlejší komiksové
příběhy
poskytují deníky jako
Hospodářské
novmy, 24 hodin a].,
(až celostránkové) již mnoho let publikuje
např. společenský
týdeník Reflex a nyní i jeho kulturní příloha Ex.
3.3.2
Jazyk a ideologie
Nyní se
zaměříme
osvětového
na konkrétní analýzu fotorománu,
a
či
podobnou
ideologii (tento pojem chápeme bez jeho negativních konotací, tedy jako soubor
představa
reklamního komiksu v
dívčích časopisech.
fotopříběhu
Zjistíme, zda nesou odlišnou, stejnou
hodnocení, který ovlivňuje naše vnímání, jednání a chování) jako - ty podporují patriarchální
vidění světa,
dívčí časopisy jakožto
konzumerismus, vnímání
těla
celek
a tzv. body image jako
zboží a produktu (viz kap. 6 Ideologie pro zvané konzumenty). Po rozboru jazyka, zejména lexikálních
prostředků,
zjistíme, zda jsou uvedené žurnalistické kvazižánry
součástí
tzv.
corporate identity (celistvé totožnosti) neboli jednotného ducha uvedených časopisů 3o , nebo zda stojí zvlášť.
30 Nedílnou součástí časopisů jsou například některé reklamy, jimž se obrazová i textová část přizpůsobuje. Nejeuže jsou inzerované produkty nabízeny jako ceny v soutěžích; v ženských časopisech bývá standardem, že jsou tyto výrobky zmiňovány i v redakčních textech.
16
3.3.2.1 Fotoromán v BravoGIRL! (Zdroj: BravoGir1! z 27. 10. 2005, str. 20-24) Trampoty s krásou - to je název stejně
s verbální složkou, která je
pětistránkového
jako u komiksu
komiksové standardy adaptované fotorománem které je v kurzívě a je
umístěno
prostředníci přímé řeči,
buď
jsou
jednající osoby - ty zobrazují postavy - ty
kulaté s dvěma
naznačují přímou řeč.
vyžadují ukotvení do
času
přítomna
patří
políčkem,
přemýšlení,
jako Alan Moore, jehož složité
příběhem
pod tím
fotorománu, tedy série fotografií jako narativ i
přímá řeč.
i grafické odlišení písma
vypravěče,
které komentuje. Takzvané bubliny, tedy
obláčky směřujícími
k hlavě, a ne k ústům
nebo hranaté s ostrou šipkou
směřující
k ústům
S některými komiksy (zejm. u velmi "epických"
příběhy
Mezi
autorů
typu Prométhey, Top Ten, Watchmen aj. zpravidla společný
a prostoru) má tento fotoromán
i úvod stojící
před
spolu s představením hlavních postav.
Perex3 ! sloužící jako úvod nese velmi jednoznačné ideologické poselství: "Proč jsou kluci tak povrchní a záleži jim jen na tom, jak holky vypadaji? A jsou opravdu všichni stejni? Martina má sto chuti vyzkoušet, po čem kluci vlastně touži ... " Úvodní otázka je formulována
tak, že s tvrzením" kluci jsou tak (tak slouží jako
příslovečné určení dělá
mnoho) povrchni a záleži jim jen (totalizující výraz jen
míry s významem tolik,
ze všech
kluků
osobnosti
sjediným zájmem - ženskou krásou) na tom, jak holky vypadaji" zachází jako s absolutně
pravdivým faktem, tj. není postavena jako otázka lze
odpovědět
doplňovací.
zjišťovací
(Jsou kluci povrchni ... ?), na niž
Ano nebo Ne podle toho, zda ji považujeme za pravdivou, ale jako otázka
To má
zřejmě
vyprovokovat pozornou
čtenářku,
která se
může
rozhodnout, zda
tuto ideologii kontradikce 32 (Fowler 1991), která staví mladé muže a jejich vlastnosti na opačný
pól než mladé ženy,
stejní?" dostaneme
dvou
uměle
- dívkou a
chuti vyzkoušet, po
Na druhou, následující otázku "A jsou opravdu všichni
očekávanou odpověď
nastavených dvěma
přijme.
"protivníků",
chlapci. čem
Komentář
kluci
vlastně
až na konci
dívek a
příběhu
chlapců,
-
půjde
o happyend a
reprezentovaných
si zaslouží i poslední
věta
smíření
třemi představiteli
perexu ("Martina má sto
touži ... "), která je aluzí na americký film z roku 2000
31 Perex je "v žurnalistické terminologii označení zlomu části textu přes dva nebo i několik sloupců, do nichž jsou článek nebo stať jinak rozděleny. Většinou se jedná o stručný úvod k dalšímu textu, který obsahuje základní informace". (Osvaldová, B.; Halada, J. a kol. 1999: 127) 32 Ideologie kontradikce se podle anglického lingvisty R. Fowlera objevuje zejména v textech o menšinách (názorových, sociálních, etnických, ale i genderových aj.). V lexiku je zdůrazněna negativita toho, o čem se referuje, a marginalita a individuálnost popisovaného. Fowler uvádí, že ideologii kontradikce obsahuje každá reference o skupině "těch druhých" - tak se vyhraňujeme "my" proti "nim".
17
Po
čem
ženy touží. Populární herec a symbol mužnosti Mel Gibson se zde zkouší vžít do
ženské role nejprve změnit vnější
převlečením
šatů
se do ženských
identitu, takže aluze je
naplněna
stejně
-
jako naše hrdinka se snaží
nejen odkazem na název filmu, ale i
podobností syžetu. Argument tohoto fotorománu zní: dívka, která se
nelíčí
a
dobře
neobléká,
je ošklivka, která nikoho nezajímá (nejlépe v obrázku 50 - Martina: "A ty jsi mi dokázal, že s ošklivkou, i kdyby byla lajn a podpořena
Tato ideologie je
měla
jasně
srdce na dlani, se zahazovat nebudeš! ").
tím, že "odvážná experimentátorka" Martina se na konci
fotorománu se svým vyvoleným setkává už zase nalíčená a oblečená podle poslední módy. Hlavní hrdinkou fotorománu je šestnáctiletá Martina v dívčích
časopisech
identifikaci přírody
čtenářek
uveden vždy za
křestním
s postavou), která" nemá
(věk
jménem v závorce,
důvod stěžovat
si na
je u všech
fotorománů
zřejmě kvůli přispění
svůj
k
vzhled, protože je od
atraktivní ", ale štve ji, že ji její přítel" bere jen jako módní doplněk a víc ho snad ani
nezajímá ". Stereotypní role na pólech Dobra a Zla představují Tomáš (17) a Jirka (16). To, že
je mladší chlapec
představen
jako
někdo,
komu jde jen o vzhled, a starší (který je jednou
dokonce zobrazen sedící nad knihou!) naopak jako typická demonstrace
"zmoudření věkem",
která
zároveň
všichni povrchní - s tím souvisí i fakt, že všechny nevěrohodnosti
nedokreslenosti a celkové
člověk
tři
se zájmem o Martininu duši, je implikuje, že mladší muži jsou
hlavní postavy
a zkratkovitosti
kvůli
své charakterové
příběhu působí
spíše jako
typizované role a soubory představ než jako skuteční lidé33 .
3.3.2.2 Jazyk fotorománu
Stejně
jako s celkovým
laděním časopisu
tematicky konvenuje
příběh
fotorománu,
v němž hrají roli pouze vztahy, a to zejména k opačnému pohlaví, a péče o vzhled, je i jazyk přizpůsoben jazyku
publika. Zní tak, jak si autor fotorománu (který vůbec není jmenován, což
ukazuje na neoriginalitu a v dívčích
časopisech
žádné
zaměnitelnost redakční
tohoto útvaru;
kromě
úvodníku
materiály podepsány, atribuce je
ostatně
zřetelná
nejsou
jen u autorek
kosmetických, sexuálních a jiných poraden) představuje mluvu starších teenagerů. Objevují se zde tedy vulgarismy, kolokvialismy, nespisovnost i módní výrazy, ale jen v tzv. bublinách, tedy jako
součásti přímé řeči
zdůraznění
33
emocí a
postav. Repliky jsou velmi
podpoření
konfrontační,
konfrontace a rozporu (a zvýšení
velice
často
jsou pro
dynamičnosti scénáře)
Obrázek označený v našem fotorománu číslem 60 ukazuje dokonce telepatii - Martina a Tomáš stojí
v objetí a nad každým visí tzv. myšlenková bublina, přičemž jedna reaguje na druhou: "Konečně kluk, který mě má snad opravdu rád!", myslí si Martina, zatímco Tomáš jí v myšlence odpoví: ,,0 tom nepochybuj!"
18
užívány
věty
zvolací a tázací (podle postoje
zprostředkováno
jako popisky v hranatých
mluvčího).
rámečcích
Pásmo
vypravěče,
pod jednotlivými fotografiemi, je zcela
spisovné. Tento ostrý předěl mezi využíváním spisovné a nespisovné většinu
typický i pro velkou
včetně
dnešní beletrie
češtiny
fotorománu,
uvědomili
rozčleníme
je
pochopitelně
té cílené na mládež (vyjma
experimentátory s jazykem typu J. Topola, 1. Douskové, J. Jíchy nebo P. Abychom si
které je technicky
typy nestandardnosti lexikálních
Hůlové).
prostředků
v tomto
je podle sedmi kritérií, jak navrhuje Kraus (2004: 111). Slova a
sousloví uvedeme v tom slovním tvaru, v jakém figurují v textu. použijeme jejich charakteristiky uvedené ve Slovníku spisovné
češtiny
Při
klasifikaci slov
pro školu a
veřejnost
(Filipec a kol.: 2000), pokud jsou slova ve slovníku uvedena.
1. opozice na ose
časové:
a) archaismy - O b) neologismy - sexice (sexy dračice?)
2. opozice na ose místní: regionalismy - O; dialektismy - O
3. osa sociální stratifikace: slang -
kotě
(oslovení dívky); vostrá; týpek (zde hodnotící, jinde
neutrální); argot - O
4. osa hovorovost (H) - knižnost (K): knižní výrazy - O; hovorové - .. .já odpoledne našla; Hele, sledujte!; Ta je fakt vostrá! Čau, krásko, teda tobě to ale dneska sekne!; ... Chápeš? No jasně
že jo; Teda ... ty jsi fakt
úplně
mimo; No to si
děláš
srandu; No a co s tim? Hej,
kotě,
zpomal!
5. osa pojmovost - expresivnost: pojmy - O; expresivní výrazy - S nějakým obludou v pravěkým ohozu;
Pojď
protetického v před (místo
skvělé,
rodiče);
(pravopis je u slov ohoz a pojď nelogicky podle spisovné normy, bez
počátečním
o a s vyloučeným
stejné); teda; no a co; každýmu;
němým
j) s náma pokecat!
vymóděná;
Skvělý,
stejný
telka; gympl; naše (ve smyslu
risknout; proboha; puberťáků; fakt; ksichtik; do pytle
vulgarismy a depreciativa:
blbečci;
buran; huso
anglicismy: outjitu (2x); baby; super (3x); sorry; fakt (o nadužívání 4.3.3.1 Role
anglicismů
viz kap.
anglicismů)
germanismy: ksichtik
19
funkční:
6. osa
termíny - O; slova básnická - O; hovorová a nespisovná - viz ad 4. a 5.;
publicismy - O
7. osa normativní (výrazy vhodné nebo nevhodné): Když se Martina hádá s Jirkou,
říká:
"Nejsem žádná Barbíe a ani nechci být, jasný? ", zatímco on odpovídá nA co má bejt? ".
Spisovný tvar slovesa být je použit pro propagaci "vznešené" myšlenky, ale protože předpokládáme,
(podle interdialektu užitého v tomto fotorománu
česká
že všechny postavy jsou
Češi hovořící převážně obecnou češtinou) mládež v afektu při běžném hovoru spisovně
nemluví, následuje adjektivum s nespisovnou koncovkou jasný, nahrazující
větu
je ti to
jasné?, zatímco kolokviální obrat A co má bejt je užit tak, jak se v Česku v subkultuře
mládeže skutečně mluví.
Jazyk fotorománu v COSMOgirl! 7/2005 s názvem Tajemství lesa pod Kašperkem zmíněný
vykazuje velmi podobné charakteristiky jako výše s tím rozdílem, že se v jeho znaménka než
tečka
-
přímých řečech
nejčastěji
otazník,
v ještě vyšší
vykřičník
znázorňující,
míře
tři tečky.
prostředkem
nabité emocemi (dobrodružství v lese). Dalším samohlásky
a
fotoromán v BravoGIRL!, jen objevují jiná
interpunkční
To odpovídá tématu, které je emocionality jsou znásobené
že slova byla vyslovena velmi nahlas nebo dokonce zvolána -
Počkééj. AÚÚú . .Áááá. Ježíš néé (použití božího jména ve smyslu zaklení naznačuje, že jsou dívčí časopisy, stejně čtenářů,
vykřičníky. Devětkrát
znaménko složené z nejčastěji
různých
Č.
prvků
-
prostředek vyjádření
např.
cílové
minimálně
43. (O vztahu
současné době
:-) nebo
nebo zesílení
čtenářek
ke
skupině věřících
evidentními zvoláními již
:-0
velmi populární
Tzv. smajlíky se
komičnosti,
712006 se jich na 92 stranách (z nichž je cca
obálky vyskytuje
smajlíkům
těmito
se objevuje tzv. smajlík, v
typografických
objevují jako neverbální
nadsázky - v Dívce
ke
české časopisy neurčené speciálně
psány ateisty pro ateisty). Zajímavé je, že za
nenásledují
včetně
jako veškeré
čtvrtina
smajlíkům
ironie nebo reklamních)
viz tabulku Postoj
v oddíle 5 této práce.) Neobvyklé je užití 5. pádu slova lom (bohužel
chybně):
jedna z postav při hledání zatopeného lomu volá "Lom, halóóól Loml" (COSMOgirl! 7/2005: 81), přičemž správný tvar oslovení má znít lome, Použita jsou tato expresiva:
roštěnky
ačkoli
jde o neživotné maskulinum.
(užito dvakrát mužskou postavou), ty bláho,
debilní,
pitomečku
nemůže
být prašivé neboli stižené prašivinou, jedná se o
ztrouchnivělé). vypravěče), ať
(oba vulgarismy z úst
dívčí
postavy), pivka, na prašivý záměnu
Nespisovnost v pásmu postav (a v jednom
větvi (dřevo
se slovem práchnivé, tedy
případě
- "Jo, jo" - i v pásmu
už jde o lexikum, nebo morfologii, je zcela shodná s nespisovností ve
20
ačkoli někdy
fotorománech Bravo GIRL ! (viz výše),
bezdůvodně
postavy
mluví i
spisovně
("No asi nám nic jiného nezbývá. "). Jednou do textu vstupuje metatextová rovina v podobě vysvětlivky
(" *KPZ =
narušuje plynulost dříve
děje
krabička
a
používanému zcela
poslední záchrany :-)" - COSMOgirl! 7/2005: 81), která
naznačuje,
že se
počítá
samozřejmě (stejně
s tím, že dnešní mládež neporozumí slovu
je tomu u slova grál, na jehož význam se ptá
jedna dívčí postava druhé: "Hele, co je to grál?" " Ňákej pohár? Nevím. "). Ideologie se v tomto fotorománu se zcela banálním syžetem a faktickými nesmysly (zloděj
zakopává sekerou
O) do lesní půdy pohár, který je po vyhrabání uložen ve zcela čisté
látce) projevuje na str. 85 v pásmu rozdíl v ženském a mužském opět
zde tedy zřetelným
nezapře
žebříčku
" Napětí střídá euforie a
začíná
s ideologií kontradikce,
naznačenou
ochranitelský komplex. Denisa začátku
se projevovat
hodnot. ( ... samozřejmě fór, holky :-) )" Setkáváme se
už na
počátku při představování
rozvržením rolí: " Ondra - umí vázat lodní uzel a přesně se
trampy. Ze četla."
vypravěče:
často
se jí
podaří
Průvodce
:-). Niky - dobrá duše výletu.
vyjadřovat.
postav
Adam -
zvrtnout si kotník a nesnáší
zálesáka
četla
sice dávno, ale
Muži jsou definováni svými silnými stránkami a tím, co umí, ženy svými
neschopnostmi a emocemi, které pociťují.
Zmínění
ochranitelského komplexu navíc
upevňuje
genderový stereotyp bezmocné ženy a muže-ochranitele. Ve fotorománech se setkáváme s množstvím rutinních expreSlV, která napodobují mluvu mládeže. Z lexikálního hlediska jsou texty netypické pro psanou zachytíme jazykovou aktualizaci v podobě nezvykle jsou v pásmu
vypravěče
koncovky a tvary slov. spíše v pásmu
ve velké Věty
vypravěče.
většině
utvořeného
češtinu, občas
slova. Morfologie i lexikum
spisovné, v pásmu postav jsou užívány nespisovné
jsou velkou
většinou
jednoduché, se
souvětími
se setkáváme
Stavba vět je velmi jednoduchá, slovosled je objektivní. Z hlediska
stylového se mi textová složka fotorománu jeví jako zcela nezaj ímavá.
3.3.2.3 Technické provedení fotorománu
Fotoromány i komiksy v dívčích čtvercová políčka a bud' pravoúhlé políčka
se
občas
34
dostane do jiného
,
časopisech
mají normovaná, tj. obdélníková nebo
nebo počítačem nakreslené oválné bubliny. Přes hranici záběru např. "oříznutá"
hlava postavy z políčka jiného
(např. BravoGIRL! z 13. 10.2005: 21), ale to je jediný nalezený experiment. Úhel záběru je
standardní, postavy jsou snímány (nebo kresleny)
zepředu, výjimečně
je užit detailní
záběr
na
34 Ty kupř. francouzský komiksový teoretik Groensteen jednoznačně preferuje, poněvadž se prý do nich vejde víc textu (Groensteen 2005: 93).
21
jinou
část těla
obličej
než
větší
nutno obsáhnout
nebo
záběr
z podhledu nebo naopak nadhledu (to zejména pokud je
skupinu lidí seskupených
např.
kolem stolu nebo jiného centrálního
bodu, který musí být vidět). Lettering u
dívčích časopisů
osvětového fotopříběhu alespoň
uvedeni. Barvy bublin a
tří
vyhrazené
ohraničení
zprostředkujícím hlasům
žádné takové nebyly. Aby byla
fotorománů
zkoumaných
útvarů
tak chybí
počítači.
U
jde o podobné písmo jako v běžně tvoří
každou složku
nejsou v žádném z
případů
černé ohraničení
jsou vždy stejné -
Stejně
bubliny - nemohou tedy být významotvorné. tradičně
dílem, je zpracován na
U komiksu, zejm. graphic novel,
komplexního komunikátu jiný autor, ale u autoři vůbec
uměleckým
imituje rukopis, u
časopisu.
publicistických textech
není
např.
a bílé
zubaté obrysy bublin,
televize, rádia aj. - ve zkoumaném materiálu
komunikační
situace co
nejsrozumitelnější,
jsou obrázky
zpravidla očíslované (nikoli v COSMOgirl!). V COSMOgir1! se v rubrice
Tvůj příběh.
text nikoho příběhu",
neměl
nepravidelně
objevuje krátký fotoromán podle dopisu
Do fotorománové formy bývá zřejmě převeden proto, že by jako pouhý
šanci zaujmout, ale na druhou stranu uspokojuje touhu publika po "lidském
navíc podaném samotnou
čtenářkou,
což je z hlediska
Název útvaru v COSMOgir1! 1112005 zní: Kluk kámošky sice na
počítači,
=
ale fontem, který vypadá jako rukopis, a
věrohodnosti
velmi
důležité.
tabu? Úvod k příběhu je napsán zároveň
je nadepsaný jako dopis
Milá CosmoGIRL! a podepsán Katka. Na konci fotorománu, krátkého čtenářka
čtenářky
příběhu,
který
vylíčila
v dopise, stojí otázka: Má Katka své nejlepší kámošce zalhat? A následují dva
sloupce textu s nadpisem CGI radí, v nichž redaktorky nabízejí prakticky tak nutí
čtenářky přijmout svůj
obraz
svůj
pohled na situaci, a
světa.
3.3.2.4 Osvětový fotopříběh
Na páté tiskové
straně
v měsíčníku Dívka (10/2005; tentýž i v BravoGIRL! 21/2005)
je celostránkový fotoromán se všemi svými typickými znaky až na perex a úvodní postav, které chybí jak je
řečeno
zřejmě
z
důvodu
nedostatku prostoru. Jedná se o tzv. "speciální projekt",
zcela dole na konci stránky.
Příběh
je totiž reklamou na hormonální
antikoncepci, ale nelze jej nazvat inzercí, protože nepropaguje žádnou Podle mého názoru jde o komiks poslání, které je součástí "Hrdiny",
kteří
rysy ani vzhled nejsou
vzdělávací
přímé řeči
nebo
osvětový, čemuž
značku,
jen
přístup.
napovídá i jakési envoi,
postavy v posledním políčku.
však mohou být zcela důležité
představení
zaměnitelní
s kýmkoli jiným a jejichž povahové
(sympatické je, že na rozdíl od
běžných fotorománů
nebyli 22
vybráni co
nejatraktivnější
čtyři teenageři, dvě
dvěma
lidé, ale zcela průměrné "vzorky populace" s akné a brýlemi), jsou
dívky a dva chlapci. Jedna z dívek se snaží v sedmidenní pauze mezi nechtěl
baleními antikoncepce unavit svého chlapce, aby se s ní
neotěhotněla.
Druhá dívka
zprostředkuje závěrečné poučení,
ví, že i
nestyďte
při
se o tom se svým klukem bavit,
předepsat:)
Je to
sdělení):
redakční
jej
pilulky dokonale ochrání. Takže holky,
překonejte
obavy z gynekologa a nechte si je
osvětového
projektu není ani zdaleka tak pestrý jako jazyk fotorománu:
kolektiv a je zcela
vydělen
z jednotné narativní struktury
celku. Použitý jazyk lze charakterizovat jako obecnou češtinu, prostředků
je i
z bublin: Jsem uvolňovačka;
Jako
součástí češtiny úplně
ačkoli
časopisu
jako
velká většina lexikálních
spisovné. Té však neodpovídají následující
přímé řeči
a slova
hotovej, Eva se asi zcvokla ... ; vejšlap; nemoh' jsem se hejbat;
pošlu ji k šípku; šáhne. záběry
tohoto
osvětového fotopříběhu
pro poslání příběhu figurantů
vůbec důležité.
tváří, maximálně
jsou použity detaily
polodetaily. Nikdy nevidíme celou postavu žádného z
nebo spíš
"Každá dívka
úplně přirozené. www.antikonce12ce.cz"
Jazyk tohoto netvořil
tě antikoncepční
týdenní pauze
výpovědním
které je prvním
celkem nesoucím rysy persvaze (a tedy vypadajícím jako reklamní přece
milovat a ona
aktérů
- protože to, jak vypadají, není
Mimika "herců" je křečovitá, což
ostatně
platí i u
"herců"
ve fotorománech.
3.3.2.5 Reklamní komiksy Love Trap
tři
V seriálu na sebe navazujících reklam na výrobcem je firma Chupa Chups, se setkáváme se jejichž obrázky a
stručná
charakteristika
druhy parfému Love Trap, jehož
třemi
předchází
kamarádkami (jinak Chupetkami),
samotnému jednostránkovému
BravoGIRL! 21/2005) nebo dvoustránkovému
(např.
říkají
a že zažívají svá dobrodružství
Chupetky, že jsou tři (bohužel nikoli
ploše komiksu,
připomínají
Hlavní hrdinky jsou psychicky pokud možno co s nimi co Andy -
největší počet
"třídní
čtyři)
Dívka 1012005)
příběhu.
(např.
Tím, že si
společně
a na
Rychlé šípy, Foglarovy příběhy party čtyř chlapců. opět
velmi
největší
zjednodušeně
popsané tak, aby pokrývaly fyzicky i
spektrum podob a charakterových
rysů
ženy - tj. aby se
dívek mohl identifikovat. Stereotyp" něžné, romantické blondýnky"
princezny"; Kristýny, což je "divoška - živá a odvážná
ráda provokuje ", a Petry, která je
"věčně
rozesmátá
hnědovláska ",
černovláska,
která
zhruba odpovídá vágní
typizaci žen v pornočasopisech, telenovelách a jiných formách populární a masové kultury. O jejich postavách se nemluví, protože se samo sebou
předpokládá,
že budou štíhlé - v dívčích
23
časopisech
se nestává, že by byla na fotografii dívka
zrovna neilustruje příběh o
dietě
nebo
úspěšném
Grafická stránka tohoto útvaru lettering je proveden a hlavy postav obrázků,
běžným
silnější
postavy, pokud ovšem fotografie
zhubnutí.
připomíná
komiks ze všech jmenovaných nejvíce:
bezserifovým tiskovým fontem, který evokuje rukopis, bubliny
přecházejí přes
hranice
políček,
objevují se i citoslovce vepsané
mimo bubliny (Crrrrrr, FFFI FFFFI aj.), a komiks je i
zobrazeny jsou stíny postav, jsou použity výřezy z fotografií
přímo
do
zajímavě výtvarně ztvárněn:
(lahvičky
parfému) a
zřejmá
je i
snaha o zobrazení pohybu znázorněním jeho trajektorií atd. Řeč vypravěče se v těchto příbězích
omezuje jen na
přestavení tří
hlavních postava na perex; pod
verbální složka je tak situována do bublin a
obrázků
políčky
chybí. Celá
formě
citoslovcí a
samotných (tam ve
nápisů, jež jsou součástí diegeze - jako např. ŠKOLA na štítu budovy nebo text dopisu" Ty si čekej
na prince a nás nech
OK? K +P ").
čarovat,
Úkolem komiksu je inzerovat parfémy, které proto hrají v každém příběhu hlavní roli. Tématem všech pouze pomocí Perex
dílů
seriálu je snaha hlavních hrdinek "ulovit" jednoho ze
mohu si
-
vůně.
uvádějící
do
příběhu
a
připomínající děj předchozího
s hovorovými prvky ("mezi Chupetkami to předváděli").
tří spolužáků
Jazykové
odskočit? "),
slovosled a parcelace
prostředky
zakomponování textu populární head v obrázku chlapce
točícího
ale
"mohli se přetrhnout, jak se
děj
odehrává ve škole ("Prosím,
jsou spisovné, pokud se
"Se
spisovně,
pěkně zaskřípalo",
i nespisovné, pokud spolu výpovědi:
dílu je psán
hovoří
mládež. Zajímavý je subjektivní
můžou přetrhnout. Kašpaři."
české písně
a intertextový odkaz -
On My Head: nápis When Tm standing on my
se na hlavě. Nespisovné jazykové
v morfologii - vemte; dobrý džíny; bude to fakt
skvělý;
prostředky
se objevují jak
bysme; tak v lexiku - bonžúúúr,
Frantíci (ve smyslu Francouzi); bezva; wow (2x); bachááál II.
Kvantitativní údaje o fotorománech a reklamních a dívčích časopisech
komiksech ve sledovaných
(vzorek časopisů byl zvolen zcela náhodně)
BravoGIRL! 15/2005 1 fotoromán 21/2005 1 fotoromán
osvětových
Spěchat
"Osvětový
Nečekaná změna
se má pomalul (5 stran)
fotoromán" Lovestory: Pauza na týden (1 strana), 1
(5 stran), 1 reklamní komiks Love Trap (1 strana)
2212005: 1 reklamní komiks Love Trap, 1 fotoromán Trampoty s krásou (6 str.)
Top dívky 712006: 1 fotoromán Ulovené štěstí (8 stran) COSMOgirl! 712005 1 fotoromán Tajemství lesa pod Kašperkem (6 stran)
24
10/2005: O 11/2005: 1 krátký fotoromán podle dopisu
čtenářky
v rubrice
Tvůj příběh:
Kluk
kámošky = tabu? čtenářky
12/2005: 1 krátký fotoromán podle dopisu
v rubrice
Tvůj příběh:
Co
dokáže závist 7/2005: 1 rekl. komiks Xtraman (Česká spořitelna - 0,5 strany)
Dívka
"Osvětový
10/2005: 1
fotoromán" Lovestory: Pauza na týden (1 strana), 1
reklamní komiks Love Trap (Chupa Chups parfém - 2 strany), 1 rekl. komiks Xtraman (Česká spořitelna - 0,5 strany)
3.3.3
Závěr
Heterogenní komunikáty jsou jak pro důležitou součástí. Ačkoli
redakční,
tak pro inzertní stránky
časopisů
velmi
očekávají
a některé se jim věnují jako prvnímu materiálu z čísla. Jazyk redakčních textů:
podobný jako jazyk všech terminologii a cizím slovům
pravidelně
nevycházejí
užívá
prostředky
kromě běžných anglicismů,
čtenářky
jako seriál,
těchto útvarů
obecné
češtiny
dívčích
je
je velmi
a vyhýbá se
pro mluvu dnešní mládeže typických
(caol, trendy aj.). Řeč postava vypravěče je ve velké většině stylově i útvarově odlišena promluvy "v bublinách" jsou zpravidla nespisovné, s přítomnými expresivy, augmentativy a vulgarismy. Jazyk sledovaných tropy, figury nebo dokonce zajímavý - estetické
útvarů
nebyl z hlediska estetických
rčení, přísloví,
prostředky
prakticky
prostředků,
jako jsou
citace z děl tzv. krásné literatury aj., nijak chyběly.
Stereotypnost jazyka je
podpořena
jednolitostí témat a vyjadřovaných myšlenek. Na rozdíl od svých
pendantů určených dospělým
ideje feminismu a emancipace, tím nenáročných
velmi
dívčí časopisy
pak ve fotorománech,
nepodporují
intelektuálně
zcela
útvarech. Objevuje se zde však fowlerovská ideologie kontradikce, a to dokonce
explicitně
v obou rozsáhlých fotorománech (Trampoty s krásou a Tajemství hradu pod
Kašperkem); v ní jsou proti problematika
méně
ženám
nastíněná
sobě stavěny
skupina dívek a skupina
chlapců.
Kult krásy a jeho
v Trampotách s krásou a adorace vzhledu a konzumerismu
v inzertních komiksech Love Trap jsou propagujících antikoncepci.
Přesto
překvapivě
zcela ignorovány ve
lze souhlasit s J. Baudrillardem, když
fotopříbězích
(ačkoli
z pozice
25
muže) tvrdí, že "pro ženy se krása stala absolutnim, až náboženským imperativem ,,35 (Baudrillard 1999: 132).
35
Alespoň
pro
čtenářky dívčích časopisů.
"For women, beauty has become an absolute, religious imperative. "
26
4.
Jazyk a styl
4.1
Specifika komunikační situace
Všechny analyzované komunikáty. Komunikát je (popř.
časopisy
přitom
jsou z hlediska studia komunikace komplexními
termín
označující
výsledek komunikace, tedy jazykový
i mimojazykový) projev, a jeho komplexnost se projevuje tím, že je vystavěn za použití
několika kódů (přirozený
jazyk, obrazová složka atd.). Podle Jakobsonova
modelu (1960) se verbální komunikace skládá z šesti kontextu, kontaktu a kódu - nebo,
vyjádřeno
McQuai11999: 72 ad.). V této kapitole se všech zmíněných
faktorů,
časopisů
Lasswellovy formule účinkem
(blíže viz in
na vlastnosti a praktickou realizaci z úhlu
jež zkoumá stylistika.
reklamy) a
příjemcem
může
z binárních OpOZIC: komunikace veřejná
neverbální,
průkopnické
češtiny
(2002: 390),
při
charakterizování
situace, což jev našem případě interakce mezi podavatelem (autorky-redaktorky tvůrci
a
sdělení, příjemce,
podavatele,
kanálem s nějakým
zaměříme
Jak navrhuje Encyklopedický slovník komunikační
parafrází
někdo říká někomu něco nějakým
z roku 1948,
faktorů:
komunikačního
(čtenářky
časopisů)
komunikátu, vycházíme
být interpersonální nebo masová, verbální nebo
nebo soukromá, oficiální nebo neoficiální, psaná nebo mluvená,
probíhající v jednom kódu nebo probíhající ve více kódech, kontaktní nebo distantní. Vzhledem k masovému, disperznímu, velmi prakticky neznají, jsou časopisy
dívčí časopisy
komunikují se
k dekódování, jak komunikace prostředky,
čtenářkami,
prostřednictvím
verbálně-neverbální
které
publiku, jehož
či méně
majícími více
prostřednictvím
a probíhá ve více kódech. a
členové
produkční
komunikační
ke
čtenářkám
k neschopnosti reakci bude
Ačkoli
vzájemně
pól
pragmatickou kompetenci
své obrazové složky, je jejich Ačkoli
jsou v textu používány
komunikačního
situace, jde o komunikaci
schématu a snaží se
veřejnou,
rysy mluvenosti) a neoficiální, nepodléhající prakticky žádným striktním bylo nutné dodržovat.
se
typickým produktem masové komunikace. Protože
textu, tak
přibližují recepční
navodit dojem soukromosti
početnému
jsou v textu
často
a to psanou (s
pravidlům,
která by
používány kontaktní fráze, jako jsou otázky
nebo jejich oslovení, probíhá komunikace na distantní bázi, vzhledem čtenářek okamžitě
dopřána
reagovat (nebo reagovat
pozornost) a vzdálenosti
podavatelů
vůbec, neurčí-li
a příjemců v
čase
redakce, že jejich
a prostoru.
27
4.2
Jazyk žen, pro ženy a o ženách Že muži a ženy užívají jazyk různým způsobem, je řečeno již v úvodní kapitole této
práce. Nyní zmíníme hlavní specifika ověříme,
zda
předpoklady
přisuzovaná
jazyku žen a v následujících kapitolách
genderových lingvistek o užívání
těchto prostředků
platí i ve
zkoumaných dívčích časopisech 36 . Česky psaná monografie o Jazyce žen zatím neexistuje a také průkopnických
odborných studií je k dispozici poskrovnu, jakkoli téma ženy a jazyka (zejména jazyka referujícího o ní) je v médiích zahraniční
často
otevíráno.
Závěry českých
lingvistické a sociologické literatury prakticky neliší,
prací se od konstatování přičemž
navíc
přibližují
zvláštnosti jazyka žen a o ženách v české kulturní situaci. Čeština má jakožto flektivní jazyk sadu mužských a ženských koncovek, výrazy popisující tutéž profesi muže a u ženy se mnohdy liší (letuška vs. stevard, servírka vs. v
angličtině, němčině
živých bytosti vždy
charakteristiku u
číšník)
a
stejně
jako
a mnoha jiných jazycích je "ženský rod [je] v oblasti pojmenováni
příznakový
rodu, mužský rod je
či
- feminina v oblasti pojmenováni
nepřiznakový:
maskulina maji jak funkci
označuji
rodově
bytosti ženského
specifickou, mužskou,
tak rodově neutrálni, generickou, kdy označuji lidské bytosti vůbec" (Čmejrková 1997: 147). A slovník žen samotných se
samozřejmě
ženy hovoří - jazyk a realita se
jako v kterémkoli jazyce odvíjí od témat, o nichž
vzájemně ovlivňují.
Robin Lakoff v knize Language and the Woman 's Place
upozorňuje
na
přesycení
jazyka žen tzv. mitigators (v doslovném překladu jsou to "utišující prostředky"; jedná se tedy o konejšení,
zmírňování
prázdnými diskurzivními
částicemi
co, viš jak, že jo) aj. Díky působí řeč
sdělení
dopadu
na
příjemce)
- sort oj, 1 think (v
těmto prostředkům
nebo empty discourse particles,
češtině např. poněkud,
myslím si, viš
hezitace a oslabení dopadu významu
žen jako triviální a bezmocná, oslabuje pozici
řečnice
výpovědi
a implikuje, že ženy nemají
reálnou moc 37 . Dalším typickým rysem jsou intenzifikující příslovce míry užívaná jak redaktorkami, tak
čtenářkami
v epistolárních útvarech -
maximálně citlivě, maximálně užit
13); fakt dobrý,
36
totálně
(BG 21/2005: 9, resp. 17);
vážně
super, fakt
hodně těžká,
totálně odbourala
(BG 21/2005:
nabitý (TD 712006: 32); fakt k zblázněni,
děsně
leze na nervy (BG
Při uvádění příkladů v celém oddíle Jazyk a styl budu kvůli přehlednosti a stručnosti užívat namísto plných
názvů časopisů jen následující
zkratky: BravoGIRL! = BG, COSMOgirl! = CG, Dívka = D, Top dívky = TD. Rozdíly mezi řečí mužů a žen byly odjakživa populárním tématem laických rozhovorů. V 70. letech se spolu s tzv. komunikačním obratem a začátkem zkoumání všech článků komunikačního vzorce začala touto problematikou z různých hledisek zabývat i akademická obec. Nejznámější publikací ozřejmující zejména konverzační situace je bestseller Deborah Tannen You Just Don 't Understand (česky Ty mi prostě nerozumí§) z r. 1990 nebo Male Made Language od Dale Spender, kniha o jazyce mužů z r. 1980. 37
28
2112005: 31), obecně
"před
rokem jsem
emoce v jazyce. I
tě strašně moc četla
české
ženy
zjemňují
amerických tzv. tag questions - "Možná by ti 12); "To je ale
zákeřnost, viď?"
a
úplně milovala"
(CG 9/2005: 7) aj. - a
svá tvrzení pomocí ekvivalentu anglických a chtěl něco říct
i on, nemyslíš?" (BG 21/2005:
(BG 15/2005: 31); pomocí užití
řečnických
otázek - Mohli
bychom jít ke stolu? - namísto pobídek, které by mohly být pochopeny jako rozkazy, protože Pojďme
mají podobnou nebo totožnou gramatickou formu příslovci
míry,
nepřesnostmi
nebo
nepřímostí,
ke stolu;
deminutivy a eufemismy,
Hlavním rysem jazyka žen je "powerlessness ,,38
křestním
stejně
jménem a
otázkou,
přílišnou zdvořilostí.
bezmocnost (Eckert - McConnell-Ginet
-
2003: 158). Záleží ovšem na interpretaci: to, že se šéfredaktorky všech podepisují pod úvodníky jen
odpověďmi
o
sobě
zmíněných časopisů
referují i ostatní redaktorky,
navíc mnohdy pomocí hypokoristika - domácké podoby daného jména (Míša - CG 912005: 3; Irenka, Alík, Honzík, Zuzka aj. - D 712005: 3), čtenářkami
může
být pro
někoho
znak solidarity se
a sympatická skromnost, pro jiného nedostatek autority, kterou samy
statusově připisují
a jakou by muž-šéfredaktor nikdy
nepřipustil, alespoň
ne v
sobě
českém
mediálním prostředí. Oproti
zmíněné
podle všeho mnoho
tendenci k
vulgarismů
tendence je dlouhodobá, ale tvořit
tzv.
sprostě
dnes
stvořit
spíš
některé
- a
přesto
mužům:
zdrobňování
a obrušování hran používají mladé dívky
pronikly i na stránky
se ještě stále
přiznává
dívčích časopisů.
privilegium mluvit a psát a
Pasoliniho filmy nebo Celinovy knihy by jen
žena. "Lakoff a další
viděly
stěží
Tato
obecně
mohla byť i
mužské výsadní privilegium užívat kletby jako
okrádání žen o jazykové zdroje, které potřebují použít ,,39 (Eckert - McConnell-Ginet 2003: 182). Jaké jiné emoce tedy
dívčí časopisy vyjadřují?
Pokud se za
nebo frustraci objevuje pravidelně tzv. smajlík - :0) © 712005: 12) nebo pokud se tzv.
vytečkují
®40
výpovědí vyjadřující hněv
("My máme zatím smůlu. :( "- D
charakteristická písmena ve vulgarismech ("Jsem
s***ka." - D 7/2005: 10; "Když nejde o život, tak jde o h. .. " D 10/2005: 4), podporují tak redaktorky snahu otupit hrany emocím, které ženám
konsenzuálně nepříslušejí,
a
představují
tak pro dívky vzor v jejich (ne)užívání. 38 Používání zdrobnělin, které prokazatelně oslabují nebo zcela inhibují konflikty a implikují nedostatek síly a moci: Eckert a McConnell-Ginet např. uvádějí zdrobnělinu sufragette, původně sujJragist (česky sufražetka), která byla vytvořena jen proto, aby umenšila a znevážila ženské snahy o získání volebního práva. České homosexuální ženy se také začínají bránit pojmenování lesbička a přiklánějí se k nezdrobnělému lesba. 39 "LakojJ and others have seen gender privilege in access to profanity as depriving women of resources they need. " 40 Tzv. smajlíky se nejčastěji objevují jako neverbální prostředek vyjádření nebo zesílení komičnosti, ironie nebo nadsázky. V CG 712005 na str. 4 v obsahu čísla, kde je vždy zmíněn nadpis každého článku s nevětným nebo jedno- až dvouvětým komentářem, je smajlíků celkem devět, a přitom mohou být ve všech případech vypuštěny bez změny významu - např. Kluci nemají šanci!:-j, Romantické modýlky pro všechny cestovatelky :-j, Jak ho hledala, sváděla a sbalila pěkně den po dni :-j ...
29
Jak zjistíme z dívčích sobě např.
referují samy o novinářkách
časopisů,
to, že dnešní ženy
jako o expertech,
novinářích
nepřechylují
a profesionálech, a nikoli expertkách,
a profesionálkách, lze klást za vinu situaci v médiích
magazínu firmy Marks & Spencer pro podzim 2006 v redakci zastávají
dvě
názvy svých profesí a
obecně
například zjišťujeme,
ženy, Renata a Petra; názvy funkcí však překvapivě
editor, nikoli šéfredaktorka a editorka - blíže viz in Kadlecová 2007).
(v tiráži módního že nejvyšší funkce znějí
šéfredaktor a
Dívčí časopisy
nejsou
výjimkou. Zejména měsíčník Top dívky užívá všeobecná mužská zájmena nebo mužský rod i pro agens ženského pohlaví - "Ty jsi ten, kdo označuje čtenářku,
- zájmeno ten zde
pragmatik? ", ptá se L. pragmatička? ";
Vondráčkové
TD 7/2006: 55);
udělá
prvni krok a oslovi ho" (TD 7/2006: 26)
k níž se text obrací. "Jsi spiš romantik nebo romantička L
Top dívky (namísto "Jsi spiš
sloupkařka
Olga pak o
sobě
nebo
v CG 9/2005 píše "Já nejsem
žádný velký historik" (CG 9/2005: 11). Zajímavá situace nastala, když bylo nutné popsat
ženskou hrdinku pomocí maskulina, protože alternativní femininum stejného významu a zabarvení neexistuje. Redaktorky se z nějakého substantivy
příslušejícími
ke vzoru
město,
důvodu,
kvůli
snad
koncovce shodné se
rozhodly, že budou s tímto maskulinem zacházet
jako s neutrem: Za vším stála Daniela - takové jejich kápo (BG 21/2005: 18). v textech užívány ženské sady koncovek u sloves v minulém
Přirozeně
jsou
čase.
Pokud jde o přechylování příjmení cizinek a Češek s cizojazyčným přijmením, všechny
čtyři časopisy
nechávají tato
příjmení
v původní nesklonné
podobě,
tedy bez
české
koncovky -ová. Ženy s cizojazyčným příjmením se podle genderové lingvistky Jany Valdrové (konzultantky a autorky Genderové tiskové a českého
projektu tohoto druhu) mohou cítit nemile
zaskočeny,
podobě;
přechylování
však v médiích - ale nikoli v analyzovaném vzorku
legislativy na
agentury gitA, prvního
když vidí v tisku své jméno
v přechýlené
navíc mají podle
české
informační
nepřechýlené
jméno právo. Bez
dívčích časopisů
- dochází
k významovým nejasnostem typu Mauresmo porazila Hingis (deník 24 hodin aj.) u nichž nedokážeme vinou objektem řešit
výpovědi,
pomocí
respektovat
českého
volného slovosledu bez kontextu
tedy která tenistka
kodifikačních příruček:
(předpokládaný)
zvítězila
je
třeba
určit,
co je subjektem a co
a která prohrála. Tuto problematiku nelze
snažit se o systémový a citlivý
názor nositelky daného
přístup
a
příjmení.
Mezi dalšími rysy jazyka dívek lze uvést jistou afektovanost a "zvýšenou expresivitu, aktualizaci ve po
originalitě,
vyjadřováni, metaforičnost, hyperboličnost,
ironii, jazykovou
tvořivost
a snahu
hravost a vtip" (Jirsová, Prouzová, Svozilová: Charakteristické rysy mluvy
mládeže, 1964 - cit. podle Hegerová 2001: 10) - konkrétní
příklady
viz níže. Tyto faktory se
projevují zejména v lexiku a slovotvorbě. Podle S. Čmejrkové jsou emoce obsažené v textech 30
těchto časopisů z řádu" upřímnosti předstírané, simulované" (Čmejrková 2005: 49). Lze tak
usuzovat podle toho, že působí nepřirozeně
a
prostředky
afektovaně
nesoucí emoce jsou používány velice např.
-
nestřídmě,
což
v jednosloupku o herci Ewanu McGregorovi
v rubrice Drby (odhadem 80 slov, D 7/2005: 4) najdeme na velmi malé ploše mnoho emocemi nabitých
výrazů:
příklady hromadění
dívčího slangu
drsanku,
trapnej,
emocemi nabitých shodných
vážně
přívlastků
rozbrečel.
divný,
Typickými
a všeho, co se v aktuální verzi
právě "nosí", jsou úvodníky M. Kovářové veG: hrozní pozéři, děsnou
41
šíleně
děsí, křičel,
šílí, šílenství, fakt
cool,
skutečné
lůzra,
drsanky, totálního
nudná snobka, kolosální pitomost,
pompézní závěr (vše eG 10/2005: 3).
4.3
Jazyk
Jazyk
dívčích časopisů
dívčích časopisů
zmíněné
výše
rysy jazyka žen potvrzuje. kteří
výrazným znakem jazyka dospívajících lidí,
specifická slovní zásoba. S dávkou velkorysosti lze
hovořit
přejímek z angličtiny, výrazů cizojazyčných, zdrobnělých,
způsob
obecně
Celkově
nespisovných.
psaní, který by se podobal
běžné
lze
říci,
že
mezi sebou navzájem komunikují, je o tom, že jazyk mladých je
spisovného, hovorového až nespisovného jazyka s velkým zastoupením
slangových a
"Obecně
směsí
neologismů, hlavně
familiárních, zhrublých, vulgárních,
se redaktorky (..) snaží o ležérní a nenucený
neformální komunikaci mezi dospívajícími lidmi."
(Havránková 2005: 7). Velmi typickou
větou,
charakteristických pro jazyk žen, je
"Koupání,
randění
struktury je nesena
z cirkusáckého slangu, viz češtině
(pův.
Hubáček
a
hlavně
utvořenými
z francouzštiny),
mnoho výše
červencového čísla
leitmotiv
fesťáků
nespisovně
derivováno ze substantiva rande
vobecné
nevětný
na pláži, spousta dvěma
nahromaděno
v níž je
- žádný
slovy -
učení,
eG (7/2005: 3):
jó!!!" Mluvnost
substantivum
randění
2003: 57) vzniklo abreviací ze slova festival a
vžitá. Adjektivum v 4. (nebo 1.)
pádě
singuláru rodu projevů
formě
obě
středního
nespisovnosti a
expresivní interjekce jó (ve významu sláva, hurá) ve spojení s třemi jazyk tolik typickou expresivitu, tentokrát ve
rysů
je
substantivumfesťák (původně zřejmě
s nespisovnou koncovkou -ý je jedním z nejběžnějších
dívčí
zmíněných
jsou
žádný silně
vykřičníky značí
pro
exklamace.
41 Slang chápeme pro potřeby této práce jako slangismy a profesionalismy mající za úkol jednak "pojmenovat nové jevy skutečnosti, jednak nově pojmenovat už pojmenované jako projev snahy o vyjádření variability afektivního života, která se jeví jako smysl pro hravost a exkluzivnost" (Hubáček 2003: 3).
31
dívčích časopisů
se ve své diplomové práci Jazyková analýza
dívčích
(FF UK, 2001) zabývala i H. Hegerová, která analyzovala celý ročník 1997
časopisu
Jazykem časopisů
BRAVOGirl! a ročník 1999 Super Dívky.
Proč
volila právě tyto dva
časopisy
s právě
ročním
odstupem, není známo. I ona konstatuje, že redaktorky jazyk adolescentek napodobují a zároveň zpětně ovlivňují. Často mísí styly, a to podle žánru, tématu a jiných kritérií - činí tak účelově.
zcela
Studentka Hullmann (2003) dokonce ve své práci dokládá na
německých časopisů
Amica a Amico, jak jedna autorka od základu
příkladech
změnila svůj
výrazový
repertoár a komunikační strategii, když psala pro mužské publikum, a nikoli jako obvykle pro ženské. Je velmi předsudkům ně
jazyk
čtenáře
pravděpodobné,
daným
vědomím
těchto časopisů
že chlapci
časopisy určeny
toho, že jsou tyto
Přímé
ne akceptovatelný.
prakticky neexistují,
nečtou dívčí časopisy
stejně
jako v naší
ekvivalenty
kultuře
nejen
kvůli
tematice a
dívkám, ale i proto, že je pro
dívčích časopisů
pro mužské
neexistují chlapecké varianty panenek
pro muže 42 . Stejně staří chlapci zřejmě čtou časopisy pro mládež určené pro obě pohlaví (Bravo a Popcom), zájmové "tituly
počítačových
časopisy
o
"informačních
a
časopisů
muže Maxim, Esquire a Redhot. ze své podstaty nejsou
jsou
převzaty
Dívčí časopisy
určeny klukům:
z www.uvdt.cz) - ti starší pak
než chlapci? Protože už od
izolují
nejen
způsobu
časopisů,
ale
dětství
časopisy
pro
podporují genderovou separaci už jen tím, že dívčí
skupinu a akceptují a
stereotypy spojené s mladými ženami a muži (viz níže). A
konzumnímu
technologiích",
her" a "technických hobby", tituly "motoristické" nebo "sportovní"
(všechny názvy kategorií
časopisů
komunikačních
více
čtou,
proč
šíří
genderové
dívky mají k dispozici víc
a navíc je
třeba
je vychovávat ke
života, protože to jednou budou ony, kdo bude rozhodovat o nákupu
zřejmě
i jiných komodit, a budou to
právě
ženy, kdo bude držet v rukou
rodinný rozpočet a chodit častěji nakupovat. Podívejme se nyní blíže na morfologickou, lexikální a syntaktickou stránku v dívčích
4.3.1
časopisech.
Spisovnost a nespisovnost
Jazyk všech zkoumaných češtiny
dívčích časopisů
je
zčásti
nespisovný a i
při
užití spisovné
vykazuje známky hovorovosti a mluvnosti, neformálnosti. To se projevuje v lexiku,
ale typicky zejména v morfologii. 42
textů
Ačkoli
se jedná o publicistický
funkční
styl, jehož
Samozřejmě máme už od roku 1961 mužské panenky typu Kena (výrobce Mattel), ale hrají s nimi jen dívky. (Zdroj: www.dollreference.com)
opět
32
doménou by
měla
podle stylistických zvyklostí být oblast spisovné
dívčí časopisy dělaly při
takovou
komunikační
češtiny
užití útvaru obecné
Nejčastější
tvarů
odchylky od
nelze
chybu. Ony jen sledují a
funkci, která užití nespisovnosti
zabavit (a až ve druhé řadě informovat a poučit)
češtiny,
přímo
vyžaduje:
říci,
chtějí
chtějí
že by
naplnit
zaujmout a
čtenářku.
vyžadovaných
kodifikačními příručkami
se objevují v
hláskosloví a tvarosloví, avšak ne vždy, nesystémově a nepravidelně. Často užívaný vzor nespisovnosti a v řeči
nepřímé
třeba
vulgarismů
i
(dodržováno
ve Sparku a Hattricku) ačkoli
v nadpisech, v
třístránkovém
říci,
že pro
k navození v
ně
dívčí
časopisy
Chtělo
nespisovnost není
řeči,
by to jinej
může účes,
příznaková
čtenářek
a
obecně
časopisů
být napsán
spisovnost a kultivovanost
spisovně
konkrétně třeba
Gak je tornu
např.
ale jakej ... , BG 21/2005: 8-10). Nelze však
- její užití má vždy autentičnosti,
důvod.
Užívá se jí zejména
setkáme se s ní tedy
hlavně
epistolárních formách, v rozhovorech, reportážích
a v poradnách, které nejsou vedeny odborníky důvěryhodnost
zásadně
nedodržují. Nebrání se užívání nespisovnosti
atmosféry a k zvýšení
na dopisy
avšak
v hudebních a ve sportovních magazínech,
celý následující text
materiálu
důvěrné
odpovědích
např.
v přímé
(těm
pro
zrněnu
spisovná
čeština zaručuje
a prestiž). Postoj k nespisovnosti a její kvantita jsou u všech sledovaných
prakticky stejné.
Obecněčeské
prvky v textech
Výskyty jednotlivých
jevů
dívčích časopisů;
jsou
pochopitelně
po typu jevu následují
mnohem
četnější
ilustrační příklady.
než jen ve vypsaných
příkladech.
é>ý -od koupenýho
Diáře, připravený
chlupatý blikátko (TD 712006: 7); [je to] dost hustý
(CG 712006: 3);jinýho, podruhý, starý dobrý pravidlo,
opuštěnýho,
hezký
věci
(BG 21/2005:
12); ve kterým, podruhý (obojí D 712005: 8) á>ý - Moji kluci jsou mý koťátka, svý koťátka (TD 7/2006: 6) -ma místo -mi - s holkama (CG 7/2006: 3); před
vánočníma
prázdninama,
těma křovinama
(BG 21/2005: 19, resp. 20); prázdninama (D 7/2005: 22); realistickýma poznámkami, s nima, s váma (obojí TD 7/2006: 55)
-ema místo -i - s kámošema (BG 2112005: 17) -em místo -eme -
potřebujem
(TD 712006: 7); neoblafnem (TD 712006: 3)
-jou místo -jí v 3. os. pl. préz. sloves 3.
třídy
- rozbijou (2x; BG 2112005: 19)
elize koncového -í po -j- u sloves ve 3. os. I. - prodávaj (TD 7/2006: 7); neřešej
nebrečej,
nedávaj,
(BG 21/2005: 17); nemaj, lítaj (obojí v TD 7/2006: 55)
33
- vynechání iniciačního j- ve tvarech
přítomného času
slovesa být - seš (TD 712006: 26);
typické je také užití hyperkorektního tvaru by jsme (TD 712006: 55) nebo dokonce nespisovného bysme namísto bychom (BG 21/2005: 24; D 712005: 3),
případně
jsi se místo
ses (BG 21/2005: 35; D 7/2005: 56) - 1. a 2.
třída
sloves bez slabičného -I v příčestí minulém - nevyskytlo se
- gramatická neshoda u
vzájemně závislých větných členů
- byly tam
čísla
(TD 712006: 55);
realistickýma poznámkami (TD 712006: 54); Daniela - takovéjejich kápo (BG 21/2005: 18)
- diftongizace - ý>ej - fajnovej (TD 7/2006: 12); jinej, jakej, takovej - ale hned v následujících dvou
větách
žádný (nom. sg. mask.),
skvělých
(BG 21/2005: 9); chabej, vejšlap, kterej (BG 21/2005: 17); 8); takovej, prej (obojí
(BG 2112005: 8); dokonalej
skvělej,
jedinej (obojí D 712005:
eG 10/2005: 90).
-lexikální - né, jo (TD 7/2006: 54) Stejně
jako v ostatních jazykových rovinách, i v morfologii se
nichž nelze posoudit, zda jsou
způsobeny
nějakou
gramatiky: "Pozvi na ní
často
objevují chyby, u
snahou o užití nespisovnosti, nebo neznalostí
známou celebritu" (TD 7/2006: 6); "nepustili Ji
z nemocnice" (TD 7/2006: 40); svoJi
zpátečni
adresu (TD 7/2006: 7); koukám na naši i
anglickou ligu (TD 712006: 55); Relity show VyVolení si mohla sledovat (TD 712006: 32); obrané pochody (D 712005: 39) ... Také kterém ztvárnil
jazyka
zbabělého
obecně; řeší
českého
skloňování
Parise. " - D 7/2005: 15) je
antických jmen (" ...filmu Troja, ve častým
uživatelů českého
problémem
jej seznam antických jmen v jakémkoli vydání akademických Pravidel
pravopisu.
Mezi další odchylky od morfologické normy, jež tentokrát nelze hodnotit jako nespisovné, spíše jako zajímavé,
patří např.
dnes
časté
užití genitivu substantiva namísto
posesivního adjektiva - Petry problém (BG 21/2005: 10).
4.3.2
Syntaktická rovina
Syntaktická stavba a lexikálními mládež
často
prostředky,
textů dívčích časopisů
se snaží, v souladu s morfologickými
evokovat mluvenost, autentickou
dostává. Velmi
často
komunikační
jsou používány v přímých
řečech
situaci, do níž se
kontaktové
prostředky
jako oslovení, 2. osoba sg. u sloves (nejsi, mixuj, namíchej, budeš, dozvíš se aj. - vše CG 1012005: 4), osobní a
přivlastňovací
zájmena odkazující ke
čtenářce
(ti, vás, tvé - vše CG
1012005: 4) nebo kontaktová citoslovce. Články jsou emocionálně velmi vypjaté, avšak nikoli
svým obsahem, jen formou. Za
běžnými
oznamovacími
větami
nacházíme
častěji
než
tečky
34
vykřičníky,
otazníky jsou pak
otazníkem mají v nečeká odpověď
časté
dívčích časopisech
zejména díky interogativní
řečnickým
otázkám
komunikační
(věty ukončené
funkci jen
občas;
nikdo
u výpovědí typu Pěkný modýlek, ne? - BG 21/2005: 42), ve fotorománechje dialogičnost
pak podporována
měl děj
(aby
vět
spád, užívá se mnoha často
Jak je pro jazyk žen typické, nadužívají se
osobní a
zvolacích a tázacích).
přivlastňovací
zájmena a deixe.
Častější než komplikovaně vystavěná složitá souvětí o několika větách vedlejších jsou věty
jednoduché a kratší protože si postavy v nedokončují
samy
souvětí
výpovědí,
s jednoduchou stavbou. Objevuje se i parcelace
příbězích stejně běžné
myšlenky,
jako lidé
vzájemně
skákají do
jsou také aposiopese
zejména k přerušování a navazování popisu
dějové
řeči
autoři
a
nebo postavy
(neukončené výpovědi;
linie pod jednotlivými
a
užívají se
políčky příběhu
ve
fotorománu).
Příklady
typických syntaktických jevů z fotorománu v BravoGIRLt (BG 21/2005: 20-24):
Kontaktové prostředky: Tak, holky, zatím čau; Ty bláho (2x); Hele (2x); Šup; Hej Věty
podle postoje
v pásmu postav
mluvčího
končily tečkou
v pásmu postav, (.) pouhé 4
dialogičnost:
věty, vykřičníkem
v pětistránkovém fotorománu
(t) 92
vět,
otazníkem (?) 50
vět
a aposiopesemi bylo 59 vět Řečnické otázky, dialogičnost, přitakávací výrazy: Počkejte na nás nahoře u lanovky, jo?;
Ondra je formát, že to takhle něco
zařídil,
plácneš, jasný?; Nechci nic
co?; Je z něj
uspěchat,
čím
dál
hezčí
kluk, co?; A ne že před ním
chápeš!; Kdyžjá si upocená
nepřijdu
zrovna moc
atraktivní, víš?; Nemáte hlášenou nějakou nehodu na kolech, že ne?! aj. Nadměrné
používání deixe: (následující
hrozně krásně!
Jezdíš sem
často?
věty
na sebe
bezprostředně
navazují) Tady je tak
Byl jsem tu párkrát v zimě lyžovat a asi dvakrát jsme tu
s Márou lítali po horách na kolech. Je to tady pohádkový ... Mám nápad! někdo
Nechtěl
by
mě
tady
nakrmit jako princeznu? a mnoho dalších
Parcelace: Jo, to
věřím, Simčaje zlatíčko ...
Ale nejsi sám, komu se líbí, je ti to jasný?; Hm ...
Lucka není můj typ ... To spíš Simona ... aj. Aposiopeze: Stále ale neví, jak na to ... ; ... nedívá se napravo nalevo ... ; její láska ale dostane nečekaně nafrak ... ;
... baví ho i temperamentní Lucka aj.
Jako hovorové
působí
i asertivní
věty
se složeným slovesným tvarem v 1.
s vynechaným tvarem pomocného slovesa být: VidíŠ,.i!i ti
říkala,
osobě
že se jim nic nestalo ... ; Já
skoro celou noc nespal ... Jak už bylo apelují
přímo
na
řečeno
výše, velmi
čtenářku. Takřka
časté
je užití sloves v 2.
osobě
singuláru,
bez výjimek jsou tyto apelativní tvary sloves
věty
tedy
přítomny
35
návodů, receptů
v textech tzv. poraden, u praktických převážně tělesného cvičení,
jednotného
čísla
je
zevnějšku (stříhání, líčení)
úpravy
naplněn např.
a pracovních
celý dvoustránkový materiál
týkajících se osobě
aj. Slovesy ve druhé
Střih
& šmik! (TD 712006: 30,
čtyřstránkový
31), tutorial Když se blíží první rande (BG 21/2005: 12, 13), líčení
postupů,
Velký manuál
- Kamufláž (D 10/2005: 40-43) nebo návod Jak na to: Tetování hennou (CG 7/2005:
48). Tuto
manipulační
techniku
konkrétní dívky (proto
právě
"svádění" čtenářky
pomocí apelování, oslovení
singulár, a ne plurál), používají velmi
často
přímo
všechny
jedné čtyři
časopisy.
Ve zkoumaném vzorku se p." pocházející z
angličtiny
často
hlavně o psychice konkrétně
V syntaxi, pokud nemluvíme Někdy
zasáhla katasrofická (sic!) situace
přeci
obětí postižených
Občas
se setkáme i se syntaktickým jevem
která je
chybně, nejednoznačně
Vinou volného slovosledu v dochází
češtině
při nepřechylování
nářadí
části
a
osobně přiložil
ruku k dílu. "
dvojitého spojovacího výrazu za
věta připojená
záměny
fonnulovaná:
jen dochází: "Diddyho ale natolik
hurikánem, že zaprvé sáhl na své konto a
(BG 21/2005: 4) Domnívám se, že užití pouze jedné následuje-li
nebylo o tenisu (BG
o interpunkci, lze málokdy hodnotit daný jev
uvolnil z nij hezkých pár dolárků, ale nakonec sáhl i na
zvlášť
vůbec
vazba "být 06.
(BG 1512005: 35).
však k určitým pochybením
prvé - za druhé je chyba,
současné češtiny,
(it is about something): to by pak už
21/2005: 42);jinakje všechno
jako chybu.
objevuje typický jev
pomocí odporovací spojky ale.
agenta-subjektu a patienta-objektu
"Kočky
tu chytají cikády" (CG 1012005: 57).
není patrné, kdo zde chytá koho. K podobným
cizích ženských
věty,
příjmení (např.
záměnám
Mauresmo porazila Hingis).
Nejen v rozhovorech se pak objevuje spíše hovorová vazba když ... , tak ... ("Když to pochopí, tak to umíte" nebo "A když o 54), která se
při
něčem
editování textu
moc vyprávíte, tak se to pak nestane" - obojí TD 7/2006:
obyčejně
upravuje ("Když to pochopí, umíte to" aj.). neshodě
dochází k hyposyntaktickým chybám, tedy k závislých
větných členů,
jako
např.
u
věty"
(TD 7/2006: 54) - zde se neshodují u
gramatických kategorií
vzájemně
... tak to vyrovnávám realistickýma poznámkami"
přívlastku
shodného a
předmětu
protože nejsou sjednoceny použité útvary, tj. spisovná a nespisovná
4.3.3
Někdy
gramatické kategorie,
čeština.
Slovní zásoba a styl
Jak bylo výše tak z nespisovných
zmíněno,
výrazů
slovník užívaný
(v anglofonním
dívčími časopisy je
prostředí
složen jak ze spisovných,
tzv. standard a vernacular language).
Novou slovní zásobu a její substandardní rysy popisuje slovník
neologizmů
Nová slova
36
v češtině, jehož charakteristika slov postihuje lexikální
věnovat
a vyzdvihuje jevy a trendy, kterým
vystupuje rozsáhlé přejimáni slova slovnich spojeni z prostředi
slovotvorných prostředků, jako jsou
např.
dotvářeni
domácích
protějšků
adaptaci
přejímek.
češtiny při
přiležitostně tvořených
angličtiny,
předchozích:
"Do
dále rychlost šiřeni
do širšího úzu a také využiváni takových Neméně
anti-, mini-, maxi-, mega-, giga-.
nápadné
k přejimkám a využiváni možnosti slovotvorného systému Příznačná
je
rovněž
tendence k užíváni neutrálnich,
slov. " (Nová slova v češtině 2002: 13)
dívčích časopisů
Styl
výborně
v letech 1996-2002
nebo jsem je zmínila v kapitolách
slov z profesniho, slangového ap.
je
češtiny
do
atypičnost současných dívčích časopisů
se v této kapitole budu blíže popředi
přibylých
je nekultivovaný - kdybychom se vrátili
zpět
k Ciceronovi na
půdu klasické rétorikl 3 , museli bychom tento styl označit jako prostý (tenuis). V dopisech čtenářek
a leckdy i v redakčních materiálech se objevuje styl subjektivní a
texty se
vyznačují vnitřní
heterogenností. Z hlediska
dívky označit jako publicistický. člení
Brněnský
kritéria
dělení
stylistiky lze styl
dělení
přesvědč ovací (Příruční nepřesné,
velmi
- žánr (zpráva, úvaha, interview) a
zaměřený
na ochranu kožešinových nemůžeme
(diskutuje se zde o formách ochrany), (poslední
věty
zní:
"Proč
trápit nevinná
zviřata?
V novější publikaci (Encyklopedický slovník publicistického stylu na zpravodajský a k tradičnímu
dělení
žurnalistických
z nejdůležitějších publicistických definujme styl
dívčích
žánrů
časopisů
estetizujících a individualizujících
je
zvířat,
mu
češtiny
styl ještě
vnitřně
mluvnice
češtiny různá
protože se zde mísí
článek
pro
Navíc se
Krása s pachuti smrti
velký persvazivní potenciál
strašně
krutý!" (D 712005: 49). dělení
2002: 459) již Jelínek nabízí
což se jeví jako nevhodné vzhledem
na zpravodajské a publicistické (jedním
komentář).
Ponechejme tedy tato
jako publicistický, s velkou mírou prostředků,
časopisů
je hlavně úvahový a analytický
upřít
To je fakt
komentářový,
žánrů
dialogický,
komunikační záměr (přesvědčit).
tyto styly vzájemně prolínají: i pokud bychom předpokládali, že (D 7/2005: 46-49),
funkční
stylistik M. Jelínek tento
na zpravodajský, úvahový, interviewový a
2001: 725), což je podle mého názoru
funkční
někdy
dělení
stranou a
aktualizačních,
módních klišé, slangu napodobujícího
dívčí
sociolekt a publicismů. V našem vzorku
dívčích časopisů
se velmi
často
a
pravidelně
objevuje nespisovnost,
která souvisí zejména s určitými žánry (rozhovor, dopis, fotoromán, úvodník, naopak nebývá v populárně
naučných článcích
o kosmetice aj.) a je zcela
v čtenářkách navozovala pocit, že užívání nespisovnosti má v
právě reálně hovoří
očích čtenářek
odlišit a
zřetelně
užívána
právě
proto, aby
s kamarádkou. Domnívám se, že
upřednostnit dívčí časopisy před
ostatní
37
literaturou a
zároveň
znázornit neobvyklost a rebelii, která má z časopisů
vyzařovat.
dívkách spisovnost zatím nikdo nevyžadoval (mimo oblast školy, tam navíc společensky
spisovnou,
češtiny
prestižní variantu
stylu (v širším slova smyslu) mladých dívek
Po
nedůsledně)
a
budou používat až v zaměstnání. Navíc ke
patří nekonvenčnost
a experimenty s vizáží;
v rámci zachování corporate identity (koherentní image nebo snad kognitivní konsonance) experimentují i s jazykem (blíže viz Eckert - McConnell-Ginet 2003: 306, kap. Stylistic Practice). Hovorovost a nespisovnost v lexiku se pohybuje v intencích nenápadných a obvyklých hovorových slov až ke alespoň často
slovům
nespisovným,
výrazně
expresivním. Z první kategorie uvedu
užívané tvary zájmena tenhle (TD 7/2006: 6 - tímhle, téhle), šmrnc (TD 7/2006:
14), vybodne, holt (BG 21/2005: 17), z druhé např. kontaktní výraz bacha 44 (TD 712006: 9), pitomečky
(TD 712006: 6). V oblasti slovotvorby se pak setkáváme s univerbizací,
zkracováním, nespisovnými sufixy
(-ář,
předponami
-ák aj,
super-, mega-, pidi- aj.),
intenzifikací nebo expresivitou. Univerbizace
může
být
vysloveně
nespisovná, a
přínosnou
i pro oblast spisovné, standardní
pobavení,
rozšířením
lexika o neobvyklý prvek:
Univerbizace je však především -
kraťasy
češtiny,
(TD 712006: 9);
častý jev,
kopačky
přesto
protože
ji
může
volňásci =
někdy
lze považovat za
být aktualizací, zdrojem
volné šaty (TD 7/2006: 9).
jehož výsledky jsou běžnou
součástí
obecné
(ve smyslu konec vztahu; D 7/2005: 22);
češtiny
opalovačky
(plavky na opalování; dvakrát in TD 7/2006: 10) nebo krepák (krepový papír; BG 2112005: 31). Zkracování jednoslovných pojmenování, hovorovou
češtinu
typické.
kámoši
(např.
712006:
3);překvápko,
20, 35); profi
Nečastější
BG 21/2005: 3);
(např.
neva (2x,
dlouhých apelativ, je pro obecnou i
zachycené jevy jsou kámoška
časák (např. např.
příliš
(např.
2x D 7/2005: 8); stopro
BG 2112005: 4, resp. 8); bezva
TD 712006: 12);
příznivá (např.
(např.
CG
BG 2112005: 19 i
TD 7/2006: 30). Užívají se i iniciálové zkratky typu MTR (mám
tě
rád/a;
např. TD 7/2006: 12). Často bývají zkracována slova, která označují předměty a jevy pro
dívky typické a atraktivní, aby byl
zdůrazněn
emocionální, blízký vztah dívek k nim: brigošky
(TD 712006: 3); žvejku (TD 7/2006: 54); základce (BG 2112005: 18); cígo, cigáro (obojí D 7/2005: 9);
šampáňa
dalších zkrácených
(D 7/2005: 10). Nutno poznamenat, že výše
výrazů
používají všechny
čtyři časopisy
zmíněná
ve zhruba stejné
slova a mnoho míře
a stejným
Klasická rétorika rozlišuje v literatuře styl vznešený, střední a prostý (stylus gravis, mediocris a tenuis). Tento obecněčeský germanismus klasifikuje Slovník spisovné češtiny (2000: 24) jako podstatné jménomaskulinum. Vzhledem k tomu, že neexistují tvary v jiném než čtvrtém pádě, chápala bych jej raději jako citoslovce. 43
44
38
způsobem,
tj. v materiálech
informačně vzdělávacích,
které nejvíce publikuje Dívka,
méně,
a
naopak v materiálech se zábavní funkcí více. Dívčí časopisy
se ve své neutrální
často
velice
formě
(2x),
zdrobněliny,
zdají být nelichotivá a týkají se zdrobnělin
7/2006: 10). Doslova k explozi tvářička
používají
světloučkým
částečkami,
(2x),
dochází ve
zejména pokud jde o slova, která
těla
-
např. zadeček, plavečky
článcích
cvičení či
o
nosík, karamelkový (3x),
(TD
kosmetice:
lehoučkým,
lehounké,
třpytečky
(vše TD 7/2006: 10; kosmetická dvoustrana 14-15). Jazyk dívek se vysokou
frekvencí
zdrobnělin vyznačuje,
proto jsou ve všech analyzovaných
časopisech
užívány na
každé stránce. Z nejčastějších jmenujme následující slova, resp. jejich tvary tak, jak byly užity v textu: trendy modýlky (BG 21/2005: 3) a modýlky 7/2006: 18), kulaťoučká,
šatičky, soupravičky rysů
Jako jeden z typických
obecně (např.
BG 21/2005: 30, TD
(vše TD 7/2006) ...
jazyka žen se uvádí subjektivita, expresivita, k níž
superlativ: "ten 21/2005: 12);
čárky
(koordinace) je v
nejúžasnější,
maximálně
boží, totální
ekvivalentem k
úplně
prostředkem
obvyklým jevem.
Příklady
kluk, jakého jsi kdy potkala" (BG
s mega- aj. jako první
částí
českým
je výraz
intenzifikace je kvantifikace absolutní
přidávání
-
přiřazování
střih, totálně měnit, maximálně důležitý
stopro (eG 7/2006: 3), na 100 % (BG 21/2005: 12), násobení samohlásek nebo
superlativů
paralelního
v pohodě (eG 9/2005: 3). Ryze
apelativům-složeninám
21/2005: 4). Dalším
dívčích časopisech
nejkrásnější
nejsladší a
7/2006: 54); grandiózní pipka;
se setkáváme i s hromaděním
superlativů prostřednictvím
intenzifikace vlastností a kumulace pomocí spojky a nebo
často
i
míře, nevůle
intenzifikace/superlativizace, snaha popsat každou vlastnost v její nejvyšší porovnat ji s jinou, být objektivní. Velmi
patří
případně
v
(vše TD
a spisovným
veleúspěšný
(BG
pravděpodobnosti:
současné době
populární
(znázorňující
kvantity diakritickým znaménkem
násobení vlastnosti nebo hodnocení obsažené ve výrazu, v němž se jev vyskytuje, nebo ve výrazu následujícím), aby bylo patrné, že obdivně
nebo jinak
citově zabarveně:
při
fonetické realizaci by výraz
zněl
dlouze, tedy
dóóóst efektní (eG 7/2005: 4); móóóc (eG 9/2005: 9);
Nééééé!, Pomód (BG 21/2005: 23); Sýýýýýr! (BG 21/2005: 42); hurááá (D 7/2005: 3); hrůzzza,
hrrrr (TD 7/2006: 54).
Nespisovné první
části
složenin,
latiny) nebo vzniklé díky ludismu, zvýšenou míru
určité
vlastnosti -
přejaté
měly zřejmě původně některá
tři
se objevují v
v každém jednotlivém
čísle
(nejčastěji řečtiny
za úkol aktualizovat,
vyjádřit
a
jinak
z nich jsou prakticky sup erl ativa, nahrazují delší
vazbu adjektiva/adverbia se substantivem (typ dívčích časopisech
z různých cizích jazyků
rozličných
největší
+ kamarád = megakámoš). V dnešních
formách, ale
celkově poměrně často (minimálně
jakéhokoli z nich): megastydlín (BG 21/2005: 13); ultramini,
39
případně
supersexy (obojí CG 7/2005: 4); meganudle (CG 9/2005: 11);
slouží jako samostatný přívlastek: super
časák
první
část
složeniny
(eG 9/2005: 7); obr úleva (TD 7/2006: 54);
mega poprsí (BG 15/2005: 35),pidi plavečky, pidi cu líček (TD 7/2006: 11, resp. 30).
Nejrozsáhlejší skupinou lexikálních
prostředků,
které se
nějak
odchylují od normy
(nikoli od spisovné; expresivita není na spisovnost nijak vázána), jsou expresiva, která "vyjadřují citový, hodnotící a volní vztah mluvčího ke sdělované skutečnosti" (ESČ 2002:
131). Jak bylo překvapivé,
řečeno
výše, jazyk žen je velmi emocionální a evaluativní, proto není
že se expresiva v časopisech vyskytují nad čtenářů
zejména v dopisech
přímých
a
řečech
běžnou
míru psané publicistiky - a to
v rozhovorech a fotorománech, tedy
v "autentickém" jazyce mládeže. Uvádíme jen vybrané příklady pro ilustraci. KakofonnÍ expresivum - odprejskly (BG 21/2005: 19). Hypokoristika - Míša (tak o
sobě bezvýhradně
(spíše depreciativní hypokoristikon
utvořený
referuje šéfredaktorka eG)
x
Maurerka
z příjmení si zvolila k sebeprezentaci
herečka
Michaela Maurerová, která má pravidelnou rubriku v BG); ve fotorománech nebo ve podpisů
se o
se s hypokoristiky setkáváme
zúčastněných
referuje
pravidelně
rovněž neformálně
-
- v neformálních Simča,
celebrit -
tato
tendence
se
objevuje
časopisu
expresivitě
tohoto postupu mají
alespoň
pouze
způsobem,
čtenářky
křestních
obecně
v žurnalistice
s infotainmentem, tedy snahou podávat informace zábavnějším Díky familiárnosti a
situacích
Mára, Ondra, Lucka (BG 21/2005:
20-24). Dalším typickým rysem je užívání hypokoristik (nebo v případě
komunikačních
formě
a
jmen)
souvisí
a bulvarizací tisku.
nabýt pocitu, že redaktorky
znají hvězdy osobně a mají právo je soudit; Brit (o Britney Spears; BG 21/2005: 42);
Jenn (o Jennifer Aniston); Kelly nechce za katr; Keira nezná
mluvčího;
Kylie má rakovinu,
Plešounek Natalie, Krásná Joss, Olsenky aj. (vše v rubrice Star Drby D 7/2005: 9, 10, 11). Deminutiva - fotky z zpráviček
mamča,
kalbiček
(D 7/2005: 9); vtípky (BG 21/2005: 3);
(BG 21/2005: 12); koketka,
motýlky (2x),
34, 35); klídek,
minichatička, ložnička, zlatíčko
pantoflíčky, kytička,
barvičky, človíček
zprávičky,
resp.
(BG 21/2005: 20-24);
motýlka (BG 21/2005: 31); partičky (BG 21/2005:
(BG 21/2005: 39);
hadříky,
modýlky (BG 21/2005: 40);
modýlek, prádélko (BG 21/2005: 42); fo tečky (D 7/2005: 11); trapásky (eG 10/2005: 4 i eG
9/2005: 10); Ahojky (2x), Cosmíku,
osůbka
(eG 9/2005: 7).
Augmentativa -jak tě ovine svýma tlapama (o klukovi; eG 7/2006: 3);
21/2005: 19); padejte (ve smyslu běžte; BG 21/2005: 20);
něco
ať blbě nečumíš
(BG
plácneš (ve smyslu povíš; BG
21/2005: 20); pokecat (BG 21/2005: 35); spoďáry (2x; BG 21/2005: 42).
40
Kletby a tzv. profánní výrazy - kruci (D 7/2005: 22). Vulgarismy -
pitomečky
(TD 7/2006: 6); pitomce (BG 21/2005: 18); blbý (BG 21/2005: 23);
pitomost (BG 21/2005: 35).
Depreciativa (slova hanlivá, znevažující) - caparty, babinec, šminky (2x; BG 21/2005: 18); nekňuba
(BG 21/2005: 22);
keců
(BG 21/2005: 23);
mamině (BG
21/2005: 42).
Eufemismy -fenku Maude musel dát pryč (tj. utratit nebo prodat; D 7/2005: 15); tam dole @
(v oblasti genitálií; D 7/2005: 56). Dysfemismy - hubu (o
člověku;
BG 21/2005: 19); hulí (D 7/2005: 9); blbínovi (TD 7/2006:
54). Dětská
ťunťa
(lalická) slova -
prostředky
Lexikální
makačku, mákněte, klíďo,
pohlaví),
vypařili
(BG 21/2005: 18).
obecné
češtiny:
bombovej, Ondra je formát, ty bláho, co je to za
teda, zmáknu, balí (ve smyslu snaží se získat
příslušníka opačného
jste se, zdejchneš se, frajeřil jsem (BG 21/2005: 20-24);
nezapomeň
se na
nq dokonale ohodit (toto slovo se vyslovuje [vohod'it] a napsané bez protetického " v" působí
komicky,
stejně
jako
např.
opruz - BG 21/2005: 30); normálka (BG 21/2005: 34);
klíďo
(BG
21/2005: 35); ségra, holky (D 7/2005: 11); ahojky (CG 10/2005: 91,92 aj.). Jako expresivní lze smát se), jehož obrovské dívčích časopisů vůbec
označit
rozšíření
i neverbální znak tzv. smajlíka (z angl. smile na stránkách všech
čtyř
sledovaných
nehodnotí jako negativní jev (vadilo jen
dvěma
tabulku v oddíle 5.2 této práce). Tyto smajlíky, sestavené z dvojtečky, závorky koncové v rozhovorech, Vondráčkovou,
(úsměv)
občas
nebo
počáteční (zamračení)
prakticky za každou
odpovědí
TD 7/2006: 54). Domnívám se, že
úsměv;
magazínů čtenářky
z 50 dotázaných; viz
pomlčky/malého
"o" a
se opakují nejen v článcích, ale i
(viz rozhovor se zpěvačkou a herečkou L. působí
velice
rušivě
a
odvádějí
pozornost méně
od toho, že autorka není schopna popsat emoce obsažené v použitém smajlíku jiným, schematickým způsobem. Moderní novotvary užité v Slovníku nespisovné
polistopadových např.
češtiny
dívčích časopisech
(Maxdorf 2006),
slovníků neologismů
lze zachytit
případně
téměř
vždy v aktuálním
v novějším ze dvou velkých
Nová slova v češtině (Academia 2002).
Patří
mezi
ně
vychytávka (TD 7/2006: 14, D 7/2005: 26), láskování (TD 7/2006: 16), šibnutý (TD
7/2006: 55), chceš ho
zaháčkovat?
(obrazné pojmenování - ve smyslu ulovit, lapit na
háček
jako rybu), vytočená, trapasy a úlety (vše CG 7/2006: 3), vymazlená 45 ložnička (BG 21/2005:
45
Tedy" výborná, ve vynikajícím stavu" - Slovník nespisovné češtiny (2006: 387) označuje toto slovo jako slangu současné mládeže.
součást
41
21), vysmáté cedulky (BG 21/2005: 42), hustá 46 (D 712005: 9), kalby (D 712005: 10), prudí
(CG 9/2005: 10), pruda; Hod' to do klidu (obojí 7x; D 7/2005: 59), storky, zprudilo (CG 1012005: 4), ujetý barvy na vlasy (CG 1012005: 9).
Na vrcholu popularity bylo na podzim roku 2005, kdy vyšla zkoumaného vzorku, expresivní slovo
fičák,
většina časopisů
ze
mající zažité ekvivalenty ve slovech hukot,
rachot - ve významu frazému To je hustý, tj. To je ale neobvyklá situace. Toto slovo
zpopularizoval, ne-li vymyslel, jeden ze
soutěžících
v televizní reality-show VyVolení, kterou
v druhé polovině roku 2005 vysílala televize Prima. V časopisech bylo překvapivě použito jen soutěží
v materiálu, který s uvedenou VyVolených s názvem
Tojefičák; "
souvisel - v obrázkové koláži o
obecněčeská,
interdialekt obecná moravština. Z hlediska sociálního
vejšku,
částečně
před písemkou
712006: 55);
se
překrývá
však
lze
říci,
že dívky mají
se studentským slangem: v žákovský, mezi
~
svůj
jít na
(BG 21/2005: 34); intru (= internátu; BG 2112005: 18); našrotila (TD
interslangpařiči,
podprdu (obojí TD 7/2006).
nesrozumitelnosti pro
původně
nejsou užívány ani dialekty, ani
rozrůznění
Argot (neboli laicky žargon) není vzhledem ke své případné
z
Tak tojefičák" (BG 2112005: 7).
Slovní zásoba z hlediska teritoriálního je
vlastní slang -
soutěžících
některé čtenářky
argotické, dnes už
obecně
v
původní
kryptické funkci, a tudíž
dívčích časopisech
žádoucí. Užívají se
známé výrazy: Kelly nechce za katr (D 712005: 9);
"melounů"
(BG 21/2005: 4; slovo stojí v textu v uvozovkách,
kontextově
odlišilo od svého spisovného homonyma
zřejmě
označujícího
aby se i jinak než
druh ovoce); pozor na
"cajty" (policisty; BG 2112005: 17); lohnu (ukradnu; BG 2112005: 19);
kaček
(ve smyslu
korun; TD 712006); zabásli mě(CG 1012005: 3). Užitý jazyk je z hlediska synchronnosti/diachronnosti historismy, archaismy nebo knižní výrazy se v dívčích
bezvýhradně
časopisech
soudobá
čeština;
nevyskytují. Pokud jsou
užity výrazy, které autorky z důvodu neznalosti nepovažují za prvky z oblasti soudobé spisovné (nebo i nespisovné)
češtiny
nebo nejsou schopny si je
útvarově zařadit, uvádějí
je
v závorkách: Údajně totiž" kul pikle" i na šíleně smutnou princeznu (s velmi neobvyklou vazbou kout pikle na 4. p.; BG 21/2005: 4);
Znič "beďary";
Ve škole už ses asi
"aklimatizovala " (obojí CG I 012005: 3); "rajcovní" (CG 912005: 4). Neologismů,
v časopise mnoho a
zejména z oblasti technologií a módy a přejatých většinu
hlavně
z nich již jako neologismy nevnímáme, protože
z angličtiny, je předměty
jimi
46 Slovníkové heslo říká, že tento často používaný interslangismus je" nespecifické hodnocení něčeho výrazného, neobvyklého, překvapujícího, event. něčeho, co bude mít vážné následky". (Slovník nespisovné češtiny 2006: 149)
42
předměty
popisované jsou nejen pro sociální skupinu dívek Zajímavější
DVD aj.).
nepříliš časté
kreativity
TD 7/2006: 12); volňásci
je kategorie ať
okazionalismů
a
ludismů,
už redaktorek, nebo dívek samotných:
oči čičiči
(TD 7/2006: 14);
telefůnek
potřeby
denní
vzniklých např.
(internet, web, prostřednictvím
sexice, dopejsek (obojí mňamka,
(D 7/2005: 8);
vzkazník,
(D 7/2005: 4). můžeme
Otázkou je, zda slovní zásobu autorek
považovat za pestrou. Dobrého frekvenční
argumentu bychom se dobrali, pokud bychom sestavili jakýsi úzký z korpusu všech
redakčních textů
jednotlivých časopisů. Bez věkem
použitá slovní zásoba je z obou stran limitována textů
recipientek i produktorek nenáročným
skutečností,
jen poznamenat, že
předpokládaných vzděláním
a
že tyto
časopisy
musejí být psané čte,
stylem, aby se odlišily od jiných tiskovin, které potenciální publikum
protože musí (tj. zejména od stylem věcně
a také
něj můžeme
slovník
učebnic
- proto texty
dívčích časopisů
nejsou nikdy psány
informačním).
Žádný z časopisů neuveřejňuje jména autorek jednotlivých příspěvků, s výjimkou úvodníků
a
dopisů čtenářek.
považovány za
zaměnitelné
Texty jsou tedy již svými
a nehodnotné, nikdo za
ně
původci
není
a jejich
zodpovědný,
nadřízenými
nikdo
neručí
za
kvalitu, relevanci a pravdivost informací - za takovouto záruku je v žurnalistice považován společné
podpis autora. Texty jsou vedeny dialogicky; intersubjektivita je založena na kognitivní
mapě
podavatele a příjemce - nejen na sdílené kolektivní zkušenosti dospívání, ale
i společném jazyce a stylu vyjadřování. Dopisy čtenářek dopisů čtenářek
styl
dopisů
zřejmě
ve všech
časopisech
podléhají jazykové úpravě redakce (jazyk
je velmi podobný jazyku redaktorek, navíc v těchto textech nejsou chyby a
v jednotlivých
časopisech
je
poměrně
homogenní). Jako potvrzení tohoto faktu
poslouží anketa v měsíčníku Top dívky (7/2006: 16), v níž je mladým odpovědích připsáno
prostředků
z různých
užívání zcela nejednotných útvarů
neužili: od kultivovaných kolokvialismům jo,
komunikačních
a vrstev
českého
výrazů
typu jmenuji se, je-li,
mužům
v jejich
strategií a výrazových
jazyka, jež by v běžném hovoru zcela či,
udělám-li,
jistě
miluji ke
skejt (v různých tvarech 3x), do tý, bejt, zamilovanej (vše TD 7/2006: 16).
Použito je i genderově nekorektní a navíc
chybně
citované klišé mé dr!:!:hé polovičky
(hovoří
se samozřejmě o ženě, zde namísto mé drahé polovičky). Pokud jde o klišé v právě
dívčích časopisech,
politické debaty způsobily explozi výrazu
zajímavé jsou
výpůjčky
umět si představit
z jazyka politiky:
(umíš si představit, že tohle
by mohl být ON? - BG 21/2005: 12). Jako další klišé chápu i výrazy den "D", maximum informací (BG 21/2005: 17) nebo obrazná pojmenování a ustálené obraty Lucka si
tajně
43
brousí zuby na Marka, na své si přijde i horská služba, má v patách Marka (BG 2112005: 20, větných prefabrikátů
a
dvoustraně dívčího časopisu:
ty
22). Podívejme se, kolik ustálených slovních spojení, floskulí, lexikalizovaných metafor lze najít na jediné, na to máš, sny se stanou
skutečností,
co se kde šustne, jsem z toho
na
tobě
zůstaň
moct oči nechat,
úplně
učitele
náhodně
vybrané
neztrácej hlavu, stinné stránky, neznamená konec
mají na háku,
vyzařovala
se zastaví, budou
z tebe dobrá nálada, máš vyhráno,
sama sebou, jsi především sama sebou, ulovit kluka, zamilovaná až po uši, hlavou řeč, krůčekpo krůčku
neprorazíš, hodit za hlavu, hodit s ním
figury se
příliš
neužívají, a pokud se vyskytnou, není jejich užití
motivováno estetickou funkcí (tak je tomu Nevinně
třeba
pravděpodobně primárně
sexy" - eG 912005: 3). Jazyková kreativita se projevuje spíše v ludismu než
- eG 912005: 3, nebo již
zmíněné oči čičiči
klasickou opozici poeta natus vs. poeta doctus, nadané, nikoli
poučené
článku, ačkoli
součástí
souvislost mezi danou
Gnómické
věty,
funkci - vzbuzují svou 21/2005: 42 zní název
lidová věky
nadpisu
větou
rčení,
omalovátka místo malovátka, tedy
patří
důležitého
perexu nebo jiného
nebo výrazem a celým textem přísloví
tradovanou moudrostí ve
převážně
textů dívčích časopisů
autorky
mají jak
někdy
funkční,
není zcela
tak estetizující
čtenářkách důvěru. Např.
oděvu,
odlišnosti od
běžné
Někdy
přenáší,
"vyřídí
otravy levou zadní"
přísloví
zřejmě
z
redaktorky kladou
a rčení,
Můžeš
taky
nějakým
svou troškou do mlýna" na tzv. message boards (BG 2112005: 42),
zde
např.
přídavným/podstatným jménem: "dřou
uvaří"
bohužel ne doslova";
slovní zásoby, do uvozovek -
velmi neobvykle -
v BG
"Kdo chce kam, pomozme mu tam ...
aneb Copak se nám to tady klube?!", veG se objevilo "Nic není tak horký, jak se to
(obojí eG 9/2005: 4).
místa
obrazového jednostránkového materiálu o spodním prádle
celebrit, které jim vykukuje zpod svrchní vrstvy
(eG 9/2005: 3), "Láska hory
mezi
jsou užívána rčení a přísloví - když už
článku,
pranostiky a
představíme
- TD 712006: 14; pokud si
Relativně často
nebo školené).
je autorka použije, pak bývají
rčení
tropy a
u oxymoronu v názvu "Fashion story:
prostřednictvím běžných uměleckých prostředků (např.
zřejmá.
zeď
(vše BG 21/2005: 34, 35).
prostředky dívčí časopisy rozhodně nehýří: tradiční
Estetizujícími jazykovými
líčidla
vzhůru, čas
mimo, stát si za svým, hlavu
světa,
důvodu pociťované
vzkazem
čtenářky
zase
přispět občas
"se
užijí
ve spojení se slovesem namísto s obvyklým
až do morku kostí" (eG 1012005: 9).
Stylová pochybení, k nimž v dívčích
časopisech občas
dochází, lze
rozčlenit
do
následujících kategorií: a) nepochopení nebo neznalost sémantiky daného výrazu - z toho pramení pleonasmy, např.
sobecký egocentrický jedinec (BG 21/2005: 19);
44
b)
chybně utvořené
slovo -
"poštědřila mě dalšími
správně
urážkami" (eG 1012005: 9) -
by bylo uštědřila mi další urážku. Čtenářka však použila distributivní předponu po-, předmět
užívanou, pokud je
čísle
v množném
(pozavírat okna). Sedmý pád
zřejmě
pochází ze smíšení vazby s obdobným spojením stejného významu obdarovala
(zasypala c)
mě)
vychýlení z
mě
urážkami;
větné
vazby - Díky chladu se póry stáhnou,
kůže
se prokrví a ta pak
vypadá pevně a svěže (TD 712006: 19); d)
logická pochybení - Tentokrát jsme sejich zeptali na tyhle otázky (TD 7/2006: 16)na otázky se ptát nelze, lze je jen pokládat.
Jakmile začneš pochybovat o tom, že to nedokážeš - zde je pochybujeme, že
něco
dokážeme - tato chyba
chybně
připomíná
použit druhý zápor: častá
velmi
žurnalistická
pochybení při užívání spojky aniž (BG 2112005: 35).
Potom si je sama pro sebe nahlas ekvivalentem používaným ve školním protiklad ke slovu nahlas, nelze
přečti
prostředí
číst zároveň
(BG 2112005: 35) - sama pro sebe je pro
četbu
potichu, v duchu. Jde tedy o
nahlas a sama pro sebe. Pokud to tak nebylo
myšleno, je ve větě navíc bud' zájmeno si, nebo sama - mají zde zcela totožnou funkci.
4.3.3.1 Role
anglicismů
Anglicismem rozumíme "jazykový prvek přejatý z angličtiny do jiného jazyka nebo
podle angličtiny vytvořený ,,47. Anglicismy jsou "trendy" a "sexy", navozují dojem vzdělanosti, akčnosti
a fundovanosti toho, kdo je používá, jsou nositeli
společenské
prestiže.
Kdo je zná a užívá, dává tím najevo, že jde s dobou. Žádný časopis pro mládež se bez anglicismů neobejde nejen v Česku, ale např. ani v Německu (viz Hullmann 2003). Pravidelně
se objevují v názvech rubrik všech
čtyř
zmíněných
Shop GlRL I, SouIGlRLI, CosmoBOYI, CGStylel, GoGlRLI zní nevýstižné zněly
české
ekvivalenty. Pokud by
měly
dívka. Ztrácíme tak možnost využít ve složeninách kompozitum
např.
atraktivněji
Sta rGlRLI, než fádní a
postihovat stejný smysl jako anglické názvy,
by nejspíše Tvé celebrity, Tvé nákupy, Tvá duše, Tví kluci,
česko-anglické
časopisů:
NákupyGlRLI
část
působí
názvu
Tvůj
styl a snad Aktivní
časopisu, neboť
hybridní
neesteticky a navíc neplní ani jedno
z kritérií používaných pro kodifikaci a posuzování jazykové správnosti " fa u nenoremm,, nesystemove ne nk cm,48 .
českého
výrazu - je
V
47
48
Akademický slovník cizích slov z r. 1997, heslo anglicismus. Více viz in Daneš 1979: 79-91.
45
Anglicismy jsou podle mého názoru
součástí
a produktem dnešní internacionalizace
komodit souvisejících s ideologií konzumerismu, jejich užívání je obvyklé v jazyce reklamy a domnívám se, že na recipienty působí jako vítaná aktualizace, která pochopitelně proniká i do běžné
mluvy ve významu parole (typický příklad je citoslovce Wau - TD 712006: 6, které je
zřejmě přejato
angličtiny
z americké
Zároveň
a jejího wow).
anglicismy zastírají pravou
skutečnostem
podstatu popisovaného a dodávají zcela banálním
lesk kosmopolitismu:
málokterá čtenářka odhalí v názvu rubriky shopGlRL! primitivní pobídku Nakupuj!, líčidel
anglicismů
případně
tak
a jejich ceny.
Některé
jsou užívány proto, že mají na poli módní žurnalistiky hodnotu
tennínů,
náplní rubriky Beauty nebývá Krása, ale spíš obrázky z
stejně
jsou
součástí
odvětví (např.
slangu nebo profesní mluvy v popisovaném
fashion
story - CG 7/2005: 4; nebo skejt, Kickflip McTwist, Frontside Rock'n 'RoUs, fošnu, skejtovat-
ve
článku
o skateboardistovi, D 10/2005: 14) - proto se
užívá ve zvýšené
míře
anglicismů
nepatří
charter, fakt a super, které jsou
a jsou již zcela vžité: jde
nahromaděny
v závěrečných
třeba
o výrazy mobil, internet,
třech větách
7/2005. Anglicismy, vzešlé z analytického jazyka, omezují flektivnost adjektiva top, fér, trendy, sexy nebo super jsou nesklonná a kjejich musí přispět až druhá, Zajímavá je zkoumaných
rovněž
skutečnost,
časopisů.
vůbec aktivně
jmenná,
část
Další dva zvolily jeho Ačkoli
hodnotí toto slovo na str. 60 jako
stylově
úvodníku CG!
češtiny: často
začlenění
č.
užívaná
do celku
české
sousloví. součástí
že anglické slovo girl je
nepoužívá.
mládež
časopisech
v souvislosti s módou, kosmetikou a muzikou. Používány jsou však i
anglicismy, které do slangu
věty
v dívčích
český
čtyř
ekvivalent dívka, který však samotná češtiny
Slovník spisovné
neutrální,
názvu dvou ze
zřejmě
jediný
pro školu a
veřejnost
důvod, proč nepřešlo
do
skupiny slov knižních, je absence jeho spisovného ekvivalentu - slovo holka je podle Slovníku spisovné
češtiny
pro školu a
veřejnost
(2000: 98) hovorové, expresivní a v určitém
kontextu dokonce hanlivé. Dva z časopisů tedy mají ve svém názvu slovo, kterému nerozumějí
všechny
zásobě části
publika.
čtenářky,
a další dva zase výraz, který
zřejmě
chybí v aktivní slovní
Protože v češtině neexistuje monografie o dnešních anglicismech, bude naše Rozdělíme
kategorizace pouze pracovní.
anglicismy na
a) anglické výrazy v
českém
textu, respektující pravidla anglické gramatiky;
b) anglické výrazy v
českém
textu,
přizpůsobené
flektivní
češtině;
c) anglické výrazy transkribované tak, jak se vyslovují; d) kalky a anglické pádové,
předložkové
e) anglickým slovosledem a větosledem
a souslovné vazby; ovlivněná větná
syntax; 46
f) anglické výpovědi.
a) Anglické výrazy v super
49 ,
českém
textu, respektující pravidla anglické gramatiky: sexy (3x),
trendy, top, kompozita push-up podprsenka a make-up tip, bronzer (3x), beauty,
sunshine look, crazy, cool (2x) (vše TD 7/2006: 3); slova super, trend a celebrita (a slova z nich odvozená) jsou velmi nadužívaná a objevují se prakticky na každé stránce - super
moderního, super
účes,
super muziku, super mobil, super letní koktejl (TD 7/2006: 30-33);
super kluka (BG 2112005: 17); trendy sety (D 10/2005: 6); trend, celebrit, baby (BG 21/2005: 42); OK, sorry (BG 21/2005: 22); cool (BG 21/2005: 34); trendy (BG 21/2005: 40 i D 7/2005: 13 a 26); song book, fashion story, funny, salon beauty, beauty story (vše D 712005: 4); eool,
super (obojí D 712005: 8); fakt (4x, D 712005: 11, 12); OK (D 10/2005: 22, 25). Všechny dívčí časopisy
také používají módní slova s koncovkou -ing. Ta
ekvivalenty, jež se však nepoužívají,
ať
většinou
mají
české
už pro svou nevýstižnost a neobvyklost/nemodernost,
nebo protože jde o slova delší nebo o sousloví, jež nejsou jazykově ekonomická.
b) Anglické výrazy v
českém
hybridní kompozitum v dopise
textu,
čtenářky
přizpůsobené
flektivní
češtině:
love-přívěsek
(TD 712006); trendové (TD 712006: 3);
-
skejťácké
(BG 2112005: 40); suprová (D 1012005: 6) aj.
c) Anglické výrazy transkribované tak, jak se vyslovují: spešl, šoking, wau (vše TD 712006: 3; spešl i CG 10/2005: 91); supr (BG 21/2005: 34);fajn (2x; BG 2112005: 20,21)jako
přídavné
jméno
či příslovce
je v
češtině
již dlouho vžité; "džouky"
nezvyklosti je tento výraz v uvozovkách; D 7/2005: 83);
d) Kalky a anglické pádové,
předložkové
lůzra
(kvůli
své
(CG 1012005: 3).
a souslovné vazby: kompozita vzniklá jako kalk
- dlouhodržící tužkou, dlouhodržící make-up (obojí je kalk z anglického sousloví stejného významu long lasting). Zajímavý je smyslu být moderní: i
předložka
pro ve
Teďjsemfakt
větě
česko-anglický přísudek
jmenný se sponou být in ve
in!, není úplně in (obojí BG 21/2005: 9). Domnívám se, že
"Co chystáš pro nejbližší
měsíce"
(TD 712006: 40) byla použita
vlivem anglické vazby pIan for (tj. pro)forthcoming months.
e) Anglickým slovosledem a slovesných vazeb:
"udělej
větosledem ovlivněná větná
syntax: Anglicismy u sloves a
si cestu hluboko sama do sebe" (TD 7/2006: 22); oblíbená vazba
být o 6. p. - "to by pak už vůbec nebylo o tenisu" (BG 21/2005: 42); "jinak je všechno
hlavně
o psychice" (BG 1512005: 35). "Pokud do sebe liješ light colu ve velkém, zadrž!" (eG
1012005: 59) - vanglickém slovosledu by šlo o colu light, ale v
češtině
je typické
49 Jako první část složenin bylo do češtiny super přejato z latiny; pokud však jde o adjektivum, jak je tomu v dívčích časopisech většinou, jde o anglicismus.
47
bezpříznakové
přívlastku
používání
podmětem/předmětem ~
shodného
vobjektivním
light je sice nesklonný výraz, ale
přesto
před
slovosledu
přívlastek
jej považuji za
shodný. 1) Anglické
výpovědi:
znalost cizího jazyka, dívky.
Výpovědi
věty
Celé
v
angličtině
bezpodmínečně
bez
českého překladu,
tj. apelující na
čtenářčinu
nutnou k pochopení významu, používá nejvíce Top
jako Sunshine look!, Push it up!, Beauty news, Help me! nebo Wanted! (vše
v TD 712006: 3) jsou sice krátké, ale slova z nich
přesto
nemusejí být bez kontextu zcela
jasná. nejčastěji
Bezesporu
jazyků
užívané anglicismy jsou slova sexy a trendy. Pokud jde o
výpůjčky
z jiných
nejčastěji
slova rande (a slova z
než z
angličtiny,
něj
7/2006 na
straně
19 hned šestkrát ve
Anderson
(např.
BG 1512005: 35).
s přítelkou (ve
slovenštině
bezprostředně
výrazy se
nejsou
příliš časté.
randěnz),
odvozená jako randit, třech
Z francouzštiny se užívají
šik, dekolt (dekolt v TD
odstavcích), au-pair (TD 712006: 3), a la Pamela
Nejvýraznější,
v
češtině
nekodifikovaný slovakismus
s priateľkou) uvedla Dívka (D 712005: 22). Je
váží k hlavním
tématům časopisu
(na rozdíl od
zřejmé,
např.
že tyto ~
adieu
z fr.;
TD 712006: 11).
4.4
Kontext a intertextovost
Bulharská sémioložka J. Kristeva definuje intertextovost jako" interakci vytváří uvnitř umísťuje "
na texty
čte
textu a poznávacímu subjektu ukazuje, jak text
(cit. podle
Homoláč
dříve vytvořené.
1996: 12)
~
jde tedy o návaznost smyslu nebo struktury textu
Intertextovost v užším významu, tj. podle G. Genetta faktickou a
v podobě citátu, aluze nebo plagiátu. Pojmem citát se chápe části
formálně
přesná
čtenář
v textu nalézá)
reprodukce textu nebo
v textu jiném, na původní text neboli pretext navazujícím, která musí být i
nemusí být
významově.
určen
Aluze zatím je
kontextově
její zdroj. Její funkcí je podle
určit
a interpretovat aluzi na
Homoláče
základě
uzavřena
zapojena v textu navazujícím na pretext a
vyvolat v recipientovi potřebu konfrontovat MT s PT" a posléze
která se
historii a jak se do ní
doslovnou přítomnost textu v jiném textu, vkládá autor do textu (nebo ji
jeho
textů,
"ukázat na existenci jiných
(Homoláč
1989: 293)
~
textů
a
tedy rozpoznat
konfrontace textu navazujícího s textem
původním.
Na rozdíl od ženských exkluzivních Cosmopolitan,
dívčí časopisy
časopisů,
mezitextové navazování
jako je
například
takřka vůbec
Marianne nebo
neužívají.
Příčinou může
48
článků nevědí přesně,
být to, že autorky
na jaká
díla/skutečnosti
literární, tak i neliterární) mohou odkazovat, protože znalosti věku
mohou v závislosti na účelem
(protože aluze
může
předpokládaných čtenářek
za
časopisy
si ji mohou dovolit používat, protože jejich cílovou skupinou jsou ženy se
demokratizace a všeobecné srozumitelnosti obsahu
středními
potenciální inzerenty, zatímco vzdělání.
je
překážkou při
příklady
nebo spíše vyššími dívčí časopisy
Dekódování mezitextových
vyžaduje pozorné
čtení
citátů
příjmy,
jsou
odkazů může
a klade nároky na
užívání
čtenářčin
a aluzí v dívčích
určeny
být
miláška (TD 712006: 12; v dopise svůj
čtenářky) ~
prsten obluda Glum;
Důkaz
~
exkluzivní ženské středním
a
jak můžeme zjistit z propozic pro všem dívkám bez ohledu na
náročnou
myšlenkovou operací,
intelekt a vzdělanost. Zdá se, že
časopisech.
Jmenujme tedy
intertextuality, která se redaktorkám jevila jako pro
nazývala
se
velmi lišit. Další možnost je, že intertextualita není užívána
záměrně
vyšším vzděláním a se
být jak
právě
to
alespoň některé
čtenářky přijatelná:
svého
aluze na knihu nebo film Pán prstenů, kde tak
místo
slipů
:-) (D 712005: 61)
~
citát sloganu
reklamy na deodorant Old Spice; Nejela jsem sem jako Mistr Proper (na otázku, zda jde mýt nádobí, odpoví hrdinka přirovnáním s užitím aluze na název mycího
prostředku;
21), Nehulíme, uvidíme ~ aluze na název filmu Zahulíme, uvidíme; Kam vítr, tam
na
rčení
článku
o
kam vítr, tam odloučení
plášť
BG 21/2005: kouř ~
(obojí D 712005: 9); Navždy a daleko (D 1212005: 44)
~
aluze
nadpis
zamilovaných párů, který je motivován názvem amerického romantického
filmu z roku 1992.
49
5.
Jak to vidí dívky
5.1 Dotazníkové šetření - metodologie
(dříve označovaná
Mediální komunikace
příjemce sdělení.
složky - podavatele a
dvě
nezbytné
zejména jevům a
záměrům
jako komunikace masová) má
Dosud jsem se
věnovala
na straně produkce; série padesáti rozsáhlých dotazníků 5o by měla naznačit, jaký přístup zaujímá k počet
dívčím časopisům
dotazníků
proměnných
v celém
a kýžené reprezentativnosti
věkovém
předvýzkumu
zejména
čtenářky. Ideálně
by
měl
být
vyšší, avšak v rámci proporcionalizace jednotlivých systemizujících
nejpřesněji přirozené členění věk
jejich publikum nebo potenciální
výsledků
(zkoumaný vzorek by
celé zkoumané populace, tj. zahrnovat
spektru potenciálních
čtenářek, různou
míru
různé
měl
respektovat co
typy sídel,
vzdělání
rozličný
atd.) jsem se po
rozhodla pro 50 pečlivě zvolených respondentek. Tento počet je poměrně nízký
kvůli náročnému
údajů,
vyhodnocování kvalitativních
tabulek, a které jsem proto
většinou
které nelze kvantifikovat do Odpovědi
pouze citovala, aby nedošlo ke zkreslení.
v dotaznících jsem tedy zpracovala metodou kvantitativní analýzy pomocí softwaru SPSS (zejména na otázky
uzavřené,
hodnotící pomocí škály, kategorizující) i kvalitativní analýzy
(otázky otevřené). Problematika, na niž jsem se nastolovanou názorovými textům časopisů
předpoklad,
vůdci
nejvíce, je zájem o jednotlivá témata / agendu
(opinion leadery) a jevy související s porozuměním
a subjektivním hodnocením jejich kvalit. Mezi hlavní hypotézy
že dívky
čtoucí dívčí časopisy
které zmíněné
časopisy nečtou,
šířit
vytvářet,
a snad i
zaměřila
a že
nebo mu
aktivně
disponují užívají
poněkud
dívčí
jinou slovní zásobou než ty,
slang, který
alespoň rozumějí. Sběr
patřil můj
dat byl
dívčí časopisy
uskutečněn
pomáhají
v průběhu
2006 a výběr respondentů a zpracování byly provedeny důsledně v souladu s výše
září
zmíněnými
kritérii.
50
Přesné znění otázek v dotazníku a vyhodnocení odpovědí v softwaru SPSS (Statístical Package for the Social
Sciences) je k dispozici jako dotazníkového
šetření,
příloha
v
závěru
této práce v oddílech I.
Formulář
dotazníku, II. Tabulka
výsledků
III. Kódovací kniha a IV. Tabulky a grafy.
50
Výsledky výzkumu 51
5.2
Výzkumu byly podrobeny pouze dívky, které mohou být nebo jsou časopisů
zastoupený věk
věkovou
a reprezentují věk
je 11 let
(pět
skupinu, na niž se tyto
časopisy zaměřují.
Nejnižší
respondentek), nejvyšší 23 let (jedna respondentka) a průměrný
sledovaného vzorku je 14,84 let, což se blíží
podkladech pro inzerenty
čtenářkami dívčích
uvádějí
jako
část
věku
15 let, který ve svých portfoliích a
cílové skupiny všechny
Podívejme se nyní na tabulky a grafy identifikující
bydliště
čtyři
sledované
a studijní
časopisy.
zaměření (neboť
všechny respondentky dosud studují):
Bydliště
Tab. 1 -
hlavní krajské
město město město
vesnice celkem
frekvence 13 1 24 12 50
procenta 26,0 2,0 48,0 24,0 100,0
20
hlavni mesto
krajske mesto
mesto
vesnice
03BYDLlSTE
Tab. 2 -
Studium/zaměstnání
základní škola gymnázium jiná střední škola stř. odbor. učiliště vysoká škola celkem 51
frekvence procenta procenta 27 54,0 9 18,0 11 22,0 1 2,0 2 4,0 50 100,0
zodpovězených procenta
54,0 18,0 22,0 2,0 4,0 100,0
- kumulace 54,0 72,0 94,0 96,0 100,0
Všechny v textu zmíněné výsledky jsou detailně popsány v příloze IV. Tabulky a grafy.
51
20
10
C
::J
O
O
O zakladni skola
jina stredni skola gymnazium
vysoka skola
stredni odborne ucil
04STUDZAM
Sloupek Frekvence udává, kolik respondentek položenou otázku ano / zaškrtlo odpovědí
z celkového
z platných
odpovědí (může
v takovém
případě
počtu
příslušné
dotazníků;
Procenta ze
města
součet
hodnot z
Podle tabulek
Č.
Dvě
č.
1) žije v hlavním
někdy
z uvedených
čtyř. Přesto
přílohu
č.
městě,
2 % v krajském, 48 % v sídlišti se
2 zjistíme, že všechny respondentky stále
týdně.
střední
školu a ve 2 %
IV. Tabulky a grafy) 58 % respondentek zná (ve
držely v rukou) všechny
COSMOgir1! 2 % a jiný
číslo
který
respondentky studují vysokou školu.
7 a 8 (viz
smyslu, že je
týdně
zodpovězených
tak, že 26 % respondentek (tj. 13 z padesáti zkoumaných, jak vidíme ve
a 24 % na vesnici. Z tabulky
tedy lx
-
pokud nezkoumáme hodnocení na škále typu určitě ano - spíše ano atd.
odborné učiliště.
pravidelně,
zodpovězena
předchozích řádků,
studují, a to v 54 % základní školu, 18 % gymnázium, 22 % jinou střední
udávají procenta
se stát, že v některém z dotazníků nebude otázka
sloupci Frekvence v tabulce statutem
zodpovězených
není tento "nulový" výsledek do sloupce Procenta
důležitý,
Zjišťujeme
ve všech dotaznících na
okénko; sloupek Procenta procento stejných
zahrnut); sloupec Procenta - kumulace pak uvádí pro nás není
odpovědělo
čtyři
sledované
40 % dívek uvedlo, že tyto
časopisy,
dalších 30 % zná
časopisy nečte,
nebo
alespoň
tři
ne
Dívku čte 28 % respondentek, BravoGIRL! 18 %, Top dívky 16 %,
dívčí časopis
nebo hned
tři
14 % respondentek. Jak mnoho respondentky
ze
čtyř
uvedených
čtou celkově?
čte alespoň
jedenkrát
Podívejme se na tabulku
3, jak dívky subjektivně hodnotily, do jaké míry rády čtou:
52
Tab. 3 - Obliba
čtení
frekvence procenta procenta - kumulace 1 2,0 2,0 jen občas 7 14,0 16,0 16 docela ano 32,0 48,0 hodně 21 42,0 90,0 opravdu 4 8,0 98,0 vůbec
náruživě
chybl celkem
1 50
2,0 100,0
100,0
chybejici odpoved vubec opravdu naruzive jen obcas
hodne
docela ano
Z tabulky lze tedy sedm (14 %)
čte
jen
vyčíst
občas.
respondentek (42 %) a opravdu pak 22 % respondentek
toto: pouze jediná respondentka uvedla, že
nečte vůbec,
Docela rádo
čte
náruživě čtyři
(8 %). Na otázku týkající se pravidelného
odpovědělo,
že
alespoň
16 respondentek (32 %),
jednou
týdně otevře
hodně čte
jak knihu, tak
a
21
čtení
časopis
a
novmy. Respondentky měly dále za úkol v dotaznících zakroužkovat, která témata je v dívčích časopisech
nejvíce zajímají nebo by je potenciálně zajímala, kdyby tyto
časově poměrně náročnou odpovědi jedenačtyřiceti
časopisy četly.
otázkou se nezabývaly všechny respondentky,
z nich (tedy 82 % z celkového
počtu
přesto
Touto známe
50 respondentek):
53
Tab. 4 - Zájem
čtenářek
o předkládaná témata
Zájem/Téma
Ano
Neutrální Ne
Hvězdy
19 (38 %) 10 (20 %) 12 (24 %)
Móda
26 (52 %)
8 (16 %)
7 (14 %)
Kosmetika
27 (54 %)
6 (12 %)
8 (16 %)
Diety
12 (24 %)
8 (16 %) 21 (42 %)
Sex a kluci
24 (48 %)
7 (14 %) 10 (20 %)
Kultura
19 (38 %) 11 (22 %) 11 (22 %)
Test
26 (52 %)
3 (6 %)
12 (24 %)
Horoskopy
34 (68 %)
3 (6 %)
4 (8 %)
Dopisy
21 (42 %) 10 (20 %) 10 (20 %)
Fotoromán
18 (36 %) 10 (20 %) 13 (26 %)
Povídky
10 (20 %) 11 (22 %) 20 (40 %)
Z tohoto přehledu vyplývá, že respondentky hodnotily jako témata nebo žánry, které je v časopisech zajímají nejvíce, horoskopy (jako téma, které je zajímá přednostně nebo je docela zajímá, je uvedlo 68 % respondentek), materiály týkající se kosmetiky a účesů (54 %), články
a fotografie z oblasti módy, ale i kvízy (shodně 52 %). Větší zájem bych předpokládala
u materiálů referujících o sexu a opačném pohlaví - zajímají podle výsledků dotazníkového šetření
jen 48 % respondentek. To však může být dáno tím, že se respondentky za tento svůj
zájem stydí, a proto jej v dotazníku neidentifikují, nebo už naopak o tématu vše
vědí
díky
lepšímu informačnímu zdroji, internetu. Nejmenší zájem respondentek vzbuzují články o dietách a cvičení (toto téma spíše nebo vůbec nezajímá 42 % respondentek), což může být důkazem přesycenosti
a nadbytečnosti tohoto přehnaně medializovaného tématu; nezajímají je
ani povídky a básně, které do redakce zasílají jejich vrstevnice (tyto mnohdy nepříliš kvalitní literární útvary nezajímají 40 % respondentek). Tradičně úspěšný žáru fotorománu dnes překvapivě
nezajímá celých 26 % respondentek.
Podíváme-li se do přílohy IV. blíže na tabulky (tzv. crosstabs) popisující oblibu jednotlivých témat v závislosti na věku čtenářek, zjistíme například, že móda zajímá respondentky již od 11 let a tematika kosmetiky a účesů zaujala všech pět jedenáctiletých a pět
ze sedmi dvanáctiletých respondentek. Téma opačného pohlaví a sexu začíná
respondentky zajímat v jejich 13 letech, v 11 a 12 letech polovinu respondentek zajímalo,
54
polovinu nikoli (v 11 letech 2 ano, 1 neutrální, 2 ne; v 12 letech 3 ano, 1 neutrální, 3 ne). Články z oblasti kultury zajímají spíše respondentky starší 20 let, které se naopak vůbec
nezajímají o příběhy a dopisy ostatních čtenářek a o fotoromán. Velice které
důležitou součástí
dívčí časopisy
výzkumu byla schopnost
porozumět
značně rozšířený
používají a které lze identifikovat jako
mládeže. Tabulky s výsledky zkoumání tohoto jevu na konkrétních takto
52
vybraným
příkladech
výrazům,
interslang vypadají
:
Tab. 5 -
Porozumění
ano ne ano a používá toto slovo ne a používá toto slovo chybl celkem
slovu vychytaný frekvence 20 10 14
Z této tabulky lze připravený)
procenta procenta - kumulace 40,0 40,0 20,0 60,0 28,0 88,0
1
2,0
90,0
5 50
10,0 100,0
100,0
například vyčíst,
že význam slova vychytaný (tj. kvalitní,
dobře
zná 68 % respondentek (v dotazníku musely uvést synonymum daného slova a
sousloví, v němž je možné slovo použít), z čehož jej 28 %
aktivně
používá, zatímco 22 %
respondentek (tedy 11 dívek) slovo nezná a jedna respondentka, tedy ona 2 %, je používá
ne a používá toto sl
ano
ano a používá
ne
52
Více viz v příloze IV. Tabulky a grafy.
55
v nesprávném nebo jiném než konvenčním významu53 . Výrazu vymazlený (dobře vypadající, příjemný)
naopak nerozumí celých 70 % respondentek a pouhých 16 % ano, z
čehož
6 %
výraz používá. Slovu pochystat (připravit) rozumí 32 % a nerozumí 50 % respondentek (zbylé odpovědi chybějí), výrazu týpek (" muž, chlapec; neutrální, někdy hanlivé ,,54) rozumí 68 %
respondentek a z toho jej rovná polovina používá, naopak nerozumí mu 20 % dotázaných a 2 % jej používají
chybně.
Sousloví ta je vostrá chápe 62 % dotázaných a z toho 14 % jej
používá, 24 % mu naopak nerozumí. S poměrně
sexice (kontext napovídá významu sexy zcela evidentní, a
přesto
dračice),
překvapivým
kde jsou souvislost se sexem a ženský rod
nebylo 42 % respondentek význam tohoto neologismu
odhadnout (44 % se to naopak
podařilo). Největším překvapením
pro velmi moderní anglicismus outjit (" vhodný
oděv, oblečení,
tvořený kombinací oblečení, bot a doplňků ,,55) -
respondentek, zatímco 66 % špatně",
výsledkem se setkáváme u
neporozumělo
však pro
šaty; celkový vzhled
uvádělo
většina
z
těchto
interpretace důsledek.
někoho
synonyma typu "vypadá
"nemoderní, nudné ", "není v módě" - tedy výrazy významu užívanému výrazu sprd'ák (vynadání)
byl výsledek
správně mu porozumělo jen 16 %
významu a
Obecně
mě
alespoň
porozumělo
přesně opačného.
jen 50 %, 34 % nikoli (avšak
34 % byla schopna identifikovat, že jde o jev negativní, nežádoucí -
zněly "průšvih
"pěkný průser", "průser"
",
Slovo vopruz (nuda;
něco nepříjemného)
aj., byla tedy
zaměňována příčina
za
chápe 82 % respondentek a z toho 28 % je
používá, nerozumí mu naopak 10 % dotázaných. Výrazu má to tak hozený (tj. chápe to takto) rozumělo
bez kontextu pouhých 16 % dotázaných, naopak 66 % nikoli, výraz to je fakt
hustě
vymazlenej týpek (to je opravdu moc hezký kluk) dekódovalo podle konvenčního významu 42 % respondentek a 44 % nikoli 56 , vžitý výraz celebrita zná 86 % respondentek (z toho 26 % je řadí
do své aktivní slovní zásoby) aj en 2 % ne. Ačkoli
v dotaznících
nebo autenticitu testovaných většinou
chyběla
kolonka vyhrazená subj ektivnímu názoru na estetiku
výrazů,
mnoho dívek
proto, aby odůvodnily,
vyjadřovat;
proč
mělo potřebu
se k
výrazům vyjadřovat,
tento bod dotazníku nezodpoví: "Dál se k tomu odmítám
zdají se mi tyto výrazy naprosto zastaralé a nechápu jak je
poslouchat. " (respondentka ve
věku
někdo může
15 let); "Kdo vymejšlel ty slova?" (14 let); "Takhle
53 Význam některých ze zkoumaných slov lze dohledat v publikacích Nová slova v češtině J a 2 či Slovník nespisovné češtiny, avšak většinou je nutno odhadnout přibližný význam z konkrétního použití v časopise, nejlépe ověřit na jiném užití daného slova v sousloví (lze provést v Českém národním korpusu) a poté tento význam konfrontovat s významem, který slovu přikládají respondentky. 54 Slovník nespisovné češtiny 2006: 363. 55 Nová slova v češtině 2 2002: 311. 56 U výrazu tohle je fakt hustě vymazlenej týpek došlo k velkému významovému nepochopení, když jedna dvanáctiletá respondentka odhadla význam takto: "tohle je fakt rozmazlenej hlupák".
56
Celkově
máme mluvit my?" (12 let). výrazy pro tak
různorodé
že lze slovník těchto
publikum,
časopisů
četbou dívčích magazínů
tedy můžeme
ať
už jde o
říci,
věk,
že
dívčí časopisy
vzdělanostní či
nebo o
chápat jen tehdy, zvyká-li si na něj některých časopisů
nebo
používají slangové
čtenářka
sociální zázemí,
nácvikem -
častou
pro mládež (Bravo, Popcorn), jejichž
lexikum je obdobné. Čtrnáctiletá respondentka, která vyplnila dotazník číslo 37, například uvedla, že zná všechny se, že z
právě
na
základě
čehož čtyři označila
čtyři
časopisů
dívčí časopisy
toho znala z dvanácti
za
součást č.
která vyplnila dotazník z
zkoumané
16,
výrazů
čte pravidelně dívčí
čte
testovaných na
Top dívky. Domnívám
porozumění
Třináctiletá
své aktivní slovní zásoby.
pro mládež Bravo, Popcorn a
hned deset,
respondentka z Prahy,
BravoGIRL!, Dívku, Top dívky a navíc
ještě
Sweet 17; zná význam všech sledovaných slov
až na jediné, navíc osm z těchto dvanácti slov je čtenářka dívčí časopisy nečte,
a pravidelně
součástí
její aktivní slovní zásoby. Pokud
je schopna porozumět jen některým, zpravidla zcela náhodným
slovům.
V kvalitativní zejména na to, který si
měly
části
dotazníku jsem se ptala potenciálních
proč čtou (případně nečtou) dívčí časopisy,
v dotazníku
přečíst,
čtenářek dívčích časopisů
jak by charakterizovaly úvodník,
zda jim na textu úvodníku
něco
vadilo a zda jsou schopny
z kontextu porozumět všem v něm použitým výrazům. Z odpovědí na otázku, nejčastěji uváděné důvody
proč
respondentka
pro a proti.
čte
nebo
nečte dívčí časopisy,
Některé odpovědi
uvedu jen proto, abychom si
povšimli, jak jazyk respondentek, dívek z potenciálního publika mohli jej konfrontovat s jazykem výrazy typické pro
dívčí
vyplňování
užívaly ve
výrazům
zcela spisovného, formálního a češtinu.
vybraným z
Zřejmě
dobře
vypadá, a
napodobuje. Vazby a
Při
oficiálně působícího
se tak stalo díky tématu
dívčích časopisů,
aby je samy v odpovědích použily. případech
který jej
dívčích časopisů,
slang nebo jinak zajímavé podtrhávám; je s podivem, že dívky
nespisovnou a leckdy vulgární zkoumaným
dívčích časopisů,
jsem vybrala
dotazníku
dotazníků
a
které respondentky "navedly" k tomu,
citování zachovávám
stejně
jako v předchozích
gramatické a syntaktické chyby a přepisy.
Proč čtu dívčí časopisy
V obhajobách
(33
odpovědí)
četby dívčích časopisů obecně
dominovaly
odpovědi,
které napovídají
eskapistickým tendencím publika, snaze po užití a gratifikaci mediálního obsahu, ukojení touhy po
zábavě.
Pokud
čtenářky čtou
tyto
pouze o informace, které jim pomáhají k nivelizaci
názorů, představ
časopisy
včlenit
za
účelem
získání informací, pak jde
se do konzumní
společnosti
a
směřují
i vzhledu recipientek.
57
Důvody
samy: "Protože nemám co
dělat
něco
a abych se
dozvěděla.
možná
" (14 let;
podobný názor má i dalších pět respondentek); "Protože tam jsou ty nejhustší
věci
a
hlavně
nemám co
dělat,
trapný. " (14 let) - odsudek a na druhou stranu pochvala v jedné
ale je to všechno dost
výpovědi
je jevem typickým
pro mládež v pubertě; emoce obsažené v lexiku (ty nejhustší věci, dost trapný) se uvádějí jako jeden ze základních znaků jazyka žen, navíc zde "Protože se ráda dozvím
něco
zdůrazněný
nízkým věkem respondentky; pět
nového. " (13 let; stejný názor má i
11, 12, 14, 16 a 17 let, dvanáctiletá se
vyjádřila
pomocí v dnešní
době
dívek, jimž je
nadužívané vazby
pocházející z angličtiny "Je to o tom se dozvědět něco nového! "; Pro zábavu
čte dívčí časopisy
mnoho respondentek,
dívek od 11 do 16 let: "Ráda si někdy přečtu Jedenáctiletá respondentka
něco
odpověděla
věci!!!"
na otázku týkající se blízkých
vztahů například
kámošů.
tak
odpovědělo
osm
o módě a baví mě to. " (14 let); významově vyprázdněnou
na otázku
"Protože tam jsou docela cool
explicitně
Tatáž dívka je "nakažena" jazykem
floskulí
dívčích časopisů,
uvádí: "No já mam fakt spoustu dobrejch
Mam jednu fakt dobrou partu a v partě
víceméně vůdkyně
sem!!! Stýkám se se
spoustou supa kámošů!!" Když tato dívka vysvětluje významy zkoumaných slov57 , činí tak následovně:
"vychytaný = hustý cool; týpek =
který užívá, vypadá jako parodie jazyka obsažené v přívlastcích ani anglicismy
ňákej
cool kluk?!; celebrita = star. " Jazyk,
dívčích časopisů (upozorňuji
- nechybí tu nespisovnost, emoce
zejména na výrazy cool a supa -
rapperskou variantu anglického lexému super z rejstříku jazyka ebonics, specifické Afroameričanů,
nyní typickou zejména pro tzv. gangsta speech, tedy
vrstev populace, kriminálních
živlů
a lidí,
kteří
se tak stylizují).
řeč
spodních sociálních
Dívčino vyjadřování, ačkoli
posuzujeme na velmi malé ploše, postrádá pestrost a je velmi stereotypní. zkoumaná slova,
části
populace nesrozumitelná, slovy ze zcela stejného
Podívejme se také na množství a
obzvlášť
exklamačních interpunkčních
Rovněž
Vysvětlovat
nemá smysl.
znamének, která jsou v řeči žen
pomocí pěti vět, za každou následuje vykřičník;
další respondentky uvádějí jako motiv pro
po informacích a zábavu: "Zajímá mě
mě svět
čtení dívčích časopisů
modelinku a baví
mě
zájem, touhu
fotoromány. " (12 let);
zajímají. " (11 let); "Jsou tam docela dobrý rady." (13 let); "Protože
zajímají módní typy, návrhy na let); "Abych
rejstříku
je
dívek velmi nadužívána. Když jedna patnáctiletá respondentka v dotazníku
vysvětluje, proč dívčí časopisy čte,
"Protože
řeči
měla větší přehled
účesy,
ráda
čtu
fotoromán a novinky ze
světa
celebrit. " (16
v módě, muzice a také proto, abych si mohla vyzkoušet
testy. " (16 let); "Protože se u toho odreaguji. " (17 let); "Zajímá
mě svět
mě
nějaké
celebrit, muzika, ale
58
i zajímavé
oblečení.
" (16 let); "Protože naplnění
doklad praktického
mě zajímaj problémy
tzv. rituálového modelu komunikace - komunikace meZI
podavatelem a publikem je zejména členů
vzájemného kontaktu soutěže.
kluky, kvízy a
ostatních holek. " (17 let; zde je
prostředkem
sdílení informací, sdružování se a
sociální skupiny); "Protože zde najdu tipy na krásu a jak na
Už jsem 6x vyhrála. " (17 let);
"Přijde
mi
zbytečné
si tyto
časopisy
kupovat, ale když se mi náhodou dostanou do ruky, prohlížím si hlavně obrázky. " (23 let) Je
třeba ještě
poznamenat, že sedm mladších dívek (11 a 12 let) v dotaznících uvedlo,
že spíše než zkoumané časopisy čtou Witch a Št'astnou třináctku.
Proč nečtu dívčí časopisy
Příčiny
toho, že
odpovědí)
(18
některé
"Informace v nich obsažené jsou
respondentky
nedůležité
deset dotázaných), "použitý slovník často
nesympatické" (20 let).
(16 let a další let).
Poměrně
dvě),
že
no •
časopisy nečtou,
osoby v nich vyzdvihované jsou mi dívčí časopisy" moc
respondentky tvrdí, že je
.je to pořád stejný. vyjadřují
jsou následující:
a nezajímavé" (20 let; podobný názor má dalších
mě výrazně rozčiluje,
Některé
rezolutní názory
dívčí
Třeba
úplně stupidní"
rubrika Trapasy, ta je
i jedny z nejmladších
nebaví"
čtenářek:
(15
"Protože tam sou
jenom samí keci a nepravdiví drby" (12 let); "Protožeje to BUL VAR ajsou tojen výmysly" (12 let); nějaká
"Divčí časopisy nečtu,
holka ve 14
otěhotněla
myslím si, že to je potprůměrný bulvár. Jo a časopis
a jestli by jí ten
číst
si o tom jak
mohl poradit co s tim, tak to si umim
najít stokrát lepší zabavu" (15 let); "Jsem totiž normálni holka, né zmalovaná holka jenž sedí u paneláku nebo za nim a nemá žádnou smysluplnou aktivitu, sport,
či konička
(hobby)" (21
let). Zajímavé je, že z
důvodu
svého
příliš
některé
respondentky samy sebe
vysokého nebo naopak
mám dojem, že jsem této
četbě
příliš
vyčleňují
nízkého
věku: nečtou časopisy,
už jaksi odrostla, a tak to radši přenechám
jsou zejména lidi okolo 13 - 15 let" (15 let) nebo naopak Dívky tedy vědí, že
z ideální cílové skupiny
četba těchto magazínů nějak
"Ještě mě
těm, co
"jelikož
to baví, což
nezajímaji" (12 let).
souvisí s věkem a sebepojetím.
Hodnocení úvodníku v COSMOgirl! Respondentky si
měly přečíst
z předepsaných šesti adjektiv
označit
v rámci dotazníku úvodník libovolný
počet
tak, aby
měsíčníku
vyjádřily
COSMOgir1! a
jeho kvality. Dívky
mohly případně vhodné a výstižné adjektivum samy dopsat. 57
Viz bod 8 přílohy 1. Formulář dotazníku.
59
Za vtipný
označilo
úvodník 13 respondentek, za opravdový sedm, za nesrozumitelný
14, za jednoduchý 23, za nepravděpodobný 16 a za dobře napsaný 14. rozmístěny poměrně rovnoměrně
Věkové
kategorie byly
dobře
napsaný, opravdový
ale nesrozumitelný považují úvodník také dívky sedmnáctileté,
za jednoduchý a
nepravděpodobný jej
na všech šesti adjektivech - za
považují i nejmladší respondentky. Do škály adjektiv
doplnily každá po jednom z následujících
výrazů:
čtyři
respondentky
odpudivý, strašný, velice trapné,
nezajímavý. Z tabulek týkajících se srozumitelnosti, kvality a reálnosti úvodníku v čtenářek
přílohu
(viz
líčené
události v úvodníku neodpověděla).
IV. Tabulky a grafy) vyplývá, že pouze 36 %
kritického
přitom
za
všech
přitažlivé
elementy
těchto
sedm dívek
tedy v očích respondentek nepředstavují známku kvality
čte dívčí časopisy pravidelně;
přinejmenším
nejčastěji
měli
ocenit schopnost
dějovou
úvodníku, který však podle časopisech.
přečíst
2x, abych pochopila, o
dovolí
někdo
čem
považují tedy podobné texty
standardní. Ostatní respondentky
nesrozumitelnost,
ve zkoumaných
neděje,
přeskakovala
kpobavení" (16 let);
uváděly
banálnost,
chatrnou
mě kvalitativně patří
k průměru
jako rušivé
kompozici běžné
je), nepoužívání
odstavců
a když už, nejni to nic, co by
produkce
a to, že si takovou hloupost některá
mě nějak
slova" (17 let);
zaujalo" (15 let);
nesouvisle z události na událost naprosto jinou, ale jinak
"špatně
se to
čte"
"obsah, slovní zásoba" (19 let); ,,0
a
"Vadí mi jazyk, nesrozumitelnost textu (musela jsem
otisknout v časopise" (20 let); "nesrozumitelnost,
"skoro nic se tam "redaktorka
ze slov, 8 % na
dívky napsat, zda jim na úvodníku něco vadilo, sedm z nich uvedlo, že nic
nebo
nevěrohodnost úvodníků
Dívčí časopisy
neporozumělo některému
v textu, 8 %
a stopy mediální výchovy.
měly
Když -
slovům
ne pravdivosti nebo reálnosti - zde bychom nejspíš
čtení
že se
Text se líbil 44 % dotázaných, 56 % se nelíbil. Celých 84 % respondentek se
otázku neodpovědělo. vůbec
čtenářek věří,
jeho
staly, zatímco 62 % se domnívá, že nikoli (jedna respondentka
domnívá, že porozumělo všem
a už
očích
(15 let);
čem
"chtělo
článek
by to trochu rozvinout" (18 let);
to bylo? Nechápu ... " (14 let, dívka, která
dívčí
časopisy čte);
"Sou to kecy, nesrozumitelný, divný" (14 let); "No,je to takový nesrozumitelný,
najednou sou
někde
a pakjinde" (14 let);
"Vůbecjsem
to nepochopila, nevidím v tom žádnou
zápletku" (14 let); "Evík - divé předělání jména, hyn - nevím co to je" (12 let); " ... děj,
přijde
mi moc nevěrohodný" (16 let); "Děj je přeházený" (17 let); "Četla jsem ho asi 5x a nemůžu pochopit spíše si představit co se odehrálo na
,třídní slezině'"
(14 let).
A která konkrétní slova byla respondentkám nesympatická? "Své roky, šílená ";
"pipinka, blinkám -
při čtení
neslišela" (17 let);
"Třídní
textu se u nich zadrhávám "; "hyn -
slezina? To se používalo
před
ještě
sem to nikdá
30 lety?" (14 let); jedna 60
šestnáctiletá respondentka
nerozuměla
slovu
soustrastně, dvě
dívky neznaly výraz potupa,
jedna dvanáctiletá slovo antikoncepce; "pipinka - protože když to vidím napsaný, vypadá to hrozně"
vadil
(16 let; výraz pipinka, charakterizující podle kontextu
čtyřem
respondentkám).
Například
zřejmě
mladou a naivní dívku,
význam zastaralého germanismu hyn
dotázané odhadly jen díky kontextu ("hyn - to slovo vidím poprvé") a vůbec. Některé
článku
respondentky naopak lexikum
čtyři
některé
jej nepochopily
hájily a jako argument
uváděly
jeho
jednotnost: "Do toho textu se ta slova hodila, byla ze slovníku tý údajný osoby" (15 let); "Ne, všechna slova do stylu
článku
zapadají" (15 let).
Poslední otázka se týkala
několika
slov, která jsou v úvodníku
(jednalo se o výrazy své roky, nezapomenu, šílená, zadarmo, divný, nevlastní, zvýrazněná, nevědělo
ze
zvýrazněných
"chce
zdůraznit
důležitost
soustrastně,
17 respondentek.
vzorečky,
Dvě
antikoncepci, blinkám, pipinka,
Vánoce :-)).
důležitá
podle nich
povšimli ", bez udání něco
fakta ". Dalších zdůrazněna prostě
přesnějšího důvodu.
některá
pět
respondentek nespecifikovalo
jen proto, "abychom si jich více
Další respondentky se domnívaly, že "podle nich se
jako osnova ", "to snad ani význam nemá ", "možná proto, aby to bylo
Domnívám se, že slova byla
důležitá v
našem hovoru ".
zvýrazněna
hned
kvůli několika
z uvedených
faktorů; důležité
myslím je, že mnohé dívky vidí i v grafickém prvku, jakým je
zvýraznění, určitý
význam a
strategii.
Postoj k nespisovnosti a tzv.
smajlíkům
Jak lze snadno odhadnout, mladá generace nevykazuje, výzkumu, žádné známky puristické
jsou tato slova
další respondentky upozornily na to, že
zajímavijší" a "že je dívky používají a že jsou tak nijak
komunikační
Proč
slov jsou nespisovná, a spolu s dalšími 14 dívkami se domnívaly, že autorka
slov, která jsou podle nich
text orientuje,
ochotně,
tučně zvýrazněná
připomínky
předpojatosti vůči smajlíkům
alespoň
podle našeho
ani konzervativní nebo dokonce
k nespisovnosti. Naopak to jsou na ploše
dívčích časopisů prostředky
oblíbené, a to zejména proto, že je respondentky samy běžně užívají.
Tab. 6 - Postoj ke
smajlíkům
ano, vadí mi hodně nevnímám je
frekvence 2 7
procenta procenta - kumulace 4,0 4,0 14,0 18,0
61
spíš mi nevadí mi nevadí celkem
6 35 50
vůbec
12,0 70,0 100,0
Tab. 7 - Postoj k nespisovnosti v frekvence 2 4 21 5 11 6
ano, vadí mi hodně spíš mi vadí nevšímám si jí spíš mi nevadí vůbec mi nevadí časopisy, které čtu, nespisov. neužívají chybí celkem
že jim smajlíky nevadí vadí
hodně,
dívčích časopisech
procenta procenta - kumulace 4,0 4,0 8,0 12,0 42,0 54,0 10,0 64,0 22,0 86,0 12,0 98,0
1 50
Otázku týkající se
30,0 100,0
2,0 100,0
100,0
smajlíků zodpověděly
vůbec,
všechny dotázané. Plných 70 % z nich tvrdí,
a dalším 12 % také spíš nevadí. Pouze
a jedna z nich tento názor vysvětluje následujícím
dvě
dívky uvedly, že jim
způsobem:
"To je to samí jako
kdyby sme byli ve školce a neuměli psát takže místo toho kreslíme obrázky" (15 let). Nespisovnost v
dívčích časopisech
posoudilo 49 respondentek, z toho vadí
hodně
4%
a spíše ano 8 % - konzervativní postoj má tedy celkem 12 % respondentek. 42 % si vůbec
nespisovnosti
nevšímá; 1O % spíše nevadí a 22 %
vůbec
nevadí - liberální postoj tedy
k problematice jazykové správnosti zaujímá 32 % respondentek. Celých 12 % respondentek se domnívá, že
časopisy,
jako
zmíněných
nějž
se
určitá
čtou,
42 % nespisovnost
míra
zdůvodnily svůj
které
nespisovnost neužívají, ale je možné, že tyto dívky prostě
příznakovosti přece
postoj zejména
nevnímají, jen
nesoustředí
očekává.
prostřednictvím
již
se na ni
při čtení
to
člověk pochytá
uplně divný
a pak třeba ani neví, jak se
slova" (12 let); "I když je to
překonaného
estetického kritéria, které
mi to" (16 let). Naopak nespisovnost jako
přirozená,
přirozený"
moderní a mladému
(12 let);
"Neřešim
(12 let); "Je to moderní
mluvím
třeba
dívčích časopisů
člověku
to (mluvim
časák,
řeknou spisovně"
dívčí časopis
textu, u
Dívky, kterým vadí nespisovnost,
leckdy sklouzlo až k purismu: "Protože kazí jazyk dospívajícím dívkám" (20 let);
ty výrazy
stejně
"Zbytečně
(17 let); "Protože sou
(pro mládež), nehodí se to, nelíbí se
byla v
odpovědích kladně
hodnocena
vlastní: "protože je to normál" (13 let); "je to
stejně)"
(14 let);
"Některá
spisovná slova neznám"
tak se vším všudy =)" (17 let); "Je to podobné jako když
s kamarádkou" (16 let), "protože je to mluva naše a rozumím jí" (17 let).
62
6.
Ideologie pro zvané konzumenty
Výrazné
spolupůsobení
implikuje přítomnost více co máme 7)
dělat
čtenářka
či méně
dívčích
skryté ideologie. Vidí ji však
časopisech
čtenářky?
jednoznačně
"Nehustíte do nás,
a co nesmíme, "vyznává se v psaní s nadpisem Pomáháte nám! (CG 10/2005:
Michaela v pravidelné rubrice Dopis
kosmetiky v hodnotě 1 000 úroveň
persvazivní funkce v
Kč.
Snad
současný
měsíce
odměněna balíčkem
a je po zásluze
koncept mediální výchovy ve školách zvedne
mediální gramotnosti do takové míry, že
čtenářky dívčích časopisů
dokáží kriticky
číst
mezi řádky. Prosazování ideologie ve všech médiích bez rozdílu však bude pokračovat. potřeby
této práce chápat tak, jak je definuje T. A. van Dijk,
společenské
systémy idejí, hodnot nebo ustanovení, dodržovaných
Ideologie budeme pro tedy jako "politické nebo
opravňovat
skupinami nebo jinými kolektivy. Jejich úkolem je organizovat nebo
akce
skupiny,,58 (Dijk 2000: 3). Ideologie jsou součástí sociální struktury a společenské kognice; jsou
vyjadřovány
a reprodukovány (pokud ne
slovu jakožto nositeli a
prostředku
přímo
utvářeny)
ustavovány a
diskurzem - o
získávání moci již bylo napsáno mnoho (V. Havel, E.
Canetti, G. Adler). Proto je nutné
věnovat
se ideologii až poté, co jsou analyzovány
příznakové jazykové prostředky.
Ideologie závisejí na
přesvědčeních
recipientů
svých
i
těch, kteří
je prosazují, a jsou
tedy" opodstatněním sociálního přesvědčení sdíleného sociální skupinou ,,59 (van Dijk 2000: 49). Kdo má
přesvědčení
a vyznává hodnoty, ten má i názory, což jsou stavební kameny
ideologií. Ideologii sdílejí
členové neostře
prostupujících sociálních skupin - býváme identit,
často vzájemně
časopisů
společnost
působí
uvědomit, působit
stavu
uzpůsobovat
femininita, asertivita jako
které ideologie nejsou v textu
vně
sexismus a
čtenářky dívčích
nadřazenost mužů
skupiny nemají význam a jejichž úkolem je
k snazšímu ovládání, způsob
členy
boje s nejistotou).
explicitně přítomny,
už jenom proto, že nejsou popírány
společnosti:
a
z nich, takže máme více
množství ideologií. Na
třídní nadřazenost,
aj.), a ideologie s účelem rezistence, které
egalitářství,
větší
překrývajících
se
dvojí ideologie: globální, které mají vliv na celou
(konzumerismus, kapitalismus,
pouze stmelovat, a tudíž
vzájemně
většinou členy několika
konfliktních, a sdílíme
podle mého názoru
oddělených,
např.
ale
skupiny (zdánlivé
Důležité
přesto
na
je
rovněž
čtenáře
zobrazováním a popisováním
si
mohou
skutečného
šovinismus, xenofobie, pasivní rasismus (ignorování národnostních a
58 "ldeologies are usually defined as political or social systems oj ideas, values or prescriptions oj groups or other collectivities, and have the Junction oj organising Ol' legitimating the actions oj the group. " 59 " ... the Joundation oj the social beliefs shared by a social group "
63
rasových menšin, vyhýbání se stranou
zůstávají
v
tématům
multikulturalismu, jiných etnik a národností). Zcela
dívčích časopisech
klasické politické ideologie jako konzervativismus, Zároveň
liberalismus aj. - politika se zde totiž neobjevuje ani jako vedlejší téma. domnívám, že
dívčí časopisy
se
podporují ateismus, už jen tím, že nemluví o existenci boha a
náboženství 6o . Přesvědčení
dělí
pro ideologii se podle van Dijka
na jednotlivá (závislá na kontextu,
konkrétní, týkající se jednotlivostí) a všeobecná (abstraktní,
přítomná
Pro podporu jakýchkoli ideologií je ideální prostředí, v němž není a názorem - to jsou prostředků
objevují
právě dívčí časopisy,
i v materiálech, v nichž by být
především
jako argumenty pro
bez ohledu na kontext).
zřejmá
hranice mezi faktem
ve kterých se vyskytuje mnoho hodnotících
neměly,
něco
jako je
nebo proti
např.
zpráva. I zde se ideologie
něčemu.
Ideologie o
sobě
samých
zpravidla referují pozitivně 61 ajejich zastánci pochopitelně také věří, že jejich ideologie je tou správnou, a kontrolu
iracionálně
určité
ji sledují. Víra v ideologii
být
skupiny, a i když socioložka Crane tvrdí, že
různých interpretací pro jeden mediální obsah
jsou
může
čtenářky dívčích časopisů
schopny
číst
62
stejně
veřejnost
má k dispozici mnoho
(Crane 2001: 207), zůstává otázkou, nako1ik
texty jako
otevřené
(dle Ecovy terminologie) a
interpretovat je pomocí jiného než dominantního kódu, k němuž nedostatku zkušeností s texty a přirozeným
tak pokusem o sociální
světem
přirozeně směřují kvůli
a kvůli vlastní nezralosti a nejistotě.
Genderové lingvistky Eckert a McConnell-Ginet popisují
případ
psychologické studie
Caro1 Gilligan a jejího týmu, který zkoumal psychiku dívek v období puberty. Roku 1990 byly v soukromé škole Emmy Willard zkoumány mladé dívky a zjistilo se, že na prahu dospělosti opravdu ztratí sebejistotu a jsou mnohem méně asertivní 63 . Do protikladu jsou ve zmiňované
krizi
studii
sebedůvěry
stavěny
mladé
Afroameričanky,
které stereotyp
křehké
dívky
nesplňují
a
z různých důvodů neprožívají.
Redaktorky
dívčích časopisů
osobnostní krizi dívek
vědí
ovšem o této
věkem
a genderem
(samy ji prožívaly), takže ji na jednu stranu
podporují a zneužívají jejích
důsledků,
léčí,
způsobené
malé
na druhou stranu
když se snaží dívkám vnutit takový náhled na
svět,
Lexikální prostředky tematicky související s náboženstvím se v dívčích časopisech občas objevují jako citoslovce (Bože, já mám hlad! - BG 21/2005: 22; Proboha! - BG 21/2005: 24) - věřící redaktor/editor/čtenář by tyto jevy zřejmě považoval za braní božího jména nadarmo. 61 Samy o sobě referují většinou pomocí slov filozofie, principy, přesvědčení nebo víra - slovo ideologie neužívají, protože má již zmíněné negativní konotace. 62 " The content oj the media is subject to a variety oj interpretations by the public. " 63 ,,[n a study oj girls attending the private Emma Willard School in the eastern US, psychologist Caral Gilligan and her colleagues (. ..) Jound that as they appraached adolescence, girls become less sure oj themselves, less assertive, more deJerential, and generally lost the sense oj agency that they had had as children. The girls'crisis oj confidence has become a Jamous gender construct - a kind oj developmental imperative Jor girls. " (EckertMcConnell-Ginet 2003: 48) 60
64
který vyhovuje vydavateli a dospělosti,
normálnosti nebo
inzerentům
a podporuje status quo.
Předstírají
průměrnosti,
ale všechny tyto jevy ve
skutečnosti
že dívkám podsouvají nutnost vypadat jako
dospělé prostřednictvím způsobu
rezistenci
vůči
podporují tím,
oblékání,
líčení
se i chování, a svými texty nivelizují jejich jednání i jazyk.
Způsoby přesvědčování
přítomného přímo
s pomocí
v textu lze klasifikovat na podsouvání
populum nebo ad baculum: "Pudr používají snad všichni světových
vizážistek a ani
oční
můžeš
("
stíny si
tobě
by
nejsou sice
podpořit
přímo prostředky
prostřednictvím výrobků jsou čtenáři
argumentů
ad
včetně profesionálních maskérů
a
(sic!) jeden cestovní vzorek v kabelce "), rady
vybrat ") a příkazy (vyber, zvol,
v D 10/2005: 42). Ideologie lze časopisy
neměl chybě
(často
určitě si
ho pořiď; všechny příklady viz
i kladením sugestivních otázek v interview.
propagandy, ale jsou skrytou i
přiznanou
Dívčí
reklamou;
nabízeny a slibovány identity a role.
O apelové a kontaktní funkci zájmen ty a vy a jejich
tvarů
jsme již
hovořili
v oddíle
týkajícím se témat dívčích časopisů: S. Čmejrková nadužívání těchto zájmen oslovujících imaginárního/zamýšleného čtenáře popisuje jako "syntetickou personalizaci" (Čmejrková 1997: 151), jejímž
prostřednictvím
mají dívky pocit, že redaktorka promlouvá
k nim, že je pojímá jako individua. Tento známý persvazivní recipienta, spojovaný dnes ideologickou zbraní,
stejně
především
jako
třeba
prostředek
oslovování
s řečí reklamy, médií a politiky, je
vyvolávání paniky ("Alergie je záludná.
výhradně
důležitou
Přepadnout tě
může kdykoli a kdekoli/"; D 7/2005: 43). Jak píše Čmejrková ve své studii o jazyce dívčích časopisů,
" sugestivní jazyk na ni
(rozuměj
dívku, pozn. K. K.) vykonává
poměrně značný
nátlak" (Čmejrková 1997: 152). Brněnský stylistik M. Jelínek dokonce tvrdí, že ideologické
jazykové faktory se podílejí na individuálním stylu podavatele a jejich přemíra znamená vznik samostatného
funkčního
stylu - ideologického: "Jestliže však chápeme vyjevování jisté
ideologie jako objektivní cíl komunikace,
z objektivních zařazuje.
stylů,
který se
umísťuje
můžeme
do blizkosti
Subjektivní ideologické styly se
ideologické styly považovat za jeden
stylů funkčních
vyznačují výběrem
nebo dokonce se mezi
ně
prostředků
se
lexikálních
sémantikou posunutou tak, aby vyhovovala dané ideologii, jistým souborem v některých případech (Příruční
mluvnice
polemickými
češtiny
prostředky
idiomů
a
sloužícími k potírání jiných ideologií."
2001: 721)
Apelativnost textu navíc
ještě
znásobuje užívání
častých
oslovení
(Slečno
rockerko,
slečno kosmopolitko, slečno technařko (eG 7/2005: 24); Ahoj holky!!! Čauky rebelky! - (eG
7/2005: 7; v rubrice Pošta z (Dáš si cígo?;
Dostaň,
dopisů
samotných
čtenářek);
volba slovesných
co chceš!; Test: Jaký jsi živel? - názvy po
sobě
tvarů
2. os. sg.
následujících
článků
eG 7/2005: 4), volba tvarů osobního zájmena ty a přivlastňovacího zájmena tvůj (nechceme
tě
65
"kazit"; který [osud] je ten
tvůj?
- eG 7/2005: 4), zdánlivá exkluzivnost a čteš
- máš unikátní možnost (díky tomu, že Zajímavé je, že
přes
dívčích časopisech
časopisů
nejčastěji
v klubu"
TD 7/2006: 32).
vůči něčemu
a
přes
všechna omezení, která
ideologií reprezentovanými hodnotami svoboda.
jde o svobodu nakládání s jazykem, svobodu oblékání, stylu i smýšlení,
svobodnou organizaci volného z
časopis;
neustálou rezistenci
s sebou ideologie nesou, je mezi V
tento
"členství
času.
Redaktorky jsou v rolích spolubojovnic. V žádném
se nehovoří o nutnostech a pravidlech, která musí být
dlouhodobě
respektována.
6.1 Struktura ideologií
Podle van Dijka je odpovědí
třeba
si
při
dekonstrukci ideologií klást
určité
otázky. Pomocí
na ně pak získáme analytický portrét konkrétní ideologie, ale i obraz
jež ji podporuje,
případně
členů
skupiny,
rozsah šířenÍ.
Strukturu ideologie tedy budujeme prostřednictvím
odpovědí
na následující otázky:
"Členství - Kdo jsme? Odkud jsme? Jak vypadáme? Kdo k nám patří? Kdo se může stát členem
skupiny?
Aktivity - Co děláme? Co se od nás očekává? Proč jsme tady? Cíle -
Proč děláme právě toto?
Co chceme dělat?
Hodnoty/Normy - Jaké hlavní hodnoty uznáváme? Jak hodnotíme sami sebe a ty ostatní? Co by se
(ne)mělo dělat?
Postavení a vztahy skupiny - Jaké je naše postavení ve
společnosti?
Kdo jsou naši
nepřátelé,
naši oponenti? Kdo je jako my a kdo je jiný? Zdroje - Jaké jsou základní sociální zdroje, kterými naše skupina disponuje nebo by je
měla
mít k dispozici? ,,64 (Dijk 2000: 69, 70) Odpovíme-li že
členy
disperzní,
stručně poměrně
na otázky
při
zkoumání ideologie v dívčích
časopisech,
zjistíme,
homogenní a rozsáhlé subkultury, jež je pod vlivem ideologie,
kterou zároveň sama podporuje, jsou dívky, čtenářky dívčích časopisů. Čtou tyto časopisy, protože
chtějí zůstat členkami
budou znát
určité
prostředkují; proč
skupiny nebo se teprve
informace a respektovat více tyto
časopisy čtou,
začlenit,
či méně
prostřednictvím
toho, že
skryté pokyny, které jim
časopisy
a to
nastínily dívky samy v oddíle 5 této práce. Mezi jimi
64 "Membership: Who we are? Where are we from? What do we look like? Who belongs to us? Who can become a member ofthe group? Activities: What do we do? What is expected ofus? Why are we here? Goals: Why do we do this? What do we want to realize? Values/Norms: What are our main values? How do we evaluate ourselves and others? What should (not) be done? Position and group relation: What is our sodal position?
66
uznávané a
časopisy
propagované hodnoty
patří
kroku s módou a odpovídající partner. Ve
zejména udržovaný fyzický vzhled, držení
společnosti
je skupina dívek marginalizovaná,
protože nedisponuje prakticky žádnou reálnou mocí (nevlastní majetek, nemá volební právo). Potenciálními
"nepřáteli"
sociální status, tedy všichni
6.2
zdánlivě
jsou všichni, kdo se mocí zaštítit mohou nebo mají dospělí.
Jako "jiní" se vymezují mužští vrstevníci
těchto
vyšší
dívek.
Konzumerismus Dívčí časopisy vybízejí své čtenářky ke konzumu. Činí tak prostřednictvím redakčních
textů
i obrovského množství inzerce (tzv. ATL - Above the Link - reklama; viz kap. 2.2 této
práce). Ta v drtivé
většině případů
a ze stránek jí vyhrazených
propaguje
přechází
oblečení,
reklama více
či méně skrytě
zboží inzerujících (avšak i jiných) firem nabízeno jako postavení,
určité
mobilní telefony, obuv a kosmetiku na stránky
prostředek
společnosti
píše D. erane ve své
kde je
společenského
k dosažení
stylovosti a duševní rovnováhy (spokojenosti). O
identitu jedince a jeho postavení ve
redakční,
důležitosti oblečení
průkopnické
pro
monografii
Fashion And Its Social Agendas. Class, Gen der, And Identity In Clothing (Móda a její společenské
role.
Třida,
gender a identita v oblékáni; 2001), v níž potvrzuje, že "móda
měla
pro ženy vždy sociální podtext a způsob oblékání je vždy sociálně motivovaný ,,65 (erane 2001: 19). Není strategie
těžké
uhodnout,
dívčích časopisů
proč
se mladé dívky vší silou snaží vypadat
dobře,
a
proč
tedy je
- inzerovat komodity a doufat v jejich nákup - nanejvýš logická:
"Móda pozdvihne i bezvýznamného jedince tím, že z něj
udělá příslušnika
sociálni skupiny,
ztělesněni jednotného ducha ,,66 (Simmel 1957: 548, cit. podle erane 2001: 17).
V BG 2112005: 40,41 tak je například na sousloví je pro sociální
čtenářky časopisu mimořádně
skupině
-
skejťákům
dvoustraně
nazvané
Skejťácké
šílenství (toto
atraktivní: nabízí jim jak příslušnost k uznávané
- tak odchýlení od normality a všednodennosti - šílenství)
zobrazeno 11 modelek ve velmi drahém oblečení tří značek 67 . Snad ani rodiče čtenářek by nebyli ochotni si koupit
džiny" za 2 890
Kč,
"růžové
triko s dlouhým rukávem" za 1 390
pokud by jim nebyla nabídnuta
výměnou
hodnota. V perexu se s nutností vychvalování zboží mezi
Kč
za koupi zboží
řádky počítá:
nebo "seprané nějaká přidaná
"Prkna jsou
prostě
Who are our enemies, our opponents? Who are like us, and who are difJerent? Resources: What are the essentia! soda! resources that our group has Ol' needs to have?" 65 "Fashion has a!ways had a soda! agendaJor women, and clothil1g behavior is a!ways sodally motivated." 66" Fashion raises even the unimportant individua! by making him the representative oj a class, the embodiment oj a joint spirit. " 67 Mambo, Insight a Rip Curl- jakkoli je název poslední jmenované firmy na této dvoustraně uveden osmkrát jako Ripl Curl, jde stále o tutéž značku.
67
v kurzu. A co teprve ty trendy hadříky, které k nim patří! Džiny, trika, mikiny... Skejťácké
modýlky a
doplňky můžeš
nosit kamkoliv" (BG 21/2005: 40). Zde je nabízena prostřednictvím hadřiky, skejťácké
slangu (prkna) a jazyka populárního mezi mládeží (v kurzu, trendy, oblečení,
modýlky) modernost, pestrost a variabilita
hlavně příslušnost
ale
ke
skejťákům,
z jejichž řad nezřídka pocházejí vysnění "idolové" čtenářek dívčích časopisů. Původkyně textů
se prezentují jako
důvěrnice, rádkyně
a
znalkyně.
persvaze dovedena ve Speciálním (tedy reklamním, jakkoli graficky ani
K extrému je
obsahově
prakticky
není k poznání od redakčních materiálů; pozn. K. K.) projektu v BG 21/2005: 37 - imperativy působí
zde použité
až
výhrůžně:
"Na konec, a to si pamatuj, je potřeba
správným krémem. (. . .) Tím správným pro tebe je matujici Young (145 čehokoliv ...
Kč).
( .. .) Pamatuj si
" Donucovacím
hlavně,
prostředkem
že k úpravě
hydratačni
účesu
k nákupu je v mnoha
" V červenci začiná cestovatelská sezona, a proto se ti
určitě
v podobě želvy od firmy Samsonite. "(D 712005: 54) V této
tim
emulze Nivea Visage
stači
ti
ošetřit tvářičku
vždycky jen troška
případech
i falešná kauzalita:
bude hodit veselá objemná taška, větě
je
kromě zřetelné
propagace
výrobku jedné firmy mimo plochu vyhrazenou inzerci, což je ovšem v magazínech pro ženy a dívky zcela začátku
běžný
skutečně začíná. čtenářka
v souvislosti s koncem
nehodilo by se psát o
května,
kdy ve
většině
destinací
českých turistů
Pomocí falešné příčiny - protože začíná sezona, kup si tašku Samosonite - je
nucena ke konzumu hic et nunc.
Samozřejmě
nedokážeme vliv ideologie a zobrazovaných komodit na
kvantifikovat a stále agendu,
číslo červencové,
turistické sezony (tedy nikoli cestovatelské - nic takového neexistuje, cestovatelé celoročně)
cestují
jev, lživá informace: protože je
před
přiřazovanou
k
sebou máme" otázku, zdali a jak ženy chápou
oblečeni
v tiskovinách referujicich o
módě,
čtenářky přesně
rozličnou
a rozsah
sociálni
přijimáni
nebo
odmitáni těchto obrazů jako důležitých ke konstruováni jejich vlastniho vzhledu ,,68 (Crane
2001: 19). H. Hegerová
rovněž
sleduje v
dívčích časopisech" tendenci
k demokratizaci a
marketizaci mediálniho diskurzu" (2001: 84). Pokud se "marketizaci mediálniho diskurzu"
myslí stav, kdy jsou jazykové prostředky v dívčích jejich prostřednictvím prodalo co nejvíc zboží,
ať
časopisech
už ve
formě
užívány zejména proto, aby se materiálních
statků,
nebo idejí,
souhlasím.
68
6.3 Antifeminismus, antiemancipace, kult těla
Na rozdíl od exkluzivních
časopisů
pro ženy nešíří
těchto
a feminismu. Tematika typická pro mediální prezentaci přístupy
mezi pohlavími,
většinou ještě osobně
dívčí časopisy
ideologii emancipace
ideologií jako platové rozdíly čtenářek
k domácímu násilí, porozvodové spory nebo kariéra se
netýká, a tudíž pro
ně
důležitá
není
ani zajímavá. Navíc by feminismus
nebo emancipace zcela popřely smysl článků, které radí, jak na opačné pohlaví. Časopisy dívkám neustále podsouvají, že nejdůležitější ze všeho je vypadat dobře. Top dívky (7/2006: 6) úspěch
například
referuje o úspěšné
a zabývá se jen jejím potenciálním
Rolins vydává novou desku a navíc na léto kočka!
plážová
střílet
změnila
ale zcela ignoruje její profesní
u druhého pohlaví.
"Zpěvačka
svou image! Kluci bacha,
Teď
vztahu se sportovcem a poslední TD pak o dívkách velmi
často
větou
jde o
Hovoří
týkalo její nové desky nebo její profese.
sexy
bezvadně
to vypadá, že její miláček bude místo do hokejových
ctitelů @" Ačkoli
do davu
Dara
přichází
Dara si nechala prodloužit blond vlasy a tancováním si
vymodelovala a zpevnila postavičku. branek
úspěchem
ženě,
zpěvačku,
není
zmíněno
zcela nic, co by se
se jen o vzhledu s pozitivními konotacemi, o
je podporován stereotyp žárlivého partnera. Zejména
referuje jako o kočkách.
Často se diskutuje o tom, zda dívčí časopisy podporují v dívkách sklony k mentální
anorexii nebo bulimii tím, že zobrazují
příliš
hubené modelky, píší
zkoumaném vzorku byla více než desítka rozsáhlých reportáží varování (dotazy
před
poruchami
čtenářek
příjmu
potravy a v poradnách
69
často
nebo analytických článků
věnujících
se problematice výživy
zodpovídají až na výjimku - Michaelu Maurerovou z BG -
se dotazy na toto téma stále objevují. diskusních fórech
časopisů
Většinou
nebo ve vlastních
to jsou
článcích
o dietách aj. Ve
právě čtenářky,
lékařky
a
lékaři)
které si v různých
navzájem radí: "Nehrajte si se svým
životem jen proto, abyste byly štíhlé!" (TD 7/2006: 40) Občas
se však v
není v pořádku:
časopisech
"Kvůli
hodiny okukovat macaté sport, za druhé je mezi by
měly
tomu
objeví zmínka implikující, že mít nadváhu / normální váhu
přece
zadečky?"
řádky řečeno,
chodí chlapi na tenis! Kde jinde by mohli
nekonečné
(BG 21/2005: 42). Za prvé je zde degradován ženský že tenistky (tedy
špičkové sportovkyně,
jejichž postavy
být s ohledem na životosprávu a podíl svalové hmoty dívkám dávány za vzor spíše
než postavy modelek) jsou macaté, tedy tlusté. Dívky s nadváhou jsou prezentovány jako 68 " ... the question whether and how women perceive the various social agenda attached to clothing in the fashion press and the extent to which they accept Ol' reject these images as meaningful for the construction of their own appearances " 69 Zejména v Top dívky: Já jím, jen to nepolykám (TD 612006); "Chci zase žít!" (TD 712006) ...
69
znevýhodněné
a diskriminované,
případně
se samy zesměšňují: "Mají tedy vůbec tlustší holky
nijakou výhodu?" "Když jdu v létě na tobogán, tak mi to mnohem rychleji jede @" (Modelka versus boubelka; D 10/2005: 18, 19). Obezita je jako handicap ("Mám vychytaný udělat kočku.
dokážu
s námětem
cvičení,
věci,
jednoznačně
vnímána jako nestandardní a
který můžu nosit a který ne. A myslím si, že ze sebe
" D 1012005: 19). Propagace kultu
diet nebo kosmetiky. I když jsou
těla
články
součástí
je
každého
t!!lsJ!.
článku
informativní a popularizují
ochranu před sluncem, vkrádá se do nich přebujelá touha po kráse (zde ovšem jako výstraha): krásně
"Má touha po
opáleném
těle
opalování" nebo hyperbolizace "Bez 45). Jen o
několik
vůbec neřešila
byla tak velká, že jsem
moře
a
sluníčka
stránek dál redaktorky nutí dívky do
krém na
totiž nedokážu žítI" (obojí D 712005: "předvádění
se v minisukních, tílku a
plavkách" (D 7/2005: 55). Top dívky podporuje archetypy ženy a muže tak, že prezentuje dívky jako roboty jednající podle
předem připraveného
nich jako o zboží: Do kavárny Okamžitě se
nastartuje
tvůj
povelu pro
přijde dobře
určitou
situaci. Banalizuje city a referuje o
vypadající kluk. "Toho musím mít, " myslíš si.
automatický flirtovací program: olízneš si rty, prohrábneš si vlasy
a dáš hlavu trochu na stranu. (TD 712006: 26) Časopis dívky prakticky nutí, aby takto jednaly: pokud nebudou, "pak se nediv, pokud odejde s jinou holkou ". Stereotypy jako
"pokud budeš mít ale nejistý bezmocný
dívčí pohled, přijde jim
to moc roztomilé " (obojí TD
712006: 26) podporují archetyp slabé, nemohoucí ženy, vyžadující ochranu. Dívky se zde přetvářce
a stylizaci do role sexuální loutky,
případně člověka,
se chovat podle velmi femininních, tj. antifeministických sebevědomé
ženské
klukům nahánějí
strach.
Chtějí
čtenářek
užito
včetně
předpisů
(" Upřímně
může
může
stavět
do
podřízené
zdát sexy).
kterého oslovíte, je deset
depreciativa ženská, které
Ideologický náboj mají i brané velmi
vážně
logických pravd
role, a pokud tak
Ostře protichůdně působí
bodů.
nečiní,
sebevědomé
ženy v
očích
sebevědomá
pak jen proto, že se to
výzvy k přehnané
asertivitě:
být
opačnému
"Za kluka,
Kdo nasbírá víc, vyhrává. " (TD 712006: 26). zdánlivě
nevinné texty: vtipy. Ty totiž, nepodložené a
jako axiomy, které nelze dokázat, ale (podobně
řečeno, příliš
být sexy" TD 712006: 26; toto
a priori diskvalifikuje - zdá se, že podle redaktorek Top dívky žena
nesmí, musí se pohlaví
skutečně
který nic nedokáže, nebude-li
být tvojí skálou, oporou a ochranitelem a
ne se vedle tebe cítit malí. Ale trošku tvrdší chování konstatování bylo
učí
jako u pranostik,
přísloví,
přesto
často
z nich vychází mnoho zcela
gnómických frází a
pořekadel),
nevybízejí k zamyšlení. Čtenář je prostě přijme a zasměje se jim, což však zdaleka nevyváží jejich
manipulační
přítomné
potenciál, ideologii kontradikce,
neoprávněné
generalizace a typicky
argumenty ad hominem (dehonestace popisované osoby, fiktivního protivníka),
70
k
směšnosti
předpojatá
(ironizace) nebo
slova. Pokud pak vtipy
ženy užívají (autorky v
dívčích časopisech)
dívčích časopisů),
zřejmě něco
není
vtipů
Jedním z takových 21/2005: 4 je
namířen
proti ženám samy
a jiné ženy se jim pravděpodobně
smějí (čtenářky
v pořádku se ženským sebepojetím jako celkem. obecně.
je parafrázovaný bonmot charakterizující ženy
herečce
proti
zaměřené
V BG
Tori Spelling, která se po roce manželství rozvedla.
Autorka krátkého odstavce o ní referuje jako o chudince Tori a píše, že" vzhledem k tomu, že Tori sama netuší, proč se vlastně rozvádí, je nám víc líto chudáka Charlieho. Tori
co chce, a nedá pokoj, dokud to nedostane!" Je v budoucnosti
přispěje
odstavců
přívlastku
přívlastek
nečekaně
hereččiným
u chudinky Tori
řadě uvědomit
neví,
(a k tomu snad
aktuálně zaváděna
do škol), že
nezakládá na znalosti situace a je zdůvodnilo, proč
případě
se o ní
vlastně
autorka použila argument ad
chudáka Charlieho: dovolává se soucitu
a poukazuje na Charlieho malost (v odstavci se o
spisovatel Charlie Shanian byl Stejný
většinou vůbec
na malé ploše, referovat. V tomto
misericordiam a ad verecundiam u čtenářek
se
zejména proto, aby událost skandalizovalo a aby
byť
musí,
si v první
mediální výchova, jejíž koncepce je
hodnocení autorek podobných přítomno
třeba
prostě
něm hovoří
jen v tom smyslu, že
větě
však není agentem).
manželem - v žádné
CA co vedlo chudinku Tori, že požádala tak náhle a
o rozvod? ") je naopak argumentem ad hominem a také argumentem k
směšnosti,
ironizujícím. Dalším vtipem podporujícím Proč je
nadřazenost mužů
v
dívčích očích
BEZVA narodit se jako kluk? (-: (D 7/2005:20).
naznačuje,
že jde o
"Tvé přijmení ti
zlehčení
zůstane
až do smrti" a "Dokážeš si sám
může přijmout
schopné
pochopitelně
to ženino) a
otevřít zavařovací
Všudypřítomný
bodů
materiálu
smajlík sice
opět
a hyperbolu, ale teze "Nemusíš s sebou všude nosit kabelku ",
generalizující, nepravdivé (žena si jako muž
je 14
po
neoprávněně
otevřít
sklenici s marmeládou" jsou
svatbě může
své
příjmení
nechat,
stejně
dehonestující (ne všechny ženy nejsou
sklenici a ne všichni muži to dokáží). Podobným nositelem
ideologie je např. i bonmot, který pomocí vtipu a zdánlivé nepodloženou generalizaci - na otázku "Máte
raději
logičnosti
zastírá
neoprávněnou
a
blondýny, nebo brunetky?" odpovídá
Jarda - 26 let; prý profesionální sportovec: "Blondýnky. Protože jsou jako mercedes. Každý by ho
chtěl,
ale málokdo si ho
může
dovolit" (D 10/2005: 19).
Nekorektní je z hlediska genderu i obrazné pojmenování ženy jako drahé žena není
polovička
pojmenování polovičky
polovičky
-
muže, je to samostatná bytost a nejen feministky mohou chápat
hezčí polovička
nebo drahá
polovička
(BG 15/2005: 39),
případně
druhé
(TD 7/2006: 16) jako degradaci a dehonestaci.
71
Jak referují
dívčí časopisy
V duchu
dívčího
samy o sobě a svých textech?
sociolektu užívá
časopis
pro reference o svých obsazích atraktivní
přívlastky. Často však materiál popisovaný např. slovem ulítlý, případně cool (Cool babča -
D 1012005: 11) nebo crazy svým obsahem neodpovídá významu (skandalizující nebo zábavná) jsou užívána
hlavně
transparentní a nemá za úkol popsat podstatu
věci,
příběhy"
přívlastku
- adjektiva
jako lákadlo, které však není zcela
spíš na ni
čtenářku
nalákat: "vaše ulítlé
(BG 21/2005).
Jak referují dívčí
časopisy
o svých
čtenářkách
a o ženách
obecně?
Čtenářky COSMOgirl! jsou rebelkami jak očích redakce, tak ve svých vlastních. Výraz svůj
rebelka ztratil tolikerým užitím
povstalectvím, aktivitou; je sémanticky
význam i konotace s odbojem, vyprázdněný,
prakticky synonymem slova holka. V dopisech rebelka nechápou
tradičně,
stal se v prostředí
některých čtenářek
dívčích časopisů
je znát, že význam slova
obyčejná
viz následující oxymóron: jsem
neobyčejností,
10/2005: 8). Ajak má správná čtenářka CG vypadat? Recept je snadný:
18letá rebelka (CG
"Pět
rebelek nahodilo
sexy styl, jsou z nich kočky" (CG! 712006: 3).
Jako
kočky
Kam či je zase
vidí ženy i BravoGIRL!: lichotivou charakteristiku použila např. ve frázi "z
kočka"
užití dehonestujících zvířeti
(BG 21/2005: 9). Ve vzorku
výrazů
pro
části
ženského
časopisů
těla, někdy
(,,Jsi snad žába? :-)" - D 1012005: 4; případně lvice,
jsem nenašla ani jeden
se však objeví kočka
přirovnání
příklad
ženy ke
- viz výše).
Pokud jde o ikonické zobrazení, tedy fotografie žen, postupují všechny zkoumané
dívčí časopisy
velmi
obdobně.
Na obálce
zveřejní
jedinou ženu (s
pěti
čtyři
výjimkami 7o
ve vzorku všech titulů za období půl roku); většinou jde o zcela neznámou modelku ve věku odpovídajícím vyšší hranici zahraniční hvězda
věku předpokládaného
publika.
Někdy
se objeví
česká
nebo
populární kultury - SuperStar Míša Nosková na obálce BravoGIRL!
22/2005 (pro obálku tohoto
časopisu
Angelina J olie na obálce Dívky
Č.
č.
ve sledovaném vzorku pózovalo 8 celebrit), respektive 10/2005 (Dívka naopak celebrity
před obyčejnými
70 Modelka je natolik neznámá, že se její jméno objevuje jen v jednom ze tří sledovaných časopisů, zatímco jméno fotografa titulní strany je pokaždé na vertikále při hřbetu nebo švu časopisu zmíněno. To, že modelka nemá jméno (na rozdíl od modelek v exkluzivních časopisech pro ženy, kde je jméno vždy uvedeno - ve čtyřech ze šesti čísel uvedla jméno své "Cover Girl" i CG!), může z ideologického hlediska značit nepodstatnost a záměnnost modelčiny individuality. Otázka je, jak potom takový časopis zachází s individualitou čtenářčinou.
72
modelkami preferuje: slavní se objevili na všech šesti obálkách). Dívky i celebrity jsou řezem
zobrazeny bud' ve velkém detailu, detailu, polodetailu nebo polocelku (s kyčlí)
a nikdy není postava
vidět
celá, protože za
s genderovně nekorektním zobrazováním
nejdůležitější
oddělených částí
je pokládán
ženského
těla
pod oblastí
obličej
(srovnej
jakožto komodity
mající za účel "prodat" bud' výrobek, nebo ženu samu - mj. in Goffman 1979). Modelky mají většinou
odhalená ramena, a to i u zimních
čísel,
na jejichž obálkách však dominují
svetry, nebo jsou v plavkách. Vždy jsou dokonale
nalíčené
a ve
sladěných
Seduktivní metody vyzývavého pohledu a stereotypních grimas (ruka na
čepice
a
barvách.
rozevřených
rtech,
vyplazený jazyk s piercingem, našpulené rty) jsou užívány i na publikum stejného pohlaví, jakkoli jiným referencím o romantickém nebo dokonce sexuálním vztahu dvou osob stejného pohlaví se dívčí
Jak referují
časopisy
vyhýbají.
dívčí časopisy
o mužích?
Tato kapitolka by sociologovi vydala na celou studii s názvem Jak si představuje
dívka
svého partnera. Atributy, které jsou v dívčích
mužům zřejmě nejčastěji,
jsou následující:
nejúžasnější,
nejsladší,
současná
mladá
časopisech připisovány nejkrásnější,
krásným,
skvělým (BG 21/2005: 12). Částečně se vymyká snad jen měsíčník Dívka, na němž je v tomto časopisy
ohledu velmi znát, že je cílen na starší dívky než jazyk ve srovnání s ostatními myšlenku jako
např.
třemi časopisy
a
ostatní: užívá podstatně
občas uveřejní
v souvislosti s muži
"Pro všechny holky je krása a inteligence až na druhém
střízlivější
převratnou místě
- za
slušností a dobrým chováním. (( (D 10/2005: 23). Nerovnost mezi muži a ženami podporuje fakt, že se pro popsání chlapce, který se dívce líbí, v
dívčích časopisech
význam - kultovní
a zejména v dopisech
předmět pravěkých
čtenářek
užívá slovo idol. To
náboženství, modla -
rozšířilo
svůj původní
na výraz pro uctívanou
osobu (" ... zjistit, jak se můj idol jmenuje " - CG 10/2005: 3). Že dívky vzhlížejí k celebritám, je
tradiční
a pochopitelné
(Adresář
tvých
podobně
21/2005: 3). Zdá se však, že vzhlížejí redakci nebo ve svých příbězích modlila, abych "Můj
aspoň
nepotkala
idol se s ostatními
samozřejmě jsme
se
rovněž
obě přiblížily
i ke svým
tvých
vrstevníkům,
idolů
- obojí BG
které v dopisech
popisují pomocí nálepky/kategorie idol: "tak jsem se
někoho
škodolibě
hvězdných idolů, Adresář
známého, nejlépe svého idola (( (CG 1012005: 11);
smál"; "Nebyl to sice
k našim
idolům;
můj
idol" (obojí D 1012005: 10);
zjistily jsme, že se nelíbáme s idoly (obojí
D 1212005: 17).
73
6.4 Argumentace
Argumentace je
součástí
velmi staré disciplíny, rétoriky, a dnes ji chápeme jako
"soubor operací, které vyhledávají výchozí tvrzení jistá, (zdůvodnění,
relevantní (platná) pro odvození závěru,
jehož cílem je partnera
řeči přesvědčit
argumentace chápána ve smyslu hádání se,
děje předkládají
nebo
ospravedlnění, popř.
obecně přijímaná,
vyvrácení)
určitého
Ačkoli
laicky je
a ovlivnit" (Kraus 2004: 34).
pření
dívčích časopisů. Autoři
monologických textech
věrohodná
se dvou nebo více osob, totiž ve snaze zapojit
můžeme
čtenářku
co nejvíce do
stanoviska vybízející ke konfrontaci a ve snaze o zjednodušení,
diskreditaci popisované osoby
či
ji najít i v
senzačnost,
jevu nebo o prostou manipulaci používají tzv. fallacia, tedy obecně
klamné nebo falešné argumenty. Argumentace je cenným nástrojem ideologie a prostředkem
k získání moci (nebo, jak se domnívají marxisté a neomarxisté, k udržení příkladů
nastolení hegemonie), proto bylo mnoho
argumentů zmíněno
či
již v předchozí
kapitole. Podívejme se
například,
jak
argument falešné (nebo jako v tomto nenormálního, ale pro miliardáře
není právě
návrhář
běžné,
zmíněné
příčiny:
neoprávněnou
"Pro normálního smrtelníka nic návrháře,
a tudíž
a hrál si na
tesaře,
rapera, podnikatele, módního
věta
hřebíků
díky užití falešné kauzality -
spojovacího výrazu a tudíž - tvrdí, že miliardář.
generalizaci a
veleúspěšný
prostřednictvím
raper, podnikatel a módní
Taková osoba navíc není "normální smrtelník";
této sociální exkluze je bud' jeho údajné, neprokázané bohatství, nebo jeho profese. Je vedlejší, zda má tato formulace vést
úspěchu či neběžná
jediné)
užívají
aby se chopil kladívek, prken a
musí být nutně v důsledku
důvodem
případě
veleúspěšného
nemyslíš?" (BG 21/2005: 4). Tato důsledkového
dívčí časopisy
čtenářky
k adoraci
peněz
tři
nebo
zda má podporovat myšlenku, že existují "lepší lidé", u nichž je manuální práce
- žádná ze
zmíněných
tezí není doložena. Potvrdit ji mají naopak
čtenářky;
k tomu
slouží formulace tvrzení jako otázky, ovšem spíš řečnické. O argumentech ad hominem, ad misericordiam a ad verecundiam stojí více v předchozí kapitole, kde je také doloženo jejich užití. falešné, není jejich užití v životě natolik společnosti
Ačkoli
příliš "nebezpečné". Dívčí časopisy
nedůležité,
že tyto argumenty nemívají na
velký dopad, netýkají-li se již
zmíněné
totiž
jsou tyto argumenty tzv. většinou
veřejné
referují o tematice
blaho, rozhodování
problematiky kultu
těla,
či
stav
feminismu nebo
konzumerismu.
74
6.5 Úvodník jakožto ideologická brána do časopisu
čtenářkami
Podívejme se nyní na to, jak se svými
prostřednictvím
úvodníku
komunikují Top dívky a COSMOgirl! (Dívka a BravoGIRL! pravidelné úvodníky nemají). Pomocí analýzy diskurzu zjistíme ideologické vstupní branou do ideologického prostoru komunikát
vyznačující
působení
časopisu,
textu úvodníku, který je můžeme
jejž
vlastně
považovat za komplexní
se pravidelností, seria1itou a názorovou homogenností
napříč
jednotlivými čísly daného měsíčníku, případně čtrnáctideníku. Úvodník je umístěn v případě straně časopisu
Top dívky i COSMOgir1! na první šéfredaktorka a jeho styl odpovídá editoria1ů,
které stojí na stejném
redakčnímu
místě
hned vedle obsahu, píše ho vždy
jazyku. Tyto úvodníky se zcela liší od např.
a mají stejnou funkci
v českých týdenících
Reflexu nebo Týdnu. Rozdíl mezi úvodníkem a editoria1em jakožto žánry popisuje v Encyklopedii praktické žurnalistiky B. Osvaldová: zatímco úvodník je "druh (někdy
zaujímající zásadní
je "v
ich-formě
morální) stanovisko k nějakému aktuálnímu problému ", editoria1
psaná promluva šéfredaktora ke
mísící prvky úvodníku,
článku
komentáře,
ale také
čtenářům
otevřeného
s informacemi o obsahu
čísla,
dopisu" (Encyklopedie praktické
žurnalistiky 1999: 198). Úvodník v dívčích časopisech má tematicky i formálně blízko
k fejetonu, nese totiž běžný
příběh
kromě
a
pozdravu a podpisu je zejména v CG! použitelný i jako
materiál. Úvodník se vyznačuj e tím, že užívá prakticky stejné jazykové prostředky jako ostatní
texty
časopisu,
zaujmout,
jen v poněkud
případně
zautomatizovaných smyslu
časopisy
dívčí
překvapit
výrazů,
přejít
do
běžného
nebo ohromit. To se projevuje zejména kombinací
nebo objevení
užívání a
nějakého
masově
týče
jazykového
rozšířit. Stejně
se
proto, aby věděly, co je módní a stylové v oblasti
komunitu, i co se
čtenářky bezprostředně
musí své
které dívky znají z běžné denní komunikace, a aktualizací ve
neotřelých přirovnání
potenciá1
zhuštěnější formě, neboť
užívání jazyka. Jen pokud
čte
oblečení,
mládež
prostředku,
který má
jako dívky sledují tyto sjednocují tyto magazíny
časopisy,
ví, co je v jazyce
"trendy" - knihy poskytují jazykové prostředky poměrně zastaralé a vázané zejména na oblast spisovné
češtiny,
zatímco magazíny se kodifikací omezovat nemusejí a jejich užívání
nespisovného jazyka s prvky řeči typické pro mládež je mládež obecně
čte
- totiž proto, aby
rozuměla
svým
může
být jeden z hlavních
vrstevníkům
srozumitelným a v jazykové komunitě (sociální
právě
faktorů, proč
a mohla k nim promlouvat
subkultuře)
užívaným kódem.
75
BravoGirl! a Dívka,
časopisy
vydávané vydavatelstvím Europress, úvodníky
nemají. Dívka sice na své první textové
straně
vůbec
má rubriku s názvem Editorial, ta však nikdy
neposkytuje jeden ucelený útvar s typickou grafickou úpravou nebo
alespoň
trochu
vzájemně
podobnou tematikou. Krátké texty, které na této stránce jsou, však zcela korespondují s užitím jazyka a
přesvědčovacími
praktikami
úvodníků
ve zbylých dvou
dívčích časopisech
(viz
dále). COSMOgirl! a Top dívky mají
tři
části
ustálené
výrazně
editorialu:
typograficky
provedený pozdrav (eG! vždy Čau!, TD zase Ahoj I), fotografii šéfredaktorky, většinou velmi silně
stylizovanou, která zaujímá v případě COSMOgir1! zhruba
jenž je
věnován
textové složce, a
šéfredaktorčin rukopisně
COSMOgirl! jde o hypokoristikon Míša, zcela důvěrnosti
navození pocitu
třetinu
až polovinu prostoru,
vyvedený podpis. V případě
jistě kvůli přiblížení
- domáckou podobou jména
říkáme
skupině
se cílové
osobně
tomu, koho
a
známe.
Šéfredaktorka Top dívky zase k podpisu namalovala kočičku - obrázky jako součást podpisu, jak je známe upřímnou,
zřejmě
např.
z podpisu Václava Havla nebo Vladimíra Párala, mají navodit něhož
osobní atmosféru. Pozdrav i podpis evokují osobní dopis, u
proto, že by muselo zahrnovat slovo
něco osobnějšího, například zřejmě přehnané
čtenářky,
skutečnosti
ale ve
kamarádky, což je zase vzhledem ke
srdečnou
a
chybí oslovení
by zde
mělo
komunikační
stát spíš
situaci zcela
a nepravdivé.
Úvodníky obou časopisů jsou vždy narativní a monotematické, vždy jsou psány z úhlu pohledu šéfredaktorky, v ich-formě. Popisují
šéfredaktorčiny
střední
v jakém
školy (tedy zážitky prožité ve
vždy stojí
nějaké
poselství
či doporučení,
souvisí s marketingovou stránkou nebo
podpoření
věku,
ideologických
které by
časopisu, ať
cílů
ostatních
teď
zážitky, a to ze
jsou
čtenářky).
měla čtenářka
už jde o vyhlášení
textů časopisu,
současnosti
V závěru
i ze
úvodníků
následovat. Zpravidla
soutěže
o ceny (TD 712006),
jež lze shrnout do makroilokuce
typu Buď sama sebou, Cestuj aj. (CG! 712005, CG! 1012005). Úvodník v Top dívky
Úvodník v TD 7/2006 vypráví o sedmikilometrové" túře" podniknuté šéfredaktorkou, jež sama sebe hyperbolicky popisuje jako autenticitu je volena obecná
čeština,
křehotinku,
která není na
automatické fráze jsou psány naopak
ready-made, prefabrikované sentence typu "Prázdniny, které zážitky a dobrodružství jako
přírodu
stvořené!"
nebo
prázdniny ... "). Jazyk je afektovaný a imituje
"Přeji
běžnou
zvyklá. Pro
spisovně
právě začínají,
(typické
jsou pro nové
vám i s celou redakcí krásné
mluvu kamarádek, také kompozice je
76
velmi jednoduchá, lineární s občasnými kontaktní frází cílenou slovesa
povyprávět, zřejmě
přímo
odbočkami,
jak tomu bývá u konverzace. Text začíná
které Slovník spisovné chybně
češtiny
-
pohovořit
si, poreferovat o 6. p.; zde ovšem sloveso
spOjeno se 4. pádem, což
nezmiňuje,
z roku 2000
nepatřičná
je
povyprávět (předpona
na recipientky: Tohle vám musím
se mi zdá
odvozena od slov s podobným významem typu popovídat si,
stejně
povyprávět
není zvratné, a navíc je
jako v případě diskutovat 4. p. považuji za kontaminaci,
smíšení slovesa s pádovou vazbou náležející slovesu s podobným významem). literární neobratnost
umocňuje
po- u
hned následující
věta
použití 7. pádu u substantiva působí velmi zastarale.
mělo
Všechno Stejně
být
Autorčinu
překvapením,
jako v případě eG! jsou
v níž
některá
slova zvýrazněná, na rozdíl od ní opravdu ta, která jsou pro smysl článku důležitá. Pro Top dívku jsou více než pro ostatní slova,
ať
podobě
typické anglicismy a anglická
už transkribovaná dle výslovnosti (spešl, šoking - 712006: 3), nebo v originální
Gen v obsahu
příslovce
dívčí časopisy
čísla
712006 je jich 23). V úvodníku je však jediný anglicismus - vžité
fajn. Ani módní výrazy typu trendy, super, trendové, sexy (vše v obsahu
čísla,
712006: 3) se v úvodníku neobjevují, pouze výrazy" v pohodějsem ... ", " ... mi přišlo marný". Obecná
čeština
se v oblasti morfologie projevuje typicky: koncovkou -m namísto
spisovného -me u 1. os. plurálu sloves v přítomném v koncovkách
různých tvarů
čase
(,,Kdy už tam budem? "), -ý místo -é
adjektiv (žádný stánky; o perníkový chaloupce; pěkný kecy; bylo
to fantastický; zážitky, který by
mě normálně
nepotkaly; do turistickýho oddílu) a krácením
koncovkového -í- v -ím v 1. os. singuláru sloves v přítomném
čase
na -im
neběžím,
nehlásím. Další nespisovné lexikum se omezilo na zkrácené adjektivum bezva a netypické pocucávala jsem (neologismus podobného typu jako povyprávět). Syntax byla spisovná a slovosled a větosled objektivní, jako hovorové hodnotím dvojí spojení
věty
hlavní a
věty příslovečné důsledkové
emocionálnost a vypjatost z jeho 37 věta
textů
nevětných celků, vět
v a
dívčích časopisech souvětí končilo
pomocí vazby když ... , tak... Zvýšená se v tomto úvodníku projevila i tím, že
celkem 17
vykřičníkem, přičemž
jen jedna
byla rozkazovací, jedna pak přací a zbylých 15 zvolacích. Pokud bychom tento úvodník brali jako normu
dívčího
chování nebo dokonce jako
jeho maximu, museli bychom konstatovat snižování vlastní intelektuální kapacity prostřednictvím
infantilnosti - "Byla jsem z toho trošku nervózní, tak
mě
holky z redakce
vybavily novým Čtyřlístkem (na odreagování pro případ nezvladatelné hysterie) a kompasem ", "v lese NEJSOU
vůbec
žádný stánky s
občerstvením ",
neschopnosti a
nedostatečnosti - " ... moje obavy byly na místě. Šli jsme na TÚRU Prý 7 kilometrů ... " aj.
Jako zcela nutná se jeví
potřeba dobře
vypadat i na
výletě
v lesích: " ... když jsem si malovala 77
řasy,
cukala mi ruka, jako by do ní šlo 220V!" Velmi hojná jsou i superlativa a
intenzifikátory, typické pro jazyk žen (ženský genderlekt; viz Čmejrková 1997): všechno mělo být
překvapením,
takže jsem
totálně, vůbec
žádný,
vůbec
netušila,
minimálně,
vůbec
maximální výkon, NIKDO,
ne, fantastický, maximální dávka legrace. V textu se vyskytly i dva tzv.
smajlíky, jejichž popularita je na vzestupu díky komunikaci
prostřednictvím
sms a
e-mailů,
pak mezitextové navazování, citace z animovaného filmu pro nejmenší Myšák Stuart Liule, a odkaz vně diegetickou rovinu: Díky, O užití estetických
Péťo!.
prostředků
časopisů
v jazyce ženských
jsem
podrobněji
psala
v knížce Ženské časopisy pro pokročilé: literární interpretace a kritická analýza diskurzu měsíčníku
přítomna i občas
Marianne (2006). Došla jsem tehdy k závěru, že "v publicistických textech jsou obrazná pojmenování, kterých by pro jejich
běžnost
krásná literatura již neužila;
se setkáme s přirovnáními a metaforami, které jsou banální a neplní fakticky svou
zamýšlenou roli, tedy
56). To
jistě
občerstvit,
platí pro ostatní
pobavit a redakční
mentálně
inspirovat
časopisů;
materiály
čtenáře"
(Kadlecová 2006:
v úvodníku Top dívky však
najdeme i zajímavá přirovnání: pohybovala jsem se jako figurka z lega; ruka mi cukala, jako by do ní šlo 220V (namísto 220 V), a hyperboly: " ... když stojím na pařezu, tak mám když do
mě narazí
moucha, tak mám
v poloze srny v křeči ". V tomtéž výrazy:
"Prostě stálo
Text je dvě
vám musím
obě
článku
však najdeme i
pět
bezvědomí
chyb v interpunkci a balastní
kontaktní, navozuje dojem konverzace, na níž
mají prostor pro
povyprávět ", uprostřed
odstavci už se objevují slovesa v 2. pište,
"jsem místo do spánku upadla do
a
to za to!"
poměrně
strany, které
modřinu! ",
závrať
vyjádření.
textu stojí
osobě
Hned na
věta
počátku
"tak si to
skutečně
participují
zmíněná
fráze" To
stojí
představte"
a v posledním
plurálu (nejde však o vykání): napište nám, pošlete,
nezapomeňte.
Úvodník v COSMOgirl!
Text úvodníku
eG je zhruba o polovinu kratší než texty úvodníků TD, proto budeme
analyzovat dva, a to z čísel 712005 a 1012005. Červencový úvodník má prázdninové téma, říjnový
popisuje zkušenosti šéfredaktorky z jejích
formě
a spisovnou
prčic,
krucinál) a tři
(Takovou nám
Kontakt se
češtinou.
vč.
pokutu.).
let. Oba jsou psány v ich-
712005 obsahuje kolokvialismy jen v přímé
věty začínají částicí
napařili
čtenářem
Text
středoškolských
no. Jedna věta v přímé
Obecněčeský
navazuje jen předposlední
je
věta
nevětný
řeči
tzv.
řeči
(do
má subjektivní slovosled
přídatný
(pomocí přísudku v 2.
výraz No osobě
jasně!
singuláru) -
78
"Za vztah na dálku
můžeš
leda takový, kdy vás
dělí
v dnešní
době plné mobilů,
oceán nebo
Sibiř.
" V této
charterů
internetu a levných větě
považovat
také najdeme hovorové anaforické
odkazování pomocí spojky kdy namísto spojovacího výrazu ve kterém. Styl materiálu je typicky publicistický,
převážně
minulého a na konci se
zároveň
zařadit
několik
jen
málo
spisovný, z přítomného
s tzv. posláním vrací
výrazů: děcek,
uchechtat,
opět
času
do
napařili
přechází
přítomného.
zvýrazněná. Ačkoli
slova v úvodnících jsou někdy vyznačena tučně
(substantiva jsou
zvýrazněna
pozéři,
slova a sousloví
rezignovali. Slovo
pozéři
vykřičníky.
děj klíčová.
předchází,
na háku, vkrádala, zkoušely, lžích,
poměrně neběžné
a
určuje
V čísle 10/2006 jsou
a sousloví na háku jsou módní a mládeží
slova vkrádala a plíživě jsou
Mezi hovorové lze
jde o slova plnovýznamová
i s předložkou, která je
jejich gramatické kategorie), nejsou to slova pro
do
(pokutu), v tu ránu mi to došlo,
fakt, super. V textuje oproti úvodníku TD jediný tzv. smajlík ajen tři Některá
vypravěčka
často
plíživě,
tedy tučně
prostší,
užívané výrazy,
výrazy pocházející z útvaru spisovné
češtiny,
slova zkoušely, lžích a prostší jsou zcela běžná, slovo rezignovali je původem cizí. Úvodník nese zřejmé rysy mluvnosti a také jevy typické pro jazyk žen (ale zejména pro jazyk určený ženám - tyto kategorie se nemusejí vždy krýt), jejž charakterizuje: časté
užívání zájmen, ich-forma - všechny editorialy v
časopisech
jsou psány v
ich-formě
a přinášejí
dívčích
a tzv. exkluzivních ženských
příběh/zkušenost/pohled
šéfredaktorky, která je
pod textem podepsána. Tento editorial není výjimkou, a proto jsou osobní a zájmena v něm užitá tato: já, kontaktové
prostředky,
ideologických
poselství
mě, můj,
např.
v
jeho, mu, moje,
adresátů
oslovení
dívčích
mě,
časopisech
přivlastňovací
mé, ty, to, svým, tvým. řečeno,
- jak už bylo
nejsou
přímo
osloveny,
adresátky
protože je
problematické kategorizovat a zevšeobecnit, shrnout pod jeden název tak širokou (i když názorově, věkově
eG je však
a sociálně
často
zřejmě nepříliš
(a v druhé
polovině ročníku
úvodníku) užívána druhá osoba autor-adresát, aby byla
čtenářka
čísla
komunikačního
2005 vždy
minimálně
jednou v každém
jednotného, aby byl navozen okamžitý osobní kontakt
vtažena adresnými otázkami a pokyny do
proto, aby mohl být užit rozkazovací do
heterogenní) skupinu respondentek. V úvodnících
způsob
děje
u sloves, a aby tak bylo možno vpravit
procesu pokyny, jak se chovat a jak myslet. Už na obálce
č.
zřejmě
a
i
efektivně
10/2006 je
palcovými kapitálkami vysázen nejdůležitější titul ,,Jak budeš vypadat nejlíp na celé škole" a hned pod ním další: "Namaluj si
uhrančivé
linky, zkombinuj sexy
nejnevinniijší make-up!" V editorialu samotném je kontaktním "Hustý, co? ", která následuje
k přitakání. Následuje
věta
vzápětí
"Nečekej
po
vylíčení příběhu
žádný pompézní
hadříky
a
vyčaruj
prostředkem řečnická
a
závěr
sugestivně
otázka
nutí
čtenářku
( .. .) ", která je
přímým
79
čtenářky
kontaktováním konkrétní osobou, které je celý "Stejně jako
se
časopis exkluzivně věnován.
zevšeobecňující
v užití druhé osoby
zájmen poslední věta článku: expresivita -
Poté
nemůžeš donekonečna přetvařovat před
nejsi". To je však možná ozvláštnění
- ta se tak necítí být
často
je
(stejně
"Tobě a
vyjádřena
ale zde jsou použita jen jako
tvým
kámošům
názvů
dělat
svým klukem a
přímo
lůzr
něco,
je díky užití
určitě trvat
nebude!"
původně určitý
význam,
určuje,
zda mají
šíleně
drsanku,
cool, totálního
transkripce -
ačkoli
je
zřejmé,
k nepochopení významu
kvůli
že
české "tělo"
dívčí
jsou pro COSMOgir1! i ostatní
velmi typické, zejména pokud jde o substantiva Beauty, Body aj., které jako
rubrik vypadají líp než prosté
co
adresné, jen je tu
zesílení významu substantiva, které děsnou
ze sebe
Adresnější
to tak dlouho ale
hodnotícími adjektivy, která mají
prostředky
jedinečnou
další kontaktní formule -
jako u typu" nenaděláš nic ").
kolosální pitomost. Anglicismy typu cool a
časopisy
přichází
publika, ale
tvrzení, které nemusí být
konotace negativní, nebo pozitivní - hrozní pozéři, lůzra,
součástí
součástí
nebo "krása". Zvláštní je však nesjednocená
"kůl" rozhodně
není tak cool a u losera zase
může
dojít
zkomolení výslovnosti. Dlužno poznamenat, že slova cool a
loser jsou mládeží opravdu hodně užívána a že jejich české jednoslovné ekvivalenty prakticky
neexistují. Dalšími expresivními výrazy jsou v úvodníku CG 10/2005 mít na háku, zautomatizované kluky obecněčeské
výrazy kámoška, divadýlko, autorčina
neobvyklé slovo drsanky výjimečně
neřeším
původu speciálně,
moderní
generace užívala výraz
expresivní pozdrav papa a
drsňačky.
Mendělejevova
rčení
běžné
a hustý, co?, exklamace bože!,
třeťák, kámošům,
objevily i termíny mitochondrie a
obecněčeské
tabulka
V tomto úvodníku se prvků
a slova cizího
kuriózní, pompézní, rezignovat.
Zajímavé je, že šéfredaktorka-autorka používá jazyk mládeže (tedy jazyk mládeže tak, jak by
měl
vypadat podle ní, avšak
své chování kdysi, ale věc,
komentář
je napsán v neutrální
nejkrkolomnější způsoby,
zřejmě
ne tak, jak vypadá přináší
v závorce, který
formě
("Přitom
jak zjistit, jak se
reálně)
její "dnešní,
tehdy, pokud popisuje dospělácký"
pohled na
když si vzpomenu, jak jsem vymýšlela ty
můj
idol jmenuje a kde bydlí, a poté se
večer
vkrádala do jeho paneláku, abych mu hodila milostný dopis do schránky ... bože! "J. Na rozdíl
od šéfredaktorky TD se šéfredaktorka CG nechává fotografovat pro každé zásadně
"v akci" a
důvěryhodnosti
většinou
v souvislosti s tématem úvodníku, což dodává
a zajímavosti a úvodník působí
Ideologická funkce agendu a pomocí výše
znovu,
příběhu
na
uzavřeně, kompaktně.
úvodníků dívčích časopisů spočívá
zmíněných
číslo
jazykových
prostředků
zejména v tom, že nastolují
podsouvají
čtenářkám určité
80
hodnocení sociálních jevů a mínění
a
ovlivňuje
přístupy
k nim. Ideologie obsažená v úvodnících
rozhodování skupiny
čtenářek
a
prostřednictvím
utváří veřejné
skupinové
či
interpersonální komunikace i celé sociální skupiny potenciálních recipientek. Otázka je, zda dívky
přejímají
celé myšlenkové koncepty (a tudíž i
předpřipravené
pravdy), nebo spíše jen
témata, o nichž později diskutují a názory na ně si utvářejí už samy.
81
Dívčí časopis:
7.
Dívčí časopisy
zdánlivě
pomocník ve
výchově,
kamarádka, nebo
se na první pohled zdají být
sociálně
všechny dívky bez ohledu na jejich sociální
egalitářské
škůdce?
spravedlivé, protože sjednocují
příslušnost
vzdělání;
nebo
už jen tím, že promlouvají ke všem stejným jazykem, jazykem
samotnými dívkami. Tento jazyk má,
stejně
jako jazyk žen
obecně,
pěstovaným
velký emocionální náboj,
je velmi dynamický a obsahuje mnoho
neologismů, okazionalismů, slangismů
přejatých
výsledků
z
nerozumějí
Až čtenářek
angličtiny.
Jak jsme zjistili z
jsou
dotazníkového
šetření,
a
výrazů
ani samy dívky
všem výrazům sociolektu, který je jejich subkultuře přisuzován. při
bližším zkoumání zjistíme, že tyto
časopisy
preferují
určité
(asertivitu) a diskriminují ty, které je nemají, zobrazují spíše
kosmetiku) dostupné jen vyšším majetkovým nemohou dovolit, a nutí špici hodnotového
čtenářky
žebříčku
třídám
a
sociálně
vlastnosti svých
předměty (oblečení,
stigmatizují dívky, které si je
ke konzumnímu chování tím, že zbožní atributy zobrazují na
a propagují
přímou
souvislost konzumního chování s vyšším
sociálním statutem. Pokud bychom
měli
posuzovat kvalitu
časopisu
a jeho jazyka a stylu podle použitého
typu papíru a ceny jednoho výtisku, jak velmi neobvykle a do jisté míry
neoprávněně činí
J.
Hoffmannová (2005: 79fl, museli bychom časopisy hierarchizovat následovně: COSMOgir1!, Dívka, Top dívky, BravoGIRL!. Hodnotíme-li jazykovou tradičními
metodami, má
v tom, že je
určen
měsíčník
a tematickou pestrost
třem časopisům
nesporné výhody
standardnější, méně
expresivní jazyk
Dívka oproti ostatním
staršímu publiku. Používá proto
úroveň
(zejména v materiálech, kde persuazivní funkce nehraje výraznou roli, jako jsou např. profily umělců
a slavných osobností), jeho texty nesou více informací a podíl textu oproti obrazové
složce je výrazně vyšší než u zbylých tří. Jak lze zjistit
prostřednictvím
obsahové analýzy,
dívčí časopisy
informace, které napomohou dívkám orientovat se jak v konzumním prostředí
efemérní.
(vegetariánství, ochrana Dívčí časopisy
věnovanému příspěvkům
i mnoho informací o
však deformují mediální obraz
dívčí
agendu a vybírají si z příspěvků 71 " ...
vrcholový sport), avšak
světě,
tak v alternativním
většina materiálů
je zcela
také mohou díky amaterizaci žurnalistiky, tzn. vysoké
interakce a velkému prostoru útvarům, zprostředkovat
přírody,
nabízejí cenné rady a
dění uvnitř
samotných
čtenářek
míře
a epistolárním
subkultury mládeže. Do velké míry
subkultury samotné redaktorky časopisů tím, že nastolují
čtenářek
jen ty, které jim ideologicky vyhovují (redaktorky
až po ty mnohem levnější tiskoviny, jejichž úroveň vyjadřování je rovněž mnohem lacinější a celkem (Hoffmannová 2005: 79)
nepolaytě bulvární"
82
tedy
působí při
rozhodování o možnostech publikace materiálu jako poslední instance, tzv.
gatekeepeři). Neměli
bychom tedy
jejich mediálního obrazu, na redakce
časopisů,
němž
současné
dívky posuzovat,
případně
se samy podílejí jen malou
měrou
odsuzovat na
a který
základě
vytvářejí
nejen
ale i velmi mocní inzerenti.
Pokud je primární funkcí
dívčích časopisů
nikoli informovat a kultivovat, ale bavit, a
pokud přistoupíme na to, že jsou spíše prostředky eskapismu72 , než aby byly užívány utilitárně, způsob
tedy s nějakou vizí, za
aktivity ve volném
také mohou nečekejme,
částečně
že budou ve
čase
určitým účelem,
nebo dokonce jako
suplovat funkci
rodičů
větší míře naplňovat
či
funkci
lze jejich součást
četbu
dívkám
mentální hygieny.
kamarádky.
Rozhodně
vzdělávací, případně
doporučit
jako
Dívčí časopisy
však od nich
sloužit kultuře (a to
i jazykové) a plnit podobnou funkci jako krásná literatura.
72
tedy snahy o únik z reálného světa do světa fiktivního, který staví před recipienta pouze pseudoproblémy a a nechává ho psychicky relaxovat
kvaziřešení
83
Resumé
Tato práce pojednává o Jazyce a ideologii v dívčích COSMOgirl!, Dívka a Top dívky. Popisuje pozici čtrnáctideníku
analyzuje pro stylu
na ně
českém
mediálním trhu a
následně
těchto
praktická
nepřítomnost
časopisů
časopisů
a
intertextuality. Poté práce na
časopisy předkládán
a
porozumění
příslušných připisován
textu,
mediálních
obsahů
ideologie a argumentace
je konstatována a
základě
přístupu,
ztotožňují
dotazníkového
do jaké míry se dívky
s jazykem, jenž jim je
jako jejich vlastní sociolekt. Zkoumána je zejména
přístup
češtině
k nespisovné
témata a subjektivní hodnocení formátu
obhajujícími a odmítajícími
-
jazyka dívek (a
anglicismy, neologismy,
četnými příklady. Rovněž
pomocí kvalitativního i kvantitativního (SPSS)
- potenciální recipientky
předkládaná
a jednoho
na obsah
zvláště
- expresivita a emocionalita tzv. genderlektu a
okazionalismy a slangismy jsou doloženy
schopnost
měsíčníků
zaměřuj e
se
jazyka určeného dívkám) a tendence k obohacování lexika
šetření zjišťuje
tří
BravoGIRL!,
typické žámy (fotoromán aj.). Následuje lingvistická analýza jazyka a popis
těchto časopisů
vysvětlena
časopisech
četbu těchto časopisů.
dívčích časopisů,
smajlíkům,
a tzv.
zájem o
dívčího časopisu, doplněné důvody
Poslední
částí
práce pak je analýza
propagace konzumerismu, hédonismu, kapitalismu
a antifeministické tendence - to vše je doloženo zejména na příkladech úvodníků Top dívky a COSMOgirl! V závěru práce konstatujeme, že úkolem čtenářky
sdružovat
a
upevňovat
dívčích časopisů
sociální vazby v disperzním publiku
model komunikace a podporují princip eskapismu) nežli informovat. formulář
dotazníku (I), kompletní
přehled údajů
je spíše bavit a
(naplňují
Přílohami
rituálový
práce pak je
získaných pro kvantitativní analýzu (II),
kódovací kniha (III) a tabulky a grafy získané zpracováním
výsledků
dotazníku v programu
SPSS (N).
84
Summary
This study deals with language and ideology in girls' magazines BravoGIRL!, COSMOgirl!, Dívka (Girl) and Top dívky (Top Girls). It describes the position ofthese three monthlies and one semi-monthly on the Czech media market and then it focuses at the content and specific genres ofthese magazines (namely, photostories). The linguistic analysis ofthe used language and style follows; the expressivity and emotionality of the so called genderlect and especially of the girls' speech (and a speech meant for girls) and the tendenci es towards enriching the lexicon of these magazines with anglicisms, neologisms, occasionalisms and slang are exemplified. It is also explained why intertextuality becomes so rare in the texts. In addition, I offer results of a questionnaire (50 enquirees), which uses both qualitative and quantitative (evaluated by the SPSS software) methods. It reveals how much the girls, potential inforrnants of the media messages, perceive the language of those magazines which is made to be and pretends to be their own sociolect. The ability to understand the text is questioned here, and so are the acceptation of profane language and so-called smileys, interest in topics offered and subjective evaluating of the gir1s' magazines with both rejecting and supporting the reasons for reading them. The last part of this study is the analysis of ideology and argumentation in these magazines - the adoration of consumerism, hedonism, capitalism and antifeminist tendencies. This analysis is done mostly on the sample of editorials of Top dívka and COSMOgirl! At the end we realize that girls' magazines' function is rather to entertain, bring the readers together and strengthen the social bounds in the dispersed public, then to infoTIl1. They are replenishing the ritual model of communication and support the escapism more than anything else. The thesis inc1udes following attachments: the questionnaire (I), the complete results gathered for the quantitative analysis (II), the list of variables (III) and tab les and graphs made by the SPSS software (IV).
85
Literatura
Akademický slovních cizích slov. Praha: Academia, 1997. BAUDRILLARD, J. The Consumer Society: Myths and Structures. Londýn: Sage, 1999. CRANE, D. Fashion And Its Social Agendas. Class, Gender, And Identity In Clothing. Chicago: University ofChicago Press, 2001. ČECHOVÁ, M. a kol. Čeština - řeč ajazyk. Praha: ISV, 2000. ČMEJRKOV Á, S. Jazyk pro druhé pohlaví. In DANEŠ, F. a kol. Český jazyk na přelomu tisíciletí. Praha: Academia, 1997. ČMEJRKOV Á, S. Persvazivnost a upřímnost. In Metody a prostředky přesvědčování v masových médiích. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, 2005, s. 46-53. ČMEJRKOV Á, S.; HOFFMANOVÁ, J. a kol. Jazyk, média, politika. Praha: Academia, 2003.
ČMEJRKOV Á, S.; SVOBODOVÁ, 1. (eds.). Oratio et ratio. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2005.
DANEŠ, F. Postoje a hodnotící kritéria při kodifikaci. In KUCHAŘ, J. (ed.).In Aktuální otázky jazykové kultury v socialistické společnosti. Praha: Academia, 1979, s. 79-91. DIJK, T. A. VAN. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London : Sage Pub1ications, 2000. ECKERT, P.; McCONNELL-GINET, S. Language and Gender. Cambridge: University Press, 2003. ECO, U. The Limits OJ Interpretation. Bloomington and Indianapo1is : Indiana University Press, 1994.
Encyklopedický slovník češtiny. Brno: Nakladatelství Lidové noviny, 2002. FAIRCLOUGH, N. Language and Power. Londýn a New York: Longman Group UK, 1989. FERGUSON, M. Forever Feminine (Women 's Magazines and the Cult oj Femininity). Hampshire : Gower Pub1ishing Company, 1985. FILIPEC, J. a kol. Slovník spisovné češtiny pro školu a veFejnost. Praha: Academia, 2000. FOWLER, R. Discourse and Ideology in the Press. London a New York: Routledge, 1991. GOFFMAN, E. Gender Advertisements. Cambridge: Harvard University Press, 1979. GRICE, P. Logic and conversation. Berkeley: University of Ca1ifornia, 1967. GROENSTEEN, T. Stavba komiksu. Brno: Host, 2005. HAVRÁNKOVÁ, K. Prostě super! In Literární noviny 12/2005. Praha: Společnost pro Literární noviny, 2005, s. 7. HEGEROVÁ, H. Jazyková analýza dívčích časopisů. Diplomová práce studentky ÚČJaTK FF UK : Praha, 2001. HERMES, J. Reading Women 's Magazines. Cambridge: Polity Press, 1995. HOFFMANOVÁ, J. Jak přesvědčit ženy? Strategie a prostředky persvaze v ženských časopisech. In Metody a prostředky přesvědčování v masových médiích. Ostrava : Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, 2005, s. 79-86. HOFFMANOVÁ, J. Stylistika a ... Praha: Trizonia, 1997. HOMOLÁČ, J. Aluze v slovesných textech uměleckých (Úvaha pojmoslovná). In: Slovo a slovesnost. Praha, 1989,č.4,s.288-294. HOMOLÁČ, J. Intertextovost a utváření smyslu v textu. Praha: Univerzita Karlova, 1995.
86
HUBÁČEK, J.: Výběrový slovník českých slangů. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, Filozofická fakulta, 2003.
HULLMANN, B. Zu unterschiedlichen Vervendung von Sprache in Frauen- und Miinnerzeitschriften am Beispiel von Amica und MensHealth. Essen : Linguistik-Server Essen, 2003 [cit. 2006-08-08]. Dostupný z WWW: <www.linse.uni-essen.de> . HYMES, D. Models ojthe interaction oj language and sociallije. In Gumperz, J.; Hymes, D. (eds.). Directions in sociolinguistics : The ethnography oj communication. Blackwell : 1972, s. 35-71. JIRÁK, J.; KOPPLOV Á, B. Média a společnost. Praha: Portál, 2003. KADLECOV Á, K. Ženské časopisy pro pokročilé. Literární interpretace a kritická analýza diskurzu měsíčníku Marianne. Liberec: Bor, 2006. KADLECOVÁ, K. Žena ohrožena. In Přítomnost 1/2007. Praha : Vydavatelství Martina Jana Stránského, 2007. KRAUS, J. Rétorika a řečová kultura. Praha: Karolinum, 2004. KŘEČEK, J. Svět dívky a dívky (Obsahová analýza časopisů Super dívka a Top Magazín pro dívky). Diplomová práce studenta IKSŽ FSV UK: Praha, 1999.
MACUROVÁ, A. Co čteme - a jací jsme. In ČMEJRKOV Á, S.; SVOBODOVÁ, 1. (eds.). Oratio et ratio. Sborník k životnímu jubileu Jiřího Krause. Praha: ÚJČ AV ČR, 2005. McQUAIL: Úvod do teorie masové komunikace. Praha: Portál, 1999. Nová slova v češtině 1. Slovník neologizmů. Praha: Academia, 1998. Nová slova v češtině 2. Slovník neologizmů. Praha: Academia, 2004. OSVALDOVÁ, B.; HALADA, J. a kol. Encyklopedie praktické žurnalistiky. Praha: Libri, 1995. OSVALDOVÁ, B. Česká média ajeminismus. Praha: Libri/Slon, 2002. PRÁZovÁ, 1. Čtenář tištěných médií. Teoretický nástin k výzkumu čtenáře. Rigorózní práce doktorandky IKSŽ FSV UK : Praha, 2002. Příruční
mluvnice češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 200 I.
REIFOVÁ, 1. a kol. Slovník mediální komunikace. Praha: Portál, 2004. Revue pro média září 2004.
č.
9. Média a gen der. Brno: FSS MU a Spolek přátel pro vydávání
časopisu
Host,
SGALL, P.; HRONEK, J. Čeština bez příkras. H&H : Praha, 1992. Slovník nespisovné češtiny. Praha: Maxdorf, 2006. SPENDER, D. Man Made Language. Routledge & Kegan Paul: Londýn, 1980. ŠEBESTA, K. interní materiály kurzu Analýza věcných textů, vyučovaného v zimním semestru akademického roku 200412005; ústní podání TANNEN, D. Youjust don 't understand. New York: Ballantine Books, 1991. VLASÁKOVÁ, K. Anglicismy v současné publicistice. Bakalářská práce. Brno: Vydavatelství Marek Konečný,2005.
WOLF, N. The Beauty Myth. London : Vintage, 1991. ZEMAN, J. Komiks jako specifický typ sémioticky heterogenních Uniwersytet Opolski, 1996, s. 199-203.
komunikátů.
In Tekst a styl. Opole :
Genderads.com. Acts. Education. Activism. Dostupný z WWW: [cit. 2004-09-02] . Unie vydavateli'! Č'R. Dostupný z WWW: <www.uvdt.cz> [cit. 2006-06-12].
87
Webové stránky české http://www.axelspringer.cz/.
sekce
vydavatelství
Axel
Springer.
Dostupný
z WWW:
Webové stránky Vydavatelství Bauermedia. Dostupný z WWW: http://www.bauermedia.cz/. Webové stránky Vydavatelství Stratosféra. Dostupný z WWW: http://www.stTatosfcra.cz/inzcrcc/.
88
J.
Formulář
dotazníku
DOTAZNÍKČ ................. ..
Milá čtenářko, výsledky tohoto dotazníkového
šetření
použiji jako
součást
diplomové práce a
odborných publikací (grant řešený docentem Karlem Šebestou z Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze). Týká se časopisů BravoGlRL!, COSMOgirl!, Dívka a Top dívky a obecně jazyka dívek a jazyka, jaký dívčí
časopisy
u dívek předpokládají.
Vyplnění
dotazníku je zcela anonymní a dobrovolné.
Vaše osobní údaje: Věk (doplňte číslici)
.............. let
Bydliště (zaškrtněte
platnou variantu):
Studuji:
hlavní město
o
krajské město
O
město
O
vesnIce
O
základní školu
O
gymnázium
O
jinou střední školu
O
střední
O
vysokou školu
O
pracuJI
O
Popište, nakolik jste obklopená přáteli. Máte členkou
odborné učiliště
hodně stejně důležitých přátel?
party? Pokud ano, má vaše parta vůdkyni nebo
vůdce?
Máte
Jste
méně přátel, třeba
jen pár, ale dobrých? Stýkáte se převážně s jednou nejlepší kamarádkou? Nebo nemáte skoro žádné přátele? ................................................................................... .
Mezi moje zájmy patří:
1. Znám (tj. v minulosti jsem někdy držela v ruce) tyto z uvedených
BravoGIRL!
O
COSMOgir1!
O
Dívka
O
Top dívky
O
Jiné dívčí
časopisy
(jaké?)
neznám žádný dívčí
2.
Pravidelně (minimálně
O.......................................... ..
časopis
lx týdně)
O
čtu
tyto uvedené
BravoGIRL!
O
COSMOgir1!
O
Dívka
O
Top dívky
O
jiný dívčí nečtu
časopisů:
časopisy:
časopis
(jaký?)
O............................................ .
žádný dívčí
časopis
O (pokud
dívčí časopisy nečtete,
pak
prosím přeskočte otázky č. 3 a 6)
3. K
dívčím časopisům
se dostávám takto:
kupují mi je rodiče
O
kupuji si je sama z kapesného
O
půjčuji
si je od kamarádky
O
půjčuji
si je v knihovně
O
jinak (jak?)
O............................................... ..
4. Jak moc ráda
5.
čtu:
vůbec
o
jen občas
O
docela ano
O
hodně
O
opravdu náruživě
O
Pravidelně alespoň
jednou za týden
čtu:
dívčí časopisy
O
jiné časopisy (j aké?)
O................................................................. .
noviny (jaké?)
O................................................................. .
knihy (kolik měsíčně? jaké například?)
O................................................ .
komiksy (jaké?)
O................................................................. .
6. V dívčích
časopisech mě
škole, tj. 1 - zajímá
mě
vůbec mě
nezajímá, 5 -
zajímají (zakroužkuj na škále 1-5: známkování jako ve
nejvíc, 2 - docela nezajímá,
mě
zajímá, 3 -
čtu
jen
občas,
4 - spíše
mě
nečtu):
novinky ze života hvězd
1
2
3
4
5
módní tipy
1
2
3
4
5
líčení,
1
2
3
4
5
a rady pro štíhlou linii, diety
1
2
3
4
5
o klucích a sexu
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
testy a kvízy
1
2
3
4
5
horoskopy
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
fotoromán
1
2
3
4
5
povídky a básničky
1
2
3
4
5
jiné ................................................................... 1
2
3
4
5
kosmetika a účesy
cvičení články
rozhovory a
články
o
kultuře
dopisy a příběhy ostatních
(filmu a muzice)
čtenářek
vr v . ? .................................................................... .. ne o proc necVt) u drIVCI casoplsy. 7. Procv ctU (b v
8.
Přečtěte
v
si uvedené výrazy. Ke každému do
jaké slovo se s ním
může
řádku
pojit. Mezi zadanými výrazy podtrhněte slova, která sama
používáte. Pokud nevíte, co slovo znamená, napište k (například:
suprová
vypište, co podle vás znamená a
= skvělá
němu
otazník.
nebo senzační, suprová kámoška nebo suprová muzika)
vychytaný ........................................................................................... . vyrnazlený ......... , .............. , .............. , .................................................. . pochystat. ........................................................................................... . týpek ................................................................................................ . ta je vostrá ...................................................................... , ................... .. seXlce ................................................................................................. . outfit. ................................................................................................. . sprd'ák ................................................................................................ . vopruz ................................................................................................. . má to tak hozený ......................................................................................... . tohle je fakt
hustě
vymazlenej týpek .................................................................. .
celebrita ................................................................................................... .
9. Vadí vám v textu tzv. smajlíky? (-: Pulo, vadí mi
o
hodně
O
Spíš mi vadí Nevnímám je, ani si jich při
čtení
nevšimnu
O
Spíš mi nevadí
O
Vůbec
O
mi nevadí
10. Vadí vám v Ano, vadí mi
dívčích časopisech
hodně
nespisovnost (zelený
trÍčo
a podprda,je to fakt pruda)?
O proč? ........................................................................... ..
Spíš mi vadí
O proč? ............................................................................ .
Nevšímám sijí
O
Spíš mi nevadí
o proč?
Vůbec
O proč? .... , ...................................................................... ..
mi nevadí
............................................................................ .
Časopisy, které čtu, nepoužívají nespisovnou češtinu
O
11. Přečtěte následující úvodník:
Čau! na střední jsem proseděla v lavici vedle kluka. Jmenoval se Honza a nikdy na něj
Své roky
nezapomenu. Získal si důsledně
spolužačka
šílená
ochotně dělil.
naopak
hned první hodinu, když
přečuhující
mi nestrkal
nepřekonatelná
mě
rohy
sešitů
Seděli
kluci
sobě
přece
zpátky na tu mojí
půlku,
poloviny a
v
čemž
byla
učebnice
musel
něco vědět. potupě.
viděl
Ve
v mém
baťohu
skutečnosti
antikoncepci. On, jehož tatínek byl
to byl Kinedryl, ale
přiznat,
doučím
Jedinkrát jsem souhlasila, že ho
že v autobuse
matiku - což bylo
zoufalství, protože já málem propadala, ale pořád mé znalosti o něco převyšovaly ty jeho.
jsme dole ve
úplně
dvě přesný
Sám totiž prakticky žádné nenosil. Když jsme jeli na první školní výlet, na
blinkám, by se rovnalo té nejhorší
samo o
učebnic
lavici na
Karolína ze základky. Honza se se mnou o prostor pro
týden k Orlíku, rozhlásil mezi klukama, že gynekolog, o tom
a
nerozdělil
hyn,
sama, já ti to
studovně, přišla
něco koketně
případně
k nám taková pipinka z nižšího ročníku, ze které byli všichni naši
zabreptala,
doma zkontroluju.
načež Teď
Honza povídá: "Hele, ségra, to už musíš dostudovat se musím
věnovat Evičce!"
a
odkráčel.
půl
Za
roku
přišel s návrhem, jestli bych nezašla k nim na večeři. Že je Evíkovi divný, že mě tam ještě nikdy
nepotkala. Dodal, že bych mohla chodit k tátovi do ordinace a že by mi dával zadarmo antikoncepce ... Později
ten
Včera jsme měli třídní
večer
jsem mu
nevěřícně
vzorečky
slezinu a Honza s sebou přivedl Evíka. Už z dálky na mě mrkal. špitla do ucha: "Hele, a to jí
pořád
není divný, že se jmenuju
jinak?" Načež Honza na celou místnost povídá: "Ale ona přece ví, že seš nevlastní, že jsme se ale jméno máš po skočila
Jak pak
nevěnoval
tetě
sedět
"Tetě
z okna." Evík na
pozornost, nebo je to
nezapomněla, vyřiď
Jo,
Amále."
Amále?" povídám
zkoprněle.
mě přes stůl soustrastně
nepřekvapilo.
Chvíli jsem
tátovi, že se zítra stavím pro ty
"Té, co
vychovávala do
že se události v textu
zmíněné skutečně
staly?
buď
antikoncepce zadarmo. Už mi došly."
Míša Kovářová, šéfredaktorka
Věříte,
let.
a pak povídám: "Jo, abych
vedle kluka má něco do sebe. Krásný skoro Vánoce (-:!
Líbil se vám text?
ujali,
tří
mrknul, nikdo z ostatních nám
seděla mlčky
vzorečky
tě
tě
ANO O
NEO
ANO O
NEO
Jak byste úvodník nejspíš charakterizovala?
Můžete
vtipný, opravdový, nesrozumitelný, jednoduchý,
Vadí vám ne textu
něco?
Zarazila vás v textu
Rozuměla
podtrhnout i více variant.
nepravděpodobný, dobře
Pokud ano, popište co. Pokud ne, ponechte
nějaká
slova? Pokud ano,
jste všem slovům?
proč?
napsaný, ................ .
řádky
prázdné.
............................................................ .
ANOD
NE D (kterým?) .............................. .
Co podle textu znamená "kluci z ní byli hyn"? ...................................................................... .
Proč
jsou podle vás
některá
slova v textu
zvýrazněná?
DĚKUJU vÁM, ŽE JSTE DOTAZNÍK VYPLNILA.
......................................................... .
II.
Tabulka
výsledků
dotazníkového šetření
vek by st vz za eas ete ko ob pra za mo ko ev se ku te ho do f po p- p_v p-p 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
23 20 17 16 17 15 16 15 21 18 19 14 14 12 12 13 12 15 15 14 14 14 14 15 12 11 12 11 11 11 12 11 12 13 16 14 14 14 14 15 15 16 16
3 3 3 3 3 3 3 3 3 1 3 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 4 3 4 4 4 4 4 4 4 3 3 4 3 4 2 3 3 3 3
12/12/06 09:35:53
5 2 2 2 2 2 3 2 5 4 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 2 3 3
1 1 2 3 1 1 1 3 2 1 1 9 9 1 1 2 2 3 3 3 1 1 1 2 3 4 1 1 1 1 3 1 2 1 3 3 3
1 3 2 3 1 1
4 3 2 4 2 1 1 4 9 2 2 4 4 5 1 2 1 5 2 2 3 3 2 2 1 4 4 5 3 2 1 1 5 1 3 2 3 4 3 4 2 3 1
14 6 3 3 9 6 9 3 14 6 5 1 13 6 2 4 14 6 9 4 13 6 9 3 14 6 9 2 14 6 3 4 6 6 9 4 9 6 9 4 14 6 9 9 14 14 6 5 14 14 6 5 9 9 9 2 13 9 9 2 14 13 6 4 14 14 2 4 14 6 9 3 13 6 5 4 14 6 9 3 14 9 6 3 14 13 3 3 14 2 6 4 14 6 9 4 13 6 9 4 14 4 6 5 14 6 9 4 13 3 6 3 4 5 4 4 8 8 4 2 13 8 6 3 13 3 1 3 13 9 6 4 13 3 2 3 13 8 6 3 14 6 9 2 14 4 4 4 13 12 6 3 13 1 2 4 14 3 6 4 14 6 1 5 14 1 3 4 13 1 1 4
8 10 8 12 12 8 12 8 10 11 8 10 10 9 9 10 7 10 11 10 11 8 11 12 12 11 10 1 8 1 1 1 1 1 1 3 7 10 8 11 10 12 8
1 9 9 2 3 3 3 3 3 9 9 1 1 1 1 1 1 9 3 9 1 1 2 9 3 1 2 1 1 3 3 1 1 2 1 3 1 3 1 3 9 1 2
1 9 9 1 3 3 2 3 2 9 9 1 1 1 1 2 1 9 3 9 1 1 1 9 3 2 3 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 1 9 1 2
1 9 9 1 3 3 2 3 2 9 9 1 1 1 1 2 1 9 3 9 1 1 1 9 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 3 2 9 1 2
3 9 9 2 3 3 1 3 2 9 9 3 3 1 3 3 3 9 3 9 1 1 3 9 3 2 3 3 2 1 3 2 3 1 1 3 1 2 2 2 9 1 3
2 9 9 2 3 3 2 2 2 9 9 1 1 1 3 1 1 9 3 9 1 1 1 9 3 3 3 1 1 3 2 2 1 1 1 3 1 1 3 1 9 1 1
1 9 9 1 2 2 1 2 1 9 9 1 1 1 3 3 3 9 3 9 2 2 1 9 3 1 1 2 2 3 3 2 1 3 1 1 2 1 1 1 9 1 1
3 9 9 1 3 1 1 3 1 9 9 1 2 1 1 1 1 9 3 9 1 1 1 9 1 1 1 1 1 2 3 3 1 1 1 3 3 1 3 1 9 3 1
1 9 9 1 2 1 1 2 3 9 9 1 3 1 1 1 1 9 3 9 1 1 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1 1
33 99 99 2 1 33 33 32 22 33 99 99 11 2 1 1 1 13 13 11 99 33 99 1 1 1 1 2 1 99 11 1 1 13 12 22 12 2 1 1 1 12 1 1 1 1 33 33 1 1 23 12 99 13 12
3 9 9 1 3 2 2 2 1 9 9 2 1 1 3 2 3 9 3 9 2 3 1 9 1 2 3 3 2 3 3 3 3 3 1 3 3 2 3 3 9 2 1
3 1 1 1 1 2 3 3 3 1 1 1 2 1 2 3 2 2 1 1 2 2 9 9 1 1 1 1 2 2 1 2 9 1 3 3 3 9 1 1 3 3 1
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 3 2 9 1 2 1 2 9 9 2 9 2 2 2 2 2 2 9 2 2 1 3 2 2 2 2 2 2
3 1 1 2 2 2 1 3 1 2 1 1 2 2 1 1 2 9 9 2 2 2 9 9 1 9 2 2 1 2 2 2 9 2 1 2 1 9 2 2 1 2 2
1/4
II. Tabulka výsledků dotazníkového šetření
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
12/12/0609:35:53
p- p- p_s p- p_s p- p_h p- p_c srn nes kval real po 4 2 2 1 2 3 2 2 1 3 4 1 1 1 2 3 2 3 1 2 2 1 3 1 1 1 4 2 2 2 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 5 2 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 5 3 2 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 3 6 1 1 1 2 2 1 2 2 1 4 4 2 2 1 1 2 1 3 1 1 1 1 3 3 2 2 5 3 2 1 1 2 1 2 1 1 3 1 3 1 5 3 2 2 1 1 1 1 1 1 3 2 2 2 5 6 1 9 9 1 1 4 2 2 1 1 1 1 2 6 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 4 9 2 2 1 1 2 1 1 1 1 5 4 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 2 2 1 5 3 2 1 2 2 1 1 1 2 2 1 2 2 2 2 5 1 2 2 2 1 1 2 2 3 3 2 2 3 3 3 1 2 9 1 2 3 3 1 3 3 5 5 3 3 1 1 1 3 4 4 3 2 3 3 5 3 3 3 2 2 1 9 9 2 1 1 1 9 1 6 9 9 1 1 1 3 1 1 2 9 3 9 1 3 5 6 2 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 2 1 3 2 1 3 1 1 3 1 2 2 2 2 1 5 5 1 2 2 1 2 2 2 3 2 2 5 5 3 1 9 9 2 2 1 9 9 9 9 9 9 9 3 3 2 1 9 9 9 9 6 9 9 9 9 9 9 3 2 2 4 1 2 2 2 2 2 1 2 2 1 5 1 9 1 1 1 9 9 9 1 1 5 5 9 9 1 2 1 2 1 2 2 2 1 1 4 2 2 5 2 1 9 1 2 2 2 1 1 1 2 2 5 3 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 3 3 2 2 9 2 2 1 2 1 2 2 2 2 3 3 1 2 1 1 1 2 2 1 5 2 2 2 2 3 1 1 1 2 2 9 5 2 2 1 1 9 9 3 1 9 1 9 9 9 9 9 3 3 9 9 9 9 2 2 1 2 1 2 2 2 1 1 5 2 9 2 2 2 1 3 3 1 2 1 3 2 1 3 5 3 2 2 1 3 1 1 3 1 5 1 1 1 1 3 1 2 1 3 3 1 1 2 1 1 5 5 1 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 5 5 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 2 2 1 3 2 2 1 4 3 1 2 2 1 3 2 2 3 5 1 1 1 1 1 1 1 3 5 1 1 1 1 3 2 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 2 3 5 1 2 1 1 1 1 5 4 1 2 2 1 2 1
2/4
II. Tabulka
výsledků
dotazníkového
šetření
vek by st vz za eas ete ko ob pra za mo ko ev se ku te ho do f po p- p_v p-p 44 45 46 47 48 49 50
17 16 16 17 17 17 17
3 4 3 3 4 3 3
12/12/0609:35:53
3 3 3 3 3 3 3
3 2 1 9 3 3 2
4 2 2 2 2 2 2
14 13 14 14 14 14 14
3 1 6 5 14 8 9
6 1 9 2 5 2 2
2 3 4 2 3 3 4
13 1 13 13 4 10 11
2 2 9 2 1 2 2
2 1 9 1 1 1 1
3 1 9 1 1 1 1
3 1 9 1 3 1 3
1 1 9 1 1 1 1
3 2 9 3 2 3 1
1 1 9 2 3 3 1
1 3 9 1 1 2 1
2 1 2 1 99 32 33 22 11
1 3 9 3 3 2 1
3 3 3 3 9 1 4
3 1 2 2 9 9 2
1 2 2 2 9 9 2
3/4
II. Tabulka
44 45 46 47 48 49 50
12/12/0609:35:53
výsledků
dotazníkového
šetření
p- p- p_s p- p_s p- p_h p- p_c sm nes kval real 3 3 1 2 3 3 2 1 3 5 5 1 1 1 3 1 9 1 1 1 2 1 1 5 3 2 2 3 1 3 1 1 3 2 2 3 5 5 1 1 2 1 3 1 3 1 2 1 3 5 5 1 9 9 2 9 9 9 9 9 9 9 5 3 2 9 1 1 5 5 1 9 9 9 9 9 9 2 2 4 4 2 1 3 2 2 2 3 5 3 1
po 1 1 1 1 1 1 1
4/4
III. KódovaCÍ kniha Dotazníkové
šetření
-
dívčí časopisy,
jejich čtenářky a jazyk
identifikač1lí proměnné:
kód
číslo
OlcrSDOT 02VEK
2
věk
číselný
dotazníku
recipientky 9
číselný údaj missing
systemizujícíproměnné:
3
03BYDLISTE
bydliště
Studium/zaměstnání
04STUDZAM
4
05VZTAHY
5 Vztahy s vrstevníky
06ZAJMY
6 Zájmy recipientky
I 2
hlavní město krajské město
3
město
4 9
veSnIce missing
I základní škola 2 gymnázium 3 jiná střední škola 4 střední odborné učiliště 5 vysoká škola 6 zaměstnání 9 missing 1 hodně přátel 2 málo přátel 3 parta 4 vůdkyně party 5 žádní přátelé 9 missing
2 3 4 5
9 07CAS
7 Časopisy, které recipientka zná
dva a více čtyři a více šest a více osm a více jeden missing
1 BravoGIRL! 2 COSMOgirl! 3 Dívka 4 Top dívky 5 Jiné
dívčí časopisy
6
Žádné
7
BGaCG
8
TDaD
9
BGaD
10
CGaD
II
CGaTD
12
TDaBG
13
Tři
14
Všechny (plus
z nich případně
další)
99 missing
08CTE
8
Pravidelně (minimálně
lx
týdně) čte
údaj
I BravoGIRL!
2 COSMOgirl! 3 Dívka 4 Top dívky 5 Jiný dívčí
časopis
6
Žádný
7
BGaCG
8
TDaD
9
BGaD
10
CGaD
II
CGaTD
12
TDaBG
13
Tři
14
Všechny (+ příp. další)
z nich
99 mlssmg
09KOUPE
9K
dívčím časopisům
se dostává takto
I Kupují jí je
rodiče
2 Kupuje si je z kapesného 3 Půjčuje od kamarádky 4
Půjčuje
si je v knihovně
5 Jinak 9 missing
100BLlCT
10 Obliba
čtení
I
vůbec
2 jen
občas
3 docela ano 4 hodně 5 opravdu
náruživě
9 missing
IIPRAVCT
11 Pravidelná
četba (alespoň
lx
týdně)
1 dívčí
časopis
2 dívčí
časopisy
(2 a víc)
3 jiný časopis 4 jiné
časopisy
(2 a víc)
5 noviny 6 víc
titulů
novin (2 a víc)
7 knihy - žánr dívčí romány 8 knihy - ostatní 9 komiksy 99 missing
zájem 12ZAJSTAR
12 novinky ze života hvězd
I ano
hodnoty I a 2 v dotaz.
2 neutrální 3 ne
hod. 3
hodnoty 4 a 5 v dot.
9 missing 13MODA
13 módní tipy
1 ano
2
2 neutrální 3 ne 9 missing 14KOSM
14 kosmetika a účesy
1 ano 2 neutrální 3 ne 9 rnissing
15DIETY
15
cvičení,
diety
1 ano 2 neutrální 3 ne 9 missing
16KLUSEX
16
články
1 ano
o klucích a sexu
2 neutrální 3 ne 9 missing 17KULT
články
17 rozhovory a
o kultuře
1 ano 2 neutrální 3 ne 9 missing
18TEST
1 ano
18 testy a kvízy
2 neutrální 3 ne 9 missing 19HOR
I ano
19 horoskopy
2 neutrální 3 ne 9 missing 20DOP
20 dopisy a příběhy ostatních
čtenářek
I ano 2 neutrální 3 ne 9 missing
21FOT
I ano
21 fotoromán
2 neutrální 3 ne 9 missing 22POV
22 povídky a básničky
1 ano 2 neutrální 3 ne 9 missing
porozumění
23POROI
23
textu
porozumění
vychytaný
I ano
správná odpověď
2 ne
chybná odpověď
3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
3
24POR02
24
porozumění
vymazlený
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
25POR03
25
porozumění
pochystat
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
26POR04
26
porozumění
týpek
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
27POROS
27
porozumění
taje vostrá
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
28POR06
28
porozumění
sexice
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
29POR07
29
porozumění
outfit
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
30POR08
30 porozumění sprd'ák
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
31POR09
31
porozumění
vopruz
1 ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
32PORIO
32 porozumění má to tak hozený
I ano 2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
4
33PORII
33 poroz. to je fakt
hustě
vymazlenej týpek
I ano
2 ne 3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing 34PORI2
34 porozumění celebrita
I ano 2 ne
3 ano a používá toto slovo 4 ne a používá toto slovo 9 missing
35SMAJL
35 Vadí v textu smajlíky
I Ano, vadí mi
hodně
2 Spíš mi vadí
3 Nevnímámje 4 Spíš mi nevadí 5
Vůbec
mi nevadí
9 missing 36NESPIS
36 Postoj k nespisovnosti
I Ano, vadí mi
hodně
2 Spíš mi vadí 3 Nevšímám sijí 4 Spíš mi nevadí 5
Vůbec
mi nevadí
6 Časopisy, které čtu, nespis. neužívají 9 missing
37KVAL
37 Postoj ke
kvalitě
úvodníku
I Ano
2Ne
9 missing
38REAL
38
Věříte,
že text popisuje reálné události?
I Ano
2 Ne 9 missing
39POR
39
Porozumění
všem
slovům
I Ano 2Ne 9 missing
5
IV. Tabulky a grafy 02
Valid
věk
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 Total
respondentek I potenciálních
Frequency 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
Percent 10,0 14,0 4,0 20,0 14,0 14,0 14,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 100 O
čtenářek
Valid Percent 10,0 14,0 4,0 20,0 14,0 14,0 14,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 100 O
Cumulative Percent 10,0 24,0 28,0 48,0 62,0 76,0 90,0 92,0 94,0 96,0 98,0 100,0
Mezní hodnoty věku, průměr, stat. odchylka
N 02VEK Valid N (Iistwise)
50 50
Minimum 11
Maximum 23
Mean 14,84
Std. Deviation 2,65
03BYDLlSTE
Valid
hlavni mesto krajske mesto mesto vesnice Total
Frequency 13 1 24 12 50
Percent 26,0 2,0 48,0 24,0 100 O
Porozumění
Valid
ano ne ano a používá toto slovo ne a používá toto slovo missing Total
Valid Percent 26,0 2,0 48,0 24,0 100 O
Cumulative Percent 26,0 28,0 76,0 100,0
slovu vychytaný
Frequency 20 10 14 1 5 50
Percent 40,0 20,0 28,0 2,0 10,0 100 O
Valid Percent 40,0 20,0 28,0 2,0 10,0 100 O
Cumulative Percent 40,0 60,0 88,0 90,0 100,0
Porozumění
Valid
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Frequency 5 35 3 7 50
Porozumění
Valid
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
slovu vymazlený
ano ne ano a používá toto slovo ne a používá toto slovo missing Total
Frequency 14 25 2 9 50
Valid
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Frequency 24 12 7 7 50
Valid Percent 28,0 50,0 4,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 28,0 78,0 82,0 100,0
Percent 34,0 18,0 34,0 2,0 12,0 100 O
Valid Percent 34,0 18,0 34,0 2,0 12,0 100 O
Cumulative Percent 34,0 52,0 86,0 88,0 100,0
Percent 48,0 24,0 14,0 14,0 100 O
Valid Percent 48,0 24,0 14,0 14,0 100 O
Cumulative Percent 48,0 72,0 86,0 100,0
slovu sexice
Freguen~
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Percent 28,0 50,0 4,0 18,0 100 O
sousloví ta je vostrá
Porozumění
Valid
Cumulative Percent 10,0 80,0 86,0 100,0
slovu týpek
Frequency 17 9 17 1 6 50
Porozumění
Valid Percent 10,0 70,0 6,0 14,0 100 O
slovu pochystat
Porozumění
Valid
Percent 10,0 70,0 6,0 14,0 100 O
21 21 1 7 50
Percent 42,0 42,0 2,0 14,0 100 O
Valid Percent 42,0 42,0 2,0 14,0 100 O
Cumulative Percent 42,0 84,0 86,0 100,0
Porozumění
Va lid
ano ne ano a používá toto slovo ne a používá toto slovo missing Total
Frequency 6 31 2 2 9 50
Porozumění
Valid
ano ne ano a používá toto slovo ne a používá toto slovo missing Total
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Valid
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Porozumění
Valid
Cumulative Percent 12,0 74,0 78,0 82,0 100,0
Percent 42,0 30,0 8,0 4,0 16,0 100 O
Valid Percent 42,0 30,0 8,0 4,0 16,0 100 O
Cumulative Percent 42,0 72,0 80,0 84,0 100,0
Percent 54,0 10,0 28,0 8,0 100 O
Valid Percent 54,0 10,0 28,0 8,0 100 O
Cumulative Percent 54,0 64,0 92,0 100,0
sousloví má to tak hozený
Frequency 7 33 1 9 50
sousloví to je fakt
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Valid Percent 12,0 62,0 4,0 4,0 18,0 100 O
slovu vopruz
Frequency 27 5 14 4 50
Porozumění
Percent 12,0 62,0 4,0 4,0 18,0 100 O
slovu sprd'ák
Frequency 21 15 4 2 8 50
Porozumění
Valid
slovu outfit
Frequency 19 22 2 7 50
Percent 14,0 66,0 2,0 18,0 100 O
hustě
Valid Percent 14,0 66,0 2,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 14,0 80,0 82,0 100,0
vymazlenej týpek
Percent 38,0 44,0 4,0 14,0 100 O
Valid Percent 38,0 44,0 4,0 14,0 100 O
Cumulative Percent 38,0 82,0 86,0 100,0
Porozumění
Valid
ano ne ano a používá toto slovo missing Total
Postoj k tzv.
Valid
slovu celebrita
Frequency 30 1 13 6 50
Percent 60,0 2,0 26,0 12,0 100 O
Valid Percent 60,0 2,0 26,0 12,0 100 O
Cumulative Percent 60,0 62,0 88,0 100,0
smajlíkům
ano, vadi mi hodne Nevnímám je Spíš mi nevadí Vůbec mi nevadí Total
Frequency 2 7 6 35 50
Cumulative Percent 4,0 18,0 30,0 100,0
Percent 4,0 14,0 12,0 70,0 100 O
Valid Percent 4,0 14,0 12,0 70,0 100 O
2 4 21 5 11
Percent 4,0 8,0 42,0 10,0 22,0
Valid Percent 4,0 8,0 42,0 10,0 22,0
Cumulative Percent 4,0 12,0 54,0 64,0 86,0
6
12,0
12,0
98,0
1 50
2,0 100 O
2,0 100 O
100,0
Postoj k nespisovnosti
Frequen~
Valid
Ano, vadí mi hodně Spíš mi vadí Nevšímám si jí Spíš mi nevadí Vůbec mi nevadí Časopisy, které čtu, nespis. neužívají missing Total
50~~~~~~----------~------------------------~
40
30
20
......
10
c
Q) ()
"-
cf
O Ano, vadí mi hodni
Nevšímám si jí
Spíš mi vadí
Vůbec
Spíš mi nevadí
mi
nevadí~
mlsslng
Easopisy, které étu,
36NESPIS 37KVAL . Líbil se vám text úvodníku CosmoGIRL!?
Valid
Frequency 22 28 50
ano ne Total
Percent 44,0 56,0 100 O
Valid Percent 44,0 56,0 100 O
Cumulative Percent 44,0 100,0
38REAL . Popisuje podle vás text reálné události?
Valid
ano ne missing Total
Frequency 18 31 1 50
39POR .
Valid
ano ne missing Total
Percent 36,0 62,0 2,0 100 O
Porozumění slovům·
Freguency 42 4 4 50
Percent 84,0 8,0 8,0 100 O
Valid Percent 36,0 62,0 2,0 100 O
Cumulative Percent 36,0 98,0 100,0
subjektivní
Valid Percent 84,0 8,0 8,0 100 O
Cumulative Percent 84,0 92,0 100,0
04STUDZAM - Studium Procenta zodpovězený
Frekvence 27 9 11 1 2 50
základní škola gymnázium jiná střední škola střední odborné učiliště vysoká škola Celkem
Procenta 54,0 18,0 22,0 2,0 4,0 100 O
Procenta kumulace 54,0 72,0 94,0 96,0 100,0
ch 54,0 18,0 22,0 2,0 4,0 100 O
08CTE - Četba časopisů (1x týdně)
Valid
BravoGIRL! COSMOgirl! Oivka Top divky Jiny divci casopis Zadny TO a O BG a O TO a BG tři z nich všechny (plus případně další) Total
Frequency 4 1 5 3 1 20 4 5 1 2
Percent 8,0 2,0 10,0 6,0 2,0 40,0 8,0 10,0 2,0 4,0
Valid Percent 8,0 2,0 10,0 6,0 2,0 40,0 8,0 10,0 2,0 4,0
Cumulative Percent 8,0 10,0 20,0 26,0 28,0 68,0 76,0 86,0 88,0 92,0
4
8,0
8,0
100,0
50
100 O
100 O
07CAS - Zná tyto
Valid
Top divky Zadne TO a O BG a O tři z nich všechny (plus případně jiné) Total
časopisy
Frequency 1 1 1 3 15
Percent 2,0 2,0 2,0 6,0 30,0
Valid Percent 2,0 2,0 2,0 6,0 30,0
Cumulative Percent 2,0 4,0 6,0 12,0 42,0
29
58,0
58,0
100,0
50
100 O
100 O
11 PRAVCT - Pravidelná
Valid
divci casopis jiný časopis jiné časopisy (2 a víc) knihy - žánr dívčí romány knihy - ostatní komiksy časopisy, noviny i knihy časopisy a knihy noviny a knihy časopisy a noviny Total
četba
(1 x
týdně)
Frequency 8 1 1
Percent 16,0 2,0 2,0
Valid Percent 16,0 2,0 2,0
Cumulative Percent 16,0 18,0 20,0
2
4,0
4,0
24,0
9 2 11 7 6 3 50
18,0 4,0 22,0 14,0 12,0 6,0 100 O
18,0 4,0 22,0 14,0 12,0 6,0 100 O
42,0 46,0 68,0 82,0 94,0 100,0
Obliba
Valid
vubec jen obcas docela ano hodne opravdu naruzive missing Total
Frequency 1 7 16 21 4 1 50
čtení
Percent 2,0 14,0 32,0 42,0 8,0 2,0 100 O
Valid Percent 2,0 14,0 32,0 42,0 8,0 2,0 100 O
Cumulative Percent 2,0 16,0 48,0 90,0 98,0 100,0
38REAL - Reálnost úvodníku
Valid
ano ne missing Total
Frequency 18 31 1 50
Percent 36,0 62,0 2,0 100 O
39POR - Subjektivní pocit
Valid
ano ne missing Total
Frequency 42 4 4 50
Valid Percent 36,0 62,0 2,0 100 O
porozumění
Percent 84,0 8,0 8,0 100 O
Cumulative Percent 36,0 98,0 100,0
úvodníku
Valid Percent 84,0 8,0 8,0 100 O
Cumulative Percent 84,0 92,0 100,0
37KVAL - Kvalita úvodníku
Valid
Obliba
ano ne Total
čtení
Frequency 22 28 50
Percent 44,0 56,0 100 O
Valid Percent 44,0 56,0 100 O
Cumulative Percent 44,0 100,0
chybejici odpoved vubec opravdu naruzive
jen obcas
.
~!'.
. "-'."
hodne
''':<
- - - - - - - - - \ ~.)~,
,..
....
...
., '
",
~
docela ano
.
13MODA
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 26 8 7 9 50
Percent 52,0 16,0 14,0 18,0 100 O
Valid Percent 52,0 16,0 14,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 52,0 68,0 82,0 100,0
14KOSM
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 27 6 8
9 50
Percent 54,0 12,0 16,0 18,0 100 O
Valid Percent 54,0 12,0 16,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 54,0 66,0 82,0 100,0
15DIETY
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 12 8 21 9 50
Percent 24,0 16,0 42,0 18,0 100 O
Valid Percent 24,0 16,0 42,0 18,0 100 O
Cumulat've Percent 24,0 40,0 82,0 100,0
16KLUSEX
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 24 7 10 9 50
Percent 48,0 14,0 20,0 18,0 100 O
Valid Percent 48,0 14,0 20,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 48,0 62,0 82,0 100,0
17KULT
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 19 11 11 9 50
Percent 38,0 22,0 22,0 18,0 100 O
Valid Percent 38,0 22,0 22,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 38,0 60,0 82,0 100,0
18TEST
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 26 3 12 9 50
Percent 52,0 6,0 24,0 18,0 100 O
Valid Percent 52,0 6,0 24,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 52,0 58,0 82,0 100,0
19HOR
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 34 3 4 9 50
Percent 68,0 6,0 8,0 18,0 100 O
Valid Percent 68,0 6,0 8,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 68,0 74,0 82,0 100,0
20DOP
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 21 10 10 9 50
Percent 42,0 20,0 20,0 18,0 100 O
Valid Percent 42,0 20,0 20,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 42,0 62,0 82,0 100,0
21FOT
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 18 10 13 9 50
Percent 36,0 20,0 26,0 18,0 100 O
Valid Percent 36,0 20,0 26,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 36,0 56,0 82,0 100,0
22POV
Valid
ano neutrální ne missing Total
Frequency 10 11 20 9 50
Percent 20,0 22,0 40,0 18,0 100 O
Valid Percent 20,0 22,0 40,0 18,0 100 O
Cumulative Percent 20,0 42,0 82,0 100,0
Case Processing Summary - Crosstabs
Valid N 02VEK * 12ZAJSTAR 02VEK * 13MODA 02VEK * 14KOSM 02VEK * 15DIETY 02VEK * 16KLUSEX 02VEK * 17KULT 02VEK * 18TEST 02VEK * 19HOR 02VEK * 20DOP 02VEK * 21FOT 02VEK * 22POV
Percent
N
Cases Missing Percent
Total N
50
100,0%
O
,0%
50
100,0%
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 1000%
O O O O O O O O O O
,0% ,0% ,0% ,0% ,0% ,0% ,0% ,0% ,0% 0%
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 1000%
02VEK * 12ZAJSTAR Crosstabulation Count 12ZAJSTAR neutrální ne
ano 02VEK
Total
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
4 4 1 6
1 1 1
2 1
3 4
missing
Total
1 2 2 4 1 1
1 3 1 1 1 1 1
1 1 19
Percent
10
12
9
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 13MODA Crosstabulation Count
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
3 5 1 7 1 4 4
13MODA neutrální ne 2
missing
Total 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
2 1 1 2 1
1 3
1 3 1 1
1
1 1 1 1 1 26
Total
8
7
9
02VEK * 14KOSM Crosstabulation Count 14KOSM neutrální ne
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
5 5 1 7 4 4
1 1 1 2
missil1Q
Total 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
1 2 3
1 3 1 1 1 1
2
1 1 1 27
Total
6
8
9
02VEK * 15DIETY Crosstabulation Count
ano 02VEK
Total
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
1 1 1 3 4 2
15DIETY neutrální ne 3
2 1 1
missing 1 6 1 4 3 1 4
Total
1 3 1 1 1 1 1
1 12
8
1 21
9
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 16KLUSEX Crosstabulation Count
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
2 3 2 7 1 4 5
Total
24
16KLUSEX neutrální ne 1 1
1 2
1 1 7
Total
missitl9 2 3 2 2 1
1 3 1 1 1 1 1
10
9
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 17KULT Crosstabulation Count
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
1 3
Total
17KULT neutrálni ne 3
missi~
Total
1 4 2
6 1 5 1
3 2 1 2
3
1 3 1 1 1 1 1
1 1 19
11
11
9
1
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 18TEST Crosstabulation Count
ano 02VEK
Total
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
3 6 2 5 2 5 2
18TEST neutrální ne 1
missing
1
3 2 1 3
3
1 12
1
Total
1 1 1 3 1 1 1 1 1
1 26
9
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 19HOR Crosstabulation Count 19HOR neutrální ne
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
5 7 2 8 2 5 4
missing
1 1 1
1
Total 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
1 3 1 1 1 1 1
2
1 1 34
Total
3
4
9
02VEK * 20DOP Crosstabulation Count
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
4 6 2 4 1 3 1
Total
21
20DOP neutrální 1 1
missing
ne
3 1 2 2
2 2 1 3
10
1 1 10
Total 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
1 3 1 1 1 1 1
9
02VEK * 21 FOT Crosstabulation :::ount
I ano 02VEK
Total
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
2 4 1 6 3 2
18
21FOT neutrální 3 1
missing
ne
2 2 2
2 1 3 2 1 2
10
1 1 13
Total
1 3 1 1 1 1 1
9
5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50
02VEK * 22POV Crosstabulation Count 22POV neutrální ne 2
ano 02VEK
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23
Total
Porozumění
1 3 2 2 1
11
1 20
2 2 3 2
missinfL
3 5 1 4 2 1 3
1 3 1 1 1 1 1
1 10
9
slovu vychytaný
missing ne a používá toto
ano
ano a používá
ne
Total 5 7 2 10 7 7 7 1 1 1 1 1 50