BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 342
180e JAARGANG
180e ANNEE
DINSDAG 23 NOVEMBER 2010
MARDI 23 NOVEMBRE 2010
DERDE EDITIE
TROISIEME EDITION
Bericht
Avis
Verhuis Diensten van het Belgisch Staatsblad
Déménagement des Services du Moniteur belge
Vanaf 1 oktober 2010 zijn de Diensten van het Belgisch Staatsblad gehuisvest in het WTC III-gebouw, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel — Gratis tel. nr. 0800-98 809 — www.staatsblad.be —
[email protected]
A partir du 1er octobre 2010 les Services du Moniteur belge sont domiciliés dans le bâtiment WTC III, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles — N° tél. gratuit 0800-98 809 — www.moniteur.be —
[email protected]
INHOUD
SOMMAIRE
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
Lois, décrets, ordonnances et règlements Service public fédéral Intérieur
21 JUNI 1983. — Wet betreffende gemedicineerde diervoeders. Officieuze coördinatie in het Duits, bl. 72364.
21 JUIN 1983. — Loi relative aux aliments médicamenteux pour animaux. Coordination officieuse en langue allemande, p. 72364.
20 DECEMBER 2002. — Wet betreffende de bescherming van de preventieadviseurs. Duitse vertaling, bl. 72367.
20 DECEMBRE 2002. — Loi portant protection des conseillers en prévention. Traduction allemande, p. 72367.
27 DECEMBER 2006. — Wet houdende diverse bepalingen (I). Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels, bl. 72372.
27 DECEMBRE 2006. — Loi portant des dispositions diverses (I). Coordination officieuse en langue allemande d’extraits, p. 72372.
13 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit tot bepaling van de opleidingen tot het behalen van brevetten die in 2011 door de provinciale opleidingscentra voor de openbare brandweerdiensten worden georganiseerd. Duitse vertaling, bl. 72384.
13 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel déterminant les formations destinées à l’obtention de brevets organisées en 2011 par les centres provinciaux de formation des services publics d’incendie. Traduction allemande, p. 72384.
¨ ffentlicher Dienst Inneres Föderaler O 21. JUNI 1983 — Gesetz über Arzneifuttermittel. Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 72364.
126 bladzijden/pages
72360
BELGISCH STAATSBLAD − 23.11.2010 − Ed. 3 − MONITEUR BELGE
¨ bersetzung, S. 72368. 20. DEZEMBER 2002 — Gesetz über den Schutz der Gefahrenverhütungsberater. Deutsche U 27. DEZEMBER 2006 — Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I). Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache von Auszügen, S. 72372. 13. OKTOBER 2010 — Ministerieller Erlass zur Bestimmung der von den provinzialen Ausbildungszentren für die öffentlichen ¨ bersetzung, S. 72385. Feuerwehrdienste im Jahr 2011 organisierten Ausbildungen zur Erlangung von Brevets. Deutsche U
Federale Overheidsdienst Financiën 2 NOVEMBER 2010. — Wet betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European Financial Stability Facility » en het verlenen van de Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten, bl. 72387.
Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole
Service public fédéral Finances 2 NOVEMBRE 2010. — Loi relative à la participation de l’Etat belge dans la société anonyme « European Financial Stability Facility » et à l’octroi de la garantie de l’Etat aux instruments financiers émis par cette société, p. 72387.
Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
14 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit betreffende de overdracht van bevoegdheid aan sommige ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, bl. 72388.
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel relatif aux délégations de pouvoir à certains agents du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion en matière de passation et d’exécution de marchés publics de travaux, de fournitures et de services, p. 72388.
14 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheid en ondertekening inzake personeelszaken aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole, bl. 72390.
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel portant délégation de pouvoir et de signature en matière de personnel au Président du Comité de direction du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion, p. 72390.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
Service public fédéral Mobilité et Transports
13 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.300.000 EUR aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen, bl. 72393.
13 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal visant l’octroi d’une subvention de 1.300.000 EUR à l’Association hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en application de l’avenant n° 10 à l’Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l’Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles, p. 72393.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid , Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg , Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie
Service public fédéral Sécurité sociale, Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale , Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et Service public fédéral Technologie de l’Information et de la Communication
12 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en erkenningsprocedure voor uitgevers van maaltijdcheques in een elektronische vorm, tot uitvoering van artikelen 183 tot 185 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, bl. 72394.
12 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal fixant les conditions d’agrément et la procédure d’agrément pour les éditeurs des titres-repas sous forme électronique, exécutant les articles 183 à 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, p. 72394.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid , Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
Service public fédéral Sécurité sociale, Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale
12 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, bl. 72399.
12 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’article 19bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, p. 72399.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie 22 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra, bl. 72402.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 22 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d’exploitation des centres de bronzage, p. 72402.
BELGISCH STAATSBLAD − 23.11.2010 − Ed. 3 − MONITEUR BELGE
72361
Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie
Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale
26 SEPTEMBER 2010. — Koninklijk besluit welke de bijlage aan het koninklijk besluit van 9 februari 2010 wijzigt houdende toekenning van een toelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die deelnemen aan het « Clusterplan voor kleine O.C.M.W.’s » voor het jaar 2010. Erratum, bl. 72403.
26 SEPTEMBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’annexe à l’arrêté royal du 9 février 2010 portant octroi d’un subside aux centres publics d’action sociale qui participent au « Plan Clusters pour petits C.P.A.S. » pour l’année 2010. Erratum, p. 72403.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande
Vlaamse overheid
Autorité flamande
29 OKTOBER 2010. — Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van steun aan energieconsulentenprojecten, bl. 72403.
29 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l’octroi d’une aide à des projets relatifs aux conseillers en matière d’énergie, p. 72405.
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
14 OKTOBER 2010. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 12 mei 2004 betreffende de registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap, bl. 72409.
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant exécution du décret du 12 mai 2004 relatif à l’enregistrement d’armoiries de personne physique ou d’association familiale en Communauté franc¸ aise, p. 72407.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
28 OKTOBER 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat de milieu- en energiewetgeving in overeenstemming brengt met de regels van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt, bl. 72411.
28 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale mettant la législation environnementale et énergétique en conformité avec les exigences de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur, p. 72411.
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale
29 APRIL 2010. — Besluit 2009/1380 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2008/1584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 februari 2009 betreffende de erkenning, de tegemoetkoming en de subsidiëring van erkende ondernemingen met aangepast werk, bl. 72420.
29 AVRIL 2010. — Arrêté 2009/1380 du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise modifiant l’arrêté 2008/1584 du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise du 12 février 2009 relatif à l’agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux entreprises de travail adapté agréées, p. 72419.
Andere besluiten Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole 11 AUGUSTUS 2010. — Ministerieel besluit houdende aanstelling van een Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, bl. 72421. Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Vernietiging door de Raad van State, bl. 72421. Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer
Autres arrêtés Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion 11 AOUT 2010. — Arrêté ministériel portant désignation d’un Commissaire du Gouvernement du Budget auprès de l’Office national de l’Emploi, p. 72421. Service public fédéral Intérieur Annulation par le Conseil d’Etat, p. 72421. Service public fédéral Mobilité et Transports
29 SEPTEMBER 2010. — Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Vervoer te Land, bl. 72422.
29 SEPTEMBRE 2010. — Arrêté royal portant attribution de la qualité d’officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport terrestre, p. 72422.
Mobiliteit en Verkeersveiligheid. Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, bl. 72423.
Mobilité et Sécurité routière. Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, p. 72423.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen. Benoeming van de leden van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, bl. 72424.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail. Nomination des membres de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, p. 72424.
72362
BELGISCH STAATSBLAD − 23.11.2010 − Ed. 3 − MONITEUR BELGE
Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde, bl. 72425. — Rechterlijke Orde. Notariaat, bl. 72426.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Vlaamse Gemeenschap Vlaamse overheid Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 520) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de XIOS Hogeschool Limburg, bl. 72426. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 521) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Karel de Grote-Hogeschool - Katholieke Hogeschool Antwerpen, bl. 72427. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 522) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven, bl. 72427. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 523) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (master) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven, bl. 72427. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 524) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen, bl. 72428. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 525) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektromechanica (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen, bl. 72428. 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 526) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektrotechniek (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen, bl. 72428. 25 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 527) betreffende de accreditatie van de bachelor in de kunstwetenschappen (academisch gerichte bachelor) van de Universiteit Gent, bl. 72429. 26 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 528) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen, bl. 72429. 28 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 529) betreffende de accreditatie van de bachelor in de dans (professioneel gerichte bachelor) van de Artesis Hogeschool Antwerpen, bl. 72429. Cultuur, Jeugd, Sport en Media Voorlopige opname van roerende goederen in de lijst van het cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap, bl. 72430. Leefmilieu, Natuur en Energie 9 NOVEMBER 2010. — Beslissing van de Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt met betrekking tot de toekenning van een leveringsvergunning voor elektriciteit aan « Pfalzwerke Aktiengesellschaft » (BESL-2010-144), bl. 72430. Mobiliteit en Openbare Werken Waterwegen en Zeekanaal NV. Extern Verzelfstandigd Agentschap. Onteigeningen, bl. 72431.
Service public fédéral Justice Ordre judiciaire, p. 72425. — Ordre judiciaire. Notariat, p. 72426.
Gouvernements de Communauté et de Région
BELGISCH STAATSBLAD − 23.11.2010 − Ed. 3 − MONITEUR BELGE
72363
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed Arrest van de Raad van State. PRUP ’Waterloos’ te Maaseik, bl. 72431. Provincie Vlaams-Brabant. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk structuurplan, bl. 72432. — Provincie Limburg. Ruimtelijke ordening. Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan, bl. 72432. — Intrekking van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 maart 2009 houdende definitieve vaststelling van het Gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ″R11 - omleiding luchthaven Antwerpen″, bl. 72432.
Région wallonne Service public de Wallonie Pouvoirs locaux, p. 72432. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA Ponsignon Jean et fils, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 72434. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA Sotraphenix, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 72436. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Miglioli & Cie, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 72437. — Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. Office wallon des déchets. Acte procédant à l’enregistrement de la SA Michaux Léon, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 72439.
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale
Bekendmaking bij uittreksel van het besluit houdende erkenning van bevoegde technici voor de uitvoering van de verbrandingscontrole en het onderhoud van de verwarmingsinstallaties gevoed met vloeibare brandstof, bl. 72440. Officiële berichten Federale Overheidsdienst Financiën Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. Erfloze nalatenschappen, bl. 72441. Federale Overheidsdienst Justitie
Publication par extrait des arrêtés d’agréation en qualité de techniciens qualifiés pour le contrôle de combustion et l’entretien des installations de chauffage alimentées en combustible liquide, p. 72440.
Avis officiels Service public fédéral Finances Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines. Publications prescrites par l’article 770 du Code civil. Successions en déshérence, p. 72441. Service public fédéral Justice
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmakingen, bl. 72441. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekking, bl. 72442. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen, bl. 72442. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen, bl. 72443. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen, bl. 72444. — Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen. Belangrijke mededeling, bl. 72445.
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publications, p. 72441. — Ordre judiciaire. Place vacante, p. 72442. — Ordre judiciaire. Places vacantes, p. 72442. — Ordre judiciaire. Places vacantes, p. 72443. — Ordre judiciaire. Places vacantes, p. 72444. — Ordre judiciaire. Places vacantes. Communication importante, p. 72445.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 72447 tot bl. 72484.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 72447 à 72484.
72364
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
N. 2010 — 3926 [C − 2010/00659] 21 JUNI 1983. — Wet betreffende gemedicineerde diervoeders Officieuze coördinatie in het Duits
F. 2010 — 3926 [C − 2010/00659] 21 JUIN 1983. — Loi relative aux aliments médicamenteux pour animaux. — Coordination officieuse en langue allemande
De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van de wet van 21 juni 1983 betreffende gemedicineerde diervoeders (Belgisch Staatsblad van 28 oktober 1983), zoals ze achtereenvolgens werd gewijzigd bij : - het koninklijk besluit van 7 maart 1995 tot wijziging van de wet van 21 juni 1983 betreffende gemedicineerde diervoeders (Belgisch Staatsblad van 8 juni 1995); - de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2000); - het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 februari 2001); - de wet van 28 maart 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen (Belgisch Staatsblad van 6 juni 2003); - de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); - de wet van 1 mei 2006 houdende herziening van de farmaceutische wetgeving (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2006, err. van 19 juni 2007). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de la loi du 21 juin 1983 relative aux aliments médicamenteux pour animaux (Moniteur belge du 28 octobre 1983), telle qu’elle a été modifiée successivement par : - l’arrêté royal du 7 mars 1995 modifiant la loi du 21 juin 1983 relative aux aliments médicamenteux pour animaux (Moniteur belge du 8 juin 1995); - la loi du 26 juin 2000 relative à l’introduction de l’euro dans la législation concernant les matières visées à l’article 78 de la Constitution (Moniteur belge du 29 juillet 2000); - l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales (Moniteur belge du 28 février 2001); - la loi du 28 mars 2003 modifiant l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales (Moniteur belge du 6 juin 2003); - la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 30 décembre 2005); - la loi du 1er mai 2006 portant révision de la législation pharmaceutique (Moniteur belge du 16 mai 2006, err. du 19 juin 2007). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2010 — 3926 [C − 2010/00659] 21. JUNI 1983 — Gesetz über Arzneifuttermittel — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 21. Juni 1983 über Arzneifuttermittel, so wie es nacheinander abgeändert worden ist durch: - den Königlichen Erlass vom 7. März 1995 zur Abänderung des Gesetzes vom 21. Juni 1983 über Arzneifuttermittel, - das Gesetz vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten, - den Königlichen Erlass vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen (Belgisches Staatsblatt vom 11. Oktober 2001), - das Gesetz vom 28. März 2003 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen (Belgisches Staatsblatt vom 13. November 2003), - das Gesetz vom 23. Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, - das Gesetz vom 1. Mai 2006 zur Revision der pharmazeutischen Rechtsvorschriften. ¨ bersetzunDiese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U gen in Malmedy erstellt worden.
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER FAMILIE UND MINISTERIUM DER LANDWIRTSCHAFT 21. JUNI 1983 — Gesetz über Arzneifuttermittel Artikel 1 - [Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter: 1. Arzneimittel: das Arzneimittel im Sinne von Artikel 1 des Gesetzes vom 25. März 1964 über Arzneimittel, 2. […] 3. Arzneifuttermittel: jedes Gemisch aus Tierarzneimittel(n) und Nahrungsmittel(n), das vor seiner Inverkehrbringung zubereitet wurde und dazu bestimmt ist, aufgrund der therapeutischen oder präventiven Eigenschaften oder der anderen Eigenschaften des Arzneimittels ohne Verarbeitung an Tiere verabreicht zu werden, 4. erzeugen: herstellen, zubereiten, insbesondere in Dosierungen aufteilen und verpacken, 5. vermarkten: in den Handel bringen, besitzen, lagern, ausstellen, zum Verkauf anbieten, verkaufen, unentgeltlich oder entgeltlich abgeben, tauschen, transportieren und einführen.]
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE [Art. 1 ersetzt durch Art. 1 des K.E. vom 7. März 1995 (B.S. vom 8. Juni 1995); einziger Absatz Nr. 2 aufgehoben durch Art. 38 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 2 - Das Gesetz vom 25. März 1964 über Arzneimittel ist nicht auf […] Arzneifuttermittel anwendbar. [Art. 2 abgeändert durch Art. 39 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 3 - Im Interesse der Gesundheit von Mensch und Tier kann der König: 1. Erzeugung, Vermarktung, Etikettierung, Lagerung, Gebrauch, Zusammensetzung und Ausfuhr von […] Arzneifuttermitteln reglementieren; diese Verordnungsbefugnis kann individuelle Aussetzungs- oder Verbotsmaßnahmen vorsehen, 2. die Art der Probenahme sowie die Bedingungen dafür, die Analyseverfahren, den Analysetarif und die Bedingungen für die Zulassung und Betreibung der Analyselabore festlegen. [Diese Bestimmung ist nicht anwendbar auf Kontrollen, die in Anwendung des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführt werden.] [Art. 3 einziger Absatz Nr. 1 abgeändert durch Art. 40 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); einziger Absatz Nr. 2 abgeändert durch Art. 8 des G. vom 28. März 2003 (B.S. vom 6. Juni 2003)] Art. 4 - […] [Art. 4 aufgehoben durch Art. 2 des K.E. vom 7. März 1995 (B.S. vom 8. Juni 1995)] Art. 5 - […] [Niemand darf ohne vorherige Zulassung der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette Arzneifuttermittel erzeugen oder vermarkten. Der König legt die Bedingungen für die Erteilung, Aussetzung und Entziehung dieser Genehmigungen und Zulassungen fest.] [Art. 5 früherer Absatz 1 aufgehoben durch Art. 41 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); Abs. 1 und 2 (frühere Absätze 2 und 3) ersetzt durch Art. 72 des G. vom 23. Dezember 2005 (B.S. vom 30. Dezember 2005)] Art. 6 - […] [Art. 6 aufgehoben durch Art. 42 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 7 - § 1 - Arzneifuttermittel dürfen nur auf Verschreibung des behandelnden Tierarztes vermarktet oder verabreicht werden. Der König bestimmt die näheren Regeln für die Form und den Inhalt der Verschreibung. § 2 - Gibt es Anlass dafür, zu denken, dass ein Tierarzt das Recht missbraucht, Arzneifuttermittel zu verschreiben, kann er dazu aufgefordert werden, sich vor der in Artikel 36 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und über die medizinischen Kommissionen erwähnten medizinischen Kommission zu rechtfertigen. Art. 8 - Personen, die […] Arzneifuttermittel erzeugen oder vermarkten, ist es untersagt, den Personen, die diese Mittel verkaufen, erhalten oder befugt sind, sie zu verschreiben, direkt oder indirekt Prämien oder materielle Vergünstigungen anzubieten oder diese an sie zu vergeben. Ebenso ist es untersagt, solche Prämien oder Vergünstigungen direkt oder durch eine Zwischenperson zu erbitten oder anzunehmen. [Art. 8 Abs. 1 abgeändert durch Art. 43 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 9 - Werbung für […] Arzneifuttermittel ist verboten. Ausschließlich für Tierärzte und Arzneifuttermittelerzeuger bestimmte Information ist unter Einhaltung der vom König festgelegten Verordnungsvorschriften erlaubt. Es ist Vorschrift, […] Arzneifuttermitteln wissenschaftliche Anleitungen beizulegen. Der König kann die wissenschaftliche Information bezüglich der […] Arzneifuttermittel sowie den rechtsverbindlichen Charakter und den Inhalt der Packungsbeilagen für diese Mittel reglementieren und überwachen. ¨ ffentlichkeit bestimmte Information mindestens in der oder den Der König kann vorschreiben, dass die für die O Sprache(n) des Gebiets erstellt wird, in dem das Arzneifuttermittel vermarktet wird. [Art. 9 Abs. 1 abgeändert durch Art. 44 Nr. 1 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); Abs. 3 abgeändert durch Art. 44 Nr. 2 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); Abs. 4 abgeändert durch Art. 44 Nr. 3 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 10 - Unbeschadet der Amtsbefugnisse der Gerichtspolizeioffiziere werden Verstöße gegen die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes und seiner Ausführungserlasse durch die vom König benannten Beamten oder Bediensteten ermittelt und festgestellt. Ihre Protokolle haben bis zum Beweis des Gegenteils Beweiskraft; eine Abschrift des Protokolls wird den Zuwiderhandelnden binnen fünfzehn Tagen ab der Feststellung übermittelt. Sie dürfen Proben nehmen und sie in einem gemäß Artikel 3 dafür zugelassenen Labor analysieren lassen. Sie haben bei der Ausübung ihrer Amtstätigkeiten jederzeit Zugang zu allen Fabriken, Lagerräumen, Lagern, Büros, Transportmitteln, Betriebsgebäuden, Stallungen, Schlachthöfen, Märkten, Kühlanlagen, Depots, Bahnhöfen und unter freiem Himmel gelegenen Betriebsgeländen. Die Beamten oder Bediensteten können sich alle für die Ausübung ihrer Kontrollaufgabe notwendigen Auskünfte und Dokumente zukommen lassen und alle zweckdienlichen Feststellungen machen. [Vorliegender Artikel ist nicht anwendbar auf Kontrollen, die in Anwendung des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführt werden.] [Art. 10 Abs. 6 eingefügt durch Art. 18 Nr. 1 des K.E. vom 22. Februar 2001 (B.S. vom 28. Februar 2001)]
72365
72366
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 11 - § 1 - Unbeschadet der Anwendung von im Strafgesetzbuch vorgesehenen strengeren Strafen: 1. wird derjenige, der gegen die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse verstößt, mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu drei Jahren und einer Geldbuße von tausend bis zu fünftausend [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen belegt, soweit vorliegender Artikel keine anderen Strafen für den Verstoß vorsieht, 2. wird ein Tierarzt, der das Recht missbraucht, Arzneifuttermittel zu verschreiben, mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu drei Monaten und einer Geldbuße von sechsundzwanzig bis zu zweitausend [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen belegt, 3. wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu fünf Jahren und einer Geldbuße von tausend bis zu fünfzigtausend [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen belegt: a) wer ein Arzneifuttermittel besitzt und nicht der Hersteller ist oder wer ein Arzneifuttermittel vermarktet, das nicht durch die Verschreibung eines Tierarztes abgedeckt ist, oder wer sich bei dieser Vermarktung nicht an die vom König festgelegten Bedingungen und Modalitäten hält, b) wer gegen die in Ausführung von Artikel 9 ergangenen Erlasse verstößt, c) wer sich den Besuchen, Inspektionen, Kontrollen, Probenahmen oder Anfragen um Auskünfte oder Dokumente durch die in Artikel 10 erwähnten Behörden widersetzt oder unrichtige Auskünfte erteilt bzw. unrichtige Dokumente aushändigt, 4. wird derjenige mit einer Gefängnisstrafe von einem Monat bis zu fünf Jahren und einer Geldbuße von dreitausend bis zu hunderttausend [EUR] oder mit nur einer dieser Strafen belegt: a) wer ohne vorherige Genehmigung ein […] Arzneifuttermittel erzeugt oder vermarktet, b) […]. § 2 - Bei Rückfall binnen drei Jahren nach vorhergehender Verurteilung wegen eines der in § 1 erwähnten Verstöße können die Gefängnisstrafen und Geldbußen verdoppelt werden. Das Gericht kann außerdem die Schließung der Einrichtung des Verurteilten für einen Zeitraum von acht Tagen bis zu einem Jahr anordnen. § 3 - Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches sind mit Ausnahme von Artikel 42 und Kapitel V, jedoch ohne Ausnahme von Kapitel VII und Artikel 85, auf die in vorliegendem Gesetz erwähnten Verstöße anwendbar. [Art. 11 § 1 einziger Absatz Nr. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); § 1 einziger Absatz Nr. 2 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); § 1 einziger Absatz Nr. 3 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); § 1 einziger Absatz Nr. 4 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); § 1 einziger Absatz Nr. 4 einziger Absatz Buchstabe a) abgeändert durch Art. 45 Nr. 1 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 1 einziger Absatz Nr. 4 einziger Absatz Buchstabe b) aufgehoben durch Art. 45 Nr. 2 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 12 - § 1 - Im Falle eines Verstoßes können die […] Arzneifuttermittel von den in Artikel 10 erwähnten Beamten oder Bediensteten beschlagnahmt werden. In diesem Falle wird eine Probenahme durchgeführt. § 2 - Sofern die Gesundheitsbestimmungen für Mensch und Tier es erlauben und die Entscheidungen und Anweisungen des vom König benannten Beamten oder Bediensteten dabei berücksichtigt werden, können die […] Arzneifuttermittel, die beschlagnahmt wurden, verkauft oder aber gegen Zahlung eines Betrags an den Besitzer zurückgegeben werden. Der erhaltene Betrag wird bei der Gerichtskanzlei hinterlegt, bis über den Verstoß befunden worden ist. Dieser Betrag tritt sowohl bezüglich der Beschlagnahmung als auch der eventuellen Rückerstattung an den Betreffenden an die Stelle der beschlagnahmten […] Arzneifuttermittel. § 3 - Falls die Gesundheitsbestimmungen für Mensch und Tier es nicht erlauben, die beschlagnahmten […] Arzneifuttermittel zu verkaufen oder zurückzugeben, werden diese gemäß den Anweisungen des in § 2 erwähnten Beamten oder Bediensteten entweder entartet oder verarbeitet und für einen anderen Zweck verwendet oder aber vernichtet, das Ganze auf Kosten des Zuwiderhandelnden. Die entarteten oder verarbeiteten […] Arzneifuttermittel, die für einen anderen Zweck bestimmt sind, werden verkauft und der dafür erhaltene Betrag wird bei der Gerichtskanzlei hinterlegt, bis über den Verstoß befunden worden ist. Dieser Betrag tritt sowohl im Falle der Beschlagnahmung als auch im Falle der eventuellen Rückerstattung an den Betreffenden an die Stelle der beschlagnahmten Erzeugnisse. § 4 - Die beschlagnahmten […] Arzneifuttermittel werden je nach Fall von der Registrierungs- und Domänenverwaltung oder von der Zoll- und Akzisenverwaltung verkauft. [§ 5 - Vorliegender Artikel ist nicht anwendbar auf Verstöße, die in Ausführung des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen festgestellt werden.] [Art. 12 § 1 abgeändert durch Art. 46 Nr. 1 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 2 abgeändert durch Art. 46 Nr. 2 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 46 Nr. 3 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 3 Abs. 2 abgeändert durch Art. 46 Nr. 4 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 4 abgeändert durch Art. 46 Nr. 5 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); § 5 eingefügt durch Art. 18 Nr. 2 des K.E. vom 22. Februar 2001 (B.S. vom 28. Februar 2001)] Art. 13 - Im Falle einer Verurteilung kann das Gericht die Beschlagnahmung und die Vernichtung der […] Arzneifuttermittel aussprechen, die Gegenstand des Verstoßes sind oder daraus hervorgehen, selbst wenn sie nicht Eigentum des Verurteilten sind. Die durch das Gericht angeordnete Vernichtung erfolgt zu Lasten des Verurteilten. Das Gericht kann außerdem die Veröffentlichung des Urteils in einer oder mehreren Zeitungen sowie das Anschlagen desselben während eines von ihm selbst festgelegten Zeitraums anordnen, das Ganze auf Kosten des Verurteilten. [Art. 13 Abs. 1 abgeändert durch Art. 47 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006)] Art. 14 - Die in Artikel 10 erwähnten Beamten oder Bediensteten können durch administrative Maßnahme und für eine Frist, deren Dauer und Modalitäten vom König festgelegt werden, […] Arzneifuttermittel, von denen sie vermuten, dass sie mit den Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes oder eines in Ausführung dieses Gesetzes ergangenen Erlasses nicht übereinstimmen, vorläufig beschlagnahmen, um sie einer Analyse zu unterziehen. In diesem Fall wird eine Probe genommen. Aufgehoben wird die Beschlagnahmung auf Anordnung des Beamten oder Bediensteten, der sie vorgenommen hat, oder durch Ablaufen der Frist.
72367
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE [Vorliegender Artikel ist nicht anwendbar auf Verstöße, die in Ausführung des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen festgestellt werden.] [Art. 14 Abs. 1 abgeändert durch Art. 48 des G. vom 1. Mai 2006 (B.S. vom 16. Mai 2006); Abs. 2 eingefügt durch Art. 18 Nr. 3 des K.E. vom 22. Februar 2001 (B.S. vom 28. Februar 2001)] Art. 15 - Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass im Rahmen des Anwendungsbereichs des vorliegenden Gesetzes alle Maßnahmen ergreifen, die für die Ausführung von Verträgen und von kraft dieser Verträge erstellten internationalen Akten notwendig sind. Er kann die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes zu diesem Zweck aufheben oder abändern. [Der vorhergehende Absatz ist nicht anwendbar auf Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette fallen.] [Art. 15 Abs. 2 eingefügt durch Art. 18 Nr. 4 des K.E. vom 22. Februar 2001 (B.S. vom 28. Februar 2001)] Art. 16 - § 1 - Verstöße gegen die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes oder gegen die in Ausführung dieses Gesetzes ergangenen Erlasse, die mit den in Artikel 11 § 1 Nr. 1, 2 und 3 Buchstabe a) und b) vorgesehenen Strafen belegbar sind, bilden entweder den Gegenstand einer Strafverfolgung oder werden mit einer administrativen Geldbuße geahndet. Der protokollierende Beamte oder Bedienstete schickt dem Prokurator des Königs das Protokoll über die Feststellung des Verstoßes und dem vom König benannten Beamten eine Kopie davon zu. § 2 - Der Prokurator des Königs entscheidet unter Berücksichtigung der Schwere des Verstoßes, ob eine Strafverfolgung stattfinden soll oder nicht. Eine Strafverfolgung schließt die Anwendung einer administrativen Geldbuße aus, selbst wenn die Verfolgung zu einem Freispruch führt. § 3 - Der Prokurator des Königs verfügt über einen Zeitraum von einem Monat ab Erhalt des Protokolls, um dem vom König benannten Beamten seine Entscheidung zu notifizieren. Falls der Prokurator des Königs auf eine Strafverfolgung verzichtet oder es versäumt, seine Entscheidung binnen der festgelegten Frist zu notifizieren, entscheidet der vom König benannte Beamte gemäß den von Ihm festgelegten Modalitäten und Bedingungen, nachdem er dem Betreffenden die Möglichkeit geboten hat, seine Verteidigungsmittel geltend zu machen, ob eine administrative Geldbuße wegen des Verstoßes auferlegt werden muss. § 4 - Die Entscheidung des Beamten ist mit Gründen versehen und bestimmt den Betrag der administrativen Geldbuße, der weder unter dem Mindestbetrag der in der übertretenen Gesetzesbestimmung vorgesehenen Geldbuße, noch über dem Fünffachen dieses Mindestbetrags liegen darf. Dieser Mindestbetrag der Geldbuße, auf den der Beamte sich stützt, um den Betrag der administrativen Geldbuße festzulegen, wird jedoch immer um die Zuschlagzehntel erhöht; die Summe kann gegebenenfalls um die Sachverständigenkosten erhöht werden. § 5 - Bei Zusammentreffen mehrerer Straftaten werden die Beträge der administrativen Geldbußen kumuliert, wobei sie insgesamt das Doppelte der in § 4 vorgesehenen Höchstgrenze nicht überschreiten dürfen. § 6 - Die in § 4 dieses Artikels erwähnte Entscheidung wird dem Betreffenden zusammen mit einer Aufforderung, die Geldbuße binnen der vom König festgelegten Frist zu begleichen, per Einschreiben notifiziert. Durch diese Notifizierung erlischt die öffentliche Klage; mit der Zahlung der administrativen Geldbuße wird das Verwaltungsverfahren beendet. § 7 - Kommt der Betreffende der Verpflichtung, die Geldstrafe innerhalb der festgelegten Frist zu zahlen, nicht nach, beantragt der Beamte die Anwendung der administrativen Geldbuße vor dem zuständigen Gericht. Die Bestimmungen des Gerichtsgesetzbuches, insbesondere die des vierten Teils, Buch II und Buch III, kommen zur Anwendung. § 8 - Es darf keine administrative Geldbuße mehr auferlegt werden drei Jahre nach der Tat, die einem durch das vorliegende Gesetz vorgesehenen Verstoß zugrunde liegt. Untersuchungs- oder Verfolgungshandlungen, die binnen der in Absatz 1 des vorliegenden Paragraphen festgelegten Frist ausgeführt werden, unterbrechen jedoch diese Frist. Mit diesen Handlungen beginnt eine neue Frist von gleicher Dauer. § 9 - Administrative Geldstrafen werden auf das Sonderkonto des Sonderabschnitts des Haushaltsplans des Ministeriums der Volksgesundheit und der Familie eingezahlt. Der König legt die Verfahrensregeln fest, die auf administrative Geldbußen Anwendung finden. [§ 10 - Vorliegender Artikel ist nicht anwendbar auf Verstöße, die in Ausführung des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen festgestellt werden.] [Art. 16 § 10 eingefügt durch Art. 18 Nr. 5 des K.E. vom 22. Februar 2001 (B.S. vom 28. Februar 2001)]
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN N. 2010 — 3927
[C − 2010/00662]
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR F. 2010 — 3927
[C − 2010/00662]
20 DECEMBER 2002. — Wet betreffende de bescherming van de preventieadviseurs. — Duitse vertaling
20 DECEMBRE 2002. — Loi portant protection des conseillers en prévention. — Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 december 2002 betreffende de bescherming van de preventieadviseurs (Belgisch Staatsblad van 20 januari 2003).
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 20 décembre 2002 portant protection des conseillers en prévention (Moniteur belge du 20 janvier 2003).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
72368
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES N. 2010 — 3927
[C − 2010/00662] 20. DEZEMBER 2002 — Gesetz über den Schutz der Gefahrenverhütungsberater ¨ bersetzung Deutsche U
¨ bersetzung des Gesetzes vom 20. Dezember 2002 über den Schutz der Der folgende Text ist die deutsche U Gefahrenverhütungsberater. ¨ bersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U ¨ bersetzungen in Malmedy erstellt worden. Diese U
¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST BESCHA ¨ FTIGUNG, ARBEIT FO UND SOZIALE KONZERTIERUNG 20. DEZEMBER 2002 — Gesetz über den Schutz der Gefahrenverhütungsberater ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. KAPITEL I — Anwendungsbereich, Begriffsbestimmungen und allgemeine Grundsätze Art. 2 - Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf Arbeitgeber und Gefahrenverhütungsberater. Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes ist zu verstehen unter: 1. Arbeitgeber: a) der Arbeitgeber im Sinne von Artikel 2 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, b) der in Anwendung von Artikel 40 §§ 1 und 3 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996 geschaffene und anerkannte externe Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, 2. Gefahrenverhütungsberater: a) jede natürliche Person, Mitglied eines internen Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz, mit der der Arbeitgeber einen Arbeitsvertrag abgeschlossen hat oder die in Anwendung eines Statuts, durch das ihre Rechtsstellung einseitig von der öffentlichen Behörde geregelt ist, an den Arbeitgeber gebunden ist, die tatsächlich von diesem Arbeitgeber beschäftigt wird und die die aufgrund von Artikel 33 § 1 Absatz 4 und § 3 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996 festgelegten Aufgaben erfüllt, b) jede natürliche Person, die, durch Arbeitsvertrag oder nicht, an einen anerkannten externen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz gebunden ist, den ein Arbeitgeber in Anwendung von Artikel 33 § 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996 für die Ausführung der aufgrund von Artikel 33 § 1 Absatz 4 und § 3 desselben Gesetzes festgelegten Aufgaben hinzuzieht, 3. Ausschuss: a) wenn es sich um einen Gefahrenverhütungsberater eines internen Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz handelt, der Ausschuss für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz oder, in Ermangelung eines Ausschusses, die Gewerkschaftsvertretung oder, in Ermangelung einer Gewerkschaftsvertretung, die Arbeitnehmer selbst, gemäß den Bestimmungen von Artikel 53 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996, b) wenn es sich um einen Gefahrenverhütungsberater eines externen Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz handelt, der Beratungsausschuss, der aufgrund des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996 bei jedem externen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz geschaffen wird, c) wenn es sich um einen Gefahrenverhütungsberater handelt, der von einem öffentlichen Dienst beschäftigt wird, der dem Gesetz vom 19. Dezember 1974 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaften der Bediensteten, die von diesen Behörden abhängen, unterliegt, der Konzertierungsausschuss, der aufgrund von Artikel 11 § 2 des vorerwähnten Gesetzes mit den Aufträgen beauftragt ist, die in Privatunternehmen den Ausschüssen für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz anvertraut werden, d) wenn es sich um einen Gefahrenverhütungsberater handelt, der von einem öffentlichen Dienst beschäftigt wird, der dem in Buchstabe c) erwähnten Gesetz vom 19. Dezember 1974 nicht unterliegt, auf den jedoch Gesetzesoder Verordnungsbestimmungen zur Festlegung eines Gewerkschaftsstatuts und zur Bestimmung von Konzertierungsmaßnahmen in Sachen Arbeitssicherheit, Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze anwendbar sind, das durch diese Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen bestimmte Konzertierungsorgan. Art. 3 - Der Arbeitgeber kann nur aus Gründen, die der Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters fremd sind, oder aus Gründen, aus denen hervorgeht, dass er nicht fähig ist, seine Aufträge auszuüben, den Vertrag oder die statutarische Beschäftigung des Gefahrenverhütungsberaters beenden oder ihn aus seinem Amt entfernen, und zwar insofern die in vorliegendem Gesetz erwähnten Verfahren eingehalten werden. KAPITEL II — Schutz bei Vertragsbeendigung Art. 4 - Die in vorliegendem Gesetz bestimmten Verfahren sind nicht anwendbar: 1. im Falle einer Entlassung aus schwerwiegenden Gründen, 2. im Falle einer Unternehmensschließung, 3. im Falle einer Massenentlassung, auf die die aufgrund von Kapitel VIII des Gesetzes vom 13. Februar 1998 zur Festlegung beschäftigungsfördernder Bestimmungen festgelegten Verfahren anwendbar sind, 4. wenn der Gefahrenverhütungsberater den Vertrag selbst beendet, 5. wenn die Frist, für die der Vertrag abgeschlossen worden ist, abgelaufen ist, 6. während der Probezeit.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 5 - Der Arbeitgeber, der vorhat, den Vertrag eines Gefahrenverhütungsberaters zu beenden, muss gleichzeitig: 1. dem betreffenden Gefahrenverhütungsberater per Einschreiben die Gründe, aus denen er den Vertrag beenden möchte, und den Nachweis dieser Gründe mitteilen, 2. die Mitglieder des Ausschusses oder der Ausschüsse, deren vorheriges Einverständnis zur Bestimmung erbeten werden muss, per Einschreiben um ihr vorheriges Einverständnis zur Vertragsbeendigung bitten und ihnen eine Abschrift des Briefes, der dem betreffenden Gefahrenverhütungsberater zugesandt worden ist, übermitteln. Art. 6 - Bei Einverständnis des Ausschusses darf der Arbeitgeber den Vertrag des Gefahrenverhütungsberaters beenden, insofern er gegebenenfalls die Bestimmungen des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge einhält. Gibt der Gefahrenverhütungsberater sein Einverständnis zur Beendigung seines Vertrags nicht, kann er das zuständige Arbeitsgericht ersuchen festzustellen, dass seine Unabhängigkeit beeinträchtigt worden ist oder dass die angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit, seine Aufträge auszuüben, nicht nachgewiesen sind. Art. 7 - § 1 - Gibt der Ausschuss sein Einverständnis nicht oder befindet der Ausschuss nicht innerhalb einer vernünftigen Frist, darf der Arbeitgeber den Vertrag nicht beenden. Wenn der Arbeitgeber jedoch weiterhin vorhat, den Vertrag zu beenden, wendet er das in § 2 erwähnte Verfahren an, bevor er die Sache beim Arbeitsgericht anhängig macht. § 2 - Der Arbeitgeber holt die Stellungnahme des in Anwendung von Artikel 80 des vorerwähnten Gesetzes vom ¨ berwachung beauftragten Beamten ein. 4. August 1996 mit der U Dieser Beamte hört die betroffenen Parteien an und versucht, ihre Standpunkte in Einklang zu bringen. In Ermangelung einer gütlichen Regelung gibt dieser Beamte eine Stellungnahme ab, die dem Arbeitgeber per Einschreiben notifiziert wird. Der Arbeitgeber setzt binnen einer Frist von dreißig Tagen ab der Notifizierung den Ausschuss von der Stellungnahme des Beamten in Kenntnis, bevor er die Entscheidung trifft. Es wird davon ausgegangen, dass die Notifizierung am dritten Werktag nach Aufgabe des Briefes bei der Post erhalten worden ist. Art. 8 - Wenn das Arbeitsgericht oder der Arbeitsgerichtshof erkennt, dass die vom Arbeitgeber angeführten Gründe der Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters fremd sind oder dass die angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit nachgewiesen sind, kann der Arbeitgeber den Vertrag gegebenenfalls gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge beenden. Art. 9 - Wenn das Arbeitsgericht oder der Arbeitsgerichtshof erkennt, dass die vom Arbeitgeber angeführten Gründe der Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters nicht fremd sind oder dass die angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit nicht nachgewiesen sind, darf der Arbeitgeber den Vertrag nicht beenden. Art. 10 - In folgenden Fällen muss der Arbeitgeber dem Gefahrenverhütungsberater wegen Vertragsbeendigung eine Entschädigung zahlen: 1. wenn der Arbeitgeber die aufgrund des vorliegenden Gesetzes vorgeschriebenen Verfahren nicht einhält, 2. wenn das Arbeitsgericht oder der Arbeitsgerichtshof im Rahmen des in Artikel 6 Absatz 2 erwähnten Verfahrens erkennt, dass die Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters beeinträchtigt worden ist oder dass die angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit, seine Aufträge auszuüben, nicht nachgewiesen sind, 3. wenn der Arbeitgeber unter Verstoß gegen Artikel 9 den Vertrag beendet. Diese Entschädigung entspricht der normalen Entlohnung oder dem normalen Honorar über einen Zeitraum von: 1. zwei Jahren, wenn der Gefahrenverhütungsberater weniger als fünfzehn Dienstjahre in dieser Eigenschaft aufweist, 2. drei Jahren, wenn der Gefahrenverhütungsberater fünfzehn Dienstjahre oder mehr in dieser Eigenschaft aufweist. Die Dienstjahre werden berechnet je nach der Anzahl Kalenderjahre, während deren der Gefahrenverhütungsberater sein Amt beim Arbeitgeber ausgeübt hat, wenn es sich um einen internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz handelt, oder je nach der Anzahl Kalenderjahre, während deren der Gefahrenverhütungsberater an einen externen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz gebunden war, wenn es sich um einen solchen externen Dienst handelt. ¨ bt der Gefahrenverhütungsberater neben diesem Amt ein anderes Amt beim Arbeitgeber aus, entspricht die U normale Entlohnung, auf deren Grundlage die Entschädigung berechnet wird, dem Teil der normalen Entlohnung des Amtes als Gefahrenverhütungsberater, der der Dauer seiner Dienste als Gefahrenverhütungsberater beim Arbeitgeber entspricht. Die in Absatz 2 erwähnte Entschädigung kann nicht gleichzeitig mit anderen spezifischen Entschädigungen im Rahmen des Entlassungsschutzes, die in Anwendung anderer Gesetze und Erlasse über das Arbeitsverhältnis festgelegt werden, bezogen werden. Art. 11 - Die in Artikel 10 erwähnte Entschädigung ist ebenfalls geschuldet, wenn die Kündigung ohne Kündigungsfrist vom Gefahrenverhütungsberater beim Arbeitsgericht oder beim Arbeitsgerichtshof anhängig gemacht worden ist und das Gericht oder der Gerichtshof, nachdem es beziehungsweise er die angeführten schwerwiegenden Gründe nicht angenommen hat, erkannt hat, dass diese Gründe der Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters nicht fremd sind oder dass die angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit, die Aufträge auszuüben, nicht nachgewiesen sind. KAPITEL III — Aussetzung der Vertragserfüllung Art. 12 - Der Arbeitgeber entscheidet selbst, ob die Vertragserfüllung während des Gerichtsverfahrens ausgesetzt wird. Diese Aussetzung kann nicht vor dem Datum der in Artikel 18 erwähnten Ladung beginnen. Art. 13 - Entscheidet der Arbeitgeber, die Vertragserfüllung auszusetzen, bis ihm die rechtskräftige Entscheidung in Bezug auf die von ihm angeführten Gründe zugestellt wird oder, falls keine Berufung eingelegt worden ist, bis zum Ablauf der Berufungsfrist, muss er am Ende jedes gewöhnlichen Zahlungszeitraums die normale Entlohnung oder das normale Honorar zahlen, auf die beziehungsweise das der Gefahrenverhütungsberater Anrecht gehabt hätte, wenn er während dieses Zeitraums sein Amt ausgeübt hätte.
72369
72370
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 14 - Ist die Erfüllung des Arbeitsvertrags während des Gerichtsverfahrens ausgesetzt, kann der Gefahrenverhütungsberater den Vertrag ohne Kündigungsfrist und ohne Entschädigung beenden. Ist die Erfüllung des Arbeitsvertrags nicht ausgesetzt, gilt die verkürzte Kündigungsfrist gemäß Artikel 84 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge. KAPITEL IV — Schutz im Falle der Entfernung aus dem Amt Art. 15 - Der Arbeitgeber, der vorhat, den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt zu entfernen, ohne dass dies die Vertragsbeendigung zur Folge hat, wendet die Bestimmungen von Artikel 5 an. Bei Einverständnis des Ausschusses darf der Arbeitgeber den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt entfernen. Gibt der Ausschuss sein Einverständnis nicht oder befindet der Ausschuss nicht innerhalb einer vernünftigen Frist, wendet der Arbeitgeber das in Artikel 7 § 2 erwähnte Verfahren an, bevor er eine Entscheidung in Bezug auf die Entfernung trifft. Art. 16 - Wenn der Arbeitgeber den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt entfernt, ohne dass dies die Vertragsbeendigung zur Folge hat, kann der Gefahrenverhütungsberater beim Arbeitsgericht gegen diese Entscheidung Beschwerde einlegen. In folgenden Fällen muss der Arbeitgeber dem Gefahrenverhütungsberater die in Artikel 10 erwähnte Entschädigung zahlen: 1. wenn er den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt entfernt hat, ohne die in Artikel 15 erwähnten Verfahrensregeln einzuhalten, 2. wenn die vom Arbeitgeber angeführten Gründe nicht mit der Organisation, der Zusammensetzung und der Arbeitsweise des internen Dienstes für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz oder mit den Fertigkeiten, die dort vorhanden sein müssen, zusammenhängen, 3. wenn die vom Arbeitgeber angeführten Gründe in Bezug auf die Unfähigkeit des Gefahrenverhütungsberaters, seine Aufträge auszuüben, nicht nachgewiesen sind, 4. wenn die vom Arbeitgeber angeführten Gründe die Unabhängigkeit des Gefahrenverhütungsberaters beeinträchtigen. KAPITEL V — Schutz im Falle der statutarischen Beschäftigung Art. 17 - Der Arbeitgeber, der vorhat, die statutarische Beschäftigung eines Gefahrenverhütungsberaters zu beenden, oder der vorhat, diesen Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt zu entfernen, wendet die Bestimmungen von Artikel 5 an. Bei Einverständnis des zuständigen Ausschusses darf der Arbeitgeber gemäß den im Statut festgelegten Regeln die statutarische Beschäftigung beenden oder den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt entfernen. Gibt der zuständige Ausschuss sein Einverständnis nicht oder befindet der Ausschuss nicht innerhalb einer vernünftigen Frist, wendet der Arbeitgeber das in Artikel 7 § 2 erwähnte Verfahren an, bevor er gemäß den im Statut festgelegten Regeln die Beschäftigung beendet oder den Gefahrenverhütungsberater aus seinem Amt entfernt. Die Entfernung aus dem Amt, ohne dass die statutarische Beschäftigung beendet wird, ist in den in Artikel 16 Absatz 2 Nr. 1 bis 4 erwähnten Fällen unrechtmäßig. KAPITEL VI — Verfahren vor den Arbeitsgerichten im Falle einer in Anwendung von Artikel 7 § 1 vom Arbeitgeber zugestellten Ladung Art. 18 - Der Arbeitgeber macht die Sache durch Ladung beim Präsidenten des Arbeitsgerichts anhängig. In der Ladung werden die Gründe, die den Antrag rechtfertigen, angegeben. Die angeführten Gründe dürfen sich nicht von denjenigen unterscheiden, die in Anwendung von Artikel 5 dem Gefahrenverhütungsberater und dem zuständigen Ausschuss notifiziert worden sind. Im weiteren Verlauf des Verfahrens darf dem Arbeitsgericht kein anderer Grund vorgebracht werden. Eine Abschrift des Briefes, der in Anwendung von Artikel 5 dem Gefahrenverhütungsberater zugesandt werden muss, und eine Abschrift der Notifizierung an den zuständigen Ausschuss müssen zur Akte gelegt werden. Art. 19 - Die Sache wird bei der erstmöglichen Sitzung eingeleitet und zwecks Aussöhnung der Parteien behandelt. Wenn die Parteien nicht ausgesöhnt werden können, vermerkt der Präsident dies in dem Beschluss, den er am selben Tag fasst und durch den er die Sache an eine Kammer des Gerichts verweist. Dieser Beschluss wird den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung notifiziert und gegen diesen Beschluss kann weder Berufung noch Einspruch eingelegt werden. Die Sitzung des Arbeitsgerichts, in der die Sache vorgebracht wird, findet binnen einer Frist von dreißig Werktagen statt. Der Präsident kann diese Frist jedoch mit Zustimmung der Parteien bis auf fünfundvierzig Werktage verlängern. Er legt auch die Fristen fest, innerhalb deren die Aktenstücke und die Schlussanträge hinterlegt werden müssen. Die Entscheidungen des Präsidenten werden den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung per Gerichtsbrief notifiziert. Gegen diese Entscheidungen kann weder Berufung noch Einspruch eingelegt werden. Art. 20 - Nachdem der Präsident in Anwendung von Artikel 19 Absatz 4 seine Entscheidung erlassen hat, stellt der Arbeitgeber als Erster die Schlussanträge. Die Entscheidung gilt als kontradiktorisch gegenüber der säumigen Partei oder der Partei, die keine Schlussanträge binnen den gemäß Artikel 19 Absatz 4 festgelegten Fristen gestellt hat. Sie wird binnen acht Tagen nach Schließung der Verhandlung verkündet. Der Aufschub kann nur ein Mal gewährt werden. Er kann aufgrund eines mit Gründen versehenen Antrags gewährt werden und kann höchstens acht Tage betragen.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Das anhand von Schlussanträgen formulierte Ersuchen um Zeugenvernehmung umfasst den Namen, die ¨ brigen gelten die Vornamen, den Wohnsitz oder in dessen Ermangelung den Arbeitsplatz der Zeugen. Im U diesbezüglichen Bestimmungen des Gerichtsgesetzbuches. Das Gericht legt durch ein Zwischenurteil die Fristen fest, innerhalb deren die Untersuchungsmaßnahmen durchgeführt werden. Gegen dieses Urteil kann keine Berufung eingelegt werden. Diese Fristen gelten für die Parteien zur Vermeidung des Verfalls. Das Gericht befindet binnen acht Tagen nach Schließung der Verhandlung. Wenn der Staatsanwaltschaft die Sache übermittelt wird, muss sie ihre Stellungnahme binnen fünf Tagen nach Schließung der Verhandlung hinterlegen. In diesem Fall wird die Beratungsfrist um fünf Tage verlängert. Sämtliche Urteile werden den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung per Gerichtsbrief notifiziert. Gegen sie kann kein Einspruch erhoben werden und mit Ausnahme des Endurteils kann keine Berufung gegen sie eingelegt werden. Art. 21 - § 1 - Gegen das Endurteil des Arbeitsgerichts kann binnen zehn Werktagen ab der Notifizierung per Antrag Berufung eingelegt werden. Dieser Antrag wird per Einschreibebrief eingereicht und wird von der Kanzlei sämtlichen Parteien zugesandt. Es wird davon ausgegangen, dass die Sache am Tag der Aufgabe des Briefes bei der Post beim Arbeitsgerichtshof anhängig gemacht wird. In Abweichung von Artikel 1057 des Gerichtsgesetzbuches enthält der Antrag die Darlegung der Klagegründe für die Berufung; nur die in dem Antrag formulierten Klagegründe sind zulässig. Die vollständige Akte des Berufungsklägers muss binnen drei Werktagen nach Versendung des Antrags bei der Kanzlei hinterlegt werden. § 2 - Der Erste Präsident des Arbeitsgerichtshofes, der in einer einzigen Sitzung tagt, erlässt einen Beschluss, durch den die Sache einer von ihm bestimmten Kammer des Arbeitsgerichtshofes zugewiesen wird. Dieser Beschluss wird den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung notifiziert und gegen ihn kann weder Berufung noch Einspruch eingelegt werden. Die Sitzung des Arbeitsgerichtshofes, in der die Sache vorgebracht wird, findet binnen einer Frist von höchstens dreißig Werktagen ab dem Tag, an dem der im vorangehenden Absatz erwähnte Beschluss erlassen worden ist, statt. Diese Frist kann jedoch mit Zustimmung der Parteien bis auf fünfundvierzig Werktage verlängert werden. Der Präsident legt auch die Fristen fest, innerhalb deren die Aktenstücke und die Schlussanträge hinterlegt werden müssen. Die Entscheidung des Präsidenten wird den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung per Gerichtsbrief notifiziert. § 3 - Der Aufschub kann nur ein Mal gewährt werden. Er wird aufgrund eines mit Gründen versehenen Antrags gewährt und kann höchstens acht Tage betragen. Der Gerichtshof legt durch einen Zwischenentscheid die Fristen fest, innerhalb deren die Untersuchungsmaßnahmen durchgeführt werden. Gegen diesen Entscheid kann keine Kassationsbeschwerde eingelegt werden. Diese Fristen gelten für die Parteien zur Vermeidung des Verfalls. Der Gerichtshof befindet binnen acht Tagen nach Schließung der Verhandlung. Falls die Parteien die vom Ersten Präsidenten in Anwendung von § 2 festgelegten Fristen für die Hinterlegung der Schlussanträge und der Aktenstücke nicht einhalten, wird ein Entscheid im Versäumniswege erlassen, der als kontradiktorisch gilt. Wenn der Staatsanwaltschaft die Sache übermittelt wird, muss sie ihre Stellungnahme binnen fünf Tagen nach Schließung der Verhandlung abgeben. In diesem Fall wird die Beratungsfrist um fünf Tage verlängert. Sämtliche Entscheide werden den Parteien spätestens am dritten Werktag nach der Verkündung per Gerichtsbrief notifiziert. Gegen sie kann kein Einspruch erhoben werden. KAPITEL VII — Schlussbestimmungen Art. 22 - Das Gesetz vom 28. Dezember 1977 zum Schutz der Arbeitsärzte wird aufgehoben. Die Verfahren, die in Anwendung des vorerwähnten Gesetzes vom 28. Dezember 1977 vor Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes eingeleitet worden sind, werden weiterhin durch die Bestimmungen des vorerwähnten Gesetzes vom 28. Dezember 1977 und seiner Ausführungserlasse geregelt. Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes sind sofort auf alle Verfahren in Bezug auf die Entfernung aus dem Amt anwendbar, die gemäß Artikel 20 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz und gemäß Artikel 32 des Königlichen Erlasses vom 27. März 1998 über die Externen Dienste für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz gegenüber Gefahrenverhütungsberatern, die keine Arbeitsärzte sind, eingeleitet worden sind. Art. 23 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des ersten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird. Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 2002
ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN
72371
72372
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
N. 2010 — 3928 [C − 2010/00650] 27 DECEMBER 2006. — Wet houdende diverse bepalingen (I) Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels
F. 2010 — 3928 [C − 2010/00650] 27 DECEMBRE 2006. — Loi portant des dispositions diverses (I) Coordination officieuse en langue allemande d’extraits
De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van de artikelen 114 tot 148, 188 tot 195, 204 tot 214 en 219 tot 231 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, err. van 24 januari 2007 en 12 februari 2007), zoals ze achtereenvolgens werden gewijzigd bij : - de programmawet van 27 april 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007); - de wet van 3 juni 2007 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2007); - de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2008); - de programmawet van 23 december 2009 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2009); - de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009); - de wet van 30 december 2009 ter ondersteuning van de werkgelegenheid (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009). Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande des articles 114 à 148, 188 à 195, 204 à 214 et 219 à 231 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 28 décembre 2006, err. des 24 janvier 2007 et 12 février 2007), tels qu’ils ont été modifiés successivement par : - la loi-programme du 27 avril 2007 (Moniteur belge du 8 mai 2007); - la loi du 3 juin 2007 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 23 juillet 2007); - la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 7 août 2008); - la loi-programme du 23 décembre 2009 (Moniteur belge du 30 décembre 2009); - la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 décembre 2009); - la loi du 30 décembre 2009 en vue de soutenir l’emploi (Moniteur belge du 31 décembre 2009). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2010 — 3928
[C − 2010/00650] 27. DEZEMBER 2006 — Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache von Auszügen
Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache der Artikel 114 bis 148, 188 bis 195, 204 bis 214 und 219 bis 231 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), so wie sie nacheinander abgeändert worden sind durch: - das Programmgesetz vom 27. April 2007, - das Gesetz vom 3. Juni 2007 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Arbeit, - das Gesetz vom 24. Juli 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), - das Programmgesetz vom 23. Dezember 2009, - das Gesetz vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I), - das Gesetz vom 30. Dezember 2009 zur Unterstützung der Beschäftigung (II). ¨ bersetzunDiese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U gen in Malmedy erstellt worden.
¨ DERALER O ¨ FFENTLICHER DIENST FO KANZLEI DES PREMIERMINISTERS 27. DEZEMBER 2006 — Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) (…) TITEL XI — Soziale Angelegenheiten (…) KAPITEL VI — Sozialversicherungsbeiträge und -abgaben, geschuldet auf Frühpensionen, auf Zusatzentschädigungen zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit und auf Invaliditätsentschädigungen Abschnitt 1 — Grundbegriffe Art. 114 - Für die Anwendung des vorliegenden Kapitels versteht man unter: 1. „vertraglicher Frühpension”: die Vollzeitfrühpension, die im Rahmen der in Artikel 132 des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen erwähnten Rechtsvorschriften über die vertragliche Frühpension gewährt wird, 2. „Zusatzentschädigung im Rahmen der vertraglichen Frühpension”: die Zusatzentschädigung, die einem entlassenen Arbeitnehmer zusätzlich zu den im Rahmen der vertraglichen Frühpension gewährten Sozialleistungen gezahlt wird, 3. „Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit”: die Zusatzentschädigung, die nicht die in Nr. 2 erwähnte Zusatzentschädigung ist und die der Arbeitgeber in Ausführung entweder eines innerhalb des Nationalen Arbeitsrates, innerhalb einer paritätischen Kommission oder einer paritätischen Unterkommission oder innerhalb eines Unternehmens abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommens oder eines individuellen Abkommens zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer oder einer einseitigen Verpflichtung seitens des Arbeitgebers direkt oder indirekt einem Arbeitnehmer zahlt, und zwar zusätzlich zu: a) den in den Artikeln 100 bis 105 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit erwähnten Leistungen bei Vollarbeitslosigkeit, b) den Leistungen, nachstehend Unterbrechungszulagen genannt, die bei Zeitkredit, bei Laufbahnverkürzung und bei Kürzung der Arbeitsleistungen auf eine Halbzeitbeschäftigung gewährt werden, erwähnt in Artikel 103quater des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen,
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 4. „Halbzeitfrühpension”: die Frühpension, die im Rahmen der Rechtsvorschriften über die Halbzeitfrühpension gewährt wird, erwähnt in Artikel 46 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, 5. „Zusatzentschädigung im Rahmen der Halbzeitfrühpension”: die Zusatzentschädigung, die einem Arbeitnehmer zusätzlich zu den im Rahmen der Halbzeitfrühpension gewährten Leistungen gezahlt wird, 6. „Invaliditätsentschädigung”: die Invaliditätsentschädigungen, die gewährt werden in Ausführung: - des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, - des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 1936 zur Abänderung und Koordinierung der Satzung der Hilfs- und Unterstützungskasse für Seeleute. Für die Anwendung der Nummern 2, 3 und 5 wird die Form oder die Bezeichnung der Zusatzentschädigung, der Zeitpunkt oder die Periodizität der Zahlung dieser Entschädigung, ihre Berechnungs- oder Zahlungsweise oder die Identität des Schuldners nicht berücksichtigt. Jeder Betrag, der dem Empfänger zusätzlich zu dem, was durch das Gesetz vorgesehen ist, gezahlt wird, wird als Teil der Zusatzentschädigung betrachtet. Die Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit, so wie in Nr. 3 bestimmt, die ein Dritter anstelle des Arbeitgebers zahlt, wird als Zusatzentschädigung betrachtet, die indirekt vom Arbeitgeber gezahlt wird. [Für die Anwendung der Nummern 2, 3 und 5 wird die Entschädigung, die in Anwendung von Artikel 2 des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer und seiner Ausführungserlasse als Entlohnung betrachtet wird, jedoch nicht als Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit betrachtet.] Für die Anwendung von Nr. 3 werden nur Entschädigungen berücksichtigt, die von einem Arbeitgeber gewährt werden, der in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen und die paritätischen Kommissionen fällt. [Art. 114 Abs. 4 ersetzt durch Art. 59 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 115 - § 1 - Die Zusatzentschädigung im Rahmen der vertraglichen Frühpension oder die Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit, so wie in Artikel 114 erwähnt, die während eines Zeitraums der Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder als Selbständiger fortgezahlt wird, wird immer als Zusatzentschädigung, so wie in Artikel 114 Nr. 2 und 3 bestimmt, betrachtet. § 2 - Die Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit, so wie in Artikel 114 erwähnt, die während eines Zeitraums, während dessen Leistungen in Anwendung der Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen in Sachen Kranken- und Invalidenpflichtversicherung oder in Sachen Mutterschutz gezahlt werden, fortgezahlt wird, wird immer als Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit, so wie in Artikel 114 Nr. 3 bestimmt, betrachtet. Art. 116 - Für die Anwendung des vorliegenden Kapitels versteht man unter Schuldner jede natürliche Person, jedes Unternehmen, jede Organisation oder Einrichtung, die im Rahmen einer Frühpension, einer Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit oder einer Invaliditätsentschädigung, so wie in Artikel 114 bestimmt, einen Sozialversicherungsbeitrag zahlen oder eine Abgabe von einer Sozialleistung oder von einer Ergänzung [zu einer Sozialleistung] einbehalten müssen Es handelt sich um: 1. Arbeitgeber oder ihre Beauftragten, die einem Arbeitnehmer oder einem ehemaligen Arbeitnehmer eine Zusatzentschädigung, so wie in [Artikel 114 Nr. 2, 3 und 5] erwähnt, zahlen, 2. Unternehmen oder Einrichtungen, denen der Arbeitgeber durch eine zwischen den Parteien geschlossene Vereinbarung seine Verpflichtung, eine der in Artikel 114 erwähnten Zusatzentschädigungen zu zahlen, überträgt. Durch den Konkurs des Arbeitgebers wird derjenige, der die Verpflichtung übernommen hat, von der vollständigen Ausführung der ursprünglich geschlossenen Vereinbarung nicht befreit, 3. den Fonds für Existenzsicherheit, dem der Arbeitgeber untersteht und der im Rahmen einer innerhalb des Sektors geschlossenen Vereinbarung die Verpflichtungen des Arbeitgebers, eine der in Artikel 114 erwähnten Zusatzentschädigungen zu zahlen, ganz oder teilweise übernimmt, 4. den Fonds für die Entschädigung der bei Unternehmensschließungen entlassenen Arbeitnehmer, der die Verpflichtung des Arbeitgebers, eine der in Artikel 114 erwähnten Zusatzentschädigungen zu zahlen, übernimmt, 5. die Krankenkassenlandesverbände und die Hilfskasse für Kranken- und Invalidenversicherung, die durch die Artikel 3 und 5 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung dazu ermächtigt sind und ehemaligen Arbeitnehmern eine in Artikel 114 Nr. 6 erwähnte Invaliditätsentschädigung zahlen, 6. die Hilfs- und Unterstützungskasse für Seeleute, die in Anwendung des Königlichen Erlasses vom 24. Oktober 1936 zur Abänderung und Koordinierung der Satzung der Hilfs- und Unterstützungskasse für Seeleute ehemaligen Arbeitnehmern eine in Artikel 114 Nr. 6 erwähnte Invaliditätsentschädigung zahlt. 7. […] 8. […] [Art. 116 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 60 Nr. 1 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); einziger Absatz Nr. 1 abgeändert durch Art. 60 Nr. 2 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); einziger Absatz Nr. 7 und 8 aufgehoben durch Art. 60 Nr. 3 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Abschnitt 2 — Arbeitgeberbeiträge Unterabschnitt 2.A — Besonderer Arbeitgeberbeitrag auf die vertragliche Frühpension Art. 117 - Die in Artikel 116 Nr. 1 bis 3 erwähnten Schuldner müssen einen besonderen Arbeitgeberbeitrag auf jede in Artikel 114 Nr. 2 bestimmte Zusatzentschädigung zahlen. Art. 118 - § 1 - Der in Artikel 117 erwähnte besondere Arbeitgeberbeitrag wird für jeden Monat geschuldet, für den eine Zusatzentschädigung im Rahmen der vertraglichen Frühpension gezahlt wird. Er wird als Prozentsatz des Bruttomonatsbetrags der Zusatzentschädigung ausgedrückt. Dieser Prozentsatz schwankt je nach Alter des Frühpensionierten. § 2 - Der Prozentsatz des in § 1 erwähnten Arbeitgeberbeitrags beläuft sich auf: 1. 30 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat, 2. 24 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 52 Jahre alt ist, das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat,
72373
72374
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 3. 18 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 55 Jahre alt ist, das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 12 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 58 Jahre alt ist, das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat, 5. 6 % in den anderen Fällen. [§ 2bis - Für Frühpensionierte, deren Kündigung oder Arbeitsvertragsbruch nach dem 15. Oktober 2009 notifiziert worden ist und deren Frühpension frühestens am 1. April 2010 einsetzt, beläuft sich der Prozentsatz des in § 1 erwähnten Arbeitgeberbeitrags auf: 1. 50 % für den Frühpensionierten, der bei Einsetzen der Frühpension das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat, 2. 40 % für den Frühpensionierten, der bei Einsetzen der Frühpension mindestens 52 Jahre alt ist und das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat, 3. 30 % für den Frühpensionierten, der bei Einsetzen der Frühpension mindestens 55 Jahre alt ist und das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 20 % für den Frühpensionierten, der bei Einsetzen der Frühpension mindestens 58 Jahre alt ist und das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat, 5. 10 % für die anderen Frühpensionierten.] [§ 2ter - Für Frühpensionierte, die von Arbeitgebern aus dem nichtkommerziellen Sektor, so wie in Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juli 2002 zur Einführung von Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung im nichtkommerziellen Sektor erwähnt, beschäftigt waren und denen die Zusatzentschädigung infolge einer Kündigung oder eines Arbeitsvertragsbruchs, die beziechungsweise der nach dem 15. Oktober 2009 notifiziert worden ist, zum ersten Mal nach dem 1. April 2010 gewährt wird, wird der Prozentsatz des besonderen Arbeitgeberbeitrags in Abweichung von den Bestimmungen von § 2bis herabgesetzt auf: 1. 5 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat, 2. 4 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 52 Jahre alt ist, das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat, 3. 3 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 55 Jahre alt ist, das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 2 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 58 Jahre alt ist, das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat.] § 3 - Für Frühpensionierte, die [von sozialen Werkstätten, so wie im Dekret der Flämischen Gemeinschaft vom 14. Juli 1998 über soziale Werkstätten erwähnt, oder] von Arbeitgebern aus dem nichtkommerziellen Sektor, so wie [in Artikel 1 Nr. 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Juli 2002] zur Einführung von Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung im nichtkommerziellen Sektor erwähnt, beschäftigt waren, wird der Prozentsatz des besonderen Arbeitgeberbeitrags in Abweichung von den Bestimmungen von § 2 herabgesetzt auf: 1. 5 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat, 2. 4 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 52 Jahre alt ist, das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat, 3. 3 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 55 Jahre alt ist, das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 2 % für jeden Monat, in dem der Frühpensionierte, der mindestens 58 Jahre alt ist, das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat. § 4 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König Arbeitgeber aus dem öffentlichen Sektor den in § 3 Absatz 1 erwähnten Arbeitgebern aus dem nichtkommerziellen Sektor gleichstellen. [Art. 118 § 2bis eingefügt durch Art. 107 Buchstabe a) des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 2ter eingefügt durch Art. 107 Buchstabe b) des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 3 einziger Absatz einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 61 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Unterabschnitt 2.B — Besonderer Arbeitgeberbeitrag auf die Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit Art. 119 - Die in Artikel 116 Nr. 1 bis 3 erwähnten Schuldner müssen einen besonderen Arbeitgeberbeitrag auf jede in Artikel 114 Nr. 3 bestimmte Zusatzentschädigung zahlen. Art. 120 - § 1 - Der in Artikel 119 erwähnte besondere Arbeitgeberbeitrag wird für jeden Monat geschuldet, für den eine Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit gezahlt wird. Er wird als Prozentsatz des Bruttomonatsbetrags der Zusatzentschädigung ausgedrückt. [Dieser Prozentsatz kann je nach Alter des Empfängers schwanken.] § 2 - Der Prozentsatz des in § 1 erwähnten besonderen Arbeitgeberbeitrags beläuft sich auf 32,25%. [§ 3 - Für Zusatzentschädigungen, die infolge einer Kündigung oder eines Arbeitsvertragsbruchs, die beziechungsweise der nach dem 15. Oktober 2009 notifiziert worden ist, zum ersten Mal nach dem 1. April 2010 gewährt werden, beläuft sich der Prozentsatz des in § 1 erwähnten Arbeitgeberbeitrags auf: 1. 50 % für jeden Empfänger, der zum Zeitpunkt der Erlangung des Anspruchs auf die Zusatzentschädigung das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat, 2. 40 % für jeden Empfänger, der zum Zeitpunkt der Erlangung des Anspruchs auf die Zusatzentschädigung das Alter von 52 Jahren erreicht und das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat, 3. 30 % für jeden Empfänger, der zum Zeitpunkt der Erlangung des Anspruchs auf die Zusatzentschädigung das Alter von 55 Jahren erreicht und das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 20 % für jeden Empfänger, der zum Zeitpunkt der Erlangung des Anspruchs auf die Zusatzentschädigung das Alter von 58 Jahren erreicht und das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat, 5. 10 % für die anderen Berechtigten der Zusatzentschädigung.] [§ 4 - Für Zusatzentschädigungen, die im nichtkommerziellen Sektor, so wie in Artikel 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Juli 2002 zur Einführung von Maßnahmen zur Förderung der Beschäftigung im nichtkommerziellen Sektor erwähnt, und infolge einer Kündigung oder eines Arbeitsvertragsbruchs, die beziechungsweise der nach dem 15. Oktober 2009 notifiziert worden ist, zum ersten Mal nach dem 1. April 2010 gewährt werden, wird der Prozentsatz des besonderen Arbeitgeberbeitrags in Abweichung von den Bestimmungen von § 3 herabgesetzt auf: 1. 5 % für jeden Monat, in dem der Empfänger der Zusatzentschädigung das Alter von 52 Jahren nicht erreicht hat,
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 2. 4 % für jeden Monat, in dem der Empfänger der Zusatzentschädigung, der mindestens 52 Jahre alt ist, das Alter von 55 Jahren nicht erreicht hat, 3. 3 % für jeden Monat, in dem der Empfänger der Zusatzentschädigung, der mindestens 55 Jahre alt ist, das Alter von 58 Jahren nicht erreicht hat, 4. 2 % für jeden Monat, in dem der Empfänger der Zusatzentschädigung, der mindestens 58 Jahre alt ist, das Alter von 60 Jahren nicht erreicht hat.] [Art. 120 § 1 ergänzt durch Art. 108 Buchstabe a) des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 3 eingefügt durch Art. 108 Buchstabe b) des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 4 eingefügt durch Art. 108 Buchstabe c) des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009)] Unterabschnitt 2.C — Besonderer ausgleichender Arbeitgeberbeitrag auf die Zusatzentschädigung im Rahmen der vertraglichen Frühpension Art. 121 - Auf die in Artikel 114 Nr. 2 erwähnte Zusatzentschädigung im Rahmen der vertraglichen Frühpension, die gewährt wird in Ausführung eines kollektiven Arbeitsabkommens, abgeschlossen in Anwendung von Artikel 23 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 über die Beschäftigungsförderung und die vorbeugende Sicherung der Konkurrenzfähigkeit und von Artikel 110 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 26. März 1999 über den belgischen Aktionsplan für die Beschäftigung 1998 und zur Festlegung sonstiger Bestimmungen [und von Artikel 3 § 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 zur Regelung der vertraglichen Frühpension im Rahmen des Solidaritätspakts zwischen den Generationen], müssen die in Artikel 116 Nr. 1 bis 3 erwähnten Schuldner einen monatlichen besonderen ausgleichenden Arbeitgeberbeitrag bis einschließlich zu dem Monat zahlen, in dem der Empfänger der Zusatzentschädigung das Alter von 58 Jahren erreicht. [Art. 121 abgeändert durch Art. 62 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 122 - § 1 - Der Betrag des in Artikel 121 erwähnten monatlichen besonderen ausgleichenden Arbeitgeberbeitrags wird pro Empfänger der Zusatzentschädigung auf 50 % dieser Entschädigung festgelegt. § 2 - Dieser Prozentsatz wird für den Empfänger der Zusatzentschädigung, der durch einen entschädigungsberechtigten Vollarbeitslosen ersetzt wird, der dieses Statut seit mindestens einem Jahr besitzt, auf 33 % herabgesetzt. [Art. 122bis - Die Artikel 121 und 122 sind nicht auf die in Artikel 118 §§ 2bis und 2ter erwähnten Frühpensionierten anwendbar.] [Art. 122bis eingefügt durch Art. 109 des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009)] Unterabschnitt 2.D — Gemeinsame Bestimmungen für die Unterabschnitte 2.A bis 2.C Art. 123 - [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass bestimmt der König die Modalitäten für die Berechnung, Meldung und Zahlung der in den Artikeln 117 und 119 erwähnten besonderen Arbeitgeberbeiträge und des in Artikel 121 erwähnten Ausgleichsbeitrags, wenn diese Zusatzentschädigung von mehreren Schuldnern ausgezahlt wird.] [Art. 123 ersetzt durch Art. 63 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 124 - § 1 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die [in Artikel 118 §§ 2, 2bis und 3, in Artikel 120 §§ 2 und 3] und in Artikel 122 §§ 1 und 2 erwähnten Prozentsätze ändern. [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die in Artikel 118 § 2bis erwähnten Prozentsätze für die im Königlichen Erlass vom 3. Mai 2007 zur Regelung der vertraglichen Frühpension im Rahmen des Solidaritätspakts zwischen den Generationen erwähnten Unternehmen, die als in Schwierigkeiten und in Umstrukturierung befindliche Unternehmen anerkannt sind, herabsetzen [und die Berechnungsregeln im Falle eines unvollständigen Monats bestimmen].] § 2 - [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König für den Fall, dass der Schuldner sich seiner Verpflichtung in Sachen Meldung ganz oder teilweise entzogen hat, Verwaltungssanktionen festlegen. Eine solche Sanktion kann höchstens 250 EUR betragen.] § 3 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König Mindestbeträge vorsehen, wenn der sich aus der Anwendung [von Artikel 118 §§ 2, 2bis und 3 oder von Artikel 120 §§ 2 und 3] ergebende Betrag den von Ihm bestimmten Betrag unterschreitet. § 4 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König unter Einhaltung der in § 5 festgelegten Kriterien eine Zahlungsbefreiung gewähren oder die [in den Artikeln 117, 119 und 121] erwähnten Beiträge durch Multiplikation dieser Beiträge mit einem von Ihm bestimmten Faktor erhöhen oder senken. § 5 - Die Kriterien, die der König anwenden kann, um den Betrag der Beiträge gemäß § 4 anzupassen, sind folgende: 1. die Grundlage, auf der die in Artikel 114 Nr. 2, 3 oder 5 erwähnten Zusatzentschädigungen gewährt werden: a) ein innerhalb des Nationalen Arbeitsrates abgeschlossenes kollektives Arbeitsabkommen, b) ein innerhalb einer paritätischen Kommission oder einer paritätischen Unterkommission abgeschlossenes kollektives Arbeitsabkommen, das auf alle Unternehmen anwendbar ist, die in den Anwendungsbereich der paritätischen Kommission oder der paritätischen Unterkommission fallen, c) ein innerhalb einer paritätischen Kommission oder einer paritätischen Unterkommission abgeschlossenes kollektives Arbeitsabkommen, das nicht auf alle Unternehmen anwendbar ist, die in den Anwendungsbereich der paritätischen Kommission oder der paritätischen Unterkommission fallen, d) ein kollektives Arbeitsabkommen oder ein kollektives Abkommen, das innerhalb des Unternehmens abgeschlossen worden ist, e) ein individuelles Abkommen zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer, f) oder eine einseitige Verpflichtung seitens des Arbeitgebers, 2. das Alter des Arbeitnehmers zum Zeitpunkt der ersten Gewährung der in Artikel 114 Nr. 2, 3 oder 5 erwähnten Zusatzentschädigung, 3. der Betrag der in Artikel 114 Nr. 2 oder 3 erwähnten Zusatzentschädigung, unter Berücksichtigung des höchsten Vorteils, den der Arbeitnehmer erhalten könnte, ohne dass es notwendig ist, dass die Bedingungen zum Erhalt dieses höchsten Vorteils tatsächlich erfüllt werden, 4. das Datum des Abkommens oder der Verpflichtung, erwähnt in Nr. 1, auf dem beziechungsweise der die in Artikel 114 Nr. 2, 3 oder 5 erwähnte Zusatzentschädigung basiert, 5. das Datum der ersten Gewährung der in Artikel 114 Nr. 2, 3 oder 5 erwähnten Zusatzentschädigung an den Arbeitnehmer,
72375
72376
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 6. die Tatsache, ob das Abkommen oder die Verpflichtung, erwähnt in Nr. 1, auf dem beziechungsweise der die in Artikel 114 Nr. 2 oder 3 erwähnte Zusatzentschädigung basiert, ausdrücklich bestimmt oder nicht, dass die Zusatzentschädigung im Falle der Wiederaufnahme der Arbeit seitens des Arbeitnehmers entweder bei einem anderen Arbeitgeber als dem, der direkt oder indirekt die in Artikel 114 Nr. 2 oder 3 erwähnte Zusatzentschädigung zahlen muss, oder als Selbständiger fortgezahlt wird, 7. die Tatsache, dass der Arbeitnehmer im berücksichtigten Monat die Arbeit entweder bei einem anderen Arbeitgeber als dem, der direkt oder indirekt die in Artikel 114 Nr. 2 oder 3 erwähnte Zusatzentschädigung zahlen muss, oder als Selbständiger wieder aufgenommen hat, [8. die Tatsache, dass der Arbeitnehmer, der eine Zusatzentschädigung, so wie in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe b) bestimmt, erhält, vom Arbeitgeber von der normalerweise vorgesehenen Erbringung der Halbzeitarbeitsleistungen befreit wird, 9. die Tatsache, dass der Arbeitnehmer, der eine Zusatzentschädigung, so wie in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe b) bestimmt, erhält, ersetzt wird.] § 6 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass bestimmt der König die Bedingungen, unter denen die Zusatzentschädigung, die während eines Zeitraums der Wiederaufnahme der Arbeit seitens des Arbeitnehmers fortgezahlt wird, nicht als Ergänzung zu einer Sozialleistung sondern als Entlohnung im Sinne des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer betrachtet wird. [Art. 124 § 1 Abs. 1 abgeändert durch Art. 110 Nr. 1 des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 1 Abs. 2 eingefügt durch Art. 110 Nr. 2 des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009) und ergänzt durch Art. 64 Nr. 1 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 2 ersetzt durch Art. 64 Nr. 2 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 3 abgeändert durch Art. 110 Nr. 3 des G. vom 23. Dezember 2009 (B.S. vom 30. Dezember 2009); § 4 abgeändert durch Art. 64 Nr. 3 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 5 einziger Absatz Nr. 8 und 9 eingefügt durch Art. 64 Nr. 4 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 125 - § 1 - [Ungeachtet des Artikels 123 melden die in Artikel 116 Nr. 1 bis 3 erwähnten Schuldner sowohl die in den Artikeln 117 und 119 erwähnten besonderen Arbeitgeberbeiträge als auch den in Artikel 121 erwähnten besonderen ausgleichenden Arbeitgeberbeitrag vierteljährlich und zahlen sie bei der mit der Einziehung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragten Einrichtung ein.] § 2 - Vierteljährlich werden die Beiträge für die drei Monate des Quartals gemeldet. Diese Beiträge werden Sozialversicherungsbeiträgen gleichgesetzt, insbesondere in Bezug auf die Erklärungen zum Nachweis der Beiträge, ¨ berwachung, die Zahlungsfristen, die Anwendung der zivilrechtlichen Sanktionen und der Strafbestimmungen, die U die Bestimmung des im Streitfall zuständigen Richters, die Verjährung der Klagen, das Vorzugsrecht und die Mitteilung des Betrags der Schuldforderung der mit der Einziehung und Beitreibung der Beiträge beauftragten Einrichtung. [§ 3 - Der König kann besondere Modalitäten für die Meldung und Zahlung der Beiträge festlegen, wenn die Zusatzentschädigung bis zu dem Monat, in dem der Empfänger das gesetzliche Pensionsalter erreicht, nicht monatlich ausgezahlt wird. Ist der Betrag der Beiträge erst einmal festgelegt und ausgezahlt, ist er nicht mehr revidierbar.] [Art. 125 § 1 ersetzt durch Art. 65 Nr. 1 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 3 eingefügt durch Art. 65 Nr. 2 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Abschnitt 3 — Von der Sozialleistung oder der Zusatzentschädigung einbehaltene Arbeitnehmerbeiträge Unterabschnitt 3.A — Von der Zusatzentschädigung im Rahmen einer vertraglichen Frühpension oder von der Zusatzentschädigung zu bestimmten Leistungen der sozialen Sicherheit vom Arbeitgeber oder von seinem Stellvertreter einbehaltene Abgabe Art. 126 - [§ 1 - Auf die Zusatzentschädigung, erwähnt: 1. in Artikel 114 Nr. 2 2. oder in Artikel 114 Nr. 3, wird eine Sozialversicherungsabgabe eingeführt, die 6,5% der Gesamtheit der Sozialleistung und der Zusatzentschädigung entspricht und zu Lasten des Empfängers der Zusatzentschädigung geht. Auf die in Artikel 114 Nr. 5 erwähnte Zusatzentschädigung wird eine Sozialversicherungsabgabe eingeführt, die 4,5 % der Gesamtheit der Sozialleistung und der Zusatzentschädigung entspricht und zu Lasten des Empfängers der Zusatzentschädigung geht. Für Frühpensionen, die nach dem 30. April 1994 und vor dem 1. Januar 1997 eingesetzt haben, und für Frühpensionen, die nach dem 31. Dezember 1996 eingesetzt haben, wenn die Arbeitnehmer vor dem 1. November 1996 von ihrer Entlassung in Kenntnis gesetzt worden sind oder wenn die Arbeitnehmer nach dem 31. Oktober 1996 von ihrer Entlassung in Kenntnis gesetzt worden sind aber in Anwendung von Abschnitt III des Königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1992 über die Gewährung von Arbeitslosengeld bei vertraglicher Frühpension entlassen worden sind, sofern die Anerkennung als Unternehmen in Schwierigkeiten oder in Umstrukturierung vor dem 1. November 1996 ausgestellt worden ist, wird eine Sozialversicherungsabgabe eingeführt, die 4,5 % der Gesamtheit der Sozialleistung und der in Artikel 114 Nr. 2 erwähnten Zusatzentschädigung entspricht und zu Lasten des Empfängers der Zusatzentschädigung geht. § 2 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König für den Fall, dass der Schuldner sich seiner Verpflichtung in Sachen Meldung ganz oder teilweise entzogen hat, Verwaltungssanktionen vorsehen. Eine solche Sanktion kann höchstens 250 EUR betragen. § 3 - Der in Artikel 116 Nr. 1 bis 4 erwähnte Schuldner der Zusatzentschädigung wird als Schuldner der in § 1 erwähnten Abgabe betrachtet. Dieser Schuldner haftet zivilrechtlich für diese Abgabe, deren Meldung und deren Zahlung. Bei zu viel erhobenen Abgaben werden diese den Schuldnern der Zusatzentschädigung zurückerstattet, wobei diese verpflichtet sind, dem Empfänger der Zusatzentschädigung die Abgabe zurückabzutreten. § 4 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass bestimmt der König die Modalitäten für die Zahlung der in § 1 erwähnten Abgabe, wenn die Zusatzentschädigung von mehreren Schuldnern ausgezahlt wird.] [Art. 126 ersetzt durch Art. 66 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)]
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 127 - § 1 - [Die in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgaben werden auf die Summe der Sozialleistung und der Zusatzentschädigung berechnet. Für die Anwendung des vorhergehenden Absatzes werden der theoretische Monatsbetrag der Sozialleistung und der Bruttomonatsbetrag der Zusatzentschädigung berücksichtigt.] § 2 - [Der theoretische Monatsbetrag der Sozialleistung wird wie folgt festgelegt: 1. für die in Artikel 114 Nr. 2, 3 Buchstabe a) und 5 erwähnten Sozialleistungen, wenn es einen in Artikel 100 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 erwähnten Vollarbeitslosen oder einen halbzeitig Frühpensionierten betrifft, auf den mit 26 multiplizierten Tagesbetrag der Arbeitslosenentschädigung, 2. für die in Artikel 114 Nr. 2 und 3 Buchstabe a) erwähnten Sozialleistungen, wenn es einen in Artikel 103 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 erwähnten Vollarbeitslosen betrifft, auf den Betrag einer halben Arbeitslosenentschädigung, der zuerst mit der in Anwendung dieses Artikels 103 festgelegten Anzahl halber Entschädigungen pro Woche und dann mit 4,33 multipliziert wird. Die Dezimalen des ermittelten Ergebnisses werden auf die nächste Einheit auf- oder abgerundet, je nachdem ob sie 0,50 erreichen oder nicht, 3. für die in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe b) erwähnten Sozialleistungen, auf den Monatsbetrag der Unterbrechungszulagen.] § 3 - Für die Anwendung von § 2 Nr. 1 und 2 wird der vollständige Betrag der Sozialleistung vor jeglichem Abzug wegen Pfändung, Abtretung oder Anwendung irgendeiner Sozialbeitrags- oder Vorabzugsregelung berücksichtigt. Für die Anwendung von § 2 wird jedoch der nach Anwendung von Artikel 130 § 2 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit ermittelte Betrag der Sozialleistung berücksichtigt. § 4 - [Wenn es in Artikel 114 Nr. 2 und in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe a) erwähnte Zusatzentschädigungen betrifft, wird für die in Artikel 126 § 1 erwähnte Abgabe der Bruttomonatsbetrag der Zusatzentschädigung wie folgt festgelegt: 1. Wird die Zusatzentschädigung ab dem ersten Monat, für den die Zusatzentschädigung gewährt wird, bis zu dem Monat, in dem der Empfänger das gesetzliche Pensionsalter erreicht, monatlich oder öfter gezahlt, entspricht der Bruttomonatsbetrag dem Bruttobetrag der für den Monat gezahlten Entschädigung. 2. Wird die Zusatzentschädigung gemäß einer anderen als der in Nr. 1 erwähnten Periodizität gezahlt, entspricht der Bruttomonatsbetrag dem Gesamtbetrag, der für den gesamten Zeitraum geschuldet wird, auf den sich dieser Betrag beziehungsweise diese Beträge beziehen, geteilt durch die Anzahl Monate ab dem ersten Monat, für den die Zusatzentschädigung gewährt wird, bis zu dem Monat, in dem der Empfänger das gesetzliche Pensionsalter erreicht. Für Zusatzentschädigungen, die zum ersten Mal vor Inkrafttreten von Titel 8 Kapitel 10 des Gesetzes vom 30. Dezember 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen gewährt worden sind und gemäß einer anderen als der in Nr. 1 erwähnten Periodizität gezahlt werden, entspricht der Bruttomonatsbetrag dem noch zu zahlenden Restbetrag der Zusatzentschädigungen, geteilt durch die Anzahl noch zu deckender Monate.] § 5 - [Wenn es in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe b) erwähnte Zusatzentschädigungen betrifft, wird für die in Artikel 126 § 1 Nr. 2 erwähnte Abgabe der Bruttomonatsbetrag der Zusatzentschädigung wie folgt festgelegt: 1. Wird die Zusatzentschädigung monatlich oder öfter gezahlt, entspricht der Bruttomonatsbetrag dem Bruttobetrag der für den Monat gezahlten Entschädigung. 2. Wird die Zusatzentschädigung gemäß einer anderen als der in Nr. 1 erwähnten Periodizität gezahlt, entspricht der Bruttomonatsbetrag dem Gesamtbetrag, der für den gesamten Zeitraum geschuldet wird, auf den sich dieser Betrag beziehungsweise diese Beträge beziehen, geteilt durch die Anzahl Monate, die im Höchstzeitraum liegen, für den ein Antrag auf die in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe b) erwähnten Unterbrechungszulagen beim Landesamt für Arbeitsbeschaffung eingereicht worden ist.] [§ 5/1 - Der König kann besondere Modalitäten für die Meldung und Zahlung der Abgaben festlegen, wenn die Zusatzentschädigung gemäß den Modalitäten von § 4 Nr. 2 oder § 5 Nr. 2 ausgezahlt wird. Ist der Betrag der Abgaben erst einmal festgelegt und ausgezahlt, ist er nicht mehr revidierbar.] § 6 - [Für die Anwendung von § 4 Nr. 2, § 5 Nr. 2 und § 5/1 wird der theoretische Höchstbetrag berücksichtigt, ¨ nderung dieses Betrags infolge der Anwendung von auf den der Berechtigte Anspruch erheben kann. Die A Aufwertungs- oder Indexierungsmechanismen wird nicht berücksichtigt.] § 7 - […] [Art. 127 § 1 ersetzt durch Art. 67 Buchstabe a) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 2 ersetzt durch Art. 67 Buchstabe b) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 4 ersetzt durch Art. 67 Buchstabe c) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 5 ersetzt durch Art. 67 Buchstabe d) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 5/1 eingefügt durch Art. 67 Buchstabe e) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 6 ersetzt durch Art. 67 Buchstabe f) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 7 aufgehoben durch Art. 67 Buchstabe g) des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 128 - § 1 - Jeder Schuldner, der eine Abgabe einbehält, meldet sie vierteljährlich und zahlt sie bei der mit der Einziehung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragten Einrichtung ein. [Diese Meldung muss ebenfalls erfolgen, wenn der berechnete Betrag der Abgabe gleich null ist.] § 2 - Die Bestimmungen von Artikel 125 über die Arbeitgeberbeiträge sind ebenfalls auf die in Artikel 126 erwähnte Abgabe anwendbar. [Art. 128 § 1 ergänzt durch Art. 68 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 129 - § 1 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König unter Einhaltung der in § 2 festgelegten Kriterien eine Zahlungsbefreiung gewähren oder die in Artikel 126 § 1 erwähnte Abgabe durch Multiplikation dieser Abgabe mit einem von Ihm bestimmten Faktor erhöhen oder senken. § 2 - Die Kriterien, die der König anwenden kann, um den Betrag der Abgabe gemäß § 1 anzupassen, sind dieselben wie die in Artikel 124 § 5 für die Arbeitgeberbeiträge erwähnten Kriterien. Art. 130 - § 1 - In vorliegendem Artikel ist „Familie zu Lasten” im Sinne von Artikel 110 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit zu verstehen. § 2 - [Die in Artikel 126 erwähnte Abgabe darf nicht zur Folge haben, dass nach Anwendung dieser Abgabe der Betrag der Leistung der sozialen Sicherheit zuzüglich der Gesamtsumme der Zusatzentschädigungen einen Betrag von 938,50 EUR pro Monat für Empfänger der Leistung und der Entschädigung ohne Familie zu Lasten oder einen Betrag von 1130,44 EUR pro Monat für Empfänger der Leistung und der Entschädigung mit Familie zu Lasten unterschreitet. Wenn nötig wird der Betrag der Abgabe beschränkt, damit diese Bedingung erfüllt ist.]
72377
72378
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE § 3 - Ist die in § 1 erwähnte Sozialleistung eine Leistung im Rahmen einer in Artikel 114 Nr. 4 erwähnten Halbzeitfrühpension oder eine Leistung, die im Rahmen der Kürzung der Arbeitsleistungen auf eine Halbzeitbeschäftigung, erwähnt in Artikel 103quater des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen, gewährt wird, werden die in § 1 erwähnten Mindestbeträge auf jeweils 469,25 EUR für Empfänger ohne Familie zu Lasten und 565,22 EUR für Empfänger mit Familie zu Lasten um die Hälfte gekürzt. § 4 - Der König bestimmt die praktischen Modalitäten dieser Beschränkung, insbesondere in dem Fall, dass mehrere Schuldner eine Abgabe einbehalten müssen. § 5 - [Die in den Paragraphen 2 und 3 festgelegten Beträge entwickeln sich mit der Zeit durch automatische Indexierung und Aufwertung. Jedes Mal, wenn ein neuer Betrag festgelegt werden muss, werden die in den Paragraphen 2 und 3 angegebenen Beträge berücksichtigt und werden darauf zuerst alle aufeinander folgenden Indexierungen angewandt, die im Laufe der Zeit stattgefunden haben, und zwar ohne zwischenzeitliche Rundungen. Das Ergebnis dieser Berechnung wird arithmetisch auf den nächsten Eurocent gerundet, wobei 0,5 Cent nach oben gerundet wird. Anschließend werden alle aufeinander folgenden Aufwertungen, die im Laufe der Zeit stattgefunden haben, auf diesen gerundeten Betrag angewandt, und zwar ebenfalls ohne zwischenzeitliche Rundungen. Der so ermittelte Betrag wird arithmetisch auf den nächsten Eurocent gerundet, wobei 0,5 Cent nach oben gerundet wird. Dieser nach Aufwertung gerundete Betrag ist der neue Betrag, der zu berücksichtigen ist.] [Art. 130 § 2 ersetzt durch Art. 69 Nr. 1 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 5 ersetzt durch Art. 69 Nr. 2 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 131 - § 1 - Die in Artikel 130 § 2 angegebenen Beträge sind an den am 1. Juni 1999 anwendbaren Schwellenindex 103,14 (Basis 1996 = 100) gebunden. § 2 - Diese Beträge werden gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden, angepasst. Diese Anpassung wird ab dem in Artikel 6 Nr. 3 des vorerwähnten Gesetzes festgelegten Tag angewandt. Die neuen Beträge werden ermittelt, indem die Basisbeträge mit einem Multiplikator, der 1,0200n entspricht, wobei n der Rang des erreichten Schwellenindexes ist, multipliziert werden, ohne dass eine zwischenzeitliche Rundung vorgenommen wird. Der auf den in § 1 angegebenen Schwellenindex folgende Schwellenindex wird als Rang 1 betrachtet. Der Multiplikator wird in Einheiten, gefolgt von 4 Zahlen, ausgedrückt. Die fünfte Zahl nach dem Komma wird gestrichen und führt zur Erhöhung der vorhergehenden Zahl um eine Einheit, wenn sie mindestens 5 erreicht. Art. 132 - Die in Artikel 130 § 2 angegebenen Mindestbeträge für die Gesamtheit der Sozialleistung und der Zusatzentschädigung sind die für das Jahr 2000 gültigen Beträge. Ab dem 1. Januar 2001 werden diese Beträge am ersten Tag jeden Kalenderjahres durch Multiplikation mit den vom Nationalen Arbeitsrat im Hinblick auf die Aufwertung des Höchstbetrags des Bruttomonatslohns und der Zusatzentschädigung festgelegten Koeffizienten erhöht. Für das Jahr 2002 erfolgt dies, indem der für das Jahr 2000 festgelegte Betrag mit 1,010 mal 1,012 [mal 1,010] multipliziert wird. Am 1. Januar jeden folgenden Jahres wird diese Reihe durch die Multiplikation mit dem neuen Koeffizienten, der auf Frühpensionen anwendbar ist, die seit mindestens einem Jahr begonnen haben, ergänzt. [Art. 132 abgeändert durch Art. 70 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 133 - § 1 - Das Landesamt für Arbeitsbeschaffung teilt der mit der Einziehung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragten Einrichtung die Daten mit, über die es verfügt und die die mit der Einziehung beauftragte Einrichtung für die Kontrolle der in Artikel 126 erwähnten Meldung der Abgabe benötigt. § 2 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass bestimmt der König den Inhalt und die Modalitäten der in § 1 erwähnten Datenübertragung. § 3 - [Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 Absatz 1 erwähnten Abgabe, wenn die Sozialleistungen Arbeitslosenentschädigungen sind, teilen die Einrichtungen für die Auszahlung des Tagesbetrags der Arbeitslosenentschädigung, die dem Empfänger eine in Artikel 114 Nr. 1 und 4 oder in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe a) erwähnte Arbeitslosenentschädigung zahlen, dem in Artikel 126 § 3 erwähnten Schuldner der Abgabe sofort die für die Berechnung dieser Abgabe nötigen Daten und insbesondere den Tagesbetrag der Arbeitslosenentschädigung oder der halben Arbeitslosenentschädigung, die Anzahl halber Entschädigungen pro Woche, die Arbeitswiederaufnahmen und deren Ende und die Daten in Bezug auf die Familie, die zu Lasten des Empfängers ist, so wie in Artikel 130 § 1 bestimmt, mit. Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 Absatz 2 erwähnten Abgabe, wenn die Sozialleistungen Arbeitslosenentschädigungen im Rahmen der Halbzeitfrühpension sind, teilen die Einrichtungen für die Auszahlung des Tagesbetrags der Arbeitslosenentschädigung, die dem Empfänger eine in Artikel 114 Nr. 5 erwähnte Arbeitslosenentschädigung zahlen, dem in Artikel 126 § 3 erwähnten Schuldner der Abgabe die für die Berechnung dieser Abgabe nötigen Daten und insbesondere den Tagesbetrag der Arbeitslosenentschädigung und die Daten in Bezug auf die Familie, die zu Lasten des Empfängers ist, so wie in Artikel 130 § 1 bestimmt, mit.] § 4 - Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgabe, wenn die Sozialleistungen Unterbrechungszulagen sind, teilt das Landesamt für Arbeitsbeschaffung dem [in Artikel 126 § 3 erwähnten] Schuldner der Abgabe die für die Berechnung dieser Abgabe nötigen Daten und insbesondere den Betrag der Unterbrechungszulage und die Daten in Bezug auf die Familie, die zu Lasten des Empfängers ist, so wie in Artikel 130 § 1 bestimmt, mit. § 5 - [Der König kann die Liste der in den Paragraphen 3 und 4 erwähnten Daten vervollständigen und die Modalitäten der Datenübertragung bestimmen.] [Art. 133 § 3 ersetzt durch Art. 71 Nr. 1 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 4 abgeändert durch Art. 71 Nr. 2 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009); § 5 ersetzt durch Art. 71 Nr. 3 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)]
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Unterabschnitt 3.B — Von den Invaliditätsentschädigungen einbehaltene Abgabe Art. 134 - § 1 - Auf die in Artikel 114 Nr. 6 erwähnten Invaliditätsentschädigungen wird eine Abgabe von 3,5 % eingeführt. § 2 - Diese Abgabe wird jedes Mal, wenn die in Artikel 116 Nr. 5 und 6 erwähnten Invaliditätsentschädigungen gezahlt werden, vom Schuldner dieser Entschädigungen einbehalten. Dieser Schuldner haftet zivilrechtlich für diese Abgabe, deren Meldung und deren Zahlung. § 3 - Die Berechnung der in § 1 erwähnten Abgabe erfolgt auf der Grundlage des Tagesbetrags. Art. 135 - § 1 - Die in Artikel 134 erwähnte Abgabe wird dem Landespensionsamt während des Monats nach dem Monat, in dem sie einbehalten worden ist, von den in Artikel 116 Nr. 5 und 6 bestimmten Schuldnern ausgezahlt. Jeder Schuldner, der die Abgabe nicht rechtzeitig auszahlt, schuldet außerdem einen Zuschlag und einen Verzugszins, deren Betrag und Anwendungsbedingungen vom König festgelegt werden. Der Zuschlag darf jedoch nicht mehr als 10 % der geschuldeten Abgabe betragen. § 2 - Jeder Schuldner ist verpflichtet, sich beim vorerwähnten Amt anzumelden, alle Informationen zum Nachweis der geschuldeten Beträge zu erteilen und alle Erklärungen zum Nachweis der geschuldeten Beträge vorzulegen. § 3 - Auf Antrag des vorerwähnten Amtes erteilt das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung diesem Amt jede Information, die für die Kontrolle der vom Schuldner vorgenommenen Meldung nützlich ist. § 4 - Der König bestimmt die Pauschalentschädigung, die geschuldet wird, wenn der Schuldner der ihm auferlegten Informationspflicht nicht nachkommt. § 5 - Der König bestimmt die Beamten, die die Ausführung der in Artikel 134 erwähnten Abgabe überwachen. Er legt ebenfalls die anderen Ausführungsmodalitäten fest. Art. 136 - § 1 - Die in Artikel 134 erwähnte Abgabe darf nicht zur Folge haben, dass der Tagesbetrag der Invaliditätsentschädigungen einen Betrag von 36,10 EUR für Empfänger ohne Familie zu Lasten und 43,48 EUR für Empfänger mit Familie zu Lasten unterschreitet. Wenn nötig wird der Betrag der Abgabe beschränkt, damit diese Bedingung erfüllt ist. § 2 - Die in § 1 angegebenen Beträge werden aufgewertet und indexiert, so wie in den Artikeln 137 und 138 vorgesehen. Art. 137 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die in Artikel 136 erwähnten Mindestbeträge aufwerten. Art. 138 - § 1 - Die in Artikel 136 § 1 angegebenen Beträge sind an den am 1. Juni 1999 anwendbaren Schwellenindex 103,14 (Basis 1996 = 100) gebunden. § 2 - Diese Beträge werden gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden, angepasst. Diese Anpassung wird ab dem in Artikel 6 Nr. 3 des vorerwähnten Gesetzes festgelegten Tag angewandt. Die neuen Beträge werden ermittelt, indem die Basisbeträge mit einem Multiplikator, der 1,0200n entspricht, wobei n der Rang des erreichten Schwellenindexes ist, multipliziert werden, ohne dass eine zwischenzeitliche Rundung vorgenommen wird. Der auf den in § 1 angegebenen Schwellenindex folgende Schwellenindex wird als Rang 1 betrachtet. Der Multiplikator wird in Einheiten, gefolgt von 4 Zahlen, ausgedrückt. Die fünfte Zahl nach dem Komma wird gestrichen und führt zur Erhöhung der vorhergehenden Zahl um eine Einheit, wenn sie mindestens 5 erreicht. Enthält der gemäß den vorhergehenden Absätzen errechnete Betrag einen Bruchteil eines Cents, wird er auf den nächsthöheren oder nächstniedrigeren Cent gerundet, je nachdem ob der Bruchteil 0,5 erreicht oder nicht. Art. 139 - § 1 - Die Schuldforderungen des Landespensionsamtes verjähren in drei Jahren ab dem Datum der Zahlung der Sozialleistung. Gegen vorerwähntes Amt angestrengte Klagen auf Rückforderung unrechtmäßiger Abgaben verjähren in drei Jahren ab dem Datum, an dem die Abgabe dem Amt ausgezahlt worden ist. Für den Zeitraum vom 1. Januar 2007 bis zum 31. Dezember 2008 werden die in Absatz 1 erwähnten Wörter „drei Jahren” durch die Wörter „fünf Jahren” ersetzt. Betreffen die Klagen jedoch Abgaben, die von als Vorschuss gewährten Invaliditätsentschädigungen einbehalten worden sind, läuft die Verjährungsfrist erst ab dem Datum, an dem der Versicherungsträger davon in Kenntnis gesetzt worden ist, dass eine andere Entschädigung gewährt wird. Um die Verjährung zu unterbrechen reicht ein Einschreibebrief. § 2 - Erweist sich die Beitreibung der Beträge, die dem vorerwähnten Amt geschuldet werden, als zu unsicher oder zu kostspielig im Verhältnis zur Höhe der beizutreibenden Beträge, kann das Amt in den Grenzen einer Regelung, die von seinem geschäftsführenden Ausschuss festgelegt und vom Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Pensionen gehören, gebilligt wird, von der Beitreibung der Beträge durch Zwangsvollstreckung absehen. § 3 - Vorerwähntes Amt kann in Bezug auf die Anwendung des vorliegenden Unterabschnitts Vergleiche schließen. [Unterabschnitt 3.C — […] [Unterabschnitt 3.C mit den Artikeln 140 bis 143 aufgehoben durch Art. 72 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 140 - 143 - […]] Unterabschnitt 3.D — [Gemeinsame Bestimmungen für die Unterabschnitte 3.A und 3.B] ¨ berschrift von Unterabschnitt 3.D ersetzt durch Art. 73 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] [U Art. 144 - [§ 1 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die in Artikel 126 § 1 und in Artikel 134 § 1 erwähnten Prozentsätze ändern. § 2 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die in Artikel 130 §§ 1 und 2 erwähnten Mindestbeträge ändern. § 3 - Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König die Berechnungsregeln im Falle eines unvollständigen Monats bestimmen.] [Art. 144 ersetzt durch Art. 74 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)]
72379
72380
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE [Abschnitt 3/1 — Information und Datenaustausch [Abschnitt 3/1 mit den Artikeln 144/1 und 144/2 eingefügt durch Art. 75 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 144/1 - § 1 - Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgabe bestimmt der König, welche Daten der Arbeitgeber, der Schuldner und der Arbeitnehmer, dessen Sozialleistungen für die Abgabe berücksichtigt werden können, den Auszahlungseinrichtungen und dem Landesamt für Arbeitsbeschaffung mitteilen müssen. § 2 - Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgabe bestimmt der König, welche Daten zwischen den Auszahlungseinrichtungen, die dem Empfänger eine in Artikel 114 Nr. 1, in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe a) oder in Artikel 114 Nr. 5 erwähnte Arbeitslosenentschädigung zahlen, und dem Landesamt für Arbeitsbeschaffung mitgeteilt oder ausgetauscht werden müssen. § 3 - Im Rahmen der in den Artikeln 117 und 119 erwähnten Arbeitgeberbeiträge und der in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgabe kann die mit der Einziehung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragte Einrichtung das Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige befragen um zu erfahren, ob der Empfänger einer in Artikel 114 Nr. 2 oder in Artikel 114 Nr. 3 Buchstabe a) erwähnten Zusatzentschädigung hauptberuflich einen selbständigen Beruf ausgeübt hat. § 4 - Der König bestimmt die Modalitäten der in den Paragraphen 1, 2 und 3 vorgesehenen Datenmitteilungen und -übermittlungen. Art. 144/2 - § 1 - Im Rahmen der in Artikel 126 § 1 erwähnten Abgabe teilt der Empfänger der in Artikel 114 Nr. 2 und Nr. 3 Buchstabe a) erwähnten Zusatzentschädigung dem Schuldner dieser Entschädigung die Zeiträume der Wiederaufnahme der Arbeit und deren Ende mit. § 2 - In Abweichung von Artikel 26 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer kann der Arbeitgeber, wenn er von der Einstellung der Wiederaufnahme der Arbeit seines ehemaligen Arbeitnehmers nicht in Kenntnis gesetzt worden ist, bei diesem Arbeitnehmer die persönlichen Beiträge zurückfordern, wenn sie nicht einbehalten worden sind.] ¨ bergangsbestimmung [Abschnitt 3/2 — U [Abschnitt 3/2 mit Art. 144/3 eingefügt durch Art. 76 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 144/3 - In Abweichung von den Artikeln 126 und 146 bleiben die in Artikel 50 des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen vorgesehenen Bestimmungen anwendbar, wenn es Zusatzentschädigungen betrifft, die vor Inkrafttreten des vorliegenden Kapitels gezahlt worden sind und für die der Teil der Abgabe, der in Anwendung von Artikel 1 des Königlichen Erlasses Nr. 33 vom 30. März 1982 über die Einbehaltung eines Betrags auf Invaliditätsentschädigungen und Frühpensionen dem Landespensionsamt geschuldet war, dieser Einrichtung bereits ganz ausgezahlt worden ist und einen Zeitraum deckt, der sich über das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Kapitels hinaus erstreckt.] Abschnitt 4 — Schlussbestimmungen Art. 145 - Der Ertrag aus den in den Artikeln 117 und 119 erwähnten besonderen Arbeitgeberbeiträgen und dem in Artikel 121 erwähnten besonderen ausgleichenden Arbeitgeberbeitrag und der Ertrag aus den [in den Artikeln 126 und 134] erwähnten Abgaben werden für die Finanzierung der in Artikel 21 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger erwähnten Globalverwaltung verwendet. [Art. 145 abgeändert durch Art. 77 des G. vom 30. Dezember 2009 (I) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 146 - [Aufhebungsbestimmungen] Art. 147 - Die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 24. September 1982 zur Ausführung des Königlichen Erlasses Nr. 33 vom 30. März 1982 über die Einbehaltung eines Betrags auf Invaliditätsentschädigungen und Frühpensionen, die auf die von den Invaliditätsentschädigungen einbehaltene Abgabe anwendbar sind, und die Bestimmungen des Ministeriellen Erlasses vom 29. September 1982 zur Ausführung des Königlichen Erlasses vom 24. September 1982 zur Ausführung des Königlichen Erlasses Nr. 33 vom 30. März 1982 über die Einbehaltung eines Betrags auf Invaliditätsentschädigungen und Frühpensionen, die auf die von den Invaliditätsentschädigungen einbehaltene Abgabe anwendbar sind, gelten weiterhin. Art. 148 - [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates legt der König das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Kapitels fest. In Abweichung von den Bestimmungen von Absatz 1 werden die Artikel 114 und 115 mit 1. Januar 2007 wirksam. Ab dem 1. April 2007 und bis zum Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Kapitels melden die Schuldner der in Artikel 1 des Königlichen Erlasses Nr. 33 vom 30. März 1982 über die Einbehaltung eines Betrags auf Invaliditätsentschädigungen und Frühpensionen erwähnten Abgabe und des in Artikel 268 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 1989 erwähnten besonderen Arbeitgeberbeitrags die Abgaben und Beiträge vierteljährlich und zahlen sie beim Landespensionsamt in dem Monat nach dem jeweiligen Quartal ein.] [Art. 148 ersetzt durch Art. 49 des G. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8. Mai 2007)] (…) TITEL XIII — Beschäftigung (…) KAPITEL VIII — Anstrengungen zugunsten der zu den Risikogruppen gehörenden Personen und Plan bezüglich der aktiven Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen Abschnitt 1 — Anstrengungen zugunsten der zu den Risikogruppen gehörenden Personen Art. 188 - Vorliegender Abschnitt ist auf Arbeitgeber anwendbar, die dem Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer oder dem Erlassgesetz vom 7. Februar 1945 über die soziale Sicherheit der Seeleute der Handelsmarine unterliegen. [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König für die Arbeitnehmerkategorien, die Er bestimmt, die Arbeitgeber der Sektoren, in denen Gelegenheitsarbeitnehmer beschäftigt werden im Sinne der Ausführungserlasse zum Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, die allen in Artikel 21 § 1 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 erwähnten Regelungen unterliegen, der Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden Abschnitts entziehen.] [Art. 188 Abs. 2 eingefügt durch Art. 44 des G. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8. Mai 2007)]
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 189 - Die in Artikel 188 erwähnten Arbeitgeber müssen einen Beitrag von 0,10 % zahlen, berechnet auf den Gesamtlohn der Arbeitnehmer, die aufgrund eines Vertrags beschäftigt sind im Sinne des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, so wie in Artikel 23 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger und in den Ausführungserlassen zu diesem Gesetz vorgesehen. Der König kann die Kategorien von Arbeitgebern, die Er bestimmt, dem Anwendungsbereich des vorliegenden Abschnitts ganz oder teilweise entziehen. Die in Absatz 1 erwähnte Anstrengung ist für die zu den Risikogruppen gehörenden Personen bestimmt. Der Begriff Risikogruppe wird in dem in Artikel 190 erwähnten kollektiven Arbeitsabkommen festgelegt. [In Abweichung von Absatz 3 zweiter Satz bestimmt der König die Risikogruppen, zugunsten deren die Arbeitgeber, die durch ein in Artikel 190 § 1 erwähntes kollektives Arbeitsabkommen gebunden sind, eine Anstrengung von mindestens 0,05 % der Lohnsumme vorbehalten müssen, so wie in Absatz 1 vorgesehen.] [Art. 189 Abs. 4 eingefügt durch Art. 3 des G. vom 30. Dezember 2009 (II) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 190 - § 1 - Die in Artikel 189 erwähnte Anstrengung wird anhand eines neuen oder verlängerten kollektiven Arbeitsabkommens konkretisiert, das innerhalb eines paritätischen Organs oder für ein Unternehmen oder eine Unternehmensgruppe abgeschlossen wird. § 2 - Das in § 1 erwähnte kollektive Arbeitsabkommen muss gemäß dem Gesetz vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen und die paritätischen Kommissionen abgeschlossen werden. […] Es muss spätestens am 1. Oktober des Jahres, auf das es sich bezieht, oder an einem anderen vom König bestimmten Datum bei der Kanzlei der Generaldirektion der kollektiven Arbeitsbeziehungen des Föderalen ¨ ffentlichen Dienstes Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung hinterlegt werden. O § 3 - Die unterzeichnenden Parteien des kollektiven Arbeitsabkommens müssen jedes Jahr spätestens am 1. Juli des Jahres nach dem Jahr, auf das sich das kollektive Arbeitsabkommen bezieht, bei der Kanzlei der Generaldirektion der ¨ ffentlichen Dienstes Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung kollektiven Arbeitsbeziehungen des Föderalen O ¨ bersicht in Bezug auf die Ausführung des in § 1 erwähnten kollektiven einen Bewertungsbericht und eine finanzielle U Arbeitsabkommens hinterlegen. [Ist ein Königlicher Erlass in Ausführung von Artikel 189 letzter Absatz ergangen, beziehen sich der ¨ bersicht, erwähnt in Absatz 1, ebenfalls auf die in diesem Erlass festgelegten Bewertungsbericht und die finanzielle U Risikogruppen.] ¨ bersicht genügen Die Modalitäten und die Bedingungen, denen der Bewertungsbericht und die finanzielle U müssen, können vom König festgelegt werden. Diese Bewertungsberichte werden der Abgeordnetenkammer übermittelt. [Art. 190 § 2 früherer Absatz 2 aufgehoben durch Art. 80 des G. (I) vom 24. Juli 2008 (B.S. vom 7. August 2008); § 3 neuer Absatz 2 eingefügt durch Art. 4 des G. vom 30. Dezember 2009 (II) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Art. 191 - § 1 - Die Arbeitgeber, die nicht oder nur für einen Teil ihrer Arbeitnehmer in den Anwendungsbereich eines in Artikel 190 § 1 erwähnten kollektiven Arbeitsabkommens fallen, sind zur Zahlung des in Artikel 189 Absatz 1 erwähnten Beitrags von 0,10 % für den Teil ihrer Arbeitnehmer, der nicht in den Anwendungsbereich eines solchen kollektiven Arbeitsabkommens fällt, verpflichtet, gemäß den Bestimmungen von § 2. § 2 - Die mit der Einziehung und Beitreibung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragten Einrichtungen sind, ¨ bertragung jede für ihren Bereich, mit der Einziehung und Beitreibung des in § 1 erwähnten Beitrags sowie mit seiner U an die in Artikel 5 Nr. 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Juni 1969 erwähnte LASS-Globalverwaltung beauftragt. Dieser Beitrag wird einem Sozialversicherungsbeitrag gleichgesetzt, insbesondere in Bezug auf die Erklärungen zum Nachweis der Beiträge, die Zahlungsfristen, die Anwendung der zivilrechtlichen Sanktionen und der ¨ berwachung, die Bestimmung des im Streitfall zuständigen Richters, die Verjährung der Strafbestimmungen, die U Klagen, das Vorzugsrecht und die Mitteilung des Betrags der Schuldforderung der mit der Einziehung und Beitreibung der Beiträge beauftragten Einrichtungen. [§ 3 - Beim Landesamt für Arbeitsbeschaffung wird im Hinblick auf die Unterstützung der Anstrengungen in Sachen Eingliederung in den Arbeitsmarkt der durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass festgelegten Risikogruppen ein „Ausbildungs- und Beschäftigungsfonds” genannter Haushaltsfonds eingerichtet. Diese Anstrengungen können durch einen Sektor oder durch eine öffentlich-rechtliche Einrichtung unternommen werden. Der Fonds wird jährlich durch eine Entnahme aus den bei der Globalverwaltung des Landesamts für soziale Sicherheit verfügbaren Mitteln gespeist. § 4 - Nach Stellungnahme des geschäftsführenden Ausschusses des Landesamts für Arbeitsbeschaffung, so wie in Artikel 1 Absatz 5 des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Sozialfürsorge und in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit erwähnt, bestimmt der König die Kriterien, Bedingungen und Modalitäten für die Verwendung dieser Beträge. Ab dem Jahr 2010 wird der in Absatz 1 erwähnte Betrag auf 6 Millionen EUR festgelegt.] [Art. 191 §§ 3 und 4 eingefügt durch Art. 5 des G. vom 30. Dezember 2009 (II) (B.S. vom 31. Dezember 2009)] Abschnitt 2 — Aktive Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen Art. 192 - § 1 - Arbeitgeber, auf die das Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer oder das Erlassgesetz vom 7. Februar 1945 über die soziale Sicherheit der Seeleute der Handelsmarine anwendbar sind, müssen einen Beitrag von 0,05 % zahlen, berechnet auf den Gesamtlohn der Arbeitnehmer, die aufgrund eines Vertrags beschäftigt sind im Sinne des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, so wie in Artikel 23 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger vorgesehen. [Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass kann der König für die Arbeitnehmerkategorien, die Er bestimmt, die Arbeitgeber der Sektoren, in denen Gelegenheitsarbeitnehmer beschäftigt werden im Sinne der Ausführungserlasse zum Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, die allen in Artikel 21 § 1 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 erwähnten Regelungen unterliegen, der Anwendung der Bestimmungen des vorliegenden Abschnitts entziehen.]
72381
72382
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE § 2 - Die mit der Einziehung und Beitreibung der Sozialversicherungsbeiträge beauftragten Einrichtungen sind, ¨ bertragung jede für ihren Bereich, mit der Einziehung und Beitreibung des in § 1 erwähnten Beitrags sowie mit seiner U an die in Artikel 5 Nr. 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Juni 1969 erwähnte LASS-Globalverwaltung beauftragt. Dieser Beitrag wird einem Sozialversicherungsbeitrag gleichgesetzt, insbesondere in Bezug auf die Erklärungen zum Nachweis der Beiträge, die Zahlungsfristen, die Anwendung der zivilrechtlichen Sanktionen und der ¨ berwachung, die Bestimmung des im Streitfall zuständigen Richters, die Verjährung der Strafbestimmungen, die U Klagen, das Vorzugsrecht und die Mitteilung des Betrags der Schuldforderung der mit der Einziehung und Beitreibung der Beiträge beauftragten Einrichtungen. [Art. 192 § 1 Abs. 2 eingefügt durch Art. 45 des G. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8. Mai 2007)] Art. 193 - Der Ertrag der in Artikel 192 § 1 erwähnten Beiträge wird für die aktive Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen, erwähnt im Zusammenarbeitsabkommen vom 30. April 2004 bezüglich der aktiven Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen, verwendet. Art. 194 - Der König kann die Kategorien von Arbeitgebern, die Er bestimmt, dem Anwendungsbereich des vorliegenden Abschnitts ganz oder teilweise entziehen. Abschnitt 3 — Aktivierung der Anstrengungen zugunsten der zu den Risikogruppen gehörenden Personen und der aktiven Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen Art. 195 - Auf Vorschlag der überberuflichen Sozialpartner lässt der König einen im Ministerrat beratenen Erlass zur Aktivierung der Anstrengung zugunsten der zu den Risikogruppen gehörenden Personen und der aktiven Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen ergehen. In Ermangelung eines Vorschlags der überberuflichen Sozialpartner kann der König die Anstrengung zugunsten der zu den Risikogruppen gehörenden Personen und der aktiven Begleitung und Betreuung von Arbeitslosen durch einen im Ministerrat beratenen Erlass aktivieren. Durch einen im Ministerrat beratenen Erlass bestimmt der König ebenfalls die Frist, für die die Anstrengung einerseits und die Begleitung und Betreuung andererseits, erwähnt in den vorhergehenden Absätzen, Anwendung finden werden. (…) KAPITEL XI — Plus-Minus-Konto Abschnitt 1 — Anwendungsbereich Art. 204 - Die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels finden Anwendung auf Arbeitgeber und Arbeiter der Unternehmen für Kraftfahrzeugbau und -montage und für die Herstellung von Teilen und Zubehör für Kraftfahrzeuge, die der Paritätischen Kommission für Stahl-, Maschinen- und Elektrobau unterliegen, sofern die Unternehmen gleichzeitig folgenden Merkmalen entsprechen: - zu einem Sektor gehören, der durch starken internationalen Wettbewerb gekennzeichnet ist, - durch lange Produktionszyklen gekennzeichnet sein, die sich über mehrere Jahre erstrecken, wodurch das Unternehmen als Ganzes oder ein homogener Teil davon einer wesentlichen und langfristigen Arbeitszunahme oder -verminderung gegenübersteht, - durch die Notwendigkeit gekennzeichnet sein, einen starken Anstieg oder eine starke Abnahme der Nachfrage nach einem neu entwickelten Industrieerzeugnis auszugleichen, - spezifischen wirtschaftlichen Gründen gegenüberstehen, die die Einhaltung der durchschnittlichen Wochenarbeitszeit innerhalb der durch das Gesetz vom 16. März 1971 über die Arbeit zugelassenen Bezugsperioden unmöglich machen. Art. 205 - Nach einstimmiger und gleich lautender Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates kann der König die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Unternehmen für Kraftfahrzeugbau und -montage und der Unternehmen für die Herstellung von Teilen und Zubehör für Kraftfahrzeuge, die der Paritätischen Kommission für Stahl-, Maschinen- und Elektrobau nicht unterliegen und die in Artikel 204 erwähnten Kriterien erfüllen, für anwendbar erklären. Art. 206 - § 1 - Ein innerhalb eines paritätischen Organs abgeschlossenes und durch Königlichen Erlass für allgemein verbindlich erklärtes kollektives Arbeitsabkommen kann: ¨ berschreitung der in Artikel 19 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit festgelegten - die U Arbeitszeitgrenze zulassen, wobei die tägliche Grenze zehn Stunden pro Tag und die wöchentliche Grenze achtundvierzig Stunden pro Woche nicht überschreiten dürfen, - zulassen, dass die im Unternehmen anwendbare Bezugsperiode für die Einhaltung der Arbeitszeit die in Artikel 26bis des Gesetzes vom 16. März 1971 festgelegte Bezugsperiode überschreitet, ohne jedoch eine Periode von sechs Jahren zu überschreiten. ¨ berschreitung der zugelassenen durchschnittlichen In diesem Fall müssen die Höchstanzahl Stunden für die U Arbeitszeit und die Höchstdauer der Bezugsperiode in Abweichung von Artikel 26bis § 1 Absatz 8 durch das innerhalb des paritätischen Organs abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen festgelegt werden. § 2 - In Abweichung von Artikel 29 § 2 desselben Gesetzes wird die Arbeit, die unter Einhaltung der Bedingungen ¨ berarbeit betrachtet. und Grenzen geleistet wird, die in Ausführung von § 1 vorgesehen sind, nicht als U § 3 - Die in § 1 und § 2 erwähnten Abweichungen beeinträchtigen nicht die anderen Bestimmungen desselben Gesetzes. § 4 - Die Anwendung der durch § 1 zugelassenen Abweichungen beeinträchtigt nicht die Bestimmungen der Richtlinie 2003/88/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung. Art. 207 - Die in den Artikeln 49, 50 und 51 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge erwähnte Aussetzung der Erfüllung des Arbeitsvertrags muss aufgeschoben werden, solange im Falle der Anwendung der in Artikel 206 erwähnten Regelung die Leistungen des Arbeitnehmers während des Zeitraums vor der Aussetzung der Erfüllung des Arbeitsvertrags die durchschnittliche Wochenarbeitszeit überschreiten.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Abschnitt 2 — Verfahren Art. 208 - § 1 - Die in vorliegendem Abschnitt erwähnte Abweichungsregelung kann nur unter der Bedingung angewandt werden, dass das zuständige paritätische Organ durch ein durch Königlichen Erlass für allgemein verbindlich erklärtes kollektives Arbeitsabkommen in diesem Zusammenhang eine allgemeine Regelung ausgearbeitet hat. Auf Antrag aller im zuständigen paritätischen Organ vertretenen Organisationen müssen die in Artikel 204 vorgesehenen Gründe, die durch das kollektive Arbeitsabkommen geltend gemacht werden, vorher auf einstimmige und gleich lautende Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom Minister der Beschäftigung anerkannt werden. § 2 - Das in § 1 erwähnte kollektive Arbeitsabkommen muss mindestens folgende Angelegenheiten regeln: 1. die Höchstdauer der anwendbaren Bezugsperiode, 2. die Mindestfrist für die Mitteilung der Stundenplanänderungen, ¨ berschreitung der zugelassenen durchschnittlichen Arbeitszeit in 3. die Höchstanzahl Stunden für die U Abweichung von Artikel 26bis § 1 Absatz 8 des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit, 4. eine deutliche Beschreibung der Teile des Zuständigkeitsbereichs des betreffenden paritätischen Organs, für die diese Abweichungsregelung angewandt werden kann. § 3 - Ein Unternehmen kann diese Abweichungsregelung nur dann anwenden, wenn auf Ebene des Unternehmens ein kollektives Arbeitsabkommen zwischen dem Arbeitgeber und allen in der Gewerkschaftsvertretung vertretenen repräsentativen Arbeitnehmerorganisationen abgeschlossen worden ist. Gibt es keine Gewerkschaftsvertretung, muss ein kollektives Arbeitsabkommen mit allen im zuständigen paritätischen Organ vertretenen Arbeitnehmerorganisationen abgeschlossen werden. Die Unternehmen müssen begründen, dass sie gleichzeitig alle in Artikel 204 erwähnten Kriterien erfüllen und dass die Einführung eines solchen kollektiven Arbeitsabkommens die maximale Aufrechterhaltung oder die Entwicklung der Beschäftigung zum Ziel hat. Die gemäß dem vorhergehenden Absatz durch das kollektive Arbeitsabkommen geltend gemachten Gründe müssen vorher auf einstimmige und gleich lautende Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom Minister der Beschäftigung anerkannt werden. Dieses kollektive Arbeitsabkommen muss innerhalb der durch das Gesetz und durch das in vorliegendem Artikel erwähnte Abkommen festgelegten Grenzen die konkreten Modalitäten für die Anwendung der Abweichungsregelung festlegen. Es muss mindestens folgende Punkte genauer bestimmen: 1. die Arbeitszeitgrenzen, 2. die Dauer und den Beginn der anwendbaren Bezugsperiode, 3. was die Stundenpläne betrifft: a) alle Stundenpläne, die angewandt werden können, b) die Art und Weise, wie Stundenplanänderungen vorgenommen werden können, c) die Art und Weise, wie die Stundenpläne den Arbeitnehmern zur Kenntnis gebracht werden müssen, und die diesbezüglichen Fristen. Art. 209 - In Abweichung von den Artikeln 11 und 12 des Gesetzes vom 8. April 1965 zur Einführung der Arbeitsordnungen werden die Bestimmungen des in Ausführung der und gemäß den Bestimmungen des vorliegenden Kapitels abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommens, die die Arbeitsordnung abändern, in diese Arbeitsordnung ¨ ffentlichen Dienstes aufgenommen, sobald dieses kollektive Arbeitsabkommen bei der Kanzlei des Föderalen O Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung hinterlegt worden ist. Abschnitt 3 — Entlohnung Art. 210 - Im Falle der Anwendung einer im Rahmen des vorliegenden Kapitels festgelegten Regelung wird die Entlohnung der betreffenden Arbeitnehmer gemäß Artikel 9ter des Gesetzes vom 12. April 1965 über den Schutz der Entlohnung der Arbeitnehmer gezahlt. Der Arbeitnehmer wird monatlich über den Stand seiner Leistungen im Verhältnis zur durchschnittlichen Wochenarbeitszeit, die er leisten muss, informiert. Das in Ausführung des vorliegenden Absatzes erstellte Dokument ist ein Sozialdokument im Sinne des Königlichen Erlasses Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der Sozialdokumente. Der König bestimmt die Modalitäten für die Anwendung des vorliegenden Artikels. ¨ berwachung und Verjährung Abschnitt 4 — Kontrolle, U Art. 211 - Im Falle der Anwendung der durch vorliegendes Kapitel vorgesehenen Regelung bewahrt der Arbeitgeber die Lohnabrechnungen, die individuellen Abrechnungen, die Arbeitsstundenpläne und die diesbezügli¨ nderungen und die in Artikel 210 Absatz 2 erwähnten Dokumente bis zum Ablauf einer Frist von drei Jahren chen A nach Ablauf der anwendbaren Bezugsperiode auf. Art. 212 - Für die Anwendung der Bestimmungen in Sachen Arbeitszeit und Zahlung der Entlohnung läuft die Verjährungsfrist erst nach Ablauf der aufgrund von Artikel 208 festgelegten verlängerten Bezugsperiode. Art. 213 - Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere überwachen die für die Einhaltung des Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit vom König bestimmten Beamten die Einhaltung des vorliegenden Kapitels. ¨ berwachung gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 16. November 1972 über Diese Beamten üben diese U die Arbeitsinspektion aus. Art. 214 - Verstöße gegen die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels werden gemäß den Bestimmungen der Gesetze, von denen Abweichungen erlaubt sind, verfolgt und bestraft. (…)
72383
72384
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE KAPITEL XIV — An die Arbeitnehmervertreter zu richtende Mitteilung der Informationen über die Vorteile in Bezug auf die beschäftigungsfördernden Maßnahmen Abschnitt 1 — Allgemeine Bestimmungen Art. 219 - Vorliegendes Kapitel ist auf Arbeitgeber anwendbar, die in den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen und die paritätischen Kommissionen fallen. Der König kann die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels auf andere von Ihm bestimmte juristische Personen durch Erlass für anwendbar erklären. Art. 220 - Der Arbeitgeber, sein Angestellter oder Beauftragter muss dem Betriebsrat die Informationen über die Vorteile in Bezug auf die beschäftigungsfördernden Maßnahmen schriftlich mitteilen. [Diese Informationen beziehen sich auf die ersten drei Quartale des vorangehenden Jahres und auf das vierte Quartal des vorvorletzten Jahres. Die Liste der vorerwähnten Maßnahmen wird jährlich vom geschäftsführenden Ausschuss des Landesamts für soziale Sicherheit während seiner letzten Sitzung im Dezember aufgestellt.] Der König bestimmt die Frist, innerhalb deren die Informationen über die Vorteile in Bezug auf die beschäftigungsfördernden Maßnahmen dem Betriebsrat mitgeteilt werden müssen. Gibt es keinen Betriebsrat, werden die im vorhergehenden Absatz erwähnten Informationen innerhalb derselben Frist der Gewerkschaftsvertretung schriftlich mitgeteilt. Gibt es keinen Betriebsrat und keine Gewerkschaftsvertretung, können die Informationen an dem Ort, an dem die Arbeitsordnung gemäß dem Gesetz vom 8. April 1965 zur Einführung der Arbeitsordnungen aufbewahrt werden muss, von den Arbeitnehmern eingesehen werden. [Art. 220 Abs. 1 ergänzt durch Art. 85 des G. vom 3. Juni 2007 (B.S. vom 23. Juli 2007)] Art. 221 - Auf Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates bestimmt der König die Form und die Modalitäten der ¨ bermittlung der in vorliegendem Kapitel erwähnten Informationen an die Arbeitgeber. U Abschnitt 2 — Abänderungsbestimmungen Art. 222 - 223 - [Abänderungsbestimmungen] Art. 224 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens von Artikel 28 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen fest. Art. 225 - Artikel 29 desselben Gesetzes wird widerrufen. ¨ berwachung und Sanktionen Abschnitt 3 — U ¨ berwachung Unterabschnitt 1 — U Art. 226 - Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere überwachen die vom König bestimmten Beamten die Einhaltung der Bestimmungen in Bezug auf vorliegendes Kapitel. ¨ berwachung gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 16. November 1972 über Diese Beamten üben diese U die Arbeitsinspektion aus. Unterabschnitt 2 — Strafbestimmungen Art. 227 - Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 269 und 271 bis 274 des Strafgesetzbuches wird mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Monat und mit einer Geldbuße von 26 bis zu 500 EUR oder mit nur einer dieser Strafen der Arbeitgeber, sein Angestellter oder Beauftragter bestraft: 1. der die in vorliegendem Kapitel erwähnten Informationen nicht oder nicht innerhalb der vorgeschriebenen Fristen mitteilt, ¨ berwachung behindert. 2. der die aufgrund des vorliegenden Kapitels organisierte U Im Wiederholungsfall binnen einem Jahr nach einer Verurteilung kann die Strafe auf das Doppelte der Höchststrafe erhöht werden. Art. 228 - § 1 - Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches, Kapitel V ausgenommen, aber Kapitel VII einbegriffen, sind auf die in vorliegendem Unterabschnitt erwähnten Verstöße anwendbar. § 2 - Artikel 85 des vorerwähnten Gesetzbuches ist auf die in vorliegendem Unterabschnitt erwähnten Verstöße anwendbar. Art. 229 - Die Strafverfolgung infolge von Verstößen gegen die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels und der in Ausführung dieses Kapitels ergangenen Erlasse verjährt in fünf Jahren ab der Tat, die Anlass der Klage war. Art. 230 - [Abänderungsbestimmung] Art. 231 - Vorliegendes Kapitel tritt an einem vom König festzulegenden Datum in Kraft.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
N. 2010 — 3929 [C − 2010/00660] 13 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit tot bepaling van de opleidingen tot het behalen van brevetten die in 2011 door de provinciale opleidingscentra voor de openbare brandweerdiensten worden georganiseerd. — Duitse vertaling
F. 2010 — 3929 [C − 2010/00660] 13 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel déterminant les formations destinées à l’obtention de brevets organisées en 2011 par les centres provinciaux de formation des services publics d’incendie. — Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 13 oktober 2010 tot bepaling van de opleidingen tot het behalen van brevetten die in 2011 door de provinciale opleidingscentra voor de openbare brandweerdiensten worden georganiseerd (Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2010). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l’arrêté ministériel du 13 octobre 2010 déterminant les formations destinées à l’obtention de brevets organisées en 2011 par les centres provinciaux de formation des services publics d’incendie (Moniteur belge du 26 octobre 2010). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES D. 2010 — 3929 [C − 2010/00660] 13. OKTOBER 2010 — Ministerieller Erlass zur Bestimmung der von den provinzialen Ausbildungszentren für die öffentlichen Feuerwehrdienste im Jahr 2011 organisierten Ausbildungen zur Erlangung von Brevets — ¨ bersetzung Deutsche U ¨ bersetzung des Ministeriellen Erlasses vom 13. Oktober 2010 zur Bestimmung Der folgende Text ist die deutsche U der von den provinzialen Ausbildungszentren für die öffentlichen Feuerwehrdienste im Jahr 2011 organisierten Ausbildungen zur Erlangung von Brevets. ¨ bersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche U ¨ bersetzungen in Malmedy erstellt worden. Diese U
13. OKTOBER 2010 — Ministerieller Erlass zur Bestimmung der von den provinzialen Ausbildungszentren für die öffentlichen Feuerwehrdienste im Jahr 2011 organisierten Ausbildungen zur Erlangung von Brevets Der Minister des Innern, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. April 2003 über die Ausbildung der Mitglieder der öffentlichen Hilfsdienste, insbesondere des Artikels 22; Aufgrund der von den technischen Kommissionen der Hilfeleistungszonen für das Kalenderjahr 2011 vorgebrachten Bedürfnisse in Sachen Ausbildungen zur Erlangung von Brevets; Aufgrund der Bedürfnisse in Sachen Ausbildungen zur Erlangung von Brevets, die von den Behörden, denen die Feuerwehrdienste unterstehen, die nicht zu einer Hilfeleistungszone gehören, für das Kalenderjahr 2011 vorgebracht wurden; ¨ berprovinzialen Ausbildungsräte für die öffentlichen Feuerwehrdienste, jeder für In der Erwägung, dass die zwei U die ihn betreffenden provinzialen Ausbildungszentren, den Auftrag haben, für die Koordinierung der von den verschiedenen provinzialen Ausbildungszentren für die öffentlichen Feuerwehrdienste organisierten Ausbildungen zu sorgen; ¨ berprovinzialen Ausbildungsrates für die öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme des Niederländischsprachigen U Feuerwehrdienste vom 24. September 2010 zu vorerwähnten Bedürfnissen; ¨ berprovinzialen AusbildungsraAufgrund der Stellungnahme des Französischsprachigen und Deutschsprachigen U tes für die öffentlichen Feuerwehrdienste vom 1. Oktober 2010 zu vorerwähnten Bedürfnissen, Erlässt: Artikel 1 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Antwerpen wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten, 5. des Brevets eines Offiziers, 6. des Brevets eines Brandschutztechnikers, 7. des Brevets im Bereich Krisenmanagement, 8. des Brevets eines Dienstleiters. Art. 2 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Wallonisch-Brabant wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten. Art. 3 - Das Ausbildungszentrum für die Brüsseler Feuerwehr wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets im Bereich Krisenmanagement. Art. 4 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Hennegau wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten, 5. des Brevets eines Offiziers,
72385
72386
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 6. des Brevets eines Brandschutztechnikers, 7. des Brevets im Bereich Krisenmanagement, 8. des Brevets eines Dienstleiters. Art. 5 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Lüttich wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten, 5. des Brevets eines Offiziers, 6. des Brevets eines Brandschutztechnikers, 7. des Brevets im Bereich Krisenmanagement. Art. 6 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Limburg wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten, 5. des Brevets eines Offiziers, 6. des Brevets eines Brandschutztechnikers, 7. des Brevets im Bereich Krisenmanagement, 8. des Brevets eines Dienstleiters. Art. 7 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Luxemburg wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals. Art. 8 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Namur wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten. Art. 9 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Ostflandern wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Offiziers, 4. des Brevets im Bereich Krisenmanagement, 5. des Brevets eines Dienstleiters. Art. 10 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Flämisch-Brabant wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten, 4. des Brevets eines Adjutanten, 5. des Brevets eines Offiziers, 6. des Brevets eines Brandschutztechnikers, 7. des Brevets im Bereich Krisenmanagement, 8. des Brevets eines Dienstleiters. Art. 11 - Das Ausbildungszentrum für die öffentlichen Feuerwehrdienste der Provinz Westflandern wird beauftragt, im Jahr 2011 die Ausbildungen zur Erlangung folgender Brevets zu organisieren: 1. des Brevets eines Feuerwehrmanns, 2. des Brevets eines Korporals, 3. des Brevets eines Sergeanten. Art. 12 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2011 in Kraft. Brüssel, den 13. Oktober 2010 Frau A. TURTELBOOM
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72387
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
N. 2010 — 3930 [C − 2010/03613] 2 NOVEMBER 2010. — Wet betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de ″European Financial Stability Facility″ en het verlenen van de Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten
F. 2010 — 3930 [C − 2010/03613] 2 NOVEMBRE 2010. — Loi relatif à la participation de l’Etat belge dans la société anonyme ″European Financial Stability Facility″ et à l’octroi de la garantie de l’Etat aux instruments financiers émis par cette société
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution.
Art. 2. Voor de toepassing van deze wet en zijn uitvoeringsbesluiten wordt verstaan onder :
Art. 2. Pour l’application de la présente loi et de ses arrêtés d’exécution, il est entendu par :
1° NV EFSF : de op 7 juni 2010 opgerichte naamloze vennootschap European Financial Stability Facility naar Luxemburgs recht met als doel het verstrekken van financiering, onder de vorm van leningen en kredietlijnen, aan de lidstaten van de eurozone die in financiële moeilijkheden verkeren. Met het oog op deze financiering, kan de vennootschap gelden ophalen via de uitgifte van financiële instrumenten;
1° EFSF SA : la société anonyme de droit luxembourgeois European Financial Stability Facility constituée le 7 juin 2010 ayant pour objet de fournir du financement, sous la forme de prêts ou lignes de crédit, aux Etats membres de la zone euro qui sont en difficulté financière. Aux fins de ce financement la société peut lever des fonds via l’émission d’instruments financiers;
2° kaderovereenkomst : de op 7 juni 2010 tussen de lidstaten van de eurozone en de NV EFSF gesloten overeenkomst betreffende inzonderheid de modaliteiten voor het verstrekken van leningen door de NV EFSF en de modaliteiten van de financiering van deze leningen via de uitgifte van financiële instrumenten door de NV EFSF, de structuur van de waarborg die de lidstaten van de eurozone aan deze financiële instrumenten verlenen, alsook de regels die de verhoudingen tussen deze Staten beheersen, met inbegrip van elke wijziging die later aan deze overeenkomst wordt aangebracht;
2° accord-cadre : l’accord du 7 juin 2010 conclu entre les Etats membres de la zone euro et la EFSF SA portant notamment sur les modalités d’octroi des prêts par la EFSF SA et les modalités de financement de ces prêts via l’émission d’instruments financiers par la EFSF SA, la structure de la garantie des Etats membres de la zone euro attachée à ces instruments financiers, ainsi que les règles régissant les rapports entre ces Etats, y compris toute modification ultérieure à cet accord;
3° aangepaste bijdragesleutel : het percentage van elke lidstaat van de eurozone in het aandelenkapitaal van de Europese Centrale Bank, aangepast in functie van het aantal lidstaten van de eurozone dat deelneemt aan de waarborgverstrekking ten gunste van de financiële instrumenten uitgegeven door de NV EFSF, zoals bepaald in de kaderovereenkomst.
3° clef de contribution ajustée : le pourcentage de chaque Etat membre de la zone euro dans le capital de la Banque centrale européenne, ajusté en fonction du nombre d’Etats membres de la zone euro participant à l’octroi de la garantie aux instruments financiers émis par la EFSF SA, tel que défi ni dans l’accord cadre.
4° financieel instrument : elke titel van schuldvordering uitgegeven door de NV EFSF ongeacht zijn maturiteit of zijn benaming, alsook elk door de NV EFSF gesloten financieringsakkoord.
4° instrument financier : tout titre de créance émis par la EFSF SA quelle que soit sa maturité ou dénomination, ainsi que tout accord de financement conclu par la EFSF SA.
Art. 3. De Koning wordt gemachtigd om namens de Belgische Staat :
Art. 3. Le Roi est autorisé au nom de l’Etat belge à :
1° de aandelen van de NV EFSF die haar onderschreven kapitaal vertegenwoordigen, te verwerven ten belope van een bedrag van 1.077,40 euro;
1° acquérir des actions de la EFSF SA représentatives de son capital souscrit à concurrence du montant de 1.077,40 euros;
2° deel te nemen in het toegestane kapitaal van de NV EFSF ten belope van een bedrag van 1.042.648,46 euro volgens de voorwaarden en de modaliteiten bepaald in de statuten van de vennootschap;
2° participer au capital autorisé de la EFSF SA à concurrence du montant de 1.042.648,46 euros selon les conditions et modalités précisées dans les statuts de la société;
3° de aandelen van de NV EFSF over te dragen volgens de voorwaarden en de modaliteiten bepaald in de statuten van de vennootschap.
3° céder des actions de la EFSF SA selon les conditions et modalités précisées dans les statuts de la société.
Art. 4. De Staat waarborgt, onherroepelijk en onvoorwaardelijk, ten belope van zijn bijdrage de betaling van alle bedragen die door de NV EFSF verschuldigd zijn ingevolge de uitgifte van financiële instrumenten volgens de voorwaarden en de modaliteiten bepaald in de kaderovereenkomst.
Art. 4. L’Etat garantit irrévocablement et inconditionnellement, à concurrence de sa contribution le paiement de tous les montants dus par la EFSF SA liés à l’émission d’instruments financiers, selon les conditions et modalités précisées dans l’accord-cadre.
De bijdrage van de Staat is per uitgifte gelijk aan het product van (i) de aangepaste bijdragesleutel van de Belgische Staat (ii) 120 % en (iii) de verbintenissen die de NV EFSF is aangegaan voor de betrokken uitgifte.
La contribution de l’Etat par émission est égale au produit de (i) la clé de contribution ajustée de l’Etat belge (ii) 120 % et (iii) les montants dus pour l’émission concernée, par la EFSF SA.
De verbintenis van de Staat voor de waarborg verbonden aan het geheel van de door de NV EFSF uitgegeven financiële instrumenten bedraagt maximum 15.292.180.000 euro.
L’engagement maximum de l’Etat pour la garantie attachée à l’ensemble des instruments financiers émis par la EFSF SA est de 15.292.180.000 d’euros.
Art. 5. In het raam van een gediversifieerde financieringsstrategie mag de Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in Ministerraad, de Minister van Financiën machtigen om op verzoek van de NV EFSF en voor haar rekening, elke financiële beheersverrichting uit te voeren.
Art. 5. Dans le cadre d’une stratégie diversifiée de financement de la EFSF SA, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, autoriser le Ministre des Finances à effectuer à la demande de la EFSF SA et pour son compte, toute opération de gestion financière.
Art. 6. De Koning mag, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de bedragen bedoeld in de artikelen 3, 1° en 2°, en 4, derde lid, aanpassen binnen de grenzen bepaald door de statuten van de NV EFSF en door de kaderovereenkomst.
Art. 6. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, adapter les montants prévus aux articles 3, 1° et 2°, et 4, alinéa 3, dans les limites prévues par les statuts de la EFSF SA et par l’accord-cadre.
De koninklijke besluiten genomen krachtens het eerste lid, hebben geen gevolg meer indien zij niet worden bekrachtigd door de wet binnen de twaalf maanden vanaf hun datum van inwerkingtreding. De bekrachtiging werkt terug tot op de datum van inwerkingtreding van de koninklijke besluiten.
Les arrêtés royaux pris en vertu de l’alinéa 1er cessent de produire leurs effets s’ils n’ont pas été confirmés par la loi dans les douze mois de leur date d’entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à la date d’entrée envigueur des arrêtées royaux.
72388
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 7. Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 7. La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 2 novembre 2010.
Gegeven te Brussel, 2 november 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
Met ’s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, S. DE CLERCK
Scellé du sceau de l’Etat : Le Ministre de la Justice, S. DE CLERCK
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE N. 2010 — 3931
[C − 2010/03607]
14 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit betreffende de overdracht van bevoegdheid aan sommige ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION F. 2010 — 3931
[C − 2010/03607]
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel relatif aux délégations de pouvoir à certains agents du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion en matière de passation et d’exécution de marchés publics de travaux, de fournitures et de services
De Minister van Begroting,
Le Ministre du Budget,
en de Staatssecretaris voor Begroting,
et le Secrétaire d’Etat au Budget,
Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, inzonderheid op artikel 6;
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment l’article 6;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken;
Vu l’arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics;
Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken;
Vu l’arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d’exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het voorafgaand toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor openbare werken op federaal niveau;
Vu l’arrêté royal du 14 octobre 1996 relatif au contrôle préalable et aux délégations de pouvoir en matière de passation et d’exécution des marchés publics de travaux, de fournitures et de services et en matière d’octroi de concessions de travaux publics au niveau fédéral;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 november 2002,
Vu l’arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion, modifié par l’arrêté royal du 12 novembre 2002,
Besluiten : Artikel 1. § 1. Inzake de gunning en uitvoering van opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten ten laste van de begroting van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole, wordt de bevoegdheid : 1° a) om de wijze van gunning te kiezen; b) om het bestek of de documenten die het vervangen, vast te stellen en zo nodig van de algemene aannemingsvoorwaarden af te wijken; c) om de procedure in te zetten; 2° om de kwalitatieve selectie, naargelang het geval, van de inschrijvers of van de kandidaten te verrichten; 3° om de opdracht te gunnen;
Arrêtent : Article 1er. § 1er. En matière de passation et d’exécution de marchés publics de travaux, de fournitures et de services à charge du budget du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion, la compétence : 1° a) de choisir le mode de passation; b) d’arrêter le cahier spécial des charges ou les documents en tenant lieu et de déroger s’il y a lieu au cahier général des charges; c) d’engager la procédure; 2° de procéder à la sélection qualitative des soumissionnaires ou des candidats, selon le cas : 3° d’attribuer le marché;
4° om de eruit volgende schuldvorderingen goed te keuren en om over te gaan tot de ermee verband houdende vereffeningen;
4° d’approuver les déclarations de créance en résultant et de procéder aux liquidations corrélatives;
5° om af te wijken van de essentiële clausules of voorwaarden van de afgesloten opdracht, om een dading te treffen en om boetes voor vertraging bij de uitvoering kwijt te schelden;
5° de déroger à des clauses ou conditions essentielles du marché conclu, de transiger et de remettre les amendes pour retard d’exécution;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE overgedragen aan de titularissen van de hieronder vermelde functies, elk binnen de perken van zijn bevoegdheid, tot een voor elk van hen aangegeven bedrag en ongeacht de wijze van gunning van de opdracht :
72389
est déléguée aux titulaires des fonctions mentionnées ci-après, chacun dans les limites de ses attributions, jusqu’à concurrence du montant indiqué pour chacun d’eux et quel que soit le mode de passation du marché :
a) de voorzitter van het Directiecomité : 67.000,00 euro;
a) le président du Comité de direction : 67.000,00 euros;
b) het hoofd van de dienst Algemene Ondersteuning : 13.500,00 euro;
b) le chef du service Appui général : 13.500,00 euros;
§ 2. De in § 1, 4°, bedoelde bevoegdheid wordt evenwel zonder beperking van het bedrag overgedragen aan de voorzitter van het Directiecomité voor zover de bevoegde overheid de desbetreffende verbintenissen heeft aangegaan.
§ 2. Le pouvoir visé au § 1er, 4°, est toutefois délégué sans limitation de montant au président du Comité de direction pour autant que les engagements correspondants ont été pris par l’autorité compétente.
Art. 2. In geval van afwezigheid of verhindering van de titularis van een der in artikel 1 beoogde functies kunnen de overeenkomstige overgedragen bevoegdheden worden uitgeoefend door het hoofd van de dienst Algemene ondersteuning of door een Directeur-generaal in dalende volgorde van anciënniteit binnen het Directiecomité.
Art. 2. En cas d’absence ou d’empêchement du titulaire d’une des fonctions visées à l’article 1er, les pouvoirs délégués correspondants peuvent être exercés par le chef du service Appui général ou par un Directeur général dans l’ordre descendant d’ancienneté au sein du Comité de Direction.
Wanneer er voor één van deze functies geen titularis is, worden de overeenkomstige overgedragen bevoegdheden uitgeoefend door de ambtenaar van niveau A die is aangewezen door de voorzitter van het Directiecomité.
Lorsqu’une de ces fonctions est dépourvue de titulaire, les pouvoirs délégués correspondants sont exercés par l’agent de niveau A désigné par le président du Comité de direction.
Art. 3. Voor de opdrachten die zij overeenkomstig de bovenvermelde artikelen gegund hebben, kan de voorzitter van het Directiecomité de in artikel 1, 5° vermelde bevoegdheid overdragen aan de Directeurs-generaal in dalende volgorde van anciënniteit binnen het Directiecomité.
Art. 3. Pour les marchés qu’ils ont passés conformément aux articles précités, le président du Comité de direction peut déléguer aux Directeurs généraux dans l’ordre descendant d’ancienneté au sein du Comité de Direction le pouvoir visé à l’article 1er, 5°.
Deze overdracht is beperkt tot de opdrachten van ten hoogste 33.500,00 euro.
Cette délégation est limitée aux marchés d’au maximum 33.500,00 euros.
Art. 4. § 1. Deze overdracht van bevoegdheden geldt niet :
Art. 4. § 1er. Cette délégation de pouvoirs ne vaut pas :
1° wanneer, na het afwerken van een gunningsprocedure, het de bedoeling is de opdracht niet te gunnen en de procedure te herbeginnen, zo nodig op een andere wijze, op grond van artikel 18 van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten;
1° lorsque, après l’accomplissement d’une procédure de passation, il est envisagé de ne pas attribuer le marché et de refaire la procédure, au besoin suivant un autre mode, sur la base de l’article 18 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services;
2° in geval van afwijking van een offerte op grond van artikel 110, § 3 en § 4, van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken;
2° en cas d’écartement d’une offre sur la base de l’article 110, § 3 et § 4, de l’arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics;
3° in geval van toepassing van maatregelen van ambtswege.
3° en cas d’application de mesures d’office.
§ 2. Wat betreft het opmaken van het bestek of van de documenten die het vervangen, kan enkel de voorzitter van het Directiecomité de volgende beslissingen nemen :
§ 2. En ce qui concerne l’établissement du cahier spécial des charges ou des documents en tenant lieu, seuls le président du Comité de direction peut prendre les décisions suivantes :
a) voorzien in de toekenning van voorschotten, met toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken;
a) prévoir l’octroi d’avances, en application de l’article 5 de l’arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d’exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics;
b) voorzien in het onderzoek van de prijzen, met toepassing van artikel 88 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken;
b) prévoir le contrôle des prix, en application de l’article 88 de l’arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics;
c) voorzien in de gunning van de opdracht, hetzij op grond van werkelijke uitgaven, hetzij eerst tegen voorlopige prijzen en vervolgens tegen forfaitaire prijzen, met toepassing van de artikelen 86 en 87 van hetzelfde besluit.
c) prévoir de conclure le marché soit sur la base de la dépense réelle, soit tout d’abord à des prix provisoires et ensuite à des prix forfaitaires, en application des articles 86 et 87 du même arrêté.
Deze bevoegdheid is evenwel beperkt tot de opdrachten van ten hoogste 33.500,00 euro voor de voorzitter van het Directiecomité en tot de opdrachten van ten hoogste 6.750,00 euro voor het hoofd van de dienst Algemene Ondersteuning.
Ce pouvoir est toutefois limité aux marchés d’au maximum 33.500,00 euros pour le président du Comité de direction et aux marchés d’au maximum 6.750,00 euros pour le chef du service Appui général.
Art. 5. Elk bij dit besluit vastgelegd bedrag behelst het totale reële of geraamde bedrag van de uitgave in euro, met inbegrip van de bijkomende kosten maar met uitsluiting van de belasting op de toegevoegde waarde, rekening houdend met de regels van de artikelen 2, 28 en 54 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken.
Art. 5. Tout montant fixé par le présent arrêté comprend le montant total, réel ou estimé, de la dépense en euro, en ce compris les frais accessoires mais à l’exclusion de la taxe sur la valeur ajoutée, en tenant compte des règles des articles 2, 28 et 54 de l’arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics.
72390
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 6. Geen enkele opdracht mag worden gesplitst om ze te onttrekken aan de toepassing van dit besluit.
Art. 6. Aucun marché ne peut être scindé en vue de le soustraire à l’application du présent arrêté;
Art. 7. Behalve voor wat in dit besluit is voorzien, kan de overgedragen bevoegdheid niet verder overgedragen worden.
Art. 7. Hormis ce qui est prévu par le présent arrêté, le pouvoir délégué ne peut être subdélégué.
Art. 8. Het ministerieel besluit van 24 december 2002 betreffende de overdracht van bevoegdheid aan sommige ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole inzake de gunning en de uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten wordt opgeheven.
Art. 8. L’arrêté ministériel du 24 décembre 2002 relatif aux délégations de pouvoir à certains agents du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion en matière de passation et d’exécution de marchés publics de travaux, de fournitures ou de services est abrogé.
Art. 9. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2010.
Art. 9. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2010.
Brussel, 14 oktober 2010.
Bruxelles, le 14 octobre 2010.
De Minister van Begroting, G. VANHENGEL De Staatssecretaris voor Begroting, M. WATHELET
Le Ministre du Budget, G. VANHENGEL Le Secrétaire d’Etat au Budget, M. WATHELET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE N. 2010 — 3932
[C − 2010/03608]
14 OKTOBER 2010. — Ministerieel besluit houdende delegatie van bevoegdheid en ondertekening inzake personeelszaken aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION F. 2010 — 3932
[C − 2010/03608]
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté ministériel portant délégation de pouvoir et de signature en matière de personnel au Président du Comité de direction du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion
De Minister van Begroting,
Le Ministre du Budget,
en de Staatssecretaris voor Begroting,
et le Secrétaire d’Etat au Budget,
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 december 1990, 15 maart 1993 en 17 maart 1995, op artikel 6bis, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969 en 13 mei 1999, op artikel 12, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 maart 1995, 10 april 1995, 13 mei 1999 en 22 december 2000, op artikel 20, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 15 maart 1993, 22 juli 1993, 14 september 1994 en 22 december 2000, op de artikelen 24 tot en met 26, op artikel 33ter, § 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 2000, op artikel 48quater en op artikel 94, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 september 1994, 31 maart 1995 en 22 december 2000;
Vu l’arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l’Etat, notamment l’article 5, modifié par les arrêtés royaux des 27 décembre 1990, 15 mars 1993 et 17 mars 1995, l’article 6bis, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 1969 et 13 mai 1999, l’article 12, modifié par les arrêtés royaux des 13 mars 1995, 10 avril 1995, 13 mai 1999 et 22 décembre 2000, l’article 20, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 1969, 15 mars 1993, 22 juillet 1993, 14 septembre 1994 et 22 décembre 2000, les articles 24 à 26, l’article 33ter, § 2, modifié par l’arrêté royal de 22 décembre 2000, l’article 48quater et l’article 94 modifié par les arrêtés royaux des 26 septembre 1994, 31 mars 1995 et 22 décembre 2000;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 14, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000, op artikel 24, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 maart 1993, 14 september 1994 en 17 maart 1995, op artikel 60, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 25 april 1980, 19 september 1990, 18 november 1991, 14 september 1994, 17 maart 1995, 10 april 1995, 2 juni 1998 en 20 april 1999;
Vu l’arrêté royal du 7 août 1939 organisant l’évaluation et la carrière des agents de l’Etat, notamment l’article 14, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 2000, l’article 24, modifié par les arrêtés royaux du 15 mars 1993, 14 septembre 1994 et 17 mars 1995, l’article 60, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 1969, 25 avril 1980, 19 septembre 1990, 18 novembre 1991, 14 septembre 1994, 17 mars 1995, 10 avril 1995, 2 juin 1998 et 20 avril 1999;
Gelet op het Besluit van de Regent van 30 maart 1950 de toekenning regelend van toelagen wegens buitengewone prestaties, artikel 2;
Vu l’arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l’octroi d’allocations pour prestations à titre exceptionnel, l’article 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten, artikel 2;
Vu l’arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours, l’article 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling van het organiek reglement van het Ministerie van Financiën en van de bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut van het Rijkspersoneel, artikel 59;
Vu l’arrêté royal du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du Ministère des Finances, ainsi que les dispositions particulières y assurant l’exécution du statut des agents de l’Etat, l’article 59;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende de bezoldigingsregeling van het personeel der ministeries, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 augustus 2002;
Vu l’arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des ministères, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 2 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de rijksbesturen, artikel 6, § 5;
Vu l’arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l’exercice d’une fonction supérieure dans les administrations de l’Etat, l’article 6, § 5;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan contractuele personeelsleden;
Vu l’arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l’octroi d’allocations d’interruption, sur les demandes d’interruption de carrière introduites par les membres du personnel contractuels;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72391
Gelet op het koninklijk besluit van 11 oktober 1991 tot vaststelling van de nadere regelen voor de uitoefening van het recht op een verlof om dwingende redenen;
Vu l’arrêté royal du 11 octobre 1991 déterminant les modalités de l’exercice du droit à un congé pour raisons impérieuses;
Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1995 betreffende de werving van statutair personeel in sommige overheidsdiensten, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 oktober 2000;
Vu l’arrêté royal du 17 janvier 1995 relatif au recrutement de personnel statutaire dans certains services publics, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 19 octobre 2000;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 28 januari 2002;
Vu l’arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 28 janvier 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 september 1998 houdende toekenning van een toelage aan de personeelsleden belast met informaticataken bij sommige overheidsdiensten, artikel 2, § 2;
Vu l’arrêté royal du 6 septembre 1998 accordant une allocation aux membres du personnel chargés de tâches informatiques au sein de certains services publics, l’article 2, § 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van het rijksbestuur, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juni 2002;
Vu l’arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l’Etat, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 10 juin 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen;
Vu l’arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l’interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 oktober 1999 tot toekenning van een toelage aan de personeelsleden belast met het ontwikkelen van projecten in sommige overheidsdiensten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 12 augustus 2000, artikel 4;
Vu l’arrêté royal du 19 octobre 1999 accordant une allocation aux membres du personnel chargés du développement de projets au sein de certains services publics, modifiés par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et 12 août 2000, l’article 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2001 houdende de oprichting van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole, gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 november 2002;
Vu l’arrêté royal du 15 mai 2001 portant création du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion, modifié par l’arrêté royal du 12 novembre 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 2007 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole;
Vu l’arrêté royal du 22 novembre 2007 portant les dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 november 2007 houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole,
Vu l’arrêté royal du 22 novembre 2007 portant réforme de la carrière particulière de certains agents du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion,
Besluiten :
Arrêtent :
Artikel 1. Bij de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole wordt de Voorzitter van het Directiecomité gemachtigd om, in naam van de minister :
Article 1er. Au sein du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion, le Président du Comité de direction est habilité au nom du ministre à :
1. de benoemingen tot de graden van niveaus B, C en D te doen, met inbegrip van de bevorderingen en de veranderingen van graad;
1. procéder aux nominations dans les grades classés aux niveaux B, C et D, y compris les promotions et changements de grade;
2. de aanvragen voor overplaatsing van personeelsleden in ontvangst te nemen;
2. recevoir les demandes de mutation formulées par les membres du personnel;
3. de bevoegdheden uit te oefenen betreffende de werving, de vergelijkende selecties en de wijze van toekenning van een betrekking of functie voor de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole;
3. exercer les compétences concernant les recrutements, les sélections comparatives et le mode d’attribution d’un emploi ou d’une fonction pour le Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion;
4. de bevoegdheden uit te oefenen inzake de stage van de ambtenaren;
4. exercer les compétences concernant le stage des fonctionnaires;
5. de bevoegdheden uit te oefenen inzake de procedures van de Raad van Beroep;
5. exercer les compétences concernant les procédures de la chambre de recours;
6. besluiten te nemen tot vaststelling van de wedde en eventuele toelagen of vergoedingen waarop de betrokkenen aanspraak kunnen maken op grond van een wettelijke of reglementaire bepaling;
6. prendre les arrêtés fixant le traitement et les allocations ou indemnités éventuelles auxquels les intéressés peuvent prétendre en vertu d’une disposition légale ou réglementaire;
7. de bevorderingen tot een hogere wedde, met inbegrip van een hogere weddenschaal toe te kennen;
7. accorder les avancements de traitements, y compris les avancements barémiques;
8. aanwijzingen te doen in een hoger ambt in de betrekkingen van de niveaus A, B, C en D;
8. procéder aux désignations à des fonctions supérieurs dans les emplois des niveaux A, B, C et D;
9. de arbeidsovereenkomsten te ondertekenen die worden afgesloten met de contractuele personeelsleden;
9. signer les contrats de travail avec les membres du personnel contractuel;
10. beslissen over de aanvragen tot vrijwillige vierdagenweek ingediend door de statutaire en de contractuele personeelsleden;
10. décider sur les demandes de la semaine volontaire de quatre jours, introduites par les membres du personnel statutaire et contractuel;
11. beslissen over de aanvragen tot ouderschapsverlof ingediend door de statutaire en de contractuele personeelsleden;
11. décider sur les demandes de congé parental, introduites par les membres du personnel statutaire et contractuel;
72392
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
12. beslissen over de aanvragen tot verlof wegens dwingende redenen van familiaal belang, ingediend door de statutaire personeelsleden;
12. décider sur les demandes de congé pour motifs impérieux d’ordre familiale, introduites par les membres du personnel statutaire;
13. beslissen over de aanvragen tot verlof wegens dwingende redenen van familiaal belang, ingediend door de contractuele personeelsleden;
13. décider sur les demandes de congé pour motifs impérieux d’ordre familiale, introduites par les membres du personnel contractuel;
14. beslissen over de aanvragen tot een verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, ingediend door de statutaire personeelsleden;
14. décider sur les demandes d’un congé de prestations réduites pour cause de maladie, introduites par les membres du personnel statutaire;
15. de statutaire personeelsleden in disponibiliteit wegens ziekte plaatsen;
15. placer les membres du personnel statutaire en disponibilité pour cause de maladie;
16. beslissen over de aanvragen tot afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheid, ingediend door de statutaire personeelsleden;
16. décider sur les demandes d’absence à longue durée pour convenances personnelles, introduites par les membres du personnel statutaire;
17. beslissen over de aanvragen tot loopbaanonderbreking ingediend door de statutaire personeelsleden;
17. décider sur les demandes d’interruption de carrière introduites par les membres du personnel statutaire;
18. beslissen over de aanvragen tot loopbaanonderbreking ingediend door de contractuele personeelsleden;
18. décider sur les demandes d’interruption de carrière introduites par les membres du personnel contractuel;
19. beslissen over de aanvragen tot verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, ingediend door de statutaire personeelsleden;
19. décider sur les demandes de prestations réduites pour convenance personnelle, introduites par les membres du personnel statutaire;
20. zijn akkoord te geven aan de zendingen naar het buitenland;
20. donner son accord aux missions à l’étranger;
21. de eedaflegging te ontvangen van de ambtenaren, titularis van een graad van de niveaus A, B, C en D.
21. recevoir les prestations de serment des agents titulaires d’un grade classé dans niveaux A, B, C et D.
Art. 2. De Voorzitter van het Directiecomité of zijn gemachtigde zijn bevoegd om, in naam van de minister :
Art. 2. Le Président du Comité de direction ou son délégué ont, au nom du ministre, le pouvoir de :
1. uittreksels of afschriften van stukken of besluiten van de federale overheidsdienst inzake personeelsbeheer, boekhoudkundig of budgettair beheer eensluidend te verklaren en af te leveren;
1. certifier conforme à l’original et délivrer tout extrait ou copie des pièces ou arrêtés du service public fédéral en matière de gestion de personnel, de gestion comptable ou budgétaire;
2. opdrachten tot bekendmaking in het Belgisch Staatsblad te ondertekenen.
2. signer les ordres de publication au Moniteur belge.
Art. 3. De aan de Secretaris-generaal van het Ministerie van Financiën toegekende delegaties voor de Administratie van de Begroting en de Controle op de Uitgaven worden overgedragen aan de Voorzitter van het Directiecomité van de FOD Budget en Beheerscontrole.
Art. 3. Les délégations octroyées au Secrétaire général du Ministère des Finances, pour l’Administration du Budget et Contrôle des Dépenses, sont transférées au Président du Comité de direction du SPF Budget et Contrôle de la Gestion.
Art. 4. In geval van afwezigheid of verhindering van de Voorzitter kunnen de overeenkomstige overgedragen bevoegdheden worden uitgeoefend door een Directeur-generaal in dalende volgorde van anciënniteit binnen het Directiecomité.
Art. 4. En cas d’absence ou d’empêchement du Président les pouvoirs délégués correspondants peuvent être exercés par un Directeur général dans l’ordre descendant d’ancienneté au sein du Comité de direction.
Art. 5. Het ministerieel besluit van 14 oktober 2005 houdende delegatie van bevoegdheid en ondertekening inzake personeelszaken aan de Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole wordt opgeheven.
Art. 5. L’arrêté ministériel du 14 octobre 2005 portant délégation de pouvoir et de signature en matière de personnel au Président du Comité de direction du Service public fédéral Budget et Contrôle de la Gestion est abrogé.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2010.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2010.
Brussel, 14 oktober 2010.
Bruxelles, le 14 octobre 2010.
De Minister van Begroting, G. VANHENGEL De Staatssecretaris voor Begroting, M. WATHELET
Le Ministre du Budget, G. VANHENGEL Le Secrétaire d’Etat au Budget, M. WATHELET
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER N. 2010 — 3933
[C − 2010/14268]
13 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.300.000 EUR aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
72393
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS F. 2010 — 3933
[C − 2010/14268]
13 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal visant l’octroi d’une subvention de 1.300.000 EUR à l’Association hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en application de l’avenant n° 10 à l’Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l’Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 23 december 2009 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, en inzonderheid op artikel 1-01-8;
Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses pour l’année budgétaire 2010, et notamment l’article 1-01–8;
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58;
Vu les lois sur la comptabilité de l’Etat, coordonnées le 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58;
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 10;
Vu l’Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l’Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en budgettaire controle;
Vu l’arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire;
Gelet op de protocolakkoord van 27 mei 2010 inzake de tussenkomst van Beliris in de renovatie van de daken van UVC Brugmann;
Vu le protocole d’accord du 27 mai 2010 relatif à l’intervention de Beliris dans la rénovation des toitures du CHU Brugmann;
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 3 – Openbare ruimtes en gebouwen in Brussel, een tussenkomst in het voordeel van UVC Brugmann;
Considérant que le programme budgétaire de l’avenant n° 10 à l’Accord de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 3 – Espaces publics et bâtiments bruxellois, une intervention en faveur du CHU Brugmann;
Overwegende dat bepaalde gebouwen van het UVC het werk zijn van de architect V. Horta en dat hun renovatie bijdraagt tot de internationale uitstraling van Brussel;
Considérant que certains bâtiments du CHU sont l’œuvre de l’architecte V. Horta et que leur rénovation contribue au rayonnement international de Bruxelles;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 30 april 2010; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 30 avril 2010; Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la santé publique Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. § 1. Een subsidie van één miljoen driehonderdduizend euro (1.300.000 EUR) wordt toegekend aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » in 2010.
Article 1er. § 1. Une subvention de un million trois cent milles euros (1.300.000 EUR) est accordée à l’Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en 2010.
§ 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie 56.22.51.00.18.55 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD Mobiliteit en Vervoer van 2010.
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget Général des Dépenses de l’année 2010 du SPF Mobilité et Transports, allocation de base 56.22.51.00.18.55.
Art. 2. Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale Staat in het kader van het renovatieproject van de daken van de paviljoenen K en A, gelegen Van Gehuchtenplein 4 te Jette.
Art. 2. Cette subvention représente la quote-part de l’Etat fédéral dans le cadre du projet de rénovation des toitures des pavillons K et A sis Place Van Gehuchten, 4 à Jette.
Art. 3. § 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » die de betalingen zal uitvoeren met zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 1.300.000 EUR.
Art. 3. § 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de l’Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 1.300.000 EUR.
§ 2 De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de ordonanceringsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 4 van het protocolakkoord mbt de tussenkomst van Beliris in de renovatie van de daken van UVC Brugmann;
§ 2. La subvention visée à l’article 1er sera payée à l’Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » en plusieurs tranches variables en fonction de l’état d’avancement des investissements à réaliser, et ceci selon les conditions d’ordonnancement qui sont définies à l’article 4 du protocole d’accord relatif à l’intervention de Beliris dans la rénovation des toitures du CHU Brugmann.
De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door de ziekenhuisvereniging van Brussel en Schaarbeek « UVC Brugmann » worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen.
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par l’Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek « CHU Brugmann » par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées.
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en Vervoer, Voorlopige Bewindstraat, 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd.
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15 à 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif de la subvention. Toute la correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du présent arrêté est envoyée à l’adresse précitée.
72394
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 4. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 13 oktober 2010.
Art. 4. Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la santé publique est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST INFORMATIE- EN COMMUNICATIETECHNOLOGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL TECHNOLOGIE DE L’INFORMATION ET DE LA COMMUNICATION
N. 2010 — 3934 [2010/205879] 12 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en erkenningsprocedure voor uitgevers van maaltijdcheques in een elektronische vorm, tot uitvoering van artikelen 183 tot 185 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen
F. 2010 — 3934 [2010/205879] 12 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal fixant les conditions d’agrément et la procédure d’agrément pour les éditeurs des titres-repas sous forme électronique, exécutant les articles 183 à 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, artikel 183 tot 185; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 november 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 30 november 2009; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O., gegeven op 1 maart 2007, 16 december 2008 en 22 oktober 2009; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1602, gegeven op 30 maart 2007, nr. 1680, gegeven op 1 april 2009 en nr. 1712, gegeven op 25 november 2009; Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik nr. 381, gegeven op 11 juni 2007, nr. 405, gegeven op 26 december 2008 en nr. 419, gegeven op 12 november 2009; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer nr. 07/2009, gegeven op 18 maart 2009; Gelet op het advies nr. 47.684/1 van de Raad van State, gegeven op 14 januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 108 de la Constitution; Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, article 183 à 185; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 23 novembre 2009; Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 30 novembre 2009; Vu l’avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné le 1er mars 2007, 16 décembre 2008 et le 22 octobre 2009; Vu l’avis du Conseil national du Travail no 1602, donné le 30 mars 2007, no 1680, donné le 1er avril 2009 et no 1712, donné le 25 novembre 2009; Vu l’avis du Conseil de la Consommation no 381, donné le 11 juin 2007, no 405, donné le 26 décembre 2008 et no 419, donné le 12 novembre 2009; Vu l’avis de la Commission de la protection de la vie privée no 07/2009, donné le 18 mars 2009; Vu l’avis no 47.684/1 du Conseil d’Etat, donné le 14 janvier 2010, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, de la Ministre de l’Emploi, de la Ministre des Indépendants et du Ministre pour l’Economie et la Simplification,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Voorwaarden voor erkenning Artikel 1. Maaltijdcheques in elektronische vorm mogen enkel ter beschikking worden gesteld door een uitgever gezamenlijk erkend door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische Zaken. De in de artikelen 2 en 3 van dit besluit vastgestelde voorwaarden dienen cumulatief nageleefd te worden om erkend te kunnen worden.
Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Conditions d’agrément er Article 1 . Les titres-repas sous forme électronique ne peuvent être mis à disposition que par un éditeur agréé conjointement par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions, le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions. Les conditions fixées aux articles 2 et 3 du présent arrêté doivent être satisfaites simultanément pour être agréé.
Afdeling 1. — Functionele voorwaarden
Section 1re. — Conditions fonctionnelles
Art. 2. Opdat de uitgever erkend zou kunnen worden dienen volgende functionele voorwaarden cumulatief te worden voldaan : 1o De maaltijdcheques in elektronische vorm worden gecrediteerd op de maaltijdchequerekening van de werknemer op de wijze zoals beschreven in art. 19bis, § 2, 2o, tweede lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 1998 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 februari 2009; 2o De betalingstransacties met maaltijdcheques in elektronische vorm aan een handelaar worden online verwerkt bij de uitgever;
Art. 2. Pour que l’éditeur puisse être agréé, les conditions fonctionnelles suivantes doivent être simultanément remplies : 1o Les titres-repas sous forme électronique sont crédités au compte titres-repas du travailleur tel que décrit dans l’article 19bis, § 2, 2o, alinéa 2, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par l’arrêté royal du 3 février 1998 et modifié par l’arrêté royal du 13 février 2009; 2o Les transactions de paiement d’un commerçant au moyen de titres-repas sous forme électronique sont traitées en ligne par l’éditeur;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72395
3o De uitgever crediteert de handelaar uiterlijk twee bankwerkdagen na een elektronische transactie;
3o L’éditeur crédite le commerçant au plus tard deux jours ouvrables bancaires après une transaction électronique;
4o De uitgever leeft bij een betaling het ″first-in-first-out″- principe na : bij voorrang wendt hij de maaltijdcheque in elektronische vorm aan met de kortste geldigheid;
4o Lors d’un paiement, l’éditeur respectera le principe ″first-in-firstout″ : il utilise par priorité le titre-repas sous forme électronique avec la plus courte validité;
5o De uitgever garandeert een ruime acceptatie van de maaltijdcheque in elektronische vorm in voedingszaken en eetgelegenheden, ongeacht hun omvang. Daartoe wordt prioritair gebruik gemaakt van de bestaande toepassingen. Bij de beoordeling van nieuwe toepassingen moeten de toekomstperspectieven inzake marktdekking aangetoond worden;
5o L’éditeur garantit un degré d’acceptation élevé des titres-repas sous forme électronique dans les magasins d’alimentation et restaurants, quelle que soit leur taille. Pour ce faire, l’éditeur utilise prioritairement les applications existantes. Lors de l’évaluation de nouvelles applications, les perspectives futures en matière de couverture du marché doivent être démontrées;
6o Overeenkomstig artikel 19bis, § 2, 4o, lid 3, van het voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969 mogen maaltijdcheques in elektronische vorm enkel gebruikt worden ter betaling van een maaltijd of voor de aankoop van verbruiksklare voeding;
6o Conformément à l’article 19bis, § 2, 4o, alinéa 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, les titres-repas sous forme électronique peuvent uniquement être utilisés pour le paiement d’un repas ou pour l’achat d’aliments prêts à la consommation;
7o Overeenkomstig artikel 19bis, § 2, 4o, lid 3, van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969, is de geldigheid van een maaltijdcheque in elektronische vorm beperkt tot drie maanden te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque in elektronische vorm op de maaltijdchequerekening is geplaatst;
7o Conformément à l’article 19bis, § 2, 4o, alinéa 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, la validité d’un titre-repas sous forme électronique est limitée à trois mois à partir du moment où le titre-repas sous forme électronique est mis sur le compte titres-repas;
8o Maaltijdcheques in elektronische vorm zijn bij aanwending fractioneerbaar. Luidens het ″first-in-first-out″- principe onder 4o wordt bij betaling bij voorrang de maaltijdcheque in elektronische vorm met de kortste geldigheid aangewend;
8o Au moment de leur utilisation, les titres-repas sous forme électronique sont fractionnables. Suivant le principe ″first-in-first-out″ visé sous 4o, le titre-repas sous forme électronique avec la plus courte validité est utilisé par priorité;
9o De drager die de werknemer gebruikt om zijn maaltijdcheques in elektronische vorm aan te spreken is gratis voor de werknemer;
9o Le support que le travailleur utilise pour le paiement par titres-repas sous forme électronique est gratuit pour le travailleur;
10o In geval van verlies of diefstal moet de drager eenvoudig, snel en gratis geblokkeerd en gedeblokkeerd kunnen worden via een noodnummer. De uitgever van maaltijdcheques in elektronische vorm stelt binnen een termijn van tien werkdagen een nieuwe drager ter beschikking teneinde een verval van maaltijdcheques te vermijden. Deze nieuwe drager moet het saldo aan maaltijdcheques in elektronische vorm op het ogenblik van de melding van verlies of diefstal kunnen aanspreken. Daartoe wordt de geldigheidsduur van de maaltijdcheques in elektronische vorm verlengd met tien werkdagen vanaf de melding van de diefstal of het verlies. De kost van de vervangende drager mag de nominale waarde van één maaltijdcheque niet overschrijden. Het saldo aan maaltijdcheques in elektronische vorm mag niet worden aangewend voor de bekostiging van de vervangende drager;
10o En cas de perte ou de vol, le support doit pouvoir être bloqué et débloqué d’une manière simple, rapide et gratuite via un numéro d’urgence. L’éditeur des titres-repas sous forme électronique met à disposition du travailleur un nouveau support dans un délai de dix jours ouvrables, afin d’éviter l’expiration des titres-repas. Ce nouveau support doit permettre d’utiliser le solde en titres-repas sous forme électronique au moment de la déclaration de la perte ou du vol. A cette fin, la durée de validité des titres-repas sous forme électronique est prolongée de dix jours ouvrables après la déclaration du vol ou de la perte. Le coût du support de remplacement ne peut excéder la valeur nominale d’un titre-repas. Le solde en titres-repas sous forme électronique ne peut pas être utilisé pour le paiement du support de remplacement;
11o De kosten van het gebruik van de maaltijdcheques in elektronische vorm zijn niet ten laste van de werknemer;
11o Les frais d’utilisation des titres-repas sous forme électronique ne sont pas à charge du travailleur;
12o De uitgevers respecteren de openheid van de markt. De overeenkomsten die door de uitgevers worden aangeboden mogen de markttoegang van andere spelers niet verhinderen;
12o Les éditeurs respectent l’ouverture du marché. Les contrats offerts par les éditeurs ne peuvent pas bloquer l’accès au marché à d’autres acteurs;
13o De uitgevers waken erover dat de directe en indirecte kosten om maaltijdcheques in elektronische vorm aan te bieden en te aanvaarden voor werkgevers en handelaars niet hoger zijn dan de directe en indirecte kosten die het aanbieden en de aanvaarding van papieren maaltijdcheques met zich brengen.
13o Les éditeurs veillent à ce que les coûts directs et indirects portés par les employeurs et les commerçants pour l’offre et l’acceptation des titres-repas sous forme électronique n’excèdent pas les coûts directs et indirects générés par les titres-repas sur support papier.
De uitgevers zorgen voor een volledige transparantie van de kosten en van de kostenevolutie voor de handelaars en de werkgevers;
Les éditeurs veillent à une pleine transparence au point de vue des coûts et de l’évolution des coûts pour les commerçants et les employeurs;
14o De uitgever verbindt er zich toe om uitsluitend een derdenrekening te gebruiken om de scheiding tussen de gelden van de werkgevers ter vergoeding van de waarde van de elektronische maaltijdcheques die door te storten zijn aan het aanvaardingsnetwerk van de handelaars en zijn patrimonium te garanderen.
14o L’éditeur s’engage à employer, à l’exclusion de tout autre système, un compte de tiers assurant la séparation de son patrimoine des montants reçus des employeurs visant à rembourser la valeur des titres-repas électroniques qui doivent être versés au réseau d’acceptation des commerçants.
Afdeling 2. — Voorwaarden inzake veiligheid en bescherming van de persoonlijke levensfeer
Section 2 Conditions de sécurité et de protection de la vie privée
Art. 3. Opdat de uitgever als verantwoordelijke voor de verwerking van persoonsgegevens erkend zou kunnen worden, dienen volgende voorwaarden inzake veiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer cumulatief te worden voldaan :
Art. 3. Pour que l’éditeur puisse être reconnu comme responsable du traitement de données à caractère personnel, les conditions de sécurité et de protection de la vie privée suivantes doivent être simultanément remplies :
1o De uitgever zorgt voor een informaticasysteem dat permanent beschikbaar is. Buiten de onderhoudsintervallen moet het systeem beschikbaar zijn op het ogenblik waarop de werknemer de maaltijdchequerekening aanspreekt. De uitgever voorziet daartoe in een continuïteitsplan;
1o L’éditeur pourvoit à un système informatique disponible en permanence. Hormis les intervalles d’entretien, le système doit être disponible au moment où le travailleur utilise son compte titres-repas. L’éditeur prévoit à cette fin un plan de continuité;
72396
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
2o De uitgever waakt erover dat het informaticasysteem zo is opgebouwd dat gegevens niet onrechtmatig gewijzigd of gewist kunnen worden;
2o L’éditeur veille à ce que le système informatique soit ainsi conçu que les données ne puissent être modifiées ou effacées de manière illégale;
3o De uitgever waakt erover dat de gegevens enkel worden gebruikt voor de doeleinden die betrekking hebben op het beheren van maaltijdcheques in elektronische vorm. De uitgever mag de gegevens evenmin meedelen aan derden, noch gebruiken voor profileringsdoeleinden;
3o L’éditeur veille à ce que les données ne soient utilisées que pour les fins qui ont trait à la gestion des titres-repas sous forme électronique. L’éditeur ne peut pas non plus communiquer les données à des tiers, ni les utiliser à des fins de profilage;
4o De uitgever waakt erover dat het informaticasysteem enkel gegevens verwerkt die toereikend, niet overmatig en dienend zijn voor de doeleinden die betrekking hebben op het beheren van maaltijdcheques in elektronische vorm;
4o L’éditeur veille à ce que le système informatique ne traite que des données qui sont adéquates, non excessives et pertinentes à des fins qui ont trait à la gestion des titres-repas sous forme électronique;
5o De uitgever waakt erover dat het informaticasysteem de gegevens bewaart gedurende een periode gelijk aan de principetermijn voor de opeisbaarheid van de schuldvorderingen van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voorzien in artikel 42 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
5o L’éditeur veille à ce que le système informatique conserve les données durant une période équivalente au délai de principe pour la revendication des créances de l’Office national de Sécurité sociale, comme le prévoit l’article 42 de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs;
6o De maaltijdcheques in elektronische vorm worden aangesproken via een betrouwbare technologie.
6o Les titres-repas sous forme électronique sont utilisés au moyen d’une technologie fiable.
De uitgever zorgt voor een toegangssysteem dat belet dat onbevoegden toegang hebben tot het informaticasysteem;
L’éditeur pourvoit à un système d’accès qui empêche des personnes non autorisées d’avoir accès au système informatique;
7o De uitgever waakt erover dat elke toegang tot het informaticasysteem bewaard wordt;
7o L’éditeur veille à ce que chaque accès au système informatique soit conservé;
8o De uitgever zorgt voor een transparant informaticasysteem. In het bijzonder moet de werknemer overeenkomstig artikel 19bis, § 3, 2o, van voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969 vóór het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm op een eenvoudige manier gratis het saldo en de geldigheidsduur kunnen nagaan van de maaltijdcheques die hem werden toegekend en die nog niet gebruikt werden.
8o L’éditeur pourvoit à un système informatique transparent. En particulier, conformément à l’article 19bis, § 3, 2o, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, avant l’utilisation de titres-repas sous forme électronique, le travailleur doit pouvoir vérifier de manière simple et gratuite le solde ainsi que la durée de validité des titres-repas qui lui ont été délivrés et qui n’ont pas encore été utilisés.
De werknemer wordt uiterlijk één week voor de vervaldatum van de maaltijdcheques in elektronische vorm, hiervan op de hoogte gebracht;
Au plus tard une semaine avant la date d’expiration des titres-repas sous forme électronique, le travailleur doit être informé de cette expiration;
9o De uitgever houdt zich aan de wet van 8 december 1992 inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
9o L’éditeur respecte la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée.
HOOFDSTUK II. — Ad hoc advies- en controlecomité
CHAPITRE II. — Comité d’avis et de contrôle ad hoc
Art. 4. Een ad hoc advies- en controlecomité voor de maaltijdcheque in elektronische vorm wordt opgericht.
Art. 4. Un comité d’avis et de contrôle ad hoc pour les titres-repas sous forme électronique est créé.
Dit comité is belast met volgende taken : o
Ce comité est chargé des tâches suivantes :
1 Advies verstrekken betreffende de toekenning van de erkenning, zoals voorzien in artikel 6;
1o Rendre des avis concernant l’octroi de l’agrément, comme le prévoit l’article 6;
2o De controle op de naleving van de erkenningsvoorwaarden coördineren zoals bedoeld in artikel 7;
2o Coordonner le contrôle du respect des conditions d’agrément, comme visé à l’article 7;
3o Advies verstrekken betreffende de waarschuwing en de intrekking van de erkenning zoals bedoeld in 9;
3o Rendre des avis à propos de l’avertissement à donner relativement à l’agrément et à propos de son retrait, comme visé à l’article 9;
4o Verzamelen van de gegevens die noodzakelijk zijn om de regeling betreffende de elektronische maaltijdcheque te evalueren zoals voorzien in artikel 16 van dit besluit.
4o Rassembler les données nécessaires pour permettre l’évaluation du système des titres-repas électroniques comme prévue dans l’article 16 de cet arrêté.
Het comité bestaat uit volgende leden : o
1 Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Informatieen Communicatietechnologie; 2o Een vertegenwoordiger van de Kruispuntbank Sociale Zekerheid; 3o Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid;
Le comité est composé des membres suivants : 1o Un représentant du Service public fédéral Technologie de l’Information et de la Communication; 2o Un représentant de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale; 3oUn représentant du Service public fédéral Sécurité sociale;
4o Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg;
4o Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale;
5o Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
5o Un représentant du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
Het secretariaat en het voorzitterschap worden waargenomen door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
Le secrétariat et la présidence sont assurés par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72397
HOOFDSTUK III. — Erkenningsprocedure Art. 5. § 1. De aanvraag tot erkenning wordt ingediend bij de Minister bevoegd voor Economische Zaken. De vorm waaronder de aanvraag wordt ingediend is vrij te bepalen door de aanvrager. De aanvraag toont aan dat aan alle erkenningsvoorwaarden in de artikelen 2 en 3 van dit besluit is voldaan. § 2. De Minister bevoegd voor Economische Zaken beschikt over een termijn van één maand vanaf het versturen van de aanvraag om het dossier volledig te verklaren. Indien het dossier onvolledig werd bevonden, deelt de Minister bevoegd voor Economische Zaken, binnen dezelfde termijn van één maand, de aanvrager mee dat het dossier niet volledig werd bevonden met vermelding van de ontbrekende informatie. De aanvrager beschikt over een termijn van één maand om de ontbrekende informatie te bezorgen aan de Minister bevoegd voor Economische Zaken. Bij ontstentenis hiervan vervalt de aanvraag.
CHAPITRE III. — Procédure d’agrément Art. 5. § 1er. La demande d’agrément est introduite auprès du Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions. Le demandeur est libre de déterminer la forme d’introduction de la demande. La demande démontre que toutes les conditions d’agrément figurant aux articles 2 et 3 du présent arrêté sont remplies. § 2. Le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions dispose d’un délai d’un mois à dater de l’envoi de la demande pour déclarer le dossier complet. Si le dossier de demande est jugé incomplet, le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions en informe le demandeur dans le même délai d’un mois en précisant quelles sont les informations manquantes. Le demandeur dispose d’un délai d’un mois pour envoyer au Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions les informations manquantes. A défaut, la demande est considérée comme nulle.
Eenmaal het dossier volledig, betekent de Minister bevoegd voor Economische Zaken hiervan een verklaring aan de betrokken aanvrager binnen de maand na het versturen van de aanvullende informatie en maakt het volledige aanvraagdossier over aan de bevoegde ministers alsook aan de leden van het advies- en controlecomité.
Une fois le dossier considéré comme complet, le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions notifie au demandeur concerné une déclaration de complétude du dossier dans le mois suivant l’envoi des informations complémentaires et transmet le dossier de demande complet aux Ministres compétents ainsi qu’aux membres du comité d’avis et de contrôle.
§ 3. Bij ontstentenis van de betekening binnen een maand na het verzenden van het aanvraagdossier of het versturen van de gevraagde bijkomende informatie wordt het dossier als volledig beschouwd.
§ 3. A défaut de notification dans le délai d’un mois à dater de l’envoi du dossier de demande ou de l’envoi des informations complémentaires demandées, le dossier est réputé complet.
Art. 6. § 1. De erkenning wordt gezamenlijk verleend door de Minister bevoegd voor Sociale Zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische Zaken na voorafgaand advies van het advies- en controlecomité voor de maaltijdcheques in elektronische vorm voor wat betreft de voorwaarden in artikel 2 en na voorafgaand advies van de afdeling sociale zekerheid van het Sectoraal comité voor de sociale zekerheid en van de gezondheid voor wat betreft de voorwaarden in artikel 3.
Art. 6. § 1er. L’agrément est octroyé conjointement par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions, le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions sur avis du comité d’avis et de contrôle pour les titres-repas sous forme électronique en ce qui concerne les conditions figurant à l’article 2 et après avis préliminaire de la Section ″Sécurité sociale″ du Comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Santé en ce qui concerne les conditions figurant à l’article 3.
De Ministers die de erkenning leveren alsook het Sectoraal comité voor de sociale zekerheid en de gezondheid kunnen de erkenningsvoorwaarden verduidelijken.
Les Ministres qui octroient l’agrément ainsi que le Comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Santé peuvent préciser les conditions d’agrément.
§ 2. De erkenning wordt toegekend of geweigerd binnen een termijn van drie maanden na de betekening van de volledigheid van de erkenningsaanvraag.
§ 2. L’agrément est octroyé ou refusé dans un délai de trois mois à dater de la notification de la complétude de la demande d’agrément.
§ 3. De erkenning wordt verleend voor onbepaalde duur. § 4. De erkenning wordt bekendgemaakt via een mededeling in het Belgisch Staatsblad.
§ 3. L’agrément est octroyé pour une durée indéterminée. § 4. L’agrément est publié au moyen d’un avis au Moniteur belge.
HOOFDSTUK IV. — Klachten en controle
CHAPITRE IV. — Plaintes et contrôle
Art. 7. § 1. Onverminderd de controlebevoegdheden van de Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en van de controlebevoegdheid van de Commissie ter Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer en haar sectorale comités, zijn de door de Minister bevoegd voor Economische Zaken aangestelde ambtenaren bevoegd om de in dit besluit bedoelde inbreuken op te sporen en vast te stellen.
Art. 7. § 1er. Sans préjudice des compétences de contrôle de l’Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale, des inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, des inspecteurs sociaux de la Direction générale des Services d’Inspection de l’Office national de Sécurité sociale et de la compétence de contrôle de la Commission de la protection de la vie privée et de ses comités sectoriels, les fonctionnaires désignés par le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions sont compétents pour déceler et constater les infractions visées dans le présent arrêté.
§ 2. Wanneer is vastgesteld dat de betrokken uitgever een inbreuk maakt op dit besluit, dan wordt het secretariaat van het advies- en controlecomité hiervan op de hoogte gebracht en wordt het advies- en controlecomité samengeroepen teneinde de bevoegde ministers te adviseren over een waarschuwing of een intrekking van de erkenning.
§ 2. Lorsqu’il est constaté que l’éditeur concerné enfreint les dispositions de cet arrêté, le secrétariat du comité d’avis et de contrôle en est avisé et est convoqué afin de conseiller les ministres compétents à propos de l’avertissement à donner relativement à l’agrément ou à propos de son retrait.
Art. 8. Onverminderd de bevoegdheden terzake van de Sociale Inspectie van de Federale overheidsdienst Sociale Zekerheid, van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, van de controlebevoegdheid van de Commissie ter Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer en haar sectorale comités en van de door de Minister bevoegd voor Economische Zaken aangestelde ambtenaren bevoegd om de in dit besluit bedoelde inbreuken op de sporen en vast te stellen, kunnen klachten worden ingediend bij de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
Art. 8. Sans préjudice des compétences de contrôle de l’Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale, des inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, des inspecteurs sociaux de la Direction générale des Services d’Inspection de l’Office national de Sécurité sociale et de la compétence de contrôle de la Commission de la protection de la vie privée et de ses comités sectoriels ainsi que de la compétence des fonctionnaires désignés par le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions pour déceler et constater les infractions visées dans le présent arrêté, des plaintes peuvent êtres introduites auprès de la Direction générale Contrôle et Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
72398
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK V Waarschuwing, intrekking en verval van de erkenning
CHAPITRE V Avertissement relatif à l’agrément, retrait et caducité de l’agrément
Art. 9. Indien een uitgever erkend overeenkomstig artikel 6 niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van de artikelen 2 en 3 van dit besluit, kunnen de Minister bevoegd voor Sociale Zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische Zaken, na voorafgaand advies van het advies- en controlecomité, gezamenlijk een waarschuwing geven aan de betrokken uitgever.
Art. 9. Si un éditeur agréé conformément à l’article 6 ne remplit plus les conditions d’agrément des articles 2 et 3 du présent arrêté, par le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions, le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, après avis préliminaire du comité d’avis et de contrôle, émettre conjointement un avertissement à l’éditeur concerné.
Deze waarschuwing vermeldt de voorwaarden waaraan niet meer voldaan is en wordt per aangetekend schrijven overgemaakt aan de betrokken uitgever.
Cet avertissement mentionne les conditions qui ne sont plus remplies et est envoyé à l’éditeur concerné par pli recommandé.
Een maand na de verzending van het aangetekend schrijven wordt de toestand geëvalueerd. Indien de uitgever kan bewijzen dat opnieuw aan alle erkenningsvoorwaarden is voldaan, wordt er, na voorafgaand advies van het advies- en controlecomité, geen gevolg gegeven aan de waarschuwing. Indien de betrokken uitgever nog steeds niet voldoet aan de erkenningsvoorwaarden kan de erkenning worden ingetrokken overeenkomstig artikel 10 van dit besluit.
Un mois après l’envoi du pli recommandé, la situation est évaluée. Si l’éditeur peut démontrer que toutes les conditions d’agrément sont à nouveau remplies, il n’est pas donné suite à l’avertissement après avis préliminaire du comité d’avis et de contrôle. Si l’éditeur concerné ne remplit toujours pas les conditions d’agrément, l’agrément peut être retiré conformément à l’article 10 du présent arrêté.
Art. 10. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische Zaken kunnen, na voorafgaand advies van het advies- en controlecomité, gezamenlijk beslissen ambtshalve de erkenning van een uitgever in te trekken in een van de volgende gevallen :
Art. 10. Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions, le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions peuvent, après avis préliminaire du comité d’avis et de contrôle, décider conjointement de retirer d’office l’agrément d’un éditeur dans un des cas suivants :
- Wanneer de uitgever aan het einde van de waarschuwingsperiode bedoeld in artikel 9 van dit besluit nog niet voldoet aan alle erkenningsvoorwaarden;
- Lorsqu’un éditeur ne satisfait toujours pas à toutes les conditions d’agrément après la période d’avertissement visée à l’article 9 du présent arrêté;
- Wanneer de tekortkoming betrekking heeft op de voorwaarden vermeld in artikel 3;
- Lorsque le manquement concerne les conditions mentionnées à l’article 3;
- Wanneer de tekortkoming van de uitgever een zodanige vorm heeft aangenomen dat ernstig mag worden getwijfeld aan zijn goede trouw of technische bekwaamheid.
- Lorsque le manquement de l’éditeur a pris une telle proportion que l’on peut sérieusement douter de sa bonne foi ou de sa compétence technique.
De uitgever wordt van de intrekking in kennis gesteld door een met reden omkleed en aangetekend schrijven. De uitgever kan hiertegen in beroep gaan bij de Raad van State.
Le retrait est notifié à l’éditeur par courrier motivé et recommandé. L’éditeur peut introduire un recours auprès du Conseil d’Etat.
Bij faillissement van de uitgever vervalt de erkenning.
En cas de faillite, l’agrément est caduque.
Art. 11. De intrekking of het verval van de erkenning wordt bekendgemaakt via een mededeling in het Belgisch Staatsblad.
Art. 11. Le retrait ou la caducité de l’agrément est publié au moyen d’un avis au Moniteur belge.
Art. 12. Vanaf de intrekking of het verval van de erkenning mag de betrokken uitgever geen maaltijdcheques in elektronische vorm meer uitgeven.
Art. 12. A compter du retrait ou de la caducité de l’agrément, l’éditeur concerné ne peut plus émettre de titres-repas sous forme électronique.
Art. 13. De uitgever brengt de werkgevers die bij hem zijn aangesloten op de hoogte van de intrekking of het verval binnen de drie werkdagen na de publicatie van de intrekking of het verval zoals bedoeld in artikel 11 van dit besluit.
Art. 13. L’éditeur informe les employeurs qui sont affiliés auprès de lui du retrait ou de la suppression de l’agrément dans les trois jours ouvrables après la publication du retrait ou de la caducité comme stipulé dans l’article 11 de cet arrêté.
Art. 14. § 1. De uitgever wiens erkenning werd ingetrokken is ertoe gehouden gedurende drie maand na de intrekking het systeem operationeel te houden zodat de werknemers het resterende saldo op hun maaltijdchequerekening kunnen opnemen en de handelaars betaald kunnen worden.
Art. 14. § 1er. L’éditeur dont l’agrément a été retiré est tenu de maintenir le système opérationnel durant une période de trois mois après le retrait de l’agrément, de sorte que les travailleurs puissent utiliser le solde restant de leur compte titres-repas et de sorte que les commerçants soient payés.
§ 2. Bij faillissement is de curator ertoe gehouden gedurende drie maand na het verval van de erkenning het systeem operationeel te houden zodat de werknemers het resterende saldo op hun maaltijdchequerekening kunnen opnemen en de handelaars betaald worden, rekening houdende met artikel 2, 14o.
§ 2. En cas de faillite, le curateur est tenu de maintenir le système opérationnel durant une période de trois mois après la caducité de l’agrément, de sorte que les travailleurs puissent utiliser le solde restant de leur compte titres-repas et de sorte que les commerçants soient payés, compte tenu de l’article 2, 14o.
HOOFDSTUK VI Derdenrekening voor uitgevers van maaltijdcheques.
CHAPITRE VI Compte de tiers pour les éditeurs des titres-repas.
Art. 15. De uitgever verbindt er zich toe om uitsluitend een derdenrekening te gebruiken om de scheiding tussen de gelden van de werkgevers ter vergoeding van de waarde van de elektronische maaltijdcheques die door te storten zijn aan het aanvaardingsnetwerk van de handelaars en zijn patrimonium te garanderen.
Art. 15. L’éditeur s’engage à employer, à l’exclusion de tout autre système, un compte de tiers assurant la séparation de son patrimoine et des montants reçus des employeurs visant à rembourser la valeur des titres-repas électroniques qui doivent être versés au réseau d’acceptation des commerçants.
72399
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE HOOFDSTUK VII. — Slotbepalingen Art. 16. De regeling betreffende de maaltijdcheques in elektronische vorm wordt aan een evaluatie onderworpen drie jaar na de inwerkingtreding ervan door de inspectiediensten zoals vermeld in artikel 7, alsook door de Nationale Arbeidsraad, de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. en de Raad voor het Verbruik. Art. 17. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 18. De Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010.
CHAPITRE VII. — Dispositions finales Art. 16. Le système concernant les titres-repas sous forme électronique est soumis à une évaluation trois ans après son entrée en vigueur par les services d’inspections mentionnés dans l’article 7, ainsi que par le Conseil national du Travail, le Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. et le Conseil de la Consommation. Art. 17. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant sa publication au Moniteur belge. Art. 18. Le Ministre des Affaires sociales, le Ministre de l’Emploi, le Ministre des Indépendants et le Ministre pour l’Economie et la Simplification administrative sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, 12 octobre 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, Mevr. J. MILQUET
La Ministre de l’Emploi, Mme J. MILQUET
De Minister van K.M.O.’s en Zelfstandigen, Mevr. S. LARUELLE
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, Mme S. LARUELLE
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, V. VAN QUICKENBORNE
Le Ministre pour l’Economie et la Simplification administrative, V. VAN QUICKENBORNE
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2010 — 3935
F. 2010 — 3935
[2010/205877]
12 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
[2010/205877]
12 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’article 19bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, tweede lid;
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, l’article 23, alinéa 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders;
Vu l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juli 2009;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 9 juillet 2009;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, van 16 juli 2009;
Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 16 juillet 2009;
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O., gegeven op 1 maart 2007, 16 december 2008 en 22 oktober 2009;
Vu l’avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné le 1er mars 2007, 16 décembre 2008 et le 22 octobre 2009;
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1602, gegeven op 30 maart 2007, nr. 1680, gegeven op 1 april 2009 en nr. 1712, gegeven op 25 november 2009;
Vu l’avis du Conseil national du Travail no 1602, donné le 30 mars 2007, no 1680, donné le 1er avril 2009 et no 1712, donné le 25 novembre 2009;
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik nr. 381, gegeven op 11 juni 2007, nr. 405, gegeven op 26 december 2008 en nr. 419, gegeven op 12 november 2009;
Vu l’avis du Conseil de la Consommation no381, donné le 11 juin 2007, no 405, donné le 26 décembre 2008 et no 419, donné le 12 novembre 2009;
Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer nr. 07/2009, gegeven op 18 maart 2009;
Vu l’avis de la Commission de la protection de la vie privée no 07/2009, donné le 18 mars 2009;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, gegeven op 22 februari 2008;
Vu l’avis du Comité de Gestion de l’Office national de Sécurité sociale, donné le 22 février 2008;
72400
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Gelet op de adviezen 47.081/1/V en 47.647/1 van de Raad van State, gegeven op 18 augustus 2009 en 14 januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu les avis no 47.081/1/V et 47.647/1 du Conseil d’État, donnés le 18 août 2009 et le 14 janvier 2010, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 1o, des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales, de la Ministre de l’Emploi, de la Ministre des Indépendants et du Ministre pour l’Économie et la Simplification Administrative et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari 1998 en laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 februari 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1o § 1 wordt aangevuld met een lid, luidende :
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. A l’article 19bis de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par l’arrêté royal du 3 février 1998 et modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 13 février 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1o Le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit :
″Een maaltijdcheque mag niet gecumuleerd worden met een onkostenvergoeding voor een zelfde maaltijd voor dezelfde dag.″
″Un titre-repas ne peut pas être cumulé avec une indemnité de frais pour un même repas le même jour.″
2o In § 2, eerste lid, worden de woorden ″afgeleverd op papieren drager of in een elektronische vorm″ ingevoegd tussen de woorden ″maaltijdcheques″ en de woorden ″terzelfder″.
2o Au § 2, alinéa 1er, les mots ″qu’ils soient délivrés sur support papier ou sous forme électronique″ sont insérés entre les mots ″titres-repas″ et les mots ″doivent″.
3o In § 2, 2o, wordt het tweede lid vervangen als volgt :
3o Au § 2, 2o, le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit :
″De maaltijdcheques op papieren drager worden iedere maand, in één of meer keren, aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten, zoals bedoeld in het voorgaand lid. De maaltijdcheques in een elektronische vorm worden iedere maand, in één of meer keren, gecrediteerd op de maaltijdchequerekening van de werknemer in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal verrichten, zoals bedoeld in het voorgaand lid. De maaltijdcheques in elektronische vorm worden geacht te zijn toegekend aan de werknemer op het moment waarop diens maaltijdchequerekening wordt gecrediteerd. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht zoals bepaald in het voorgaande lid.
″Les titres-repas sur support papier sont remis chaque mois, en une ou plusieurs fois, au travailleur en fonction du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations mentionnées dans l’alinéa précédent. Les titres-repas sous forme électronique sont crédités chaque mois, en une ou plusieurs fois, sur le compte titres-repas du travailleur en fonction du nombre de jours de ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des prestations mentionnées dans l’alinéa précédent. Les titres-repas sous forme électronique sont censés être octroyés au travailleur au moment où son compte titres-repas est crédité. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas est régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le travailleur a fourni des prestations durant le trimestre tel que déterminé à l’alinéa précédent.
De maaltijdchequerekening is een databank waarop voor een werknemer een aantal elektronische maaltijdcheques zullen worden opgeslagen en die beheerd wordt door een uitgever erkend volgens de modaliteiten voorzien in het koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en erkenningsprocedure voor uitgevers van maaltijdcheques in een elektronische vorm tot uitvoering van de artikelen 183 tot 185 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen.″;
Le compte titres-repas est une banque de données dans laquelle un certain nombre de titres-repas électroniques pour un travailleur seront enregistrés et gérés par un éditeur agréé selon les modalités prévues dans l’arrêté royal du 12 octobre 2010 fixant les conditions d’agrément pour les éditeurs de titres-repas sous forme électronique exécutant les articles 183 à 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses.″;
4o In § 2, 4o, eerste lid, worden de woorden ″op papieren drager″ ingevoegd tussen de woorden ″maaltijdcheque″ en de woorden ″vermeldt″;
4o Au § 2, 4o, alinéa 1er, les mots ″sur support papier″ sont insérés entre le mot ″titre-repas″ et le mot ″mentionne″;
5o In § 2, 4o, tweede lid, worden de woorden ″op papieren drager″ ingevoegd tussen de woorden ″maaltijdcheque″ en de woorden ″waarop″;
5o Au § 2, 4o, alinéa 2, les mots ″sur support papier″ sont insérés entre le mot ″titres-repas″ et le mot ″sur″;
6o In § 2 wordt 4o aangevuld met een lid, luidende :
6o Au § 2, le 4o est complété par un alinéa rédigé comme suit :
″Indien de maaltijdcheque een elektronische vorm heeft, is de geldigheidsduur ook beperkt tot drie maanden te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque in elektronische vorm op de maaltijdchequerekening wordt geplaatst en mag hij enkel worden gebruikt ter betaling van een eetmaal of voor de aankoop van verbruiksklare voeding.″
″Si le titre-repas a une forme électronique, sa durée de validité est également limitée à trois mois à compter du moment où le titre-repas sous forme électronique est placé sur le compte titres-repas et ne peut être accepté qu’en paiement d’un repas ou pour l’achat d’aliments prêts à la consommation.″
7o § 3, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 juni 2004, wordt hersteld als volgt :
7o Le § 3, abrogé par l’arrêté royal du 22 juin 2004, est rétabli dans la rédaction suivante :
″ § 3. Onverminderd de in § 2 opgesomde voorwaarden, dient de maaltijdcheque in een elektronische vorm gelijktijdig aan de volgende voorwaarden te voldoen opdat hij niet als loon zou worden beschouwd :
″ § 3. Sans préjudice des conditions énumérées au § 2, le titre-repas sous forme électronique doit simultanément satisfaire aux conditions suivantes pour ne pas être considéré comme rémunération :
1o Het aantal maaltijdcheques in een elektronische vorm en het brutobedrag ervan, verminderd met het persoonlijk aandeel van de werknemer, worden vermeld op de afrekening, bedoeld in artikel 15, eerste lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers.
1o Le nombre de titres-repas sous forme électronique et leur montant brut, diminué de la part personnelle du travailleur, sont mentionnés sur le décompte, visé à l’article 15, alinéa 1er, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72401
2o Vóór het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm kan de werknemer het saldo en de geldigheidsduur nagaan van de maaltijdcheques die hem werden toegekend en die nog niet gebruikt werden.
2o Avant l’utilisation de titres-repas sous forme électronique, le travailleur peut vérifier le solde ainsi que la durée de validité des titres-repas qui lui ont été délivrés et qui n’ont pas encore été utilisés.
3o De keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm wordt geregeld via een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak, eventueel binnen het kader van een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Kan een dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan een vakbondsafvaardiging of gaat het om een personeelscategorie waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst wordt beoogd, dan wordt de keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld door een individuele schriftelijke overeenkomst.
3o Le choix de titres-repas sous forme électronique est réglé par une convention collective de travail conclue au niveau de l’entreprise, éventuellement dans le cadre d’une convention collective de travail sectorielle. Si une telle convention ne peut pas être conclue en l’absence de délégation syndicale ou s’il s’agit d’une catégorie de personnel qui n’est habituellement pas visée par une telle convention, le choix de titres-repas sous forme électronique est réglé par un accord individuel écrit.
De modaliteiten van de omkeerbaarheid van de keuze en de modaliteiten en de termijnen van de verandering van de uitbetalingswijze van de maaltijdcheques worden vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak eventueel binnen het kader van een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst of in het arbeidsreglement wanneer de keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld is door een individuele schriftelijke overeenkomst.
Les modalités de réversibilité du choix et les modalités et les délais du changement de mode de paiement des titres-repas sont fixés par une convention collective de travail conclue au niveau de l’entreprise, éventuellement dans le cadre d’une convention collective de travail sectorielle, ou dans le règlement de travail lorsque le choix de titres-repas sous forme électronique est réglé par un accord individuel écrit.
Indien er geen collectieve arbeidsovereenkomst, noch een regeling in het arbeidsreglement is voorzien met betrekking tot de modaliteiten van de omkeerbaarheid van de keuze, geldt de keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm voor minstens drie maanden.
S’il n’y pas de convention collective de travail, ni de disposition dans le règlement de travail sur les modalités de réversibilité du choix, le choix de titres-repas sous forme électronique est valable pour au moins trois mois.
Onverminderd wat bepaald is in het vorig lid, kunnen de werkgever en de werknemer hun keuze veranderen mits het respecteren van een opzegtermijn van een maand. Deze opzegtermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend op die waarin kennis van de opzegging is gegeven.
Sans préjudice de l’alinéa précédent, l’employeur et le travailleur peuvent modifier leur choix moyennant le respect d’un délai de préavis d’un mois. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le préavis a été notifié.
Voor de werknemers die ressorteren onder het paritair comité voor de uitzendarbeid kunnen zowel de keuze als de modaliteiten van de omkeerbaarheid van de keuze enkel geregeld worden binnen het kader van een voorafgaande sectorale collectieve arbeidsovereenkomst.
Pour les travailleurs qui ressortissent de la commission paritaire pour le travail intérimaire, le choix ainsi que les modalités de réversibilité du choix ne peuvent être réglés que dans le cadre d’une convention collective de travail sectorielle préalable.
4o De maaltijdcheques in een elektronische vorm kunnen enkel ter beschikking gesteld worden door een uitgever gezamenlijk erkend door de Minister bevoegd voor Sociale zaken, de Minister bevoegd voor Werk, de Minister bevoegd voor Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Economische zaken, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 12 oktober 2010.
4o Les titres-repas sous forme électronique ne peuvent être mis à disposition que par un éditeur agréé conjointement par le Ministre compétent pour les Affaires sociales, le Ministre compétent pour l’Emploi, le Ministre compétent pour des Indépendants et le Ministre compétent pour les Affaires économiques, comme le prévoit ledit arrêté royal du 12 octobre 2010.
5o Het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm mag geen kosten voor de werknemer teweegbrengen, behalve in geval van diefstal of verlies onder de voorwaarden vast te stellen bij collectieve arbeidsovereenkomst op sectoraal of ondernemingsvlak, of in het arbeidsreglement wanneer de keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld is door een individuele schriftelijke overeenkomst. In ieder geval kan de kost van de vervangende drager in geval van diefstal of verlies de nominale waarde van één maaltijdcheque niet overschrijden.
5o L’utilisation des titres-repas sous forme électronique ne peut pas entraîner de coûts pour le travailleur, sauf en cas de vol ou de perte sous les conditions à fixer par une convention collective de travail conclue au niveau du secteur ou de l’entreprise, ou par le règlement de travail lorsque le choix de titres-repas sous forme électronique est réglé par un accord individuel écrit. En tout cas, le coût du support de remplacement en cas de vol ou de perte ne peut pas être supérieur à la valeur nominale d’un titre-repas.
Alle maaltijdcheques in een elektronische vorm die niet voldoen aan alle in deze paragraaf opgesomde voorwaarden worden als loon beschouwd.
Tous les titres-repas sous forme électronique qui ne remplissent pas toutes les conditions énumérées au présent paragraphe sont considérés comme étant une rémunération.
Maaltijdcheques in een elektronische vorm, uitgegeven door een uitgever wiens erkenning werd ingetrokken of vervallen is overeenkomstig de bepalingen van bovenvermeld koninklijk besluit van 12 oktober 2010, blijven geldig tot de vervaldag van hun geldigheidsduur.
Les titres-repas sous forme électronique émis par un éditeur dont l’agrément a été retiré ou rendu caduque conformément aux dispositions dudit arrêté royal du 12 octobre 2010 restent valables jusqu’à la date d’expiration de leur durée de validité.
Art. 2. De regeling betreffende de maaltijdcheques in elektronische vorm wordt aan een evaluatie onderworpen drie jaar na de inwerkingtreding ervan door de Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en van de sociale inspecteurs van de Algemene Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, door de door de Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in het bovenvermeld koninklijk besluit van 12 oktober 2010 bedoelde inbreuken op te sporen en vast te stellen alsook door de Nationale Arbeidsraad, de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. en de Raad voor het Verbruik.
Art. 2. Le système concernant les titres-repas sous forme électronique est soumis à une évaluation trois ans après son entrée en vigueur par l’Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale, par les inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et par les inspecteurs sociaux de la Direction générale des Services d’Inspection de l’Office national de Sécurité sociale, et par les fonctionnaires nommés par le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses attributions, compétents pour déceler et constater les violations visées dans ledit arrêté royal du 12 octobre 2010 ainsi que par le Conseil national du Travail, le Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. et le Conseil de la Consommation.
72402
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. De Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk, de Minister van Zelfstandigen en de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Le Ministre des Affaires Sociales, le Ministre de l’Emploi, le Ministre des Indépendants et le Ministre pour l’Economie et la Simplification administrative sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2010
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, Mevr. J. MILQUET
La Ministre de l’Emploi, Mme J. MILQUET
De Minister van K.M.O.’s en Zelfstandigen, S. LARUELLE
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, Mme S. LARUELLE
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, V. VAN QUICKENBORNE
Le Ministre pour l’Economie et la Simplification administrative, V. VAN QUICKENBORNE
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
N. 2010 — 3936 [C − 2010/11441] 22 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra
F. 2010 — 3936 [C − 2010/11441] 22 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d’exploitation des centres de bronzage
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van producten en diensten, artikel 4, § 1, vervangen bij de wet van 18 december 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra; Overwegende dat werd voldaan aan de formaliteiten bepaald in de Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij, gewijzigd bij de Richtlijn 98/48/EG van 20 juli 1998 (2009/0277/B); Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de Consumenten, gegeven op 16 februari 2009; Gelet op advies 47.243/1 van de Raad van State, gegeven op 15 oktober 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Klimaat en Energie,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et services, l’article 4, § 1er, remplacé par la loi du 18 décembre 2002;
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Vu l’arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d’exploitation des centres de bronzage; Considérant que les formalités, prescrites par la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une procédure d’information dans le domaine des normes et réglementations techniques et des règles relatives aux services de la société de l’information, modifiée par la Directive 98/48/CE du 20 juillet 1998, ont été accomplies (2009/0277/B); Vu l’avis de la Commission de la Sécurité des Consommateurs, donné le 16 février 2009; Vu l’avis 47.243/1 du Conseil d’Etat, donné le 15 octobre 2009, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre du Climat et de l’Energie, Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. In artikel 5, van het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden voor de exploitatie van zonnecentra, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 2007, worden de woorden « heeft een opleiding gevolgd » vervangen door de woorden « is geslaagd in een opleiding ».
Article 1er. Dans l’article 5, de l’arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d’exploitation des centres de bronzage, modifié par l’arrêté royal du 22 novembre 2007, les mots « a rec¸ u une formation » sont remplacés par les mots « a réussi une formation ».
Art. 2. In artikel 6, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 november 2007, worden de woorden «, rijksregister- en/of » vervangen door het woord « en ».
Art. 2. Dans l’article 6, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 22 novembre 2007, les mots «, son numéro de registre national et/ou » sont remplacés par le mot « et ».
Art. 3. In bijlage II van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 2007, worden de woorden « De onthaalverantwoordelijke overhandigt in uitvoering van artikel 8, 2° aan elke nieuwe consument volgende tekst : » vervangen door de woorden « De tekst bedoeld in artikel 6, 1° is de volgende : ».
Art. 3. Dans l’annexe II du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 22 novembre 2007, les mots « Le responsable de l’accueil remet, en exécution de l’article 8, 2°, à chaque nouvel utilisateur, le texte suivant : » sont remplacés par les mots « Le texte visé à l’article 6, 1° est le suivant : ».
Art. 4. De Minister bevoegd voor de Bescherming van de Veiligheid van de Consumenten is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Le Ministre qui a la Protection de la Sécurité des Consommateurs dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 22 oktober 2010.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 22 octobre 2010.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Klimaat en Energie, P. MAGNETTE
Le Ministre du Climat et de l’Energie, P. MAGNETTE
72403
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE
N. 2010 — 3937 (2010 — 3863) [C − 2010/11434] 26 SEPTEMBER 2010. — Koninklijk besluit welke de bijlage aan het koninklijk besluit van 9 februari 2010 wijzigt houdende toekenning van een toelage aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn die deelnemen aan het « Clusterplan voor kleine O.C.M.W.’s » voor het jaar 2010. — Erratum
F. 2010 — 3937 (2010 — 3863) [C − 2010/11434] 26 SEPTEMBRE 2010. — Arrêté royal modifiant l’annexe à l’arrêté royal du 9 février 2010 portant octroi d’un subside aux centres publics d’action sociale qui participent au « Plan Clusters pour petits C.P.A.S. » pour l’année 2010. — Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 12 november 2010, tweede uitgave, bl. 71084, dient « Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie » te worden vervangen door « Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie ».
Au Moniteur belge du 12 novembre 2010, deuxième edition, à la page 71084, il y a lieu de remplacer « Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie » par « Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale ».
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID N. 2010 — 3938
[2010/205887] 29 OKTOBER 2010. — Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van steun aan energieconsulentenprojecten
De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet van 2 april 2004 tot vermindering van de uitstoot van broeikasgassen in het Vlaamse Gewest door het bevorderen van het rationeel energiegebruik, het gebruik van hernieuwbare energiebronnen en de toepassing van flexibiliteitsmechanismen uit het Protocol van Kyoto, artikelen 9, 12,13 en 15; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 23 juli 2010; Gelet op het advies van de Sociaal Economische Raad van Vlaanderen, gegeven op 22 september 2010; Gelet op het advies van de MINA-raad, gegeven op 23 september 2010; Gelet op advies nr. 48.810/3 van de Raad van State, gegeven op 26 oktober 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voorstel van de Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK 1. — Definities Artikel. 1. In dit besluit wordt verstaan onder : 1o energieconsulentenproject : een samenhangend geheel van activiteiten voor een specifieke doelgroep die gericht zijn op de bevordering van rationeel energiegebruik en -beheer via het voeren van campagnes en acties of informatieverzameling en -verstrekking inzake rationeel energiegebruik of de organisatie van vorming over rationeel energiegebruik; 2o minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het energiebeleid; 3o promotor : een niet-commerciële instelling die een projectvoorstel indient, die het project coördineert en die de eindverantwoordelijkheid draagt van het project; 4o Vlaams Energieagentschap : het agentschap, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 april 2004 tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap het Vlaams Energieagentschap. HOOFDSTUK 2. — Steun voor energieconsulentenprojecten Afdeling 1. — Toepassingsgebied Art. 2. Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen of de middelen die door de minister daartoe, na beslissing van de Vlaamse Regering, in het Energiefonds worden gereserveerd, kan overeenkomstig dit besluit aan niet-commerciële instellingen steun worden verleend voor energieconsulentenprojecten in het Vlaamse Gewest. Ook samenwerkingsverbanden van verschillende niet-commerciële instellingen komen in aanmerking voor steun. Afdeling 2. — Algemene voorwaarden Art. 3. § 1. De steun voor een energieconsulentenproject wordt toegekend in de vorm van een subsidie. De subsidie bedraagt per project maximaal 175.000 euro op jaarbasis. § 2. Alleen personeels-, werkings- en investeringskosten die direct en uitsluitend verbonden zijn aan het project, komen in aanmerking voor subsidiëring. Personeelskosten kunnen aanvaard worden voor maximaal 2 VTE op jaarbasis. De aanvaarde personeelskosten worden gesubsidieerd voor 100 %. De subsidie voor de werkings- en investeringskosten bedraagt forfaitair 15 % van de subsidie voor de aanvaarde personeelskosten. § 3. Een energieconsulentenproject heeft een duur van maximaal drie jaar.
72404
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Afdeling 3. — Procedure Art. 4. De subsidieaanvraag wordt ingediend na een oproep die bekend wordt gemaakt in het Belgisch Staatsblad. De oproep bevat minstens de volgende elementen : 1o de te bereiken doelgroepen; 2o de budgettaire enveloppe; 3o de activiteiten waarvoor minimaal resultaatsverbintenissen moeten worden behaald; 4o de minimale rapporteringsvereisten; 5o de uiterste indieningsdatum; 6o de beoordelingscriteria en de weging ervan; 7o de beoordelingsprocedure en de wijze van jurering; 8o de minimumscore die behaald moet worden. De promotoren dienen de aanvraag tot het verkrijgen van de subsidie in met de documenten die daarvoor ter beschikking worden gesteld op de website van het Vlaams Energieagentschap. Art. 5. Het Vlaams Energieagentschap beoordeelt de ontvankelijkheid van de aanvragen aan de hand van volgende criteria : 1o de promotor is een niet-commerciële instelling; 2o de aanvraag werd ingediend op de daarvoor voorziene formulieren; 3o de aanvraag is volledig en correct ingevuld; 4o de aanvraag werd tijdig ingediend. De promotor van wie het aanvraagdossier ontvankelijk is, wordt daarvan binnen een week na ontvangst schriftelijk op de hoogte gebracht. De promotor van wie het aanvraagdossier niet ontvankelijk is, wordt daarvan binnen een week na ontvangst schriftelijk op de hoogte gebracht. Die kennisgeving vermeldt de motivering en de mogelijkheid om alsnog binnen een termijn van tien dagen vanaf de datum van de kennisgeving de aanvraag te vervolledigen. Afdeling 4. — Beoordelingscriteria Art. 6. De ontvankelijke subsidieaanvragen worden door het Vlaams Energieagentschap individueel getoetst aan de criteria, vermeld in artikel 7. Art. 7. § 1. De volgende criteria worden bij de beoordeling van de subsidieaanvraag gehanteerd : 1o de mate waarin het project inspeelt op de beleidsaccenten in de oproep; 2o de deskundigheid en opgedane kennis van de promotor met betrekking tot het thema van de oproep; 3o de mate waarin de promotor via zijn huidige werking een of meer van de doelgroepen, vermeld in de oproep, bereikt en activeert; 4o de gevraagde subsidie voor het energieconsulentenproject. § 2. Het Vlaams Energieagentschap maakt een rangschikking op van alle aanvragen met per aanvraag een gemotiveerd advies. § 3. Tot de budgettaire enveloppe voor de oproep opgebruikt is, sluit de minister met de best gerangschikte promotoren van wie de subsidieaanvraag minstens de minimumscore behaalde een subsidieovereenkomst. Vooraleer de subsidieovereenkomsten worden ondertekend, worden ze per mededeling voorgelegd aan de Vlaamse Regering. De subsidieovereenkomst bevat minstens de volgende elementen : 1o begunstigde; 2o toegekend steunbedrag; 3o resultaatsverbintenis; 4o looptijd; 5o uitbetalingsvoorwaarden; 6o toezicht en controle; 7o rapporteringsvoorwaarden; 8o mogelijkheid tot het vervroegd stopzetten van het project indien uit de opvolging zou blijken dat de uitvoering ervan niet voldoet aan de bepalingen van de subsidieovereenkomst. De minister bezorgt een gemotiveerde beslissing aan de promotoren die vanwege de rangschikking van hun aanvraag niet in aanmerking komen voor een subsidie. HOOFDSTUK 3. — Uitbetaling van de subsidie Art. 8. De subsidie wordt als volgt uitbetaald : 1o een eerste schijf van 40 % van de subsidie wordt uitbetaald na ondertekening van de subsidieovereenkomst en na indiening van een schuldvordering bij het Vlaams Energieagentschap; 2o een tweede schijf van 25 % wordt uitbetaald na : a) indiening van een schuldvordering; b) ontvangst door het Vlaams Energieagentschap van een vorderingsverslag nadat een derde van de projecttermijn verlopen is. Dat vorderingsverslag bevat een gedetailleerd overzicht van de realisatie van de resultaatsverbintenis; 3o een derde schijf van 25 % wordt uitbetaald na : a) indiening van een schuldvordering; b) ontvangst door het Vlaams Energieagentschap van een vorderingsverslag nadat twee derde van de projecttermijn verlopen is. Dat vorderingsverslag bevat een gedetailleerd overzicht van de realisatie van de resultaatsverbintenis; 4o het saldo wordt uitbetaald nadat de looptijd, vermeld in artikel 7, § 3, 4o is verstreken en na : a) indiening van een schuldvordering bij het Vlaams Energieagentschap; b) indiening van een verklaring op erewoord van de promotor dat de ingediende kosten niet gesubsidieerd werden of zullen worden door andere subsidieverstrekkers;
72405
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE c) goedkeuring door het Vlaams Energieagentschap van het eindverslag, met inbegrip van het financiële verslag. Art. 9. De Vlaamse minister, bevoegd voor het energiebeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 29 oktober 2010. De minister-president van de Vlaamse Regering, K. PEETERS De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, F. VAN DEN BOSSCHE
TRADUCTION AUTORITE FLAMANDE F. 2010 — 3938
[2010/205887]
29 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l’octroi d’une aide à des projets relatifs aux conseillers en matière d’énergie Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 2 avril 2004 portant réduction des émissions de gaz à effet de serre en Région flamande par la promotion de l’utilisation rationnelle de l’énergie, l’utilisation de sources d’énergie renouvelables et l’application des mécanismes de flexibilité prévus par le Protocole de Kyoto, notamment les articles 9, 12, 13 et 15; Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 23 juillet 2010; Vu l’avis du ″Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen″ (Conseil socio-économique de la Flandre), rendu le 22 septembre 2010; Vu l’avis du conseil MINA, donné le 23 septembre 2010; Vu l’avis no 48 810/3 du Conseil d’Etat, rendu le 26 octobre 2010, en application de l’article 84, § 1er, alinéa premier, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Energie, du Logement, des Villes et de l’Economie sociale; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. — Définitions Article 1 . Dans le présent arrêté, on entend par : 1o projet relatif aux conseillers en matière d’énergie : un ensemble cohérent d’activités destinées à un groupe cible spécifique qui sont axées sur la promotion d’une consommation et d’une gestion énergétiques rationnelles par le biais de campagnes et actions ou collecte et distribution d’informations en matière de la consommation énergétique rationnelle ou de l’organisation de formation sur la consommation énergétique rationnelle; 2o Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique de l’énergie; 3o promoteur : une institution non marchande qui soumet une proposition de projet, qui coordonne le projet et qui assume la responsabilité finale du projet; 4o ″Vlaams Energieagentschap″ (Agence flamande de l’Energie) : l’agence créée par l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 avril 2004 portant création de l’agence autonomisée interne ″Vlaams Energieagentschap″. er
CHAPITRE 2. — Aide pour projets relatifs aux conseillers en matière d’énergie Section 1re. — Champ d’application Art. 2. En vertu du présent arrêté et dans les limites des moyens disponibles du budget ou des moyens que le Ministre, après décision du Gouvernement flamand, a réservés à cette fin dans le Fonds de l’Energie, une aide en faveur de projets relatifs aux conseillers en matière d’énergie en Région flamande peut être octroyée à des établissements non-commerciaux. Les partenariats entre différents établissements non-commerciaux sont également éligibles à l’aide. Section 2. — Conditions générales er
Art. 3. § 1 . L’aide en faveur d’un projet relatif aux conseillers en matière d’énergie est octroyé sous forme d’une subvention. La subvention annuelle par projet s’élève à 175.000 euros au maximum. § 2. Seuls les frais de personnel, de fonctionnement et d’investissement directement et exclusivement liés au projet, sont éligibles au subventionnement. Les frais de personnel peuvent être acceptés pour au maximum 2 membres du personnel à temps plein sur une base annuelle. Les frais de personnel acceptés sont subventionnables à 100 %. La subvention pour les frais de fonctionnement et d’investissement est un forfait de 15 % de la subvention des frais de personnel acceptés. § 3. Un projet relatif aux conseillers en matière d’énergie a une durée maximale de trois ans. Section 3. — Procédure Art. 4. La demande de subventionnement est introduite suite à un appel publié au Moniteur belge. L’appel comprend au moins les éléments suivants : 1o les groupes cibles à atteindre; 2o l’enveloppe budgétaire; 3o les activités pour lesquelles des obligations de résultat doivent au minimum être atteintes; 4o les exigences minimales en matière de rapportage; 5o la date limite de l’introduction; 6o les critères d’évaluation et leur pondération; 7o la procédure d’évaluation et le mode de la préparation du jugement; 8o le score minimal à atteindre;
72406
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Les promoteurs introduisent leur demande d’obtention de subventions au moyen des documents disponibles à cette fin au site web de la ″Vlaams Energieagentschap″. Art. 5. La ″Vlaams Energieagentschap″ évalue la recevabilité des demandes au moyen des critères suivants : 1o le promoteur est un établissement non-commercial; 2o la demande a été introduite sur les formulaires prévus à cet effet; 3o la demande a été dûment et correctement complétée; 4o la demande a été introduite en temps utile. Le promoteur dont le dossier de demande est recevable, en est avisé par écrit endéans une semaine de la réception du dossier. Le promoteur dont le dossier de demande n’est pas recevable, en est avisé par écrit endéans une semaine de la réception du dossier. Cette notification fait état de la motivation et de la possibilité d’encore compléter la demande dans un délai de dix jours à compter de la date de la notification. Section 4. — Critères d’évaluation Art. 6. La ″Vlaams Energieagentschap″ confronte les demandes de subvention recevables individuellement aux critères, visés à l’article 7. Art. 7. § 1er. Les critères suivants sont utilisés lors de l’évaluation de la demande de subvention : 1o la mesure dans laquelle le projet rencontre les objectifs politiques tels que spécifiés dans l’appel; 2o l’expertise et la connaissance acquise du promoteur relative au thème de l’appel; 3o la mesure dans laquelle le promoteur atteint et active actuellement un ou plusieurs groupes cibles visés à l’appel; 4o la subvention demandée pour le projet relatif aux conseillers en matière d’énergie. § 2. La ″Vlaams Energieagentschap″ établit un classement de toutes les demandes, accompagnant chaque demande d’un avis motivé. § 3. Le Ministre conclut une convention de subvention avec les promoteurs les mieux classés dont la demande de subvention a au moins atteint le score minimal, jusqu’à épuisement de l’enveloppe budgétaire de l’appel. Les conventions de subvention sont présentées au Gouvernement flamand sous forme de communications avant d’être signées. La convention de subvention comprend au moins les éléments suivants : 1o le bénéficiaire; 2o le montant de l’aide octroyée; 3o l’obligation de résultat; 4o la durée de la convention; 5o les conditions de paiement; 6o la surveillance et le contrôle; 7o les conditions du rapportage; 8o la possibilité d’une mise à terme prématurée du projet s’il s’avérait du suivi que sa mise en œuvre ne répond pas aux dispositions de la convention de subvention. Le Ministre fait parvenir une décision motivée aux promoteurs qui sont inéligibles à une subvention à cause du classement de leur demande. CHAPITRE 3. — Paiement de la subvention Art. 8. La subvention est payée comme suit : 1o une première tranche de 40 % de la subvention est payée après la signature de la convention de subvention et après l’introduction d’une créance auprès de la ″Vlaams Energieagentschap″; 2o une deuxième tranche de 25 % est payée : a) après l’introduction d’une créance; b) après que la ″Vlaams Energieagentschap″ a reçu un rapport d’avancement suite à l’échéance d’un tiers de la durée du projet. Ce rapport d’avancement contient un aperçu détaillé de la réalisation de l’obligation de résultat; 3o une troisième tranche de 25 % est payée : a) après l’introduction d’une créance; b) après que la ″Vlaams Energieagentschap″ a reçu un rapport d’avancement suite à l’échéance des deux tiers de la durée du projet. Ce rapport d’avancement contient un aperçu détaillé de la réalisation de l’obligation de résultat; 4o le solde est payé après que la durée de la convention, visée à l’article 7, § 3, 4o est échue et : a) après l’introduction d’une créance auprès de la ″Vlaams Energieagentschap″; b) après l’introduction d’une déclaration sur l’honneur du promoteur que les frais déclarés n’ont pas été ou ne seront pas subventionnés par d’autres subventionneurs; c) après que la ″Vlaams Energieagentschap″ a approuvé le rapport final, y inclus le rapport financier. Art. 9. Le Ministre flamand ayant la politique de l’énergie dans ses attributions, est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 29 octobre 2010. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, K. PEETERS La Ministre flamande de l’Energie, du Logement, des Villes et de l’Economie sociale, F. VAN DEN BOSSCHE
72407
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2010 — 3939
[C − 2010/29605]
14 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise portant exécution du décret du 12 mai 2004 relatif à l’enregistrement d’armoiries de personne physique ou d’association familiale en Communauté franc¸ aise Le Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif à l’enregistrement d’armoiries de personne physique ou d’association familiale en Communauté franc¸ aise, notamment les articles 5, 10, 11, 12 et 14, alinéa 2, modifié par le décret du 30 avril 2009; Vu l’avis du Conseil d’héraldique et de vexillologie du 29 janvier 2010; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 16 juin 2010; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2010; Vu l’avis n°48.573/2/V du Conseil d’Etat, donné le 23 août 2010 en application de l’article 84, § 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur proposition de la Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des chances; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. — Définitions Article 1er. Au sens du présent arrêté, on entend par : 1° « ornements extérieurs » : heaume, lambrequins, bourrelet, cimier, devise, à l’exclusion de ceux réservés à la noblesse du Royaume; 2° « Ministre » : le Ministre ayant la Culture dans ses attributions; 3° « décret » : le décret du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise du 12 mai 2004 relatif à l’enregistrement d’armoiries de personnes physiques ou d’association familiale en Communauté franc¸ aise; 4° « Administration » : le service du Patrimoine culturel; 5° « le requérant » : le demandeur d’enregistrement d’armoiries; 6° « le Conseil » : le Conseil d’héraldique et de vexillologie; 7° « les armoiries anciennes » : les armoiries portées antérieurement à la fin de l’Ancien Régime. CHAPITRE 2. — De la procédure d’enregistrement d’armoiries et de la modification, abrogation ou annulation d’armoiries Section 1re. — De la procédure d’enregistrement d’armoiries Art. 2. Toute demande d’enregistrement d’armoiries est adressée par courrier recommandé à l’Administration et est accompagnée des éléments suivants : 1° l’identité complète du requérant; 2° une attestation de domiciliation du requérant délivrée par l’administration communale de son domicile ou, s’il s’agit d’une association familiale, les statuts et règlement d’ordre intérieur; 3° si le requérant est une association familiale constituée en ASBL, la décision d’introduire une demande d’enregistrement émanant de l’organe compétent; 4° la description et un dessin des armoiries demandées ainsi que des ornements extérieurs éventuels; 5° si la demande porte sur l’enregistrement d’armoiries nouvelles, notamment la motivation du contenu et du choix des émaux des armoiries concernées; 6° pour les armoiries anciennes, la preuve du droit du requérant à porter les armoiries sollicitées, à les transmettre et à s’en prévaloir à l’égard des tiers, par tout document, copies d’actes authentifiés. Art. 3. § 1er. Dans un délai de trente jours à compter de la réception du dossier complet de demande, l’Administration notifie par recommandé au requérant la recevabilité de la demande. Elle transmet le dossier sans délai au Conseil de manière à lui permettre de l’examiner lors de sa plus prochaine séance. § 2. Tout dossier de demande qui ne répond pas aux obligations fixées à l’article 2 fait l’objet d’une demande de complément d’information dans les trente jours de sa réception. A compter de la réception par le requérant de la demande de complément d’information, celui-ci dispose d’un délai de trente jours pour fournir les documents requis. Ce délai, sur demande écrite et justifiée du requérant, peut être prolongé par l’Administration, d’une période de trente à nonante jours. L’Administration statue définitivement sur la recevabilité du dossier dans un délai de trente jours à dater de la réception des compléments d’information. Si le requérant ne fournit pas dans le délai imparti le complément d’information demandé, l’Administration notifie par recommandé au requérant la décision d’irrecevabilité de la demande d’enregistrement d’armoiries. Art. 4. Le Conseil remet au Ministre, dans un délai de trois mois à compter de la réception du dossier complet, un avis motivé relatif à l’enregistrement des armoiries faisant l’objet de la demande d’enregistrement. Le Ministre dispose d’un délai de trois mois à compter de la réception de l’avis du Conseil pour autoriser ou non l’enregistrement des armoiries. La décision est notifiée par le Ministre par recommandé au requérant.
72408
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Section 2. — De la procédure de modification, abrogation ou annulation de l’enregistrement d’armoiries Art. 5. La procédure de modification, d’abrogation ou d’annulation d’un enregistrement peut être entamée à l’initiative : 1° du Ministre; 2° du Conseil; 3° de toute personne s’estimant lésée par un enregistrement; 4° du (des) bénéficiaire(s) de l’enregistrement. Art. 6. La demande de modification, d’abrogation ou d’annulation d’un enregistrement introduite par l’une des personnes visées à l’article 5, 3° et 4°, est adressée par courrier à l’Administration et est accompagnée des éléments suivants : 1° l’identité complète des personnes visées à l’art. 5, 3° et 4°; 2° un exposé des motifs de la demande, accompagné de toutes pièces susceptibles d’appuyer la demande. Art. 7. § 1er. Dans un délai de trente jours à compter de la réception du dossier complet de demande, l’Administration notifie par recommandé au demandeur la recevabilité de la demande. Elle transmet le dossier sans délai au Conseil. § 2. L’Administration peut adresser au demandeur une demande de complément d’information, dans les trente jours de la réception du dossier de demande. A compter de la réception de la demande de complément d’information, le demandeur dispose d’un délai de trente jours pour fournir les informations et documents requis. L’Administration statue définitivement sur la recevabilité du dossier dans un délai de trente jours à dater de la réception des compléments d’information. Si le dossier reste incomplet au terme du délai fixé à l’alinéa 1er, seconde phrase, l’Administration notifie par courrier recommandé au demandeur la décision d’irrecevabilité de la demande de modification, d’abrogation ou d’annulation d’un enregistrement. Art. 8. § 1er. Le Conseil remet au Ministre, dans un délai de trois mois à compter de la réception du dossier, un rapport motivé relatif à la modification, l’abrogation ou l’annulation de l’enregistrement. § 2. Le Ministre notifie par courrier recommandé au bénéficiaire de l’enregistrement et, le cas échéant, à la personne visée à l’article 5, 3°, la proposition contenue dans le rapport du Conseil et l’informe qu’il a la possibilité, s’il en exprime le souhait, de déposer un mémoire en réponse dans un délai de trente jours à compter de cette notification. § 3. Le Conseil, après audition de la personne concernée ou de l’un de ses représentants ou, le cas échéant, examen du mémoire conformément à l’article 10, alinéa 2, c), du décret, remet au Ministre un avis relatif à la modification, l’abrogation ou l’annulation de l’enregistrement. § 4. Le Ministre dispose d’un délai de trois mois à compter de la réception de l’avis du Conseil pour décider s’il y lieu de modifier, d’abroger ou d’annuler l’enregistrement. La décision est notifiée, par courrier recommandé, au bénéficiaire de l’enregistrement et, le cas échéant, à la personne visée à l’article 5, 3°. CHAPITRE 3. — De la publication d’enregistrement, de modification, d’abrogation ou d’annulation d’armoiries Art. 9. Les armoiries en couleur réalisées aux frais du requérant par un artiste expert en héraldique figurent sur l’arrêté autorisant l’enregistrement d’armoiries. Art. 10. Sont publiées au Moniteur belge, les mentions suivantes : 1° le numéro d’ordre et la date de l’enregistrement; 2° l’identité complète du (des) bénéficiaire(s); 3° la description des armoiries et des éventuels ornements extérieurs. Le greffier du Conseil porte au registre visé à l’article 10 du décret les mentions visées à l’alinéa 1er, ainsi que les date et page de la publication au Moniteur belge. Art. 11. Les mentions de la modification, l’abrogation ou l’annulation de l’enregistrement d’armoiries exécutée conformément à l’article 10, alinéa 2, points a) à d) du décret, sont portées au registre par le greffier du Conseil en marge de l’autorisation d’enregistrement obtenue par le bénéficiaire. Toute modification, abrogation ou annulation d’un enregistrement d’armoiries est publiée au Moniteur belge. Les date et page de la publication sont portées au registre. CHAPITRE 4. — De la délivrance des copies et extraits du registre Art. 12. Des copies ou extraits du registre, certifiés par l’Administration, peuvent être demandés par le(s) bénéficiaire(s) ou leurs ayants droit, et par toute personne justifiant d’un but scientifique. CHAPITRE 5. — Des redevances et frais relatifs à l’accomplissement des formalités d’enregistrement et à la délivrance de copies ou d’extraits du registre Art. 13. § 1er. Le montant des frais liés à l’accomplissement des formalités d’enregistrement ou modification d’armoiries est fixé à cinq cents euros par demande. Ce montant est fixé à cent cinquante euros pour les personnes visées à l’art. 14, 1er alinéa, du décret. § 2. La délivrance de copies ou extraits du registre est soumise à la perception d’un montant de cinquante euros. § 3. Ces montants sont versés sur un compte bancaire de la Communauté franc¸ aise désigné par l’Administration.
72409
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE CHAPITRE 6. — De la reconnaissance des associations généalogiques et héraldiques er
Art. 14. § 1 . Le Ministre peut reconnaître l’association généalogique et héraldique belge qui a entériné et publié des armoiries de personne physique ou association familiale en Communauté franc¸ aise. § 2. L’association dispose de quinze jours à dater de l’entrée en vigueur du présent arrêté pour adresser, par lettre recommandée à l’Administration une demande de reconnaissance, comportant la motivation de celle-ci et tout document utile à cet effet. Le Ministre dispose de trente jours à dater de la réception de la demande par l’Administration pour octroyer la reconnaissance. Il la notifie par recommandé au demandeur. La reconnaissance est valable à dater de la décision du Ministre jusqu’au 1er janvier 2011. CHAPITRE 7 — Dispositions finales Art. 15. Le Ministre qui a la Culture dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 14 octobre 2010. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Culture, de l’Audiovisuel, de la Santé et de l’Egalité des Chances, Mme F. LAANAN
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2010 — 3939
[C − 2010/29605]
14 OKTOBER 2010. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende uitvoering van het decreet van 12 mei 2004 betreffende de registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen 5, 10, 11, 12 en 14, tweede lid, gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009; Gelet op het advies van de Raad voor heraldiek en vlaggenkunde, gegeven op 29 januari 2010; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juni 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 juli 2010; Gelet op het advies nr. 48.573/2/V/ van de Raad van State, gegeven op 23 augustus 2010 met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK 1. — Definities Artikel 1. In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : 1° « externe ornamenten » : helm, helmkleed, wrong, helmteken, wapenspreuk, met uitzondering van deze die aan de adel van het Rijk worden voorbehouden; 2° « Minister » : de Minister bevoegd voor cultuur; 3° « decreet » : het decreet van de Franse Gemeenschap van 12 mei 2004 betreffende de registratie van wapenschilden van natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap; 4° « bestuur » : de dienst cultureel erfgoed; 5° « de aanvrager » : de persoon die een aanvraag om registratie van een wapen indient; 6° « de Raad » : de Raad voor heraldiek en vlaggenkunde; 7° « het oude wapen » : het wapen dat vroeger op het einde van het Ancien Régime werd gevoerd. HOOFDSTUK 2. — Procedure voor het registreren van een wapen en voor de wijziging, opheffing of vernietiging van de registratie van een wapen Afdeling 1. — Procedure voor het registreren van een wapen Art. 2. Elke aanvraag om registratie van een wapen wordt bij aangetekend schrijven aan het bestuur gericht, samen met de volgende gegevens : 1° de volledige identiteit van de aanvrager; 2° een woonplaatsattest van de aanvrager, uitgereikt door het gemeentebestuur van zijn woonplaats of, als het gaat om een familievereniging, de statuten en het huishoudelijk reglement; 3° als de aanvrager een familievereniging is, die als een VZW opgericht is, de beslissing tot indienen van een registratieaanvraag die door het bevoegde orgaan wordt genomen;
72410
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 4° de beschrijving en een teken van het aangevraagde wapen alsook van de eventuele externe ornamenten; 5° als de aanvraag betrekking heeft op de registratie van een nieuw wapen, de motivering van de inhoud en van de keuze van de emails van het betrokken wapen; 6° voor het oude wapen, het bewijs van het recht van de aanvrager het aangevraagde wapen te voeren, het over te dragen en zich erop te beroepen ten aanzien van derden, door middel van elk document, afschriften van voor echt verklaarde akten. Art. 3. § 1. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het volledige aanvraagdossier, deelt het bestuur bij aangetekend schrijven de aanvrager mee dat de aanvraag ontvankelijk is. Het zendt het dossier aan de Raad zonder verwijl door opdat deze dit op zijn volgende vergadering zou kunnen onderzoeken. § 2. Voor elk aanvraagdossier dat niet beantwoordt aan de in artikel 2 bedoelde verplichtingen wordt een aanvraag om aanvullende informatie binnen dertig dagen na de ontvangst ervan ingediend. Vanaf de ontvangst door de aanvrager van de aanvraag om aanvullende informatie, beschikt deze over een termijn van dertig dagen om de vereiste documenten te leveren. Die termijn kan, op schriftelijk en verantwoord verzoek van de aanvrager, door het bestuur, met een periode van dertig tot negentig dagen worden verlengd. Het bestuur beslist definitief over de ontvankelijkheid van het dossier binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvullende informatie. Indien de aanvrager de aangevraagde aanvullende informatie niet binnen de vereiste termijn levert, deelt het bestuur bij aangetekend schrijven de aanvrager mee dat de aanvraag om registratie van het wapen niet ontvankelijk is. Art. 4. Binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de ontvangst van het volledige dossier, brengt de Raad de Minister een met redenen omkleed advies uit betreffende de registratie van het wapen waarvoor een aanvraag om registratie werd ingediend. De Minister beschikt over een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de ontvangst van het advies van de Raad om een wapen al dan niet te registreren. De Minister geeft de aanvrager kennis van de beslissing bij aangetekend schrijven. Afdeling 2. — Procedure voor de wijziging, opheffing of vernietiging van de registratie van een wapen Art. 5. De procedure voor de wijziging, opheffing of vernietiging van een registratie kan worden ingezet op initiatief van : 1° de Minister; 2° de Raad; 3° iedere persoon die acht dat hij door een registratie benadeeld wordt; 4° de persoon(nen) die het voordeel van de registratie geniet(en). Art. 6. De aanvraag om wijziging, opheffing of vernietiging van een registratie, ingediend door één van de in artikel 5, 3° en 4° bedoelde personen, wordt bij een schrijven aan het bestuur gericht, samen met de volgende gegevens : 1° de volledige identiteit van de in art. 5, 3° en 4° bedoelde personen; 2° de toelichting van de redenen van de aanvraag, samen met alle stukken ter staving van de aanvraag. Art. 7. § 1. Binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van het volledige dossier van de aanvraag deelt het bestuur bij aangetekend schrijven de aanvrager mee dat de aanvraag ontvankelijk is. Het zendt het dossier aan de Raad onverwijld door. § 2. Het bestuur kan een aanvraag om aanvullende informatie aan de aanvrager richten binnen de dertig dagen na de ontvangst van het aanvraagdossier. Vanaf de ontvangst van de aanvraag om aanvullende informatie, beschikt de aanvrager over een termijn van dertig dagen om de vereiste informatie en documenten mee te delen. Het bestuur beslist definitief over de ontvankelijkheid van het dossier binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvullende informatie. Indien het dossier op het einde van de in het eerste lid, 2e zin, vastgestelde termijn onvolledig blijft, deelt het bestuur de aanvrager bij een aangetekend schrijven mee dat de aanvraag om wijziging, opheffing of vernietiging van een registratie niet ontvankelijk is. Art. 8. § 1. Binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de ontvangst van het dossier, legt de Raad de Minister een met redenen omkleed verslag voor betreffende de wijziging, de opheffing of de vernietiging van de registratie. § 2. De Minister geeft de persoon die het voordeel van de registratie geniet en, in voorkomend geval, de in artikel 5, 3° bedoelde persoon, bij aangetekend schrijven kennis van het voorstel vervat in het verslag van de Raad en deelt hem mee dat hij, zo hij dit wenst, een memorie van antwoord kan indienen binnen een termijn van dertig dagen te rekenen vanaf die kennisgeving. § 3. Na de betrokken persoon of één van zijn vertegenwoordigers te hebben gehoord, of, in voorkomend geval, na het memorie te hebben onderzocht overeenkomstig artikel 10, tweede lid, c) van het decreet, brengt de Raad de Minister een advies uit betreffende de wijziging, de opheffing of de vernietiging van de registratie. § 4. Te rekenen vanaf de ontvangst van het advies van de Raad, beschikt de Minister over een termijn van drie maanden om te beslissen of de registratie moet worden gewijzigd, opgeheven of vernietigd. Van de beslissing wordt bij aangetekend schrijven kennis gegeven aan de persoon die het voordeel van de registratie geniet en, in voorkomend geval, aan de in artikel 5, 3° bedoelde persoon.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72411
HOOFDSTUK 3. — Bekendmaking van de registratie van een wapen, en van de wijziging, opheffing of vernietiging van die registratie Art. 9. Het wapen in kleuren die op kosten van de aanvrager wordt verwezenlijkt door een kunstenaar die deskundig is inzake heraldiek wordt afgebeeld in het besluit dat de registratie van het wapen toelaat. Art. 10. In het Belgisch Staatsblad worden de volgende meldingen bekendgemaakt : 1° het ordenummer en de datum van de registratie; 2° de volledige identiteit van de persoon(nen) die het voordeel van de registratie geniet(en); 3° de beschrijving van het wapen en van de eventuele externe ornamenten. De griffier van de Raad neemt in het register bedoeld in artikel 10 van het decreet de in het eerste lid bedoelde meldingen alsook de datum en de bladzijde van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad op. Art. 11. De meldingen betreffende de wijziging, de opheffing of de vernietiging van de registratie van een wapen, die overeenkomstig artikel 10, tweede lid, punten a) tot d) van het decreet wordt uitgevoerd, worden in het register opgenomen door de griffier van de Raad, naast de toelating tot registratie die wordt gekregen door de persoon die het voordeel van de registratie geniet. Elke wijziging, opheffing of vernietiging van de registratie van een wapen wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De datum en de bladzijde van de bekendmaking worden in het register opgenomen. HOOFDSTUK 4. — Aflevering van afschriften en uittreksels uit het register Art. 12. De afschriften of uittreksels uit het register, die door het bestuur voor echt worden verklaard, kunnen worden aangevraagd door de persoon(en) die het voordeel van de registratie geniet(en) of zijn (hun) rechthebbenden, en door iedere persoon die het bewijs levert van een wetenschappelijk doel. HOOFDSTUK 5. — Heffingen en kosten betreffende de nadere regels voor de registratie en de aflevering van afschriften of uittreksels uit het register Art. 13. § 1. Het bedrag van de kosten voor de nadere regels voor de registratie of de wijziging van een wapen wordt op vijfhonderd euro per aanvraag vastgesteld. Dat bedrag wordt op vijfhonderd euro vastgesteld voor de in artikel 14, eerste lid, van het decreet bedoelde personen. § 2. De aflevering van afschriften of uittreksels uit het register wordt onderworpen aan het heffen van een bedrag van vijftig euro. § 3. Die bedragen worden gestort op een bankrekening van de Franse Gemeenschap die door het bestuur wordt aangeduid. HOOFDSTUK 6. — Erkenning van de genealogische en heraldische verenigingen Art. 14. § 1. De Minister kan de Belgische genealogische en heraldische vereniging erkennen die wapens van natuurlijke personen of familieverenigingen in de Franse Gemeenschap heeft goedgekeurd en bekendgemaakt. § 2. De vereniging beschikt over veertien dagen te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit om bij een aangetekend schrijven aan het bestuur een aanvraag om erkenning te zenden, die de motivering ervan en elk document dat ervoor nuttig is, bevat. De Minister beschikt over dertig dagen te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag door het bestuur, om de erkenning toe te kennen. Hij geeft de aanvrager daarvan kennis. De erkenning is geldig vanaf de beslissing van de Minister tot 1 januari 2011. HOOFDSTUK 7. — Slotbepalingen Art. 15. De Minister bevoegd voor cultuur wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 14 oktober 2010. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Cultuur, Audiovisuele Sector, Gezondheid en Gelijke Kansen, Mevr. F. LAANAN
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
N. 2010 — 3940 [C − 2010/31519] 28 OKTOBER 2010. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat de milieu- en energiewetgeving in overeenstemming brengt met de regels van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt
F. 2010 — 3940 [C − 2010/31519] 28 OCTOBRE 2010. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale mettant la législation environnementale et énergétique en conformité avec les exigences de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 20; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 8; Gelet op de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, inzonderheid op artikel 3, § 1;
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment l’article 20; Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, notamment l’article 8; Vu la loi du 26 mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, notamment l’article 3, § 1er;
72412
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989 houdende diverse institutionele hervormingen, inzonderheid op artikel 3, § 3; Gelet op de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen, inzonderheid op artikel 13; Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, inzonderheid op de artikels 6, § 1, tweede lid, 2°, 23, § 3, 70 en 71, § 1, tweede lid; Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op artikel 21, lid 6; Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de organisatie van de gasmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende wegenisretributies inzake gas en elektriciteit en houdende wijziging van de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op artikel 15, lid 2; Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater; Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van afvalolie; Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen; Gelet op het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van PCB’s; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 1998 betreffende de erkenning van de opdrachthouder voor effectenstudies; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden van benzinestations; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling van de betrokken installaties; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bij bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor gas en houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007 inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven; Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 13 september 2010; Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 13 september 2010; Gelet op de dringendheid, gemotiveerd door het feit dat krachtens artikel 44, § 1, van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt, de lidstaten de wettelijke, reglementaire en administratieve bepalingen die nodig zijn om zich te voegen naar die richtlijn vóór 28 december 2009 van kracht zouden moeten laten worden;
Vu l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989 portant diverses réformes institutionnelles, notamment l’article 3, § 3; Vu l’ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets, notamment l’article 13; Vu l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, notamment les articles 6, § 1er, deuxième alinéa, 2°, 23, § 3, 70 et 71, § 1er, deuxième alinéa; Vu l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment l’article 21, alinéa 6; Vu l’ordonnance du 1er avril 2004 relative à l’organisation du marché du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, concernant des redevances de voiries en matière de gaz et d’électricité et portant modification de l’ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, notamment l’article 15, deiuxième alinéa; Vu l’arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles d’écoulement des eaux pluviales; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des huiles usagées; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des déchets dangereux; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des PCB; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 janvier 1998 relatif à l’agrément du chargé d’étude d’incidences; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions d’exploiter des stations-service; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif à l’utilisation confinée d’organismes génétiquement modifiés et/ou pathogènes et au classement des installations concernées; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatils dans les installations réalisant le nettoyage de surfaces; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatiles dans les installations liées à certaines activités d’impression ou à certains travaux de vernissage ou de pelliculage de l’industrie graphique; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture de gaz et portant modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets d’équipements électriques et électroniques; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l’enregistrement des entreprises en technique du froid; Vu l’avis du Conseil de l’environnement pour la Région de BruxellesCapitale, donné le 13 septembre 2010; Vu l’avis du Conseil économique et social de la Région de BruxellesCapitale, donné le 13 septembre 2010; Vu l’urgence motivée par le fait que, en vertu de l’article 44, § 1er, de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur, les Etats membres devaient mettre en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à ladite directive avant le 28 décembre 2009;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Dat de Europese Commissie op 24 juni 2010 een met redenen omkleed advies naar de Belgische overheid heeft gestuurd omdat zij de nationale maatregelen voor de omzetting van de richtlijn niet binnen de opgelegde termijn heeft meegedeeld; Dat een aanhangigmaking bij het Hof van Justitie van de Europese Unie, op vrij korte termijn zou moeten volgen, indien alle bepalingen voor de omzetting van de richtlijn niet snel van kracht worden; Dat dus onmiddellijk alle maatregelen getroffen moeten worden om een veroordeling door het Hof van Justitie van de Europese Unie te vermijden met de zware financiële sancties die een dergelijke veroordeling met zich zou kunnen meebrengen; Dat de goedkeuring van de voorgestelde tekst tot doel heeft de voornoemde Richtlijn 2006/123/EG gedeeltelijk om te zetten; Dat de tekst bijgevolg zo vlug mogelijk goedgekeurd moet worden en in werking zou moeten treden; Gelet op het advies 48.805/3 van de Raad van State, gegeven op 13/10/10, in overeenstemming met artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op voorstel van de minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid. Na beraadslaging, Besluit :
72413
Qu’un avis motivé, daté du 24 juin 2010, a été adressé par la Commission européenne aux autorités belges pour non communication des mesures nationales de transposition de la directive susvisée dans le délai requis; Qu’une saisine de la Cour de justice de l’Union européenne devrait suivre, dans des délais relativement brefs, si l’ensemble des dispositions de transposition de la directive n’entrent pas rapidement en vigueur; Qu’il convient donc de prendre, sans délai, toute mesure pour éviter une condamnation par la Cour de justice de l’Union européenne et les sanctions financières importantes qu’une telle condamnation pourrait entrainer; Que l’adoption du texte proposé a pour objet de transposer partiellement la Directive 2006/123/CE précitée; Qu’en conséquence, il convient d’adopter et de faire entrer en vigueur ce texte dans les plus brefs délais; Vu l’avis 48.805/3 du Conseil d’Etat, donné le 13/10/10, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre de l’Environnement, de l’Energie et de la Politique de l’Eau. Après délibération, Arrête :
HOOFDSTUK 1. — Algemene bepalingen
CHAPITRE 1er. — Dispositions générales
Artikel 1. Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur.
HOOFDSTUK 2. — Wijziging van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater
CHAPITRE 2. — Modification de l’arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles d’écoulement des eaux pluviales
Art. 2. Artikel 31 van het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige afvoerwegen voor regenwater wordt als volgt aangevuld :
Art. 2. L’article 31 de l’arrêté royal du 3 août 1976 portant le règlement général relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles d’écoulement des eaux pluviales est complété comme suit :
« De vergunningsaanvraag voor het lozen van afvalwater wordt betekend aan het Brussels Instituut voor Milieubeheer of aan het college van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het Instituut of van het college van burgemeester en schepenen.
« La demande d’autorisation de déversement d’eaux usées est notifiée à l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou au Collège des bourgmestre et échevins selon le cas, par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou du Collège des bourgmestre et échevins.
Het Brussels Instituut voor Milieubeheer of het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, betekent de aanvrager binnen de tien dagen na de ontvangst van de aanvraag een bericht van ontvangst en vermeldt daarbij of het dossier al dan niet volledig is en welke inlichtingen eventueel ontbreken en vermeldt ook de behandelingstermijnen van de aanvraag en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer of van het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval.
Dans les dix jours de la réception de la demande, l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou le Collège des bourgmestre et échevins selon le cas, notifie au demandeur un accusé de réception indiquant si le dossier est complet ou non et les renseignements manquants éventuels et précisant les délais de traitement de la demande et les voies de recours contre la décision de l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou du Collège des bourgmestre et échevins selon le cas.
De vergunningsaanvraag voor het lozen van afvalwater kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt het Brussels Instituut voor Milieubeheer of het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, via elektronische weg een bericht van ontvangst van de vergunningsaanvraag, waarop aangegeven staat of het dossier al dan niet volledig is en welke inlichtingen eventueel ontbreken en waarop ook de behandelingstermijnen van de aanvraag en de rechtsmiddelen tegen het besluit van het Brussels Instituut voor Milieubeheer of van het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, vermeld staan.
La demande d’autorisation de déversement d’eaux usées peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou le Collège des bourgmestre et échevins selon le cas adresse par voie électronique un accusé de réception de la demande d’autorisation, indiquant si le dossier est complet ou non et les renseignements manquants éventuels et précisant les délais de traitement de la demande et les voies de recours contre la décision de l’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou du Collège des bourgmestre et échevins selon le cas.
Het Brussels Instituut voor Milieubeheer of het College van burgemeester en schepenen, afhankelijk van het geval, betekent zijn beslissing binnen de vijfenveertig dagen na kennisgeving van het ontvangstbewijs voor het volledige dossier of, in voorkomend geval, van de ontvangst van de ontbrekende inlichtingen.
L’Institut bruxellois pour la gestion de l’environnement ou le Collège des bourgmestre et échevins selon le cas, notifie sa décision au demandeur dans les quarante-cinq jours de la notification de l’accusé de réception indiquant que le dossier est complet ou, le cas échéant, de la réception des renseignements manquants. ».
HOOFDSTUK 3. — Wijziging van het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van afvalolie
CHAPITRE 3. — Modification de l’arrêté de l’exécutif de la région de bruxelles-capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des huiles usagées
Art. 3. Artikel 9 van het besluit van de executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van afvalolie wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt :
Art. 3. L’article 9 de l’arrêté de l’Exécutif de la Région de BruxellesCapitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des huiles usagées est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e).
« § 3. Si la demande d’agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de BruxellesCapitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e).
72414
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 2.»
Si la demande d’agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ».
Art. 4. In artikel 10 van datzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 4. Dans l’article 10 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »;
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités prévues à l’article 71 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, »;
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van de Minister vermeld staan. »;
« La demande d’agrément peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt de la demande d’agrément, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision du Ministre. »;
3° artikel 10 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt :
3° l’article 10 est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit :
« § 4. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet deze de documenten bevatten die bedoeld zijn in artikel 71, § 1, 3° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 9, § 3. »
« § 4. Si la demande d’agrément est introduite par une personne qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci contient les documents visés à l’article 71, § 1er, 3°, de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, ainsi que la preuve du respect des conditions définies à l’article 9, § 3. »
Art. 5. Artikel 13 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
Art. 5. L’article 13 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 10 tot 12.»
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l’échéance de l’agrément en cours. L’introduction et l’instruction de la demande de renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 10 à 12. ».
HOOFDSTUK 4. — Wijziging van het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen
CHAPITRE 4. — Modification de l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des déchets dangereux
Art. 6. Artikel 11 van het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 3, luidend als volgt :
Art. 6. L’article 11 de l’arrêté de l’Exécutif de la Région de BruxellesCapitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des déchets dangereux est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e).
« § 3. Si la demande d’agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de BruxellesCapitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e).
Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, 2. »
Si la demande d’agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ».
Art. 7. In artikel 12 van datzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 7. Dans l’article 12 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »;
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités prévues à l’article 71 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, »;
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van de Minister vermeld staan. »;
« La demande d’agrément peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt de la demande d’agrément, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision du Ministre. »;
3° artikel 12 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt :
3° l’article 12 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet deze de documenten bevatten die bedoeld zijn in artikel 71, § 1, 3° van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 11, § 3.. »
« § 3. Si la demande d’agrément est introduite par une personne qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci contient les documents visés à l’article 71, § 1er, 3°, de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, ainsi que la preuve du respect des conditions définies à l’article 11, § 3. ».
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72415
Art. 8. Artikel 15 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
Art. 8. L’article 15 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 12 tot 14.. »
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l’échéance de l’agrément en cours. L’introduction et l’instruction de la demande de renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 12 à 14. »
HOOFDSTUK 5. — Wijziging van het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van PCB’S
CHAPITRE 5. — Modification de l’arrêté de l’Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des PCB
Art. 9. Artikel 7 van het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 september 1991 houdende verwijdering van PCB’s wordt aangevuld met een nieuwe paragraaf 3, luidend als volgt :
Art. 9. L’article 7 de l’arrêté de l’Exécutif de la Région de BruxellesCapitale du 19 septembre 1991 réglant l’élimination des PCB est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit :
« § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een natuurlijk persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in paragraaf 1, 1.a) tot e).
« § 3. Si la demande d’agrément est introduite par une personne physique qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de BruxellesCapitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 1. a) à e).
Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een rechtspersoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die persoon om zijn titel erkend te zien in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voldoen aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in § 1, 2.
Si la demande d’agrément est introduite par une personne morale qui est titulaire d’une titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci est tenue, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, de remplir les conditions définies au paragraphe 1er, 2. ».
Art. 10. In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 10. Dans l’article 8 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° paragraaf 1 wordt voorafgegaan door de woorden « In overeenstemming met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, »;
1° le paragraphe 1er est précédé des mots « Conformément aux modalités prévues à l’article 71 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, »;
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
2° le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt de Minister automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van de Minister vermeld staan. »;
« La demande d’agrément peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, le Ministre adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt de la demande d’agrément, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision du Ministre. »;
3° artikel 8 wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt :
3° l’article 8 est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit :
« § 4. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die vergunning de documenten bevatten bedoeld in artikel 71, § 1, 3°, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen, samen met het bewijs dat is voldaan aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in artikel 7, § 3. »
« § 4. Si la demande d’agrément est introduite par une personne qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Esapce économique européen, celle-ci contient les documents visés à l’article 71, § 1er, 3°, de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, ainsi que la preuve du respect des conditions définies à l’article 7, § 3. ».
Art. 11. Artikel 11 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
Art. 11. L’article 11 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« Zes maanden vóór de lopende erkenning verstrijkt, kan er een nieuwe erkenning aangevraagd worden. De indiening en behandeling van de verlengingsaanvraag gebeurt in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 8 tot 10. »
« Un nouvel agrément peut être demandé six mois avant l’échéance de l’agrément en cours. L’introduction et l’instruction de la demande de renouvellement se font conformément aux dispositions des articles 8 à 10. »
HOOFDSTUK 6. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 1998 betreffende de erkenning van de opdrachthouder voor effectenstudies
CHAPITRE 6. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 janvier 1998 relatif à l’agrément du chargé d’étude d’incidences
Art. 12. Artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 januari 1998 betreffende de erkenning van de opdrachthouder voor effectenstudies wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt :
Art. 12. L’article 4 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 janvier 1998 relatif à l’agrément du chargé d’étude d’incidences est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs van de erkenningsaanvraag, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van de Minister vermeld staan. »
« La demande d’agrément peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, l’Institut adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt de la demande d’agrément, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision du Ministre. ».
72416
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
HOOFDSTUK 7. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden van benzinestations
CHAPITRE 7. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions d’exploiter des stations-service
Art. 13. In artikel 21, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de uitbatingsvoorwaarden van benzinestations worden tussen het derde lid en het vierde lid drie nieuwe leden ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 13. Dans l’article 21, § 2, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 fixant les conditions d’exploiter des stations services, trois nouveaux alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 3 et 4 :
« Het ontwerp van prospectief onderzoek wordt aan het BIM betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het BIM.
« Le projet d’étude prospective est notifié à l’IBGE par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’IBGE.
Het ontwerp van prospectief onderzoek kan ook via elektronische weg ingediend worden.
Le projet d’étude prospective peut également être introduit par voie électronique.
De goedkeuring van het ontwerp van prospectief onderzoek kan via elektronische weg betekend worden. »
L’approbation du projet d’étude prospective peut être notifiée par voie électronique. ».
Art. 14. In artikel 22 van datzelfde besluit worden de woorden « of via elektronische weg » ingevoegd na de woorden « ter post aangetekend schrijven ».
Art. 14. Dans l’article 22 du même arrêté, les mots « ou par voie électronique » sont insérés après les mots « par pli recommandé ».
Art. 15. Artikel 30, paragraaf 2, van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
Art. 15. L’article 30, paragraphe 2, du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« De goedkeuring van het prospectief onderzoek kan via elektronische weg betekend worden ».
« L’approbation de l’étude prospective peut être notifiée par voie électronique. ».
Art. 16. Artikel 32 van datzelfde besluit wordt aangevuld met twee leden, luidend als volgt :
Art. 16. L’article 32 du même arrêté est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :
Het ontwerp van nader onderzoek wordt aan het BIM betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het BIM.
« Le projet d’étude détaillée est notifié à l’IBGE par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’IBGE.
Het ontwerp van nader onderzoek kan ook via elektronische weg worden ingediend. ».
Le projet d’étude détaillée peut également être introduit par voie électronique. ».
Art. 17. Artikel 34 van datzelfde besluit wordt aangevuld met een nieuw lid, luidend als volgt :
Art. 17. L’article 34 du même arrêté est complété par un nouvel alinéa, rédigé comme suit :
« De goedkeuring van het ontwerp van nader onderzoek kan via elektronische weg betekend worden. »
« L’approbation du projet d’étude détaillée peut être notifiée par voie électronique. ».
Art. 18. Artikel 45 van datzelfde besluit wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt :
Art. 18. L’article 45 du même arrêté est complété par trois alinéas, rédigés comme suit :
« Het verslag van het nader onderzoek wordt aan het BIM betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het BIM.
« Le rapport d’étude détaillée est notifié à l’IBGE par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’IBGE.
Het verslag van het nader onderzoek kan ook via elektronische weg worden ingediend.
Le rapport d’étude détaillée peut également être introduit par voie électronique.
De goedkeuring van het verslag van het nader onderzoek kan via elektronische weg betekend worden. »
L’approbation de l’étude détaillée peut être notifiée par voie électronique. »
Art. 19. In artikel 59 van datzelfde besluit worden tussen het eerste lid en het tweede lid drie leden ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 19. Dans l’article 59 du même arrêté, trois alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
« Het verslag van het risico-onderzoek wordt aan het BIM betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het BIM.
« Le rapport de l’étude de risque est notifié à l’IBGE par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’IBGE.
Het verslag van het risico-onderzoek kan ook via elektronische weg worden ingediend.
Le rapport de l’étude de risque peut également être introduit par voie électronique.
De goedkeuring van het verslag van het risico-onderzoek kan via elektronische weg betekend worden. »
L’approbation de l’étude de risque peut être notifiée par voie électronique. »
Art. 20. Artikel 63 van datzelfde besluit wordt aangevuld met drie leden, luidend als volgt :
Art. 20. L’article 63 du même arrêté est complété par trois alinéas, rédigés comme suit :
« Het verslag van het saneringsonderzoek wordt aan het BIM betekend per aangetekende brief met bericht van ontvangst of tegen ontvangstbewijs op de zetel van het BIM.
« Le rapport sur l’étude d’assainissement est notifié à l’IBGE par lettre recommandée avec accusé de réception ou contre récépissé au siège de l’IBGE.
Het verslag van het saneringsonderzoek kan ook via elektronische weg worden ingediend.
Le rapport sur l’étude d’assainissement peut également être introduit par voie électronique.
De goedkeuring van het saneringsonderzoek kan via elektronische weg betekend worden. »
L’approbation de l’étude d’assainissement peut être notifiée par voie électronique. ».
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72417
HOOFDSTUK 8. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling van de betrokken installaties
CHAPITRE 8. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif à l’utilisation confinée d’organismes génétiquement modifiés et/ou pathogènes et au classement des installations concernées
Art. 21. In artikel 17, paragraaf 1, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 november 2001 betreffende het ingeperkt gebruik van genetisch gemodificeerde en/of pathogene organismen en betreffende de indeling van de betrokken installaties worden tussen het eerste lid en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 21. Dans l’article 17, paragraphe 1er, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 novembre 2001 relatif à l’utilisation confinée d’organismes génétiquement modifiés et/ou pathogènes et au classement des installations concernées, deux alinéas, rédigés comme suit, sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
« Op het bericht van ontvangst staan de behandelingstermijnen van de aanvraag en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van het BIM vermeld.
« L’accusé de réception indique les délais de traitement de la demande et les voies de recours contre la décision de l’IBGE.
Het exemplaar van het openbaar dossier kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt het BIM automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs van het exemplaar van het openbaar dossier, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing van het BIM vermeld staan. »
L’exemplaire du dossier public peut également être introduit par voie électronique. Dans ce cas, l’IBGE adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt de l’exemplaire du dossier public, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision de l’IBGE ».
HOOFDSTUK 9. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit
CHAPITRE 9. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité
Art. 22. In de Franse versie van de titel van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ».
Art. 22. Dans la version franc¸ aise de l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité, le mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence ».
Art. 23. In de Franse versie van de beschikking van datzelfde besluit wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ».
Art. 23. Dans la version franc¸ aise du dispositif du même arrêté, le mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence »
Art. 24. In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 24. Dans l’article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° Paragraaf 1 wordt vervangen door het volgende : « § 1. De licentieaanvraag wordt aan de Commissie gericht, ofwel per aangetekende brief of per drager, in drie exemplaren, ofwel via elektronische weg. » 2° Paragraaf 3 wordt vervangen door het volgende :
1° Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : « § 1er. La demande de licence est adressée à la Commission soit par lettre recommandée ou par porteur, en trois exemplaires, soit par voie électronique. » 2° Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit :
« § 3. Zodra de Commissie de aanvraag ontvangt, licht ze daar de Minister over in en stuurt ze de aanvrager onmiddellijk een bericht van ontvangst waarop de behandelingstermijnen van de aanvraag en de rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan. Wanneer de aanvraag via elektronische weg ingediend is, kan het bericht van ontvangst eveneens via elektronische weg verstuurd worden. »
« § 3. Dès réception de la demande, la Commission en informe le Ministre et adresse immédiatement au demandeur un accusé de réception indiquant les délais de traitement de celle-ci et les voies de recours contre la décision. En cas d’introduction de la demande par voie électronique, l’accusé de réception peut être adressé par la même voie. »
HOOFDSTUK 10. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor gas en houdende wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor elektriciteit
CHAPITRE 10. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture de gaz et portant modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture d’électricité
Art. 25. In de Franse versie van de titel van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 2004 houdende de criteria en de procedure tot toekenning, hernieuwing, overdracht en intrekking van een leveringsvergunning voor gas wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ».
Art. 25. Dans la version franc¸ aise de l’intitulé de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 mai 2004 fixant les critères et la procédure d’octroi, de renouvellement, de cession et de retrait d’une autorisation de fourniture de gaz, le mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence ».
Art. 26. In de Franse versie van de beschikking van datzelfde besluit wordt het woord « autorisation » vervangen door het woord « licence ».
Art. 26. Dans la version franc¸ aise du dispositif du même arrêté, le mot « autorisation » est remplacé par le mot « licence ».
Art. 27. § 1 In de Franse versie van datzelfde besluit wordt het woord « Service » vervangen door het woord « Commission ».
Art. 27. § 1er. Dans la version franc¸ aise du même arrêté, le mot « Service » est remplacé par le mot « Commission ».
§ 2. In de Nederlandse versie van datzelfde besluit wordt het woord « Dienst » vervangen door het woord « Commissie ».
§ 2. Dans la version néerlandaise du même arrêté, le mot « Dienst » est remplacé par le mot « Commissie ».
Art. 28. In artikel 8 van datzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 28. Dans l’article 8 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées
1° paragraaf 1 wordt vervangen door het volgende : « § 1. De licentieaanvraag wordt aan de Commissie gericht, ofwel per aangetekende brief of per drager, in drie exemplaren, ofwel via elektronische weg. » 2° paragraaf 3 wordt vervangen door het volgende : « § 3. Zodra de Commissie de aanvraag ontvangt, licht ze daar de Minister over in en stuurt ze de aanvrager onmiddellijk een bericht van ontvangst waarop de behandelingstermijnen van de aanvraag en de
1° 1° Le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : « § 1er. La demande de licence est adressée à la Commission soit par lettre recommandée ou par porteur, en trois exemplaires, soit par voie électronique. ». 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : « § 3. Dès réception de la demande, la Commission en informe le Ministre et adresse immédiatement au demandeur un accusé de réception indiquant les délais de traitement de celle-ci et les voies de
72418
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan. Wanneer de aanvraag via elektronische weg ingediend is, kan het bericht van ontvangst eveneens via elektronische weg verstuurd worden. »
recours contre la décision. En cas d’introduction de la demande par voie électronique, l’accusé de réception peut être adressé par la même voie. ».
Art. 29. In artikel 10 van datzelfde besluit wordt het woord « Regering » vervangen door het woord « minister ».
Art. 29. Dans l’article 10 du même arrêté, le mot « Gouvernement » est remplacé par le mot « Ministre ».
HOOFDSTUK 11. — Wijziging van besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging
CHAPITRE 11. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatiles dans les installations réalisant le nettoyage de surfaces
Art. 30. Artikel 7 van besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen in installaties voor oppervlaktereiniging wordt aangevuld met vier leden, luidend als volgt :
Art. 30. L’article 7 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatils dans les installations réalisant le nettoyage de surfaces, est complété par quatre alinéas, rédigés comme suit :
« De afwijkingsaanvraag moet aan het Instituut betekend worden per aangetekende brief, per drager op de zetel van het Instituut of via elektronische weg.
« La demande de dérogation est notifiée à l’Institut par lettre recommandée, par porteur au siège de l’Institut ou par voie électronique.
Indien de afwijkingsaanvraag per drager wordt afgegeven, levert het Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan.
En cas de dépôt de la demande de dérogation par porteur, l’Institut délivre sur le champ une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et les voies de recours contre la décision.
Indien de afwijkingsaanvraag per aangetekende brief wordt ingediend, levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan.
En cas d’introduction de la demande de dérogation par courrier recommandé, l’Institut délivre, dès réception de la demande, une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et les voies de recours contre sa décision.
Indien de afwijkingsaanvraag via elektronische weg wordt ingediend, stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. »
En cas d’introduction de la demande de dérogation par voie électronique, l’Institut adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre sa décision. ».
HOOFDSTUK 12. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bij bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten
CHAPITRE 12. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatiles dans les installations liées à certaines activités d’impression ou à certains travaux de vernissage ou de pelliculage de l’industrie graphique
Art. 31. Artikel 4, § 2, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juli 2003 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische stoffen bij bepaalde drukactiviteiten of bij bepaalde werkzaamheden van de grafische industrie zoals lakken en op film zetten wordt aangevuld met vier leden, luidend als volgt :
Art. 31. L’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 relatif à la réduction des émissions de composés organiques volatiles dans les installations liées à certaines activités d’impression ou à certains travaux de vernissage ou de pelliculage de l’industrie graphique, est complété par quatre alinéas rédigés comme suit :
« De afwijkingsaanvraag moet aan het Instituut betekend worden per aangetekende brief, per drager op de zetel van het Instituut of via elektronische weg.
« La demande de dérogation est notifiée à l’Institut par lettre recommandée, par porteur au siège de l’Institut ou par voie électronique.
Indien de afwijkingsaanvraag per drager wordt afgegeven, levert het Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan.
En cas de dépôt de la demande de dérogation par porteur, l’Institut délivre sur le champ une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et les voies de recours contre la décision.
Indien de afwijkingsaanvraag per aangetekende brief wordt ingediend, levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan.
En cas d’introduction de la demande de dérogation par courrier recommandé, l’Institut délivre, dès réception de la demande, une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et les voies de recours contre sa décision.
Indien de afwijkingsaanvraag via elektronische weg wordt ingediend, stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. »
En cas d’introduction de la demande de dérogation par voie électronique, l’Institut adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre sa décision. ».
HOOFDSTUK 13. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
CHAPITRE 13. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets d’équipements électriques et électroniques
Art. 32. Artikel 10 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 juni 2004 betreffende de beheerders van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur wordt aangevuld met een paragraaf 3 en een paragraaf 4, luidend als volgt :
Art. 32. L’article 10 de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juin 2004 relatif aux gestionnaires de déchets d’équipements électriques et électroniques est complété par des paragraphes 3 et 4, rédigés comme suit :
« § 3. Indien de erkenningsaanvraag wordt ingediend door een persoon die houder is van een gelijkwaardige titel die is afgeleverd in een ander Gewest of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte, dan moet die titel om erkend te worden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de documenten bevatten die bedoeld zijn in artikel 71, § 1, 3°, van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.
« § 3. Si la demande d’agrément est introduite par une personne qui est titulaire d’un titre équivalent délivré dans une autre Région ou un autre Etat membre de l’Espace économique européen, celle-ci contient, pour voir son titre reconnu en Région de Bruxelles-Capitale, les documents visés à l’article 71, § 1er, 3°, de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement.
§ 4. De erkenningsaanvraag moet worden ingediend in overeenstemming met de modaliteiten waarin is voorzien in artikel 71 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.
§ 4. La demande d’agrément est introduite conformément aux modalités prévues à l’article 71 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement.
72419
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De erkenningsaanvraag kan ook via elektronische weg worden ingediend. In dat geval stuurt het Instituut automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan.
La demande d’agrément peut également être introduite par voie électronique. Dans ce cas, l’Institut adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre la décision.
De behandeling van de aanvraag verloopt in overeenstemming met de procedure die is beschreven in de artikelen 72 en 73 van de voornoemde ordonnantie. »
L’instruction de la demande se déroule conformément à la procédure décrite aux articles 72 et 73 de l’ordonnance précitée. »
HOOFDSTUK 14. — Wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007 inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven
CHAPITRE 14. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l’enregistrement des entreprises en technique du froid
Art. 33. § 1 Artikel 20, § 1, 1e lid, van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 maart 2007 inzake de bepaling van de minimumopleidingseisen voor koeltechnici en de registratie van koeltechnische bedrijven wordt vervangen door de vier volgende leden die zijn opgesteld als volgt :
Art. 33. § 1er. L’article 20, § 1er, alinéa 1er, de l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 mars 2007 relatif à la fixation des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et à l’enregistrement des entreprises en technique du froid est remplacé par les quatres alinéas suivants, rédigés comme suit :
« § 1 « De aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een certificaat of diploma inzake koeltechniek moet door de aanvrager worden ingediend bij het BIM per aangetekende brief, per drager op de zetel van het BIM of via elektronische weg.
« § 1er. La demande d’équivalence d’un certificat ou diplôme en technique du froid doit être introduite par le demandeur auprès de l’IBGE par lettre recommandée, par porteur au siège de l’IBGE ou par voie électronique.
Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een certificaat of diploma inzake koeltechniek per drager wordt afgegeven, levert het Instituut onmiddellijk een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen van het dossier en de rechtsmiddelen tegen de beslissing vermeld staan.
En cas de dépôt de la demande d’équivalence d’un certificat ou diplôme en technique du froid par porteur, l’IBGE délivre sur le champ une attestation de dépôt, indiquant les délais de traitement du dossier et les voies de recours contre la décision.
Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een certificaat of diploma inzake koeltechniek per aangetekende brief wordt ingediend, levert het Instituut onmiddellijk na ontvangst van de aanvraag een afgiftebewijs af, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan.
En cas d’introduction de la demande d’équivalence d’un certificat ou diplôme en technique du froid par courrier recommandé, l’IBGE délivre, dès réception de la demande, une attestation de dépôt indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre sa décision.
Indien de aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van een certificaat of diploma inzake koeltechniek via elektronische weg wordt ingediend, stuurt het BIM automatisch via elektronische weg een afgiftebewijs, waarop de behandelingstermijnen en de rechtsmiddelen tegen zijn beslissing vermeld staan. »
En cas d’introduction de la demande d’équivalence d’un certificat ou diplôme en technique du froid par voie électronique, l’IBGE adresse automatiquement par voie électronique une attestation de dépôt indiquant les délais de traitement et les voies de recours contre sa décision. ».
§ 2. Paragraaf 3 van artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door een paragraaf 3 die is opgesteld als volgt :
§ 2. Le paragraphe 3 de l’article 20 du même arrêté est remplacé par un paragraphe 3 rédigé comme suit :
« § 3.Het BIM onderzoekt de aanvraag en neemt de beslissing om de gelijkwaardigheidsverklaring toe te kennen binnen een termijn van 45 werkdagen te rekenen vanaf, afhankelijk van het geval, de datum van de aanvraag tot gelijkwaardigheid, de toezending ervan per aangetekende brief of via elektronische weg. »
« § 3. L’IBGE examine la demande et prend la décision d’octroyer l’équivalence dans un délai de 45 jours ouvrables à compter de la date, selon le cas, du dépôt de la demande d’équivalence, de son envoi par courrier recommandé ou de son envoi par voie électronique. ».
HOOFDSTUK 15. — Slotbepalingen
CHAPITRE 15. — Dispositions finales
Art. 34. De minister bevoegd voor Leefmilieu wordt belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 34. Le Ministre ayant l’Environnement dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 35. Dit besluit treedt op hetzelfde ogenblik in werking als de ordonnantie van 28 oktober 2010 die de milieu- en energiewetgeving in overeenstemming brengt met de regels van Richtlijn 2006/123/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende diensten op de interne markt.
Art. 35. Le présent arrêté entre en vigueur en même temps que l’ordonnance du 28 octobre 2010 mettant la législation environnementale et énergétique en conformité avec les exigences de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 relative aux services dans le marché intérieur.
Brussel, 28 oktober 2010. Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :
Bruxelles, le 28 octobre 2010. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Ch. PICQUE
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Ch. PICQUE
De Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Mevr. E. HUYTEBROECK
La Ministre de l’Environnement de l’Energie et de la Politique de l’Eau, Mme E. HUYTEBROECK
* COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE F. 2010 — 3941
[C − 2010/31484]
29 AVRIL 2010. — Arrêté 2009/1380 du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise modifiant l’arrêté 2008/1584 du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise du 12 février 2009 relatif à l’agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux entreprises de travail adapté agréées Le Collège, Vu le décret de la Commission communautaire franc¸ aise du 4 mars 1999 relatif à l’intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées, modifié par le Décret du 5 février 2004, notamment l’article 38; Vu l’arrêté du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise du 12 février 2009 relatif à l’agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux entreprises de travail adapté agréées;
72420
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Vu l’avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil consultatif bruxellois francophone de l’Aide aux personnes et de la Santé, donné le 18 novembre 2009; Vu l’avis de l’Inspection des Finances donné le 11 décembre 2009; Vu la délibération du Collège du 29 avril 2010 sur la demande d’avis à donner par le Conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l’accord du membre du Collège chargé du budget donné le 29 avril 2010; Vu l’avis du Conseil d’Etat, donné le 1er mars 2010, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant qu’il importe de soutenir les entreprises de travail adapté dans la période de crise économique 2009-2010; Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique d’aide aux personnes handicapées, Après délibération, Arrête : Article 1er. L’arrêté règle une matière visée à l’article 128 de la Constitution en vertu de l’article 138 de celle-ci. Art. 2. L’article 40 de l’arrêté du Collège de la Commission communautaire franc¸ aise du 12 février 2009 relatif à l’agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux entreprises de travail adapté agréées est complété par le paragraphe suivant : « § 3. Le montant de 25 000 euros visé au § 2 est remplacé par un montant de 53 000 euros jusqu’au 31 décembre 2010. » Art. 3. La membre du Collège chargée de la politique d’Aide aux Personnes handicapées est chargée de l’exécution du présent arrêté. Fait à Bruxelles, le 29 avril 2010. Par le Collège : Le Président du Collège, C. DOULKERIDIS La Membre du Collège chargée de la Politique d’Aide aux Personnes handicapées, Mme E. HUYTEBROECK VERTALING FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST N. 2010 — 3941 [C − 2010/31484] 29 APRIL 2010. — Besluit 2009/1380 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit 2008/1584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 februari 2009 betreffende de erkenning, de tegemoetkoming en de subsidiëring van erkende ondernemingen met aangepast werk Het College, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999 betreffende de sociale integratie van personen met een handicap en hun inschakeling in het arbeidsproces, gewijzigd door het decreet van 5 februari 2004, inzonderheid artikel 38; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 februari 2009 betreffende de erkenning, de tegemoetkoming en de subsidiëring van erkende ondernemingen met aangepast werk; Gelet op het advies van de afdeling Gehandicapten’ van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en Gezondheid, gegeven op 18 november 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 2009; Gelet op de beslissing van het College van 29 april 2010 om de Raad van Staat te vragen binnen een maand advies uit te brengen; Gelet op de akkoordbevinding van het Collegelid belast met Begroting, gegeven op 29 april 2010; Gelet op het advies nr. 47.782/4 van de Raad van State, gegeven op 1 maart 2010, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Overwegende dat het belangrijk is om de ondernemingen met aangepast werk te ondersteunen tijdens de economische crisisperiode 2009-2010; Op voorstel van het Collegelid belast met het Beleid inzake bijstand aan personen met een handicap, Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet. Art. 2. Artikel 40 van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 februari 2009 betreffende de erkenning, de tegemoetkoming en de subsidiëring van erkende ondernemingen met aangepast werk wordt aangevuld met de volgende alinea : « § 3. Het bedrag van 25 000 euro bedoeld in § 2 wordt vervangen door een bedrag van 53 000 euro tot en met 31 december 2010 ». Art. 3. Het Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake bijstand aan personen met een handicap wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 29 april 2010. Namens het College : De Voorzitter van het College, C. DOULKERIDIS Het Collegelid bevoegd voor het Beleid inzake bijstand aan personen met een handicap, Mevr. E. HUYTEBROECK
72421
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION
[C − 2010/03606] 11 AUGUSTUS 2010. — Ministerieel besluit houdende aanstelling van een Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
[C − 2010/03606] 11 AOUT 2010. — Arrêté ministériel portant désignation d’un Commissaire du Gouvernement du Budget auprès de l’Office national de l’Emploi
De Staatssecretaris voor Begroting,
Le Secrétaire d’Etat au Budget,
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 23;
Vu l’arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en application de l’article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l’article 23;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2001 tot regeling van de benoemingsvoorwaarden en de uitoefening van de opdracht van de Regeringscommissarissen bij de openbare instellingen van sociale zekerheid;
Vu l’arrêté royal du 14 novembre 2001 réglant les conditions de nomination et l’exercice de la mission des Commissaires du Gouvernement auprès des institutions publiques de sécurité sociale;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2009 tot goedkeuring van de eerste aanpassing van de tweede bestuursovereenkomst tussen de Belgische Staat en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
Vu l’arrêté royal du 22 décembre 2009 portant approbation de la première adaptation du second contrat d’administration entre l’Etat belge et l’Office national de l’Emploi;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2009 tot goedkeuring van de derde bestuursovereenkomst van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening,
Vu l’arrêté royal du 22 décembre 2009 portant approbation du troisième contrat d’administration de l’Office national de l’Emploi,
Besluit :
Arrête :
Artikel 1. De heer DRUYTS, Robert, inspecteur-generaal van Financiën, wordt ontheven uit zijn functie van Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Article 1er. M. DRUYTS, Robert, inspecteur général des Finances, est déchargé de sa fonction de commissaire du Gouvernement du Budget auprès de l’Office national de l’Emploi.
Art. 2. De heer EVRARD, Marc, eerste attaché van Financiën, wordt aangesteld in de hoedanigheid van Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 2. M. EVRARD, Marc, premier attaché des Finances, est désigné en qualité de commissaire du Gouvernement du Budget auprès de l’Office national de l’Emploi.
Art. 3. Mevr. ROLAND-BAYET, Jeannine, inspecteur-generaal van Financiën, wordt ontheven uit haar functie van plaatsvervangende Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 3. Mme ROLAND-BAYET, Jeannine, inspecteur général des Finances, est déchargée de sa fonction de commissaire du Gouvernement du Budget suppléante auprès de l’Office national de l’Emploi.
Art. 4. Mevr. SCHOONJANS, Greta, eerste attaché van Financiën, wordt aangesteld in de hoedanigheid van plaatsvervangend Regeringscommissaris van Begroting bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Art. 4. Mme SCHOONJANS, Greta, premier attaché des Finances, est désignée en qualité de commissaire du Gouvernement du Budget suppléante auprès de l’Office national de l’Emploi.
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010.
Brussel, 11 augustus 2010.
Bruxelles, le 11 août 2010. M. WATHELET
M. WATHELET
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2010/00649]
[C − 2010/00649] Vernietiging door de Raad van State
Annulation par le Conseil d’Etat
Bij arrest nr. 208.034 van 11 oktober 2010 heeft de Raad van State de artikelen 2 en 3 van het ministerieel besluit van 8 oktober 2009 tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten, vernietigd.
Par arrêt n° 208.034 du 11 octobre 2010, le Conseil d’Etat a annulé les articles 2 et 3 de l’arrêté ministériel du 8 octobre 2009 modifiant l’arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l’arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police.
72422
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[C − 2010/14269]
[C − 2010/14269]
29 SEPTEMBER 2010. — Koninklijk besluit tot toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie aan bepaalde ambtenaren van het Directoraat-generaal Vervoer te Land
29 SEPTEMBRE 2010. — Arrêté royal portant attribution de la qualité d’officier de police judiciaire à certains agents de la Direction générale Transport terrestre
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars, artikel 31;
Vu l’arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, l’article 31;
Gelet op de wet van 10 augustus 1960 houdende goedkeuring van het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (A.D.R.) en van de bijlagen, ondertekend op 30 september 1957 te Genève;
Vu la loi du 10 août 1960 portant approbation de l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (A.D.R.) et des annexes, signés à Genève le 30 septembre 1957;
Gelet op de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer, artikel 12;
Vu la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de transport de marchandises, l’article 12;
Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985, 5 augustus 2003 en 20 juli 2005, artikel 62, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 16 maart 1999 en artikel 65, ingevoegd bij de wet van 29 februari 1984, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 7 februari 2003 en 26 maart 2007;
Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968, l’article 1er, modifié par les lois des 21 juin 1985, 5 août 2003 et 20 juillet 2005, l’article 62, alinéa 1er, modifié par la loi du 16 mars 1999 et l’article 65, inséré par la loi du 29 février 1984, modifié par les lois des 18 juillet 1990, 7 février 2003 et 26 mars 2007;
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer over zee,over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 3;
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d’exécution des traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par route, par chemin de fer ou par voie navigable, l’article 3;
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996 en 27 november 1996 en artikel 3, § 1;
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l’article 1er, modifié par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et 27 novembre 1996 et l’article 3, § 1er;
Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg, artikel 25, gewijzigd bij de wet van 24 maart 2003;
Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, l’article 25, modifié par la loi du 24 mars 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende invoering van de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland;
Vu l’arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l’étranger;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende het vervoer via de weg of per spoor van gevaarlijke stoffen, met uitzondering van ontplofbare en radioactieve stoffen;
Vu l’arrêté royal du 28 juin 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par route ou par chemin de fer, à l’exception des matières explosibles et radioactives;
Overwegende dat de in dit besluit aangeduide ambtenaar van het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de FOD Mobiliteit en Vervoer belast wordt met de uitvoering van en de controle op de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake het vervoer van goederen en personen over de weg;
Considérant que la fonctionnaire de la Direction générale Transport terrestre du SPF Mobilité et Transports désignée dans le présent arrêté est chargée de l’exécution et du contrôle des dispositions légales et réglementaires en matière de transport de marchandises et de voyageurs par la route;
Overwegende dat de aangestelde ambtenaar in principe belast is met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken op deze wetten en op hun uitvoeringsbesluiten door middel van processen-verbaal die bewijskracht hebben zolang het tegendeel niet is bewezen, dat zij voor de uitvoering van haar controleopdrachten moet kunnen toegang hebben tot de bewoonde lokalen van de vervoerders, arresten en vonnissen opvragen bij de parketten en griffies, overgaan tot inbeslagnemingen, het Strafregister raadplegen, en dat zij daartoe bekleed moet zijn met de hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie;
Considérant que l’agent préposé est chargé, de principe, de rechercher et de constater les infractions à ces lois et à ses arrêtés d’exécution par des procès-verbaux faisant foi jusqu’à preuve du contraire, qu’il doit, pour accomplir le ses missions de contrôle, pouvoir pénétrer dans les locaux habités des transporteurs, réclamer aux parquets et aux greffes des arrêts et des jugements, procéder à des saisies, consulter le Casier judiciaire, et qu’il doit à ces fins être revêtu de la qualité d’officier de police judiciaire;
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d’Etat à la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Met het opsporen en vaststellen bij processen-verbaal van de inbreuken op de voorschriften van :
Article 1er. De rechercher et de constater par des procès-verbaux les infractions aux prescriptions de :
- de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars;
- l’arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars;
- het Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de weg (A.D.R.) en de bijlagen ervan;
- l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (A.D.R.) et ses annexes;
- de wet van 26 juni 1967 betreffende het statuut van de tussenpersonen op het gebied van het goederenvervoer;
- la loi du 26 juin 1967 relative au statut des auxiliaires de transport de marchandises;
- de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968;
- les lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968;
- de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen;
- la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité;
72423
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE - de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg;
- la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route;
- het koninklijk besluit van 1 september 2006 betreffende de technische controle langs de weg van bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het buitenland;
- l’arrêté royal du 1er septembre 2006 concernant le contrôle technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique ou à l’étranger;
- het koninklijk besluit van 19 oktober 1998 ter uitvoering van de Richtlijn 95/50/EG van de Raad van 6 oktober 1995 betreffende uniforme procedures voor de controle op het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg;
- l’arrêté royal du 19 octobre 1998 portant exécution de la Directive 95/50/CE du Conseil du 6 octobre 1995 concernant les procédures uniformes en matière de contrôle des transports de marchandises dangereuses par route;
- het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren;
- l’arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des conducteurs d’unités de transport transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les matières radioactives;
- het koninklijk besluit van 5 juli 2006 betreffende de aanwijzing en de beroepsbekwaamheid van veiligheidsadviseurs voor het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, per spoor of over de binnenwateren;
- l’arrêté royal du 5 juillet 2006 concernant la désignation ainsi que la qualification professionnelle de conseillers à la sécurité pour le transport par route, par rail ou par voie navigable de marchandises dangereuses;
wordt bij het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de FOD Mobiliteit en Vervoer belast :
est chargée à la Direction générale Transport terrestre du SPF Mobilité et Transports :
Mevr. Coomans, Solange, technisch assistent.
Mme Coomans, Solange, assistant technique.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 2. Le présent arrête entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 3. De Minister bevoegd voor het Vervoer te Land is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 3. Le Ministre qui a le Transport par terre est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 september 2010.
Donné à Bruxelles, le 29 septembre 2010.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Le Secrétaire d’Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE
E. SCHOUPPE
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
[C − 2010/14261]
[C − 2010/14261]
Mobiliteit en Verkeersveiligheid. — Erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
Mobilité et Sécurité routière. — Agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur
Bij toepassing van het koninklijk besluit van 11 mei 2004, tot vaststelling van de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, heeft de Staatssecretaris voor Mobiliteit de volgende goedkeuring van een oefenterrein afgeleverd :
Par application de l’arrêté royal du 11 mai 2004, relatif aux conditions d’agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, le Secrétaire d’Etat à la Mobilité a délivré l’approbation d’un terrain d’entraînement ci-après :
Erkenning van de rijschool Agrément de l’école de conduite Erkenningsnummer van de rijschool
Erkenningsdatum
Naam en adres van de maatschappelijke zetel van de rijschool
Commerciële naam van de rijschool
Numéro d’agrément de l’école de conduite
Date de l’agrément
Nom et adresse du siège social de l’école de conduite
Dénomination commerciale de l’école de conduite
2572
26/10/2007
Rijschool Hendriks J & L Hasseltweg 29 3600 Genk
Rijschool Hendriks J & L
Exploitatievergunningen van vestigingseenheid voor de rijschool Autorisations d’exploitation d’unité d’établissement pour l’auto-école Stamnummer van de vestigingseenheid
Datum van de exploitatievergunning van de vestigingseenheid
Adres van het voor de administratie bestemde lokaal
Adres van het leslokaal
Numéro de matricule de l’unité d’établissement
Date de l’autorisation d’exploiter l’unité d’établissement
Adresse du local destiné à l’administration
Adresse du local de cours
2572/01
26/10/2007
Hasseltweg 29 3600 Genk
Hasseltweg 29 3600 Genk
72424
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Goedkeuring van oefenterrein voor de rijschool Approbation de terrain d’entraînement pour l’auto-école Stamnummer van het oefenterrein
Goedkeuringsdatum van het oefenterrein
Adres van het oefenterrein
Toegestane onderrichtscategorieën
Numéro de matricule du terrain d’entraînement
Date de l’approbation du terrain d’entraînement
Adresse du terrain d’entraînement
Catégories d’enseignement autorisées
T0289
19/10/2010
Zonhoverweg 133 3600 Genk
A3, A<, A, B, BE, C1, C1E, CE, C, D, DE
Datum van de wijziging Date de la modification
19/10/2010
Catégories d’enseignement autorisées par siège d’établisement pour l’auto-école Toegestane onderrichtscategorieën per vestigingseenheid voor de rijschool Numéro de matricule de l’unité d’établissement
Numéro de matricule du terrain d’entraînement
Catégories d’enseignement autorisées
Stamnummer van de vestigingseenheid
Stamnummer van het oefenterrein
Toegestane onderrichtscategorieën
2572/01
T0289
A3, A<, A, B, BE, C1, C1E, CE, C, D, DE
Datum van de wijziging Date de la modification
19/10/2010
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
[2010/205578]
[2010/205578]
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen. — Benoeming van de leden van het Paritair Comité voor de diensten voor gezinsen bejaardenhulp
Direction générale Relations collectives de travail. — Nomination des membres de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors
Bij besluit van de Directeur-generaal van 20 oktober 2010, dat in werking treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt :
Par arrêté du Directeur général du 20 octobre 2010, qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge :
worden benoemd tot leden van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp :
sont nommés membres de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors :
1. als vertegenwoordigers van de werkgeversorganisaties :
1. en qualité de représentants des organisations d’employeurs :
Gewone leden :
Membres effectifs :
Mevrn. : BODE Agnès, te Keerbergen;
Mmes : BODE Agnès, à Keerbergen;
WILLOCKX Sarah, te Sint-Agahta-Berchem;
WILLOCKX Sarah, à Berchem-Sainte-Agathe;
De heer SCHOLTS Louis-Philippe, te Wingene;
M. SCHOLTS Louis-Philippe, à Wingene;
Mevr. TROMPET Gaby, te Glabbeek;
Mme TROMPET Gaby, à Glabbeek;
De heer BERTELOOT Stefaan, te Wetteren;
M. BERTELOOT Stefaan, à Wetteren;
Mevrn. :
Mmes :
PICARD Laura, te Brugge;
PICARD Laura, à Bruges;
LECLERCQ Agnès, te Bergen;
LECLERCQ Agnès, à Mons;
VANHORICK Isabelle, te Ottignies-Louvain-la-Neuve;
VANHORICK Isabelle, à Ottignies-Louvain-la-Neuve;
VAN LIERDE Dominique, te Vorst;
VAN LIERDE Dominique, à Forest;
SEPULCHRE Marie-Claire, te Hoei;
SEPULCHRE Marie-Claire, à Huy;
BADARD Sylviane, te Gembloux.
BADARD Sylviane, à Gembloux.
Plaatsvervangende leden :
Membres suppléants :
De heer VANDAMME Bart, te Lint;
M. VANDAMME Bart, à Lint;
Mevr. HESPEL Jannie, te Brugge;
Mme HESPEL Jannie, à Bruges;
De heren :
MM. :
DE BOER Evert, te Mechelen;
DE BOER Evert, à Malines;
DURLET Dimitri, te Antwerpen;
DURLET Dimitri, à Anvers;
VAN HECKE Wim, te Gent;
VAN HECKE Wim, à Gand;
72425
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Mevrn. VAN GHEEL Sabine, te Antwerpen; BRONSELAER Angélique, te Itter; De heer DILLE Pierre, te Evere; Mevr. GEORGIN Christine, te Elsene; De heer DEVIVIERS Olivier, te Honnelles; Mevr. SIMON Marie-Madeleine, te Bevekom. 2. als vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties : Gewone leden : De heren : CORNU Tangui, te Doornik; BAUWENS Jean-Pierre, te Brussel; MASAI Christian, te Doornik; VAN HEETVELDE Werner, te Gent; AGTEN Jean-Pierre, te Gent; Mevrn. : DE WAELE Marian, te Hamme; STALPAERT Pia, te Oudenburg; De heren : VANAUTGAERDEN Kris, te Oud-Heverlee; CATTEBEKE Joseph, te Kortrijk; LABEEUW Bart, te Gent; DUBOIS Eric, te Kasteelbrakel. Plaatsvervangende leden : Mevr. DURAY Michèle, te Bergen; De heren : DETEMMERMAN Alain, te Beveren; DUPUIS Yves, te Hannuit; PUYPE Dominiek, te Nieuwpoort; MOLENBERGHS Rudy, te Geel; SELLESLACH Mark, te Oud-Heverlee; VANDENBUSSCHE Johan, te Brugge; Mevr. DE KEYSER Sofie, te Puurs; De heren : ISTAS Ludo, te Sint-Truiden; ROSSEEL Joris, te Ninove; VAN BRAECKEVELT Bram, te Gent.
Mmes : VAN GHEEL Sabine, à Anvers; BRONSELAER Angélique, à Ittre; M.DILLE Pierre, à Evere; Mme GEORGIN Christine, à Ixelles; M. DEVIVIERS Olivier, à Honnelles; Mme SIMON Marie-Madeleine, à Beauvechain. 2. en qualité de représentants des organisations de travailleurs : Membres effectifs : MM. : CORNU Tangui, à Tournai; BAUWENS Jean-Pierre, à Bruxelles; MASAI Christian, à Tournai; VAN HEETVELDE Werner, à Gand; AGTEN Jean-Pierre, à Gand; Mmes : DE WAELE Marian, à Hamme; STALPAERT Pia, à Oudenburg; MM. : VANAUTGAERDEN Kris, à Oud-Heverlee; CATTEBEKE Joseph, à Courtrai; LABEEUW Bart, à Gand; DUBOIS Eric, à Braine-le-Château. Membres suppléants : Mme DURAY Michèle, à Mons; MM. : DETEMMERMAN Alain, à Beveren; DUPUIS Yves, à Hannut; PUYPE Dominiek, à Nieuport; MOLENBERGHS Rudy, à Geel; SELLESLACH Mark, à Oud-Heverlee; VANDENBUSSCHE Johan, à Bruges; Mme DE KEYSER Sofie, à Puurs; MM. : ISTAS Ludo, à Saint-Trond; ROSSEEL Joris, à Ninove; VAN BRAECKEVELT Bram, à Gand.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09936] Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 15 november 2010 : — is aan de heer Verhaegen, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren;
[C − 2010/09936] Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 15 novembre 2010 : — est acceptée, à sa demande, la démission de M. Verhaegen, J., de ses fonctions de juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions;
— is Mevr. Magerman, A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, benoemd tot raadsheer in het hof van beroep te Brussel;
— Mme Magerman, A., juge au tribunal de première instance de Bruxelles, est nommée conseiller à la cour d’appel de Bruxelles;
— is Mevr. Bonnier, H., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Ieper, benoemd tot rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk.
— Mme Bonnier, H., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance d’Ypres, est nommée juge au tribunal de première instance de Courtrai.
Zij is gelijktijdig benoemd tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne.
Elle est nommée simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, d’Ypres et de Furnes.
Zijn benoemd tot plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent :
Sont nommés conseiller suppléant à la cour d’appel de Gand :
— Mevr. Bergez, C., advocaat;
— Mme Bergez, C., avocat;
— de heer Coudyzer, W., licentiaat in de rechten, notaris;
— M. Coudyzer, W., licencié en droit, notaire;
— Mevr. Hooft, K., advocaat;
— Mme Hooft, K., avocat;
— de heer Moerman, M., advocaat, plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent;
— M. Moerman, M., avocat, juge suppléant au tribunal de première instance de Gand;
— de heer Sustronck, G., advocaat, plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Kortrijk;
— M. Sustronck, G., avocat, juge suppléant au tribunal de commerce de Courtrai;
— de heer Vynckier, J., advocaat, plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Kortrijk;
— M. Vynckier, J., avocat, juge suppléant au tribunal de commerce de Courtrai;
72426
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
— Mevr. Verbeest, N., advocaat, plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zomergem; — de heer Rieder, H., advocaat. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
— Mme Verbeest, N., avocat, juge suppléant à la justice de paix du canton de Zomergem; — M. Rieder, H., avocat. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09937]
[C − 2010/09937]
Rechterlijke Orde. — Notariaat
Ordre judiciaire. — Notariat
Bij koninklijk besluit van 15 november 2010, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is de heer Devos, S., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Kortrijk. De standplaats is gevestigd te Zwevegem.
Par arrêté royal du 15 novembre 2010, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, M. Devos, S., licencié en droit, candidatnotaire, est nommé notaire dans l’arrondissement judiciaire de Courtrai. La résidence est fixée à Zwevegem.
Bij ministerieel besluit van 3 november 2010 is in het artikel 3 van het ministerieel besluit van 19 oktober 2010 betreffende de samenstelling van de adviescomités van notarissen voor de provincies Waals-Brabant, Luxemburg, Namen en Henegouwen, de datum van 28 december 2010 vervangen door deze van 23 oktober 2010, wat betreft de heer Pirenne, Ph., effectief lid van het adviescomité van notarissen voor de provincie Namen.
Par arrêté ministériel du 3 novembre 2010, dans l’article 3 de l’arrêté ministériel du 19 octobre 2010 relatif à la composition des comités d’avis des notaires pour les provinces du Brabant Wallon, de Luxembourg, de Namur et de Hainaut, la date du 28 décembre 2010 est remplacée par celle du 23 octobre 2010, en ce qui concerne M. Pirenne, Ph., membre effectif du comité d’avis des notaires pour la province de Namur.
Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie
[C − 2010/35850] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 520) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de XIOS Hogeschool Limburg De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de XIOS Hogeschool Limburg goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Diepenbeek wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
72427
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35851] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 521) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Karel de Grote-Hogeschool - Katholieke Hogeschool Antwerpen De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Karel de Grote-Hogeschool Katholieke Hogeschool Antwerpen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Antwerpen wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35852] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 522) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Gent wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie
[C − 2010/35853] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 523) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (master) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven De NVAO,
Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding master in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (master) van de Katholieke Hogeschool Sint-Lieven goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding met de volgende afstudeerrichtingen : Elektronica en Informatie- en communicatietechnieken, die te Gent wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
72428
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35854] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 524) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de industriële wetenschappen : elektromechanica (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Kortrijk wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35855] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 525) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektromechanica (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding master in de industriële wetenschappen : elektromechanica (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Kortrijk wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie
[C − 2010/35856] 21 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 526) betreffende de accreditatie van de master in de industriële wetenschappen : elektrotechniek (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen De NVAO,
Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding master in de industriële wetenschappen : elektrotechniek (master) van de Hogeschool West-Vlaanderen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding met volgende afstudeerrichtingen : elektrotechniek en automatisering, die te Kortrijk wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35857] 25 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 527) betreffende betreffende de accreditatie van de bachelor in de kunstwetenschappen (academisch gerichte bachelor) van de Universiteit Gent De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de kunstwetenschappen (academisch gerichte bachelor) van de Universiteit Gent goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Gent wordt georganiseerd. Met toepassing van artikel 60, § 2, tweede lid, van voornoemd decreet van 4 april 2003 geldt de in het eerste lid bedoelde accreditatie vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2017-2018. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie [C − 2010/35858] 26 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 528) betreffende de accreditatie van de bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de industriële wetenschappen : elektronica-ICT (academisch gerichte bachelor) van de Hogeschool West-Vlaanderen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding met twee keuzetrajecten : ICT en Elektronica, die te Kortrijk wordt georganiseerd. Gelet op de door de instelling aangevraagde overgangsmatige regeling inzake academisering wordt de accreditatie verleend voor een periode van zes jaar. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2016-2017. Voor de NVAO, De voorzitter
* VLAAMSE OVERHEID Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie
[C − 2010/35859] 28 OKTOBER 2010. — Besluit (nr. 529) betreffende de accreditatie van de bachelor in de dans (professioneel gerichte bachelor) van de Artesis Hogeschool Antwerpen De NVAO, Na beraadslaging, Besluit : Met toepassing van het decreet van 4 april 2003 betreffende de herstructurering van het hoger onderwijs in Vlaanderen, wordt het accreditatierapport en -besluit met positief eindoordeel voor de opleiding bachelor in de dans (professioneel gerichte bachelor) van de Artesis Hogeschool Antwerpen goedgekeurd en wordt de opleiding geaccrediteerd. Het betreft een opleiding zonder afstudeerrichtingen, die te Lier wordt georganiseerd. De in het eerste lid bedoelde accreditatie geldt vanaf de aanvang van het academiejaar 2011-2012 tot en met het einde van het academiejaar 2018-2019. Voor de NVAO, De voorzitter
72429
72430
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Cultuur, Jeugd, Sport en Media [2010/205884] Voorlopige opname van roerende goederen in de lijst van het cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap Bij besluit van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur van 22 oktober 2010 betreffende de voorlopige opname van roerende goederen in de lijst van het roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap wordt bepaald : Enig artikel. Volgende roerende goederen worden als voorlopige maatregel opgenomen in de lijst van het roerend cultureel erfgoed van de Vlaamse Gemeenschap in hoofdafdeling 1, individuele voorwerpen; afdeling 2, historisch erfgoed : 1o
a)
korte beschrijving :
Zes assige stoomlocomotief met 4 assige tender voor smalspoor 60 cm, schaal 1 op 3 naar model van de stoomlocs van de NMBS type 1, gebouwd door ″Les Ateliers métallurgiques″, te Nijvel in 1935.
b)
motivatie :
Deze smalspoor-stoomlocomotief met tender werd in 1935 gebouwd door Les ateliers Métallurgiques te Nijvel. Deze ″demonstratielocomotief″ werd gebouwd naar het model van de stoomlocs van het type 1 van de NMBS. Het was een van de vier locomotieven die de bezoekers door het tentoonstellingspark van de wereldtentoonstelling te Brussel (1935) voerden. Enkel deze locomotief werd bewaard. De overige locomotieven werden tijdens WO II naar Duitsland gebracht. Als laatste overgebleven locomotief gaat het om een zeldzaam stuk industrieel erfgoed. De locomotief heeft door zijn rechtstreekse band met de Wereldtentoonstelling van 1935, met de Belgische locomotiefproductie van de eerste helft van de 20e eeuw en door zijn band met het smalspoorwegbedrijf ″Frateur″ te Boom, duidelijk een bijzondere waarde voor het collectieve geheugen. In de mate dat deze locomotief een van de weinige historische expolocomotieven is die uit die periode bewaard is gebleven, heeft deze locomotief ook een ″ijkwaarde″ en schakelwaarde. Omdat er slechts één van de stoomlocs ″type 1″ van de NMBS bewaard bleef is er ook ten aanzien van deze 1/1 productie sprake van een belangrijke schakelwaarde.
c)
eigendomssituatie :
Privé-bezit.
Tegen dit besluit kan door elke belanghebbende met een aangetekende brief een vordering tot schorsing en/of beroep tot nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State binnen de zestig dagen na kennisgeving van deze beslissing.
* VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie
[2010/205886] 9 NOVEMBER 2010. — Beslissing van de Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt met betrekking tot de toekenning van een leveringsvergunning voor elektriciteit aan « Pfalzwerke Aktiengesellschaft » (BESL-2010-144) De Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en de Gasmarkt, Gelet op artikel 17 van het decreet van 17 juli 2000 houdende de organisatie van de elektriciteitsmarkt; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2001 met betrekking tot de leveringsvergunningen voor elektriciteit; Overwegende, Dat « Pfalzwerke Aktiengesellschaft », hierna genoemd ″de aanvrager″, op 10 augustus 2010, bij de Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en de Gasmarkt, hierna genoemd ″de VREG″, een aanvraag heeft ingediend tot het bekomen van een vergunning voor de levering van elektriciteit via het distributienet aan eindafnemers in het Vlaamse Gewest; Dat de aanvrager op vraag van de VREG bijkomende informatie heeft verstrekt om het aanvraagdossier te vervolledigen. Dat het dossier op 3 november 2010 volledig werd verklaard; Dat de aanvrager hierin aantoont dat hij voldoet aan de voorwaarden inzake financiële capaciteit vastgesteld in hoofdstuk II, afdeling I van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2001 met betrekking tot de leveringsvergunningen voor elektriciteit, zonder dat dit kan beschouwd worden als een goedkeuring of bekrachtiging van de inhoud van het door de aanvrager ingediende business- en financieel plan door de VREG; Dat de aanvrager hierin aantoont dat hij voldoet aan de voorwaarden inzake technische capaciteit vastgesteld in hoofdstuk II, afdeling I van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2001 met betrekking tot de leveringsvergunningen voor elektriciteit;
72431
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Dat de aanvrager hierin eveneens aantoont te voldoen aan de voorwaarden inzake professionele betrouwbaarheid en inzake de capaciteit om aan de behoeften van de klanten te voldoen, zoals bepaald in hoofdstuk II, afdelingen II en III, van voornoemd besluit van de Vlaamse Regering; Dat de aanvrager ″bevestigt te voldoen aan de voorwaarden inzake de beheersmatige en juridische onafhankelijkheid ten opzichte van de netbeheerders, vastgesteld in hoofdstuk II, afdeling IV, van hetzelfde besluit; Dat de aanvrager bijgevolg voldoet aan de bepalingen van artikel 2 tot 11 van het betreffende besluit; Dat de aanvrager verklaart te zullen voldoen aan de openbare dienstverplichtingen opgelegd op grond van artikel 19, 2o, van het Elektriciteitsdecreet, Beslist : Artikel 1. Aan « Pfalzwerke Aktiengesellschaft » met maatschappelijke zetel Kurfürstenstrasse 29, 67061 Ludwigshafen am Rhein, Duitsland en ondernemingsnummer HRB 1196 wordt een leveringsvergunning toegekend voor de levering van elektriciteit via het distributienet aan eindafnemers in het Vlaamse Gewest. De leveringsvergunning is geldig voor een onbepaalde termijn. Art. 2. De aanvrager zal spontaan, ten laatste op 31 mei van elk kalenderjaar en voor de eerste maal op 31 mei 2011, en verder na elke aanvraag van de VREG, de informatie verschaffen bedoeld in artikel 21 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juni 2001 met betrekking tot de leveringsvergunningen voor elektriciteit. Art. 3. De beslissing tot toekenning van de leveringsvergunning zal worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en in de daartoe geëigende publicaties van de VREG. Brussel, 9 november 2010. Voor de VREG : André Pictoel gedelegeerd bestuurder.
* VLAAMSE OVERHEID Mobiliteit en Openbare Werken [2010/205885] Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern Verzelfstandigd Agentschap. — Onteigeningen ANTWERPEN. — Bij besluit van de gedelegeerd bestuurder van het agentschap Waterwegen en Zeekanaal NV van 12 oktober 2009 is voorgeschreven dat de bepalingen van artikel 5 van de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigening ten algemenen nutte, dienen te worden toegepast voor de onteigeningen door het agentschap Waterwegen en Zeekanaal NV op het grondgebied van de gemeente Antwerpen voor de dijkwerkzaamheden ter hoogte van Fort Filip (fase 1), in het kader van het Sigmaplan. Het plan nr. C4/9207A, ligt ter inzage bij de afdeling Zeeschelde, Lange Kievitstraat 111-113, bus 44, 2018 Antwerpen. De te onteigenen percelen zijn gekend onder de volgende kadastrale gegevens : Antwerpen : 14e afdeling, sectie C, percelen : 1l, 2a, 3a, 4a, OD. 14e afdeling, sectie A, percelen : 1a, 2b, 2a, 3b, 27e, 3c, 4b. 15e afdeling, sectie B, percelen : 306a, 305e. Bij besluit van 28 september 2010 van de Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, werd het agentschap Waterwegen en Zeekanaal NV gemachtigd over te gaan tot onteigening. Deze besluiten kunnen worden aangevochten voor de Raad van State binnen een termijn van zestig dagen vanaf de kennisneming van de onteigening alsook voor de Vrederechter op het ogenblik dat de gerechtelijke fase wordt ingezet. Het verzoekschrift dient aangetekend te worden neergelegd bij de Raad van State samen met drie gewaarmerkte afschriften en bovendien zoveel afschriften als er tegenpartijen zijn (artikel 85 van het procedurereglement van de Raad van State).
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed
[2010/205925] Arrest van de Raad van State - PRUP ’Waterloos’ te Maaseik Bij arrest nr 208.294 van 21 oktober 2010 vernietigt de Raad van State — het besluit van 17 december 2008 van de deputatie van de provincieraad van Limburg houdende de definitieve vaststelling van het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan voor ″een omloop met trainingsfaciliteiten voor gemotoriseerde sporten ’Waterloos’ te Maaseik, met het bijhorende onteigeningsplan″; — het besluit van 31 maart 2009 van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Ruimtelijke Ordening houdende de goedkeuring van voormeld provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan ″Waterloos″ te Maaseik van de provincie Limburg.
72432
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2010/35882] Provincie Vlaams-Brabant. — Ruimtelijke ordening. — Gemeentelijk ruimtelijk structuurplan DILBEEK. — Bij besluit van 28 oktober 2010 heeft de deputatie van de provincie Vlaams-Brabant het gemeentelijk ruimtelijk structuurplan van Dilbeek, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad bij besluit van 7 september 2010, bestaande uit een informatief, een richtinggevend en een bindend gedeelte, geoedgekeurd.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2010/35883] Provincie Limburg. — Ruimtelijke ordening. — Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan HAM. — Bij besluit van 7 oktober 2010 heeft de deputatie van de provincie Limburg het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Achter de kerk » te Kwaadmechelen, dat definitief werd vastgesteld door de gemeenteraad van Ham, in zitting van 6 mei 2010, en dat een toelichtingsnota, een plan met de bestaande juridische en feitelijke toestand, stedenbouwkundige voorschriften en een grafisch plan bevat, goedgekeurd. Het onteigeningsplan dat samen met dit ruimtelijk uitvoeringsplan werd voorgelegd, wordt van goedkeuring onthouden.
* VLAAMSE OVERHEID Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed [2010/205896] Intrekking van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 maart 2009 houdende definitieve vaststelling van het Gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ″R11 - omleiding luchthaven Antwerpen″ Bij besluit van de Vlaamse Regering van 22 oktober 2010 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. Het besluit van de Vlaamse Regering van 20 maart 2009 houdende de definitieve vaststelling van het Gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan ″R11 - omleiding luchthaven Antwerpen″ wordt ingetrokken. Art. 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de ruimtelijke ordening, is belast met de uitvoering van dit besluit.
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/205862] Pouvoirs locaux Un arrêté ministériel du 25 octobre 2010 approuve la décision du 28 juin 2010 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Intercommunale Social du Brabant wallon (ISBW) entérine les comptes 2009 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 26 octobre 2010 approuve la décision du 11 juin 2010 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Intercommunale Sedifin entérine les comptes 2009 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 approuve la décision du 30 juin 2010 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Intercommunale pure d’électricité, de gaz et de télécommunication (Idefin) entérine les comptes 2009 de l’intercommunale.
Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 approuve la décision du 30 juin 2010 par laquelle l’assemblée générale des associés de la SCRL Association intercommunale de santé de la Basse-Sambre (AISBS) entérine les comptes 2009 de l’intercommunale.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE PROVINCE DU HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2010 approuve les budgets pour l’exercice 2011 des dix régies provinciales ordinaires d’enseignement du Hainaut, arrêtés par le conseil provincial du Hainaut en séance du 21 septembre 2010.
PROVINCE DU HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2010 approuve les transferts de dépenses, autorisés dans le cadre du budget 2010 par le conseil provincial du Hainaut en sa séance du 21 septembre 2010.
ARLON. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 annule la délibération du conseil communal d’Arlon du 2 septembre 2010 par laquelle il attribue le marché public de travaux relatif à la restauration de la Montée royale de Saint-Donat - Lot 1 : stabilisation, à la SA Ronveaux Rénovation, au montant de 149.140,00 S H.T.V.A.
CHARLEROI. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 approuve le budget pour l’exercice 2010 de la Régie foncière de la ville de Charleroi, tel que voté par le conseil communal en date du 12 juillet 2010, sous réserve des modifications suivantes : Service ordinaire : Total initial des recettes : 73.763.314,00 S Total initial des dépenses : 73.763.314,00 S Modifications : En recettes : Article 707.140.06
″Récupération sinistres″
Fixé à 5.000,00 S
Inchangé
Article 707.140.03
″Prestations de service à caractère de récupération de frais dans le cadre du Plan logement″
Fixé à 10.000,00 S
Inchangé
Article 416.900.00
″Versement par la caisse communale pour amortir les pertes de l’exercice en cours″
Fixé à 26.154.583,93 S
En moins 11.857.635,07 S
Article 417.000.00
″Provision pour le litige T.V.A.″
Fixé à 7.057.635,07 S
En plus 7.057.635,07 S
″Dotations aux réductions de valeurs sur créances commerciales″
Fixé à 0,00 S
En moins 4.800.000,00 S
Dépenses : Article 666.500.00
Nouveau total des recettes : 68.963.314,00 S Nouveau total des dépenses : 68.963.314,00 S Moyens de trésorerie au 31 décembre 2010 : 0,00 S
FARCIENNES. — Un arrêté ministériel du 29 octobre 2010 annule la délibération du collège communal de Farciennes du 20 août 2010 par laquelle il attribue le marché de fourniture de matériel de plomberie et sanitaire à la SPRL Staiesse.
FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER. — Un arrêté ministériel du 28 octobre 2010 annule la délibération du collège communal de Fexhe-le-Haut-Clocher du 1er septembre 2010 par laquelle il attribue le marché d’emprunt en vue de financer les investissements à Dexia Banque.
HUY. — Un arrêté ministériel du 28 octobre 2010 approuve : - la délibération du 14 septembre 2010 par laquelle le conseil communal de Huy décide de souscrire au capital C de l’AIDE en rémunération des apports relatifs aux travaux d’égouttage prioritaires (rue Entre-Deux-Thiers) pour un montant de 39.367 S; - la délibération du 14 septembre 2010 par laquelle le conseil communal de Huy décide de souscrire au capital C de l’AIDE en rémunération des apports relatifs aux travaux d’égouttage prioritaires (chemin de la Sauvenière) pour un montant de 74.006 S.
72433
72434
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE JUMET. — Un arrêté ministériel du 25 octobre 2010 approuve le budget pour l’exercice 2011 de la régie provinciale ordinaire ″Imprimerie provinciale″ à Jumet, arrêté par le conseil provincial du Hainaut en séance du 21 septembre 2010.
LA LOUVIERE. — Un arrêté ministériel du 4 novembre 2010 approuve la délibération du 20 septembre 2010 par laquelle le conseil communal de La Louvière décide d’approuver l’avenant no 5 à la convention de concession du service public concernant la gestion et l’exploitation des emplacements de stationnement signée le 20 avril 1993 entre la ville de La Louvière et la SA City Parking.
LEUZE-EN-HAINAUT. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 approuve la délibération du 28 septembre 2010 par laquelle le conseil communal de Leuze-en-Hainaut a procédé à la modification de l’article 20 des statuts de la régie communale autonome.
TOURNAI. — Un arrêté ministériel du 3 novembre 2010 approuve le compte 2007 de la fabrique d’église Cathédrale de Tournai, moyennant les modifications suivantes : Dépenses ordinaires : chapitre II : Article 27 porté de 37.280,47 S à 37.425,67 S Article 31 porté de 4.597 S à 4.451,80 S Article 43 porté de 7.666 S à 7.541 S Article 45 porté de 1.948,60 S à 1.945,60 S Article 46 porté de 731,30 S à 734,30 S Article 50h porté de 25 S à 0 S Article 50j porté de 2.087,83 S à 2.233,08 S Article 50k porté de 0 S à 25 S Dépenses extraordinaires : chapitre II Article 51 porté de 0 S à 109.927,94 S Ce compte présente donc le résultat définitif suivant : Recettes totales : 478.952,70 S Dépenses totales : 585.671,17 S Solde comptable : - 106.718,47 S
VERVIERS. — Un arrêté ministériel du 20 octobre 2010 approuve définitivement le budget 2011 de la Mosquée Assahaba à Verviers. Ce budget présente le résultat définitif suivant : Recettes : 28.000,00 S Dépenses : 27.927,20 S Solde budgétaire : 72,80 S
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/205792] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Ponsignon Jean et fils, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Ponsignon Jean et fils, le 17 août 2010; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA Ponsignon Jean et fils, sise rue du Fourneau 30, à F-08160 Vendresse, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2010-09-10-01. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets industriels ou agricoles non dangereux.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 10 septembre 2010. Ir A. HOUTAIN
72435
72436
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/205793] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Sotraphenix, en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Sotraphenix, le 16 août 2010; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA Sotraphenix, sise rue Craesborn 68, à 4608 Warsage, est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2010-09-10-02. § 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1. Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration.
72437
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets une déclaration de collecte ou de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 10 septembre 2010. Ir A. HOUTAIN
* SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/205794] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SARL Miglioli & Cie, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SARL Miglioli & Cie, 16 août 2010; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1 . § 1er. La SARL Miglioli & Cie, sise route d’Errouville 4, à F-54680 Crusnes, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. er
L’enregistrement est identifié par le numéro 2010-09-10-03. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets.
72438
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans. Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 10 septembre 2010. Ir A. HOUTAIN
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC DE WALLONIE [2010/205795] Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Michaux Léon, en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux L’Inspecteur général, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié; Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales directes; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt no 94.211 du Conseil d’Etat du 22 mars 2001; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux; Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets; Vu la demande introduite par la SA Michaux Léon, le 18 août 2010; Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé, Acte : Article 1er. § 1er. La SA Michaux Léon, sise rue de la Justice 1, à 6200 Châtelet, est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux. L’enregistrement est identifié par le numéro 2010-09-10-04. § 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants : - déchets inertes. § 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants : - déchets dangereux; - huiles usagées; - PCB/PCT; - déchets animaux; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2; - déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1; - déchets ménagers et assimilés; - déchets industriels ou agricoles non dangereux. Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1er, § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région wallonne. Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un collecteur enregistré de déchets. Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures. Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables. Art. 5. § 1er. Le présent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer. § 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes : a) la description du déchet; b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres; c) la date du transport; d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets; e) la destination des déchets; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur; g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur. § 3. La procédure visée au § 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets. Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport. Art. 7. § 1er. L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant : a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social; b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des déchets; c) la date et le lieu de la remise; d) la quantité de déchets remis; e) la nature et le code des déchets remis; f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets. § 2. Un double de l’attestation prévue au § 1er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de l’administration. Art. 8. § 1er. L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, une déclaration de transport de déchets. La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets. § 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.
72439
72440
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations suivantes : 1o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers et affectés au transport des déchets; 2o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport. Art. 10. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend acte. Art. 11. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé. En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été entendue. Art. 12. § 1er. L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans. § 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite de validité susvisée. Namur, le 10 septembre 2010. Ir A. HOUTAIN
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[C − 2010/31512]
[C − 2010/31512]
Bekendmaking bij uittreksel van het besluit houdende erkenning van bevoegde technici voor de uitvoering van de verbrandingscontrole en het onderhoud van de verwarmingsinstallaties gevoed met vloeibare brandstof
Publication par extrait des arrêtés d’agréation en qualité de techniciens qualifiés pour le contrôle de combustion et l’entretien des installations de chauffage alimentées en combustible liquide
Worden krachtens artikel 70 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen en krachtens artikel 10 van het koninklijk besluit van 6 januari 1978 tot voorkoming van luchtverontreiniging bij het verwarmen van gebouwen met vaste of vloeibare brandstof, erkend als bevoegde technici voor de uitvoering van de verbrandingscontrole en het onderhoud van de verwarmingsinstallaties gevoed met vloeibare brandstof voor een periode tot navermelde vervaldatum,
Sont agréés en qualité de techniciens qualifiés pour le contrôle de la combustion et de l’entretien des installations de chauffage alimentées en combustible liquide, pour une période qui se termine à la date d’échéance indiquée, au sens de l’article 70 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement et de l’article 10 de l’arrêté royal du 6 janvier 1978 tendant à prévenir la pollution atmosphérique lors du chauffage de bâtiments à l’aide de combustible solide ou liquide,P
Bij ministerieel besluit van 31 augustus 2010 de technici met de volgende namen :
par l’arrêté ministériel du 31 août 2010 les techniciens dont les noms suivent :
Erkenningsnummer, naam en adres, vervaldatum
N° de reconnaissance, nom et adresse, date d’échéance
TB 7166, DEVOLDER Xavier, Tuinwijkstraat 124, 1930 ZAVENTEM, 31.08.2025
TB 7166, DEVOLDER Xavier, Tuinwijkstraat 124, 1930 ZAVENTEM, 31.08.2025
TB 7167, FRAIPONT Michael, rue Sergent Collin 4, 5030 GEMBLOUX, 31.08.2025
TB 7167, FRAIPONT Michael, rue Sergent Collin 4, 5030 GEMBLOUX, 31.08.2025
TB 7168, HAUTIER Luc, chaussée de Mons 652, 1480 TUBIZE, 31.08.2025
TB 7168, HAUTIER Luc, chaussée de Mons 652, 1480 TUBIZE, 31.08.2025
TB 7169, GAYE Valentin, rue Albert 1er 59A, 5190 HAM-SURSAMBRE, 31.08.2025
TB 7169, GAYE Valentin, rue Albert 1er 59A, 5190 HAM-SURSAMBRE, 31.08.2025
TB 7170, CARTON Roby, Beekmeersstraat 10, 9636 NEDERZWALM, 31.08.2025
TB 7170, CARTON Roby, Beekmeersstraat 10, 9636 NEDERZWALM, 31.08.2025
TB 7171, JAMLI Mounir, rue Hooiveld 20, 1840 LONDERZEEL, 31.08.2025
TB 7171, JAMLI Mounir, rue Hooiveld 20, 1840 LONDERZEEL, 31.08.2025
TB 7172, D’AMORE Fortunato, rue des Canadiens 30, 7022 HYON, 31.08.2025
TB 7172, D’AMORE Fortunato, rue des Canadiens 30, 7022 HYON, 31.08.2025
TB 7173, LAURENT Gregory, chemin du Prince 20, 7050 ERBISŒUL, 31.08.2025
TB 7173, LAURENT Gregory, chemin du Prince 20, 7050 ERBISŒUL, 31.08.2025
Bij ministerieel besluit van 17 september 2010 de technici met de volgende namen :
par l’arrêté ministériel du 17 septembre 2010 les techniciens dont les noms suivent :
Erkenningsnummer, naam en adres, vervaldatum
N° de reconnaissance, nom et adresse, date d’échéance
TB 7174, STEVENS Maarten, Keulenstraat 17, 3320 HOEGAARDEN, 17.09.2025
TB 7174, STEVENS Maarten, Keulenstraat 17, 3320 HOEGAARDEN, 17.09.2025
TB 7175, SIMON Didier, rue du Noir Dieu 21-23, 6060 GILLY, 17.09.2025
TB 7175, SIMON Didier, rue du Noir Dieu 21-23, 6060 GILLY, 17.09.2025
72441
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE TB 7176, MEAN Eric, rue du Moulin 16, 6280 GERPINNES, 17.09.2025 TB 7177, FECHETE Dorin Vasile, rue Saint Eloi 66, 7141 CARNIERES, 17.09.2025 TB 7178, GATHON Benoit, rue Terniau 103/D, 6460 VILLERS-LATOUR, 17.09.2025 TB 7179, BAISE Olivier, rue des Girofles 7, 6030 GOUTROUX, 17.09.2025 TB 7180, AUGUSTO Angelo, rue Tienne Robau 110, 6200 CHATELET, 17.09.2025
TB 7176, MEAN Eric, rue du Moulin 16, 6280 GERPINNES, 17.09.2025 TB 7177, FECHETE Dorin Vasile, rue Saint Eloi 66, 7141 CARNIERES, 17.09.2025 TB 7178, GATHON Benoit, rue Terniau 103/D, 6460 VILLERS-LATOUR, 17.09.2025 TB 7179, BAISE Olivier, rue des Girofles 7, 6030 GOUTROUX, 17.09.2025 TB 7180, AUGUSTO Angelo, rue Tienne Robau 110, 6200 CHATELET, 17.09.2025
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines
Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek
Publications prescrites par l’article 770 du Code civil [2010/54890]
[2010/54890]
Erfloze nalatenschap van Mareel, Arthur
Succession en déshérence de Mareel, Arthur
Mareel, Arthur, geboren te Roubaix (Frankrijk) op 17 augustus 1931, wonende te Comines-Warneton, Résidence Charles Degroux 9, is overleden te Roulers op 19 maart 1996, zonder bekende erfopvolger na te laten. Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van de btw, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg van Bergen, bij beschikking van 20 oktober 2010, de bekendmakingen en aanplakkingen voorzien bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen. Bergen, 9 november 2010.
Mareel, Arthur, né à Roubaix (France) le 17 août 1931, domicilié à Comines-Warneton, Résidence Charles Degroux 9, est décédé à Roulers le 19 mars 1996, sans laisser de successeur connu. Avant de statuer sur la demande de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines tendant à obtenir, au nom de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance de Tournai a, par ordonnance du 20 octobre 2010, prescrit les publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil. Mons, le 19 novembre 2010.
De directeur van de registratie, a.i., Ch Honorez.
Le directeur de l’enregistrement, a.i., Ch. Honorez. (54890)
(54890)
Erfloze nalatenschap van Robbe, Philippe
Succession en déshérence de Robbe, Philippe
Robbe, Philippe, geboren te Mouscron op 18 augustus 1960, wonende te Mouscron, avenue Royale 5, is overleden te Mouscron op 3 november 1999, zonder bekende erfopvolger na te laten. Alvorens te beslissen over de vraag van de Administratie van de btw, registratie en domeinen, namens de Staat, tot inbezitstelling van de nalatenschap, heeft de rechtbank van eerste aanleg van Bergen, bij beschikking van 22 september 2010, de bekendmakingen en aanplakkingen voorzien bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen. Bergen, 9 november 2010. De directeur van de registratie, a.i., Ch. Honorez. (54891)
Robbe, Philippe, né à Mouscron le 18 août 1960, domicilié à Mouscron, avenue Royale 5, est décédé à Mouscron le 3 novembre 1999, sans laisser de successeur connu. Avant de statuer sur la demande de l’Administration de la T.V.A., de l’enregistrement et des domaines tendant à obtenir, au nom de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première instance de Tournai a, par ordonnance du 22 septembre 2010, prescrit les publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil. Mons, le 9 novembre 2010. Le directeur de l’enregistrement, a.i., Ch. Honorez. (54891)
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [2010/09921]
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [2010/09921]
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmakingen
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publications
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2010 is machtiging verleend aan Mevr. Lepowic, Leposawa dite Gordana, geboren te München (Duitsland) op 21 juli 1946, wonende te Bergen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Ljepovic˘ », te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 22 octobre 2010, Mme Lepowic, Leposawa dite Gordana, née à Munich (Allemagne) le 21 juillet 1946, demeurant à Mons, a été autorisée sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Ljepovic˘ », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
72442
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bij koninklijk besluit van 22 oktober 2010 is machtiging verleend aan : de heer Njie Obaker, Samuel Dociel, geboren te Edéa (Kameroen) op 16 september 1969, en de genaamde Njie Obaker, James Cédric, geboren te Hoei op 20 december 1998, en de genaamde Njie, Jessica Mary, geboren te Hoei op 21 november 2000, en de genaamde Njie Obaker, Joakim Dociel, geboren te Hoei op 13 oktober 2002, en de genaamde Njie Obaker, Jade Esther, geboren te Hoei op 27 juli 2007, allen wonende te Hoei, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « Obaker », te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 22 octobre 2010 : M. Njie Obaker, Samuel Dociel, né à Edéa (Cameroun) le 16 septembre 1969, et le nommé Njie Obaker, James Cédric, né à Huy le 20 décembre 1998, et la nommée Njie Obaker, Jessica Mary, née à Huy le 21 novembre 2000, et le nommé Njie Obaker, Joakim Dociel, né à Huy le 13 octobre 2002, et la nommée Njie Obaker, Jade Esther, née à Huy le 27 juillet 2007, tous demeurant à Huy, ont été autorisés sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Obaker », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09939] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekking
[C − 2010/09939] Ordre judiciaire. — Place vacante
— referendaris bij het Hof van Cassatie : 1. Deze plaats zal worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die minder dan zes jaar geleden geslaagd is voor de proef van referendaris bij het Hof van Cassatie en voor de taalproef. Elke kandidatuur voor een benoeming moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan : « FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek).
— référendaire près la Cour de Cassation : 1. Cette place sera pourvue par la nomination d’un candidat néerlandophone ayant réussi depuis moins de six ans le concours de référendaire à la Cour de Cassation et l’épreuve linguistique. Toute candidature à une nomination doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au : « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire).
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2010/09943]
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2010/09943]
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen
Ordre judiciaire. — Places vacantes
Volgende plaatsen van assistent worden vacant verklaard voor benoeming via werving, er wordt GEEN bijkomende proef georganiseerd : Assistent bij de griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1. Voor bovenvermelde plaatsen kan men zich kandidaat stellen wanneer men in het bezit is van een attest van slagen voor : - een examen voor opsteller georganiseerd vóór 1997 waarbij men de verlenging heeft aangevraagd, of - het examen voor opsteller - zittijd 1999 of zittijd 2002, of
Les places suivantes d’assistant sont déclarées vacantes via recrutement, il n’y aura PAS d’épreuve complémentaire : Assistant au greffe du tribunal de commerce d’Anvers dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1. Les titulaires des attestations de réussite suivantes peuvent postuler les places susvisées : - un examen de rédacteur organisé avant 1997 pour lequel l’agent a la prolongation de la validité, ou - l’examen pour rédacteur sessions 1999 ou 2002, ou
- de vergelijkende selectie voor dossierbeheerder (ANG09863) georganiseerd door SELOR waarbij men werd opgenomen in de werfreserve. De kandidaten die in het bezit zijn van dit attest van slagen kunnen zich enkel kandidaat stellen voor de betrekkingen die vacant verklaard zijn in de functiefamilie ’dossierbeheer’, of
- la sélection comparative pour gestionnaire de dossier (AFG09863) organisée par SELOR pour laquelle l’agent est repris dans la réserve de recrutement. Les détenteurs de cette attestation ne peuvent postuler que les places déclarées vacantes dans la famille de fonction ’gestion de dossier’, ou
- de vergelijkende selectie voor verantwoordelijke onthaal & informatie (ANG09804) georganiseerd door SELOR waarbij men werd opgenomen in de werfreserve. De kandidaten die in het bezit zijn van dit attest van slagen kunnen zich enkel kandidaat stellen voor de betrekkingen die vacant verklaard zijn in de functiefamilie ’onthaal’.
- la sélection comparative pour responsable accueil & information (AFG09804) organisée par SELOR pour laquelle l’agent est repris dans la réserve de recrutement. Les détenteurs de cette attestation ne peuvent postuler que les places déclarées vacantes dans la famille de fonction ’accueil’
Meer informatie rondom de inhoud van de functiefamilies kan worden teruggevonden in de omzendbrief nr. 78 (rev. 1) van 6 augustus 2010, die terug te vinden is op de website http://www.just.fgov.be
Plus d’informations concernant le contenu des familles de fonctions peuvent être trouvées dans la circulaire n° 78 (rev. 1) du 6 août 2010, qui est disponible sur le site http://www.just.fgov.be
De rangschikking van de kandidaten in de vergelijkende selectie voor werving georganiseerd door SELOR geldt als volgorde voor benoeming. Mochten er voor de betrekkingen die vermeld worden als betrekkingen waarvoor geen bijkomende proef wordt georganiseerd, kandidaten postuleren die beschikken over een geldig attest van slagen in een (voormalig) examen van opsteller, dan wordt alsnog een bijkomende proef georganiseerd.
Le classement des candidats à la sélection comparative de promotion organisée par SELOR sert pour les nominations. Si des titulaires d’une attestation valable de réussite d’un (ancien) examen de rédacteur postulent un emploi pour lequel il n’y a pas d’épreuve complémentaire de prévue, une épreuve complémentaire devra quand même être organisée.
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven aan de « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken ROJ 212., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek).
Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 212, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire).
72443
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken of voor de vergelijkende selectie voor werving georganiseerd door SELOR en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Zij dienen een curriculum vitae aan hun kandidatuur toe te voegen. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden opgemaakt; de brieven mogen in eenzelfde aangetekende zending worden verstuurd. De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.
Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux ou de la sélection comparative pour recrutement organisée par SELOR et ce pour l’emploi qu’ils postulent. Un curriculum vitae doit être joint à leur candidature. Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; les lettres peuvent être envoyées dans une même enveloppe. La connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des juridictions marquées d’un astérisque (*), conformément aux dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur l’emploi des langues en matière judiciaire.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2010/09944]
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2010/09944]
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen
Ordre judiciaire. — Places vacantes
Volgende plaatsen van assistent worden vacant verklaard voor benoeming via bevordering, er wordt een bijkomende proef georganiseerd :
Les places d’assistant ci-dessous sont déclarées vacantes pour nomination via promotion, une épreuve complémentaire sera organisée :
Assistent bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1 (*);
Assistant au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1 (*);
Assistent bij de griffie van de arbeidsrechtbank te Nijvel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1;
Assistant au greffe du tribunal du travail de Nivelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1;
Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het vierde kanton Luik in de functiefamilie ’administratieve ondersteuning’ : 1;
Assistant au greffe de la justice de paix du quatrième canton de Liège dans la famille de fonctions ’soutien administratif’ : 1;
Assistent bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent in de functiefamilie ’dossier beheer’ : 3;
Assistant au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Gand dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 3;
Assistent bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1;
Assistant au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Marche-en-Famenne dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1;
Assistent bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Verviers in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1.
Assistant au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Verviers dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1.
Voor bovenvermelde plaatsen kan men zich kandidaat stellen wanneer men in het bezit is van een attest van slagen voor :
Les titulaires des attestations de réussite suivantes peuvent postuler les places susvisées :
- een examen voor opsteller georganiseerd vóór 1997 waarbij men de verlenging heeft aangevraagd, of
- un examen de rédacteur organisé avant 1997 pour lequel l’agent a demandé la prolongation de la validité, ou
- het examen voor opsteller zittijd 1999 of zittijd 2002, of
- l’examen pour rédacteur sessions 1999 ou 2002, ou
- de vergelijkende selectie voor bevordering naar assistent (BNE 09001) georganiseerd door SELOR.
- la sélection comparative de promotion vers assistant (BFE 09001) organisée par SELOR.
Meer informatie rondom de inhoud van de functiefamilies kan worden teruggevonden in de omzendbrief nr. 78 (rev. 1) van 6 augustus 2010, die terug te vinden is op de website http://www.just.fgov.be
Plus d’informations concernant le contenu des familles de fonctions peuvent être trouvées dans la circulaire n° 78 (rev. 1) du 6 août 2010, qui est disponible sur le site http://www.just.fgov.be
De kandidaten zullen via een schrijven uitgenodigd worden voor een bijkomende proef.
Les candidats seront invités par écrit à une épreuve complémentaire.
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven aan de « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 212., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek).
Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 212, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire).
De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken of voor de vergelijkende selectie voor bevordering georganiseerd door SELOR en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Zij dienen een curriculum vitae aan hun kandidatuur toe te voegen.
Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux ou de la sélection comparative pour recrutement organisée par SELOR et ce pour l’emploi qu’ils postulent. Un curriculum vitae doit être joint à leur candidature.
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden opgemaakt; de brieven mogen in eenzelfde aangetekende zending worden verstuurd.
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; les lettres peuvent être envoyées dans une même enveloppe.
De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.
La connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des juridictions marquées d’un astérisque (*), conformément aux dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur l’emploi des langues en matière judiciaire.
72444
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2010/09945] Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen
[C − 2010/09945] Ordre judiciaire. — Places vacantes
Volgende plaatsen van assistent worden vacant verklaard voor benoeming via werving of bevordering, er wordt een bijkomende proef georganiseerd : Assistent bij de griffie van het hof van beroep te Antwerpen in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1; Assistent bij de griffie van het hof van beroep te Gent in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 3; Assistent bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 2; Assistent bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 11 (*); Assistent bij de griffie van de arbeidsrechtbank te Brussel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 8 (*); Assistent bij de griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 13 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het vierde kanton Brussel in de functiefamilie ’administratieve ondersteuning’ : 1 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het vijfde kanton Brussel in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het kanton Jette in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het kanton Sint-JansMolenbeek in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het kanton SintPieters-Woluwe in de functiefamilie ’administratieve ondersteuning’ : 1 (*); Assistent bij de griffie van het vredegerecht van het tweede kanton Gent in de functiefamilie ’administratieve ondersteuning’ : 1; Assistent bij de griffie van de politierechtbank te Brussel in de functiefamilie ’administratieve ondersteuning’ : 2 (*); Assistent bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 1; Assistent bij het parket van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven in de functiefamilie ’dossierbeheer’ : 7. Voor bovenvermelde plaatsen kan men zich kandidaat stellen wanneer men in het bezit is van een attest van slagen voor : - een examen voor opsteller georganiseerd vóór 1997 waarbij men de verlenging heeft aangevraagd, of - het examen voor opsteller zittijd 1999 of zittijd 2002, of - de vergelijkende selectie voor dossierbeheerder (ANG09863) georganiseerd door SELOR waarbij men werd opgenomen in de werfreserve. De kandidaten die in het bezit zijn van dit attest van slagen kunnen zich enkel kandidaat stellen voor de betrekkingen die vacant verklaard zijn in de functiefamilie ’dossierbeheer’, of - de vergelijkende selectie voor verantwoordelijke onthaal & informatie (ANG09804) georganiseerd door SELOR waarbij men werd opgenomen in de werfreserve. De kandidaten die in het bezit zijn van dit attest van slagen kunnen zich enkel kandidaat stellen voor de betrekkingen die vacant verklaard zijn in de functiefamilie ’onthaal’, of - de vergelijkende selectie voor bevordering naar assistent (BNE 09001) georganiseerd door SELOR. Meer informatie rondom de inhoud van de functiefamilies kan worden teruggevonden in de omzendbrief nr. 78 (rev. 1) van 6 augustus 2010, die terug te vinden is op de website http://www.just.fgov.be De kandidaten zullen via een schrijven uitgenodigd worden voor een bijkomende proef. De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij een ter post aangetekend schrijven aan de « FOD Justitie, Directoraat- generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 212., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken of voor de vergelijkende selectie voor werving of bevordering georganiseerd door SELOR en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Zij dienen een curriculum vitae aan hun kandidatuur toe te voegen. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden opgemaakt; de brieven mogen in eenzelfde aangetekende zending worden verstuurd.
Les places suivantes d’assistant sont déclarées vacantes via recrutement ou promotion, une épreuve complémentaire sera organisée : Assistant au greffe de la cour d’appel d’Anvers dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1; Assistant au greffe de la cour d’appel de Gand dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 3; Assistant au greffe du tribunal de première instance de Malines dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 2; Assistant au greffe du tribunal de première instance de Bruxelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 11 (*); Assistant au greffe du tribunal du travail de Bruxelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 8 (*); Assistant au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 13 (*); Assistant au greffe de la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles dans la famille de fonctions ’soutien administratif’ : 1 (*); Assistant au greffe de la justice de paix du cinquième canton de Bruxelles dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1 (*); Assistant au greffe de la justice de paix du canton de Jette dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1 (*); Assistant au greffe de la justice de paix du canton de MolenbeekSaint-Jean dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1(*); Assistant au greffe de la justice de paix du canton de Woluwe-SaintPierre dans la famille de fonctions ’soutien administratif’ : 1 (*); Assistant au greffe de la justice de paix du deuxième canton de Gand dans la famille de fonctions ’soutien administratif’ : 1; Assistant au greffe du tribunal de police de Bruxelles dans la famille de fonctions ’soutien administratif’ : 2 (*); Assistant au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Gand dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 1; Assistant au parquet du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Louvain dans la famille de fonctions ’gestion de dossiers’ : 7. Les titulaires des attestations de réussite suivantes peuvent postuler les places susvisées : - un examen de rédacteur organisé avant 1997 pour lequel l’agent a la prolongation de la validité, ou - l’examen pour rédacteur sessions 1999 ou 2002, ou - la sélection comparative pour gestionnaire de dossier (AFG09863) organisée par SELOR pour laquelle l’agent est repris dans la réserve de recrutement. Les détenteurs de cette attestation ne peuvent postuler que les places déclarées vacantes dans la famille de fonction « gestion de dossier », ou - la sélection comparative pour responsable accueil & information (AFG09804) organisée par SELOR pour laquelle l’agent est repris dans la réserve de recrutement. Les détenteurs de cette attestation ne peuvent postuler que les places déclarées vacantes dans la famille de fonction « accueil », ou - la sélection comparative de promotion vers assistant (BFE 09001) organisée par SELOR. Plus d’informations concernant le contenu des familles de fonctions peuvent être trouvées dans la circulaire n° 78 (rev.1) du 6 août 2010, qui est disponible sur le site http://www.just.fgov.be Les candidats seront invités par écrit à une épreuve complémentaire. Les candidatures à une nomination dans l’Ordre judiciaire doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 212, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Les candidats sont priés de joindre une copie de l’attestation de réussite de l’examen organisé pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux ou de la sélection comparative pour recrutement organisée par SELOR et ce pour l’emploi qu’ils postulent. Un curriculum vitae doit être joint à leur candidature. Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; les lettres peuvent être envoyées dans une même enveloppe.
72445
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.
La connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des juridictions marquées d’un astérisque (*), conformément aux dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur l’emploi des langues en matière judiciaire.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2010/09942]
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2010/09942]
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling
Ordre judiciaire. — Places vacantes Communication importante
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be – Een job bij Justitie - vacatures – Hoe solliciteren ?). Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l’article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l’article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 juni 2010; - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 april 2011). Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 maart 2011); - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 maart 2011). In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1 (vanaf 1 maart 2011). In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van koophandel te Leuven. In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l’expérience professionnelle; b) d’un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be – Un job à la Justice – Emplois vacants - Comment postuler ?). Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de conseiller ou conseiller suppléant à la cour d’appel ou en qualité de conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête doit être transmise au président de l’assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir; - conseiller à la cour d’appel de Bruxelles : 1. En application de l’article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place de conseiller à la cour d’appel de Bruxelles doit être pourvue par la nomination d’un candidat francophone. Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 11 juin 2010; - conseiller à la cour d’appel de Gand : 1 (à partir du 1er avril 2011). Pour ces places vacantes de conseiller, l’assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - substitut du procureur général près la cour d’appel de Mons : 1 (à partir du 1er mars 2011); - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. En application de l’article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et d’Audenarde; - juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er mars 2011). En application de l’article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et d’Audenarde; - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mars 2011). En application de l’article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément juge au tribunal de commerce de Louvain. En application de l’article 43 § 5 de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d’un candidat néerlandophone; - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à l’arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. En application de l’article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d’un candidat justifiant de la connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise. Pour justifier de la
72446
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l’examen visé à l’article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l’article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2010;
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2010;
- rechter in de politierechtbank te Veurne : 1 (vanaf 1 maart 2011);
- juge au tribunal de police de Furnes : 1 (à partir du 1er mars 2011);
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 2;
- juge suppléant au tribunal de première instance d’Anvers : 2;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1.
- juge suppléant au tribunal de première instance de Nivelles : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010;
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre 2010;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2 (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011).
- juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 2 (dont 1 à partir du 1er août 2011).
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010;
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010;
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 3.
- juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1; - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3.
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010;
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre 2010;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 2 (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011).
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 2 (dont 1 à partir du 1er août 2011).
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010;
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 février 2010;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton Gent : 2.
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 2.
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010;
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 février 2010;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herstal : 1.
- juge suppléant à la justice de paix du canton d’Herstal : 1.
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009;
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Namen : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 5.
- juge suppléant au tribunal de police d’Eupen : 5.
Vier van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2006.
Quatre de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 3 avril 2006.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen te worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
En application de l’article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, ces places de juge suppléant au tribunal de police d’Eupen doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu’ils ont subi les examens de la licence en droit en langue franc¸ aise ou qui justifient de la connaissance de la langue franc¸ aise. Pour justifier de la connaissance de la langue franc¸ aise ou de la langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à l’examen visé à l’article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l’article 66 de ladite loi;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dinant : 4.
- juge suppléant au tribunal de police de Dinant : 4.
Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002.
Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 mai 2002.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan
Toute candidature à une nomination dans l’Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au
« FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL – RECHTERLIJKE ORGANISATIE – DIENST PERSONEELSZAKEN – ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek).
« SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L’ORGANISATION JUDICIAIRE – SERVICE DU PERSONNEL – ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES », dans un délai d’un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire)
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid.
Afin de permettre d’instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l’adresse ci-dessus lors de l’envoi des leur(s) candidature(s).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht.
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN
72447
C Zone voor sport & spel - Kapelstraat C Zone voor sport & spel - Gauwerstraat C Sint-Antoniushoeve
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
C Feestzaal ’t Schuurke C Wintershovenmolen C ‘t Rood Kasteel C Recreatiezone te Guigoven als compensatie
Decreet van 8 mei 2009 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening
— De plannen bestaande toestand/juridische toestand - Grafisch plannen
Gemeente Kinrooi
C Zone voor sport & spel - Kapelstraat C Zone voor sport & spel - Gauwerstraat
Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Woonbeleid » Bekendmaking openbaar onderzoek
C Sint-Antoniushoeve C Feestzaal ’t Schuurke
In uitvoering van artikel 2.2.14, § 2 van de Vlaamse codex ruimtelijke ordening, brengt het college van burgemeester en schepenen van de gemeente Kinrooi ter algemene kennis van het publiek dat een openbaar onderzoek wordt ingesteld aangaande het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Woonbeleid » (RUP), dat voorlopig werd vastgesteld door de gemeenteraad op 8 november 2010. Dit openbaar onderzoek loopt van 29 november 2010 tot en met 27 januari 2011. Het ontwerp ruimtelijk uitvoeringsplan ligt ter inzage in het gemeentehuis, dienst grondgebiedszaken, Breeërsteenweg 146, 3640 Kinrooi, iedere werkdag tussen 9 uur en 11 u. 30 m., dinsdagnamiddag tussen 14 uur en 18 u. 30 m., en woensdagnamiddag tussen 14 en 16 uur. Ook is het te raadplegen op www.kinrooi.be. Eventuele schriftelijke adviezen, opmerkingen en bezwaren moeten uiterlijk op 27 januari 2011 : ofwel ingediend zijn, bij ter post aangetekende brief, gericht aan de gemeentelijke commissie voor ruimtelijke ordening (Gecoro), Breeërsteenweg 146, 3640 Kinrooi, ofwel afgegeven zijn op het gemeentehuis, dienst grondgebiedszaken, tegen ontvangstbewijs. De bezwaren en opmerkingen moeten duidelijk aangeven : naam en adres van de persoon (of organisatie) die het bezwaar indient, verwijzing naar het betreffende deel, titel en de bladzijde van het ontwerp gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan.
C Wintershovenmolen C ‘t Rood Kasteel C Recreatiezone te Guigoven als compensatie De stukken liggen ter inzage : iedere werkdag van 9 uur tot 12 uur, woensdag van 14 uur tot 16 u. 30 m., en donderdag van 14 uur tot 18 uur. De plannen en teksten staan ook op de website : www.kortessem.be. Er wordt een informatievergadering georganiseerd die zal doorgaan op 12 januari 2011, om 20 uur, in de CC Mozaïek, Kerkplein 14, te 3720 Kortessem. Opmerkingen en bezwaren worden uiterlijk de laatste dag van het openbaar onderzoek aangetekend toegezonden aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, Kerkplein 11, te 3720 Kortessem, of afgegeven tegen ontvangstbewijs. (42235)
Aankondigingen − Annonces
Kinrooi, 9 november 2010. (42010) VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES Gemeente Kortessem Bekendmaking openbaar onderzoek Het college van burgemeester en schepenen brengt volgende bekendmaking van openbaar onderzoek ter algemene kennis. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 2.2.14 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, goedgekeurd bij besluit van de Vlaamse Regering op 15 mei 2009, liggen voor alle belanghebbenden het dossier van de voorlopige aanvaarding van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (RUP) “Toerisme & Recreatie” ter inzage van 29 november 2010 tot en met 27 januari 2011 bij de dienst ruimtelijke ordening – administratief centrum, gelijkvloers, Kerkplein 11, te 3720 Kortessem. Het dossier “Toerisme & Recreatie” bevat : — Het verzoek tot raadpleging in het kader van de screening van de plan-mer-plicht — Het geïntegreerd advies in het kader van de screening van de plan-mer-plicht — Een toelichtingsnota — De stedenbouwkundige voorschriften
Hainaut Tanking, société anonyme, route de Wallonie 14, 7333 Tertre RPM Mons 0452.264.478
Assemblée générale ordinaire le 10 décembre 2010, à 15 heures, à 7870 Lens, route de Cambron 10. — Ordre du jour : 1. Présentation et approbation des comptes et bilans au 30 juin 2010. 2. Présentation du rapport de gestion. 3. Affectation du résultat. 4. Décharge aux administrateurs et au commissaire. 5. Divers. (42011)
Faraise, société anonyme, rue Vandervelde 39, 6250 Aiseau-Presles Numéro d’entreprise 0455.620.480
Assemblée ordinaire au siège social le 17 décembre 2010, à 20 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers. (42012)
72448
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
(Dit bericht vervangt datgene verschenen in het Belgisch Staatsblad van 18 november 2010, nr. 41 781, blz. 71 746) Imroco BV ovve NV Brusselsesteenweg 6, 3020 Herent 0430.632.191 RPR Leuven De houders van effecten aan toonder worden verzocht zich aan te bieden op de zetel van de vennootschap, vanaf 18 november 2010 tot 10 december 2010, tussen 11 en 17 uur, met coupon nr. 2, teneinde de uitkering van de kapitaalvermindering van 9 juli 2010, zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 13 september 2010, onder nummer 10133999, in ontvangst te nemen. (42232)
ALGEMENE ONDERNEMINGEN L. MERTENS & C°, naamloze vennootschap, Industrieweg 8, 2490 BALEN Ondernemingsnummer 0415.500.488
ETABLISSEMENTS ERGA, société anonyme, Rempart de la Vierge 2, 5000 NAMUR Numéro d’entreprise 0401.389.562
Assemblée ordinaire au siège social le 13/12/2010, à 11 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Nominations. Divers. (AOPC-1-10-05713/23.11)
(42335)
GARAGE BAETE, naamloze vennootschap, Lostraat 64, 9850 MERENDREE Ondernemingsnummer 0436.583.439
Algemene vergadering ter zetel op 13/12/2010, om 15 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (AOPC-1-10-05680/23.11)
(42336)
Algemene vergadering ter zetel op 13/12/2010, om 15 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (AOPC11005415/23.11) (42331)
GARAGE PETITJEAN, société anonyme, rue du Point de Vue 11, 5555 MONCEAU-EN-ARDENNE
ARROW REAL ESTATE, naamloze vennootschap, Kuipersstraat 7, bus 1, 2000 ANTWERPEN-1
Assemblée ordinaire au siège social le 13/12/2011, à 17 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Nominations. Divers.
Ondernemingsnummer 0477.801.115 Algemene vergadering ter zetel op 13/12/2010, om 18 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (AOPC-1-10-05528/23.11) (42332)
Numéro d’entreprise 0474.601.402
(AOPC-1-10-05795/23.11)
(42337)
IMMOMAPI, société anonyme, avenue du Centenaire 39, 4053 CHAUDFONTAINE Numéro d’entreprise 0455.625.430
BEHEERSMAATSCHAPPIJ FAR, naamloze vennootschap, Liersebaan 235, 2500 KONINGSHOOIKT Ondernemingsnummer 0441.481.345
Assemblée générale extraordinaire du 09/12/2010, à 20 heures. Ordre du jour : Renouvellement/nomination des administrateurs.
Algemene vergadering ter zetel op 13/12/2010, om 17 u. 30 m. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (AOPC-1-10-05358/23.11) (42333)
(AXPC-1-10-05873/23.11)
(42338)
I.S.J.N.E., naamloze vennootschap, Keizerstraat 63, 2000 ANTWERPEN
Société belge de la Forêt du Paular, société anonyme, rue de la Presse 4, 1000 BRUXELLES
Ondernemingsnummer 0424.463.189
Numéro d’entreprise 0402.038.472
Algemene vergadering ter zetel op 13/12/2010, om 10 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (Her)Benoemingen. Divers.
Assemblée générale ordinaire le 10 décembre 2010, à 11 heures, avenue Louise 480, 13ème étage, Cabinet DECHERT LLP, à 1050 Bruxelles. Ordre du jour : 1. Rapports du conseil d’administration et du Commissaire sur l’exercice du 1/8/2009 au 31/7/2010. 2. Approbation des comptes annuels, de l’affectation du résultat. 3. Décharge aux administrateurs et au commissaire. 4. Réélections / élections statutaires : Le mandat de Mme Sylvie Lecocq, venant, à terme, elle ne désire pas représenter sa candidature et soumet celle de M. Nicolas Lecocq pour une nouvelle élection. 5. Divers. Pour assister, à cette réunion, les Actionnaires devront déposer leurs actions cinq jours francs avant la date de l’assemblée auprès de BNP Paribas/Fortis Banque ou de ses agences. (AOPC-1-10-05851/23.11) (42334)
(AOPC-1-10-05367/23.11)
(42339)
LE CLUB DES PROPRIETAIRES, société anonyme, rue de la Plagne 47, 6110 MONTIGNY-LE-TILLEUL Numéro d’entreprise 0450.535.702
Assemblée ordinaire au siège social le 13/12/2010, à 11 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers. (AOPC-1-10-05426/23.11)
(42340)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
72449
MARANTY, naamloze vennootschap,
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Hoekstraat 35, 8570 VICHTE
Administrations publiques et Enseignement technique
Ondernemingsnummer 0471.473.052
Jaarvergadering ten maatschappelijke zetel op 06/12/2010, om 20 uur. Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring resultaat per 30/6/2010. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Benoeming bestuurders. Zich richten naa de statuten. (AOPC-1-10-05866/23.11)
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Gemeente Nijlen
(42341) Het gemeentebestuur van Nijlen gaat over tot de contractuele aanstelling van 1 officier-geneesheer vrijwillige brandweer.
Nomen, naamloze vennootschap,
Er is één betrekking van o/luitenant-geneesheer bij het gemeentelijk vrijwillig brandweerkorps vacant verklaard. Kandidaten voor een betrekking van onderluitenant-geneesheer moeten de volgende voorwaarden vervullen :
Brugsesteenweg 210, 8800 ROESELARE Ondernemingsnummer 0449.105.644
1° Belg zijn; Jaarvergadering in de zetel van de vennootschap op 9 december 2010, om 16 uur. Agenda : Jaarverslag; Goedkeuring jaarrekening per 30 juni 2010. Aanwending resultaat. Statutaire kwijting. Diverse. Zich schikken naar de statutaire bepalingen. (AOPC-1-10-05870/23.11)
(42342)
2° zijn hoofdverblijfplaats hebben in de gemeente Nijlen op datum van de aanstelling; 3° van goed zedelijk gedrag zijn; 4° in orde zijn met de dienstplichtwetten; 5° houder zijn van het diploma van doctor in de geneeskunde en gerechtigd zijn de geneeskunde in België uit te oefenen.
VERALU, naamloze vennootschap,
Voorrang wordt gegeven aan de geneesheren specialisten in anesthesiologie of specialisten in de algemene heelkunde of aan de houders van het certificaat bijzondere bekwaamheid in rampengeneeskunde en rampenmanagement.
Koningsbaan 86, 2580 PUTTE (BEERZEL) Ondernemingsnummer 0408.394.645
De prestaties van de officier-geneesheer zijn deeltijds. De gewone algemene vergadering zal gehouden worden op de zetel, op 13 december 2010, om 20 uur. Dagorde : Jaarverslag van de raad van bestuur en verslag van de commissaris; Behandeling van de jaarrekening per 30 juni 2010. Kwijting aan de bestuurders en aan de commissaris voor de uitoefening van hun mandaat. Ontslagen en/of benoemingen. Diversen. De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de statuten. (AOPC-1-10-05519/23.11)
Bijkomende inlichtingen inzake voorwaarden en andere practica kunnen bekomen worden bij de personeelsdienst (03/410.02.81 – personeelsdienstnijlen.be). Kandidaturen worden ingediend via aangetekend schrijven t.a.v. dhr. Burgemeester, gemeentehuis – Kerkstraat 4 – 2560 Nijlen, en dit vóór 7/12/2010. (42013)
(42343) Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen
Amarfin, naamloze vennootschap, Sommisstraat 27, 3930 Hamont-Achel 0472.191.347 RPR Hasselt
Jaarvergadering op 10/12/2010, om 20 uur, op de zetel. Agenda : Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2010. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (42233)
Jubaco, naamloze vennootschap, Georges Spelierlaan 30A, 2950 Kapellen 0436.812.081 RPR Antwerpen
Jaarvergadering op 16/12/2010, om 18 uur, op de zetel. Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Bespreking jaarrekening per 30/06/2010. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Bezoldiging bestuurders. 6. Bespreking waarderingsregels. 7. Varia. (42234)
De Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen, werft aan in tijdelijk verband voor volgende betrekkingen (m/v). Algemene toelatingsvoorwaarden : de voorwaarden zoals bepaald in artikel 89 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap. Gemeenschappelijk profiel voor KATHO-medewerkers Didactische kwaliteiten; ruime vakkennis en de bereidheid om de aangeboden leerstof en leerstofbegeleiding af te stemmen op de opleidingsprofielen van het betrokken studiegebied; vertrouwd met de courante software pakketten; openheid voor vernieuwing en bereidheid tot permanente interne of externe didactische en vaktechnische bijscholing; communicatief, open en motiverend kunnen omgaan met studenten; coachen van studenten met leerproblemen; vlot kunnen werken in teamverband; zich soepel kunnen aanpassen aan een evoluerende taakinhoud. Gemeenschappelijke functie-inhoud voor KATHO-medewerkers Medewerking verlenen aan de departementale initiatieven inzake onderwijs, maatschappelijke dienstverlening, posthogeschoolvorming en voortgezette opleidingen, medewerking verlenen aan de didactische en vaktechnische projecten van de vakgroep m.b.t. studeerbaarheid, ontwikkeling van schriftelijk en activerend studiemateriaal, computerondersteunend onderwijs, zelfstudiepakketten. KATHO/2010/OP/BS/14
72450
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Een voltijdse betrekking van lector/onderzoeker bij het departement VHTI (te Kortrijk) voor een lector elektronica en onderzoeker ultrasone technieken. Profiel : Diploma van Industrieel ingenieur of eik ander relevant diploma; Onderzoeksingesteldheid kennis van elektrische/elektronische meettechnieken, kennis van programmeren (C++/JAVA/Labview), FPGA en data acquisitie, ervaring met EMC strekken tot aanbeveling; In het bezit zijn van een specifieke lerarenopleiding (aggregaat of getuigschrift pedagogische bekwaamheid) of bereid zijn het diploma te verwerven (binnen de 5 jaar); Bereid zijn om mee te werken aan curriculumontwikkeling binnen de opleiding;
AZ Sint-Jan Brugge-Oostende AV Openverklaring van een functie van geneesheer-specialist in de dienst geriatrie Voorwaarden : 1. Burger zijn van een lidstaat van de Europese Economische ruimte of van de Zwitserse bondstaat. 2. Voldoen aan de vereiste over de taalkennis opgelegd door de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. 3. De burgerlijke en politieke rechten bezitten. 4. Voldoen aan de militiewetten.
Enkele jaren relevante werkervaring strekt tot aanbeveling;
5. Van onberispelijk gedrag zijn.
Polyvalent en fiexibei inzetbaar, teamgericht;
6. Lichamelijk geschikt zijn voor de uit te oefenen functie.
U beschikt over een wagen.
7. Houder zijn van het diploma arts.
KATHO/2010/OP/BS/15
8. Tot de uitoefening van de geneeskunde in België gemachtigd zijn.
Een voltijdse betrekking van onderzoeker bij het departement VHTI (te Kortrijk) voor een onderzoeker ultrasone technieken. Profiel : Diploma van Industrieel ingenieur of elk ander relevant diploma; Onderzoeksingesteldheid kennis van elektrische/elektronische meettechnieken, kennis van programmeren (C++/JAVA/Labview), FPGA en data acquisitie, ervaring met EMC strekken tot aanbeveling; Enkele jaren relevante werkervaring strekt tot aanbeveling;
10. Bereid zijn samen te werken met de verschillende ziekenhuisdiensten en de genomen doelstellingen van de dienst en het ziekenhuis te helpen realiseren. 11. Verplichte aansluiting bij de groepspolis burgerlijke aansprakelijkheid van het AZ Sint-Jan Brugge - Oostende AV.
Polyvalent en flexibel inzetbaar, teamgericht; U beschikt over een wagen. KATHO/2010/OP/BS/16 Een deeltijdse betrekking van lector/onderzoeker bij het departement VHTI (te Kortrijk) voor een lector en onderzoeker ultrasone technieken. Profiel : Diploma van Industrieel ingenieur of elk ander relevant diploma; Onderzoeksingesteldheid kennis van elektrische/elektronische meettechnieken, kennis van programmeren (C++/JAVA/Labview), FPGA en data acquisitie, ervaring met EMC strekken tot aanbeveling; Enkele jaren relevante werkervaring strekt tot aanbeveling;
De kandidatuur, samen met de bewijsstukken, moeten ingediend worden uiterlijk op 15 december 2010, bij de voorzitter van het AZ Sint-Jan Brugge-Oostende AV, Ruddershove 4, te 8000 Brugge. (42015)
Openverklaring van een functie van geneesheer-specialist in de Klinische Biologie (Microbioloog) van de dienst Laboratoriumgeneeskunde Voorwaarden : 1. Burger zijn van een lidstaat van de Europese Economische ruimte of van de Zwitserse bondstaat. 2. Voldoen aan de vereiste over de taalkennis opgelegd door de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966.
Polyvalent en flexibel inzetbaar, teamgericht; U beschikt over een wagen.
3. De burgerlijke en politieke rechten bezitten.
Hoe solliciteren ? De schriftelijk gemotiveerde sollicitaties met curriculum vitae dienen gericht aan de heer Halsberghe Eric, algemeen directeur, Katholieke Hogeschool Zuid-West-Vlaanderen VZW, Doorniksesteenweg 145, 8500 Kortrijk, met vermelding van het referentienummer van de betrekking. U kunt uw sollicitatiebrief
[email protected]
9. De kandidaat dient te voldoen aan volgende voorwaarden : hij/zij dient naast erkend te zijn als geneesheer-specialist in de geriatrie, met erkenning als revalidatiearts, kennis van en ervaring in de geriatrische revalidatie en werkervaring in een opleidingscentrum voor geneesheerspecialisten in opleiding in geriatrie te kunnen voorleggen. Ervaring in wetenschappelijk onderzoek op universitair niveau wordt sterk aanbevolen.
en
C.V.
ook
doormailen
op
De kandidaturen moeten binnen zijn uiterlijk op 1 december 2010. De hogeschool kan na onderzoek van de ingediende kandidaturen, beslissen dat de betrekking verder opgesplitst wordt in deelbetrekkingen die afzonderlijk worden toegewezen. Selectie : eerste selectie op basis van het onderzoek van het sollicitatiedossier, tweede selectie op basis van een selectiegesprek en/of een selectieproef. De KATHO heeft als hogeschool de engagementsverklaring m.b.t. diversiteit in het Vlaamse hoger onderwijs onderschreven. (42014)
4. Voldoen aan de militiewetten. 5. Van onberispelijk gedrag zijn. 6. Lichamelijk geschikt zijn voor de uit te oefenen functie. 7. Houder zijn van het diploma arts. 8. Tot de uitoefening van de geneeskunde in België gemachtigd zijn. 9. De kandidaat dient te voldoen aan volgende voorwaarden : hij/zij dient erkend te zijn als geneesheer-specialist in de klinische biologie ten minste drie jaar ervaring als geneesheer-specialist in het deelgebied microbiologie, bijzondere ervaring in de virologie en de moleculaire microbiologie en in de infectueuze serologie te kunnen voorleggen inclusief noties van antibioticabeleid. 10. Bereid zijn samen te werken met de verschillende ziekenhuisdiensten en de genomen doelstellingen van de dienst en het ziekenhuis te helpen realiseren. 11. Verplichte aansluiting bij de groepspolis burgerlijke aansprakelijkheid van het AZ Sint-Jan Brugge - Oostende AV.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De kandidatuur, samen met de bewijsstukken, moeten ingediend worden uiterlijk op 15 december 2010, bij de voorzitter van het AZ Sint-Jan Brugge-Oostende AV, Ruddershove 4, te 8000 Brugge. (42016)
Openverklaring van een functie van arts-ziekenhuishygiënist
72451
Sollicitatie : Uw sollicitatiebrief, cv en de nodige documenten stuurt u naar AZ Sint-Jan Brugge (Oostende) AV, campus Henri Serruys, personeelsdienst, Kaïrostraat 84, 8400 Oostende. Bij vragen i.v.m. uw kandidatuurstelling kan u contact opnemen met Mevr. Dorine Lauwereyns, op het nummer 059-55 52 85 of e-mail
[email protected]. (42018)
Voorwaarden : 1. Burger zijn van een lidstaat van de Europese Economische ruimte of van de Zwitserse bondstaat. 2. Voldoen aan de vereiste over de taalkennis opgelegd door de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966.
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen Actes judiciaires et extraits de jugements
3. De burgerlijke en politieke rechten bezitten. 4. Voldoen aan de militiewetten. 5. Van onberispelijk gedrag zijn. 6. Lichamelijk geschikt zijn voor de uit te oefenen functie. 7. Houder zijn van het diploma arts. 8. Tot de uitoefening van de geneeskunde in België gemachtigd zijn. 9. De kandidaat dient te voldoen aan volgende voorwaarde : hij/zij dient erkend te zijn als ziekenhuishygiënist conform de wettelijke bepalingen van het KB van 26/04/2007. 10. Bereid zijn samen te werken met de verschillende ziekenhuisdiensten en de genomen doelstellingen van de dienst en het ziekenhuis te helpen realiseren. 11. Verplichte aansluiting bij de groepspolis burgerlijke aansprakelijkheid van het AZ Sint-Jan Brugge - Oostende AV. De kandidatuur, samen met de bewijsstukken, moeten ingediend worden uiterlijk op 15 december 2010, bij de voorzitter van het AZ Sint-Jan Brugge-Oostende AV, Ruddershove 4, te 8000 Brugge. (42017)
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490 van het Strafwetboek Publication faite en exécution de l’article 490 du Code pénal
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement Infractions liées à l’état de faillite
Tribunal de première instance de Liège
Le tribunal correctional de Liège a condamné : KOCAOGLU Mumtaz, né à Avanos (Turquie) le 03.02.1974, Belge, divorcé, soudeur, domicilié Poste dipl. Cologne Allemagne, (Rép. Féd.), Résidence Reichsweg. 7, Postbus : 52068 Aachen, ALLEMAGNE à une peine unique de 8 mois d’emprisonnement et à une amende de 300 euros x 5,5 soit 1.650 euros. a ordonné qu’à défaut de paiement de l’amende dans le délai légal, elle pourra être remplacée par un emprisonnement de 45 jours.
Innovatieve referentiezorg voor iedereen Dit is de visie van het AZ Sint-Jan Brugge (Oostende) AV. Het fusieziekenhuis is het grootste in West-Vlaanderen en het derde grootste in het zorglandschap van België. We zijn actief op drie campussen : SintJan, Sint-Franciscus Xaverius en Henri Serruys, van hartje Brugge tot aan de kust. We zijn voortdurend op zoek naar nieuwe professionele medewerkers om onze visie te helpen realiseren. Om onze medische teams nu te vestreken zijn wij op zoek naar een gedreven : Geneesheer-specialist in de geriatrie of geneesheer-specialist geriater in opleiding (laatstejaars) met endocrinologische interesse (M/V). U bent hoofdzakelijk werkzaam op de campus Henri Serruys, te Oostende, waar de afdeling geriatrie de laatste jaren een stijgend aantal consulaties kent. Vereist : Een erkenning als geneesheer-specialist in de geriatrie of geneesheerspecialist geriater in opleiding (laatstejaars) met endocrinologische interesse. Aanbod : Naast een activiteit op de campus Henri Serruys, bieden wij u zeer interessante contractvoorwaarden. Info : Voor specifieke info kan u terecht bij dr. Vandevondele, diensthoofd internist-geriater campus Henri Serruys Ziekenhuis, op het nummer 059-55 51 22 of e-mail
[email protected].
a ordonné à charge une mesure de confiscation par équivalent à concurrence de 27.350 euros. a ordonné la publication du présent jugement au Moniteur belge selon les modalités prévues à l’article 490 du Code pénal, a condamné solidairement les prévenus aux frais envers l’Etat liquidés à 778,89 euros (citations, saisie); a condamné en outre à verser une somme de 25 euros à titre de contribution au Fonds institué par l’article 28 de la loi du 1er août 1985, cette somme étant majorée de 45 décimes et élevée ainsi à 137,50 euros. a imposé en outre à chacun le paiement d’une indemnité de 25 euros (art. 91 A.R. 28.12.1950 tel que modifié). DU CHEF D’AVOIR : Prévenu d’avoir à Grâce-Hollogne ou ailleurs dans l’arrondissement judiciaire de Liège, comme auteurs ou co-auteurs, soit pour avoir exécuté l’infraction ou coopéré directement à son exécution, soit pour avoir, par un fait quelconque, prêté pour l’exécution une aide telle que, sans leur assistance, le crime ou le délit n’eût pu être commis B. converti ou transféré des choses visées à l’article 42, 3° du Code pénal, dans le but de dissimuler ou de déguiser leur origine illicite ou d’aider toute personne qui est impliquée dans la réalisation de l’infraction d’où proviennent ces choses, à échapper aux conséquences juridiques de ses actes, en l’espèce notamment, 2 entre le 29.03.2001 et le 07.12.2006, à plusieurs reprises, remboursé le prêt hypothécaire contracté auprès de la société AGF d’un montant de 114.033,56 euros (4 600 000 BEF) à concurrence de 733,98 euros/mois (voir pièces 10, Il (page 7)
72452
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
3 le 07.12.2006, contracté un prêt hypothécaire d’un montant de 211.000 euros auprès de la société KREFIMA en vue notamment de l’achat d’un immeuble sis à Grace-Hollogne, Cité Aulichamps n° 11 et du 07.12.2006 jusqu’à ce jour, effectué le remboursement dudit prêt à concurrence de 1.441,17 euros/mois (voir pièce 10) 4 à plusieurs reprises dans le courant de l’année 2007, transféré/retiré la somme de 11.500 euros du compte épargne 083-9459003-51 de CELIK Sevda au profit de KOCAOGLU Mumtaz, la somme de 11.500 euros faisant partie d’un transfert global de 20.000 euros effectué le 11.12.2006 par KOCAOGLU au profit de CELIK (la somme de 20.000 euros provenant quant à elle d’une escroquerie commise au préjudice de la Banque DEXIA (voir pièce 16 (page 5), 17, pièce 19 (pages 6-7) C. étant commerc¸ ant failli dès le 30.01.2006 (voir pièce 17) et déclaré tel par jugement du Tribunal de Commerce de Liège en date du 22.01.2007, inscrit à la Banque Carrefour des Entreprises sous le numéro 0600.780.584, avec une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, détourné ou dissimulé tout ou partie de l’actif, en l’espèce du numéraire à concurrence des sommes suivantes déposées sur le compte de CELIK Sevda 5 le 29.05.2006, 1.000 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5) 6 le 09.06.2006, 4.000 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6) 7 le 02.08.2006 ou le 17.10.2006, 1.200 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5) 8 le 10.11.2006, 1.500 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5)) 9 le 05.12.2006, 16.000 euros et 3.600 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6)) 10 le 07.12.2006, 50 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6) LOIS APPLIQUEES Vu les articles 40, 42, 43, 43bis, 56, 65, 489, 489ter, 490 et 505 du Code pénal; 4 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale; 1, 8 de la loi du 29.06.1964 telle que modifiée; 162, 162bis, 194 du Code d’instruction criminelle; 1382 du Code civil; la loi du 05.03.1952 modifiée par les lois des 02.07.1981, 22.12.1989, 20.07.1991, 26.06.1992, 24.12.1993 et 07.02.2003; la loi du 26.6.2000; les articles 14, 31 à 36 de la loi du 15.06.1934. Liège, le 9 novembre 2010. Pour extrait conforme, délivré à Mme le Procureur du Roi : le greffier chef de service, (signé) J. Renson. (42019)
LE TRIBUNAL CORRECTIONNEL DE LIEGE a condamné : 1) CELIK Sevda, née à Tongres le 06.08.1977, Belge, célibataire, sans profession, domicilié à 4460 Grâce-Hollogne, Cité Aulichamps 11, à une peine unique de 6 mois d’emprisonnement et à une amende de 300 euros x 5,5 soit 1.650 euros. a ordonné qu’à défaut de paiement de l’amende dans le délai légal, elle pourra être remplacée par un emprisonnement de 45 jours. Dit qu’il sera sursis pendant trois ans à l’exécution de la peine d’emprisonnement principal. a ordonné la confiscation de l’immeuble sis Rode Kruislaan 12, à 3700 Tongres, saisi conservatoirement par procès-verbal de l’huissier Fassotte le 10 novembre 2009, à concurrence de 76.664,11 euros. a ordonné la publication du présent jugement au Moniteur belge selon les modalités prévues à l’article 490 du Code pénal, solidairement les prévenus aux frais envers l’Etat liquidés à 778,89 euros (citations, saisie); à verser une somme de 25 euros à titre de contribution au Fonds institué par l’article 28 de la loi du 1er août 1985, cette somme étant majorée de 45 décimes et élevée ainsi à 137,50 euros. a imposé en outre le paiement d’une indemnité de 25 euros (art. 91 A.R.28.12.1950 tel que modifié).
DU CHEF D’AVOIR : Prévenu d’avoir à Grâce-Hollogne ou ailleurs dans l’arrondissement judiciaire de Liège, comme auteur ou co-auteur, soit pour avoir exécuté l’infraction ou coopéré directement à son exécution, soit pour avoir, par un fait quelconque, prêté pour l’exécution une aide telle que, sans leur assistance, le crime ou le délit n’eût pu être commis A. acheté, rec¸ u en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé ou géré des choses visées à l’article 42, 3° du Code pénal alors qu’il en connaissait ou devait en connaître l’origine au début de ces opérations, en l’espèce notamment, 1 entre le 01.03.2001 (fin du commerce de boulangerie) et le 11.09.2008, à plusieurs reprises, déposé (fait déposer) des fonds en espèces sur son compte bancaire n° 063-9455308-74 à concurrence de la somme de 73.641.17 euros [78.115,65 euros - 4.474,48 euros (180 500 BEF = 20 000 BEF + 19 000 BEF + 1 000 BEF + 20 000 BEF + 25 000 BEF + 3 500 BEF + 32 000 BEF + 17 000 BEF + 17 000 BEF + 13 000 BEF + 13 000 BEF ») et sur son compte bancaire 0839459003-51 la somme de 3.022,94 euros [6.245,56 euros - 3.222,62 euros (130 000 BEF = 30 000 BEF + 100 000 BEF)] B. converti ou transféré des choses visées à l’article 42, 3° du Code pénal, dans le but de dissimuler ou de déguiser leur origine illicite ou d’aider toute personne qui est impliquée dans la réalisation de l’infraction d’où proviennent ces choses, à échapper aux conséquences juridiques de ses actes, en l’espèce notamment, 2 entre le 29.03.2001 et le 07.12.2006, à plusieurs reprises, remboursé le prêt hypothécaire contracté auprès de la société AGF d’un montant de 114.033,56 euros (4 600 000 BEF) à concurrence de 733,98 euros 1 mois (voir pièces 10, 11 (page 7) 3 le 07.12.2006, contracté un prêt hypothécaire d’un montant de 211.000 euros auprès de la société KREFIMA en vue notamment de l’achat d’un immeuble sis à Grace-Hollogne, Cité Aulichamps n° 11 et du 07.12.2006 jusqu’à ce jour, effectué le remboursement dudit prêt à concurrence de 1.441,17 euros/mois (voir pièce 10) 4 à plusieurs reprises dans le courant de l’année 2007, transféré/retiré la somme de 11.500 euros du compte épargne 083-9459003-51 de CELIK Sevda au profit de KOCAOGLU Mumtaz, la somme de 11.500 euros faisant partie d’un transfert global de 20.000 euros effectué le 11.12.2006 par KOCAOGLU au profit de CELIK (la somme de 20.000 euros provenant quant à elle d’une escroquerie commise au préjudice de la Banque DEXIA (voir pièce 16 (page 5), 17, pièce 19 (pages 6-7) ORDRE DE CITER AMPLIATIF : Prévenue d’avoir à Grâce-Hollogne ou ailleurs dans l’arrondissement judiciaire de Liège, comme auteur ou co-auteur, soit pour avoir exécuté l’infraction ou coopéré directement à son exécution, soit pour avoir, par un fait quelconque, prêté pour t’exécution une aide telle que, sans son assistance, le délit n’eût pu être commis A. avec le co-auteur KOCAOGLU Mumtaz, commerc¸ ant failli dès le 30.01.2006 (voir pièce 17) et déclaré tel par jugement du Tribunal de Commerce de Liège en date du 22.01.2007, inscrit à la Banque Carrefour des Entreprises sous le numéro 0600.780.584, avec une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, détourné ou dissimulé tout ou partie de l’actif, en l’espèce du numéraire à concurrence des sommes suivantes déposées sur le compte de CELIK Sevda 1. le 29.05.2006, 1.000 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5)) 2. le 09.06.2006, 4.000 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6)) 3. le 02.08.2006 ou le 17.10.2006, 1.200 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5) 4. le 10.11.2006, 1.500 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 19 (page 5)) 5. le 05.12.2006, 16.000 euros et 3.600 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6)) 6. le 07.12.2006, 50 euros (voir pièce 16 (page 3), pièce 22 (page 6)) LOIS APPLIQUEES : Vu les articles 40, 42, 43, 43bis, 56, 65, 489, 489ter, 490 et 505 du Code pénal; 4 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale; 1, 8 de la loi du 29.06.1964 telle que modifiée; 162, 162bis, 194 du Code d’instruction criminelle;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 1382 du Code civil; la loi du 05.03.1952 modifiée par les lois des 02.07.1981, 22.12.1989, 20.07.1991, 26.06.1992, 24.12.1993 et 07.02.2003; la loi du 26.6.2000; les articles 14, 31 à 36 de la loi du 15.06.19 Liège, le 9 novembre 2010. Pour extrait conforme, délivré à Mme le Procureur du Roi : le greffier chef de service, (signé) J. Renson. (42020)
Tribunal de première instance de Verviers
Par jugement contradictoire rendu en date du 08.09.2010, le tribunal correctionnel séant à Verviers, 10e chambre : - a condamné notamment : ENGELBOS Anne Franc¸ oise Paule Nathalie, née à Uccle le 16 juin 1954, de nationalité belge, secrétaire, domiciliée à 8300 KNOKKE, Canadasquare 15/4 à:
72453
en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mevr. Patry, Sophie Sandra Sylvie, wonende te Zemst, Spiltstraat 236, en dat vanaf de neerlegging van het verzoekschrift zijnde : 30 september 2010. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Martine Van Den Beken. (73691)
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Anderlecht, verleend op 21 oktober 2010, werd Mevr. Goovaerts, Rosa (10A4860), geboren op 22 augustus 1931, wonende te 1980 Zemst, Beekstraat 4, verblijvend te 1082 Brussel, Gentsesteenweg 1050 ARCUS, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mevr. Patry, Sophie, wonende te Zemst, Spiltstraat 236, en dat vanaf de neerlegging van het verzoekschrift zijnde : 30 september 2010. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Helga Asselman. (73692)
Vredegerecht van het kanton Antwerpen-1
un an d’emprisonnement avec sursis de 3 ans, et une amende unique de 400 euros majorée des décimes et ainsi portée à 2.200 euros ou 3 mois d’emprisonnement subsidiaire avec sursis de 3 ans pour un quart; Interdit à la prévenue d’exercer une activité commerciale, personnellement ou par interposition de personnes, pendant 4 ans; l’a encore condamnée à la contribution au Fonds spécial, aux frais liquidés à 15,68 euros et à l’indemnité de 25 euros prévue à l’article 1er de l’AR du 2917/1992 modifié par les A.R. des 23/12/93 et 11/02/2001; le Tribunal a enfin ordonné la publication du jugement au Moniteur belge, aux frais de la prévenue; du chef d’avoir à Verviers, Stembert, Aarschot, Landen ou partout ailleurs dans le Royaume : entre le 30.05.2004 et le 19.09.2007 d’avoir 1) contrevenu à l’interdiction édictée par les articles 1er, 1erbis, 2, 3 à 3ter de l’A.R. 22 du 24.10.1934 relatif à l’interdiction judiciaire faite à certains condamnés et faillis d’exercer certaines fonctions, professions ou activités modifié par la loi du 2 juin 1998; 2) détourné un véhicule; 3) omis de faire l’aveu sur faillite dans le délai prescrit par l’article 9 de la loi sur les faillites; 4) détournement frauduleux. La citation introductive d’instance signifiée par l’Huissier de Justice Deborah LANGBEEN Julius Delaplacestraat 104, à 8310 BRUGGE, en date du 27 janvier 2010, n’a pas été transcrite au bureau des Hypothèques. Verviers, le 3 novembre 2010. Pour extrait conforme, délivré à Mme le Procureur du Roi : pour le greffier en chef de tribunal, (signé) M. Solheid. (42021)
Bij vonnis van de plaatsvervangend vrederechter van het eerste kanton Antwerpen, verleend op 29 oktober 2010, werd Vandenbulcke, Jenny Marie, geboren op 12 juni 1949, wonende te 2060 Antwerpen, Lange Zavelstraat 63, opgenomen in de instelling ZNA, P.Z. Stuivenberg te 2060 Antwerpen, Lange Beeldekensstraat 267, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Wim Van Caeneghem, advocaat, kantoorhoudende te 2018 Antwerpen, Quinten Matsijslei 34. Antwerpen, 9 november 2010. De griffier, (get.) Wouters, Valerie. (73693)
Vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2010, werd de heer Robert De Wit, geboren te Mechelen op 6 juni 1934, wonende te 2600 Berchem (Antwerpen), Leemputstraat 73, opgenomen in de instelling Psychiatrisch Centrum Sint-Amedeus, Deurnestraat 252, te 2640 Mortsel, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Wim Leenaards, advocaat te 2610 Wilrijk (Antwerpen), er kantoorhoudende aan het Ridderveld 19. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 21 oktober 2010. Antwerpen, 10 november 2010.
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (73694)
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
Vredegerecht van het tweede kanton Anderlecht
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Anderlecht, verleend op 21 oktober 2010, werd de heer Patry, Jan Baptist (10A4859), geboren op 17 augustus 1925, wonende te 1980 Zemst, Beekstraat 4, verblijvend te 1082 Sint-Agatha-Berchem, Gentsesteenweg 1045 ARCUS, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2010, werd de heer Keith Van Stappen, geboren te Gent op 7 september 1985, wonende te 2070 Zwijndrecht, Polderstraat 6, opgenomen in de instelling Psychiatrisch Centrum SintAmedeus, Deurnestraat 252, te 2640 Mortsel, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Wim Leenaards, advocaat te 2610 Wilrijk (Antwerpen), er kantoorhoudende aan het Ridderveld 19. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 21 oktober 2010. Antwerpen, 10 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (73695)
72454
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2010, werd Mevr. Karina Claes, geboren te Tremelo op 10 juni 1965, wonende te 2400 Mol, Brandstraat 101, opgenomen in de instelling Psychiatrisch Centrum Sint-Amedeus, Deurnestraat 252, te 2640 Mortsel, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Antje Van Overstraeten, advocaat te 2400 Mol, er kantoorhoudende aan de J. Smitslaan 58. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 21 oktober 2010. Antwerpen, 10 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Arthur Jespers. (73696)
Vredegerecht van het kanton Brugge-3
Beschikking d.d. 20 oktober 2010 van de heer vrederechter van het vredegerecht derde kanton Brugge : Verklaren dat Augusta Meulewaeter, geboren te Ieper op 7 juni 1929, wonende te 9990 Maldegem, Vakebuurtstraat 213, doch heden verblijvende in het AZ Alma, Campus Sijsele, Gentse Steenweg 132, te 8340 Sijsele, niet in staat is haar goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Luc Nyssen, advocaat, kantoorhoudende te 8000 Brugge, Minderbroedersstraat 12/1. Brugge, 12 november 2010. De griffier, (get.) Van der Veken, Monique. (73701)
Vredegerecht van het negende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de plaatsvervangend vrederechter van het negende kanton Antwerpen, verleend inzake A.R. 10A868 op 9 november 2010, werd Van Camp, Germania Constantia Elisabeth, geboren te SintLenaarts op 6 maart 1916, wonende te 2140 Borgerhout, Stenenbrug 118, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Carlo Van Acker, advocaat, kantoorhoudende te 2600 Berchem (Antwerpen), Grote Steenweg 417. Antwerpen, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Chatar, Samira. (73697)
Beschikking d.d. 20 oktober 2010 van de heer vrederechter van het vredegerecht derde kanton Brugge : Verklaren dat Alicia Reijserhove, geboren te Heist op 11 maart 1921, wonende te 8301 Knokke-Heist, Noordhinder 31, in RVT De Noordhinder, niet in staat is haar goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Luc Nyssen, advocaat, kantoorhoudende te 8000 Brugge, Minderbroedersstraat 12/1. Brugge, 12 november 2010. De griffier, (get.) Van der Veken, Monique. (73702)
Vredegerecht van het kanton Bree
Vredegerecht van het derde kanton Gent
Beschikking d.d. 4 november 2010, Mevr. Romina Pira, geboren te Tienen op 7 september 1992, gedomicilieerd en verblijvende te 3960 Bree, Gruitroderstraat 29, werd bij beschikking van 4 november 2010 (dossier A.R. nr. 10A260-Rep.nr. 1424/2010), niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegewezen als voorlopige bewindvoerder Mr. Guido Gerard Agnes Hendrik Agten, advocaat, met kantoor te 3960 Bree, Malta 9.
De vrederechter van het vredegerecht derde kanton Gent, bij beschikking van 21 oktober 2010, heeft beslist dat Nesslany, Jozef, geboren te Gent op 3 augustus 1924, wonende en verblijvende te 9000 Gent, Maïsstraat 224, niet in staat is om zijn goederen zelf te beheren, en heeft aangesteld : Mr. Verbeest, Nadine, advocaat, met kantoor te 9051 SintDenijs-Westrem, Drie Koningenstraat 3, als voorlopige bewindvoerder, mandaat aanvang nemend op 29 september 2010, datum van neerlegging van het verzoekschrift ter griffie van het vredegerecht derde kanton Gent.
Bree, 10 november 2010. De hoofdgriffier, (get.) Chretien Thys. (73698)
Gent, 9 november 2010. De afgevaardigd griffier : (get.) C. Degraeve. (73703)
Vredegerecht van het eerste kanton Brugge
Bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge, d.d. 12 november 2010, werd Demailly, Christian, geboren te Sint-Agatha-Berchem op 3 januari 1963, wonende te 8582 Outrijve (Avelgem), Korenstraat 24, doch thans verblijvende in het Sint-Amandusinstituut, te 8730 Beernem, Reigerlostraat 10, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Ducheyne, Filip, advocaat, met kantoor te 8310 Brugge (Assebroek), Baron Ruzettelaan 417. Brugge, 15 november 2010. De afgevaardigd griffier, (get.) Gregory De Poorter. (73699)
Bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge, d.d. 3 november 2010, werd Fonck, Marie-José, geboren te Maldegem op 10 juli 1919, wonende en verblijvende in de Residentie « Berkenhof », te 8310 Assebroek (Brugge), Daverlostraat 170/0004, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Baert, Franky, advocaat, met kantoor te 8490 Jabbeke, C. Permekelaan 37. Brugge, 10 november 2010. De griffier, (get.) Sigrid D’Hont. (73700)
Vredegerecht van het kanton Gent-5
Bij vonnis van de vrederechter van het vredegerecht Gent-5, verleend op 10 november 2010, werd beslist dat Thomas Vandersmissen, geboren op 21 juni 1982, wonende te 9000 Gent, François Benardstraat 72, niet in staat is zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder, Tytgat, Nicole, wonende te 9051 Afsnee (Gent), Duddegemstraat 27. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 13 oktober 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Mil, Ina. (73704)
Vredegerecht van het kanton Kontich
Beschikking d.d. 9 november, verklaart Van Den Bosch, Stephane Ludovicus Suzanne, geboren te Wilrijk op 8 oktober 1982, geboren te Wilrijk op 8 oktober 1982, wonende PC Broeders Alexianen, 2530 Boechout, Provinciesteenweg 408, niet in staat zelf zijn goederen te beheren.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Voegt toe als voorlopig bewinvoerder : Van Loon, Christine, advocaat te 2550 Kontich, Antwerpsesteenweg 92.
72455
Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Neerpelt
Kontich, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel, Geert. (73705)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 15 oktober 2010, werd Despriet, Jurgen, geboren te Bree op 24 juli 1976, gedomicilieerd te 3990 Peer, Noordervest 1, bus 2. Versweyveld, Rik, gedomicilieerd te 3920 Lommel, Michiel Jansplein 40.
Vredegerecht van het kanton Lier
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Lier, verleend op 28 oktober 2010, wed Boeckmans, Kim, geboren te Geel op 12 juli 1978, wonende en verblijvende in het Psychiatrisch Centrum Sint-Norbertus, Stationsstraat 22C, te 2570 Duffel, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Boeckmans, Ludo, wonende te 2230 Herselt, Wezelsbaantje 8. Lier, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Jean Scheltjens. (73706)
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Goele Brusselaers. (73710)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel, met zetel te Neerpelt, verleend op 12 oktober 2010, werd Brangers, Marie Jeanne, geboren te Neerpelt op 22 juli 1956, gedomicilieerd te 3910 Neerpelt, Boseind 39, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Poets, Annita, advocaat, gedomicilieerd te 3920 Lommel, Kanunnik J. Huybrechtsstraat 13. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Goele Brusselaers. (73711)
Vredegerecht van het kanton Lokeren
Beschikking d.d. 9 november 2010, verklaren bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lokeren, Miranda Pauwels, geboren te Aalst op 11 september 1962, wonende te 9290 Berlare, Vennepark 29, niet in staat haar goederen te beheren en voegen haar toe als voorlopig bewindvoerder : Mr. Van Cauwenbergh, Ellen, advocaat te 9240 Zele, Dr. V. Van Cauterenstraat 35. De hoofdgriffier, (get.) Christine Rasschaert. (73707)
Vredegerecht van het kanton Maasmechelen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Maasmechelen, verleend op 27 oktober 2010, werd Lacroix, Daisy, geboren te Genk op 1 december 1985, wonende te 3500 Hasselt, St.-Truidersteenweg 90/1, verblijvende in de instelling OPZ Rekem, Daalbroekstraat 106, te 3621 Lanaken, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Didden, Maurice, psycholoog, kantoorhoudende te 3621 Lanaken, Daalbroekstraat 106. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 11 oktober 2010. Maasmechelen, 12 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun. (73708)
Verbeterend bericht Vredegerecht van het kanton Ronse
In het Belgisch Staatsblad van 10 november 2010, bl. 67897, akte nr. 73172, betreffende beschikking Holvoet, Raoul, moet gelezen worden : « verklaart Holvoet, Raoul, geboren te Ronse op 14 februari 1944,... », in plaats van : « verklaart Holvliet, Raoul, geboren te Ronse op 14 februari 1944,... ». (73712)
Vredegerecht van het kanton Willebroek
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Willebroek, verleend op 9 november 2010, werd Catharina Yvonne Moens, geboren te Londerzeel op 16 maart 1923, wonende te 2890 Sint-Amands, Lippelodorp 4, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Baert, Jeroen, advocaat te 2850 Boom, Beukenlaan 118. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 21 oktober 2010. Willebroek, 9 november 2010. De griffier, (get.) Borgonie, Mike. (73713)
Vredegerecht van het kanton Merelbeke
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het kanton Merelbeke, verleend op 8 november 2010, werd beslist dat Mot, Johan, geboren te Ninove op 13 november 1958, wonende en verblijvende te 9090 Melle, Kalverhagestraat 11, niet in staat is zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Herssens, Marc, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Recollettenlei 3. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Delmulle, Kristof. (73709)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Willebroek, verleend op 12 november 2010, werd Cools, Friedrich, geboren te Mannheim (Duitsland) op 15 juli 1942, wonende te 2830 Willebroek, Parklaan 46, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Roels, Yves, advocaat te 2880 Bornem, Sint-Amandsesteenweg 76. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 25 oktober 2010. Willebroek, 12 november 2010. De griffier, (get.) Borgonie, Mike. (73714)
72456
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Justice de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens
Suite à la requête déposée le 22 avril 2010, par ordonnance du juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, rendue le 9 novembre 2010, M. Dorian Olivier Jules André Peremans, né à Beloeil le 19 mars 1989, domicilié à 7950 Chièvres, rue du Chasseur 16, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Béatrice Degreve, avocate, dont le cabinet est sis à 7950 Chièvres, rue de Saint-Ghislain 6. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Anne Beugnies. (73715)
Justice de paix du premier canton de Bruxelles
Suite à la requête déposée le 26 octobre 2010, par jugement du juge de paix du premier canton de Bruxelles, rendu le 10 novembre 2010, M. Georgios Papadopoulos, né le 9 décembre 1961, domicilié à 1060 Bruxelles, rue Fontainas 45, se trouvant actuellement à 1000 Bruxelles, rue des Alexiens 11, C.H.U. « Saint-Pierre », site « Cesar de Paepe », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Leclerc, Patrick, avocat, dont les bureaux sont établis à 1030 Bruxelles, avenue Ernest Cambier 39, désignons comme personne de confiance, M. Papadopoulos, Lazaros, domicilié à 1090 Jette, avenue Capart 45. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Yamina Belarbi. (73720)
Suite à la requête déposée le 28 septembre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, rendue le 9 novembre 2010, Mme Betty Suinen, née à La Hestre le 31 octobre 1957, domiciliée à 7940 Brugelette, rue des Déportés 4, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Suinen, André, domicilié à 7863 Lessines, pont d’Ancre 200. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Anne Beugnies. (73716)
Justice de paix du premier canton de Charleroi
Suite à la requête déposée le 27 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi, rendue le 4 novembre 2010, M. André Georges Maurice Lazitch, né à Charleroi le 20 août 1953, domicilié à 6061 Charleroi, rue aux Scrabilles 25, résidant hôpital « Saint-Joseph », rue de la Duchère 6, à 6060 Charleroi (Gilly), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Steve Lazitch, employé, domicilié à 6061 Charleroi, rue du Commerce 31. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Fabienne Bultynck. (73721)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 4 novembre 2010, M. Beudot, Vincent (10A5172), né le 30 septembre 1922, domicilié à 1070 Anderlecht, rue Henri Vieuxtemps 50, se trouvant actuellement à 1070 Anderlecht, « Bracopsl », rue Dr Huet 79, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Gilles Oliviers, avocat, dont le cabinet est établi à 1040 Bruxelles, avenue de la Chasse 132. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken. (73717)
Justice de paix du deuxième canton de Charleroi
Par ordonnance de M. le juge de paix du deuxième canton de Charleroi, rendue le 10 novembre 2010, la nommée Cortvrindt, Henriette, née à Mont-Saint-Guibert le 22 mars 1912, domiciliée à 6001 Marcinelle, home « La Tramontane », rue Cité de l’Enfance 45, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire de biens en la personne de Me Delmarche, Caroline, avocat à 6000 Charleroi, rue de Dampremy 67/32. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jean-Marie Demarteau. (73722)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 28 octobre 2010, le nommé M. Billens, Philippe (10A4857), né à Anderlecht le 12 janvier 1981, domicilié à 1070 Anderlecht, avenue Théo Verbeeck 17, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Klaas Rossel, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Bruxelles, rue de Livourne 45. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Martine Van der Beken. (73718)
Justice de paix du canton de Fléron
Suite à la requête déposée le 18 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 3 novembre 2010, M. Bouvy, Philippe, né à Liège le 7 octobre 1927, domicilié à 4052 Chaudfontaine, M.R.S. « Foyer de la Providence », route de l’Abbaye 72, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Delval, Roland, domicilié à 1330 Rixensart, rue Edouard Dereume 1/21. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Myriam Trillet.
Justice de paix du canton de Boussu
(73723)
Suite à la requête déposée le 25 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Boussu, rendue le 4 novembre 2010, Mme Astrid Druart, née à Boussu le 9 janvier 1957, domiciliée à 7300 Boussu, quartier de l’Autreppe 160, mais se trouvant actuellement à 7300 Boussu, « Hôpital de Warquignies », rue des Chaufours 27, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Bérénice Gallez, avocat, domiciliée à 7000 Mons, rue du Gouvernement 50.
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 2 novembre 2010, M. Trovato, Vincenzo, né à Caltaniseta (Italie) le 7 juin 1935, retraité, domicilié à 4630 Soumagne, rue Bay Bonnet 37D, résidant « Clos sur la Fontaine », thier de la Fontaine 5, à 4000 Liège, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me De Jonghe, Françoise, domiciliée à 4620 Fléron, avenue des Martyrs 302/2. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Myriam Trillet.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Hélène Doyen. (73719)
(73724)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Forest
Par ordonnance du juge de paix du canton de Forest, en date du 28 octobre 2010, M. André Georges Marie Peters, né le 1er octobre 1933 à Assebroek, domicilié à 1170 Watermael-Boitsfort, rue Edouard Olivier 30, mais résidant à 1190 Forest, avenue du Domaine 13, à la « Seniorie Vesper SA », a été pourvu d’un administrateur provisoire ad hoc en la personne de M. Ghyssels, Marc-Jean, avocat, dont les bureaux sont établis à 1180 Uccle, avenue Brugmann 287. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Patrick De Clercq. (73725)
Justice de paix du troisième canton de Liège
Suite à la requête déposée le 6 octobre 2010, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 8 novembre 2010, M. Christian Martin, né à Wandre le 6 août 1963, domicilié à 4020 Liège, rue de Visé 480, résidant à 4000 Liège, Montagne-Sainte-Walburge 4A, « Agora », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Benoit Herbiet, avocat, domicilié à 4000 Liège, avenue Blonden 33. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dumoulin, Pascal. (73726)
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2010, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 8 novembre 2010, Mme Jeanne Latour, née à Liège le 29 février 1924, domiciliée à 4000 Liège, rue Henri Maus 34, résidant à 4000 Liège, Montagne-SainteWalburge 94, résidence « Elisabeth », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Léon Mormont, né le 22 août 1938, expert comptable, domicilié à 4020 Liège, rue Jean d’Outremeuse 48. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dumoulin, Pascal. (73727)
Justice de paix du canton de Liège IV
Suite à la requête déposée le 27 octobre 2010, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 8 novembre 2010, M. Debay, Pierre, né à Kisantu-Madimba le 20 avril 1966, en résidence à 4031 Liège, rue Vaudrée 107/3, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Girouard, Françoise, avocat, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Gilles Demarteau 8. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Frankinet, Régine. (73728)
Suite à la requête déposée le 27 octobre 2010, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 8 novembre 2010, M. Grommen, Patrick Georges Joseph Charles Germain, né à Verviers le 19 juillet 1964, domicilié à 4020 Liège, rue du Couvent 148, résidant à 4000 Liège, domaine du Sart-Tilman +2C, chambre 46, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Girouard, Françoise, avocat, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Gilles Demarteau 8. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Frankinet, Régine. (73729)
Suite à la requête déposée le 21 octobre 2010, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 4 novembre 2010, Mme Hastire, Joséphine Marie Ghislaine dite Georgette, née à Wanze le 19 décembre 1929, domiciliée à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 8, résidant à 4020 Liège, rue Grétry 172, a été déclarée incapable de gérer
72457
ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Deventer, Olivier, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Sainte-Walburge 462. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Foges, Nicole. (73730)
Justice de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean
Suite à la requête déposée le 19 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 29 octobre 2010, Mme Donnay, Janine, née le 7 mai 1927 à Arlon, domiciliée à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, rue de la Vieillesse Heureuse 1, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Dierickx, Petra, domiciliée à 1090 Jette, rue A. Vandenschrieck 92. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Iris Denayer. (73731)
Suite à la requête déposée le 17 septembre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 22 octobre 2010, Mme Clément, Noella, née le 25 décembre 1966 à Bruxelles, domiciliée à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, rue Brunfaut 20/6, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Antoine, Jean, domicilié à 1050 Ixelles, avenue Louise 479/45. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Iris Denayer. (73732)
Justice de paix du second canton de Mons
Suite à la requête déposée le 23 juillet 2010, par ordonnance du juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil le 5 novembre 2010, M. Palermo, Angelo (AP 46/10), né le 27 janvier 1926 à San Cataldo (Italie), domicilié à 7021 Mons, « M.R.S. du Bois d’Havré », chemin de la Cure d’Air 19, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Palermo, Salvatore, né le 9 janvier 1957 à Serradifalco (Italie), domicilié à 7000 Mons, avenue De Gaulle 90. Mons, le 15 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Claude Collet. (73733)
Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 10 novembre 2010 (RG. n° 10A2643), Annoye, Marc, né à Cortil-Noirmont le 2 mars 1953, domicilié à 5030 Gembloux (Beuzet), rue de la Bourgogne 31, et résidant à 5002 Saint-Servais, « Hôpital du Beau Vallon », rue de Bricgniot 205, a été déclaré hors d’état de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir : Mme Véronique Mouchart-Dehaibe, domiciliée à 5030 Gembloux, rue de la Bourgogne 31. Namur, le 10 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (73734)
72458
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 10 novembre 2010 (RG. n° 10A2639), Leneffe, Marie-José, née à Soumagne le 3 mai 1922, domiciliée à 5002 Namur (Saint-Servais), avenue de la Closière 2, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, à savoir : Mme Yvette Henin, domiciliée à 5001 Belgrade, rue Laide Coupe 106. Namur, le 10 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (73735)
Justice de paix du premier canton de Tournai
Suite à la requête déposée le 5 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Tournai, rendue le 5 novembre 2010, Mme Marguerite Mingneau, née à Saint-Léger le 4 mai 1923, domiciliée à 7500 Tournai, rue du Premier Régiment de Chasseur à Cheval 13, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Alain Schamps, avocat, domicilié à 7700 Mouscron, drève Gustave Fache 3. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Véronique Witesprost. (73740)
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas Justice de paix du canton de Waremme Suite à la requête déposée le 26 octobre 2010, par décision du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 8 novembre 2010, Mme Nancy Nibus, née le 10 mai 1977 à Rocourt, domiciliée avenue Henri Lonay 165, bte 6, à 4430 Ans, actuellement hospitalisée à la « Clinique Notre-Dame des Anges », à 4000 Liège, rue Emile Vandervelde 67, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Joël Chapelier, avocat, dont l’étude est sise rue Félix Vandersnoeck 31, à 4000 Liège. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc, Jacques. (73736)
Justice de paix du canton de Sprimont
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2010, par décision du juge de paix du canton de Waremme, rendue le 10 novembre 2010, M. Bruyere, Ernest, né le 23 juillet 1935 à Wihéries, domicilié à 4300 Waremme, rue des Alouettes-Allée 3 92, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Tihon, Jean-Marie, avocat à 4020 Liège, rue Lairesse 42. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Leonard, Anne. (73741)
Justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre
Par ordonnance du juge de paix du canton de Sprimont, en date du 9 novembre 2010, Gavage, Clément Albert Julien Raymond, veuf de Bihay, Félicie, né à Rouvreux le 8 mai 1929, domicilié rue du Houmier 6, à 4140 Sprimont, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir : Gavage, Marianne, assistante sociale, domiciliée rue Molinvaux 259, à 4000 Liège. Sprimont, le 15 novembre 2010. Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) F. Seleck. (73737)
Justice de paix du canton de Thuin
Suite à la requête déposée le 29 septembre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Thuin, rendue le 8 novembre 2010, Mme Nadine Garcon, née à Lobbes le 15 avril 1960, domiciliée à 6530 Thuin, domaine des Hauts Trieux 51, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sandrine Lambert, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, boulevard Mayence 21. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Agnès Mathieu. (73738)
Par ordonnance rendue le 8 novembre 2010, rep. 5800/2010, par le juge de paix de complément de Woluwe-Saint-Pierre, la nommée Rideaux, Ghislaine, née le 23 janvier 1913, domiciliée à 1150 WoluweSaint-Pierre, clos des Chasseurs 2, a été déclarée inapte à gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Prieur, Jean, né à Etterbeek le 3 décembre 1940, domicilié à 1050 Bruxelles, rue des Hellenes 22/10. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Isabelle Steels. (73742)
Par ordonnance rendue le 4 novembre 2010, rep. 5785/2010, par le juge de paix de Woluwe-Saint-Pierre, la nommée Bonnevie, Denise Abeline Louise Marie, née à Oostkamp le 13 novembre 1922, domiciliée à 1150 Woluwe-Saint-Pierre, clos des Chasseurs 2, a été déclarée inapte à gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Mme Berghman, Brigitte, domiciliée à 1970 Wezembeek-Oppem, avenue de l’Esplanade 84. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Sonia Van Eyck. (73743)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen
Suite à la requête déposée le 20 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Thuin, rendue le 8 novembre 2010, Mme Andrée Anthoine, née à Mont-sur-Marchienne le 29 mai 1927, domiciliée à 6032 Charleroi, rue de la Tombe 128, résidant à la résidence « Eden Park », rue des Vignes 47, à 6110 Montigny-le-Tilleul, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Marie-Christine Dehin, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, Try du Scouf 6B. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Françoise Gobert. (73739)
Bij beschikking van de vrederechter van het elfde kanton Antwerpen, inzake 10B284, Rep. R. nr. 3817/2010, verleend op 9 november 2010, werd voor recht gezegd dat de aanwijzing van de heer Joris, Wilfried, advocaat aan de balie te Antwerpen, kantoorhoudende 2110 Wijnegem, Marktplein 22, hiertoe aangesteld bij vonnis van de vrederechter van het kanton Zandhoven, d.d. 2 december 2008 (08A1022, Rep. R. nr. 4339/2008) tot voorlopige bewindvoerder over de heer Hoppenbrouwers, Ludo Maria Franciscus, geboren te Kalmthout op 2 oktober 1956, wonende te 2180 Antwerpen, Jozef De Weerdtstraat 49,
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE wordt opgeheven en als bewindvoerder over voormelde beschermde persoon werd aangewezen Mevr. Ann Eliaerts, advocaat, kantoorhoudende te 2950 Kapellen, Kalmthoutsesteenweg 28. Ekeren (Antwerpen), 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Raymonda Laermans. (73744)
72459
Zegt dat vanaf die datum de beschermde persoon opnieuw zijn goederen kan beheren. Sint-Truiden, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (73748)
Vredegerecht van het kanton Zomergem
Vredegerecht van het kanton Genk
Beschikking, d.d. 5 november 2010, verklaart Daenen, Veerle, advocaat, met kantoor gevestigd te 3600 Genk, Weg naar As 69, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Genk op 21 oktober 1996 (rolnummer 4593/5192-Rep. R. nr. 2934/1996) tot voorlopig bewindvoerder over Knapik, Jan, thans verblijvende in het Rusthuis Heiderust, 3600 Genk, Weg naar As 58 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 november 1996, blz. 28180, en onder nr. 5766), met ingang van 25 september 2010, ontslagen van de opdracht gezien de beschermde persoon overleden is. Genk, 10 november 2010. De hoofdgriffier, (get.) Lode Thijs.
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Zomergem, verleend op 10 november 2010, werd Van Engeland, Jurgen, geboren te Lier op 22 juli 1975, wonende te 9880 Aalter, Hoefijzer 22/0038, opnieuw in staat verklaard zijn goederen te beheren waardoor met ingang van 10 november 2010 een einde komt aan de opdracht van de voorlopige bewindvoerder Dobbelaere, Siska, wonende te 9880 Aalter, Biesemkerkweg 1/2A, daartoe aangesteld bij beschikking, d.d. 25 mei 2004, van de vrederechter van het kanton Zomergem. Zomergem, 10 november 2010. De griffier, (get.) Sylvia Van Brussel. (73749)
(73745) Justice de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne Vredegerecht van het kanton Lokeren
Beschikking, d.d. 12 november 2010, verklaren Heirwegh, Annette, geboren te Lokeren op 3 september 1956, wonende te 9230 Wetteren, Den Blakkenlaan 5, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Lokeren op 6 mei 2005 tot voorlopig bewindvoerder over Van Onderbergen, Fabienne Marguerite, geboren te Lokeren op 9 april 1928, gepensioneerde, laatst wonende te 9160 Lokeren, Hof ter Durme, Polderstraat 2 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 mei 2005, blz. 24096), ontslagen van de opdracht gezien de beschermde persoon overleden is. De hoofdgriffier, (get.) Christine Rasschaert. (73746)
Par ordonnance du 10 novembre 2010, rendue par le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, il a été mis fin à l’administration provisoire protégeant les biens de Canonniers, Richard Jean, né le 26 février 1942, domicilié à 6600 Bastogne, rue des Remparts 13, qui avait été confiée à Me Moniotte, Jean-François, avocat, dont les bureaux sont établis à 6800 Libramont-Chevigny, section Libramont, rue du Serpont 29A, par ordonnance du 22 janvier 2004, publiée au Moniteur belge du 13 février 2004. Bastogne, le 10 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Gouvienne, José. (73750)
Justice de paix du canton de Couvin-Philippeville, siège de Couvin
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 8 november 2010, werd Goris, Karin, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Nekkerspoelstraat 61, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Mechelen op 2 februari 2010 (rolnummer 10A119-Rep. V. 671/2010) tot voorlopig bewindvoerder over Toth, Rozalia, geboren te Csorna (Hongarije) op 3 augustus 1934, laatst verblijvende in het Geriatrisch Centrum Damiaan, 3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 39 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010, blz. 9211, en onder nr. 61704), met ingang van 24 oktober 2010 ontslagen van haar opdracht, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te Bonheiden op 24 oktober 2010. Mechelen, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peter Vankeer. (73747)
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
De beschikking van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 15 november 2010, verklaart Reymen, Geert, advocaat, te 3800 Sint-Truiden, Stippelstraat 8, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Sint-Truiden op 17 juni 2003 (rolnummer 03B436-Rep. R. 2728/2003) tot voorlopige bewindvoerder over Degreef, Heidi, geboren te Leuven op 14 maart 1980, wonende te 3800 Sint-Truiden, Montenakenweg 43/101, op heden ontslagen van zijn opdracht.
Suite à la requête déposée le 2 novembre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à 5660 Couvin, rendue le 12 novembre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 29 mars 1999, et publiée au Moniteur belge du 14 avril 1999, à l’égard de M. Ooghe, Jean, né à Saint-Remy le 19 septembre 1923, domicilié à 5670 Nismes, rue Ainseveau 44, au home « Le Repos des Vallées », cette personne étant décédée, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Vanolst, Bénédicte, avocat, dont le cabinet est établi à 5660 Couvin, rue de la Gare 35. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dominique Dussenne. (73751)
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque
Par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 5 novembre 2010, il a été constaté que, conformément à l’article 488bis d) al. 3 du Code civil, le mandat d’administrateur provisoire de Me François Behogne, avocat, dont le cabinet est établi à 6240 Farciennes, rue Albert Ier 236, a pris fin de plein droit par le décès de Rossini, Lida, née à Grosseto (Italie) le 18 avril 1920, en son vivant domiciliée et résidant à 6180 Courcelles, home « Heureux Séjour », rue Paul Pastur 121, décédée à Courcelles le 25 août 2010, désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix de ce canton, en date du 29 avril 2009. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Martine Depasse. (73752)
72460
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 5 novembre 2010, il a été constaté que, conformément à l’article 488bis d) al. 3 du Code civil, le mandat d’administrateur provisoire de Me Jean Halbrecq, avocat, dont le cabinet est établi à 6540 Lobbes, rue de l’Abbaye 26, a pris fin de plein droit par le décès de Pourbaix, Marthe, née à Holsterhausen (ex-RDA) le 27 avril 1918, en son vivant domiciliée à 6141 Forchies-la-Marche, rue des Communes 11, mais résidant à 6141 Forchies-la-Marche, rue des Communes 2, décédée à Forchies-la-Marche le 11 septembre 2010, désigné à cette fonction par ordonnance du juge de paix de ce canton, en date du 11 septembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Martine Depasse. (73753)
Justice de paix du premier canton de Huy
Suite à la requête déposée le 16 septembre 2010, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 10 novembre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par jugement du 13 mai 2009, à l’égard de M. Cisternino, Michele, de nationalité belge, né à San Giovani le 7 janvier 1946, marié, domicilié à 4500 Huy, avenue Albert Ier 46/arc1, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Mme Alexandre, Jeanne Lucie Henriette, de nationalité belge, née à Bonsin le 4 octobre 1949, domiciliée à 4500 Huy, avenue Albert Ier 46/arc1. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Laurence, Haond.
protégée, Mme Pajot, Andrée, née à Leignon le 8 juin 1936, domiciliée en son vivant à 5101 Namur (Erpent), rue de Velaine 40, et résidant de son vivant à 5004 Bouge, rue Saint-Luc 10, « Centre d’Accueil de Bouge ». Namur, le 9 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (73757)
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode
Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode, en date du 10 novembre 2010, mettons fin à la mission de Leclerc, Patrick, dont le cabinet est établi à 1030 Schaerbeek, avenue Ernest Cambier 39, administrateur provisoire des biens de Van Bellinghen, Gérard, né à Rebecq-Rognon le 30 juillet 1955, domicilié à 3080 Tervuren, Hoogvorstweg 32, fonctions lui conférées par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Schaerbeek, du 7 novembre 2002, la personne protégée est à nouveau capable de gérer ses biens. Le greffier délégué, (signé) Valérie Decraux. (73758)
Justice de paix du canton de Soignies
(73754)
Suite à la requête déposée le 21 septembre 2010, par jugement du juge de paix du premier canton de Huy, rendu le 5 novembre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par jugement du 28 octobre 2005, publié au Moniteur belge du 5 décembre 2005, à l’égard de M. Olivier Aimé Nicolas Hijdendal, de nationalité belge, né à Oupeye le 25 mai 1977, célibataire, domicilié à 4400 Flémalle, Grand’Route 59, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Catherine Carré, avocat, dont l’étude est établie à 4500 Huy, rue d’Angleterre 39. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Laurence, Haond.
Suite à la requête déposée le 29 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Soignies, rendue le 15 novembre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 7 juillet 2005, et publiée au Moniteur belge du 22 juillet 2005, à l’exception des sommes déposées sur le compte épargne précisé en l’ordonnance ci-avant mentionnée, à l’égard de M. Jacqmain, Roger, né à Cologne le 7 octobre 1952, domicilié à 1440 Braine-le-Château, rue Auguste Latour 8/3, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, sous l’exception susindiquée, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Mme Nathalie Jacqmain, domiciliée à 7870 Lens, chemin Jean Lemay 6. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Borgniet, Jacques. (73759)
(73755) Justice de paix du second canton de Tournai Justice de paix du canton de Liège IV
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 29 octobre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par jugement du 25 mars 2005, et publiée au Moniteur belge du 12 avril 2005, à l’égard de M. Gilissen, Marc, divorcé d’avec Falzone, Michelina, né à Liège le 17 février 1961, domicilié à 4020 Liège, boulevard de la Constitution 15, cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Tanghe, Koenraad, avocat, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, rue Duvivier 22. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Foges, Nicole. (73756)
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 20 octobre 2010, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 9 mars 2009, a pris fin suite au décès de Noël, Michel, né à Péruwelz le 8 juillet 1948, domicilié à 7100 La Louvière, rue Jules Cornet 35/1, résidant « CHwapi », site « La Dorcas », à 7500 Tournai, boulevard du Roi Albert Ier, décédé à Leuze le 14 septembre 2010, par conséquent, après dépôt d’un rapport de gestion, il a été mis fin, à la mission de son administrateur provisoire, Jadot, Dominique, avocat, dont le cabinet est établi à 7900 Leuze-en-Hainaut, rue de Condé 35. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Denis Smets. (73760)
Justice de paix du canton de Waremme Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 9 novembre 2010 (Rep. n° 5566/2010), il a été constaté que la mission de l’administrateur provisoire, M. Eugène Barreau, domicilié à 5101 Erpent, rue de Velaine 40, a cessé de plein droit lors du décès survenu le 7 septembre 2010, de la personne
Suite à la requête déposée le 20 septembre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Waremme, rendue le 10 novembre 2010, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par jugement du 11 mars 2010, et publiée au Moniteur belge du 26 mars 2010, à l’égard de Schmitz, Marina, née à Waremme le 24 juillet 1979, domiciliée avenue des Pâquerettes 29, à 4300 Waremme, cette personne étant redevenue
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE capable de gérer ses biens, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Lambert, Catherine, avocat à 4300 Waremme, rue du Fond d’Or 2/Ao2. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) Léonard, Anne. (73761)
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Vredegerecht van het kanton Diksmuide
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Diksmuide, verleend op 9 november 2010, werd Depuydt, Linda, wonende te 8980 Zonnebeke, Molenstraat 7, met ingang van 1 december 2010 ontslagen van haar opdracht als voorlopige bewindvoerder over Verhaeghe, Henry, geboren te Monroë (USA) op 4 mei 1930, gepensioneerde, verblijvende te 8610 Kortemark, Hospitaalstraat 29, werd Swaenepoel, Gerda Margriet, wonende te 8480 Ichtegem, Ganzestraat 15/A, aangesteld als nieuwe voorlopige bewindvoerder over Verhaeghe, Henry, voornoemd, met ingang van 1 december 2010. Diksmuide, 10 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Jan Vandamme. (73762)
Vredegerecht van het kanton Kontich
Beschikking, d.d. 9 november 2010, ontslaan op heden : De Vocht, Rosalia Pierre Maria, geboren te Deurne op 16 juli 1947, wonende te 2540 Hove, Paul Van Ostaijenlaan 1, van haar opdracht tot voorlopige bewindvoerder met beperkte opdracht over Vermeersch, Godelieve Maria, geboren te Duffel op 14 november 1967, wonende te 2200 Herentals, Poederleeseweg 18, waartoe zij werd aangesteld bij beschikking van de vrederechter te Kontich op 13 januari 2004, en zoals gewijzigd bij beschikking van 14 mei 2009, voegt toe aan Vermeersch, Godelieve Maria, voornoemd, toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder met algemene opdracht : Van Loon, Christine, advocaat te 2550 Kontich, Antwerpsesteenweg 92. Kontich, 15 november 2010. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel, Geert. (73763)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
72461
Justice de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Durbuy
Suite à la requête déposée le 20 octobre 2010, par ordonnance du juge de paix du canton de Marche-en-Famenne-Durbuy, siège de Durbuy, rendue le 10 novembre 2010, De Taeye, Marcel, domicilié à 6940 Durbuy, chemin des Chênes 10, a été pourvu d’un nouvel administrateur provisoire, en remplacement de Me Ann De Kerpel, désignée par ordonnance du 31 juillet 2009, par le juge de paix du canton de Jette, étant : Van Damme, Daniele, domiciliée à 6940 Durbuy, chemin des Chênes 10. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Leruth, Corine. (73765)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Er blijkt uit een akte opgemaakt op 25 oktober 2010, voor C. Dedecker, agevaardigd griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, dat Mevr. Van Genegen, Kathy, geboren te Antwerpen op 16 april 1968, wonende te Brasschaat, De Burletheide 40, handelend in eigen naam, de nalatenschap van wijlen de heer Bogaerts, Dirk René Camiel, geboren te Antwerpen op 11 januari 1968, ongehuwd, laatst wonende te Antwerpen 2060, Oranjestraat 17, overleden te Antwerpen op 4 september 2010, in eigen naam heeft aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving met woonstkeuze ter studie van notaris Patrick Vandeputte, te Antwerpen (Borgerhout), Lammekensstraat 79. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Patrick Vandeputte, notaris. (42022)
Bij verklaring afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, op 3 september 2010, heeft Mevr. Slabbinck, Rika, kantoorhoudende te 8400 Oostende, Koningstraat 104/8, in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over de heer Feys, Karel Jozef, geboren te Oostende op 1 oktober 1924, rijksregisternummer 241001 009-50, weduwnaar van Mevr. De Kezel, Georgette, wonende te 8400 Oostende, Zwaluwenstraat 2, de nalatenschap van Mevr. De Kezel, Georgette Laurette, geboren te Heist op 23 oktober 1922, rijksregisternummer 221023 006-30, in leven echtgenote van de heer Feys, Karel, laatst wonende te 8400 Oostende, Zwaluwenstraat 2, overleden te Oostende op 2 juli 2010, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving. De legatarissen en schuldeisers worden verzocht bij aangetekende zending hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, aan geassocieerd notaris Xavier De Maesschalck, te 8400 Oostende, Prinses Stefanieplein 35-37. (Get.) X. De Maesschalck, notaris. (42023)
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 8 novembre 2010, il a été mis fin à la mission de Me Philippe Charlot, avocat, dont les bureaux sont établis à 1180 Uccle, avenue Hippolyte Boulenger 21, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Muylle, Gabrielle, née à Jette le 23 décembre 1930, veuve De Waijer, Cornelis, domiciliée et résidant au home « Arcus », à 1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de Gand 1050, un nouvel administrateur lui a été désigné, étant : Me Petra Dierickx, avocat, dont les bureaux sont établis à 1090 Jette, rue A. Vandenschrieck 92. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Jeanny Bellemans. (73764)
Bij verklaring afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 30 september 2010, heeft Mevr. Goossens, Christiane, wonende te 3271 Scherpenheuvel-Zichem (Averbode), Wijk « De Stad » 8, handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder van Mevr. Desmet, Caroline Josephine, geboren te WatermaalBosvoorde op 8 juli 1928, weduwe, wonende te 1560 Hoeilaart, Groenendaalsesteenweg 32, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving.
72462
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris Maryelle Van den Moortel, te 3090 Overijse, Graven Egmont en Hoornlaan 18A. Overijse, 15 november 2010.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenaam gekozen woonplaats. Antwerpen, 15 november 2010. De afgevaardigd griffier, (get.) Ch. Debecker. (42027)
(Get.) Van den Moortel, Maryelle, notaris. (42024) Rechtbank van eerste aanleg te Brussel Bij verklaring, d.d. 10 november 2010, afgelegd ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, heeft Mr. Geert Demin, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, J.P. Minckelersstraat 90, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over de goederen van de heer Pierre Verbesselt, wonende te 3401 Walshoutem, Walshoutemsestraat 75, verklaard te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap van wijlen de heer Pierre Antoine Verbesselt, geboren te Sint-Jans-Molenbeek, d.d. 15 juli 1935, wonende te Huldenberg, Hoogstraat 52, aldaar overleden op datum van 24 maart 2010. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht zich binnen de wettelijke termijn kenbaar te maken op het kantoor van notaris Luc Hertecant, met standplaats te 3040 Neerijse, Kamstraat 18/1, alwaar de keuze van woonst wordt gedaan. Leuven, 10 november 2010. (Get.) L. Hertecant, notaris. (42025)
Bij verklaring afgelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, op 10 november 2010, heeft Mevr. Van Caeter, Marie Antoinette, geboren te Geraardsbergen op 19 januari 1959, wonende te Geraardsbergen, Onkerzelestraat 209, handelend in haar hoedanigheid van voogdes, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Geraardsbergen, d.d. 7 september 2010, over Van Caeter, Marita Gerarda Suzanna, geboren te Geraardsbergen op 22 december 1962, de nalatenschap van wijlen de heer Van Caeter, Lucien Julien Alfred, geboren te Dendermonde op 22 maart 1936, laatst wonende te 9506 Geraardsbergen (Idegem), Neerstraat 25, en overleden te Geraardsbergen op 2 juli 2010, aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geraardsbergen-Brakel, zetel Geraardsbergen, d.d. 13 oktober 2010. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Yves Vanden Eycken, te 9506 Geraardsbergen (Idegem), Aalstsesteenweg 227/C. Idegem, 16 november 2010. (Get.) Yves Vanden Eycken, notaris. (42026)
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Volgens akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 15 november 2010, heeft Thys, Philip Constant Paul Robert, geboren te Antwerpen op 2 oktober 1957, wonende te 2180 Ekeren, Herautenlaan 45, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Thys, Sabine Julien Rachel, geboren te Deurne op 23 september 1936, in leven laatst wonende te 2140 Borgerhout (Antwerpen), Vrijgeweide 29, en overleden te Antwerpen op 29 september 2010. Er wordt woonstkeuze gedaan op het kantoor van notaris Vandeputte, Patrick, kantoorhoudende te 2140 Borgerhout, Lammekensstraat 79.
Volgens akte (akte nr. 10-2426), verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, op 15 november 2010, door : 1. Mevr. Ostergren, Selma Gertrud M., geboren te Halifax (Canada) op 15 oktober 1966, en wonende te 1755 Oettingen, Lenniksestraat 84; 2. de heer Ostergren, Gustaf Magnus, geboren te Linköping (Zweden) op 22 augustus 1962, en wonende te 9810 Eke-Nazareth, Zagmanstraat 49, In hoedanigheid van : in eigen naam; Voorwerp verklaring : aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving, a/d. nalatenschap van Knutsson, Agda Gertrud Valborg, geboren te Kristianstad (Zweden) op 16 februari 1938, in leven wonende te Affligem, Geukenshage 41, en overleden op 28 juni 2009 te Affligem. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend bericht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan Mr. Alexandre Peers, notaris te Aalst (Erembodegem), Brusselbaan 160. Brussel, 15 november 2010. De griffier, (get.) Nathalie Minnen. (42028)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op 10 november 2010, heeft Lucie Brems, wonende te 9220 Hamme, Slangstraat 1, handelend als gevolmachtigde van : 1. Knippenberg, Marc Armand Pieter, geboren te Gent op 8 juli 1956, en zijn echtgenote; 2. Mevr. Samuël Karin Simonne Germaine Maria, geboren te Gent op 13 juni 1956, beiden wonende te 9220 Hamme, Plezantstraat 26, heden handelend in eigen naam en tevens handelend in hun hoedanigheid van lasthebber, hiertoe aangesteld bij notariële lastgeving, d.d. 24 september 2010, opgemaakt door Mr. Maurice Ide, notaris, met standplaats te Hamme, van de bij hen inwonende zoon, zijnde Knippenberg, Ben Marc Pieter Francis, geboren te Gent op 13 september 1982, handelend in eigen naam. 3. Knippenberg, Eline Cathérine Eugénie Ann, geboren te Dendermonde op 18 januari 1985, wonende te 9220 Hamme, Sportpleinstraat 66, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Knippenberg, Samuel Jonathan Gilles, geboren te Dendermonde op 3 november 1988, in leven laatst wonende te 9220 Hamme (Oost-Vlaanderen), Plezantstraat 26, en overleden te Lokeren op 26 juli 2010. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, binnen de drie maanden te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van Mr. Maurice Ide, notaris, met standplaats te 9220 Hamme, Slangstraat 3. Dendermonde, 10 november 2010. De griffier, (get.) V. Durinck. (42029)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Aux termes de l’acte du greffe du tribunal de première instance de Neufchâteau en date du 5 novembre 2010, Mlle Lefer, Stéphanie Linda Vincianne Ghislaine, née à Libramont-Chevigny le 15 janvier 1987, domiciliée à 6800 Libramont-Chevigny, rue Ménil 25, agissant en sa qualité d’administratice légale des biens et de la personne de sa fille mineure, à savoir : Mlle Robrechts, Océane Elodie Nathalie, Ghislaine, célibataire, née à Libramont-Chevigny le 8 juillet 2007, domiciliée à 6800 LibramontChevigny, Freux, rue Ménil 25, et ce dûment autorisée par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Neufchâteau, en date du 26 octobre 2010, a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Robrechts, Eddy Christian Patrick Jules, célibataire, né à Liège le 22 décembre 1979, domicilié à 6800 Libramont-Chevigny, Freux, rue Ménil 25, et décédé à Libramont-Chevigny le 12 juillet 2010. Prière d’adresser les avis de créances, par courrier recommandé et dans les trois mois à dater des présentes, au notaire Jean Pierre Fosséprez, rue du Serpont 29A, bte 1, 6800 Libramont-Chevigny. (Signé) P. Fosséprez, notaire. (42030)
Tribunal de première instance de Dinant
72463
Tribunal de première instance de Namur
L’an 2010, le 10 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : M. Bialas, Jacques (frère du défunt), domicilié à 4140 Sprimont, rue Joseph Potier 28, agissant personnellement et représentant en vertu de procurations sous seing privé : Mme Bialas, Francine (sœur du défunt), domiciliée à 4431 Loncin, rue Jules Destrée 9, M. Adams, Michel (demi-frère du défunt), domicilié à 4430 Ans, rue Maréchal Foch 170. Lequel comparant, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Bialas, Daniel, en son vivant, domicilié à 5100 Jambes, rue de Dave 270, et y décédé en date du 29 avril 2010. Dont acte requis par le comparant, qui après lecture, signe avec nous, greffier.
Suivant acte n° 10/1485 dressé au greffe du tribunal de première instance de Dinant, le 8 novembre 2010, Me Vanolst, Bénédicte, avocat de résidence à 5660 Couvin, rue de la Gare 35, agissant en qualité d’administrateur provisoire avec l’autorisation de M. le juge de paix du canton de Couvin en date du 14 octobre 2010, dont copie conforme restera annexée au présent acte, pour et au nom de Chavet, Annick, née le 22 octobre 1970 à Charleroi, domiciliée à 5660 Couvin, rue Albert Colart 7/11, a déclaré, au nom de la personne mise sous administration provisoire, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession qui lui est dévolue par le décès de Chavet, Jean, né à Nismes le 12 juin 1949, en son vivant domicilié à Couvin, résidence Emile Donnay 203, et y décédé en date du 25 juillet 2010. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la présente à Me Lambinet, Philippe, notaire de résidence à 5660 Couvin, rue de la Falaise 79. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) J. Colin. (42031)
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recomandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Alain Van Den Berg, notaire de résidence à 4100 Seraing, rue du Commerce 1. Namur, le 10 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (42033)
L’an 2010, le 10 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : Mme Nihoul, Marie-Claude Hermine G., née à Seilles le 22 avril 1965, domiciliée à 5300 Andenne, rue de Perwez 46A, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de :
Tribunal de première instance de Liège
L’an 2010, le 2 novembre, au greffe du tribunal de première instance de Liège, a comparu : François, Christine, avocate à Liège, quai de Rome 1/32, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Vanuytsel, Phina, née à Mons-lez-Liège le 3 février 1926, domiciliée à Alleur, rue Louis Bielen 8, désignée à cette fonction par ordonnance de la justice de paix du canton de Saint-Nicolas du 27 avril 2009, et à ce autorisée par ordonnance de la même justice de paix du 28 septembre 2010, ordonnances qui sont produites en photocopies et qui resteront annexées au présent acte. Laquelle comparante a déclaré ès qualités accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Jacquemotte, Elisée, né à Montegnée le 20 novembre 1930, de son vivant domicilié à Alleur, rue Louis Bielen 8, et décédé le 18 mai 2010 à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en son étude à Liège, quai de Rome 1/32. Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier, lequel certifie avoir attiré l’attention de la déclarante sur les dispositions du 3e paragraphe de l’article 793 du Code civil.
Mme Hussin, Rose Flore Marie Guilline (veuve du défunt), née à Seilles le 28 février 1931, domiciliée à 5300 Andenne, rue des Carriers 30, résidant à 4500 Huy, avenue de la Croix-Rouge 1, désignée à ces fonctions par jugement de M. Alain Kaiser, juge de paix du canton de Huy, en date du 8 septembre 2010 et autorisée par ordonnance du même canton, en date du 3 novembre 2010. Laquelle comparante, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Nihoul, Gaston Gustave Ghislain, né à Landenne le 1er février 1930, domicilié en son vivant à 5300 Andenne, rue des Carriers 30, et décédé à Namur en date du 5 avril 2010. Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Marie-France Georges, notaire à 5300 Andenne (Seilles), chemin du Notaire 14. Namur, le 10 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet.
(Signatures illisibles.) (42032)
(42034)
72464
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
L’an 2010, le 10 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : M. Dessomme, Philippe, né à Hanzinne le 29 octobre 1958, domicilié à 5640 Mettet, rue de Prée 26, agissant en qualité de titulaire de l’autorité parentale et seul survivant de Dessomme, Léa Nadine Lucienne (fille de la défunte), née à Charleroi le 7 janvier 1999, domiciliée à 5640 Mettet, rue de Prée 26, autorisé par ordonnance de Mme Joëlle Deloge, juge de paix du canton de Fosses-la-Ville, en date du 20 octobre 2010. Lequel comparant, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Derese, Patricia Marie Octavie Ghislaine, née à Aiseau le 12 juin 1961, domiciliée à Mettet (Biesme), rue de Prée 26, et décédée à Mettet en date du 23 septembre 2010.
Laquelle comparante, nous déclare qu’une erreur matérielle a été commise dans l’acte d’acceptation sous bénéfice d’inventaire concernant M. Legrain, Stephan, dressé en date du 2 novembre 2010, répertoire 1242/10, et qu’il y a lieu de lire « Mme Joëlle Deloge, juge de paix du canton de Fosses-la-Ville au lieu de Mme Micheline Gala, juge de paix du canton de Fosses-la-Ville ». Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Patrick Hugard, notaire à 5060 Tamines, rue Cadastre 45. Namur, le 16 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (42037)
Dont acte requis par le comparant, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à M. Dessomme, Philippe, domicilié à 5640 Mettet, rue de Prée 26. Namur, le 10 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (42035)
L’an 2010, le 10 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : M. Catoir, Michel, né à Auvelais le 6 septembre 1957, domicilié à 5190 Jemeppe-sur-Sambre, chaussée de Charleroi 30, agissant en qualité de père exerçant l’autorité parentale sur : Catoir, Manon (petite-fille du défunt), née à Sambreville le 22 avril 1996, domiciliée à 5190 Jemeppe-sur-Sambre, chaussée de Charleroi 30. Mineure sous autorité parentale. et ce dûment autorisé en vertu d’une ordonnance rendue par Mme Micheline Gala, juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux, en date du 19 octobre 2010. Lequel comparant, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de M. Bertrand, Lucien, domicilié en son vivant à 5060 Velaine-surSambre, rue Hurlevent 22 et décédé à Sambreville, en date du 2 mai 2010. Dont acte requis par le comparant, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Rémi Caprasse, notaire à 5060 Auvelais, rue des Auges 40. Namur, le 10 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (42036)
L’an 2010, le 16 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : Mme Leblanc, Valérie, domiciliée à 5060 Sambreville, rue du 22 août 14, agissant en sa qualité de titulaire de l’autorité parentale et seul parent survivant de Legrain, Luka (fils du défunt), né à Namur le 25 juin 2004, domicilié avec sa maman.
L’an 2010, le 16 novembre. Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par-devant nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu : Me Dominique Rasquin, avocat à 5000 Namur, rue Pépin 44, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de : M. Nemann, Jean-Paul (fils de la défunte), né à Namur le 15 décembre 1956, pâtissier, domicilié à 5100 Wépion, route des Forts 44, mais résidant à 5100 Jambes, rue Saint-Hubert 84. désignée à cette fonction en vertu d’une ordonnance rendue par Mme Marie-Martine De Soete, juge de paix du second canton de Namur, en date du 14 mai 2009 et dûment autorisée en vertu d’une ordonnance rendue par ledit juge de paix, en date du 8 novembre 2010. Laquelle comparante, a déclaré en langue française, agissant comme dit ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Ciparisse, Marie-Jeanne, domiciliée en son vivant à 5100 Jambes, rue Pierre du Diable 33/51, et décédée à Namur en date du 13 septembre 2010. Dont acte requis par la comparante, qui après lecture, signe avec nous, Jacqueline Tholet, greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois, à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Pierre-Yves Erneux, notaire à 5000 Namur, rue Godefroid 26. Namur, le 16 novembre 2010. Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (42038)
Tribunal de première instance de Neufchâteau
L’an 2010, le 10 novembre, au greffe du tribunal de première instance de Neufchâteau, devant nous, M. Thill, greffier, a comparu : Mme Chauvaux, Muriel, née à Longlier le 15 août 1971, domiciliée à 6860 Léglise (Ebly), Maisoncelle 9/A, agissant en sa qualité de mère et administratrice légale des biens et de la personne de ses enfants mineures : Roblain, Claire, née à Libramont le 22 juillet 2002; Roblain, Aline, née à Libramont le 1er septembre 2007; dûment autorisée par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Neufchâteau, en date du 3 novembre 2010, laquelle comparante a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Roblain, Alain, né à Longlier le 15 mars 1965, de son vivant domicilié à Ebly, Maisoncelle 9A, et décédé le 13 mai 2010 à Ebly. Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier. (Signatures illisibles). (42039)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Tribunal de première instance de Tournai
Par acte n° 10-585 dressé au greffe du tribunal de première instance de Tournai, province de Hainaut, le 12 novembre 2010 : Jeuniaux, Brigitte, née à Tournai le 5 avril 1958, domiciliée à 7500 Tournai, boulevard Eisenhower 255, agissant en qualité de mère et administratrice légale de son enfant mineur : Vandestock, Guillaume, né à Tournai le 10 décembre 1993, domicilié avec sa mère; autorisée par ordonnance prononcée le 22 octobre 2010, par M. le juge de paix du premier canton de Tournai, laquelle comparante agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Vandestock, Alfred Joseph, né le 11 mars 1922 à Tournai, en son vivant domicilié à Tournai, Val de la Résistance 43, décédé à Tournai le 27 juin 2010. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. L’élection de domicile est faite chez Mes Anne et Geneviève Gahylle, notaires associées à Tournai, rue Dorez 2. Tournai, le 12 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Cl. Verschelden. (42040) Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 584 van het Gerechtelijk Wetboek Publication prescrite par l’article 584 du Code judiciaire Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’un administrateur provisoire Par décision prononcée le 26 août 2010 par la troisième chambre du tribunal de première instance de Liège (Rq 10/1460/B), Me Dominique Jabon, avocat, juge suppléant, dont le cabinet est établi à 4041 Vottem, rue de Liège 53, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire de la succession de M. Mouyassir, Ahmed, divorcé de Dijon, Véronique, né à Mohammedia (Maroc) en 1960, de son vivant domicilié à Liège, rue Volière 47, décédé à Liège le 8 mai 2010. Les créanciers de la succession sont priés d’adresser leur déclaration de créance au curateur, dans les trois mois à compter de la publication de cet avis. (Signé) Dominique Jabon, avocat. (42041)
Par décision du 10 novembre 2010, la troisième chambre du tribunal de première instance de Liège, a désigné Me Marielle Gillis, avocate, juge suppléant, ayant son cabinet à 4000 Liège, rue Sainte-Véronique 20, en qualité d’administrateur provisoire à la succession de M. Jacques Noël Ghislain Vanderbeck, né à Anderlues le 4 avril 1939, domicilié de son vivant à 4600 Visé, allée des Alouettes 8, et décédé à Liège le 4 septembre 2010. Les créanciers et légataires éventuels sont invités à prendre contact avec l’administrateur provisoire à la succession dans les trois mois de la présente publication. (Signé) M. Gillis, avocat. (42042)
72465
Ondernemingsnummer : 0701.390.865. De homologatie van het reorganisatieplan geweigerd en de reorganisatieprocedure afgesloten wat betreft de uitbating te 2100 Deurne, de Vosstraat 377, onder de benaming « het tweedekerkje ». De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (42044)
Bij vonnis van de 22ste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 16 november 2010, werd de opschorting met het oog op de overdracht onder gerechtelijk gezag aan een of meerdere derden, van een geheel of gedeelte van de onderneming of haar activiteiten geopend voor een periode eindigend op 16 februari 2011, aan Telepassion Customer Services BVBA, Verlatstraat 10, 2000 Antwerpen-1. Ondernemingsnummer : 0807.466.701. Gedelegeerd rechter : Sterkens, Luc, Kastanjeweg 59, 2980 Zoersel. Gerechtsmandataris : Morris, Karin, Lozenberg 22, 1932 Zaventem. De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (42045)
Bij vonnis van de 22ste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 16 november 2010, werd de opschorting met het oog op gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord toegekend voor een periode eindigend op 16 mei 2011, aan Pandelaers Jozef BVBA, Bevrijdingslei 32, 21920 Kalmthout. Ondernemingsnummer : 0451.616.756. Gedelegeerd rechter : Taeymans, Marc, Grensstraat 48, 2540 Hove. Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk op 26 april 2011. Bepaalt de terechtzetting over de stemming en de homologatie van dit reorganisatieplan op vrijdag 13 mei 2011, om 11 uur, voor de 22ste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen, derde verdieping (zaal C3) De griffier-hoofd van dienst, M. Caers. (Pro deo) (42046)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis uitgesproken in raadkamer van de rechtbank van koophandel te Leuven, op 4 november 2010, werd voor wat betreft WCO BVBA De Keiberg, met zetel te 3300 Tienen (Vissenaken), Dessalhaegenstraat 15, KBO nr. 0438.981.517, de verlening van de procedure tot gerechtelijke reorganisatie, de duur verlengt van de in art. 38 WCO bedoelde opschorting met zes maanden om te eindigen op 4 mei 2011. Als gedelegeerd rechter werd de heer A. Laevers, rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Leuven, p.a. griffie rechtbank van koophandel, gerechtsgebouw, Vaartstraat 5, te 3000 Leuven, aangesteld. De griffier, (get.) W. Coosemans. (42047)
Tribunal de commerce d’Eupen
Gerechtelijke reorganisatie − Réorganisation judiciaire
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de 22ste kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 16 november 2010, werd aan Roelafs, Myriam, Bikschotelaan 92, 2600 Berchem (Antwerpen).
Par jugement du 8 novembre 2010, le tribunal de commerce d’Eupen, a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de PgmbH Scapera, dont le siège social est établi à 4700 Eupen, Herbesthaler Strasse 293, immatriculée à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0887.367.183, pour restaurant. Juge délégué : M. Peter Müller. Un sursis de trois mois prenant cours le 8 novembre 2010 et venant a échéance le 8 février 2011 a été octroyé à l’entreprise.
72466
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation de l’entreprise aura lieu à l’audience du 20 janvier 2011, à 11 heures, du tribunal de commerce d’Eupen, siégeant en son local habituel, Klötzerbahn 27, à 4700 Eupen. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Danielle Wetzels. (42048)
Le même jugement fixe au lundi 2 mai 2011, à 14 heures précises, à l’audience de la première chambre du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Juge délégué : Mme N. Ajvazov, juge consulaire, désigné par ordonnance du 3 mai 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42052)
Handelsgericht Eupen Durch Urteil vom 8. November 2010 hat das Handelsgericht Eupen für die PgmbH Scapera, mit Gesellschaftssitz in 4700 Eupen, Herbesthaler Strasse 293, eingetragen in der Zud unter der Nummer 0887.367.183, Haupttätigkeit : Restaurant. Ein Verfahren auf gerichtliche Reorganisation eröffnet. Delegierter Richter : Herr Peter Müller. Dem Unternehmen wurde ein Aufschub von drei Monaten genehmigt. Dieser Aufschub beginnt am 8. November 2010 und endet am 8. Februar 2011. Die Gläubigerabstimmung über den Reorganisationsplan des Unternehmens findet am 20. Januar 2011 am 11.00 Uhr, im üblichen Sitzungssaal des Handelsgerichts Eupen, Klötzerbahn 27 statt. Für gleichlautenden Auszug : (gez.) Danielle Wetzels, Greffier. (42048)
Tribunal de commerce de Namur
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a clôturé la procédure de réorganisation judiciaire de la SPRL Velecaventure, ayant son siège social à 5640 Mettet, rue Favauge 95, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0884.538.347, ayant pour activité la vente de vélo à assistance électrique. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42049)
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a mis fin à la procédure de réorganisation judiciaire de la SA D & D Construction, ayant son siège social route de Saussin 34B, à 5190 Spy, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0882.911.222, ayant pour activité la construction générale. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42050)
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a acté la modification de l’objectif de la procédure à la SPRL Le Voltaire, ayant son siège social à 5300 Andenne, place des Tilleuls 2, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0466.072.528, ayant pour activité l’exploitation d’un café, brasserie, restaurant, sous la dénomination actuelle « Le Figaro », à savoir le transfert en lieu et place de l’accord collectif. Le même jugement désigne en qualité de mandataire de justice pour réaliser le transfert Me Olivier Garny, avocat à 5000 Namur, maintient Me Karl Steinier, avocat à 5004 Bouge, en qualité d’administrateur provisoire et fixe la fin du sursis au 11 février 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42051)
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a octroyé une prorogation de sursis à la SA Belgis Biotech, ayant son siège social à 5030 Gembloux, chaussée de Charleroi 234, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0886.697.388, ayant pour activité l’exploitation de procédés de multiplication végétative en masse (par la technologie in-vitro). La durée du sursis supplémentaire est de six mois, prenant cours le 10 novembre 2010 pour se terminer le 10 mai 2011.
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a déclaré ouverte la procédure de réorganisation judiciaire, par accord collectif, et en a octroyé le bénéfice à la SPRL Brasserie de Malonne, ayant son siège social à 5020 Malonne, chemin de la Vieille Sambre 65, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0463.544.786, ayant pour activité le commerce de gros et détail de boissons. La durée du sursis est de six mois prenant cours le 10 novembre 2010 pour se terminer le 10 mai 2011. Le même jugement fixe au lundi 2 mai 2010, à 14 heures précises, à l’audience de la première chambre du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Juge délégué : M. Michel Hardy, juge consulaire, désigné par ordonnance du 2 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42053)
Par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Namur a acté la modification de l’objectif de la procédure à la SPRL Jackady, ayant son siège social à 5030 Gembloux, chaussée de Charleroi 245, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0476.798.154, qui est active dans le secteur du graphisme, de la communication, de la signalisation (logo, ...) et de la peinture, la soudure et le pliage d’aluminium, à savoir l’accord collectif en lieu et place de l’accord amiable. Le même jugement fixe au lundi 6 décembre 2010, à 14 heures précises, à l’audience de la chambre extraordinaire du tribunal de commerce, le vote et les débats sur le plan de réorganisation. Juge délégué : M. M. Hardy, juge consulaire, désigné par ordonnance du 9 septembre 2009. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Picard. (42054)
Tribunal de commerce de Tournai
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Tournai a déclaré ouverte la procédure en réorganisation judiciaire par accord amiable introduite par la SPRL IHT Marketing & Design Consultants, en abrégé : « IHT », dont le siège social est établi à 7500 Tournai, quai des Salines 23, B.C.E. n° 0442.907.344, société de conseil spécialisée en stratégie, conseil, étude marketing et design. Le sursis accordé prend cours ce jour pour se terminer le 15 mai 2011. Le tribunal a désigné : en qualité de juge délégué, M. Guy Lefebvre, domicilié à 7500 Tournai, rue de l’Escalette 56. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) D. Ravert. (42055)
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Tournai a déclaré ouverte la procédure en réorganisation judiciaire par accord amiable introduite par la SA Laco, dont le siège social est établi à 7712 Herseaux, rue du Petit Audenarde 69, B.C.E. n° 0447.981.137, possédant les adresses électroniques
[email protected] et
[email protected] et exploitant des stations services. Le sursis accordé prend cours ce jour pour se terminer le 15 mai 2011. Le vote et les débats sur le plan de réorganisation de l’entreprise auront lieu à l’audience extraordinaire de la troisième chambre du tribunal de commerce de Tournai, le mercredi 4 mai 2011, à 11 h 30 m.
72467
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Le tribunal a désigné : en qualité de juge délégué, M. Jean-Paul Ponchau, domicilié à 7520 Templeuve, Estafflers 8bis; en qualité de mandataire de justice, Me Thierry Opsomer, avocat à 7784 Bas-Warneton, chaussée de Warneton 340, pour assister la SA Laco, aux frais de celle-ci, dans sa réorganisation judiciaire et l’élaboration du plan de réorganisation par application des articles 27 et 47, § 2, LCE.
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Minerva Softcare NV, Tervuursesteenweg 609, 1982 Elewijt, ondernemingsnummer : 0450.284.490. Faillissementsnummer : 20030380. Curator : Mr. Dehandschutter, Bert. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42061)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) D. Ravert. (42056)
Faillissement − Faillite
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Jimo-Brussels SA, Oude Nijvelsebaan 143, 1652 Alsemberg, ondernemingsnummer : 0459.517.506. Faillissementsnummer : 20090922. Curator : Mr. Verraes, Michiel.
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan aktief, het faillissement van de Solid Toit & Co BVBA, Jozef Van Damstraat 71, 1932 Sint-Lievens-Woluwe, ondernemingsnummer : 0473.717.910.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42062)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Faillissementsnummer : 20041302. Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques. Vereffenaar : Cyriel Brems, Jozef Van Damstraat 71, te Sint-StevensWoluwe. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42057)
Par jugement du 9 octobre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de HNDC SPRL, rue Waelhem 36, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise 0457.057.961. Numéro de faillite : 20061596.
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij ontoereikend aan aktief, het faillissement van Prehat, Cindy, Ninoofsesteenweg 948, 1703 Schepdaal, ondernemingsnummer : 0874.850.324.
Curateur : Me Mombaers, Jos. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (42063)
Faillissementsnummer : 200910604. Rechtbank van koophandel te Brussel
Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques. Vereffenaar : Prehat, Cindy. Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42058)
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van HNDC BVBA, Waelhemstraat 36, 1030 Schaarbeek. Ondernemingsnummer 0457.057.961.
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij ontoereikend aan aktief, het faillissement van Gilbert, Axel, Zavelbergweg 53, 1640 SintGenesius-Rode, ondernemingsnummer : 0878.067.556. Faillissementsnummer : 20100652.
Faillissementsnummer : 20061596. Curator : Mr. Mombaers, Jos. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42063)
Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Vereffenaar : Gilbert, Axel.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42059)
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van Eurolimo BVBA, Gerselarendries 11, 1850 Grimbergen, ondernemingsnummer : 0476.280.985. Faillissementsnummer : 20070586. Curator : Mr. Billiet, Johan. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (42060)
Par jugement du 9 novembre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Carrefour SCRL, avenue Thym 15, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Numéro d’entreprise 0437.886.506. Numéro de faillite : 20081917. Curateur : Me Arnauts-Smeets, Jacques. Liquidateur : 1470 Genappe.
Luigi
Vassali,
drève
Maréchal
Davoust
13,
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (42064)
72468
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Carrefour CVBA, Tijmlaan 15, 1080 Sint-JansMolenbeek.
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Da Nessun Altra Parte BVBA, De Laubespinstraat 13, bus 1, 1020 Laken.
Ondernemingsnummer 0437.886.506.
Ondernemingsnummer 0472.229.652.
Faillissementsnummer : 20081917.
Faillissementsnummer : 20090986.
Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques.
Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques.
Vereffenaar : 1470 Genappe.
Luigi
Vassalli,
drève
Maréchal
Davoust
13,
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42064)
Vereffenaar : Salvatore Palazzo, Richard Neyberghlaan 32, te 1020 Laken. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42066)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 9 novembre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Carsoft Diagnostic SPRL, Centrum Galerij II 322, rue des Frippiers 15-17, 1000 Bruxelles. Numéro d’entreprise 0459.708.932.
Par jugement du 9 octobre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Pacific International Limited SPRL, Atomiumsquare 1, Atrium 17, 1020 Laeken (BruxellesVille). Numéro d’entreprise 0449.859.472. Numéro de faillite : 20040892.
Numéro de faillite : 20100069.
Curateur : Me Mombaers, Jos. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Curateur : Me Arnauts-Smeets, Jacques.
(42067)
Liquidateur : Cazacu, Nicolae, Chisinau Moldavië, rue M. Sadoveanu 2, blok 3, app. 23. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (42065)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Pacific International Limited BVBA, Atomiumsquare 1, Atrium 17, 1020 Laken (Brussel-Stad).
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Carsoft Diagnostic BVBA, Centrum Galerij II/322, Kleerkopersstraat 15-17, 1000 Brussel. Ondernemingsnummer 0459.708.932. Faillissementsnummer : 20100069.
Ondernemingsnummer 0449.859.472. Faillissementsnummer : 20040892. Curator : Mr. Mombaers, Jos. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42067)
Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques. Vereffenaar : Cazacu, Nicolae, Chisinau Moldavië, rue M. Sadoveanu 2, blok 3, app. 23. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42065)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 9 octobre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Habib Textil CVOA, rue Gray 191, 1050 Ixelles. Numéro d’entreprise 0473.328.821.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Numéro de faillite : 20080338. Par jugement du 9 novembre 2010, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Da Nessun Altra Parte SPRL, rue de Laubespin 13, bus 1, 1020 Laeken.
Curateur : Me Mombaers, Jos. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (42068)
Numéro d’entreprise 0472.229.652. Rechtbank van koophandel te Brussel
Numéro de faillite : 20090986. Curateur : Me Arnauts-Smeets, Jacques. Liquidateur : Salvatore Palazzo, Richard Neyberghlaan 32, à 1020 Laeken. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (42066)
Bij vonnis van 9 november 2010, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Habib Textil CVOA, Graystraat 191, 1050 Elsene. Ondernemingsnummer 0473.328.821.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Faillissementsnummer : 20080338. Curator : Mr. Mombaers, Jos. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (42068)
72469
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Pycke, Rudi, dakwerkzaamheden, Anton Van Wilderodestraat 25, 9150 Kruibeke, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0509.913.558. Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Marc Peeters, Kerkstraat 52, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende
Bij vonnis van de derde van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, werd op 16 november 2010, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van Mevr. Albertine Cesar, geboren te Brussel op 7 juni 1940, wonende te 8434 Westende, Badenlaan 5, met uitbating, te 8434 Middelkerke, Meeuwenlaan 6, onder de benaming « Vigo-Tapas Bar », met als ondernemingsnummer 0546.398.822 en met handelsactiviteit uitbaten van een horecezaak die in het Nederlands, de bekentenis van de staking van betalingen doet. De datum van 16 november 2010.
staking
van
betaling
is
vastgesteld
op
Tot curatoren werden aangesteld : Mr. Ronny Laridon, advocaat, te 8400 Oostende, Leopold II Laan 3; Mr. Jan Wylleman, advocaat, te 8400 Oostende, Nijverheidsstraat 82. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 17 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W. Het eerste proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op 31 december 2010. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) N. Pettens. (42069)
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42071)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 16 november 2010, werd Dipa NV, sanitair en centrale verwarming, A. Van Der Moerenstraat 39, 9240 Zele, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0446.433.095. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Marc Peeters, Kerkstraat 52, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 9 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Bangula, Jean-Marie, koerier, Bert Van Hoorickstraat 50, bus 21, 9300 Aalst, in staat van faillissement verklaard.
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010.
Ondernemingsnummer 0874.196.959. Rechter-commissaris : M. Christophe Meert. Curator : Mr. Björn Goessens, Centrumlaan 175, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42070)
Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42072)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Yves Blancquaert BVBA, computers advies, Industriepark-West 75, bus 10, 9100 Sint-Niklaas, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0866.293.241. Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Marc Peeters, Kerkstraat 52, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
72470
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Het eerste proces-verbaan van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42073)
Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42075)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Prime Cargo Belgium NV, overige vervoersondersteunende activiteiten, Schoenstraat 6, 9140 Temse, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0881.159.678.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Group Ercos BVBA, vervaardigen van ijs-brood-banket, Drieputtenstraat 95, 9240 Zele, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0450.545.895. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Philippe Baillon, Noordlaan 172, bus 1, 9200 Dendermonde. Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42074)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, van 15 november 2010, werd Robco Events BVBA, overige posterijen en koeriers, Rodendries 41, bus 5, 9250 Waasmunster, in staat van faillissement verklaard. Ondernemingsnummer 0460.645.872. Rechter-commissaris : Marc Tackaert. Curator : Mr. Marc Peeters, Kerkstraat 52, 9200 Dendermonde.
Rechter-commissaris : Evelyne Martens. Curator : Mr. Alain Cleyman, Grote Peperstraat 10, 9100 Sint-Niklaas. Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W. Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding, moeten de natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen, waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is. (art. 72bis F.W. en art. 10 Wet van 20 juli 2005). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) R. Cloostermans. (42076)
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2010, op bekentenis, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Cooman, Tom, geboren te Gent op 17 november 1977, wonende te 9270 Laarne, Haeghensgoed 28/1, in zijn hoedanigheid van beherend vennoot van de gewone commanditaire vennootschap A-Tom. Rechter-commissaris : Mevr. Aneca, Dorine. Datum staking der betalingen : 28 september 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010.
Datum staking van betaling : 15 november 2010, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2010.
Indienen van schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.).
Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal neergelegd worden op vrijdag 24 december 2010. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (art. 63 F.W.).
De curator : Mr. Rydant, Gert, advocaat, kantoorhoudende te 9800 Deinze, Stationsstraat 26. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42077)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2010, op bekentenis, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake A-Tom GCV, ontplooien van commerciële acitviteiten, met maatschappelijke zetel te 9830 Sint-Martens-Latem, Keistraat 122B, hebbende als ondernemingsnummer 0807.451.358.
72471
De curator : Mr. Van Caenegem, Peter, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Einde Were 270. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42080)
Rechter-commissaris : Mevr. Aneca, Dorine. Datum staking der betalingen : 28 september 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Rydant, Gert, advocaat, kantoorhoudende te 9800 Deinze, Stationsstraat 26. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42078)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 10 november 2010, op bekentenis, vierde kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Markomo, adviesbureau public relations, met maatschappelijke zetel te 9031 Drongen, Boelenaar 1, hebbende als ondernemingsnummer 0885.605.149.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 12 november 2010, op bekentenis, eerste kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Nine Colors BVBA, café, met maatschappelijke zetel te 9990 Maldegem, Buurtstraat 7, handeldrijvende onder de benaming « Café Sportivo », hebbende als ondernemignsnummer 0881.855.011. Rechter-commissaris : de heer Suy, Ludovicus. Datum staking der betalingen : 1 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 10 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 24 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Roose, Pascale, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 551. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42081)
Rechter-commissaris : de heer Rolly, Philippe. Datum staking der betalingen : 10 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 8 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. van Asch, Veronique, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Suzanne Lilarstraat 91, bus 201. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Van de Wynkele. (42079)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2010, op bekentenis, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Cappaert, Kisie, detailhandel in vlees en vleesproducten in gespecialiseerde winkels, m.u.v. vlees van wild en van gevogelte, overige detailhandel in voedingsmiddelen in gespecialiseerde winkels, detailhandel in dranken, algemeen assortiment, detailhandel in vis en schaal- en weekdieren in gespecialiseerde winkels, met als uithangbord « Slagerij Mels », geboren te Sint-Niklaas op 19 december 1980, wonende te 9180 Moerbeke, Kerkstraat 48, hebbende als ondernemingsnummer 0881.061.787. Rechter-commissaris : de heer Kiekens, Frank. Datum staking der betalingen : 28 september 2010.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 15 november 2010, op bekentenis, tweede kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Catchi BVBA, reclamebureau, met maatschappelijke zetel te 9820 Merelbeke, Guido Gezellelaan 47, hebbende als ondernemingsnummer 0892.564.702. Rechter-commissaris : de heer Sonville, Guy. Datum staking der betalingen : 12 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 13 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 3 januari 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Rydant, Gert, advocaat, kantoorhoudende te 9800 Deinze, Stationsstraat 26. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42082)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, bij dagvaarding, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Milenium BVBA, verwerking en conservering van vlees, exclusief vlees van gevogelte, met maatschappelijke zetel voorheen te 9000 Gent, Vorkstraat 48, en thans te 1030 Brussel-3, Koninginnelaan 18, hebbende als ondernemignsnummer 0810.752.724. Rechter-commissaris : de heer Sonville, Guy. Datum staking der betalingen : 9 november 2010.
Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010.
Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2010.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 3 januari 2011.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.).
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.).
72472
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De curator : Mr. Caenegem, Peter, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Einde Were 270. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42083)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, bij dagvaarding, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Wapset BVBA in vereffening, diverse administratieve activiteiten ten behoeve van kantoren, bouwarchitecten, personenvervoer door de lucht, met maatschappelijke zetel te 9031 Drongen, Beekstraat 46, hebbende als ondernemignsnummer 0890.581.645. Rechter-commissaris : de heer Deruyck, Frank. Datum staking der betalingen : 9 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 23 december 2011. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Van Asch, Veronique, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Suzanne Lilarstraat 91, bus 201. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42084)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, bij dagvaarding, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake D. Construct VOF, schrijnwerk, isolatiewerken, vervaardiging van ander schrijn- en timmerwerk, met maatschappelijke zetel te 9800 Deinze, Erfgoedlaan 30, hebbende als ondernemignsnummer 0812.054.207.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Steenbrugge, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 361. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42086)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, bij dagvaarding, insolventiekamer, werd de voortijdige beëindiging en de afsluiting van de procedure tot gerechtelijke reorganisatie bevolen en het faillissement vastgesteld inzake Middenstandshuis Eeklo BVBA, eetgelegenheden met volledige bediening, met maatschappelijke zetel te 9991 Maldegem (Adegem), Oude Staatsbaan 139E, hebbende als ondernemingsnummer 0874.700.270. Rechter-commissaris : de heer Meyvaert, Paul. Datum staking der betalingen : 9 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 23 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Steenbrugge, Koen, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Kortrijksesteenweg 361. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42087)
Rechtbank van koophandel te Tongeren
Rechter-commissaris : de heer Rolly, Philippe. Datum staking der betalingen : 9 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 22 december 2010. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter Faill. W.). De curator : Mr. Van Asch, Veronique, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent, Suzanne Lilarstraat 91, bus 201. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (42085)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 9 november 2011, bij dagvaarding, insolventiekamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Slippers and Shoes VOF, met maatschappelijke zetel te 9000 Gent, Schuurkenstraat 2/202, hebbende als ondernemingsnummer 0807.520.644. Rechter-commissaris : de heer Moreels, Tony. Datum staking der betalingen : 9 november 2010. Indien schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent, vóór 7 december 2010. Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 3 januari 2011.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, het faillissement uitgesproken van Leeters, Wendy (geboren te Bree op 21 december 1978), te 3670 Meeuwen-Gruitrode, Dwarsstraat 21, ondernemingsnummer 0806.585.385, voornaamste handelswerkzaamheid : detailhandel in brood- en banketbakkerswerk, handeldrijvende onder de benaming « Broodboetiek Wendy », te volgens de KBO, te 3990 Peer, Oudestraat 22, bus 2. Als curators werden aangesteld : Mrs. Mailleux, Bernard, Achttiende Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Ruysschaert, Felix, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Bernaerts, Mark, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 27 september 2010. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5866. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (42088)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op aangifte, het faillissement uitgesproken van Limburg Travel BVBA, te 3620 Lanaken, Stationsstraat 56, ondernemingsnummer 0463.808.468, voornaamste handelswerkzaamheid : uitbating van een reisbureau, handeldrijvende te 3680 Maaseik, Bosstraat 15. Als curators werden aangesteld : Mrs. Mailleux, Bernard, Achttiende Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Ruysschaert, Felix, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Bernaerts, Mark, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 9 november 2010.
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5867. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (42091)
De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5871. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier.
72473
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Future Drinks BVBA, te 3600 Genk, Hasseltweg 327, ondernemingsnummer 0890.972.021, voornaamste handelswerkzaamheid : een groothandel in dranken, handeldrijvende volgens de KBO te 8600 Diksmuide, Hof ter Bloemmolens 55, bus 2. Als curators werden aangesteld, Mrs. : Hanssen, Marc, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk;
(42089)
Hanssen, Kristien, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Paquet, Tanguy (tgv. curator), Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Tongerse Dak en Zinkwerken BVBA, te 3700 Tongeren, Heurstraat 123, ondernemingsnummer 0875.286.725, voornaamste handelswerkzaamheid : dakwerkzaamheden. Als curators werden aangesteld : Mrs. Mailleux, Bernard, Achttiende Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Ruysschaert, Felix, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren; Bernaerts, Mark, 18de Oogstwal 37, bus 1, 3700 Tongeren. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 13 september 2010. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4.
Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 14 september 2010. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5868. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier.
De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C.
(42092)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W.
De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Elmanar BVBA, te 3600 Genk, Vennestraat 191, ondernemingsnummer 0461.945.870, voornaamste handelswerkzaamheid : beenhouwerij-spekslagerij, handeldrijvende onder de benaming « Slagerij Chamid », te volgens de KBO, te 2140 Antwerpen, Koxplein 28.
Ref. rechtbank : PD 5865. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (42090)
Als curators werden aangesteld, Mrs. : De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Merdan BVBA, te 3500 Hasselt, Hendrik Van Veldekesingel 150, bus 9, voorheen te 3600 Genk, Fletersdel 39, ondernemingsnummer 0877.773.289, voornaamste handelswerkzaamheid : groothandel in auto’s en lichte bestelwagens, handeldrijvende volgens de KBO te 3600 Genk, Sledderlo 18a. Als curators werden aangesteld : Mrs. Hanssen, Marc, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Hanssen, Kristien, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Paquet, Tanguy (tgv. curator), Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 13 september 2010.
Hanssen, Marc, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Hanssen, Kristien, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Paquet, Tanguy (tgv. curator), Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 14 september 2010. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C.
72474
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5869. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier.
Personne considérée comme liquidateur : Bawin, Marc, domicilié à 4570 Marchin, rue Pierpont 4. Le greffier en chef, (signé) B. Delise. (42097)
(42093) Tribunal de commerce de Mons De rechtbank van koophandel te Tongeren, heeft bij vonnis van 15 november 2010, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van Q-Flex BVBA, te 3600 Genk, Gieterijstraat 145, ondernemingsnummer 0874.059.080, voornaamste handelswerkzaamheid : het wassen en poetsen van motorvoertuigen, handeldrijvende onder de benaming « Hand Carwash Deluxe ». Als curators werden aangesteld Mrs. :
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Mons, a déclaré la faillite, sur assignation, de Cifa Construct SA, dont le siège social est sis à 7100 La Louvière, rue du Temple 54, immatriculée pour l’activitité d’entreprise de travaux de construction, B.C.E. n° 0429.073.560. Curateur : Me Bernard Popyn, Croix-Place 7, à 7000 Mons. Cessation des paiements : provisoirement le 15 novembre 2010.
Hanssen, Marc, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk;
Dépôt des déclarations de créances pour le 15 décembre 2010.
Hanssen, Kristien, Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk; Paquet, Tanguy (tgv. curator), Onderwijslaan 72, bus 11, 3600 Genk. Het tijdstip van staking van betaling werd vastgesteld op 14 september 2010. De schuldvorderingen dienen uiterlijk op 15 december 2010 neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4. De sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen heeft plaats op 6 januari 2011, om 11 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Tongeren, Kielenstraat 22, bus 4, gelijkvloers, zaal C. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (ondermeer de borgen van de gefailleerde) dienen hiervan ter griffie een verklaring neer te leggen overeenkomstig art. 72ter Faill. W. Ref. rechtbank : PD 5870. Voor eensluidend uittreksel : (get.) W. Meurmans, griffier. (42094)
Rechtbank van koophandel te Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 9 november 2010, werd de datum van staking van betaling van het faillissement E-Vision BVBA, Hoge Mauw 180, 2370 Arendonk, met ondernemingsnummer 0433.460.732, failliet verklaard op 13 oktober 2009, teruggebracht op 13 april 2009. De griffier, (get.) L. Peeters. (42095)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 9 november 2010, werd de datum van staking van betaling van het faillissement International Energy Systems BVBA (Intensys BVBA), Hoge Mauw 180, 2370 Arendonk, met ondernemingsnummer 0875.547.239, failliet verklaard op 13 oktober 2009, teruggebracht op 13 april 2009. De griffier, (get.) L. Peeters. (42096)
Tribunal de commerce de Huy
Article 73 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, modifié par la loi du 4 septembre 2002, faillite, par jugement du 10 novembre 2010, le tribunal de commerce de Huy, a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de la SPRL Balarat, dont le siège social est établi à 4570 Marchin, rue Pierpont 4, inscrite à la BCE sous le n° 0862.140.057. Le même jugement donne décharge au curateur de sa mission.
Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le 13 janvier 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (42098)
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Mons, a déclaré la faillite, sur assignation, de Rosalus Invest SPRL, dont le siège social est sis à 7301 Hornu, rue de Wasmes 1, ayant été immatriculée pour l’activité d’affaires immobilières, B.C.E. n° 0479.407.058. Curateur : Me Christine Delbart, avenue des Expositions 2, à 7000 Mons. Cessation des paiements : provisoirement le 15 novembre 2010. Dépôt des déclarations de créances pour le 15 décembre 2010. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le 10 janvier 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (42099)
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Mons, a déclaré la faillite, sur aveu, de La Manie du Voyage SPRL, dont le siège social est sis à 7190 Ecaussinnes, rue des Croisettes 55, ayant exercé les activités d’agence de voyages à 1340 Ottignies, avenue du Douaire 50, B.C.E. n° 0474.686.029. Curateur : Me Christine Delbart, avenue des Expositions 2, à 7000 Mons. Cessation des paiements : provisoirement le 15 novembre 2010. Dépôt des déclarations de créances pour le 15 décembre 2010. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le 10 janvier 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (42100)
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Mons, a déclaré la faillite, sur aveu, de Papou SPRL, dont le siège social est sis à 7012 Flénu, Résidence des Agasses 51, exerçant l’activité de vente d’articles de sport, B.C.E. n° 0439.386.046. Curateur : Me Bernard Popyn, Croix-Place 7, à 7000 Mons.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Cessation des paiements : provisoirement le 15 novembre 2010. Dépôt des déclarations de créances pour le 15 décembre 2010. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le 13 janvier 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (42101)
72475
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Omnifirst SA, rue du Prieure 11, 1348 Louvain-la-Neuve, n° B.C.E. 0465.290.291, activité : management. Juge-commissaire : M. Remy, Philippe. Curateur : Me Beck, Claude, avocat à 1421 Ophain-Bois-Seigneur, rue du Ry Ternel 14. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010.
Par jugement du 15 novembre 2010, le tribunal de commerce de Mons, a déclaré la faillite, sur aveu, de Stem Production SPRL, dont le siège social est sis à 7012 Flénu, rue à Charrettes 20, y exerçant l’activité d’organisation d’évènements publics ou privés, RPM Mons, B.C.E. n° 0810.699.472.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42105)
Curateur : Me Bernard Popyn, Croix-Place 7, à 7000 Mons. Cessation des paiements : provisoirement le 15 novembre 2010. Dépôt des déclarations de créances pour le 15 décembre 2010. Les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ou de la faillie ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances le 13 janvier 2011. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies. (42102)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de J.D.S. SPRL, dénom. Le Grizzly, rue de la Station 135, 1410 Waterloo, n° B.C.E. 0889.389.139, activité : cafés.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Neurophys SC à forme SPRL, chemin du Ry 16, 1430 Rebecq, n° B.C.E. 0878.126.746, activité : cabinet de neurologie. Juge-commissaire : M. Gouder de Beauregard, Eric. Curateur : Me Goossens, Delphine, avocat à 1400 Nivelles, rue de la Procession 25. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42106)
Juge-commissaire : M. Du Parc Locmaria, Leopold. Curateur : Me Bastenière, Jean Noel, avocat à 1410 Waterloo, chaussée de Louvain 241. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42103)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Amorino SPRL, dénom. La Storia, rue Constant Deraedt 12, 1300 Wavre, n° B.C.E. 0881.375.850, activité : restaurant.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Tallis Consult SPRL, tienne Saint-Roch 2, 1310 La Hulpe, n° B.C.E. 0878.659.652. Juge-commissaire : M. Gouder de Beauregard, Eric. Curateur : Me Westerlinck, Eleonore, avocat à 1348 Louvain-laNeuve, rue de Saint-Ghislain 11. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42107)
Juge-commissaire : M. Du Parc Locmaria, Leopold. Curateur : Me Braun, Antoine, avocat à 1300 Wavre, boulevard de l’Europe 145. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42104)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Theperfec SPRL, rue Louis Sablon 4, 1342 Limelette, n° B.C.E. 0871.181.150. Juge-commissaire : M. Gouder de Beauregard, Eric. Curateur : Me Westerlinck, Eleonore, avocat à 1348 Louvain-laNeuve, rue de Saint-Ghislain 11. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010.
72476
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42108)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Vangeel, Patrick Martin Jules Marie Ghislain, drève d’Argenteuil 56B, 1410 Waterloo, dont il est radié d’office en date du 13 août 2010, n° B.C.E. 0559.416.618, né le 5 septembre 1954.
Curateur : Me Beck, Claude, avocat à 1421 Ophain-Bois-Seigneur, rue du Ry Ternel 14. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42112)
Juge-commissaire : M. Du Parc Locmaria, Léopold. Curateur : Me Bastenière, Jean Noël, avocat à 1410 Waterloo, chaussée de Louvain 241. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42109)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Atelier Jordens SPRL, drève de l’Infante 27K, 1410 Waterloo, n° B.C.E. 0459.286.189.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de D.D.C. Développement SPRL, rue Jules Hagnoul 27 (O), 1350 Jauche, n° B.C.E. 0811.208.426. Juge-commissaire : M. Gouder de Beauregard, Eric. Curateur : Me Chardon, Christophe, avocat à 1400 Nivelles, rue de la Procession 25. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42113)
Juge-commissaire : M. Du Parc Locmaria, Léopold. Curateur : Me Bastenière, Jean Noël, avocat à 1410 Waterloo, chaussée de Louvain 241. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42110)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Capitalium Consult SCRL, route de Genval 32, 1380 Lasne, n° B.C.E. 0864.403.325.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Marandet, Gérard, rue du Champ d’Enfer 2, 1341 Céroux-Mousty, n° B.C.E. 0811.008.486, né le 15 avril 1953. Juge-commissaire : M. Gouder de Beauregard, Eric. Curateur : Me Beck, Claude, avocat à 1421 Ophain-Bois-Seigneur, rue du Ry Ternel 14. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42114)
Juge-commissaire : M. Lange, Etienne. Curateur : Me Jeegers, Christine, avocat à 1330 Rixensart, avenue de Merode 8.
Tribunal de commerce de Tournai
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 27 décembre 2010. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli, ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) P. Fourneau. (42111)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 8 novembre 2010, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de Manhattan Consult SA, allée du Petit Paris 20/22, 1410 Waterloo, n° B.C.E. 0457.536.033. Juge-commissaire : M. Remy, Philippe.
Par jugement rendu le 15 novembre 2010 par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de Dubois, Christophe, demeurant à 7700 Mouscron, rue de la Paix 92, inscrit à la B.C.E. sous le numéro d’entreprise 0811.193.974 et ayant pour activité l’exploitation d’un commerce de paris sportifs sis chaussée de Lille 330, à 7700 Mouscron, sous la dénomination « Ladbrokes ». Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de 30 jours (15 décembre 2010). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai, le 5 janvier 2011. Curateur : Me Catfolis, Damien, drève Gustave Fache 3, 7700 Mouscron. Juge-commissaire : Wallon, Christian. Tournai, le 16 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. Lavennes. (42115)
72477
Intrekking faillissement − Faillite rapportée
Hof van Beroep te Gent Bij arrest, d.d. 15 november 2010, van de zevende kamer, werd het faillissement van de Star of De Sea BVBA, met maatschappelijke zetel, te 8400 Oostende, Archimedesstraat 58, met ondernemingsnummer 0874.744.218, uitgesproken bij vonnis van 18 februari 2010, door de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, ingetrokken. Gent, 16 november 2010. De griffier-hoofd van dienst, (get.) Benny Caignau.
Par jugement rendu le 15 novembre 2010 par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de Del Lago (SPRL), ayant son siège social à 7901 Thieulain, L’Amourette(TH) 14, inscrite à la B.C.E. sous le numéro d’entreprise 0864.671.064 et ayant pour objet social l’exploitation d’un restaurant sous la dénomination « La Taverne ». Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (15 décembre 2010). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration. Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai, le 5 janvier 2011. Curateur : Me Desbonnet, Caroline, rue Léon Desmottes 12, 7911 Frasnes-lez-Buissenal. Juge-commissaire : Beaujean, Gabriel. Tournai, le 16 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. Lavennes. (42116)
(42118) Dissolution judiciaire - Gerechtelijke ontbinding Par jugement du 14 octobre 2010, la première chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, a prononcé la clôture de la liquidation de la SPRL « CSA Bureau d’Architecture », dont le siège social est établi à 1190 Bruxelles, avenue Molière 14 et a déchargé Me Jean-Marie Verschueren, avocat, au barreau de Bruxelles, dont le cabinet est sis à 1050 Bruxelles, avenue Louise 367, de son mandat de liquidateur judiciaire. (signé) Jean-Marie Verschueren, avocat. (42119)
Par jugement du 14 octobre 2010, la première chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, a prononcé la clôture de la liquidation de l’ASBL « Atelier de Formation par le Travail Espace Impulse Saint-Gilles Coiffure Dame Stage Formation Emploi et le Développement Local et/ou Espace Impulse », dont le siège social est établi à 1060 Bruxelles, rue Emile Feron 8, bte 5, et a déchargé Me Jean-Marie Verschueren, avocat, au barreau de Bruxelles, dont le cabinet est sis à 1050 Bruxelles, avenue Louise 367, de son mandat de liquidateur judiciaire. (signé) Jean-Marie Verschueren, avocat. (42120)
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial Par jugement rendu le 15 novembre 2010 par le tribunal de commerce de Tournai, a été ouverte sur aveu la faillite de Desmarecaux, Christian, demeurant à 7500 Tournai, rue Dorez(TOU) 14/11, inscrit à la B.C.E. sous le numéro d’entreprise 0765.066.417 et ayant pour activité commerciale l’exploitation d’un café sis rue Dorez 14, à 7500 Tournai, sous la dénomination « L’Entr’Deux ». Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai, dans un délai de trente jours (15 décembre 2010). Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenues de déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à leur patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les faillites devant être jointes à cette déclaration.
Ingevolge akte verleden voor notaris Christine Van Haeren, te Turnhout op 25 oktober 2010 (registratierelaas : « F2010/135/6043/N. Geboekt drie bladen, twee verzendingen, te Turnhout. Kantoor der registratie, 4 november 2010 D. 673 bl. 11 V. 12. Ontvangen vijfentwintig euro. R : 25 euro. De wn. e.a. inspecteur, Lou Dams ») hebben de heer Verbinnen, Sven Rita Jos, geboren te Turnhout op 2 april 1982, en zijn echtgenote, Mevr. De Roover, Carolien Ann Victor, geboren te Turnhout op 14 december 1981, samenwonende te Beerse, Laakstraat 28, gehuwd voor de burgerlijke stand, te Beerse, op 15 oktober 2010, onder het wettelijk stelsel zonder huwelijkscontract, hun huwelijksvoorwaarden gewijzigd, met name door inbreng in het gemeenschappelijk vermogen door De Roover, Carlolien Ann Victor, van het eigendom onder Beerse, eerste afdeling, gelegen aan de Laakstraat 28, ten kadaster bekend sectie C, nummer 384/G/17, groot 616 m2. Turnhout, 10 november 2010. (Get.) Christine Van Haeren, notaris.
Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au greffe du tribunal de commerce de Tournai, le 5 janvier 2011.
(42121)
Curateur : Me Debetencourt, Paul, boulevard des Combattants 46, 7500 Tournai.
Uittreksel uit akte wijziging huwelijksvermogensstelsel, verleden op 28 oktober 2010 voor notaris Stéphane D’Hollander, te Herenthout, tussen de heer Meuris, Xaverius Gommarus Melania, en zijn echtgenote, Mevr. Goossens, Monique Sidonia Maria Louisa, wonende te 2270 Herenthout, Gelderstraat 14.
Juge-commissaire : Wallon, Christian. Tournai, le 16 novembre 2010. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) G. Lavennes. (42117)
Uit voormelde akte wijziging huwelijksvermogensstelsel d.d. 28 oktober 2010 blijkt dat de heer Meuris, Xaverius Gommarus Melania, volgende onroerende goederen in het gemeenschappelijk
72478
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
vermogen heeft gebracht : 1. Een perceel bouwland, gelegen te Herenthout, ter plaatse genaamd « De Schambraken », gekadastreerd volgens titel en recent kadastraal uittreksel, sectie D, nummers 282 en 283/A, met een totale oppervlakte vqn tweeënveertig are negentig centiaren (42 a 90 ca). 2. Een woonhuis op en met grond gelegen te Herenthout, Kloosterstraat 2, gekadastreerd volgens titel en recent kadastraal uitreksel sectie E, nummer 389/P, met een oppervlakte van 1 a 35 ca. 3. Een woonhuis met aanhorigheden, op en met grond, gelegen te herenthout, Jodenstraat 5, gekadastreerd volgens titel sectie E, nummers 389/m en deel van 389/M, met een oppervlakte van 1 a 30 ca, en volgens recent kadastraal uittreksel sectie E, nummer 389/R, met eenzelfde oppervlakte. 4. Een bergplaats gelegen te Herenthout, Kloosterstraat 35+, gekadastreerd volgens titel sectie E, deel van nummer 575/S, met een oppervlakte van 5 a 40 ca, en volgens recent kadastraal uittreksel sectie E, nummer 575/E/3, met eenzelfde oppervlakte. 5. Een perceel hooiland gelegen te Herenthout, ter plaatse genaamd Grootevelden, volgens titel sectie D, nummer 496/D, groot 40 a 25 ca, en volgens recent kadastraal uittreksel sectie D, nummer 496D, met eenzelfde oppervlakte. De echtgenoten Meuris-Goossens een keuzebeding betreffende de verdeling van het gemeenschapplijk vermogen hebben toegevoegd. Herenthout, 15 november 2010. (Get.) Stéphane D’Hollander, notaris. (42122)
Ondergetekende notaris Jozef Verschueren, te Nazareth, verklaart dat bij akte verleden voor mijn ambt, op 26 oktober 2010, dragende de melding : « Geregistreerd vijf bladen, vijf verzendingen, te Deinze, op 2 november 2010. Boek 501, blad 78, vak 16. Ontvangen : S 25,00. De e.a. inspecteur : S. Gillioen, inspecteur. » De heer Seye, Norbert Alfons, bruggepensioneerde, geboren te Deinze op 21 oktober 1948, en zijn echtgenote, Mevr. Meuris, Andrea Godelieve, gepensioneerde, geboren te Sint-Baafs-Vijve op 24 juni 1945, samenwonende te 9800 Deinze, Leersesteenweg 74, nationaal nummer man : 48.10.21-371.77. Nationaal nummer vrouw : 45.06.24-402.59. Welke gehuwd zijn in eerste echt voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sint-Baafs-Vijve, op 18 februari 1970, onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, welk stelsel werd gewijzigd bij akte verleden voor het ambt van notaris Paul Van Huffel, destijds te Nazareth, op 7 maart 1992. Werd overgegaan tot het opmaken van een notariële akte, houdende een minnelijke wijziging van hun huwelijkscontract, met inbreng van onroerende goederen. Nazareth, 16 november 2010. Voor ontledend uittreksel namens de verzoekers : (get.) Jozef Verschueren, notaris. (42123)
Er blijkt uit een akte verleden voor Mr. Erik Lerut, notaris te TieltWinge, met standplaats te Sint-Joris-Winge, op 25 oktober 2010, geregistreerd te Aarschot op 8 november 2010, boek 573, blad 44, vak 3, dat de heer Van Cauwenbergh, Luc Georges Paul, nationaal nummer 620105-393-87, geboren te Tienen op 5 januari 1962, en zijn echtgenote, Mevr. Jonckers, Marina Francine, nationaal nummer 611120-376-91, geboren te Lubbeek op 20 november 1961, samenwonende te 3461 Bekkevoort (Molenbeek-Wersbeek), Hoekbosstraat 1A, verklaard hebben : 1. dat zij gehuwd zijn voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Bekkevoort, op 15 juni 1984; 2. dat zij gehuwd zijn onder het wettelijk stelsel van gemeenschap van goederen bij gebrek aan voorafgaand huwelijkscontract, niet gewijzigd noch aangevuld, volgens verklaring; 3. dat zij bij voormelde akte verleden voor ondergetekende notaris hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd, met behoud van het stelsel, door de inbreng van drie onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen en door de toevoeging van een keuzebeding. Sint-Joris-Winge, 16 november 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Erik Lerut, notaris. (42124)
Uit een akte verleden voor notaris Geraldine Cops, te Maaseik, op 28 oktober 2010, geregistreerd te Maaseik op 4 november 2010, boek 539, blad 87, vak 7, twee bladen, geen verzendingen, ontvangen vijfentwintig euro (S 25,00), getekend de e.a. Inspecteur J. Haeldermans, blijkt dat de heer Bokken, Francesco Mario, geboren te Eisden op 17 juni 1962, van Belgische nationaliteit, rijksregisternummer 62.06.17317.32, en zijn echtgenote, Mevr. Voorpijl, Josephine Catharina, geboren te Maaseik op 29 maart 1966, van Belgische nationaliteit, rijksregisternummer 66.033.29-200.46, wonende te 3650 Dilsen-Stokkem (Elen), Mortelveldstraat 3, een minnelijke wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel hebben laten opmaken, bij toepassing van artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek. Voor de verzoekers : (get.) Geraldine Cops, notaris. (42125)
Uit een akte verleden voor notaris Jacques Vernimmen, notaris met standplaats te Nijlen, op 13 oktober 2010, dragende de melding : « Geregistreerd twee blad(en), geen verz., te Lier op 21 oktober 2010, deel 203, blad 30, vak 14. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur, (get.) V. Verschoren », blijkt dat : De heer Van Reeth, Edward Frans, geboren te Lier op 1 mei 1948, nationaalnummer 48.05.01 377-54, en zijn echtgenote, Mevr. Van Den Bergh, Christiane Jozefa Maria, geboren te Nijlen op 20 september 1949, nationaalnummer 49.09.20 238-60, samenwonende te 2560 Nijlen, Lierseveldstraat 34. Gehuwd onder het stelsel van de wettelijke gemeenschap blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Octaaf Vernimmen, te Nijlen, op 29 april 1971, niet gewijzigd tot op heden. Gebruik hebben gemaakt van de mogelijkheid hen verschaft bij artikel 1394 van het Burgerlijke Wetboek, hun voormeld huwelijkscontract te wijzigen. Krachtens voormelde wijzigende akte werd door Mevr. Christiane Van Den Bergh een onroerend goed in de gemeenschap gebracht. Nijlen, 4 november 2010. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Jacques Vernimmen, notaris. (42126)
Bij akte verleden voor notaris Pierre Maere, met standplaats te Diksmuide, de dato 15 november 2010, hebben de heer Verhoest, Lodewijk Julien Augusta Remi, geneesheer op rust, geboren te Beveren op 10 april 1932, en zijn echtgenote, Mevr. Ameloot, Gertrude Christiane Maria Cornelia, huisvrouw, geboren te Poperinge op 24 juli 1935, samenwonende te 8800 Roeselare, Oostnieuwkerksesteenweg 13, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht houdende : A° inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door de heer Lodewijk Verhoest; B° inbreng van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen door Mevr. Gertrude Ameloot en C° toevoeging van een keuzebeding aan hun huwelijkscontract. Voor de verzoekers : (get.) Pierre Maere, notaris. (42127)
Uit een akte verleden voor notaris Hervé De Graef, te Mol, op 22 oktober 2010. Geregistreerd te Mol, op 2 november 2010, twee bladen, geen verzending, register 5, deel 223, blad 86, vak 2. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00). De eerstaanwezend inspecteur, (getekend) E. Jorissen, blijkt dat de heer Van Baelen, Renatus Petrus, geboren te Mol op 12 oktober 1935, en zijn echtgenote, Mevr. Claes, Elza Justina Josepha, geboren te Mol op 28 januari 1936, samenwonende te 2400 Mol, Zelm 69, gehuwd zijn te Mol op 14 mei 1960 onder het stelsel van de gemeenschap van aanwinsten blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Verdonck, Jean, te Mol, op 11 mei 1960. De echtgenoten Van Baelen-Claes verklaren bij toepassing van artikel 1394 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, een wijziging aan hun huwelijksstelsel te hebben gebracht, inhoudende het inbrengen van een onroerend goed in de huwelijksgemeenschap, zonder dat hun huidig stelsel vereffend wordt. Voor de echtgenoten Van Baelen-Claes : (get.) Hervé De Graef, notaris. (42128)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Blijkens akte verleden voor notaris Greet Eepoel, te Lille, op 22 oktober 2010, geregistreerd « drie bladen, zonder verzendingen te Herentals, registratie op 28 oktober 2010, boek 5/150, blad 71, vak 5, ontvangen vijfentwintig (25) euro, getekend, V. Gistelynck », hebben de heer De Koninck, Karel Joseph, geboren te Rijkevorsel op 1 september 1954, en zijn echtgenote, Mevr. Leysen, Josefina Augusta Agnes, geboren te Poederlee op 18 juni 1958, samenwonende te 2275 Lille, Hoogland 39, gehuwd onder het wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Michel Nolens, te Lille, op 15 maart 1978, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel met inbreng van een onroerend goed door de heer De Koninck, Karel, en een aanvulling inzake de toebedeling van de gemeenschap bij overlijden.
72479
Bij akte verleden voor notaris Paul Schotte, te Mechelen, op 4 oktober 2010, hebben de heer Sermeus, Dirk Frederik, geboren te Mechelen op 14 november 1948, en zijn echtgenote, Mevr. Bastens, Liliane Alberta Augusta, geboren te Duffel op 6 juni 1953, hun huidig huwelijksvermogensstelsel, zijnde het stelsel der scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten, ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Paul Daels, te Mechelen, de dato 2 oktober 1971, gewijzigd. Het wijzigend contract bevat een inbreng van een onroerend goed door de heer Sermeus en de wijziging van de toebedeling. Voor de verzoekers : (get.) Paul Schotte, notaris. (42134)
Lille, 10 november 2010. Voor ontledend uittreksel : (get.) Greet Van Eepoel, notaris. (42129)
Bij akte verleden voor notaris Jan Byttebier, te Nevele, op 8 december 2008, hebben de heer Lassuyt, Hector Joseph, geboren te Olsene op 4 mei 1936, en zijn echtgenote, Mevr. Verhoeyen, Maria, geboren te Waregem op 11 oktober 1941, samenwonend te 9870 Zulte, Houtstraat 63, een wijziging gebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, door de inbreng van eigen goederen in het gemeenschappelijk vermogen. Nevele, 11 november 2010.
Uit een akte, verleden voor Mr. Aileen Reniers, geassocieerd notaris, te Asse, op 28 oktober 2010, blijkt dat de heer De Block, Eddie Jan Louis, geboren te Asse op 27 mei 1967, en zijn echtgenote, Mevr. Van Belle, Marleen Nand Christiane, geboren te Brussel op 6 april 1974, samenwonende te 1785 Merchtem, Stoofstraat 13, gehuwd onder het beheer van het stelsel van scheiding van goederen ingevolge huwelijkscontract verleden voor notaris Jean-Jacques Boel, te Asse, op 2 augustus 2002, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel hebben aangebracht met behoud van het stelsel, inhoudende onder meer inbreng door de heer De Block, van een eigen onroerend goed gelegen te Merchtem, Stoofstraat 13, in het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen. Voor de echtgenoten De Block-Van Belle : (get.) Mr. Jean-Jacques Boel, geassocieerd notaris te Asse. (42135)
(Get.) Jan Byttebier, notaris. (42130)
Bij akte verleden voor notaris Frits Guisson, te Aalter, op 5 november 2010, hebben de heer Maeyaert, Juliaan Gentiel Maria, geboren te Aalter op 5 april 1942, en zijn echtgenote, Mevr. Declerck, Regine Pia Rosa, huishoudster, geboren te Oostrozebeke op 31 december 1945, samenwonende te 9880 Aalter, Brouwerijstraat 9, gehuwd onder het stelsel der scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten, gebruik gemaakt van de mogelijkheid hen verschaft bij artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek, om hun huwelijkscontract te wijzigen, door inbreng door de heer Maeyaert, Juliaan, van een onroerend goed in de gemeenschap, en voor het overige hebben zij geen wijzigingen aangebracht aan hun huwelijksstelsel.
De heer Piens, Willy Raymond Mathilde, geboren te Destelbergen op 3 augustus 1937, en zijn echtgenote, Mevr. Everaert, Paula Augusta Eugenia, geboren te Eksaarde op 20 januari 1940, samenwonende te Destelbergen, Spoorwegstraat 4, hebben bij akte wijziging huwelijkscontract verleden voor notaris Pierre De Brabander, te Lokeren (Eksaarde), op 4 november 2010, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, met behoud van het stelsel der scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten door 1) inbreng in het gemeenschappelijk vermogen van eigen onroerende goederen en; 2) vervanging van het artikel m.b.t. het verblijvingsbeding door een nieuw artikel houdende een keuzebeding inzake toebedeling van de huwgemeenschap bij overlijden. P. De Brabander, notaris. (42136)
(Get.) Frits Guisson, notaris. (42131)
Bij akte verleden voor notaris Louis Dierckx, met standplaats te 2300 Turnhout, op 10 november 2010, werd het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Simons, Rudi Ludovicus Emma, geboren te Turnhout op 18 maart 1962, en zijn echtgenote, Mevr. Vercammen, Linda Amelia Mathilda, geboren te Turnhout op 19 december 1961, samenwonende te 2350 Vosselaar, Eigenaarsstraat 54, gewijzigd. Deze wijziging behelsde de inbreng van een eigen onroerend goed van de heer Simons, in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) L. Dierckx, notaris. (42132)
Het blijkt uit een akte, verleden voor ondergetekende Mr. Tom Coppens, notaris te Vosselaar, op 23 oktober 2010, geregistreerd op het eerste registratiekantoor te Turnhout op 5 november, daarna boek 672, folio 29, vak 14, dat de heer Gysen, Ludovicus Jozef Alfons, geboren te Sint-Lenaarts op 22 juni 1946, en zijn echtgenote, Mevr. Nachtergaele, Adorina Adrienne Paula, geboren te Zottegem op 29 mei 1950, samenwonende te 2390 Malle (Westmalle), Sint-Jozeflei 8, zijn overgegaan tot wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. De echtgenoten Gysen-Nachtergaele, zijn gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Oudenaarde op 29 maart 1974, onder het stelsel der gemeenschap van aanwinsten. Ontledend uittreksel opgemaakt door ondergetekende notaris Tom Coppens, te Vosselaar, op 16 november 2010. (Get.) Tom Coppens, notaris. (42137)
Bij akte verleden voor notaris Eeman, Joost, te Gent, op 15 november 2010, hebben de echtgenoten Neirynck Johan-MirtchevaNeirynck, Sofia, samenwonende te 9820 Merelbeke, Hof Resselaar 17, beslist hun huwelijksstelsel te wijzigen naar het stelsel van zuivere scheiding van goederen. (Get.) J. Eeman, notaris. (42133)
Krachtens akte, verleden voor Mr. Anton Sintobin, notaris te Zelzate, op 10 novemberf 2010, hebben de heer en Mevr. Gabriël WyngaerdSchenkels, samenwonende te 9060 Zelzate, Heidelaan 43, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd, in die zin dat zij zijn overgegaan van het wettelijk stelsel van scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten naar het stelsel der zuivere scheiding van goederen,
72480
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
waarbij de tot het gemeenschappelijk vermogen behorende goederen, zowel roerende als onroerende goederen werden toebedeeld aan de resepectievelijke eigen vermogen van de heer Wyngaerd, Gabriël, en Mevr. Schenkels, Mary. Namens verzoekers : (get.) Anton Sintobin, notaris. (42138)
Uit een akte, verleden voor notaris Paul Van Roosbroeck, te Mol, op 28 oktober 2010, geregistreerd te Mol, 3 november 2010, register 5, deel 223, blad 86, vak 18, ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00), de eerstaanwezend inspecteur, (get.) E. Jorissen, blijkt dat de heer Laenen, Ivo Benedict, en zijn echtgenote, Mevr. Laenen, Barbara Mirella, wonende te 2400 Mol, Leenhofstraat 64/5, gehuwd te Poznan (Polen) op 3 juni 2000 : een wijziging van huwelijkscontract bedongen waarbij de partijen het bestaande wettelijk stelsel wijzigden. Voor ontledend uittreksel : (get.) Paul Van Roosbroeck, notaris. (42139)
Uit een akte, verleden voor notaris Paul Van Roosbroeck, te Mol, op 28 oktober 2010, geregistreerd te Mol, 3 november 2010, register 5, deel 223, blad 86, vak 19, ontvangen : vijfentwintig euro (S 25,00), de eerstaanwezend inspecteur, (get.) E. Jorissen, blijkt dat de heer Wouters, Gerard Maria Dominique, en zijn echtgenote, Mevr. Schepens, Kristel Maria Albertine, wonende te 2400 Mol, Belgiëlaan 15, gehuwd te Leopoldsburg op 27 augustus 1992 :
op 1 december 2007, onder het stelsel van zuivere scheiding van goederen, krachtens huwelijkscontract verleden voor notaris Frank Wilsens, te Wellen, op 19 november 2007. De echtenoten Geladé-Hendrix, hebben gevraagd hun stelsel te wijzigen. Echtgenoten Geladé-Hendrix, oorspronkelijk gehuwd onder het stelsel van zuivere scheiding van goederen, krachtens huwelijkscontract verleden voor notaris Frank Wilsens, te Wellen, op 19 november 2007, wensen hun huwelijksstelsel aan te passen door toevoeging van een beperkte gemeenschap. Wellen, 16 november 2010. Namens de echtgenoten Geladé-Hendrix : (get.) Frank Wilsens, notaris. (42143)
Bij akte wijziging huwelijksstelsel, opgemaakt door notaris Frank Wilsens, te Wellen, in dato van 21 oktober 2010, hebben de heer Verding, Daniel Ludo, geboren te Genk op 18 juli 1965, nationaalnummer 67.02.18-220.79, en zijn echtgenote, Mevr. Wolfs, Edith Paulina Coleta, geboren te Genk op 18 februari 1967, nationaalnummer 67.02.18-220.79, samenwonende te 3590 Diepenbeek, Visserijstraat 98, die verklaren dat zij in het huwelijk zijn getreden voor de ambtenaar van de burgerlijke stand te Diepenbeek op 14 maart 2008, dat zij gehuwd zijn onder het beheer van het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, dat zij tot op heden niet hebben gewijzigd. De echtenoten Verding-Wolfs, hebben gevraagd hun stelsel te wijzigen.
een wijziging van huwelijkscontract bedongen waarbij de partijen het bestaande wettelijk stelsel wijzigden. Voor ontledend uittreksel : (get.) Paul Van Roosbroeck, notaris. (42140)
Echtgenoten Verding-Wolfs, oorspronkelijk gehuwd onder het stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract, wensen hun huwelijksstelsel aan te passen door inbreng van onroerend goed in de gemeenschap.
Bij akte, verleden voor Mr. Philippe Crolla, geassocieerde notaris, te Lommel, op 27 oktober 2010, hebben de heer Mertens, Rob Maria Gerard, geboren te Lommel op 15 augustus 1974, en echtgenote, Mevr. Moors, Ellen Hubertina Freddy, geboren te Lommel op 11 augustus 1977, samenwonende te 3920 Lommel, Acaciastraat 43, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, met name :
Verbeterend bericht
a) wijziging van het gemeenschappelijk vermogen door inbreng in de gemeenschap door de man; b) terugneming - vergoedingsrekening; c) keuzebeding bij ontbinding van het huwelijksvermogensstelsel door overlijden. Voor de verzoekers : (get.) Philippe Crolla. (42141)
Bij akte, verleden voor Mr. Paul Geebelen, geassocieerde notaris, te Lommel, op 25 oktober 2010, hebben de heer Vansteenkiste, Roland Joseph Paul Emiel Florent, geboren te Herent op 3 november 1948, en echtgenote, Mevr. Wuyts, Riena Alfonsina Catharina, geboren te Lommel op 24 december 1949, samenwonende te 3920 Lommel, Karrestraat 68, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, met name : a) wijziging van het gemeenschappelijk vermogen door inbreng in de gemeenschap door de vrouw; b) verblijvingsbeding - keuzebeding. Voor de verzoekers : (get.) Paul Geebelen, notaris.
Wellen, 16 november 2010. Namens de echtgenoten Verding-Wolfs : (get.) Frank Wilsens, notaris. (42144)
In het Belgisch Staatsblad van 15 september 2010, blz. 58135, akte nummer 33866, betreffende wijziging huwelijksvermogensstelsel tussen de echtgenoten Goossens-Cops, moet in de eerste alinea gelezen worden « op 23 juli 2010 » in plaats van « op 25 januari 2010 », en dient in de tweede alinea het volgende geschrapt te worden : « geregistreerd te Maasseik op 20 oktober 2009. » Voor de verzoekers : (get.) Geraldine Cops, notaris. (42145)
Par acte reçu par le notaire Jean-Pierre Misson, à Ciney, le 28 octobre 2010, enregistré à Ciney le 4 novembre suivant, M. Jouan, André Arthur Eli Ghislain, né à Thynes le 20 octobre 1948, et son épouse, Mme Paquet, Marie-Louise Véronique Ghislaine, née à Celleslez-Dinant le 23 juin 1949, domiciliés à 5502 Thynes-Dinant, rue sur les Tours 42, ont apporté la modification suivante à leur régime matrimonial : M. André Jouan a uniquement fait apport d’immeubles propres dans une société constituée en annexe au régime de séparation de biens existant entre eux, conformément à la loi du 18 juillet 2008. Pour M. et Mme Jouan-Paquet : (signé) Jean-Pierre Misson, notaire, à Ciney. (42146)
(42142)
Bij akte wijziging huwelijksstelsel, opgemaakt door notaris Frank Wilsens, te Wellen, in dato van 27 oktober 2010, hebben de heer Geladé, Erwin Clement Marie Ghislain, zelfstandige, geboren te Sint-Truiden op 24 oktober 1958, nationaalnummer 58.10.24-295.79, en zijn echtgenote, Mevr. Hendrix, Godelieve Aloysia Valentine Cornelia, geboren te Bree op 23 juli 1959, nationaalnummer 59.07.23-280.27, samenwonende te 3800 Sint-Truiden (Brustem), Hameistraat 40, gehuwd te Sint-Truiden
Par acte reçu par le notaire associé Alain Henry, à Estaimbourg, le 10 novembre 2010, M. Jean-François Nuyttens et son épouse, Mme Pascale Hélène Yvonne Castermant, domiciliés ensemble à Ecaussines, allée des Coquelicots 12, ont modifié leur régime matrimonial, pour attribuer à certains de leurs avoirs actuels et futurs le caractère de bien propre, et pour régler le partage de leurs biens communs en cas de décès. (Signé) Alain Henry, notaire associé. (42147)
72481
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE D’un acte reçu par le notaire Jean-Pierre Marchant, de résidence à Uccle, le 13 octobre 2010, M. Verbeeck, François, né à Berchem le 13 décembre 1939, et son épouse, Mme Everaert, Linda Helena, née à Etterbeek le 15 mars 1951, tous deux domiciliés à 1620 Drogenbos, rue Karreveld 26, mariés devant l’officier d’état civil de Drogenbos, le 17 septembre 1994, sous le régime de la communauté légale à défaut de conventions matrimoniales, ont modifié leur régime matrimonial susmentionné en adoptant le régime matrimonial de la séparation de biens pure et simple.
te Gent, advocaat Geertrui De Coninck, kantoorhoudende te 9930 Zomergem, Dekenijstraat 26, benoemd tot curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Mahmod Hazaveh, geboren te Teheran (Iran) in de loop van 1960, in leven laatst wonende te 9000 Gent, Nekkerbergstraat 392, en overleden te Gent op 22 juni 2009. Voor eensluidend Puyenbroeck.
uittreksel :
de
griffier,
(get.)
Karine
Van
(42149)
A cette fin, a été dressé un inventaire le 13 octobre 2010, par le notaire Jean-Pierre Marchant, de résidence à Uccle. (Signé) J.-P. Marchant, notaire. (42148) Bij beschikking behandeld en uitgesproken in de raadkamer door de derde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Gent op 28 oktober 2010, werd op vordering van de heer procureur des Konings te Gent, advocaat Francis De Decker, kantoorhoudende te 9000 Gent, Steendam 77-79, benoemd tot curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Patrick Franciscus Anna Ysewijn, geboren te Hamme op 14 januari 1967, in leven laatst wonende te 9000 Gent, Ende Were 69, en overleden te Gent op 16 april 2010.
Onbeheerde nalatenschap − Succession vacante
Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Bij beschikking behandeld en uitgesproken in de raadkamer door de derde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Gent op 28 oktober 2010, werd op vordering van de heer procureur des Konings
Voor eensluidend Puynebroeck.
uittreksel :
de
griffier,
(get.)
Karine
Van
(42150)
Bekendmaking gedaan in uitvoering van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen Publication faite en exécution de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités Christelijke Mutualiteit Limburg Gevestigd te Hasselt Aangesloten bij de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten Samenstelling van de raad van bestuur Overeenkomstig de wettelijke en statutaire bepalingen heeft de algemene vergadering in zijn zitting van 24 juni 2010 de hierna volgende bestuurders verkozen. In zijn zitting van 24 juni 2010 en 12 oktober 2010 heeft de raad van bestuur de mandaten als volgt verdeeld. Mandaat
Beroep P = personeelslid
Naam en Voornaam
Geboortedatum
Adres (straat, nummer, postcode, gemeente)
Voorzitter
Ceyssens, Jos
gepensioneerde
17-08-1943
Arendstraat 1, 3920 Lommel
1e Ondervoorzitter
Janssen, Lambert
landbouwing. zelfst. consulent
21-10-1947
Wolfvijverstraat 73, 3680 Maaseik
2e ondervoorzitter
Gorissen, Ilse
sociaal verpleegkundige
31-03-1964
Waterstraat 64, 3740 Munsterbilzen
Secretaris
Schrijnemakers, Jan
algemeen Limburg
CM
23-02-1953
Kapelveldstraat 2, 3500 Hasselt
Schatbewaarder
Jacobs, Eddy
directeur financiën en informatica CM Limburg
03-04-1966
Eikenenpad 37, 3520 Zonhoven
Bestuurder
Aerts, Jos
bediende
22-07-1963
Hundelingenstraat 5, 3890 Gingelom
Bestuurder
Bangels, Anne-Marie
hoofdverpl./stafmede Leuven
26-03-1962
Raasbeek 101, 3850 Nieuwerkerken
Bestuurder
Capiot, Fons
advocaat
14-12-1954
Heibrikstraat 30, 3730 Hoeselt
Bestuurder
Chirillo, Gino
gepens.
14-01-1943
Musstraat 9, 3530 Houthalen
Bestuurder
Debois, Joseph
ambtenaar
08-03-1957
Leuterweg 31, 3630 Maasmechelen
Bestuurder
Geerkens, Jaak
gepens.
08-04-1935
Weg naar Zwartberg 127, 3660 Opglabbeek
Bestuurder
Gemis, Lode
verpleger
26-03-1958
Ertsenrijkstraat 13, 3545 Halen
Bestuurder
Gorssen, Irène
gepens.zelf in bijberoep
27-09-1942
Souheideweg 2, 3950 Bocholt-Kaulille
Bestuurder
Govaerts, Stefan
technisch bediende
12-02-1965
Molenstraat 53, 3980 Tessenderto
Bestuurder
Grypdonck, Miek
geen
08-12-1950
Brandeborg 36, 3550 Heusden-Zolder
directeur
UZ
72482
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Mandaat
Beroep P = personeelslid
Naam en Voornaam
Geboortedatum 31-07-1959
Adres (straat, nummer, postcode, gemeente)
Bestuurder
Gutschoven, Guy
bediende
Bestuurder
Kuypers, Josanne
geen
03-01-1941
Bauduinplein 4, 3620 Lanaken
Bestuurder
Janssen, Veerle
ergotherapeute
15-04-1975
Bosstraat 16, 3530 Helchteren
Bestuurder
Jongen, Bieke
stafmedewerker Limburg
31-07-1970
Stokrooieweg 72, 3511 Kuringen
Bestuurder
Kuppens, Patrick
ambtenaar
17-07-1957
Alsemstraat 14, 3600 Genk
Bestuurder
Lacroix, Jos
Bediende-Vlaams Parlement
31-07-1950
Kerkveldstraat 43, 3800 Sint-Truiden
Bestuurder
Lempens, Jan
verpleegkundige
21-06-1951
Vinkstraat 8, 3950 Bocholt
Bestuurder
Moesen, Richard
gepens. leraar-werkmeester
12-06-1935
Driekruisenstraat 77, 3700 Tongeren
Bestuurder
Smets, Gerard
gepens.ambtenaar
23-05-1939
Rietbosstraat 3, 3590 Diepenbeek
Bestuurder
Spelmans, André
gepens.
27-06-1943
Roterstraat 28, 3960 Bree
Bestuurder
Switten, Roger
gepens.
29-09-1939
Stenenkruisweg 14, 3520 Zonhoven
Bestuurder
Vangeel, Felix
gepens.
17-06-1938
Zavelvennestraat 159, 3500 Hasselt
Bestuurder
Vereecke, Paul
onderwijzer
02-05-1952
Rijsselstraat 38, 3583 Beringen
Bestuurder
Verweyen, Jozef
directeur basisschool
19-08-1957
Schutterijstraat 3, 3930 Hamont-Achel
Bestuurder
Walbers, Mia
gepens. – lesgeefster KAV
20-06-1943
Dennenstraat 4, 3900 Overpelt
Bestuurder
Albregts, Koen
provinciaal ACW-Limburg
secretaris
11-04-1952
J. Smeetslaan 251, 3630 Maasmechelen
Bestuurder
Stalmans, Jos
gedelegeerd bestuurder VKW Limburg
29-05-1954
Roermondlaan 14, 3500 Hasselt
Bestuurder
Vanheukelom, Koen
provinciaal secretaris Limburg
05-09-1972
Ophovenstraat 117, 3670 Gruitrode Boerenbond
Bestuurder
Vols, Frank
algemeen directeur Sofim
08-12-1962
Trekschurenstraat 89, 3500 Hasselt
21-11-1952
Rembert Dodoenslaan 13, 3500 Hasselt
ACW
Stationsstraat 23, 3680 Maaseik
Standenorganisatie
Afgevaardigde Medisch-Sociale Initiatieven van CM Limburg Bestuurder
Cleenders, Roel
gedelegeerd bestuurder Groep MSI
Te Hasselt, 25 juni 2010. (42151)
Mutualité chrétienne du Brabant wallon Nivelles Affiliée à l’Alliance nationale des mutualités Chrétiennes Composition du conseil d’administration Conformément aux dispositions légales et statutaires, l’assemblée générale a lors de sa séance du 17 juin 2010 élu les administrateurs suivants. Lors de sa séance du 19/09/2010 le conseil d’administration a octroyé les mandats suivants : Mandat (Président) (Vice-président)
Nom et prénom
Profession M = membre du personnel Indépendant Fonctionnaire
Date de naissance 09/04/1956 24/02/1961
(Vice-président) (Directeur) (Trésorier) (Administrateur) (Administrateur)
DEMANET Benoît HENRY DE GENERET Philippe LACASSE Julie DIEU Jean Marc PIETTE Pierre BOUTELIGIER Stéphan JADIN Noémie
Prépensionnée Directeur régional Directeur adjoint Prépensionné Employée
14/08/1950 15/10/1964 09/05/1964 17/01/1953 06/03/1982
(Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
JAVAUX René TORDEURS Cécile JACQUES Gérard
Pensionné Prépensionnée Pensionné
12/11/1938 26/05/1952 24/09/1941
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) rue Haute 83 - 1435 Corbais rue de Mons 33 - 1400 Nivelles avenue Bois Amory 4 - 1428 Lillois rue de la Fontaine 9 - 1340 Ottignies rue d’Atrive 52 - 4280 Avin rue Mattot 26 - 1410 Waterloo avenue de la Crinière 13 - 1420 Brainel’Alleud drève Dudinsart 54 - 1410 Waterloo clos des Verdiers 9 - 1420 Braine-l’Alleud rue Ornoy 34 - 1435 Mont-Saint-Guibert
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Mandat
Profession M = membre du personnel Employée
Nom et prénom
(Administrateur)
NAMUROIS Agnès
(Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
LARDINOIS Bernard AMEYE Sarah GODEFROID Guy ROBERTI Sylvie VASSART Jules DE GELAEN Eddy HANGT Christian COPPENS Bernard MAILLEUX Victor MEURISSE Guy VANDERHAEGHEN Annie
Fonctionnaire Employée Pensionné Employée Pensionné Fonctionnaire Fonctionnaire Pensionné Pensionné Pensionné Prépensionnée
Date de naissance 24/06/1956 15/04/1958 04/09/1986 18/02/1942 11/06/1978 09/09/1937 22/10/1962 25/10/1966 11/12/1944 02/01/1941 04/11/1950 12/11/1943
72483
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) rue des Combattants 57 - 1457 WalhainSaint-Paul rue de la Pierrere 16 - 1435 Hévillers rue des Liégois 1 - 1495 Tilly rue l’Avedele 167- 7190 Ecaussines clos de l’Epicia 24 - 1357 Hélécine rue de l’Ecorcheur 7 - 1495 Sart rue Albert Ier 29 - 1480 Tubize Kerkstraat 16 - 1770 Liedekerke rue Kwakenbienne 4 - 1331 Rosières clos du Relais 37 - 1300 Wavre Résidence de L’Aisne 3 - 1300 Wavre rue de l’Etang 9 - 1315 Incourt
(42152)
Christliche Ostbelgische Krankenkasse - C.O.K., Klosterstrasse 66, 4700 Eupen Affiliée à l’Alliance nationale des Mutualités chrétiennes Compositions du conseil d’administration Conformément aux dispositions légales et statutaires, l’assemblée générale a lors de sa séance du 24 juin 2010 élu les administrateurs suivants. Lors de sa séance du 24 juin 2010 le conseil d’administration a octroyé les mandats suivants :
(Président) (Secrétaire) (Trésorier) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
HENNES Magdalena NOTELAERS Valérie DESSART Myriam HAGELSTEIN Martina HINCK André ¨ NEN Gisela HO LANCE Eddy-Hubert PAULUS Fabrice REUTER Guido SCHAUS Roland ¨ NNISSEN Emil THO
Profession M = membre du personnel sans M M Employée Fonctionnaire Employée Ingénieur Employé Fonctionnaire Prépensionné Pensionné (enseignement)
(Administrateur)
ZEYEN Norbert
Enseignant
Mandat
Nom et prénom
Date de naissance 24/05/1959 14/10/1971 11/04/1967 12/02/1959 21/01/1951 18/03/1968 22/03/1941 21/12/1977 16/11/1957 12/02/1950 18/08/1946 19/01/1949
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) Albertstrasse, 35 - 4720 KELMIS rue des Fermes, 20 - 4317 VIEMME Allée du Domaine, 45 - 4180 HAMOIR Zur Nohn, 25 - 4701 KETTENIS Aachener Strasse, 265 - 4730 HAUSET Auf Eichenhardt, 265 - 4770 AMEL Schorberg, 4 - 4700 EUPEN Hisselsgasse, 9 - 4700 EUPEN Am Bahndamm, 31 - 4700 EUPEN Am Bahndamm, 4 - 4700 EUPEN rue des Fusillés (MCH), 19 4837 MEMBACH Am Herrenbruhl, 9 - 4780 Sankt-VITH (42153)
Mutualité Chrétienne de Verviers-Eupen - M.C.V. E. – 137, rue Laoureux 25/29, 4800 Verviers Affiliée à l’Alliance nationale des Mutualités chrétiennes Composition du conseil d’administration Conformément aux dispositions légales et statutaires, l’assemblée générale a lors de sa séance du 24 juin 2010 élu les administrateurs suivants. Lors de sa séance du 24 juin 2010 le conseil d’administration a octroyé les mandats suivants : Mandat (Président) (Vice-Président)
Nom et prénom DE CONINCK Jean-Pierre HENNES Magdalena
Profession M = membre du personnel Prépensionné sans
Date de naissance 24/10/1944 24/05/1959
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) rue Canada, 189 - 4910 THEUX Albertstrasse, 35 - 4720 KELMIS
72484
BELGISCH STAATSBLAD — 23.11.2010 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Mandat
Nom et prénom
(Secrétaire) (Trésorier) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
NOTELAERS Valérie DESSART Myriam GOVAERTS Philippe DEFAUWES Luc DEMONCEAU JeanMarie DEROUAU Marylène GILSON Marc GILSON Thierry
(Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
Profession M = membre du personnel M M Employé Fonctionnaire Fonctionnaire
Date de naissance 14/10/1971 11/04/1967 18/04/1956 03/07/1960 04/07/1958
Prépensionnée Avocat Cuisinier
02/06/1945 16/06/1961 16/01/1957
LAMBY André SONNET Gabrielle
Prépensionné Employée
28/11/1946 18/09/1965
Pensionné
07/06/1941
(Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
VERHAEGEN JeanMarie HAGELSTEIN Martina HINCK André ¨ NEN Gisela HO LANCE Eddy-Hubert PAULUS Fabrice REUTER Guido SCHAUS Roland ¨ NNISSEN Emil THO
Employée Fonctionnaire Employée Ingénieur Employé Fonctionnaire Prépensionné Pensionné (enseignement)
12/02/1959 21/01/1951 18/03/1968 22/03/1941 21/12/1977 16/11/1957 12/02/1950 18/08/1946
(Administrateur)
ZEYEN Norbert
Enseignant
19/01/1949
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) rue des Fermes, 20 - 4317 VIEMME Allée du Domaine, 45 - 4180 HAMOIR rue des Hougnes, 31 - 4800 VERVIERS Les Cerisiers, 101 - 4800 PETIT-RECHAIN Verte Voie, 26 - 4890 THIMISTERCLERMONT rue Thiniheid, 11 - 4801 STEMBERT rue Jean Gôme, 19B - 4802 HEUSY Neufmarteau (Sart), 16 - 4845 SARTLEZ-SPA rue de l’Eglise, 130 - 4900 CREPPE/SPA Saint-Germain, 40 - 4860 CORNESSE/ PEPINSTER avenue de Spa, 94 (bte 1) - 4802 HEUSY Zur Nohn, 25 - 4701 KETTENIS Aachener Strasse, 265 - 4730 HAUSET Auf Eichenhardt, 265 - 4770 AMEL Schorberg, 4 - 4700 EUPEN Hisselsgasse, 9 - 4700 EUPEN Am Bahndamm, 31 - 4700 EUPEN Am Bahndamm, 4 - 4700 EUPEN rue des Fusillés (MCH), 19 4837 MEMBACH Am Herrenbruhl, 9 - 4780 SANKT-VITH (42154)
Mutualité chrétienne de Verviers - M.C.V. rue Laoureux 25/29, 4800 Verviers Affiliée à l’Alliance nationale des Mutualités chrétiennes Composition du conseil d’administration Conformément aux dispositions légales et statutaires, l’assemblée générale a lors de sa séance du 24 juin 2010 élu les administrateurs suivants. Lors de sa séance du 24 juin 2010 le onseil d’administration a octroyé les mandats suivants : Mandat (Président)
Nom et prénom
(Administrateur) (Administrateur) (Administrateur)
DE CONINCK Jean-Pierre GOVAERTS Philippe NOTELAERS Valérie DESSART Myriam DEFAUWES Luc DEMONCEAU JeanMarie DEROUAU Marylène GILSON Marc GILSON Thierry
(Administrateur) (Administrateur)
LAMBY André SONNET Gabrielle
(Administrateur)
VERHAEGEN Marie
(Vice-président) (Secrétaire) (Trésorier) (Administrateur) (Administrateur)
Jean-
Profession M = membre du personnel Prépensionné
Date de naissance 24/10/1944
Employé M M Fonctionnaire Fonctionnaire
18/04/1956 14/10/1971 11/04/1967 03/07/1960 04/07/1958
Prépensionnée Avocat Cuisinier
02/06/1945 16/06/1961 16/01/1957
Prépensionné Employée
28/11/1946 18/09/1965
Pensionné
07/06/1941
Adresse (rue, numéro, code postal, commune) rue Canada, 189 - 4910 THEUX rue des Hougnes, 31 - 4800 VERVIERS rue des Fermes, 20 - 4317 VIEMME Allée du Domaine, 45 - 4180 HAMOIR Les Cerisiers, 101 - 4800 PETIT-RECHAIN Verte Voie, 26 - 4890 THIMISTERCLERMONT rue Thiniheid, 11 - 4801 STEMBERT rue Jean Gôme, 19B - 4802 HEUSY Neufmarteau (Sart), 16 - 4845 SARTLEZ-SPA rue de l’Eglise, 130 - 4900 CREPPE/SPA Saint-Germain, 40 - 4860 CORNESSE/ PEPINSTER avenue de Spa, 94 (bte 1) - 4802 HEUSY
(42155)
Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME