JORDANIE
07 – 14 november/novembre 2010
Dag 1: zondag 07 november / Brussel – Amman – Dode Zee Afspraak zaterdag 06 november om 06u00 in Brussels Airport, aan de balie van Jetairfly. Check-in vanaf 06u00 aan de rij die aangegeven staat op de elektronische displays in de vertrekhall. De check-in gebeurt op basis van de internationale reispas (geen individuele vliegtickets). De stoelen zijn reeds op voorhand vastgelegd, zodat koppels zeker samen zitten. Vertrek vanuit Brussel om 08u00 met chartervlucht van Jetairfly (Boeing 737800). Aankomst in Amman om 13u55 lokale tijd (een uur verschil met Brussel) met ontvangst door lokale agent en transfer naar het hotel aan de Dode Zee op ongeveer 40 km van de luchthaven. Check-in, avondmaal en overnachting in hotel Kempinski Dead Sea.
Jour 1: dimanche 07 novembre / Bruxelles – Amman – la Mer Morte Rendez-vous le samedi 06 novembre à 06h00 à Brussels Airport, au comptoir de Jetairfly. Enregistrement à partir de 06h00 à la ligne indiquée sur les consoles électroniques dans la salle des départs. L’enregistrement se fait à travers les passeports internationaux (pas de billets individuels). Les sièges sont déjà réservés à l’avance, pour que les couples ne soient pas séparés. Départ de Bruxelles à 08h00 avec vol charter de Jetairfly (Boeing 737-800). Arrivée à Amman vers 13h55 heure locale (décalage horaire d’une heure avec Bruxelles) avec accueil par l’agent local et transfert vers l’hôtel au bord de la Mer Morte à environ 40 km de l’aéroport. Enregistrement, dîner et nuitée à l’hôtel Kempinski Dead Sea.*
1
Dag 2: maandag 08 november / Dode Zee – Jerash – Dode Zee Na het ontbijt vertrek naar Jerash om 08u00. Deze archeologische site – ook wel het Pompeï van het Midden Oosten genoemd, werd gesticht door de Grieken onder Alexander de Grote en kende haar gouden tijd onder de Romeinen, toen de stad 20 000 inwoners telde. De opmerkelijk goed bewaarde ruïnes van tempels, theaters en mozaïeken lagen in het administratief en commercieel centrum van deze Grieks-Romeins-Byzantijnse stad. Nergens anders in het Midden Oosten hebben de Romeinen ons zulke indrukwekkende bouwwerken nagelaten. Daarna terug naar het hotel. 17u30 Seminarie. Avondmaal en overnachting in het hotel
Jour 2: lundi 08 novembre / la Mer Morte – Jerash – la Mer Morte Après le petit-déjeuner départ pour Jerash à 08h00. Ce cite archéologique qu’on appelle « le Pompeï du Moyen-Orient » a été érigé par les Grecs sous Alexandre le Grand et a connu son âge d’or sous les Romains. La ville comptait à cette époque 20 000 habitants. Les ruines des temples, théâtres et mosaïques romains, qui constituaient le cœur administratif et commercial de cette ville greco-romaine-byzantine, sont remarquablement bien conservés. Ce sont sans aucun doute les constructions romaines les plus impressionnantes du MoyenOrient. Ensuite retour vers l’hôtel. 17h30 Séminaire. Dîner et nuitée à l’hôtel.
2
Dag 3: dinsdag 09 november / Dode Zee – Madaba – Nebo – Dode Zee Vertrek om 08u00 naar Madaba. In deze regio wordt Madaba de hoofdstad van de mozaïeken genoemd. Bezoek aan de Grieks Orthodoxe kerk van Sint-Joris met op de grond een mozaïek uit de 6e eeuw die een oude kaart van het Heilige Land ten tijde van de Byzantijnen voorstelt. Na een korte wandeling door de straten van Madaba lunch en verder naar Nebo. Op een van de twee toppen van deze bergrug stond Mozes om het Beloofde Land te aanschouwen. Het uitzicht vanaf het platform van de kerk is grandioos.. Terug naar het hotel. 17u30 Seminarie. BBQ-avondmaal en overnachting in het hotel.
Jour 3: mardi 09 novembre / la Mer Morte – Madaba – Nebo – la Mer Morte Départ à 08h00 pour Madaba. Dans cette région, Madaba est surnommée « la capitale des mosaïques ». Visite de l’église grecque orthodoxe de Saint-George avec sur le sol une mosaïque du 6ième siècle qui représente une ancienne carte de la Terre Sainte à l’époque byzantine. Après une petite promenade à travers les rues de Madaba, lunch et départ pour Nebo. C’était depuis un des deux sommets de cette crête que Moïse put voir la Terre Promise. La vue depuis la terrasse de l’église est vraiment grandiose. Retour vers l’hôtel. 17h30 Séminaire. Dîner BBQ et nuitée à l’hôtel.
3
Dag 4: woensdag 10 november / Dode Zee – Petra Vrije voormiddag. De Dode Zee is een toplocatie voor wellness in Jordanië. De resorts langs de kust zijn westers georiënteerd en weten de kwaliteiten van de omgeving en persoonlijke aandacht zo te combineren dat je alle hectiek van het dagelijkse leven in no-time achter je laat. De Dode Zee is eigenlijk een meer, ligt 400 meter onder de zeespiegel en is gevuld met mineraalrijk water. Het is een uniek mengsel van zouten en mineralen met een hoog aandeel natrium magnesium, kalium, calcium en broom. De heilzame werking ervan is al duizenden jaren bekend en bewezen. Cleopatra streek hier graag met haar gezelschap neer en liet farmaceutische en cosmetische fabrieken bouwen. Jaarlijks komen duizenden mensen met eczeem en andere huidproblemen naar de Dode Zee om te kuren. Voor werkelijk iedereen heeft baden in de Dode Zee een gunstige invloed op de kwaliteit van huid (én luchtwegen). De ervaring letterlijk gedragen te worden door het water geeft bovendien een onbeschrijfelijke ontspanning. Om 13u00 vertrek naar Petra. Check-in en overnachting in hotel Sofitel Tajbet Zaman in Petra. Avondmaal in de Cave
Jour 4: mercredi 10 novembre / la Mer Morte – Petra Matinée libre. En Jordanie, la Mer Morte est l’endroit par excellence pour ceux qui recherchent le bien-être. Les centres de loisirs et de vacances le long de la côte se réjouissent autant de leur situation que de leur personnel particulièrement attentionné, de sorte que le vacancier oublie immédiatement le stress de la vie quotidienne. La Mer Morte est en fait un lac qui se trouve à 400 m en dessous du niveau de la mer, avec une eau riche en minéraux ; un mélange unique de sels et de minéraux avec beaucoup de sodium, de magnésium, de potassium, de calcium et de brome. Ses bien-faits sont connus depuis des milliers d’années. Cléopâtre aimait venir ici avec sa compagnie et fit même construire des usines pharmaceutiques et cosmétiques. Chaque année des milliers de personnes qui souffrent d’eczéma et d’autres problèmes dermatologiques viennent à la Mer Morte pour suivre une cure. Lors d’un bain dans la Mer Morte, tout le monde peut profiter de ses bienfaits pour la peau et la respiration. En outre, la sensation d’être vraiment porté par l’eau offre un sentiment de détente inoubliable. A 13h00 départ pour Petra. Enregistrement et nuitée à l’hôtel Sofitel Tajbet Zaman à Petra. Dîner au restaurant « Cave »
4
Dag 5: donderdag 11 november / Petra – Aqaba Na het ontbijt bezoek aan Petra om 08u00. Wie wil kan van de ingang van het complex te paard verder gaan naar het begin van de Siq. Van daaruit zal het bezoek verder te voet verlopen. De Siq is de enige ingang naar deze verloren stad van de Nabateërs. Het is een kilometerlange kloof die tussen de 50 meter hoge rotswanden doorloopt tot de belangrijkste attractie van Petra: de Schatkamer ‘El Khazneh’. De Nabateërs waren een nomadenvolk afkomstig uit het noorden van Arabië. Stilaan gingen ze zich vestigen en kozen deze plek uit omdat ze door de ligging in de diepe vallei gemakkelijk te verdedigen was. In de roze, rode, oker en witte zandstenen rotsen houwden ze meer dan 2000 jaar geleden een volledige stad uit, die uitgroeide tot een handelscentrum voor wierook, specerijen en asfalt (voor het balsemen), uniek in schoonheid en in omvang. Verder bezoek aan het amfitheater, het klooster El Deir en de graftombes in de klif van Al Khubta. Van op de Hoge Offerplaats ‘Madbah’ is er een schitterend zicht over de hele site. Het geleide bezoek eindigt aan het Basin Restaurant in Petra waar de lunch geserveerd wordt. Daarna is er nog tijd om Petra verder te bezichtigen. Tegen valavond vertrek naar Aqaba. Check-in, avondmaal en overnachting in hotel Kempinski in Aqaba.
Jour 5: jeudi 11 novembre / Petra – Aqaba Après le petit-déjeuner visite de Petra à 08h00. Ceux qui le souhaitent peuvent se rendre à cheval depuis l’entrée jusqu’au début du Siq. Ensuite la visite continue à pied. Le Siq est la seule entrée de cette cité perdue des Nabatéens. C’est en fait un ravin de quelques kilomètres de long, qui nous mène, entre les parois perpendiculaires, vers l’attraction la plus importante de Petra: le trésorerie ‘El Khazneh’. Les Nabatéens étaient un peuple de nomades du nord de l’Arabie. Peu à peu, ils sont devenus sédentaires et ont choisi cet endroit parce qu’il était facile à défendre grâce à sa situation dans la vallée. Il y a plus de 2000 ans, ils ont sculpté une ville complète dans les rochers roses, rouges, ocres et blancs. La ville est devenue un centre commercial pour l’encens, les épices et l’asphalte (pour embaumer), unique par sa beauté et son étendue. Ensuite visite de l’amphithéâtre, du monastère ‘El Deir’ et des tombeaux dans la falaise de ‘Al Khubta’. La vue depuis le site de ‘Madbah’, l’endroit où on faisait les sacrifices, est magnifique. La visite guidée se termine au restaurant Basin à Petra, où le lunch sera servi. Après il y a encore du temps pour continuer la visite de la ville. Vers le soir départ pour Aqaba. Enregistrement, dîner et nuitée à l’hôtel Kempinski à Aqaba.
5
Dag 6: vrijdag 12 november / Aqaba Na het ontbijt vertrek voor een cruise op de Golf van Aqaba om 10u30. Volgens de Bijbel wierpen de schepen van koning Salomon hier 3 000 jaar geleden het anker en was Aqaba het einde van de Via Nova die Damascus met de Rode Zee verbond. Aqaba is de enige kustplaats van Jordanië. Het land koestert haar koraalriffen en zandstranden dan ook als een verborgen schat: massatoerisme wordt geweerd en de onderwaterwereld krijgt alle ruimte om te floreren. De Golf van Aqaba is een heus duikersparadijs. Zo’n veertig duikscholen zijn het hele jaar open om beginnende en ervaren duikers de schoonheid van de noordoostelijke arm van De Rode Zee te tonen. De Golf van Aqaba is 180 kilometer lang en 25 kilometer breed. Een gemiddelde watertemperatuur van 23° Celsius, milde stroming en het ontbreken van stormachtig weer vormen de ideale omstandigheden voor koraal om te groeien. De riffen bevatten meer dan 230 soorten koraal. Het rif begint direct aan de kustlijn en breidt zich als de vingers van een hand verder uit. Ruim duizend soorten vis, schaal- en schelpdieren en zoogdieren verlevendigen het hele jaar door de kleurige riffen. De populatie wisselt per seizoen. In juni/juli zijn er bijvoorbeeld de walvishaaien, in februari de manta’s. Ook schildpadden, dolfijnen en zeekoeien behoren tot de vele geliefde bezoekers. Een excursie in een schitterende zeilboot langs de kustlijn is een manier om een perfect ontspannen dag te beleven. Lunch aan boord van het schip. 17u30 Seminarie. Avondmaal en overnachting in het hotel in Aqaba.
Jour 6: vendredi 12 novembre / Aqaba – Wadi Rum – Aqaba Petit-déjeuner et à 09h00 départ vers Wadi Rum pour une excursion de 2 heures en 4x4 à travers un des plus beaux déserts du monde où a été enregistré le film « Lawrence of Arabia ». A l’arrivée au centre d’accueil, visite guidée et présentation d’un film sur le désert. Après le lunch les chameaux vous attendent pour continuer vers le Wadi Rum resthouse. Puis retour vers Aqaba. 17h30 Séminaire. Dîner et nuitée à l’hôtel à Aqaba.
6
Dag 7: zaterdag 13 november / Aqaba – Wadi Rum - Aqaba Ontbijt en om 09u00 vertrek naar Wadi Rum voor een jeeptocht van 2 uur doorheen de grillige rotsformaties van een van de mooiste woestijnen ter wereld, ooit decor voor de opnames van de film Lawrence of Arabia. Bij aankomst aan het bezoekerscentrum rondleiding en bekijken van een film over de woestijn. Na de lunch staan de kamelen klaar om verder te gaan naar het Wadi Rum resthouse. Daarna terug naar Aqaba. 17u30 Seminarie. BBQ-avondmaal en overnachting in het hotel.
Jour 7: samedi 13 novembre / Aqaba Petit-déjeuner et à 10h30 départ pour une croisière sur le Golfe d’Aqaba. Selon la Bible, c’est ici que les navires du roi Salomon ont jeté l’ancre il y a 3000 ans. Aqaba était la fin de la Via Nova, qui reliait Damas à la Mer Rouge. Aqaba est la seule station balnéaire de Jordanie. C’est pour cela que le pays chérit les récifs coraliens et les plages de sable comme un trésor secret : on évite le tourisme de masse et on fait tout pour que la vie soumarine puisse prospérer. Le Golfe d’Aqaba est un paradis pour les plongeurs. A peu près quarante écoles de plongée sont ouvertes toute l’année pour montrer la beauté de la part nord-est de la Mer Rouge aux plongeurs, autant débutants que chevronnés. Le Golfe d’Aqaba mesure 180 km de long et 25 km de large. La température moyenne de l’eau de 23°C, le courant doux et l’absence de tempêtes sont les conditions idéales pour que les coraux puissent grandir. Les récifs comptent plus de 230 sortes de corail. Ils commencent directement à la côte et s’étendent ensuite comme les doigts de la main. Toute l’année, des milliers d’espèces de poissons, crustacés, coquillages et mammifères animent les récifs colorés. La population change par saison. En juin/juillet il y a par exemple des orques, en février des raies manta. Les tortues, les dauphins et les lamantins sont aussi des visiteurs appréciés. Une excursion en voilier le long de la côte est une façon très agréable pour vivre un jour de détente. Lunch au bord du bateau. 17h30 Séminaire. Dîner et nuitée à l’hôtel à Aqaba.
7
Dag 8: zondag 14 november / Aqaba – Brussel Ontbijt in het hotel en check-out. In de voormiddag transfer naar de luchthaven voor de terugvlucht naar Brussel. Vertrek om 14u00 met chatervlucht van Jetairfly (Boeing 737-700). Aankomst in Brussel voorzien omstreeks 18u15.* * Vluchtgegevens onder voorbehoud
Jour 8: dimanche 14 novembre / Aqaba – Bruxelles Petit-déjeuner à l’hôtel et check-out. Transfert le matin vers l’aéroport pour le vol vers Bruxelles. Départ à 14h00 en vol charter de Jetairfly (Boeing 737-700). Arrivée à Bruxelles prévue vers 18h15.* * Détails des vols sous réserve de modifications
8