B600
Transportformaat/ Pakkemål
Kinbesturing/ Hagestyring
Detail velg/ Detalje af fælg
Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning
Inhoud
Inhoud 1
Algemene informatie............................................. 8
1.1
Voorwoord............................................................... 8
1.3
Toepassingsgebied................................................. 9
1.2
1.4
Gebruiksdoel........................................................... 8 Service.................................................................. 10
2
Veiligheid.............................................................. 10
2.1
Betekenis van de gebruikte symbolen.................... 10
2.3
Algemene veiligheidsvoorschriften......................... 11
2.2 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
Normen en richtlijnen............................................. 11 Veiligheidsvoorschriften voor transport, opslag en montage................................................................ 12 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik............... 14 Veiligheidsvoorschriften voor het onderhoud en bij afdanking van de rolstoel....................................... 20 Eisen waaraan de gebruiker moet voldoen............ 21 Veiligheidsfuncties................................................. 22 Waarschuwingen en typeplaatjes.......................... 23
3
Productbeschrijving............................................. 26
4
Aflevering en gebruiksklaar maken..................... 27
B600
4.1
Aflevering.............................................................. 27
5
Transport en opslag............................................. 29
6
Bediening............................................................. 30
6.1
Instelmogelijkheden............................................... 30
4.2
Ingebruikneming.................................................... 28
6.1.1 Telescopeerbaar voorframe................................... 31 6.1.2 Rugleuning............................................................ 31 6.1.3 Zijdeel met armlegger............................................ 32 6.1.4 Bedieningseenheid................................................ 33 6.1.5 Voetsteunen........................................................... 34 6.2
In- en uitstappen.................................................... 35
6.2.1 Van opzij................................................................ 35
6.2.2 Van voren.............................................................. 36 6.3
Besturing............................................................... 37
6.3.1 Bedieningseenheid................................................ 37 6.3.2 Separate lcd-monitor............................................. 40 6.3.3 In- en uitschakelen................................................. 40 6.3.4 Rijfunctie............................................................... 40 6.3.5 Indicator „accucapaciteit“..................................... 42 6.3.6 Besturing van de extra elektrische functies............ 43
05/2011
blz. 3
Inhoud 6.3.7 Wegrijblokkering................................................... 45
7.6.2 Zwenkbare houder................................................ 66
6.4
7.8
6.3.8 Verlichting............................................................. 46 6.5
Remontgrendeling en -vergrendeling...................... 47 Accu’s................................................................... 49
6.5.1 Laden.................................................................... 51 6.5.2 Acculader.............................................................. 52
7.7
Speciale besturingen............................................. 66 Overige weergave- en bedieningselementen.......... 67
7.8.1 Lcd-monitor met infrarood..................................... 67 7.8.2 Externe kilometerteller............................................ 69 7.8.3 Toetsenmodule...................................................... 70
7
Toebehoren ......................................................... 55
7.1
Stoelopties............................................................ 55
7.8.4 Tweevoudige adapterkabel voor piko- of buddy-button..................................... 72
7.1.2 Elektrische zithoekverstelling.................................. 59
7.9.1 Bekkengordel........................................................ 72
7.1.4 Elektrische rolstoelen met rughoekverstelling voorbereiden voor transport................................... 60
7.9.3 Adapter voor montageset hoofdsteunbevestiging (standaardstoel).................................................... 74
7.2
Zwenkwielvering.................................................... 63
7.9.5 Overige opties....................................................... 74
7.4
7.1.1 Heffunctie.............................................................. 56
7.9
7.1.3 Elektrische rughoekverstelling................................ 59
7.9.2 Bretelgordel.......................................................... 73
7.1.5 Recaro®-stoel........................................................ 61
7.9.4 Begeleidersbesturing............................................. 74
7.3
Stuurvergrendeling van de voorwielen................... 63
8
Storingen en het verhelpen daarvan................... 75
Elektrisch instelbare voetsteunen........................... 64
8.1
Mechanisch opklapbare voetsteunen..................... 65
8.2
Waarschuwingen.................................................. 75
Houder voor de bedieningseenheid....................... 66
8.3
Defecten/weigering............................................... 79
7.5 7.6
7.6.1 In hoogte verstelbare houder................................. 66
blz. 4
Overige opties....................................................... 72
Storingen.............................................................. 75
9
Onderhoud en reiniging....................................... 79
9.1
Onderhoudstermijnen............................................ 79
05/2011
B600
Inhoud 9.2
Zekering vervangen............................................... 82
9.4
Defecte verlichting vervangen................................ 84
9.3 9.5
Banden verwisselen ............................................. 82 Reiniging............................................................... 85
10
Technische gegevens........................................... 86
11
Als de rolstoel niet langer wordt gebruikt........... 89
12
Aanwijzingen voor hergebruik............................. 89
13
Aansprakelijkheid................................................ 90
14
CE-conformiteit.................................................... 90
B600
05/2011
blz. 5
Afbeeldingenlijst Afb. 20 Achterlampen................................................... 47
Afbeeldingenlijst Afb. 1
Teksten en symbolen op de B600..................... 23
Afb. 3
Anti-kiepsteun B600......................................... 28
Afb. 2
Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6
Afb. 7 Afb. 8
Afb. 9
Hoofdcomponenten.......................................... 27 Zekeringhouder................................................ 28 Transportformaat.............................................. 29 Telescopeerbaar voorframe.............................. 31 Ontgrendelingsriem rugleuning......................... 32
Zijdeel uitnemen............................................... 32
Armleggerhoogte verstellen.............................. 33
Afb. 10 Bedieningseenheid aanpassen......................... 33 Afb. 11 Voetsteunvergrendeling.................................... 34 Afb. 12 Onderbeenlengte instellen................................ 35 Afb. 13 Voetsteunen opgeklapt..................................... 36 Afb. 14 Voetsteunen opzij geklapt................................. 36
Afb. 15 Voetsteunen gedemonteerd.............................. 37 Afb. 16 Bedieningseenheid........................................... 38 Afb. 17 Lcd-display met alle symbolen.......................... 39
Afb. 18 Informatievenster wegrijblokkering.................... 45 Afb. 19 Voorlampen...................................................... 46
blz. 6
Afb. 21 Remontgrendeling............................................ 48 Afb. 22 Rem vergrendelen............................................ 48 Afb. 23 Acculade.......................................................... 49 Afb. 24 Acculade openen............................................. 50 Afb. 25 Kliksluiting bevestigingsriem............................. 50 Afb. 26 Accu’s.............................................................. 50 Afb. 27 Ontgrendelingsbout vergrendeld...................... 51 Afb. 28 Laadbus........................................................... 54 Afb. 29 Slakkensymbool ter herkenning van de kruipversnelling............................................ 58 Afb. 30 Hefinrichting uitgeschoven................................ 59 Afb. 31 Elektrische zithoekverstelling............................ 59 Afb. 32 Elektrische rughoekverstelling........................... 60 Afb. 33 Dwarsbout in de houder vergrendelen.............. 60 Afb. 34 Drukpunten...................................................... 62 Afb. 35 Zwenkwielvering............................................... 63 Afb. 36 Stuurvergrendeling vastgezet en losgezet......... 64 Afb. 37 Voetsteun omhooggeklapt................................ 65 Afb. 38 Mechanisch opklapbare voetsteunen................ 65
05/2011
B600
Afbeeldingenlijst Afb. 39 In hoogte verstelbare houder voor de bedieningseenheid...................................... 66 Afb. 40 Zwenkbare houder voor de bedieningseenheid........................................... 66 Afb. 41 Lcd-module met infrarood................................ 67 Afb. 42 Kilometerteller.................................................. 69 Afb. 43 Toetsenmodule................................................. 71 Afb. 44 Bekkengordel vastmaken................................. 73 Afb. 45 Adapter voor montageset hoofdsteunbevestiging...................................... 74 Afb. 46 Zekeringhouder................................................ 82
Afb. 47 Aandrijfwiel demonteren................................... 83 Afb. 48 Zwenkwiel demonteren..................................... 83 Afb. 49 Voorlampen vervangen..................................... 84 Afb. 50 Knipperlicht vervangen..................................... 85 Afb. 51 Achterlicht zonder glas .................................... 85
B600
05/2011
blz. 7
Algemene informatie
1
Algemene informatie
1.2 Gebruiksdoel
1.1 Voorwoord Deze gebruiksaanwijzing geeft de gebruiker en zijn begeleiders alle informatie die zij nodig hebben over de opbouw, de werking, de bediening en het onderhoud van de elektrische rolstoel B600 van Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Daarnaast bevat de gebruiksaanwijzing alle benodigde informatie voor een veilig gebruik van de elektrische rolstoel en wordt hierin beschreven wat de oorzaken van eventuele storingen kunnen zijn en hoe deze verholpen kunnen worden. Voor een veilig gebruik van de elektrische rolstoel is het absoluut noodzakelijk bekend te zijn met de inhoud van deze gebruiksaanwijzing. Daarom dienen de gebruiker en diens begeleiders de gebruiksaanwijzing voor ingebruikneming van de elektrische rolstoel aandachtig door te lezen. Dit geldt in het bijzonder voor het hoofdstuk „Veiligheid“. Alleen dan is gewaarborgd dat alle mogelijkheden van de elektrische rolstoel volledig benut kunnen worden.
blz. 8
De elektrische rolstoel B600 is uitsluitend bedoeld als transportmiddel voor individueel gebruik binnenshuis en buitenshuis door personen die niet of moeilijk kunnen lopen. De elektrische rolstoel mag uitsluitend worden gecombineerd met de in deze gebruiksaanwijzing vermelde opties en omgekeerd. Voor combinaties met medische hulpmiddelen en/ of accessoires van andere fabrikanten die geen deel uitmaken van het modulaire systeem, aanvaardt Otto Bock geen aansprakelijkheid. Optioneel kan de B600 met een begeleidersbesturing ook worden bestuurd door een begeleider van de rolstoelgebruiker. Voor andere doeleinden mag de rolstoel niet worden gebruikt. Voor persoonlijk letsel en materiële schade die ontstaat door gebruik van de rolstoel voor een ander doel dan dat waarvoor de stoel bestemd is, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld, maar berust de volledige aansprakelijkheid bij de persoon die de rolstoel bedient. De B600 mag uitsluitend worden gebruikt door personen die hebben geleerd hoe ze met de rolstoel moeten omgaan. Een instructie in het gebruik van de elektrische rolstoel is een van de voorwaarden waaraan moet worden voldaan om beschermd te zijn tegen persoonlijke risico’s en om de B600 veilig en goed te kunnen bedienen.
05/2011
B600
Algemene informatie De bedrijfszekerheid van de B600 is alleen gewaarborgd, indien de rolstoel wordt gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is, en de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing worden opgevolgd. De uiteindelijke verantwoordelijkheid voor een schadevrij gebruik van de rolstoel berust bij de persoon die de rolstoel bedient.
Bij de individuele keuze van een rolstoel moet bovendien rekening worden gehouden met: nn lichaamslengte en lichaamsgewicht (max. belasting 140 kg, optioneel 180 kg)
nn fysieke en psychische gesteldheid
nn leeftijd
nn woonsituatie
1.3 Toepassingsgebied De vele uitvoeringsvarianten en de modulaire constructie maken de elektrische rolstoel geschikt voor gebruik door personen die niet of moeilijk kunnen lopen ten gevolge van:
nn leefomgeving.
nn verlammingen
nn verlies van ledematen (beenamputatie)
nn defecten/deformaties van ledematen
nn gewrichtscontracturen/-beschadigingen
nn andere aandoeningen.
De B600 is in het bijzonder ontwikkeld voor gebruikers die in staat zijn zich zelfstandig in een elektrische rolstoel voort te bewegen.
B600
05/2011
blz. 9
Veiligheid
2
1.4 Service
2.1 Betekenis van de gebruikte symbolen
INFORMATIE
Service- en reparatiewerkzaamheden aan de elektrische rolstoel worden principieel alleen uitgevoerd door bij de vakhandel werkzame personen die door Otto Bock zijn geautoriseerd en geschoold. Neem bij problemen contact op met de vakhandel die de elektrische rolstoel voor u heeft aangepast.
Wanneer u vragen heeft of een probleem ondanks het raadplegen van de gebruiksaanwijzing niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice van Otto Bock (zie de binnenzijde van de omslag voor het adres). Met het oog op de klanttevredenheid doet Otto Bock al het mogelijke om zijn klanten in ieder opzicht te ondersteunen, zodat zij het product zo lang mogelijk naar hun volle tevredenheid kunnen gebruiken.
blz. 10
Veiligheid
WAARSCHUWING
Waarschuwingen voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico’s. VOORZICHTIG
Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen- en letselrisico’s. LET OP
Waarschuwingen voor mogelijke technische schade. INFORMATIE
Bedieningsinstructies. Aanwijzing voor servicepersoneel
05/2011
B600
Veiligheid
2.2 Normen en richtlijnen
2.3 Algemene veiligheidsvoorschriften
Alle informatie in deze gebruiksaanwijzing die betrekking heeft op veiligheid, is gebaseerd op de momenteel in Duitsland geldende nationale wetgeving en verordeningen van de Europese Unie. In andere landen moeten de daar geldende wetten en nationale verordeningen worden nageleefd.
Verstikkingsgevaar. Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal niet in handen van kinderen kan komen.
Naast de veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de algemeen geldende voorschriften van de ongevallenverzekeraars, de ongevallenpreventievoorschriften en de milieuvoorschriften in acht worden genomen en worden nageleefd. Alle aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing dienen altijd zonder enige beperking te worden opgevolgd.
Gevaar voor letsel en ongevallen bij niet-inachtneming of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften. Alle veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing en alle overige toepasselijke documenten dienen in acht genomen en nageleefd te worden. De rolstoelgebruiker moet te allen tijde over de gebruiksaanwijzing kunnen beschikken.
De elektrische rolstoel B600 is gebouwd volgens de huidige regels van de techniek en is veilig en betrouwbaar. Dat de elektrische rolstoel B600 veilig is, wordt bevestigd door de CE-markering en de verklaring van overeenstemming.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen bij gebruik in afwijking van de voorschriften. De B600 mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is. De B600 mag uitsluitend worden gebruikt door personen die hebben geleerd hoe ze met de rolstoel moeten omgaan. VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar bij het omgaan met vuur. De rugbespanning en het zitkussen van de elektrische rolstoel B600
05/2011
blz. 11
Veiligheid zijn moeilijk ontvlambaar, maar kunnen wel vlam vatten. Daarom is bij het omgaan met vuur – en in het bijzonder met brandende sigaretten – de grootste voorzichtigheid geboden. INFORMATIE
Gebruik uitsluitend de originele opties van de fabrikant. De optionele componenten mogen alleen worden gemonteerd zoals hier is beschreven. Wanneer hiervan wordt afgeweken, komen de garantieaanspraken te vervallen.
2.4 Veiligheidsvoorschriften voor transport, opslag en montage Transport en opslag WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen bij een onjuist gebruik van de rolstoel tijdens transport in een rolstoelbus. De elektrische rolstoel kan bij gebruik van de door Otto Bock aangeboden veiligheidselementen (bijv. een bekkengordel) en van adequate veiligheidssystemen onder bepaalde voorwaarden worden gebruikt in een rolstoelbus. Er mag
blz. 12
nooit meer dan één persoon met de B600 worden vervoerd. Gebruik tijdens het rijden in een rolstoelbus de in dit voertuig geïnstalleerde stoelen met de bijbehorende veiligheidssystemen, zodat de inzittenden bij een ongeval optimaal zijn beschermd. Nadere informatie over het gebruik van de B600 als stoel in een rolstoelbus is te vinden in onze brochure „Gebruik van uw rolstoel/zitschaalframe of buggy als stoel tijdens het transport in een rolstoelbus”, bestelnummer 646D158. WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen door een verkeerde manier van transporteren in vliegtuigen. In vliegtuigen moet de elektrische rolstoel worden getransporteerd volgens de bepalingen van de IATA (International Air Transport Association). Dit betekent dat vóór afgifte van de elektrische rolstoel als bagage de accu’s altijd uit de stoel moeten worden gehaald en de accuaansluitingen moeten worden geïsoleerd, zodat ze zijn beveiligd tegen kortsluiting. Let erop dat in het bijzonder accu’s die niet zijn beveiligd tegen lekken en die niet in rechtopstaande stand kunnen worden vervoerd, eruit moeten worden gehaald en tegen lekkage/kortsluiting moeten worden verpakt.
05/2011
B600
Veiligheid Nadere informatie kunt u vinden op www.iata.org. Otto Bock adviseert vóór iedere vlucht rechtstreeks contact op te nemen met de luchtvaartmaatschappij om te informeren naar de speciale vervoersvoorwaarden. LET OP
Schade door een verkeerde manier van transporteren. Gebruik voor het transporteren van de rolstoel uitsluitend daarvoor geschikte hefwerktuigen. Zet de elektrische rolstoel vast volgens de voorschriften voor het gebruikte transportmiddel. Gebruik voor het bevestigen van de spanriemen uitsluitend de daarvoor bedoelde bevestigingsogen. Schakel bij transport op hefplateaus en in liften de besturing van de elektrische rolstoel uit. Vergrendel de rem. Zorg ervoor dat de elektrische rolstoel midden op het hefplateau komt te staan. Er mogen zich geen onderdelen (bijv. anti-kiepwielen of andere componenten van de elektrische rolstoel) in de gevarenzone bevinden. INFORMATIE
Beschadiging van de accu door diepontlading. Wanneer u de rolstoel langere tijd niet gebruikt en bij verzending van de rolstoel moet u de zekering verwijderen. B600
INFORMATIE
De banden van de elektrische rolstoel bevatten chemische stoffen die met andere chemische stoffen (bijv. reinigingsmiddelen en zuren) een reactie kunnen aangaan. Zwarte banden bevatten roetdeeltjes die verkleuring kunnen veroorzaken en sporen kunnen achterlaten. Zet de rolstoel als u hem langere tijd niet gebruikt, op een geschikte onderlaag. Montage VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen. Vervang bouten met schroefdraadborging na het losdraaien door nieuwe of borg ze eventueel met een schroefdraadborgmiddel van gemiddelde sterkte (bijv. EuroLock A24.20). Draai de bevestigingsbouten en -moeren na het instellen of het veranderen van de instellingen van de rolstoel altijd weer stevig vast. Houd u daarbij aan eventueel voorgeschreven aanhaalmomenten.
05/2011
blz. 13
Veiligheid INFORMATIE
VOORZICHTIG
Kantelgevaar bij een verkeerd gemonteerde anti-kiepsteun. Om de veiligheid tijdens het rijden te waarborgen, moet de anti-kiepsteun gemonteerd zijn en zich in goede staat bevinden.
INFORMATIE
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen door een verkeerde montage van de Recaro®-stoel. Zorg er bij het monteren van de stoel voor dat de zitschaalhouder goed in de bevestigingsbussen komt te zitten en dat de vergrendelingsbouten aan de voorkant tot aan de sleutelring in het zittingframe vallen. INFORMATIE
Vóór gebruik van de elektrische rolstoel moeten alle vereiste mechanische en softwarematige aanpassingen (bijv. montage van een speciale besturing/toetsenmodule resp. programmering van de besturing) worden uitgevoerd die nodig zijn om de stoel af te stemmen op de individuele behoeften en vaardigheden van de rolstoelgebruiker. De stoel mag alleen worden ingesteld door vakkundig personeel dat door Otto Bock is geautoriseerd en geschoold. blz. 14
Bij montage van een speciale besturing/toetsenmodule is de rolstoelgebruiker verplicht zich door de dealer goed te laten instrueren in het gebruik van deze besturing/toetsenmodule. De montagepositie van de hefinrichting en/of de zitting mag niet worden gewijzigd
2.5 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen, wanneer de veiligheidsfuncties niet in orde zijn. De rolstoelgebruiker is verplicht telkens voor gebruikt te controleren of de elektrische rolstoel veilig gebruikt kan worden en of de stoel en alle veiligheidsfuncties volledig in orde zijn. De elektrische rolstoel mag alleen worden gebruikt, indien alle veiligheidsfuncties (bijv. de automatische remmen) goed werken. Wanneer de remmen niet functioneren, kan dat ernstige ongevallen met dodelijke verwondingen tot gevolg hebben.
05/2011
B600
Veiligheid ontgrendeld is, niet werkt.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen bij verkeerde configuratie-instellingen. Wanneer er bij het configureren instellingen worden gewijzigd, verandert daardoor ook het rijgedrag van de rolstoel. Vooral veranderingen van de snelheids-, versnellings-, rem- en joystickinstellingen kunnen ertoe leiden dat de rolstoel onverwacht en daardoor oncontroleerbaar rijgedrag gaat vertonen met ongevallen als mogelijk gevolg. Probeer het rijgedrag van de elektrische rolstoel na het configureren/programmeren daarom altijd uit. De rolstoel mag uitsluitend worden geprogrammeerd door vakkundig personeel dat daarvoor is opgeleid. Otto Bock en de fabrikant van de besturing zijn niet aansprakelijk voor schade die (in het bijzonder bij gebruik van de rolstoel met een speciale besturing) is veroorzaakt door een niet vakkundig/volgens voorschrift op de mogelijkheden van de rolstoelgebruiker afgestemde programmering. WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen door het niet werken van de rem, wanneer deze ontgrendeld is. Houd er vooral bij het rijden met de elektrische rolstoel op een hellende ondergrond rekening mee dat de rem wanneer deze B600
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. De B600 is goedgekeurd voor het rijden op oplopende en aflopende hellingen met een hellingspercentage van max. 17%. Op hellingen met een hoger hellingspercentage mag niet met de rolstoel worden gereden. De maximale hindernishoogte voor de B600 bedraagt 5 cm. Hoogteverschillen van meer dan 5 cm mogen niet worden overbrugd. De rolstoel mag niet worden gebruikt op trappen. WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. Verminder uw snelheid bij het bergafwaarts rijden (bijv. door rijstand 1 in te stellen). Bij het open afrijden van hellingen mogen er geen hindernissen worden overwonnen. Stap op hellingen zo mogelijk niet in en uit. Het oprijden van hellingen en het nemen van hindernissen is alleen toegestaan, wanneer de zitting horizontaal en in de laagste stand en de rugleuning verticaal staat.
05/2011
blz. 15
Veiligheid Bij het afrijden van hellingen is het zinvol de zitting iets naar achteren te kantelen. Neem hindernissen zoals traptreden of stoepranden altijd met gereduceerde snelheid (max. 3 km/u). Rijd in een rechte hoek op de hindernis af en neem hem in één keer. WAARSCHUWING
Kantelgevaar bij het rijden op een ongeschikte ondergrond. Het is niet toegestaan de elektrische rolstoel te gebruiken op een zeer gladde (bijv. ijs) of zeer grofkorrelige ondergrond (bijv. kiezels of losse stenen). WAARSCHUWING
Kantelgevaar bij gebruik van hefplateaus. Schakel bij het gebruik van hefplateaus, liften, bussen, treinen of trams de besturing van de elektrische rolstoel uit. Vergrendel de rem. WAARSCHUWING
Kantelgevaar bij verplaatsing van het zwaartepunt. Voordat u de rolstoel voor het eerst gaat gebruiken, moet u de invloed van verplaatsing van het zwaartepunt op het gedrag van de rolstoel uitproberen op stijgende en dalende hellingen, een naar opzij aflopende ondergrond en bij blz. 16
het nemen van hindernissen. Doe dit in aanwezigheid van een helper die zo nodig direct kan ingrijpen. WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen bij verkeerd optillen. Begeleiders mogen de rolstoel uitsluitend optillen aan vast gemonteerde onderdelen en in geen geval aan de voetsteunen of armleggers. WAARSCHUWING
Beknellingsgevaar in de hefzone. Tijdens het bedienen van de hefinrichting mogen zich geen onbevoegden in de gevarenzone bevinden. Er mogen zich geen storende objecten of hindernissen in de hefzone bevinden. Wijs alle begeleiders erop dat de constructie met zich meebrengt dat er tussen het frame van de zitting en dat van de rolstoel bepaalde punten zijn waar beknellingsgevaar bestaat. Tijdens het uitvoeren van elektrische stoelverstel- en heffuncties mogen de persoon die de rolstoel bedient, en zijn begeleider niet in de gevarenzone grijpen. VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij het rijden zonder ervaring. Het rijden zonder ervaring kan leiden tot valpartijen en
05/2011
B600
Veiligheid andere gevaarlijke situaties. Oefen met de elektrische rolstoel op vlak en overzichtelijk terrein voordat u de stoel voor het eerst gaat gebruiken. VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. Wanneer er tijdens het gebruik van de elektrische rolstoel storingen optreden, is het mogelijk dat de stoel ongecontroleerde bewegingen maakt. Neem in een dergelijk geval onmiddellijk contact op met uw geautoriseerde dealer. Stel de elektrische rolstoel onmiddellijk buiten gebruik, wanneer u storingen of defecten ontdekt of er andere risico’s zijn die persoonlijk letsel tot gevolg kunnen hebben. VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen bij verkeerd in- en uitstappen. Schakel vóór het in- en uitstappen de rolstoelbesturing uit. Als rolstoelgebruiker mag u de voetsteunen en armleggers niet met uw volle gewicht belasten en deze daarom niet gebruiken bij het in- en uitstappen. VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen door wegrollen. B600
Ontgrendeling van de rem kan tot gevolg hebben dat de elektrische rolstoel ongecontroleerd wegrolt. Wanneer u de elektrische rolstoel ergens neerzet, moet u ervoor zorgen dat de rem vergrendeld is. VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen, wanneer de banden niet in orde zijn. Controleer telkens voor gebruik door middel van een visuele controle of de banden nog voldoende profieldiepte hebben en of de bandenspanning in orde is. Laat de elektrische rolstoel niet onnodig buiten staan en vermijd directe zonnestraling (UV-licht), omdat de banden hierdoor sneller slijten. Als gevolg hiervan wordt het profieloppervlak hard en kunnen er hoekjes uit het bandenprofiel wegbreken. Otto Bock adviseert de banden ook wanneer deze nog niet versleten zijn, eens in de twee jaar te vervangen. Wanneer de rolstoel langere tijd op dezelfde plaats blijft staan of de banden te warm worden (bijv. in de buurt van radiatoren of bij sterke zonnestraling achter glas), worden de banden blijvend vervormd. Zorg er daarom altijd voor dat u de rolstoel niet te dicht bij warmtebronnen neerzet, verplaats de stoel regelmatig of plaats hem op een bok.
05/2011
blz. 17
Veiligheid VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen door het dragen van ongeschikte kleding. Otto Bock adviseert de persoon die de rolstoel bedient, in het donker lichte kleding of kleding met reflectoren te dragen. LET OP
Schade door oververhitting of kou. De B600 kan alleen worden gebruikt in het temperatuurgebied van -25 °C tot +50 °C. Buiten dit temperatuurgebied mag de rolstoel niet worden gebruikt. LET OP
Schade door overbelasting. De B600 mag maximaal worden belast met 140 kg. Als optie kan de B600 zodanig worden aangepast dat deze geschikt is voor een maximale belasting van 180 kg. LET OP
Schade door een verkeerd gebruik van de heffunctie (optioneel). De heffunctie mag uitsluitend worden gebruikt op een vlakke ondergrond en alleen bij een verticaal ingestelde rughoek.
blz. 18
De actuatoren van de stoelverstelfuncties zijn niet geschikt voor continugebruik, maar uitsluitend berekend op een kortdurende beperkte belasting (10% belasting, 90% pauze). Als richtwaarde geldt: bij een maximale belasting van de rolstoel moet er na een bedieningstijd van 10 seconden ca. 90 seconden pauze worden gehouden. De elektrische stoelverstelfuncties moeten daarbij los worden gezien van de rijfunctie. De in hoogte verstelbare zitting mag worden belast met maximaal 100 kg. Als optie kan de B600 zodanig worden aangepast dat deze geschikt is voor een maximale belasting van 180 kg. Bij defecten of storingen mag de hefinrichting niet worden bediend. Als bij het bedienen van de hefinrichting de kruipversnelling niet wordt geactiveerd, moet de rolstoel onmiddellijk naar een vakhandel worden gebracht. Totdat het probleem is verholpen, mag de elektrische rolstoel alleen worden gebruikt met de zitting in de laagste stand. LET OP
Storingen door elektromagnetische velden. De elektrische rolstoel is gekeurd volgens de bepalingen van de EMC-richtlijn. Houd bij het gebruik rekening met de
05/2011
B600
Veiligheid volgende bijzonderheden: De rij-eigenschappen van de elektrische rolstoel kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (mobiele telefoons en andere apparatuur die straling afgeeft). Schakel alle mobiele apparaten tijdens het rijden uit. De elektrische rolstoel kan elektromagnetische velden genereren die storingen in andere apparaten kunnen veroorzaken. Schakel de besturing daarom uit, wanneer u deze niet nodig heeft. INFORMATIE
Bij gebruik van de rolstoel op de openbare weg moet het wegenverkeersreglement in acht worden genomen. INFORMATIE
Wanneer de rijmodus tijdens het rijden wordt gewijzigd, versnelt of remt de elektrische rolstoel. INFORMATIE
De besturing van de elektrische rolstoel voldoet aan de eisen voor beschermingsgraad IP 54; de toetsenmodule voldoet aan de eisen voor beschermingsgraad IP 64. Beide kunnen dus worden gebruikt bij slechte weersomstandigheden (bijv. regen). De besturing/toetsenmodule is B600
goedgekeurd voor gebruik binnenshuis en buitenshuis en voldoet aan de geldende eisen met betrekking tot klimaat en spatwater. INFORMATIE
Na iedere noodstop moet de besturing van de elektrische rolstoel opnieuw worden ingeschakeld. Het systeem voert bij communicatieproblemen in het bussysteem van de besturing een noodstop uit. Hierdoor wordt voorkomen dat bepaalde functies ongecontroleerd worden geactiveerd. Wanneer de rolstoel nadat deze opnieuw is ingeschakeld, niet rijklaar is, kan door ontgrendeling van de rem worden omgeschakeld naar de duwfunctie. Daarna moet de rolstoel in ieder geval naar een vakhandel worden gebracht. INFORMATIE
Wanneer de besturing bij het bedienen van de remhendel geen foutsignaal geeft, is er sprake van een storing. Laat in dit geval bij de vakhandel controleren of de remhendel goed is afgesteld. INFORMATIE
Manoeuvreren is alleen toegestaan op een lage snelheid.
05/2011
blz. 19
Veiligheid
2.6 Veiligheidsvoorschriften voor het onderhoud en bij afdanking van de rolstoel
De ventilatiesleuven in de beplating mogen niet worden afgedekt.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen door verkeerd uitgevoerde onderhouds-, reparatie- of instelwerkzaamheden. Onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische rolstoel mogen alleen worden verricht door vakkundig personeel dat door Otto Bock is geautoriseerd en geschoold. Dit geldt ook voor alle reparatiewerkzaamheden en voor het afstellen van de rem. Een verkeerde afstelling kan tot gevolg hebben dat de rem niet goed werkt. VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door explosieve gassen. Bij het laden van de accu’s kunnen zich explosieve gassen ontwikkelen. Neem daarom tijdens het laden de volgende veiligheidsmaatregelen: Schakel de besturing uit. Zorg in gesloten ruimtes voor voldoende ventilatie. Er mag niet worden gerookt en geen vuur worden aangestoken. Vonkvorming dient onherroepelijk vermeden te worden.
blz. 20
Gevaar voor verwonding door ongecontroleerde bewegingen. Bij alle onderhoudswerkzaamheden die worden uitgevoerd met een geopend accudeksel, moet de zekering worden verwijderd. LET OP
Ongeautoriseerde vervanging van de accu’s. De accu’s mogen alleen worden vervangen door de dealer. De in de fabriek ingestelde laadkarakteristiek van de acculader is afgestemd op de meegeleverde accu’s en mag niet op eigen initiatief worden gewijzigd. Als het verkeerde type accu is ingesteld, kunnen de accu’s onherstelbaar beschadigd raken. LET OP
Schade aan de elektronica door binnendringend water. De elektrische rolstoel mag in geen geval worden gereinigd met een waterstraal of een hogedrukreiniger. Zorg er onherroepelijk voor dat de elektronica, de motor en de accu’s niet in direct contact komen met water.
05/2011
B600
Veiligheid LET OP
INFORMATIE
Schade door naar buiten komende olie. Let bij elektrische rolstoelen met gasdrukveren op of er bij de zuigerstang geen olie naar buiten komt. Lekkage vermindert de functionaliteit van de gasdrukveren en kan zelfs tot gevolg hebben dat deze niet meer werken. Vervang defecte gasdrukveren (bijv. krassen op of beschadiging van de zuigerstang door stoten, vervorming van de cilinderbuis) onmiddellijk. INFORMATIE
De elektrische rolstoel moet minimaal één keer per jaar door een geautoriseerde vakman worden gecontroleerd op zijn functionaliteit en rijveiligheid. INFORMATIE
Bij het sluiten van de acculade moet de ontgrendelingsbout goed in de daarvoor bedoelde uitsparing komen te zitten. De ontgrendelingsbout moet aan de onderkant van de draagconstructie zichtbaar of in ieder geval duidelijk te voelen zijn. INFORMATIE
De zuigerstangen worden niet gesmeerd. Deze zijn onderhoudsvrij. B600
Defecte accu’s moeten worden behandeld volgens de in het land van gebruik geldende milieuvoorschriften.
2.7 Eisen waaraan de gebruiker moet voldoen VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en ongevallen door een verkeerde bediening. De elektrische rolstoel mag uitsluitend worden gebruikt en bediend door personen die weten hoe ze met de rolstoel moeten omgaan. De rolstoelgebruiker en zijn eventuele begeleider moet daarvoor door personen die door Otto Bock geautoriseerd en geschoold zijn, worden geleerd hoe ze met de elektrische rolstoel moeten omgaan. De persoon die de rolstoel bedient, moet de complete gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebben. Het is niet toegestaan de rolstoel te bedienen bij oververmoeidheid en onder invloed van alcohol of geneesmiddelen. De persoon die de rolstoel bedient, mag geen geestelijke beperkingen hebben die een tijdelijke of blijvende negatieve invloed hebben op zijn oplettendheid en oordeelsvermogen.
05/2011
blz. 21
Veiligheid
2.8 Veiligheidsfuncties INFORMATIE
Bij gevaar kan de B600 met de in- en uitschakeltoets op ieder gewenst moment worden uitgeschakeld. Bij bediening van deze toets wordt de elektrische rolstoel onmiddellijk geremd en worden de elektrische functies gestopt. Wanneer er storingen optreden (bijv. een defecte energietoevoer van de rem), worden deze door de software herkend en wordt de noodrem in werking gesteld of de snelheid van de elektrische rolstoel verlaagd. Tegelijkertijd klinkt er een waarschuwingssignaal.
blz. 22
05/2011
B600
Veiligheid
2.9 Waarschuwingen en typeplaatjes
Afb. 1
B600
Teksten en symbolen op de B600
05/2011
blz. 23
Veiligheid Label/etiket
Betekenis B C D E F I K
A H G
L J
A Typeaanduiding
B Maximale belasting (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“) C Maximaal hellingspercentage (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“)
D Maximale snelheid (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“) E Toegestane asbelasting voor/achter F Toegestaan totaalgewicht
G Symbool voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten. De componenten van de elektrische rolstoel en de accu’s mogen niet bij het huisvuil worden gedaan. H CE-markering – productveiligheid in overeenstemming met EU-richtlijnen I Serienummer
J Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. Neem de veiligheidsvoorschriften uit de gebruiksaanwijzing in acht. K Naam en adres van de fabrikant L Productieland
blz. 24
05/2011
B600
Veiligheid Label/etiket
Betekenis Zorg voor een juiste bandenspanning voor/achter (gegevens in bar/evt. in psi > pound-force per square inch)
B
A
A Elektrische rijmodus: vergrendel de motorrem.
B Handmatige duwmodus: ontgrendel de motorrem.
Beknellingsgevaar. Niet in de gevarenzone grijpen.
Tab. 1
B600
Teksten en symbolen op de B600
05/2011
blz. 25
Productbeschrijving
3
Speciale kenmerken van de B600 zijn:
Productbeschrijving
De elektrische rolstoel B600 kan zowel binnenshuis als buitenshuis worden gebruikt. Hij is compact gebouwd en binnenshuis goed wendbaar. Het krachtige aandrijfsysteem, dat wordt gevoed met twee 12 V accu’s, en de geveerde aandrijfwielen maken het mogelijk hindernissen gemakkelijk te overwinnen (categorie B van EN 12184) en staat borg voor betrouwbare rij-eigenschappen. De elektrische rolstoel wordt bestuurd met een enAble50 rolstoelbesturing. Deze is uitgerust met een bedieningseenheid voor het invoeren van de rijopdrachten en het weergeven van de actuele status alsmede van een controller die op basis van de invoergegevens de aandrijfmotoren en andere elektrische functies aanstuurt. De gegevens worden overgebracht via een bussysteem.
nn instelbare verplaatsing van het zwaartepunt dankzij het telescopeerbare frame
nn servicevriendelijkheid dankzij de goede toegankelijkheid tot de diverse modules en de overzichtelijkheid daarvan
nn individuele aanpassingsmogelijkheden door middel van opties en speciale constructie met behulp van modulaire onderdelen.
Door de modulaire opbouw is het mogelijk de B600 in aanvulling op de hoofdcomponenten (zie afb. 2) uit te rusten met extra modules, zoals elektrische stoelverstelling, speciale besturingen, een werkblad e.d. Deze worden in hoofdstuk 7 nader beschreven.
Doordat de enAble50 programmeerbaar is, kan de besturing worden afgestemd op de persoonlijke behoeften van de gebruiker, bijv. door aanpassing van de snelheids-, versnellings- en vertragingswaarden.
blz. 26
05/2011
B600
Aflevering en gebruiksklaar maken
4
Aflevering en gebruiksklaar maken
4.1 Aflevering INFORMATIE
Welke opties er met de elektrische rolstoel worden meegeleverd, is afhankelijk van de aangeschafte uitvoering van de rolstoel.
De levering bestaat uit:
nn aangepaste elektrische rolstoel met hoofdcomponenten (zie afb. 2)
nn acculader
nn gebruiksaanwijzing
nn opties (zie hoofdstuk 7).
Uw dealer levert de elektrische rolstoel rijklaar af. Alle instellingen zijn in overeenstemming met de gegevens op het bestelformulier of worden door de dealer direct ter plaatse aangepast. De elektrische rolstoel is dus volledig afgestemd op uw persoonlijke behoeften. De functies van de afzonderlijke componenten kunnen aan de hand van de aanwijzingen in hoofdstuk 6 worden gecontroleerd. Een beschrijving van mogelijke storingen is te vinden in hoofdstuk 8. B600
Afb. 2
Hoofdcomponenten
1 rugleuning 2 joystick en besturing 3 armlegger (zijdeel) 4 zitkussen
05/2011
5 voetsteun 6 motor met aandrijfwiel 7 anti-kiepsteun
blz. 27
Aflevering en gebruiksklaar maken Haal de zekering hiervoor uit de meegeleverde beschermhoes op de bedieningseenheid, open het deksel van de zekeringhouder en steek de zekering in de houder. Let op dat u de zekering in het midden in de daarvoor bedoelde veercontacten drukt en dat deze niet schuin aan de zijkant komt te zitten. Sluit het deksel weer. Het moet daarbij voelbaar vastklikken. Afb. 3
Anti-kiepsteun B600
4.2 Ingebruikneming WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar. Het verpakkingsmateriaal mag niet in handen van kinderen komen.
Vóór ingebruikneming van de rolstoel moeten alle onderdelen worden gecontroleerd op hun volledigheid (zie afb. 2) en functionaliteit. Voordat de elektrische rolstoel ingeschakeld kan worden, moet de 80 A-smeltzekering in de daarvoor bedoelde zekeringhouder aan de achterkant van de accubak worden gestoken (zie afb. 4).
blz. 28
Afb. 4
Zekeringhouder
1 geopend deksel 2 zekering
3 zekeringhouder
05/2011
B600
Transport en opslag
5
Schakel voordat u de elektrische rolstoel gaat transporteren, de elektrische besturing uit en vergrendel de rem.
Transport en opslag WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door een verkeerde manier van transporteren. Optimale bescherming van de inzittenden bij een ongeval bieden de in het voertuig geïnstalleerde stoelen met de bijbehorende veiligheidssystemen. De elektrische rolstoel B600 mag alleen in uitzonderlijke gevallen als stoel in een rolstoelbus worden gebruikt en alleen onder voorwaarde dat er gebruik wordt gemaakt van de bij Otto Bock verkrijgbare veiligheidselementen en veiligheidssystemen. Nadere informatie hierover is te vinden in onze brochure „Gebruik van uw rolstoel/zitschaalframe of buggy als stoel tijdens het transport in een rolstoelbus”, bestelnummer 646D158. VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding, wanneer de rolstoel niet goed is vastgezet. Zet de elektrische rolstoel bij transport in een ander voertuig goed vast met spanriemen.
Voor het aanbrengen van de spanriemen is het frame van de elektrische rolstoel voorzien van 4 bevestigingsogen.
B600
U kunt het formaat van de elektrische rolstoel bij transport verkleinen (afb. 5) door de rugleuning in te klappen en de zijdelen en voetsteunen te verwijderen (zie hoofdstuk 6,1).
Afb. 5
Transportformaat
Banden bevatten chemische stoffen die met andere chemische stoffen (bijv. reinigingsmiddelen, zuren) een reactie kunnen aangaan. Zwarte banden bevatten daarnaast roetdeeltjes.
De elektrische rolstoel moet op een droge plaats worden opgeslagen.
05/2011
blz. 29
Bediening Bij transport en opslag moet de omgevingstemperatuur binnen het gebied van -10 °C tot +40 °C liggen. Als uw elektrische rolstoel een paar dagen niet wordt verplaatst, is het mogelijk dat er op de plaatsen waar de banden de grond raken, permanente kleurveranderingen optreden. Zet de rolstoel daarom als u hem langere tijd niet gebruikt, op een geschikte onderlaag.
6
Bediening
6.1 Instelmogelijkheden
INFORMATIE
INFORMATIE Zwarte banden kunnen op de plaatsen waar ze de bodem raken, zwarte sporen achterlaten. Als u de rolstoel voornamelijk binnen gebruikt, adviseren wij u daarom voor grijze banden te kiezen.
Directe zonnestraling (UV-licht) leidt tot een versnelde slijtage van de banden. Als gevolg hiervan wordt het profieloppervlak hard en kunnen er hoekjes uit het bandenprofiel wegbreken. INFORMATIE
INFORMATIE Daarom mag de rolstoel niet onnodig buiten worden neergezet. Ook als de banden nog niet versleten zijn, moeten deze eens in de twee jaar worden vervangen. INFORMATIE Als u de elektrische rolstoel langere tijd niet gebruikt en bij verzending van de rolstoel moet u de zekering verwijderen.
blz. 30
VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen. Vervang bouten met schroefdraadborging na het losdraaien door nieuwe of borg ze eventueel met een schroefdraadborgmiddel van gemiddelde sterkte (bijv. EuroLock A24.20). Draai de bevestigingsbouten en -moeren na het instellen of het veranderen van de instellingen van de rolstoel altijd weer stevig vast. Houd u daarbij aan eventueel voorgeschreven aanhaalmomenten.
De elektrische rolstoel heeft een aantal instellingen die aangepast kunnen worden. De zithoogte, zitbreedte en zithoek zijn ingesteld aan de hand van de bestelling van de klant en mogen alleen worden gewijzigd door de dealer. De standaard ingebouwde aandrijfwielvering moet worden afgesteld door een geautoriseerde dealer.
05/2011
B600
Bediening De volgende instellingen kunnen door de rolstoelgebruiker zelf worden aangepast: nn rughoek
nn armleggerhoogte
nn positie van de armleggers
nn onderbeenlengte.
De voetsteunen en de zijdelen kunnen zo nodig worden gedemonteerd. 6.1.1 Telescopeerbaar voorframe Doordat de voorkant van het frame telescopeerbaar is, kan de wielafstand van de elektrische rolstoel worden aangepast aan de stoelopbouw (afb. 6). Omdat het zwaartepunt hierdoor wordt verplaatst, mag deze instelling alleen worden aangepast door een geautoriseerde dealer.
Afb. 6
Telescopeerbaar voorframe
6.1.2 Rugleuning Door aan de ontgrendelingsriem (aan de onderkant van de rugleuning, afb. 7) te trekken, kunt u de hoek van de rugleuning verstellen. Er zijn vier verschillende standen mogelijk. Als de rugleuning in de gewenste hoek staat, laat u de riem weer los. De rugleuning wordt dan in de eerstvolgende vergrendelingsstand vastgezet.
B600
05/2011
blz. 31
Bediening
Afb. 7
Ontgrendelingsriem rugleuning
Afb. 8
6.1.3 Zijdeel met armlegger Als de vleugelbouten worden losgedraaid, kunnen de zijdelen worden losgetild. Wanneer de bedieningseenheid op de armlegger is bevestigd, kan het zijdeel pas worden verwijderd nadat de bedieningseenheid is gedemonteerd (hoofdstuk 6.1.4).
Zijdeel uitnemen
Draai de vleugelbout na het inzetten van het zijdeel weer stevig aan. Als de bout wordt losgedraaid (zie afb. 9), kan de hoogte van de armlegger worden versteld. Nadat dit is gebeurd, moet de bout weer stevig worden aangedraaid.
De vleugelbouten zitten aan de onderkant van de armleggerhouders (zie afb. 9).
blz. 32
05/2011
B600
Bediening Bedieningseenheid aanpassen aan de armlengte Om de positie van de bedieningseenheid aan te passen aan de armlengte, moet u de 3 bouten aan de onderkant van de armlegger met een inbussleutel (maat 3) losdraaien (zie afb. 10). U kunt de bedieningseenheid dan naar voren of naar achteren schuiven. De armlegger kunt u op dezelfde manier verstellen.
Afb. 9
Armleggerhoogte verstellen
6.1.4 Bedieningseenheid LET OP
Beschadiging van de kabel. Wanneer de kabel verkeerd wordt gelegd, kan deze op bepaalde plaatsen klem komen te zitten en beschadigd raken. Leg de kabel niet te strak maar ook niet te los. Zorg ervoor dat er geen knikken in de kabel zitten en dat hij nergens klem zit.
Afb. 10
Bedieningseenheid aanpassen
Na het aanpassen van de bedieningseenheid moeten de bouten weer stevig worden aangedraaid. Als de stang van de bedieningseenheid te lang is, kan het uitstekende gedeelte gewoon worden afgezaagd. INFORMATIE
B600
05/2011
blz. 33
Bediening Bedieningseenheid demonteren en monteren
Montage
De bedieningseenheid is standaard gemonteerd aan de rechterkant. Desgewenst kan de bedieningseenheid worden verplaatst naar de linkerkant. Dit mag alleen worden gedaan door de dealer.
1. Steek de voetsteun aan de bovenkant in de houder en draai de steun naar voren tot de vergrendeling van de voetsteun vastklikt. 2. Bevestig de kuitband aan de houder.
6.1.5 Voetsteunen VOORZICHTIG
Beknellingsgevaar. Let op dat u bij het in- en uitklappen van de voetsteunen niet met uw vingers in de gevarenzone komt. De voetsteunen mogen alleen voor het transport van de rolstoel volledig uit de houders worden gehaald. Demontage 1. Maak de kuitband los. 2. Klap de voetsteun op, maak de vergrendeling van de voetsteun los (zie afb. 11) en draai de steun naar binnen resp. naar buiten. 3. Trek de voetsteun omhoog en verwijder de steun.
blz. 34
Afb. 11
Voetsteunvergrendeling
Onderbeenlengte instellen (zie afb. 12) Als u de stelbout losdraait, kunt u de voetsteun aanpassen aan uw onderbeenlengte en de dikte van het door u gebruikte zitkussen. 05/2011
B600
Bediening Zorg er bij het verstellen voor dat de voetplaatbeugel (pos. b) minimaal 60 mm in het zwenksegment (pos. c) komt te zitten. Draai de stelbout na het verstellen aan met een aanhaalmoment van 8 Nm. INFORMATIE
6.2 In- en uitstappen VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding wanneer de elektrische rolstoel wegrolt. Bij het in- en uitstappen moet de besturing van de elektrische rolstoel altijd uitgeschakeld zijn. Daardoor wordt de motorrem automatisch vergrendeld. VOORZICHTIG
Breukrisico bij overbelasting. Bij het in- en uitstappen mag de rolstoelgebruiker niet met zijn volle gewicht op de voetsteunen en de armleggers steunen.
Afb. 12
Onderbeenlengte instellen
Doordat de elektrische rolstoel modulair is opgebouwd en de zijdelen en voetsteunen op eenvoudige wijze gedemonteerd kunnen worden, kan er zowel van opzij als van voren gemakkelijk in en uit de rolstoel worden gestapt. Iedere gebruiker kan het beste in- en uitstappen op de manier die voor hem het meest geschikt is. 6.2.1 Van opzij Om instappen van opzij mogelijk te maken, moet afhankelijk van de kant waar de rolstoelgebruiker instapt, het rechter- of linkerzijdeel worden gedemonteerd. Rijd de elektrische rol-
B600
05/2011
blz. 35
Bediening stoel zo dicht mogelijk naar de plaats waar de rolstoelgebruiker zit. Wanneer de bedieningseenheid zich aan de in-/uitstapzijde bevindt, haal de bedieningseenheid dan voorzichtig van de rolstoel af. Verwijder het zijdeel zoals beschreven in hoofdstuk 6.1.3 (en demonteer zo nodig de voetsteun, zie hoofdstuk 6.1.5). De gebruiker kan nu van opzij op de zitting glijden. Door het gebruik van een glijplank kan dit worden vereenvoudigd. 6.2.2 Van voren
Afb. 13
Voetsteunen opgeklapt
Afb. 14
Voetsteunen opzij geklapt
Wanneer de beide voetsteunen worden opgeklapt, kan de rolstoelgebruiker van voren in- en uitstappen (afb. 13). Door de voetsteunen opzij te klappen, kunt u de in- en uitstapruimte vergroten (afb. 14). Zo nodig kunnen de voetsteunen nadat deze opzij zijn geklapt, ook compleet uit de houders worden gehaald (afb. 15; neem hierbij de waarschuwing uit hoofdstuk 6.1.5 in acht). Met de hulp van een begeleider of met behulp van een transferlift kan de gebruiker eenvoudig in en uit de elektrische rolstoel stappen. Het gebruik van een draaischijf maakt dit extra gemakkelijk. blz. 36
05/2011
B600
Bediening LET OP
Beschadiging van andere apparaten. De elektrische rolstoel kan elektromagnetische velden genereren die storingen in andere apparaten kunnen veroorzaken. Als de besturing niet nodig is, moet deze daarom altijd worden uitgeschakeld. 6.3.1 Bedieningseenheid
Afb. 15
De elektrische rolstoel wordt bestuurd met de bedieningseenheid.
Voetsteunen gedemonteerd
6.3 Besturing LET OP
Beïnvloeding van de rijprestaties van de elektrische rolstoel. De rij-eigenschappen van de elektrische rolstoel kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (mobiele telefoons en andere apparatuur die straling afgeeft). Als er met de rolstoel wordt gereden, moet alle mobiele apparatuur daarom uitgeschakeld zijn.
B600
De bedieningseenheid bestaat uit een toetsenveld, een lcddisplay en een joystick. Aan de onderkant bevinden zich een programmeerbus en twee ingangen voor externe bedieningselementen. Met het toetsenveld wordt de elektrische rolstoel in- en uitgeschakeld, kunnen er rijopdrachten worden gegeven en kan de actuele status van bepaalde functies en componenten worden weergegeven.
05/2011
blz. 37
Bediening Mode-toets Door het kort indrukken van de mode-toets kan de rijstand worden verhoogd. Wanneer de maximale rijstand is bereikt en de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt rijstand 1 ingeschakeld. Door lang indrukken van de toets (minimaal 2 seconden) wordt er omgeschakeld naar het menu “Extra elektrische functies“ (zie hoofdstuk 6.3.6). Claxon De claxon blijft klinken zolang de claxontoets ingedrukt wordt gehouden. Afb. 16
Alarmlichten Door het indrukken van de toets voor de alarmlichten worden alle vier de knipperlichten geactiveerd resp. gedeactiveerd.
Bedieningseenheid
1 joystick
6 mode-toets
3 alarmlichten
8 knipperlichten rechts
2 knipperlichten links 4 lcd-display
5 aan-/uit-toets
7 claxon
Verlichting Het voorlicht en het achterlicht worden in- en uitgeschakeld met de verlichtingstoets.
9 verlichting 10 11
programmeerbus (onderkant) Ingangen voor externe bedieningselementen
Aan-/uit-toets De aan-/uit-toets wordt gebruikt voor het inschakelen van de elektrische rolstoel, het activeren van de wegrijblokkering en het uitschakelen van de rolstoel. blz. 38
Knipperlichten De knipperlichten links- en rechtsvoor en links- en rechtsachter worden in- en uitgeschakeld door het indrukken van de „knipperlichten rechts“- resp. „knipperlichten links“-toets. De knipperlichten gaan na 20 seconden automatisch weer uit.
05/2011
B600
Bediening Lcd-display Het lcd-display fungeert als interface tussen gebruiker en besturing. Het geeft de gekozen rijstand, de laadtoestand van de accu’s, de status van de elektrische opties en speciale functies weer en het geeft waarschuwings- en storingsmeldingen. In de startfase verschijnen eerst alle symbolen op het display.
Afb. 17
Lcd-display met alle symbolen
1 knipperlichten links
9 temperatuur te hoog
3 elektrische rughoekverstelling
11 rem aandrijfwiel
2 accucapaciteit
4 elektrische zithoekverstelling 5 bedieningseenheid 6 wegrijblokkering 7 rijstand
8 steeksleutel
B600
05/2011
10 knipperlichten rechts 12 waarschuwing
13 kruipversnelling 14 powermodule 15 aandrijfmotor 16 verlichting
blz. 39
Bediening 6.3.2 Separate lcd-monitor Voor de bediening van speciale besturingen en voor de omgevingscontrolefuncties is er een separate lcd-monitor met infrarood en Bluetooth (optioneel) verkrijgbaar. Nadere informatie hierover is te vinden in hoofdstuk 7.8.1. 6.3.3 In- en uitschakelen
Met de aan-/uit-toets (zie afb. 16, pos. 5) wordt de besturing van de elektrische rolstoel in- en uitgeschakeld. Als de besturing een tijd lang niet wordt bediend, wordt de rolstoel na een instelbare tijdsduur automatisch uitgeschakeld. De elektrische rolstoel kan ook tijdens het rijden met de aan-/uittoets worden uitgeschakeld. De rolstoel wordt dan onmiddellijk afgeremd en tot stilstand gebracht.
Wanneer de rolstoel wordt ingeschakeld, staat de besturing altijd in de rijstand die de laatste keer was ingesteld (standaardinstelling, kan door de dealer worden aangepast). INFORMATIE
WAARSCHUWING
Levensgevaar doordat de remmen niet werken. Voor het gebruik van de elektrische rolstoel moet de remontgrendelingshendel vergrendeld zijn. De automatische remmen moeten gereed zijn voor gebruik en goed functioneren. VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij een verkeerde bandenspanning. Telkens voor gebruik dient door middel van een visuele controle nagegaan te worden of de banden van de elektrische rolstoel nog voldoende profieldiepte hebben en of de bandenspanning in orde is. Een verkeerde bandenspanning verkort de levensduur van de banden en verslechtert het rijgedrag. blz. 40
6.3.4 Rijfunctie VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door ongecontroleerd rijden van de elektrische rolstoel. Schakel de besturing van de elektrische rolstoel uit, als u de rijfunctie niet nodig heeft. Zo wordt voorkomen dat de joystick per ongeluk wordt bediend. VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. Neem bij het rijden met de
05/2011
B600
Bediening elektrische rolstoel de volgende veiligheidsmaatregelen in acht: nn Gebruik de rolstoel niet op hellingen met een hellingspercentage van meer dan 17%.
nn Verminder de rijsnelheid bij het bergafwaarts rijden in overeenstemming met het hellingspercentage.
nn Neem geen hindernissen met een hoogteverschil > 5 cm.
nn Rem voor het nemen van hindernissen zoals traptreden of stoepranden, altijd af.
De elektrische rolstoel is goedgekeurd voor het op- en afrijden van hellingen met een hellingspercentage van max. 17%. Op hellingen met een hoger hellingspercentage mag niet met de rolstoel worden gereden. Om veilig bergafwaarts te kunnen rijden, moet de rijsnelheid afhankelijk van het hellingspercentage worden verlaagd (bijv. rijstand 1 instellen). De maximale hindernishoogte voor de elektrische rolstoel bedraagt 5 cm. Hoogteverschillen van meer dan 5 cm mogen niet worden overbrugd. Rem voor het nemen van hindernissen zoals traptreden of stoepranden, altijd af.
ongecontroleerd rijgedrag vertonen. Daarom moet de snelheid altijd worden aangepast aan de gesteldheid van de ondergrond. In het rijmenu worden de accustatus en de rijstand weergegeven op het lcd-display. Voor het rijden wordt de joystick (zie afb. 16, pos. 1) gebruikt. Hoe verder deze uit de middenstand wordt bewogen, des te sneller beweegt ook de elektrische rolstoel in de betreffende richting. De maximumsnelheid bij volledige uitslag is afhankelijk van de gekozen rijstand. Zodra de joystick wordt losgelaten, wordt automatisch de remfunctie geactiveerd en wordt de rolstoel tot stilstand gebracht. Als de stoel stilstaat, zijn de mechanische remmen actief en kan de elektrische rolstoel niet rollen. De elektrische rolstoel heeft een programmeerbaar aantal rijstanden (standaardinstelling = 5 rijstanden). Met de toets „M“ (zie afb. 16, pos. 6) kan de rijstand worden verhoogd. Na de hoogste rijstand springt de besturing terug naar rijstand 1.
Als zich hindernissen op uw weg bevinden, rijd daar dan ruim omheen. Op een ongelijke ondergrond kan de rolstoel B600
05/2011
blz. 41
Bediening 6.3.5 Indicator „accucapaciteit“
Aanpassen van de rij-eigenschappen
INFORMATIE
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen bij verkeerde configuratie-instellingen. Wanneer er bij het configureren instellingen worden gewijzigd, verandert daardoor ook het rijgedrag van de rolstoel. Vooral veranderingen van de snelheids-, versnellings-, rem- en joystickinstellingen kunnen ertoe leiden dat de rolstoel onverwacht en daardoor oncontroleerbaar rijgedrag gaat vertonen met ongevallen als mogelijk gevolg. Probeer het rijgedrag van de elektrische rolstoel na het configureren/programmeren daarom altijd uit. De rolstoel mag uitsluitend worden geprogrammeerd door vakkundig personeel dat daarvoor is opgeleid. Otto Bock en de fabrikant van de besturing zijn niet aansprakelijk voor schade die (in het bijzonder bij gebruik van de rolstoel met een speciale besturing) is veroorzaakt door een niet vakkundig/volgens voorschrift op de mogelijkheden van de rolstoelgebruiker afgestemde programmering.
Alleen de dealer kan de snelheids-, versnellings- en vertragingswaarden met een handprogrammeerapparaat dat wordt aangesloten op de bedieningseenheid, afstemmen op de persoonlijke wensen van de rolstoelgebruiker. blz. 42
Direct na inschakeling van de elektrische rolstoel geeft de accu-indicator de laadtoestand aan die is opgeslagen na de laatste keer dat de rolstoel is gebruikt. De exacte accustatus wordt aangegeven nadat er even met de stoel is gereden.
De accu-indicator op het lcd-display is onderverdeeld in 7 segmenten en geeft informatie over de actuele accucapaciteit. Bij een lading van 100% lichten alle 7 segmenten van het accusymbool op. Ieder segment dat niet meer oplicht, staat voor een capaciteitsvermindering van ca. 14%. Bij een maximale rijafstand op vlak terrein van ca. 35 km staat ieder segment bij gelijkblijvende rijbelasting dus voor ca. 5 km. Als het laatste segment knippert, moeten de accu’s dringend worden geladen. Als de segmenten geen van alle meer oplichten en het accusymbool alleen nog knippert, hebben de accu’s onderspanning. Omdat de accu’s bij verder gebruik beschadigd raken, wordt er ook een waarschuwingssignaal gegeven.
05/2011
B600
Bediening Als het accusymbool en alle segmenten knipperen, hebben de accu’s overspanning. Het waarschuwingssymbool wordt weergegeven, omdat de accu’s hierdoor beschadigd raken. Als de accu’s worden geladen, lichten de accusegmenten snel na elkaar één voor één op. Tijdens het laden is de rijfunctie geblokkeerd (zie hoofdstuk 6.5.1 Laden). Displayaanduiding
Informatie Rijmenu met rijstand en volledige accucapaciteit
De accu’s worden geladen; de rijfunctie is geblokkeerd
Overspanning van de accu’s met waarschuwingssymbool Tab. 2
B600
Accu-indicator op de bedieningseenheid
INFORMATIE
Verdere aanwijzingen over de extra elektrische functies is te vinden in hoofdstuk 8.1 t/m 8.3.
De extra elektrische functies kunnen worden opgeroepen door de toets „M“ ca. 2 seconden ingedrukt te houden. Door de joystick naar rechts te bewegen, kunt u van de ene functie naar de andere gaan. Welke functie op het moment is geselecteerd, wordt aangegeven op het lcd-display. Met een beweging van de joystick naar voren resp. naar achteren kan de betreffende instelling in de gekozen richting worden aangepast. De elektrische aandrijving blijft de functie verstellen zolang de joystick wordt bewogen en de eindstand nog niet is bereikt.
Geringe accucapaciteit
Onderspanning van de accu’s met waarschuwingssymbool
6.3.6 Besturing van de extra elektrische functies
Elektrische rughoekverstelling: als de joystick naar voren of achteren wordt bewogen, wordt ook de rugleuning elektrisch naar voren of achteren bewogen. Elektrische zithoekverstelling: als de joystick naar achteren wordt bewogen, wordt de zitting elektrisch naar achteren gekanteld. Als de joystick naar voren wordt bewogen, wordt de zitting teruggekanteld naar de horizontale stand (standaardinstelling, kan door de dealer worden aangepast).
05/2011
blz. 43
Bediening In hoogte verstelbare zitting: als de joystick naar voren wordt bewogen, wordt de zitting elektrisch omhoog bewogen en als de joystick naar achteren wordt bewogen, wordt de zitting elektrisch omlaag bewogen. Zodra de zitting uit de onderste eindstand wordt bewogen, wordt de snelheid in verband met de geringere kantelstabiliteit verminderd (kruipversnelling). Dit wordt op het lcd-display van de bedieningseenheid aangegeven met een slakkensymbool (zie afb. 17).
Displayaanduiding
Elektrische rughoekverstelling Elektrische zithoekverstelling In hoogte verstelbare zitting
Elektrische voetsteunen: als de joystick naar voren wordt bewogen, worden de voetsteunen elektrisch omhoog bewogen en als de joystick naar achteren wordt bewogen, worden de voetsteunen elektrisch omlaag bewogen. Gekoppelde stoelverstelling: als de joystick naar voren wordt bewogen, worden de rugleuning en de zitting samen elektrisch naar voren en omlaag bewogen en als de joystick naar achteren wordt bewogen, worden de rugleuning en de zitting samen elektrisch naar achteren en omhoog bewogen.
Informatie
Elektrische voetsteunen Gekoppelde elektrische rughoekverstelling en zithoekverstelling Tab. 3
Weergave van de elektrische stoelverstelfuncties op de
bedieningseenheid
Door de toets „M“ in te drukken, keert u weer terug naar de rijmodus.
blz. 44
05/2011
B600
Bediening 6.3.7 Wegrijblokkering
Displayaanduiding
Wegrijblokkering
INFORMATIE
Alleen wanneer de parameter „Wegrijblokkering“ op „Aan“ is gezet, kan de wegrijblokkering op de hieronder beschreven manier worden ingeschakeld. Standaard staat de wegrijblokkering op „Uit“. De standaardinstelling kan door de dealer of wanneer dit bij de bestelling wordt aangegeven, ook in de fabriek op „Aan“ worden gezet. Vraag uw dealer hoe de wegrijblokkering bij uw rolstoel standaard is ingesteld. De besturing van de elektrische rolstoel B600 kent een elektrische wegrijblokkering waarmee de rijfunctie geblokkeerd kan worden.
Informatie
Tab. 4
Weergave van de wegrijblokkering op het bedieningspaneel
Activeren met de aparte lcd-monitor Bij gebruik van een speciale besturing wordt de wegrijblokkering geactiveerd met de aparte lcd-monitor. Selecteer hiervoor in het menu „Instellingen“ de optie „Wegrijblokkering“. Met een geluidssignaal wordt bevestigd dat de wegrijblokkering geactiveerd is. De besturing wordt uitgeschakeld.
Activeren met de bedieningseenheid 1. Druk bij ingeschakelde besturing op de mode-toets en houd de toets minimaal 5 seconden ingedrukt. 2. Door middel van een korte pieptoon wordt bevestigd dat de wegrijblokkering geactiveerd is. 3. De besturing wordt automatisch uitgeschakeld. Dat de wegrijblokkering geactiveerd is, wordt op het display aangegeven met het sleutelsymbool. B600
Afb. 18
05/2011
Informatievenster wegrijblokkering
blz. 45
Bediening Deactiveren met de bedieningseenheid 1. Schakel de besturing in door de aan-/uit-toets in te drukken.
Deactiveren met de aparte lcd-monitor Na inschakeling van de elektrische rolstoel verschijnt er op de lcd-monitor een informatievenster (zie afb. 18). Het deactiveren gebeurt zoals beschreven onder „Deactiveren met de bedieningseenheid“.
2. Duw de joystick zo ver mogelijk naar voren tot er een pieptoon klinkt. 3. Trek de joystick zo ver mogelijk naar achteren tot er een pieptoon klinkt. 4. Laat de joystick los. 5. Op het lcd-display verschijnen de rijstand en de accuindicator. De besturing is rijklaar.
6.3.8 Verlichting De elektrische rolstoel B600 is standaard van verlichting voorzien. Op de zijdelen is links en rechts een halogeenlamp en een knipperlicht aangebracht (zie afb. 19).
De wegrijblokkering is gedeactiveerd en de rijfunctie wordt weer vrijgegeven. INFORMATIE Als de joystick niet op de juiste manier wordt bewogen, blijft de blokkering actief. Om de wegrijblokkering alsnog te kunnen deactiveren, moet eerst de besturing worden uitgeschakeld. Daarna kan de elektrische rolstoel weer worden ingeschakeld en de wegrijblokkering worden gedeactiveerd.
Afb. 19
blz. 46
05/2011
Voorlampen
B600
Bediening In de beplating aan de achterkant van de rolstoel zijn twee achterlampen met geïntegreerd knipperlicht ingebouwd (zie afb. 20). De alarmlichten, de knipperlichten rechts/links en de verlichting worden ingeschakeld met de bedieningseenheid (zie afb. 16).
de rem mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerd servicepersoneel. WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen doordat de rem niet werkt. Als de rem ontgrendeld is (duwmodus), werkt deze niet. Bij het voortduwen van de elektrische rolstoel op een hellende ondergrond moet de benodigde remkracht worden opgebracht door de persoon die de rolstoel duwt. LET OP
Afb. 20
Beschadiging door neerzetten van de rolstoel zonder vergrendelde rem. Ontgrendeling van de rem kan tot gevolg hebben dat de elektrische rolstoel ongecontroleerd wegrolt. Wanneer de rolstoel ergens wordt neergezet, moet de rem daarom altijd worden vergrendeld.
Achterlampen
6.4 Remontgrendeling en -vergrendeling WAARSCHUWING
Levensgevaar doordat de rem niet goed werkt. Een verkeerd afgestelde rem kan tot gevolg hebben dat de rem niet goed functioneert. Daardoor kan er ernstig lichamelijk letsel worden opgelopen en zijn zelfs dodelijke ongevallen niet uitgesloten. Reparatie- en instelwerkzaamheden aan B600
Als de besturing uitvalt of de accu’s te weinig capaciteit hebben, kan de elektrische rolstoel worden geduwd. Daarvoor wordt de rem met behulp van de mechanische ontgrendeling losgezet. De remontgrendeling bevindt zich tussen het frame en de zitting.
05/2011
blz. 47
Bediening Rem ontgrendelen Uit veiligheidsoverwegingen moet u eerst de remontgrendelingsbout omhoog trekken (zie afb. 21).
De rem moet in deze stand nog vergrendeld zijn! Als de duwfunctie al actief is, neem dan contact op met uw dealer. INFORMATIE
INFORMATIE Wanneer de joystick wordt bediend terwijl de rem ontgrendeld is, hoort de besturing een foutsignaal naar de bedieningseenheid te sturen. Indien dit niet gebeurt, is er sprake van een storing die onmiddellijk bij een vakhandel verholpen moet worden.
Afb. 21
INFORMATIE Na het omzetten van de remontgrendelingshendel zijn alle remsystemen uitgeschakeld.
Rem vergrendelen Om de rem te vergrendelen, trekt u de remontgrendelingshendel omhoog tot de remontgrendelingsbout vastklikt (zie afb. 22). Om de rijfunctie te activeren, moet u de besturing uit- en weer inschakelen.
Remontgrendeling
1 remontgrendelingsbout
blz. 48
De remontgrendelingshendel is nu vrijgegeven en kan naar voren worden geduwd tot hij vastklikt. Als de hendel in deze stand staat, herkent de besturing dat de rem ontgrendeld is en wordt de rijfunctie gedeactiveerd. Bij beweging van de joystick verschijnt er een waarschuwing op het lcd-display.
2 remontgrendelingshendel
Afb. 22
05/2011
Rem vergrendelen
B600
Bediening
6.5 Accu’s INFORMATIE
Als u de accu’s gaat controleren, zet de elektrische rolstoel dan altijd op een vlakke ondergrond. INFORMATIE
Lees voordat u met de accu’s gaat werken, de meegeleverde waarschuwingen van de accufabrikant aandachtig door. INFORMATIE
Het vloeistofpeil in de accu’s moet eens per maand worden gecontroleerd. Zo nodig moeten de accu’s worden bijgevuld met gedestilleerd water.
De standaarduitvoering van de elektrische rolstoel B600 is uitgerust met twee 12 V-natte-celaccu’s (onderhoudsarm). De accu’s bevinden zich onder de zitting van de elektrische rolstoel. Voor onderhoudsdoeleinden en om het verwijderen en terugplaatsen van de accu’s te vergemakkelijken, is de elektrische rolstoel B600 voorzien van een acculade (afb. 23).
B600
Afb. 23
Acculade
Controleer de accu’s als volgt: 1. Duw de ontgrendelingsbout van de acculade omhoog. De ontgrendelingsbout bevindt zich in een uitsparing in de beplating aan de achterkant van de rolstoel (zie afb. 24). 2. Trek de acculade naar achteren toe uit de rolstoel. 3. Open de kliksluiting van de bevestigingsriem van de acculade (zie afb. 25) en verwijder het deksel. Na verwijdering van het deksel zijn de accu’s vrij toegankelijk (zie afb. 26).
05/2011
blz. 49
Bediening 4. Schroef de sluitdoppen (zie afb. 26) van de afzonderlijke kamers met een grote schroevendraaier los. Het vloeistofpeil van de accu’s kan worden bepaald met behulp van de zuurpeilmarkeringen. 5. Vul de accu’s bij met gedestilleerd water, als de vloeistof onder deze markeringen staat. 6. Sluit de accubak. 7. Sluit de acculade weer. Optioneel kunnen er onderhoudsvrije lood-gelaccu’s worden gebruikt.
Afb. 24
blz. 50
Acculade openen
Afb. 25
Kliksluiting bevestigingsriem
Afb. 26
Accu’s
05/2011
B600
Bediening Let er bij het sluiten van de acculade op dat de ontgrendelingsbout goed vastklikt. De bout moet in de daarvoor bedoelde uitsparing in de draagconstructie komen te zitten. INFORMATIE
Als de bout correct is vergrendeld, is deze aan de onderkant van de draagconstructie zichtbaar of in ieder geval duidelijk te voelen (zie afb. 27).
gassen ontwikkelen. De volgende veiligheidsmaatregelen dienen onherroepelijk in acht te worden genomen: Zorg in gesloten ruimtes voor voldoende ventilatie. Rook niet en ontsteek geen vuur. Vonkvorming dient onherroepelijk vermeden te worden. Dek de ventilatiesleuven in de beplating niet af. LET OP
Beschadiging van de accu’s. Wanneer er gedurende langere tijd wordt gereden bij een geringe accucapaciteit, heeft dat diepontlading en daardoor beschadiging van de accu’s tot gevolg. Als er met de elektrische rolstoel wordt gereden terwijl de accu’s ontladen zijn, kan de rolstoel plotseling blijven staan, waardoor de gebruiker in gevaar gebracht kan worden.
Afb. 27
De capaciteit van de accu’s bepaalt hoe ver er met de elektrische rolstoel gereden kan worden. De capaciteit wordt door een aantal factoren beïnvloed. Naast de temperatuur, de leeftijd van de accu’s en de rijbelasting heeft ook het laadritme een grote invloed op de capaciteit en dus op de afstand die met de rolstoel kan worden afgelegd.
Ontgrendelingsbout vergrendeld
6.5.1 Laden WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel en ongevallen door explosieve gassen. Bij het laden van de accu’s kunnen zich explosieve B600
05/2011
blz. 51
Bediening Voor een optimaal laadritme geldt het volgende: nn Onafhankelijk van de laadtoestand kunnen de accu’s op ieder gewenst moment worden opgeladen.
nn Als een accu leeg is (nog maar één knipperend segment in het accusymbool), duurt het ca. 10 uur voordat hij volledig is geladen. Daarna kan de elektrische rolstoel zonder enig probleem aangesloten blijven, omdat de acculader een geprogrammeerde nalaadfase heeft waarbij de bereikte capaciteit behouden blijft.
nn Bij dagelijks gebruik van de rolstoel verdient het aanbeveling de acculader ‘s nachts aan te sluiten, zodat er overdag over de volledige capaciteit beschikt kan worden.
nn Wanneer de rolstoel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, worden de accu’s langzaam maar zeker ontladen. Als de elektrische rolstoel een tijd lang niet wordt gebruikt, moet er minimaal 1 x per week een laadcyclus worden uitgevoerd, omdat de capaciteit van de accu’s anders afneemt. Ook is het zinvol in dergelijke gevallen de zekering te verwijderen.
nn De accu’s mogen nooit volledig worden ontladen pontlading).
blz. 52
(die-
nn De besturing van de elektrische rolstoel moet tijdens het laden uitgeschakeld zijn, zodat de laadstroom volledig in de accu’s terechtkomt.
Bij het laden van de accu’s moeten de volgende aanwijzingen in acht worden genomen: nn Gebruik uitsluitend de door Otto Bock aangegeven acculader. Wanneer hiervan wordt afgeweken, komen de garantieaanspraken te vervallen.
nn De spanningswaarde waarop de acculader is ingesteld, moet overeenstemmen met de spanning van het stroomnet in het land waar de lader wordt gebruikt. 6.5.2 Acculader WAARSCHUWING
Explosiegevaar door vonkvorming. Voordat de accu’s worden losgekoppeld van de lader, moet deze altijd worden uitgeschakeld en moet de netstekker uit de contactdoos worden gehaald. LET OP
Ongeautoriseerde vervanging van de accu’s. De accu’s mogen alleen worden vervangen door de dealer. De in de fabriek ingestelde laadkarakteristiek van de acculader is
05/2011
B600
Bediening afgestemd op de meegeleverde accu’s en mag niet op eigen initiatief worden gewijzigd. Als het verkeerde type accu is ingesteld, kunnen de accu’s onherstelbaar beschadigd raken.
De acculader is geschikt voor onderhoudsvrije en onderhoudsarme accu’s. In de acculader zijn twee karakteristieken opgeslagen, zodat het gebruikte type accu zo goed mogelijk geladen kan worden. De toepasselijke karakteristiek wordt voor aflevering van de elektrische rolstoel in de fabriek ingesteld. Als de acculader wordt gebruikt voor een andere elektrische rolstoel en als er nieuwe accu’s worden geplaatst, moet de instelling worden gecontroleerd.
Het type accu kan worden ingesteld met de schakelaar aan de onderkant van de acculader (afgedekt met een ronde groene sticker). Als er met laden wordt begonnen, wordt door het knipperen van de groene led aangegeven dat dit is gebeurd. Beschadiging van de accu’s. Als het verkeerde type accu is ingesteld, kunnen de accu’s onherstelbaar beschadigd raken. LET OP
Bij gebruik van de acculader moeten de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Wanneer dit niet gebeurt, is het mogelijk dat de lader minder goed gaat werken. B600
nn Zet de acculader altijd met de rubberpootjes op een vlakke ondergrond.
nn Bescherm de lader tegen directe zonnestraling om extra verwarming van het apparaat te voorkomen.
nn De plaats waar de acculader wordt neergezet, moet droog en goed geventileerd zijn. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil in de acculader binnendringt.
nn Reinig de acculader met een droge doek. Ga als volgt te werk om de accu’s te laden:
1. Schakel de besturing van de elektrische rolstoel uit. 2. Open het draaiklepje van de laadbus; de laadbus is geïntegreerd in de beplating aan de linker- of rechterzijkant van de rolstoel (zie afb. 28). 3. Steek de stekker van de acculader in de laadbus van de elektrische rolstoel. 4. Sluit de acculader aan op de wandcontactdoos en schakel de lader in. Het laden begint automatisch en kan via de leds op de acculader worden gevolgd (zie tab. 5). 5. Schakel de acculader na beëindiging van het laadproces uit: haal de netstekker uit de contactdoos en de stekker van de acculader uit de laadbus van de rolstoel.
05/2011
blz. 53
Bediening 6. Sluit de laadbus weer met het draaiklepje om de bus te beschermen tegen vocht. 7. Schakel de besturing in. De elektrische rolstoel is nu weer rijklaar.
De laadtoestand van de accu’s wordt op de acculader als volgt weergegeven: Status Groene led knippert 1x 2x ononderbroken Gele led licht op Groene led licht op Rode led licht op Tab. 5
Functie Onderhoudsarme accu Onderhoudsvrije accu (GEL) Accu voor 80% geladen Accu wordt geladen Accu is volledig geladen Accu defect, niet aanwezig, laadtijd overschreden
Laadtoestand van de accu’s tijdens het laden
Als de leds geen van alle oplichten, is er geen netstroom.
Afb. 28
blz. 54
Laadbus
05/2011
B600
Toebehoren
7
De elektrische rolstoel B600 is opgebouwd als een modulair systeem. Bepaalde modules kunnen worden vervangen en er kunnen extra onderdelen worden aangebouwd.
Toebehoren VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen. Vervang bouten met schroefdraadborging na het losdraaien door nieuwe of borg ze eventueel met een schroefdraadborgmiddel van gemiddelde sterkte (bijv. EuroLock A24.20). Draai de bevestigingsbouten en -moeren na het instellen of het veranderen van de instellingen van de rolstoel altijd weer stevig vast. Houd u daarbij aan eventueel voorgeschreven aanhaalmomenten. INFORMATIE
Er mogen alleen originele opties van de fabrikant worden gebruikt. De optionele componenten mogen alleen worden gemonteerd zoals hier is beschreven. Wanneer hiervan wordt afgeweken, komen de garantieaanspraken te vervallen. INFORMATIE
Alle leverbare optionele onderdelen zijn te vinden op het bestelformulier en in de onderdelencatalogus.
B600
De besturing enAble50 biedt de mogelijkheid een groot aantal aanvullende elektrische functies en speciaal aangepaste invoerapparaten te gebruiken. Een compleet overzicht van de opties is te vinden op het bestelformulier en in de onderdelencatalogus.
7.1 Stoelopties WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. Het oprijden van hellingen en het nemen van hindernissen is alleen toegestaan, wanneer de zitting horizontaal en in de laagste stand en de rugleuning verticaal staat. Bij het afrijden van hellingen en hindernissen is het zinvol de zithoek zo te verstellen dat de zitting licht naar achteren helt en met gereduceerde snelheid (max. 3 km/u) te rijden. WAARSCHUWING
Gevaar voor beknelling en klemmen van de vingers. Bij het verstellen van de zithoek mag er niet met de vingers in
05/2011
blz. 55
Toebehoren de gevarenzone tussen het frame en de zitting worden gegrepen. Er mogen zich geen storende objecten of hindernissen in de zithoekverstelzone bevinden. VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding door kanteling van de rugleuning. Bij overbelasting van de actuatoren kan de spilmoer breken, waardoor de zitting omlaag komt resp. de rugleuning terugklapt. INFORMATIE
De zithoek kan gemakkelijker worden versteld, als de rugleuning een hoek maakt van meer dan 90°. INFORMATIE
De actuatoren van de stoelverstelfuncties zijn niet geschikt voor continugebruik, maar uitsluitend berekend op een kortdurende beperkte belasting. Als richtwaarde geldt: bij een maximale belasting van de rolstoel moet er na een bedieningstijd van 10 seconden ca. 90 seconden pauze worden gehouden. De elektrische stoelverstelfuncties moeten daarbij los worden gezien van de rijfunctie.
blz. 56
INFORMATIE
Bij het in- en uitstappen moet de zitting van de elektrische rolstoel in de horizontale stand staan. 7.1.1 Heffunctie VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding doordat de elektrische rolstoel omkantelt. Wanneer de zitting met de hefinrichting in hoogte is versteld, kan de elektrische rolstoel omkantelen en kan de rolstoelgebruiker uit de stoel vallen. Daarom moeten de volgende veiligheidsmaatregelen onherroepelijk in acht worden genomen: nn Leg met de zitting in verhoogde stand alleen korte afstanden af (bijv. om te manoeuvreren).
nn Gebruik de heffunctie alleen bij een loodrecht ingestelde rughoek.
nn Draag zo mogelijk een bekkengordel.
nn Gebruik de heffunctie alleen op een vlakke ondergrond!
nn Verander de montagepositie van de hefinrichting en de in hoogte verstelbare zitting niet.
05/2011
B600
Toebehoren nn Als de hefinrichting achteraf wordt gemonteerd of wordt omgebouwd, neem dan de aanwijzingen uit de servicehandleiding in acht.
VOORZICHTIG
Valgevaar. Leun nooit met uw bovenlichaam over de zitting heen, wanneer deze met de hefinrichting omhoog is gezet.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding doordat de elektrische rolstoel omkantelt. Als de hefinrichting wordt bediend, wordt automatisch de kruipversnelling geactiveerd. Indien dit niet gebeurt, is er sprake van een storing en mag de heffunctie niet worden gebruikt. Breng de rolstoel zo snel mogelijk naar de dealer om de storing te laten verhelpen. WAARSCHUWING
Beknellingsgevaar in de hefzone. Tijdens het bedienen van de hefinrichting mogen zich geen onbevoegden in de gevarenzone bevinden. Ook mogen zich geen storende objecten of hindernissen in de hefzone bevinden. Wijs alle begeleiders erop dat de constructie met zich meebrengt dat er tussen het frame van de zitting en dat van de rolstoel bepaalde punten zijn waar beknellingsgevaar bestaat. Tijdens het uitvoeren van elektrische stoelverstel- en heffuncties mogen de persoon die de rolstoel bedient, en zijn begeleider niet in de gevarenzone grijpen.
B600
VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen bij beperkt zicht. Bij het rijden met de zitting in verhoogde stand is vanwege het beperkte zicht extra voorzichtigheid geboden. Ditzelfde geldt bij het bedienen van de hefinrichting. VOORZICHTIG
Kantelgevaar, wanneer ook de zithoekverstelfunctie wordt gebruikt. Bij het oprijden van hellingen en stoepranden moet de zitting horizontaal worden gezet. Vanwege de geringere kantelstabiliteit is extra voorzichtigheid geboden! LET OP
Schade door achterstallig onderhoud. Controleer minimaal één keer per maand of de in hoogte verstelbare zitting geen zichtbare beschadigingen vertoont en of de schroefverbindingen nog goed vastzit. Controleer ook of de luchtdruk in orde is.
05/2011
blz. 57
Toebehoren LET OP
Beschadiging bij transport. Zet de in hoogte verstelbare zitting bij transport van de rolstoel altijd in de laagste stand. LET OP
Beschadiging door overbelasting. De maximale belasting van de zitting in verhoogde stand bedraagt voor de standaarduitvoering 100 kg en voor de heavy-duty-uitvoering 180 kg.
motorische aandrijving maximaal 40 cm hoger worden gezet (afb. 30). De heffunctie kan worden aangestuurd met de joystick in de modus „Extra functies“ of met de toetsenmodule (zie afb. 41). Als de zitting in hoogte is versteld, kan de rijfunctie gewoon worden gebruikt. Zodra de zitting uit de onderste eindstand wordt bewogen, wordt de snelheid in verband met de geringere kantelstabiliteit verminderd (kruipversnelling). Dit wordt op de bedieningseenheid of de aparte lcd-monitor aangegeven met een slakkensymbool (afb. 29).
INFORMATIE
Om er zeker van te kunnen zijn dat de hefinrichting goed functioneert, moet ervoor worden gezorgd dat de stroomvoorziening in orde is. INFORMATIE
De hefinrichting is niet geschikt voor continugebruik, maar uitsluitend berekend op een kortdurende beperkte belasting (10% belasting, 90% pauze). Als de rolstoel 1 uur wordt gebruikt, mag de heffunctie voor max. 6 minuten in werking worden gesteld.
De B600 kan optioneel worden uitgerust met een hefinrichting. Met de heffunctie kan de zitting met behulp van een blz. 58
Afb. 29
05/2011
Slakkensymbool ter herkenning van de kruipversnelling
B600
Toebehoren steld (afb. 31). Een in de elektrische rolstoel geïntegreerde zwaartepuntverplaatsingsfunctie vergroot de kantelstabiliteit.
Afb. 30
Hefinrichting uitgeschoven
7.1.2 Elektrische zithoekverstelling
Afb. 31
Elektrische zithoekverstelling
INFORMATIE
Voor een veilig gebruik is het tevens van belang dat u de algemene veiligheidsvoorschriften uit hoofdstuk 2.3 en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik uit hoofdstuk 2.5 in acht neemt.
De elektrische zithoekverstelinrichting maakt het mogelijk de zitting 30° naar achteren te kantelen, bijv. ter vermindering van de ondervonden druk. De zithoekverstelling kan worden aangestuurd met de joystick in de modus „Extra functies“ of met de toetsenmodule. De zithoek kan traploos worden verB600
7.1.3 Elektrische rughoekverstelling INFORMATIE
Voor een veilig gebruik is het tevens van belang dat u de algemene veiligheidsvoorschriften uit hoofdstuk 2.3 en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik uit hoofdstuk 2.5 in acht neemt.
De rugleuning kan worden uitgerust met een elektrische rughoekverstelling (zie afb. 32). Deze kan worden aangestuurd
05/2011
blz. 59
Toebehoren met de joystick in de modus „Extra functies“ of met de toetsenmodule.
De rugleuning kan traploos maximaal 30° naar achteren worden versteld.
nn Haal de bout uit de houder.
nn Na verwijdering van de zijdelen kan de rugleuning nu naar voren worden geklapt en op de zitting worden gelegd.
1
2 Afb. 32
Elektrische rughoekverstelling Afb. 33
7.1.4 Elektrische rolstoelen met rughoekverstelling voorbereiden voor transport
Dwarsbout in de houder vergrendelen
1 dwarsbout
2 vergrendeling met hendel
Om de afmetingen van de rolstoel te kunnen verkleinen tot het transportformaat, moet u de volgende handelingen verrichten:
Ga als volgt te werk om de elektrische rolstoel met rughoekverstelling weer in gebruik te nemen:
nn Ontgrendel de dwarsbout aan de onderkant van de aandrijving (duw de hendel omhoog, zie de pijl op afb. 33).
nn Steek de dwarsbout in de houder aan het uiteinde van de aandrijving.
blz. 60
nn Klap de rugleuning omhoog.
05/2011
B600
Toebehoren nn Vergrendel de bout (duw de hendel omlaag) door hem met de vergrendeling vast te zetten (afb. 33).
Controleer of de bout en de vergrendeling van de rughoekverstelling goed vastzitten! INFORMATIE
7.1.5 Recaro®-stoel
Voor een veilig gebruik is het tevens van belang dat u de algemene veiligheidsvoorschriften uit hoofdstuk 2.3 en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik uit hoofdstuk 2.5 in acht neemt.
De elektrische rolstoel kan worden uitgerust met diverse modellen Recaro®-stoelen.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. Het oprijden van hellingen en het nemen van hindernissen is alleen toegestaan, wanneer de zitting horizontaal en in de laagste stand en de rugleuning verticaal staat. Bij het afrijden van hellingen en hindernissen is het zinvol de zithoek zo te verstellen dat de zitting licht naar achteren helt en met gereduceerde snelheid (max. 3 km/u) te rijden. VOORZICHTIG
Kantelgevaar bij een verkeerde rughoekinstelling. De rugleuning mag alleen bij stilstand in een hoek van 30° naar achteren worden gezet. Tijdens het rijden op een vlakke ondergrond mag de rugleuning maximaal 20° naar achteren worden gezet. B600
INFORMATIE
De hoek van de rugleuning wordt bij de Recaro®-stoelen ingesteld met de draaigreep aan de rechter- of linkerkant van de rugleuning. Voor het omklappen van de rugleuning is deze voorzien van een ontgrendelingsgreep. Deze zit opzij van de rugleuning. Als de ontgrendelingsgreep omhoog wordt getrokken, kan de rugleuning naar voren worden geklapt. Wanneer de rugleuning wordt teruggeklapt, klikt deze weer vast in de uitgangsstand. Telkens nadat de rugleuning ontgrendeld is geweest, moet worden gecontroleerd of hij weer goed vastzit. De Recaro®-stoel kan worden verzien van een elektrische rugleuningverstelling. Deze wordt aangestuurd met de besturing in de modus „Extra functies“.
05/2011
blz. 61
Toebehoren Bij de rugleuning Recaro® LT kan de zijgeleiding ter hoogte van de lendenen met behulp van het handwiel individueel worden ingesteld. Als het handwiel naar voren wordt gedraaid, komen de beide zijgeleidingen naar elkaar toe. Als het handwiel naar achteren wordt gedraaid, bewegen de beide zijgeleidingen zich van elkaar af. Zitting De zittingen X en W zijn aan de voorkant uitgerust met een verplaatsbaar kussen. De positie van dit kussen kan worden ingesteld met een instelbeugel onder de zitting. Wanneer de beugel omhoog wordt getrokken, kan het kussen in de gewenste positie worden geschoven. Als de instelbeugel wordt losgelaten, wordt het kussen vergrendeld. De instelbeugel moet hoorbaar vastklikken en terugspringen in de uitgangsstand. Hoofdsteun De hoek en de hoogte van de hoofdsteun zijn verstelbaar. Voor het verwijderen van de hoofdsteun is de hulp van een tweede persoon nodig. De ene persoon moet onder de bekleding voelen waar de drukpunten zitten en vervolgens op beide punten tegelijk drukken (afb. 34). De tweede persoon kan de hoofdsteun dan verwijderen door deze omhoog te trekken. blz. 62
10 180
Afb. 34
Drukpunten
Recaro®-stoel losmaken van het onderstel nn Trek de ontgrendelingsriem die zich aan de voorkant onder de zitting bevindt, naar voren.
nn Maak de rechter- en linkerbout waarmee de zitting is vastgezet aan het frame, los.
nn Kantel de zitting iets naar achteren en schuif hem een stukje terug. Nu kan de zitschaalhouder aan de achterkant uit de bevestigingsbussen worden gehaald.
nn Til de Recaro®-stoel van het onderstel af.
05/2011
B600
Toebehoren Recaro®-stoel aan het onderstel bevestigen VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding doordat bouten, moeren e.d. niet zijn vastgezet. Bij het monteren van de Recaro®-stoel moet de zitschaalhouder goed in de bevestigingsbussen komen te zitten. De vergrendelingsbouten aan de voorkant moeten tot aan de sleutelring in het rolstoelframe vallen.
nn Zet de achterkant van de Recaro®-stoel op het uiteinde van het rolstoelframe.
nn Schuif de stoel naar voren tot de zitschaalhouder aan de achterkant in de bevestigingsbussen zit.
nn Kantel de stoel naar voren tot de vergrendelingsbouten tot aan de sleutelring vastzitten in het rolstoelframe.
Afb. 35
7.2 Zwenkwielvering
Bij het op- en afrijden van hellingbanen en het in- en uitrijden van liftcabines moet de rolstoel precies rechtuit rijden. De elektrische rolstoel B600 biedt optioneel de mogelijkheid de voorwielen in de rechtuitstand vast te zetten, zodat er geen bochten meer gemaakt kunnen worden.
De elektrische rolstoel B600 is standaard voorzien van aandrijfwielvering. Ter verbetering van het rijcomfort kunnen ook de voorwielen van vering worden voorzien. Een veer-/dempingselement aan elk van beide zwenkwielen vergroot het rijcomfort in het bijzonder bij het rijden op oneffen terrein en zorgt voor een betere wegligging (afb. 35).
B600
Zwenkwielvering
7.3 Stuurvergrendeling van de voorwielen
05/2011
blz. 63
Toebehoren Stuurvergrendeling van de voorwielen in werking stellen: nn Duw de klaphendel aan het voorframe een stukje opzij, zodat deze uit de middenstand springt.
nn Aan de onderkant van het voorframe komt er een bout naar buiten die vastklikt in de voorvork, zodra de wielen in de rechtuitstand staan (zie afb. 36, linkerfoto).
De elektrische rolstoel kan nu alleen recht vooruit en recht achteruit rijden. Stuurvergrendeling van de voorwielen buiten werking stellen: nn Draai de klaphendel terug in de middenstand. De stuurwielvork wordt ontgrendeld en de wielen zijn weer vrij draaibaar.
nn De hendel klikt in het midden van het voorframe in ontgrendelde stand vast (zie afb. 36, rechterfoto).
Afb. 36
Stuurvergrendeling vastgezet en losgezet
7.4 Elektrisch instelbare voetsteunen INFORMATIE
De actuatoren van de stoelverstelfuncties zijn niet geschikt voor continugebruik, maar uitsluitend berekend op een kortdurende beperkte belasting. Als richtwaarde geldt: bij een maximale belasting van de rolstoel moet er na een bedieningstijd van 10 seconden ca. 90 seconden pauze worden gehouden. De elektrische stoelverstelfuncties moeten daarbij los worden gezien van de rijfunctie. blz. 64
05/2011
B600
Toebehoren Om langdurige drukbelasting te voorkomen en om een antishocklagering te waarborgen, kan de elektrische rolstoel worden voorzien van elektrisch instelbare voetsteunen (afb. 37). In de modus „Extra functies“ van de besturing kunnen de rechter- en linkervoetsteun zowel ieder apart als beide tegelijk worden bediend. Dit gebeurt met behulp van de joystick. Ter vergroting van de in- en uitstapruimte kunnen de voetsteunen omhoog worden geklapt.
Afb. 37
7.5 Mechanisch opklapbare voetsteunen De elektrische rolstoel B600 kan worden uitgerust met mechanisch opklapbare voetsteunen (zie afb. 38). Ga als volgt te werk om de voetsteunen op te klappen: nn Bedien de ontgrendelingshendel op de voetsteun (de blokkering van de gasdrukveer wordt opgeheven, zie de pijl in afb. 38).
nn Zet de voetsteun in de gewenste stand.
nn Laat de ontgrendelingshendel los (de gasdrukveer wordt weer geblokkeerd).
Voetsteun omhooggeklapt
Afb. 38
B600
05/2011
Mechanisch opklapbare voetsteunen
blz. 65
Toebehoren
7.6 Houder voor de bedieningseenheid 7.6.1 In hoogte verstelbare houder Optioneel kan er voor de bedieningseenheid een speciale houder worden gemonteerd die het mogelijk maakt de bedieningseenheid omlaag te schuiven. Draai hiervoor de bevestigingsbout los (zie afb. 39) en stel de hoogte van de bedieningseenheid in.
nn Duw de houder van de bedieningseenheid opzij door er wat druk op uit te oefenen. Het draaielement wordt ontgrendeld.
nn Draai de houder van de bedieningseenheid weg.
nn Als de houder wordt teruggedraaid in zijn uitgangspositie, klikt het draaielement weer vast.
Afb. 40 Afb. 39
In hoogte verstelbare houder voor de bedieningseenheid
7.7 Speciale besturingen
7.6.2 Zwenkbare houder Om het mogelijk te maken de elektrische rolstoel onder een tafelrand of dichter naar een object toe te rijden, kan de bedieningseenheid bij gebruik van een speciale houder opzij worden gedraaid (zie afb. 40). blz. 66
Zwenkbare houder voor de bedieningseenheid
De elektrische rolstoel B600 kan worden voorzien van diverse speciale besturingen, zoals een blaas-zuigbesturing, een kinbesturing, een voetbesturing, enz.
05/2011
B600
Toebehoren Nadere informatie hierover is te vinden in de gebruiksaanwijzing „Speciale besturingen“. INFORMATIE
7.8 Overige weergave- en bedieningselementen 7.8.1 Lcd-monitor met infrarood De lcd-monitor met infrarood maakt het mogelijk om met de joystick de meest uiteenlopende soorten infraroodapparatuur aan te sturen. Huishoudelijke en hifi-standaardapparaten kunnen met een leermodus in de besturing worden opgeslagen. Als accessoires zijn er schakelaars en dimmers leverbaar. Een andere aanvullende module met infrarood is de muis-emulator. Hiermee kunnen de joysticksignalen worden gebruikt voor het besturen van een computermuis.
Afb. 41
Met de invoerapparaten van de speciale besturingen (bijv. blaas-zuigbesturing, kinbesturing) kunnen er eveneens infraroodfuncties worden uitgevoerd. INFORMATIE
Nadere informatie en bedieningsinstructies zijn te vinden in een aparte handleiding.
B600
05/2011
Lcd-module met infrarood
Aanduiding
Functie Rijmenu met rijstand en accucapaciteit, knipperlicht links actief Rijmenu met rijstand en accucapaciteit gering
blz. 67
Toebehoren Aanduiding
Functie
Aanduiding
De accu’s worden geladen; de rijfunctie is geblokkeerd
Speciale functies bijv. gekoppelde elektrische zittingverstelling (rug- en zithoekverstelling)
Kruipversnelling
Elektrische voetsteun links (optioneel)
Elektrische zithoogteverstelling (optioneel)
Elektrische voetsteun rechts (optioneel)
Elektrische rughoekverstelling (optioneel)
Elektrische voetsteunen, gekoppeld (optioneel)
Elektrische zithoekverstelling (optioneel)
Wegrijblokkering
Tab. 6
blz. 68
Functie
05/2011
Informatieweergave op de lcd-monitor
B600
Toebehoren 7.8.2 Externe kilometerteller De externe kilometerteller (afb. 42) wordt bevestigd aan de beschermbeugel van de bedieningseenheid. Op de kilometerteller worden aangegeven: nn snelheid
nn etappekilometers
nn totaal aantal kilometers
nn digitale tijd.
INFORMATIE Bij gebruik van een aparte lcd-monitor is er geen externe kilometerteller nodig, omdat de lcd-monitor is voorzien van een eigen kilometerteller.
Afb. 42
B600
Kilometerteller
De snelheidsaanduiding is actief, als er linksboven op het display km/h of m/h wordt aangegeven. Als de gele toets wordt ingedrukt, worden achtereenvolgens het aantal kilometers van de betreffende etappe, het totaal aantal afgelegde kilometers, de digitale tijd en de snelheid weergegeven. Etappeteller op nul zetten Als de stand van de etappeteller wordt weergegeven, knipperen er aan de linkerkant van het display drie pijlen. Om de waarde op nul te zetten, moet de gele toets minimaal 2 seconden ingedrukt worden gehouden. Tijd instellen Als de digitale tijd op het display wordt weergegeven, kan de tijd worden ingesteld. Houd de gele toets minimaal 2 seconden ingedrukt. Op het display knipperen afwisselend de getallen 12: en 24: . Wanneer de toets bij 24: wordt ingedrukt, wordt de 24-uursaanduiding geactiveerd en wanneer de toets bij 12: wordt ingedrukt, wordt de 12-uursaanduiding geactiveerd. Daarna kunnen de uren en de minuten worden ingesteld, waarbij iedere positie achtereenvolgens automatisch wordt doorgeteld. Zodra het gewenste cijfer op het display verschijnt, moet de gele toets worden ingedrukt.
05/2011
blz. 69
Toebehoren Totaalteller instellen Als het totaal aantal afgelegde kilometers op het display wordt weergegeven, kan er worden gewisseld tussen km/h en m/h en kan de wielomvang worden ingevoerd. Houd hiervoor de gele toets minimaal 2 seconden ingedrukt en kies vervolgens door het indrukken van de toets tussen km/h en m/h. De wielomvang kan worden berekend aan de hand van de bandmaat en kan op dezelfde manier worden ingesteld als de tijd. Voorbeeld voor bandmaat 14 inch: Inch in mm U=dxp
De toetsenmodule maakt het mogelijk elektrische hulpfuncties tijdens het rijden direct te selecteren. Aanstuurbare functies Afhankelijk van de uitvoering van de elektrische rolstoel en de toekenning van functies aan de toetsen kunnen er met de toetsenmodule in de normale rijmodus maximaal vijf elektrische functies worden aangestuurd (afb. 43, pos. 1), bijv.: nn zithoekverstelling
14" x 25,4 = 355,6 mm
nn elektrische rughoekverstelling
355,6 mm x 3,1416 = 1 117 mm (in te stellen wielomvang)
nn zithoogteverstelling
nn rechter/linker voetsteun; combinatie van beide voetsteunen
nn speciale functies (combinaties) => symbolen S1 – S5
7.8.3 Toetsenmodule VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. De toetsenmodule is een optie voor rolstoelen die worden bestuurd met het enAble50-systeem. Het is niet toegestaan de toetsenbesturing van een elektrische rolstoel op onoordeelkundige wijze aan te passen met onderdelen die geen deel uitmaken van het modulaire systeem blz. 70
van Otto Bock. Ditzelfde geldt voor aanpassing achteraf door de rolstoelgebruiker.
De symbolen op de toetsenmodule komen overeen met de symbolen op de lcd-monitor (zie hoofdstuk 7.8.1 „Lcd-monitor met infrarood“).
05/2011
B600
Toebehoren Toetsfuncties De toets „M“ (= mode, afb. 43, pos. 2) wordt gebruikt om van de ene functie naar de andere te gaan (1-2-3-4-5-1-2…).
1 2 3
De blauwe led (afb. 43, pos. 3) geeft aan welke functie er geselecteerd is.
4
Met de pijltjestoetsen (afb. 43, pos. 4) wordt de geselecteerde functie uitgevoerd (functie omhoog/omlaag). INFORMATIE
De functie van de pijltjestoetsen kan worden afgestemd op de wensen van de rolstoelgebruiker (omhoog-toets = functie omhoog of functie omlaag, afhankelijk van de programmering). De toetsen mogen uitsluitend worden geprogrammeerd door vakkundig personeel dat daarvoor is opgeleid.
5 Afb. 43
Als extra optie kunnen er drie vrij te positioneren buddy-buttons op de toetsenmodule worden aangesloten (afb. 43, pos. 5). Deze fungeren dan als mode-toets en als omhoogen omlaag-toets (afb. 43, pos. 2/4). Welke button welke functie heeft, wordt aangegeven door middel van symbolen aan de achterkant van de toetsenmodule.
B600
05/2011
Toetsenmodule 1 aanstuurbare elektrische functies 2 mode-toets „functiekeuze“
3 led-indicator „gekozen functie“
4 omhoog-/omlaag-toetsen (zie het informatiekader) 5 jackplug voor het aansluiten van buddy-buttons
blz. 71
Toebehoren
7.9 Overige opties
7.8.4 Tweevoudige adapterkabel voor piko- of buddy-button De elektrische rolstoel kan worden uitgerust met een tweevoudige adapterkabel. De aangesloten piko- of buddy-button kan worden gebruikt voor het aansturen van de elektrische stoelverstelfuncties. Welke functies met de button moeten worden aangestuurd, dient te worden aangegeven bij bestelling van de elektrische rolstoel. Uw dealer kan de betreffende functies met een handprogrammeerapparaat of een programmeerstation wijzigen. De schakelaars hebben een zogenaamde toggle-functie. Dat wil zeggen dat een gekozen functie wordt uitgevoerd, zolang de betreffende toets ingedrukt wordt gehouden. Wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt, wordt de gekozen functie in omgekeerde richting uitgevoerd. Als bijv. de toets voor de elektrische rughoekverstelfunctie wordt ingedrukt, beweegt de rugleuning de eerste keer zo lang naar achteren tot de toets wordt losgelaten. De tweede keer dat de toets wordt ingedrukt, beweegt de rugleuning tot de toets wordt losgelaten naar voren.
7.9.1 Bekkengordel WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding bij een verkeerd gebruik van de bekkengordel. De bekkengordel is bedoeld voor extra stabilisatie van de persoon die in de elektrische rolstoel zit. De bekkengordel mag in geen geval worden gebruikt als onderdeel van een veiligheidssysteem bij transport in een rolstoelbus.
De B600 kan worden uitgerust met een bekkengordel. Deze is uitsluitend bedoeld als veiligheidsgordel tijdens het rijden met de elektrische rolstoel. De bekkengordel wordt vastgemaakt door de beide helften van de sluiting in elkaar te steken tot ze vastklikken (afb. 44). De gordelsluiting moet hoorbaar klikken. Daarna moet er een trekproef worden uitgevoerd. De bekkengordel mag niet te strak om het lichaam zitten. Ingeklemde voorwerpen kunnen pijnlijke drukplekken veroorzaken. De bekkengordel wordt geopend door het indrukken van de rode vergrendelingsknop. De lengte van de gordel is aan weerszijden instelbaar. Voor het instellen van de lengte worden de beide helften van de
blz. 72
05/2011
B600
Toebehoren sluiting midden op het lichaam gepositioneerd. Wanneer de sluitlip resp. de gesp in een rechte hoek wordt gezet, kan de positie van de beide helften van de sluiting worden gevarieerd. De overtollige gordellengte wordt opgevangen door de kunststofschuiven.
7.9.2 Bretelgordel WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding bij een verkeerd gebruik van de bretelgordel. De bretelgordel is bedoeld voor extra stabilisatie van de persoon die in de elektrische rolstoel zit. De bretelgordel mag in geen geval worden gebruikt als onderdeel van een veiligheidssysteem bij transport in een rolstoelbus.
Met de bretelgordel kan de rolstoelgebruiker in de elektrische rolstoel worden vastgezet. De onderste riem mag niet te strak tussen de bekkengordel en de bovenbenen worden gepositioneerd. De gordelsluiting bevindt zich midden voor het lichaam. De schouderriemen moeten aan weerszijden hetzelfde worden ingesteld en mogen op de borst niet te strak zitten. Afb. 44
B600
Bekkengordel vastmaken
De bretelgordel wordt vastgemaakt door alle delen van de gordelsluiting in elkaar te steken. De gordelsluiting moet hoorbaar klikken. Daarna moet er een trekproef worden uitgevoerd. De bretelgordel mag niet te strak om het lichaam zitten. Ingeklemde voorwerpen kunnen pijnlijke drukplekken veroorzaken.
05/2011
blz. 73
Toebehoren Voor het verlengen van de gordel wordt de gesp voor de lengteverstelling 90° gedraaid. De gordel kan dan worden uitgetrokken. Voor het verkorten van de gordel wordt er aan het uitstekende gordeluiteinde getrokken.
7.9.4 Begeleidersbesturing
7.9.3 Adapter voor montageset hoofdsteunbevestiging (standaardstoel)
7.9.5 Overige opties
De elektrische rolstoel kan optioneel worden uitgerust met een hoofdsteun. Voor de montageset voor de bevestiging van deze hoofdsteun is een adapter nodig.
Voor het besturen van de elektrische rolstoel door een begeleider kan er op de rugleuning van de stoel een aparte bedieningseenheid worden gemonteerd. nn Stoeprandenhulp: de stoeprandenhulp is bedoeld voor het op- en afrijden van stoepranden en traptreden met een maximumhoogte van 10 cm
nn Lekvrije banden: massief rubberen banden
nn Contourzittingen in verschillende maten voor extra zitcomfort en meer aanpassingsmogelijkheden
nn Zitschaalhouder: voor het aanpassen van speciale zitschalen; ook is er een houder voor de bedieningseenheid voor zitschalen leverbaar
nn Armleggeradapters: speciale adapters voor de armleggers uit onze onderdelencatalogus
nn Begeleidersbesturing: externe joystick die wordt bevestigd aan de rugleuning
Afb. 45
Adapter voor montageset hoofdsteunbevestiging
nn Joysticktoebehoren: tetravork, STICK S80, softbal, golfbal, stuurknuppelkoker flexibel
nn Beschermbeugel voor de bedieningseenheid: metalen beugel ter bescherming tegen stoten blz. 74
05/2011
B600
Toebehoren nn Stokhouder
nn Wegklapbare achteruitkijkspiegel
nn Werkblad: opzetbaar werkblad
nn Opbergdoos, rugzak, houder voor mobiele telefoon.
Deze en andere opties zijn te vinden op het bestelformulier en in de onderdelencatalogus.
8
Storingen en het verhelpen daarvan
INFORMATIE
Wanneer zich bij het verhelpen van storingen problemen voordoen of de storingen met de hier beschreven maatregelen niet volledig verholpen kunnen worden, neem dan contact op met uw dealer.
Storingen worden weergegeven op het lcd-display van de bedieningseenheid. In tabel 7 worden de verschillende meldingen met de bijbehorende storingsoorten en de mogelijke oorzaken en oplossingen nader toegelicht.
Indien de opgetreden storingen met de beschreven maatregelen niet volledig verholpen kunnen worden, heeft de dealer de mogelijkheid met het handprogrammeerapparaat de precieze foutcode uit te lezen en een gerichte systeemanalyse uit te voeren. B600
Alle opgetreden storingen worden opgeslagen in een lijst en kunnen bijv. bij een algehele revisie van de elektrische rolstoel worden opgevraagd. Uit de opgeslagen gegevens kunnen bijv. de verdere service- en onderhoudstermijnen worden afgeleid.
8.1 Waarschuwingen Een waarschuwing geeft informatie over de status of het niet of niet goed functioneren van een of meer componenten van de elektrische rolstoel. Componenten die in orde zijn, functioneren normaal. Als bijv. de verbinding van de controller met de zittingmotor niet in orde is, wordt dit alleen aangegeven wanneer deze motor wordt aangestuurd. U kunt in dit geval gewoon met de rolstoel blijven rijden.
8.2 Storingen VOORZICHTIG
Gevaar voor verwonding, wanneer de elektrische rolstoel abrupt stopt. Bij communicatieproblemen in het bussysteem van de besturing voert het systeem een noodstop uit om te voorkomen dat bepaalde functies ongecontroleerd worden geactiveerd. Wanneer de besturing weer wordt ingeschakeld, kan de rolstoel afhankelijk van de
05/2011
blz. 75
Toebehoren probleemsituatie uit de gevarenzone (bijv. bij gebruik van de rolstoel op de openbare weg) worden gereden. Als de rolstoel nadat deze opnieuw is ingeschakeld, niet rijklaar is, kan door ontgrendeling van de rem (zie hoofdstuk 6.4) worden omgeschakeld naar de duwmodus. Breng de rolstoel na een noodstop zo snel mogelijk naar een vakhandel! VOORZICHTIG
Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. Wanneer er tijdens het gebruik van de elektrische rolstoel storingen optreden, is het mogelijk dat de stoel ongecontroleerde bewegingen maakt. Neem in een dergelijk geval onmiddellijk contact op met uw geautoriseerde dealer.
Een storing beïnvloedt een of meer functies van de elektrische rolstoel. Totdat de storing is verholpen, is het systeem niet voor 100% functioneel.
blz. 76
05/2011
B600
Toebehoren Displayaanduiding
B600
Storing/waarschuwing
Oorzaak
Mogelijke oplossing
Temperatuurwaarschuwing controller
Oververhitting door sterke belasting
Afkoelingsfase
Temperatuurwaarschuwing motor
Oververhitting door sterke belasting
Afkoelingsfase
Joystickwaarschuwing
Joystick bij inschakeling niet in de nulstand
Zet de joystick vóór inschakeling in de nulstand
Storing handbedienings- Joystick defect apparaat
Neem contact op met uw dealer
Storing controller
Controller defect
Neem contact op met uw dealer
Storing motor rughoekverstelling
Bekabeling of stekkercontact niet in orde; actuator defect
Controleer de bekabeling/ stekkercontacten;
Storing motor in hoogte verstelbare zitting
Bekabeling of stekkercontact niet in orde; actuator defect
Controleer de bekabeling/ stekkercontacten;
Storing motor zithoekverstelling
Zithoekverstelling, bekabeling of stekkercontact niet in orde; actuator defect 05/2011
neem contact op met uw dealer
neem contact op met uw dealer Controleer de bekabeling/ stekkercontacten; neem contact op met uw dealer blz. 77
Toebehoren Displayaanduiding
Storing/waarschuwing Oorzaak Storing motor Bekabeling of stekkercontact niet in elektrische voetsteunen orde; actuator defect Storing aandrijfmotor Bekabeling of stekkercontact niet in orde; actuator defect Storing rem Remontgrendeling open/ rem defect Noodstop
Communicatiefout (knippert) Onderspanning van de accu’s Overspanning van de accu’s Tab. 7
blz. 78
Mogelijke oplossing Controleer de bekabeling/ stekkercontacten; neem contact op met uw dealer Controleer de bekabeling/ stekkercontacten; neem contact op met uw dealer Sluit de remontgrendeling; controleer de rem (bijv. bowdenkabel) Ernstige storing, Neem contact op met uw veroorzaakt door het niet goed werken dealer van de controller, het handbedieningsapparaat en/of de aandrijfmotor Verbinding tussen handbedieningsControleer de bekabeling/ apparaat en controller niet in orde/ stekkercontacten; bekabeling, software of hardware neem contact op met uw dealer defect Diepontlading Zo snel mogelijk laden Spanning te hoog (na het laden van de Rijd langzaam verder accu’s en bergafwaarts rijden)
Status- en storingsmeldingen
05/2011
B600
Onderhoud en reiniging
8.3 Defecten/weigering Bij een defect is er sprake van het uitvallen van een belangrijke systeemcomponent. Een weigering is de ernstigste storingstoestand die kan optreden, en leidt tot een onmiddellijke noodstop van het systeem. Defecten en weigeringen worden gemeld door een continu looplicht en een geluidssignaal. Nadat het probleem is verholpen, kunt u het systeem weer activeren door het opnieuw te starten.
9
rolstoel moet eenmaal per jaar bij een geautoriseerde dealer worden gecontroleerd op zijn rijveiligheid.
9.1 Onderhoudstermijnen De elektrische rolstoel dient telkens voor gebruik gecontroleerd te worden op zijn functionaliteit. De in tabel 8 beschreven werkzaamheden moeten op de aangegeven tijdstippen worden uitgevoerd door de gebruiker.
Onderhoud en reiniging
INFORMATIE
Voor het bestellen van onderdelen kan er bij Otto Bock een onderdelencatalogus worden aangevraagd. Er mogen uitsluitend vervangende onderdelen van Otto Bock worden gebruikt. Wanneer hiervan wordt afgeweken, komen de garantieaanspraken te vervallen. INFORMATIE
Wanneer zich bij het onderhoud problemen voordoen, raadpleeg dan een geautoriseerde dealer. De elektrische B600
05/2011
blz. 79
Onderhoud en reiniging Component Armleggers en zijdelen
Aandrijfwielen
Werkzaamheid
Dagelijks
Controleren of de bevestigingsbouten goed vastzitten
Controleren of de armleggers en de zijdelen geborgd zijn
Telkens voor het rijden
Armleggers controleren op beschadigingen
X
Controleren of de wielen vrij en zonder zijslag draaien
Controleren of de rolstoel rechtuit rijdt
X
X X X X
Voldoende profieldiepte, minimaal 1 mm
X
Controleren op beschadigingen
Vloeistof- resp. zuurpeil controleren
Verlichting
Door middel van een visuele controle op beschadigingen controleren
X
(niet bij gel-accu’s)
Functionaliteit controleren
Geen storingsmelding besturing/toetsenmodule Acculader geeft geen storingsmelding op het lcd-display Stekkerverbindingen controleren
blz. 80
X
Bandenspanning (zie buitenkant band) controleren
Accu’s
Elektronica
Maandelijks
X
Controleren of de centrale moer op de aandrijfas goed vastzit Controleren of de wielen goed vastzitten
Banden
Wekelijks
05/2011
X
X Telkens voor het rijden X
X B600
Onderhoud en reiniging Component Rem
Werkzaamheid
Dagelijks
Bij ingeschakelde besturing de remhendel bedienen
Mechanisch opklapbare voetsteunen In hoogte verstelbare zitting
Wekelijks
Maandelijks
X
Remwerking bij vergrendelde rem actief
X
Controleren of de vergrendeling functioneert en goed vastzit
X
Visuele controle op krassen op de zuigerstang en op olieverlies
X
X
Voetsteunen controleren op beschadigingen
Visuele controle van alle bewegende delen, in het bijzonder de bekabeling, op beschadigingen
X
Controleren of de schroefverbindingen goed vastzitten
X
Stuur-/ Controleren of de vork zonder speling bevestigd is zwenkwielen Controleren of de wielen vrij en zonder zijslag draaien
X
Bekleding en riemen
X
Zittingbevestiging Tab. 8
B600
X X
Controleren of de bevestigingsmoer goed vastzit
Controleren of de bekleding volledig in orde is Bevestigingsriemen controleren op slijtage
Controleren of de gordelsluiting goed werkt
Controleren of de bevestigingsbouten goed vastzitten Bij de Recaro®-stoel de zittingvergrendeling controleren
X
X X X
Onderhoudswerkzaamheden en -termijnen
05/2011
blz. 81
Onderhoud en reiniging
9.2 Zekering vervangen
9.3 Banden verwisselen
De 80 A-smeltzekering bevindt zich in een zekeringhouder aan de achterkant van de accubak (zie afb. 46). Open het deksel van de zekeringhouder en vervang de zekering. Let op dat u de zekering in het midden in de daarvoor bedoelde veercontacten drukt en dat deze niet schuin aan de zijkant komt te zitten. Sluit het deksel weer. Het moet daarbij voelbaar vastklikken.
INFORMATIE
Directe zonnestraling (UV-licht) leidt tot een versnelde slijtage van de banden. Als gevolg hiervan wordt het profieloppervlak hard en kunnen er hoekjes uit het bandenprofiel wegbreken. INFORMATIE
Laat de rolstoel niet onnodig buiten staan. Ook als de banden nog niet versleten zijn, moeten deze eens in de twee jaar worden vervangen. Wanneer de rolstoel langere tijd op dezelfde plaats blijft staan of de banden te warm worden (bijv. in de buurt van radiatoren of bij zonnestraling door ramen), worden de banden blijvend vervormd. Zorg er daarom altijd voor dat u de rolstoel niet te dicht bij warmtebronnen neerzet, verplaats de stoel regelmatig of plaats hem op een bok.
Afb. 46
Zekeringhouder
1 geopend deksel 2 zekering 3 zekeringhouder
blz. 82
Ga als volgt te werk om de band van een aandrijfwiel te verwisselen: nn Zorg ervoor dat de rolstoel niet opzij kan kantelen door hem op een geschikte onderlaag te zetten.
05/2011
B600
Onderhoud en reiniging nn Om een aandrijfwiel te demonteren, draait u de vier inbusbouten in het midden van het wiel los (afb. 47) en verwijdert u het wiel.
nn Om bij aandrijfwielen met een binnenband de binnenband te vervangen, draait u alle inbusbouten aan de binnenkant van de velg los en trekt u de twee delen van de velg uit elkaar.
De defecte binnenband is nu vrij toegankelijk en kan vervangen worden.
Ga als volgt te werk om de band van een zwenkwiel te verwisselen: nn Om een zwenkwiel te demonteren, draait u met een inbussleutel maat 6 de asbout los (zie afb. 48, pos. 1) en trekt u de as uit het wiel.
nn Draai alle inbusbouten los (zie afb. 48, pos. 2) en demonteer de twee delen van de velg.
De defecte binnenband is nu vrij toegankelijk en kan vervangen worden.
Afb. 48
Zwenkwiel demonteren
1 asbout Afb. 47
B600
Aandrijfwiel demonteren
2 inbusbout
05/2011
blz. 83
Onderhoud en reiniging
9.4 Defecte verlichting vervangen LET OP
Beschadiging door vocht. Om het binnendringen van vocht in de verlichtingselementen te voorkomen, moet u bij het terugplaatsen van het glas opletten dat dit goed op de armatuur komt te zitten en de bouten goed aandraaien. INFORMATIE
Armaturen en lampen kunnen worden besteld bij de dealer.
Om de halogeenlamp van het voorlicht te vervangen, gaat u als volgt te werk: nn Klap het glas naar voren door voorzichtig op de zwarte vergrendelingshendel aan de onderkant van het verlichtingselement te drukken (zie afb. 49, pos. 1).
nn Vervang de defecte halogeenlamp door een nieuwe.
nn Klik het glas weer vast.
blz. 84
Afb. 49
Voorlampen vervangen
1 vergrendelingshendel voorlamp
2 uitsparing (schroevendraaier hier plaatsen)
Om de lamp van het knipperlicht voor te vervangen, gaat u als volgt te werk:
nn Open het knipperlicht: zet een smalle schroevendraaier in de uitsparing van de armatuur van het knipperlicht en kantel het glas van het knipperlicht omlaag (zie afb. 49, pos. 2). nn Verwijder het glas van het knipperlicht. nn Ontgrendel de lamp door voorzichtig aan de vergrendeling op de lampvoet te draaien en trek de lamp los (zie afb. 50). 05/2011
B600
Onderhoud en reiniging nn Om de lamp te monteren, schuift u hem naar binnen en draait u de lamp tot hij vastklikt.
nn Plaats de fitting in de armatuur en zet het glas op het knipperlicht.
Afb. 51
Achterlicht zonder glas
9.5 Reiniging Afb. 50
LET OP
Knipperlicht vervangen
Ga als volgt te werk om de knipperlichten achter en het achterlicht te vervangen (zie afb. 51): nn Schroef het glas los.
nn Druk de lamp voorzichtig naar binnen, draai hem een kwartslag naar links en trek de lamp los.
nn Plaats een nieuwe lamp en draai deze een kwartslag naar rechts. De lamp hoort nu weer te werken. B600
Schade aan de elektronica door binnendringend water. Om storingen te voorkomen, mogen de elektronische componenten, motoren en accu’s bij het reinigen van de elektrische rolstoel niet in aanraking komen met water. LET OP
Beschadiging van componenten van de elektrische rolstoel. Gebruik voor het reinigen van de elektrische rolstoel 05/2011
blz. 85
Technische gegevens geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of harde borstels. Reinig de rolstoel in geen geval met een waterstraal of een hogedrukreiniger. INFORMATIE
Voordat de rolstoel wordt gedesinfecteerd, moeten de zitting- en de rugbespanning, het zitkussen, de bedieningseenheid en de armleggers worden gereinigd.
De elektrische rolstoel moet regelmatig – afhankelijk van het gebruik en de mate van vervuiling – worden gereinigd. De bedieningseenheid, de acculader, de armleggers en de beplating kunnen worden gereinigd met een vochtige doek en een milde reinigingsoplossing. De zittingbespanning, de rugbespanning en het zitkussen kunnen worden onderhouden met een droge borstel. De wielen en het frame kunnen worden gereinigd met een vochtige kunststofborstel.
10 Technische gegevens Maten en gewichten Zitbreedte
38 – 42 cm of 43 – 48 cm
Zithoogte
45 – 60 cm
Zitdiepte
Armleggerhoogte Armleggerlengte
Onderbeenlengte Rughoogte Rughoek
Totale breedte Totale hoogte Totale lengte Draaicirkel Bandmaat
24 – 36 cm 26 cm
25 – 34 cm, 35 – 44 cm of 45 – 54 cm 45 of 55 cm
-9/1/11/21° of 0/10/20/30° 64,5 cm 103 cm 108 cm 155 cm
Zwenkwiel
9"-10"
Bandenspanning
voor: zie buitenkant band
Aandrijfwiel
blz. 86
38 – 46 cm of 42 – 50 cm
05/2011
14"
B600
Technische gegevens Maten en gewichten Leeggewicht
115 kg (afhankelijk van de opties)
Max. belasting
140 kg (optioneel 180 kg) Elektrische installatie
Bedrijfsspanning
24 V
natte-celaccu’s
2 x 12 V, 60 Ah
Accu’s:
gelaccu’s
Besturing:
2 x 12 V, 63 Ah (C5)
model
enAble50
max. uitgangsstroom
130 A
bedrijfsspanning per motor
Toetsenmodule:
24 V DC
Model
voor besturing enAble50
Gebruiks- en opslagtemperatuur
-20 °C tot + 80 °C
Beveiliging
B600
IP 64
Elektrische installatie Verlichting:
knipperlichten voor
H21W 12 V BAY9s
knipperlichten achter
C21W 12 V; BA15s
HMP 08 2,4 W; 6 V, PX13,5s
voorlicht
C5W 6 V; BA15s
achterlicht Zekering
80 A
Rijgegevens Snelheid
6 km/u resp. 10 km/u
Max. hindernishoogte
5 cm
Max. hellingspercentage
17%
Af te leggen afstand
ca. 35 km
Transport- en
-40 °C tot +65 °C
Gebruikstemperatuur opslagtemperatuur
-25 °C tot +50 °C
Acculader Model
05/2011
MEG 2409
automatische acculader met computergestuurde karakteristieke curve blz. 87
Technische gegevens Acculader Netaansluiting
230 V -10%, +6%
Veiligheidsklasse
1 (aardleiding)
Netfrequentie
Laadaansluiting
Nominale laadstroom Restrimpel
Laadkarakteristiek Zekering primair Zekering secundair
Beveiliging
Omgevingstemperatuur Indicator
blz. 88
50 Hz ± 4% 24 V DC
Acculader Gewicht
Afmetingen (b x h x d) Tab. 9
1,7 kg
105 x 65 x 205 mm
Technische gegevens
9A
< 1%
IUU met druppellaadfase, computergestuurd
G-smeltzekering T 4 A, niet van buiten af toegankelijk
elektronische, reversibele ompoolbeveiliging, beveiligd tegen kortsluiting, nullastvast, beschermd tegen oververhitting IP 21
-10 °C tot +40 °C 2 leds
05/2011
B600
Als de rolstoel niet langer wordt gebruikt | Aanwijzingen voor hergebruik
11 Als de rolstoel niet langer wordt gebruikt
12 Aanwijzingen voor hergebruik De elektrische rolstoel B600 is geschikt voor hergebruik.
INFORMATIE
Als u de elektrische rolstoel niet meer gebruikt, moeten alle componenten en materialen van de stoel volgens de geldende milieuvoorschriften zo nodig gescheiden worden opgeruimd of moet ervoor worden gezorgd dat ze worden gerecycled. VOORZICHTIG
Gevaar voor milieuvervuiling door accuzuur. De accu’s van de elektrische rolstoel bevatten een giftig zuur. Ze mogen niet bij het huishoudelijk afval worden gedaan en het accuzuur mag niet in de riolering of in de bodem terechtkomen. De opgedrukte aanwijzingen van de accufabrikant dienen onherroepelijk in acht te worden genomen.
Wanneer de elektrische rolstoel niet meer wordt gebruikt, moet deze volgens de in het land van gebruik geldende milieubepalingen worden opgeruimd. Defecte accu’s kunt u altijd, bij aankoop van nieuwe accu’s, bij de dealer weer inleveren.
B600
Producten die worden hergebruikt, worden – evenals gebruikte machines of voertuigen – blootgesteld aan een bijzondere belasting. De kenmerken en prestaties mogen niet zodanig wijzigen, dat de veiligheid van de patiënt of van derden tijdens de levensduur in gevaar wordt gebracht. Op grond van in de praktijk gedane waarnemingen en van de stand van de techniek heeft de fabrikant het gebruik van de elektrische rolstoel B600 gecalculeerd op 5 jaar. Daarbij wordt ervan uitgegaan dat de rolstoel wordt gebruikt voor het doel waarvoor hij bestemd is en dat de service- en onderhoudsvoorschriften in acht worden genomen. De tijd dat de rolstoel opgeslagen is bij de leverancier of de persoon of instantie die de kosten draagt, is daarbij niet in aanmerking genomen. Hierbij wordt nadrukkelijk aangemerkt, dat de B600 wanneer deze volgens de voorschriften wordt behandeld en onderhouden, veel langer dan de hiervoor vermelde periode betrouwbaar blijft. Voordat het betreffende product wordt hergebruikt, moet het grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Daarna moet het product door een geautoriseerde vakman
05/2011
blz. 89
Aansprakelijkheid | CE-conformiteit worden gecontroleerd op staat van onderhoud, slijtage en beschadigingen. Alle versleten en beschadigde onderdelen en alle componenten die voor de nieuwe gebruiker niet passen of niet geschikt zijn, moeten worden vervangen. Een serviceplan voor ieder model, gedetailleerde informatie en het benodigde gereedschap zijn te vinden in de servicehandleiding.
14 CE-conformiteit Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93 / 42 / EEG betreffende medische hulpmiddelen. Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Otto Bock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
13 Aansprakelijkheid De fabrikant is uitsluitend aansprakelijk, indien het product wordt gebruikt onder de voorgeschreven voorwaarden en voor het doel waarvoor het bestemd is. De fabrikant adviseert volgens de daarvoor geldende regels met het product om te gaan en het op de in de gebruiksaanwijzing aangegeven manier te onderhouden. Voor schade die wordt veroorzaakt door onderdelen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, is de fabrikant niet aansprakelijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde dealers of door de fabrikant zelf.
blz. 90
05/2011
B600
Aansprakelijkheid | CE-conformiteit
B600
05/2011
blz. 91
Betjeningsvejledning
Betjeningsvejledning
Side 92
05/2011
B600
Indholdsfortegnelse 4.1
1
Indholdsfortegnelse
1
Generelle informationer....................................... 98
1.1
Forord................................................................... 98
1.3
Anvendelsesområde.............................................. 99
1.2 1.4
Anvendelsesformål................................................ 98 Service................................................................ 100
2
Sikkerhed........................................................... 100
2.1
Symbolernes betydning....................................... 100
2.2
Standarder og direktiver...................................... 101
2.4
Sikkerhedskrav til transport, opbevaring og montering............................................................ 102
2.3
2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
Generelle sikkerhedsanvisninger......................... 101
Sikkerhedskrav til drift......................................... 104 Sikkerhedskrav til pleje, vedligeholdelse og bortskaffelse........................................................ 109 Krav til brugeren.................................................. 110 Sikkerhedsfunktioner........................................... 110 Advarsels- og typeskilte....................................... 111
3
Produktbeskrivelse............................................ 114
4
Levering og indretning til brug........................... 115
B600
Levering.............................................................. 115
4.2
Igangsætning...................................................... 116
5
Transport og opbevaring.................................... 117
6
Betjening............................................................ 118
6.1
Indstillingsmuligheder.......................................... 118
6.1.1 Teleskoperbar forramme...................................... 119 6.1.2 Ryglæn................................................................ 119 6.1.3 Sidestykke med armlæn...................................... 120 6.1.4 Kontrolpult........................................................... 121 6.1.5 Fodstøtte............................................................. 122 6.2
Ind- og udstigning................................................ 123
6.2.1 Fra siden............................................................. 123 6.2.2 Forfra.................................................................. 124 6.3
Styring................................................................ 125
6.3.1 Kontrolpult........................................................... 125 6.3.2 Separat LCD-skærm........................................... 127 6.3.3 Tænd og sluk...................................................... 127 6.3.4 Kørefunktion........................................................ 128 6.3.5 Visning af “Batterikapacitet”................................ 129 6.3.6 Styring af elektriske ekstrafunktioner................... 130
05/2011
Side 93
Indholdsfortegnelse 6.3.7 Startspærre......................................................... 132
7.6.2 Svingbar kontrolpultholder................................... 152
6.4
7.8
6.3.8 Belysning............................................................ 133 6.5
Løsning og låsning af bremsen............................ 134
Batterier.............................................................. 136
6.5.1 Opladning........................................................... 138 6.5.2 Ladeapparat....................................................... 139 7
Tilbehør.............................................................. 141
7.1
Sædemuligheder................................................. 142
7.1.1 Løftefunktion........................................................ 142 7.1.2 Elektrisk sædetilt ................................................ 145 7.1.3 Elektrisk indstilling af rygvinkel............................. 146
7.1.4 Transportforberedelse til elkørestole med indstilling af rygvinkel................................... 146
7.1.5 Recaro®-sæde..................................................... 147 7.2
Styrehjulenes affjedring....................................... 149
7.7
Specialstyringer.................................................. 152 Yderligere visnings- og betjeningselementer........ 153
7.8.1 Separat LCD-skærm med infrarød...................... 153 7.8.2 Ekstern kilometertæller........................................ 155 7.8.3 Tastemodul.......................................................... 156 7.8.4 Dobbelt adapterkabel til Piko- eller Buddy-knap... 158
7.9
Yderligere ekstraudstyr........................................ 158
7.9.1 Hoftesele............................................................. 158 7.9.2 Selerem............................................................... 159 7.9.3 Adapter til monteringssæt til hovedstøtter (standardsæde)................................................... 159 7.9.4 Ledsagerstyring.................................................. 160 7.9.5 Yderligere ekstraudstyr........................................ 160 8
Fejl/fejlafhjælpning............................................ 160
7.3
Retningslås på forhjulene.................................... 149
8.1
Advarsel.............................................................. 161
7.5
Mekanisk svingbare fodstøtter............................. 151
8.3
Defekt/svigt......................................................... 164
7.4
7.6
Elektrisk indstillelige fodstøtter............................. 150
Kontrolpultholder................................................. 152
7.6.1 Højdeindstillelig kontrolpultholder......................... 152 Side 94
8.2
Fejl...................................................................... 161
9
Vedligeholdelse og pleje.................................... 164
9.1
Vedligeholdelsesintervaller................................... 164
05/2011
B600
Indholdsfortegnelse 9.2
Udskiftning af sikring........................................... 167
9.4
Udskiftning af defekt belysning............................ 168
9.3
Udskiftning af dæk ............................................. 167
9.5
Rengøring og pleje ............................................. 170
10
Tekniske data..................................................... 171
11
Bortskaffelse...................................................... 173
12
Anvisninger om genbrug.................................... 174
13
Ansvar................................................................ 174
14
CE-overensstemmelse....................................... 174
B600
05/2011
Side 95
Indholdsfortegnelse
Illustrationsfortegnelse Ill. 1
Skiltning på B600............................................. 111
Ill. 3
Væltesikring B600............................................ 116
Ill. 2 Ill. 4 Ill. 5 Ill. 6 Ill. 7 Ill. 8 Ill. 9
Ill. 10 Ill. 11 Ill. 12
Ill. 13
Hovedkomponenter.......................................... 115 Sikringsholder.................................................. 116 Pakkemål......................................................... 117 Teleskoperbar forramme................................... 119 Ryglænets frigørelsesstrop............................... 120 Fjernelse af sidestykke..................................... 120 Højdeindstilling af armlæn................................ 121 Tilpasning af kontrolpult.................................... 121 Fastlåsning af fodstøtte.................................... 122 Indstilling af underbenslængde......................... 123
Fodstøtter klappet op....................................... 124
Ill. 14
Fodstøtter drejet til siden.................................. 124
Ill. 16
Kontrolpult........................................................ 126
Ill. 15 Ill. 17 Ill. 18 Ill. 19 Side 96
Fodstøtter afmonteret....................................... 125 LCD-display med alle symboler........................ 127 Informationsvindue “Startspærre”..................... 132 Frontlys............................................................ 133
Ill. 20
Baglygter......................................................... 134
Ill. 22
Låsning af bremsen.......................................... 135
Ill. 21 Ill. 23 Ill. 24 Ill. 25 Ill. 26 Ill. 27 Ill. 28 Ill. 29 Ill. 30 Ill. 31
Frigørelse af bremsen...................................... 135 Batteriskuffe..................................................... 136 Åbning af batteriskuffe..................................... 137 Stroppens snaplås........................................... 137 Batterier........................................................... 137 Frigørelsesbolt i indgreb................................... 138 Ladebøsning.................................................... 141 Sneglesymbol til visning af krybegear............... 145 Aktiveret løfteanordning.................................... 145 Elektrisk sædetilt.............................................. 145
Ill. 32
Elektrisk indstilling af rygvinkel.......................... 146
Ill. 34
Visning af trykpunkter....................................... 148
Ill. 33 Ill. 35
Fastlåsning af tværbolt i holder......................... 146 Styrehjulenes affjedring.................................... 149
Ill. 36
Retningslås låst og åbnet................................. 150
Ill. 38
Mekanisk svingbare fodstøtter.......................... 151
Ill. 37 Ill. 39
05/2011
Fodstøtter oppe................................................ 151 Højdeindstilling af kontrolpultholder.................. 152 B600
Indholdsfortegnelse Ill. 40
Svingbar kontrolpultholder................................ 152
Ill. 42
Kilometertæller................................................. 155
Ill. 41 Ill. 43 Ill. 44 Ill. 45
Ill. 46
LCD-modul med infrarød.................................. 153 Tastemodul....................................................... 157 Påspænding af hoftesele.................................. 159 Adapter til monteringssæt til hovedstøtter......... 159
Sikringsholder.................................................. 167
Ill. 47
Afmontering af drivhjul...................................... 168
Ill. 49
Udskiftning af frontlys....................................... 169
Ill. 48 Ill. 50 Ill. 51
B600
Afmontering af forhjul....................................... 168 Udskiftning af blinklys....................................... 169 Baglygte, rude afmonteret ............................... 170
05/2011
Side 97
Generelle informationer
2
Generelle informationer
2.2 Anvendelsesformål
2.1 Forord Den foreliggende betjeningsvejledning giver brugeren og hjælpepersonerne den nødvendige viden om opbygning, funktion, betjening og vedligeholdelse af elkørestolen B600 fra Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Den indeholder de nødvendige informationer om farefri brug af elkørestolen og giver oplysninger om mulige årsager for eventuelle fejl og afhjælpning af disse. Kundskab til denne betjeningsvejledning er tvingende nødvendig til sikker brug af elkørestolen. Vejledningen, især kapitlet “Sikkerhed”, skal brugeren og de ledsagende personer derfor læse grundigt igennem før brug af elkørestolen. Dermed sikres den fuldstændige udnyttelse af elkørestolens kapacitet.
Elkørestolen B600 er kun beregnet til individuel brug og inden- og udendørs selvtransport af personer, som ikke kan gå eller som er gangbesværet. Elkørestolen må kun kombineres med det ekstraudstyr, som er angivet i denne betjeningsvejledning, og omvendt. Otto Bock påtager sig intet ansvar for kombinationer med medicinsk udstyr og/eller tilbehørsdele fra andre producenter uden for det modulære system. Alternativt kan B600 også styres af en ledsager ved hjælp af en ledsagerstyring. Hver brug ud over dette gælder som ikke tiltænkt anvendelse. For alle person- og materielle skader, som opstår på grund af ikke tiltænkt anvendelse, er brugeren alene ansvarlig; producenten påtager sig intet ansvar for disse skader. B600 må kun anvendes af instruerede personer. Instruering i brug af elkørestolen er en forudsætning for at beskytte personer mod farer og for en sikker og fejlfri betjening af B600. B600’s driftssikkerhed er kun garanteret ved tiltænkt anvendelse i henhold til anvisningerne i denne betjeningsvejledning. I sidste ende er brugeren ansvarlig for en skadefri drift.
Side 98
05/2011
B600
Generelle informationer
2.3 Anvendelsesområde De mange tilbehørsvariationer såvel som også den modulære konstruktionsmåde tillader at elkørestolen kan bruges af personer som ikke er i stand til at gå eller er handicappede på grund af:
Ved den individuelle behandling skal man desuden tage højde for nn legemshøjde og kropsvægt (maks. last 140 kg, alternativt 180 kg)
nn fysisk og psykisk konstitution
nn den handicappedes alder
nn Lammelser
nn boligforhold
nn Tab af lem (benamputation)
nn omgivelser
nn Ledmisdannelse/-deformationer
nn Ledkontrakturer/-skader
nn Andre sygdomme
B600 er især udviklet til brugere, som er i stand til selv at kunne bevæge sig i en elkørestol.
B600
05/2011
Side 99
Sikkerhed
3
2.4 Service
3.1 Symbolernes betydning
INFORMATION
Service og reparationer på elkørestolen må principielt kun udføres af autoriserede forhandleres personale, som Otto Bock har autoriseret og oplært. Henvend dig i tilfælde af problemer til den autoriserede forhandler, som har tilpasset elkørestolen.
I tilfælde af spørgsmål eller hvis et problem ikke kan løses til trods for betjeningsvejledningens hjælp, kontakt venligst kundeservice hos Otto Bock (se omslagets inderside for adressen). Med hensyn til kundernes tilfredshed, ligger det Otto Bock meget på sinde at understøtte kunderne i enhver henseende, så kunderne er tilfredse med produktet over et langt tidsrum.
Side 100
Sikkerhed
ADVARSEL
Advarsler om risiko for alvorlig ulykke eller personskade. FORSIGTIG
Advarsler om risiko for ulykke eller personskade. BEMÆRK
Advarsler om mulige tekniske skader. INFORMATION
Informationer om betjening. Informationer til service-personalet.
05/2011
B600
Sikkerhed
3.2 Standarder og direktiver
3.3 Generelle sikkerhedsanvisninger
Alle oplysninger om sikkerheden i denne betjeningsvejledning henfører til for tiden gyldige nationale love og direktiver fra den Europæiske Union. I andre lande skal de passende love og landets forskrifter overholdes. Foruden sikkerhedsanvisningerne i denne betjeningsvejledning skal de generelt gyldige forskrifter fra Arbejdstilsynet (BGV i Tyskland), forskrifterne til forebyggelse af ulykkestilfælde (UVV i Tyskland) og lovene om miljøbeskyttelse overholdes. Alle oplysninger i denne betjeningsvejledning skal til ethvert tidspunkt overholdes uden indskrænkninger. Elkørestolen B600 er konstrueret i henhold til teknikkens aktuelt gældende regler og er driftssikker. Sikkerheden af elkørestolen B600 bekræftes gennem CE-mærket og overensstemmelseserklæringen.
ADVARSEL
Risiko for kvælning. Sørg for, at emballagematerialet ikke gøres tilgængeligt for børn. FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst gennem tilsidesættelse eller ikke-overholdelse af sikkerhedsanvisningerne. Alle sikkerhedsanvisninger i denne betjeningsvejledning og alle samtidigt gældende dokumenter skal læses og overholdes. Vejledningen skal altid være tilgængelig for brugeren. FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af uhensigtsmæssig brug. B600 må kun bruges til det påtænkte formål. B600 må kun anvendes af instruerede personer. FORSIGTIG
Risiko for forbrænding ved omgang med åben ild. Elkørestolens rygpude og sædepude er svært antændelige, men kan dog brænde. Ved håndtering med ild, især tændte cigaretter, skal man derfor være særdeles forsigtig. B600
05/2011
Side 101
Sikkerhed INFORMATION
Anvend kun originalt ekstraudstyr fra producenten. De ekstra komponenter må kun monteres som beskrevet her. Tilsidesættelse udelukker enhver form for garantikrav.
3.4 Sikkerhedskrav til transport, opbevaring og montering Transport og opbevaring ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt anvendelse som transportsæde i handicapkøretøjer (BTW). Elkørestolen kan ved anvendelse af de sikringselementer (f.eks. hoftesele), som Otto Bock tilbyder, og anvendelse af egnede sikringssystemer bruges begrænset i handicapkøretøjer (BTW). Der må altid kun transporteres én person med B600. Anvend under kørsel i et handicapkøretøj (BTW) de i køretøjet installerede sæder og de tilhørende sikringssystemer for at opnå optimal beskyttelse af passagererne i tilfælde af en ulykke. Nærmere oplysninger om brugen af B600 som transportsæde i et handicapkøretøj får du i vores brochure “Brug af
Side 102
din rullestol/sædeskålstel eller buggy som sæde ved transport i handicapkøretøjer”, bestillingsnummer 646D158. ADVARSEL
Risiko for ulykker eller kvæstelser ved ukorrekt transport på fly. Om bord på fly skal den elektriske kørestol transporteres i overensstemmelse med IATA’s (International Air Transport Association) bestemmelser. I den forbindelse skal sikringerne tages ud og batteritilslutninger isoleres mod kortslutning, inden kørestolen afleveres som baggage. Sørg for, at især batterier, som skal transporteres stående og som ikke er lækagesikker, tages ud og emballeres lækagesikkert/kortslutningssikkert. Yderligere oplysninger finder du på www.iata.org. Otto Bock anbefaler at tage direkte kontakt til flyselskabet inden flyrejsen for at indhente oplysninger om de særlige transportbestemmelser. BEMÆRK
Skader på grund af uhensigtsmæssig transport. Anvend til transport kun tilstrækkeligt dimensioneret løftegrej. Elkørestolen skal sikres iht. forskrifterne for det anvendte
05/2011
B600
Sikkerhed transporthjælpemiddel. Fastgør spænderemmene kun på de tilsvarende fastgørelsesøjer. Sluk for elkørestolens styring ved transport på løfteplatforme eller i elevatorer. Lås bremsen. Vær opmærksom på, at elkørestolen står midt på liftens løfteflade. Der må ikke befinde sig dele i fareområdet, f.eks. væltesikringer eller andre af elkørestolens komponenter. INFORMATION
Beskadigelse af batteriet på grund af dybdeafladning. Ved længere stilstand eller ved forsendelse af elkørestolen skal sikringen tages ud. INFORMATION
Elkørestolens dæk indeholder kemiske stoffer, som kan reagere med andre kemiske stoffer (som f.eks. rengøringsmidler, syrer). Sorte dæk indeholder sodpartikler, som kan medføre farveændringer og slidte steder. Sørg derfor for et egnet underlag ved længere stilstand.
B600
Montering FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af løse skrueforbindelser. Efter løsning af skrueforbindelser med gevindsikring skal de udskiftes med nye eller eventuelt sikres med gevindpasta af mellemhøj styrke (f.eks. EuroLock A24.20). Efter alle indstillinger eller justering på elkørestolen skal fastgørelsesskruerne og -møtrikkerne igen strammes ordentligt. Overhold herved eventuelt fastlagte tilspændingsværdier. FORSIGTIG
Risiko for at vælte på grund af forkert monteret væltesikring. For at garantere sikker køredrift, skal væltesikringen være rigtigt monteret og være i en korrekt tilstand. FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt montering af Recaro®-sædet. Vær ved monteringen opmærksom på, at sædeholderen sidder fast i låsebøsningerne og at de forreste låsebolte er gået i indgreb helt hen til nøgleringen.
05/2011
Side 103
Sikkerhed INFORMATION
Før brug af elkørestolen skal alle nødvendige mekaniske tilpasninger (f.eks. montering af en specialstyring/et tastemodul) og software-indstillinger (f.eks. programmering af styringen) til brugerens individuelle behov og evner gennemføres. Indstillingerne må kun foretages af personale, som Otto Bock har autoriseret og oplært. INFORMATION
Ved montering af en specialstyring/et tastemodul er brugeren forpligtet til at få en oplæring i brugen af den/det hos den autoriserede forhandler. INFORMATION
Løfteanordningens og/eller sædets monteringsposition må ikke ændres.
3.5 Sikkerhedskrav til drift ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af fejlbehæftede sikkerhedsfunktioner. Brugeren er før hver anvendelse forpligtet til at kontrollere, om elkørestolen og Side 104
sikkerhedsfunktionerne er i en sikker og upåklagelig tilstand. Elkørestolen må kun anvendes, når alle sikkerhedsfunktioner er funktionsdygtige, f.eks. de automatiske bremser. Ikke fungerende bremser kan medføre alvorlige ulykker med dødelige kvæstelser. ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkerte konfigurationsindstillinger. Ændring af parameterindstillingerne ved konfigurationen medfører en ændring af køreegenskaberne. Især ændringer af hastigheds-, accelerations-, bremse- eller joystickindstillinger kan resultere i uforudset og derfor ukontrollerbar køreadfærd med ulykke til følge. Afprøv altid elkørestolens køreadfærd efter afslutning af konfigurationen/programmeringen. Programmeringen må kun gennemføres af oplært fagligt personale. Hverken Otto Bock eller producenten af styringen påtager sig ansvar for skader, der (især i kombination med en specialstyring) skyldes, at programmeringen ikke er tilpasset fagligt korrekt/passende til kørestolsbrugerens evner.
05/2011
B600
Sikkerhed ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af manglende bremsevirkning ved løsnet bremse. Tag højde for den manglende bremsefunktion, når bremsen er løsnet. Dette gælder især ved transport af elkørestolen på en strækning med hældning.
sænket sædetilt, sænket løfteenhed og lodret ryg. Ved kørsel ned ad bakke er det meningsfuldt at hælde sædetiltet lidt bagud. Der må kun køres over hindringer som f.eks. trin eller kantsten med reduceret hastighed (maks. 3 km/t). Herved skal man altid køre i en ret vinkel til hindringerne og passere dem ud i ét.
ADVARSEL
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning under kørsel. B600 er godkendt til kørsel på stigninger og strækninger med fald til maks. 17 %. Der må ikke køres på stigninger eller strækninger med fald med en højere procentsats. B600’s kritiske hindringsforcering er 5 cm. Højdeforskelle, der er større end 5 cm, må ikke forceres. Der må ikke køres på trapper. ADVARSEL
Risiko for ulykker på grund af væltning under kørsel. Reducer hastigheden ved kørsel ned ad bakke (f.eks. indstilles køretrin 1). Ved kørsel på stigninger og strækninger med fald må man ikke forcere hindringer. Undgå ind- og udstigning på stigninger og strækninger med fald. Kørsel på stigninger og forhindringer er kun tilladt med B600
Risiko for at vælte ved kørsel på uegnede flader. Det er ikke tilladt at køre på meget glatte flader (f.eks. islagte overflader) eller meget grovkornede overflader (f.eks. grus eller løse sten). ADVARSEL
Risiko for at vælte ved brug af løfteplatforme. Sluk for elkørestolens styring ved transport på løfteplatforme, i elevatorer, busser eller tog. Lås bremsen. ADVARSEL
Risiko for at vælte på grund af tyngdepunktsforskydning. Test tyngdepunktsforskydningens effekt på elkørestolens reaktion på fald, stigninger, sidehældninger eller ved forcering af hindringer med sikker hjælp af en hjælpeperson før den første brug.
05/2011
Side 105
Sikkerhed ADVARSEL
FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkert løftning. Ledsagere må ved løftning af kørestolen kun holde fast i de fast monterede komponenter, under ingen omstændigheder i fodstøtter eller armlæn. ADVARSEL
Klemningsfare i løfteområdet. Under aktivering af løfteanordningen må ingen uvedkommende personer opholde sig inden for fareområdet. Der må ikke være forstyrrende genstande eller hindringer i løfteområdet. Gør alle ledsagere opmærksom på, at der i området mellem sædets og rullestolens ramme er konstruktionsbetingede kanter, hvor man kan komme i klemme. Bruger og ledsager må ikke gribe ind i fareområdet ved elektriske sædeindstillings- og løftefunktioner. FORSIGTIG
Risiko for ulykker ved kørsel uden erfaring. Kørsel uden erfaring kan medføre styrt og andre farlige situationer. Træn håndteringen af kørestolen på et plant og overskueligt terræn før den første brug.
Side 106
Risiko for ulykker på grund af ukontrolleret køreadfærd. Ved drift af elkørestolen kan der forekomme ukontrollerede bevægelser på grund af forstyrrelser. Kontakt i dette tilfælde omgående en autoriseret forhandler. Stands omgående brugen af kørestolen ved konstatering af fejl, defekter eller andre farer, som kan medføre personskader. FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkert ind- og udstigning. Sluk for kørestolens styring ved ind- og udstigning. Fod- og armstøtter kan ikke belastes med fuld vægt og må ikke derfor ikke bruges til ind- og udstigning. FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af bortrulning. En løsnet bremse kan medføre, at kørestolen ruller ukontrolleret bort. Kontroller, at bremsen er låst, når elkørestolen parkeres. FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af dårlige dæk. Foretag før hver brug en visuel kontrol af dækkene med hensyn til tilstrækkelig profildybde og korrekt lufttryk.
05/2011
B600
Sikkerhed Undgå unødvendig udendørs henstilling og direkte sollys (UV-lys), da dette medfører hurtigere ældning af dækkene. Følgevirkningerne er, at profiloverfladen bliver hård og hjørnestykker brækker ud af dækprofilen. Otto Bock anbefaler at udskifte dækkene hvert 2. år, uafhængigt af om de er slidte. Ved længere stilstand eller kraftig opvarmning af dækkene (f.eks. i nærheden af radiatorer eller ved stærkt sollys gennem vinduer) deformeres dækkene varigt. Hold derfor tilstrækkelig afstand til varmekilder, bevæg stolen hyppigt eller sørg for at kunne klodse den op ved længere opbevaring. FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af uhensigtsmæssig beklædning. Otto Bock anbefaler brugeren at bære lyst tøj eller tøj med reflekser i mørke. BEMÆRK
Skader på grund af overhedning eller kulde. B600 er kun funktionsdygtig i et temperaturområde fra -25 °C til +50 °C. Den må ikke anvendes uden for dette temperaturområde.
B600
BEMÆRK
Skader på grund af overbelastning. B600 må belastes med maks. 140 kg. B600 kan som ekstraudstyr udvides til en maks. last på 180 kg. BEMÆRK
Skader på grund af ukorrekt brug af løftefunktionen (ekstraudstyr). Løftefunktionen må kun benyttes på vandret underlag og kun med lodret indstillet rygvinkel. Sædefunktionernes aktuatorer er ikke beregnet til kontinuerlig drift, men kun til en kortvarig begrænset belastning (10 % anstrengelse - 90 % pause). Som vejledende værdi gælder: Ved maks. nyttelast efter en belastningstid på 10 sekunder skal der holdes en pause på ca. 90 sekunder. De elektriske sædefunktioner skal i denne forbindelse anses som uafhængige af kørefunktionen. Sædeløftet må maksimalt belastes med 100 kg. B600 kan som ekstraudstyr udvides til en maks. last på 180 kg. Ved fejl eller driftsforstyrrelser må løfteanordningen ikke betjenes. Hvis betjening af løfteanordningen ikke aktiverer krybegearet, skal man straks opsøge en autoriseret forhandler. Indtil fejlen er udbedret, må elkørestolen ikke anvendes med aktiveret løfteanordning.
05/2011
Side 107
Sikkerhed BEMÆRK
Forstyrrelser på grund af elektromagnetiske felter. Elkørestolen er afprøvet ifølge EMC-bestemmelserne. Vær opmærksom på følgende specielle detaljer under drift: Elkørestolens køreegenskaber kan påvirkes gennem elektromagnetiske felter (mobiltelefoner eller andet udstyr, som udsender strålinger). Sluk for alt mobilt udstyr under kørsel. Elkørestolen kan generere elektromagnetiske felter, som kan føre til forstyrrelser af andre apparater. Sluk derfor for styringen, når funktionen ikke anvendes. INFORMATION
Ved kørsel på offentlige veje og gader skal trafikreglerne følges. INFORMATION
Hvis kørefunktionen ændres under kørsel, accelererer eller bremser elkørestolen. INFORMATION
(f.eks. regnvejr). Styringen/tastemodulet er godkendt til inden- og udendørsområdet og opfylder kravene med hensyn til klima og vandsprøjt. INFORMATION
Efter hvert nødstop skal elkørestolens styring tændes igen. Ved kommunikationsproblemer i styringens bussystem aktiverer styringen et nødstop og forhindrer således ukontrollerede funktioner. Hvis kørestolen heller ikke er køreklar efter genindkobling, kan der skiftes til skubbefunktionen ved at frigøre bremsen. Derefter skal man i hvert fald konsultere en autoriseret forhandler. INFORMATION
Hvis styringen ikke afgiver et fejlsignal ved betjening af bremsestangen, foreligger der en fejlfunktion. Indstillingen skal kontrolleres af en autoriseret forhandler. INFORMATION
Ved rangering må der udelukkende køres med reduceret hastighed.
Elkørestolens styring er beskyttet ifølge beskyttelsesklassen IP 54, tastemodulet ifølge beskyttelsesklassen IP 64. Begge dele kan tilsvarende bruges ved dårlige vejrforhold Side 108
05/2011
B600
Sikkerhed
3.6 Sikkerhedskrav til pleje, vedligeholdelse og bortskaffelse
bevægelser. Ved alle vedligeholdelsesarbejder med åbnet batteridæksel skal sikringen altid tages ud. BEMÆRK
FORSIGTIG
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkert vedligeholdelse, reparation eller indstilling. Elkørestolen må kun vedligeholdes af personale, som Otto Bock har autoriseret og oplært. Det gælder ligeledes for alle reparationer og indstillinger på bremsen. En forkert indstilling kan forårsage svigt af bremsevirkningen. FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af eksplosive gasser. Under opladning af batterierne kan der opstå eksplosive gasser. Træf af denne grund følgende forsigtighedsforanstaltninger under opladningen: Sluk for styringen. Sørg for tilstrækkelig ventilation i lukkede rum. Der må ikke ryges eller tændes ild. Undgå under alle omstændigheder gnistdannelse. Ventilationsåbningerne i beklædningen må ikke tildækkes. FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af ukontrollerede B600
Uautoriseret batteriskift. Et batteriskift må kun udføres af forhandleren. Ladeapparatets ladekarakteristik, der er blevet indstillet på fabrikken, gælder for det medleverede batteri og må ikke ændres på egen hånd. En forkert indstilling kan ødelægge batteriet permanent. BEMÆRK
Skader på elektronikken på grund af indtrængen af vand. Elkørestolen må under ingen omstændigheder rengøres med vandstråle eller højtryksrenser. Undgå under alle omstændigheder direkte vandkontakt med elektronik, motor og batterier. BEMÆRK
Skader på grund af olielækage. Kontroller ved elkørestole med gastrykfjedre, om olie kommer ud ved stempelstangen. Lækager reducerer gastrykfjedrenes funktionsdygtighed eller kan forårsage svigt af dem. Udskift omgående defekte gastrykfjedre (f.eks. på grund af skrammer eller skader på stempelstangen på grund af slag; deformering af cylinderrøret).
05/2011
Side 109
Sikkerhed INFORMATION
Elkørestolen skal mindst én gang om året kontrolleres af en autoriseret specialist med hensyn til funktionsdygtighed og køresikkerhed. INFORMATION
Frigørelsesbolten skal komme korrekt i indgreb i den dertil beregnede udsparing, når batteriskuffen lukkes. Frigørelsesbolten skal være synlig eller kunne føles tydeligt på drevholderens underside.
bruger. Bruger og evt. ledsager skal hertil instrueres i håndteringen af elkørestolen af personer, som Otto Bock har autoriseret og oplært. Brugeren skal have læst og forstået hele betjeningsvejledningen. Ved overtræthed, indflydelse af alkohol og lægemidler må den ikke bruges. Brugeren må ikke have mentale forstyrrelser, som temporært eller permanent indskrænker opmærksomheden og dømmekraften.
3.8 Sikkerhedsfunktioner
INFORMATION
Stempelstængerne skal ikke smøres. De er vedligeholdelsesfrie. INFORMATION
Defekte batterier skal bortskaffes miljørigtigt ifølge de nationale love.
3.7 Krav til brugeren FORSIGTIG
INFORMATION
I faretilfælde kan B600 til enhver tid afbrydes via tænd- og sluk-tasten. Ved aktivering af tasten bliver elkørestolen straks bremset, og de elektriske funktioner standses. Hvis der opstår fejlfunktioner, f.eks. defekt energitilførsel til bremsen, registreres disse af softwaren, og der udløses en nødbremsning eller elkørestolens hastighed reduceres. Samtidigt høres et advarselssignal.
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt betjening. Elkørestolen må kun bruges af en sagkyndig Side 110
05/2011
B600
Sikkerhed
3.9 Advarsels- og typeskilte
Ill. 1
B600
Skiltning på B600
05/2011
Side 111
Sikkerhed Etiket
Betydning B C D E F I K
A H G
L J
A Typebetegnelse
B Max. last (se kapitel ”Tekniske data“)
C Max. stigeevne (se kapitel ”Tekniske data“)
D Max. hastighed (se kapitel ”Tekniske data“) E Tilladt akseltryk foran / bagved F Tilladt totalvægt
G Symbol for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Elkørestolens komponenter og batterierne må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. H CE-mærke – produktsikkerhed i overensstemmelse med EU-direktiverne I Serienummer
J Læs betjeningsvejledningen før brug. Overhold sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen. K Producentinformation / adresse L Producentland
Sørg for korrekt dæktryk foran/bagved (angivet i bar eller i PSI > Poundforce per square inch)
Side 112
05/2011
B600
Sikkerhed Etiket
B
A
Betydning M Elektrisk kørsel: motorbremsen låses
N Manuel skubbefunktion: motorbremsen løsnes
Klemningsfare. Grib ikke ind i fareområdet.
Tab. 1
B600
Skiltning på B600
05/2011
Side 113
Produktbeskrivelse
4
B600 har følgende særlige kendetegn:
Produktbeskrivelse
Elkørestolen B600 kan anvendes inden- og udendørs. Den har en kompakt konstruktion og er manøvredygtig indendørs. Det ydedygtige drivsystem, som forsynes af to 12 Vbatterier, og drivhjulene med affjedring gør en god forcering af hindringer mulig (kategori B i EN 12184) og sørger for sikre køreegenskaber. Elkørestolen styres ved hjælp af en enAble50-kørestolsstyring. Dette system består af en kontrolpult til indtastning af kørekommandoer og til visning af den aktuelle status samt en kontroller, som aktiverer drivmotorerne og andre elektriske funktioner på basis af de indtastede data. Dataoverførslen sker via et bussystem.
nn Indstillelig tyngdepunktsforskydning gennem teleskoperbar ramme.
nn Servicevenlig på grund af nem og overskuelig adgang til alle komponentgrupper.
nn Individuelle tilpasningsmuligheder vha. ekstraudstyr og specialkonstruktioner via modulære komponenter
På grund af den modulære opbygning er det muligt at udstyre B600 med yderligere moduler og komponenter supplerende til hovedkomponenterne (se ill. 2), f.eks. elektrisk sædejustering, specialstyringer, terapibord osv. Disse komponenter forklares nærmere i kapitel 7.
Programmerbarheden af enAble50 gør det muligt at tilpasse styringen til brugerens personlige behov, f.eks. tilpasning af hastigheds-, accelerations- og forsinkelsesværdier.
Side 114
05/2011
B600
Levering og indretning til brug
5
Levering og indretning til brug
5.1 Levering INFORMATION
Det ekstraudstyr, som hører med til leveringen, er afhængigt af elkørestolens købte produktsammensætning.
Leveringen omfatter:
nn Tilpasset elkørestol med hovedkomponenter (se ill. 2)
nn Ladeapparat
nn Betjeningsvejledning
nn Ekstraudstyr (se kap. 7)
Den autoriserede forhandler leverer elkørestolen klar til kørsel. Alle indstillinger er blevet foretaget i henhold til oplysningerne på bestillingsblanketten eller udføres af specialisten direkte på stedet. Elkørestolen er indstillet til de respektive personlige behov. De enkelte komponenters funktioner kan kontrolleres ifølge anvisningerne i kapitel 6. Kapitel 8 indeholder en beskrivelse af evt. forekommende fejl.
B600
Ill. 2
Hovedkomponenter
1 Ryglæn
5 Fodstøtte
3 Armlæn (sidestykke)
7 Væltesikring
2 Joystick og styring 4 Siddepude
05/2011
6 Motor med drivhjul
Side 115
Levering og indretning til brug Hertil tages sikringen ud af det medleverede beskyttelseshylster på kontrolpulten, sikringsholderens dæksel åbnes og sikringen sættes i. Sørg for, at sikringen trykkes ind i midten af de dertil beregnede fjederkontakter og ikke sidder på skrå. Luk dækslet igen, indtil det går mærkbart i indgreb. Ill. 3
Væltesikring B600
5.2 Igangsætning ADVARSEL
Risiko for kvælning. Emballagematerialet må ikke gøres tilgængeligt for børn.
Før igangsætning skal alle komponenter kontrolleres med hensyn til fuldstændighed (se ill. 2) og funktion. Før elkørestolen kan tændes, skal 80 A-smeltesikringen sættes ind i den dertil beregnede sikringsholder i batterirummets bagerste del (se ill. 4).
Ill. 4
Sikringsholder
1 Dæksel åben 2 Sikring sat i
3 Sikringsholder
Side 116
05/2011
B600
Transport og opbevaring
6
Sluk elkørestolens styringen før transport og fastlås bremsen.
Transport og opbevaring ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af uhensigtsmæssig transport. De installerede sæder med tilhørende sikringssystemer i køretøjet byder på en optimal beskyttelse af passagererne i ulykkestilfælde. Elkørestolen B600 bør kun i undtagelsestilfælde og kun under anvendelse af de fra Otto Bock tilbudte sikkerhedselementer og sikringssystemer bruges som sæde ved transport i handicapkøretøjer (BTW). Nærmere oplysninger herom får du i vores brochure “Brug af din rullestol/sædeskålunderstel eller buggy som sæde ved transport i handicapkøretøjer”, bestillingsnummer 646D158.
Til transport kan elkørestolens pakkemål (ill. 5) reduceres ved at klappe ryglænet sammen og fjerne sidestykkerne og fodstøtterne (se kap. 6.1).
FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af utilstrækkelig fastlåsning. Elkørestolen skal sikres tilstrækkeligt med spænderemme under transporten i et andet køretøj.
Der er 4 fastgørelsesøjer på elkørestolens ramme til fastgørelse af spænderemmene.
B600
Ill. 5
Pakkemål
Dækkene indeholder kemiske stoffer, som kan reagere med andre kemiske stoffer (som f.eks. rengøringsmidler, syrer). Sorte dæk indeholder desuden sodpartikler. Elkørestolen skal opbevares på et tørt sted.
05/2011
Side 117
Betjening Ved transport og opbevaring skal omgivende temperaturer fra -10 °C til +40 °C overholdes. Hvis elkørestolen ikke bevæges i et par dage, kan der evt. opstå permanente farveændringer på gulvets kontaktsteder. Sørg derfor for et egnet underlag ved længere stilstand.
7
Betjening
7.1 Indstillingsmuligheder
INFORMATION
INFORMATION Sorte dæk efterlader evt. sorte slidte steder på gulvets kontaktflader. Ved hovedsagelig indendørsbrug anbefaler vi derfor grå dæk. INFORMATION Direkte sollys/UV-lys medfører hurtigere ældning af dækkene. Følgevirkningerne er, at profiloverfladen bliver hård og hjørnestykker brækker ud af dækprofilen.
Unødvendig udendørs henstilling skal undgås. Uafhængigt af slitagen bør dækkene udskiftes i et interval på 2 år. INFORMATION
Ved længere stilstand eller ved forsendelse af elkørestolen skal sikringen tages ud. INFORMATION
Side 118
FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af løse skrueforbindelser. Efter løsning af skrueforbindelser med gevindsikring skal de udskiftes med nye eller eventuelt sikres med gevindpasta af mellemhøj styrke (f.eks. EuroLock A24.20). Efter alle indstillinger eller justering på elkørestolen skal fastgørelsesskruerne og -møtrikkerne igen strammes ordentligt. Overhold herved eventuelt fastlagte tilspændingsværdier.
Man kan foretage forskellige indstillinger på elkørestolen.
Siddehøjde, siddebredde, siddevinkel er indstillet ifølge kundens bestilling og må kun ændres af den autoriserede forhandler. Indstillingen af drivhjulenes affjedring, der er monteret som standard, skal udføres af en autoriseret forhandler.
05/2011
B600
Betjening Brugeren kan tilpasse: nn Rygvinkel
nn Armlænshøjde
nn Armlænets position
nn Underbenslængde
Fodstøtterne og sidestykkerne kan afmonteres efter behov. 7.1.1 Teleskoperbar forramme Med den teleskoperbare forramme kan elkørestolens hjulafstand tilpasses til den pågældende sædeopbygning (ill. 6). På grund af tyngdepunktsforskydningen må denne indstilling kun udføres af en autoriseret forhandler.
Ill. 6
Teleskoperbar forramme
7.1.2 Ryglæn Ved at trække i frigørelsesstroppen (på ryglænets nedre ende, ill. 7) kan ryglænets hældning indstilles i 4 forskellige positioner. Når ryglænet er i den ønskede vinkel, går låseanordningerne i indgreb i den næste lås efter slip af låsestroppen.
B600
05/2011
Side 119
Betjening
Ill. 7
Ryglænets frigørelsesstrop
Ill. 8
7.1.3 Sidestykke med armlæn Efter løsning af vingeskruerne kan sidestykkerne tages opad ud. Hvis kontrolpulten er monteret på armlænet, skal den først afmonteres, før sidestykket fjernes (kap. 6.1.4).
Fjernelse af sidestykke
Efter montering af sidestykket skal vingeskruerne strammes igen. Ved at løsne skruen (se ill. 9) kan armlænets højde indstilles. Efter denne indstilling skal skruerne strammes igen.
Vingeskruerne sidder på den nedre ende af armlænets holder (se ill. 9).
Side 120
05/2011
B600
Betjening Tilpasning af kontrolpult til armlængde For at tilpasse kontrolpulten til armlængden, skal de 3 skruer på armlænets underside løsnes med en unbrakonøgle (størrelse 3) (se ill. 10). Kontrolpulten kan herefter forskydes fremad eller tilbage. Armlænet kan indstilles på samme måde.
Ill. 9
Højdeindstilling af armlæn
7.1.4 Kontrolpult BEMÆRK
Kabelskader. Forkert kabellægning kan føre til at kablet klemmes og dermed til beskadigelse af kablet. Kablet må ikke lægges for stramt eller for løst. Undgå at bøje eller klemme kablet.
B600
Ill. 10
Tilpasning af kontrolpult
Efter denne indstilling skal skruerne strammes igen. Hvis kontrolpultens skinne er for lang, kan den overskydende del nemt saves af. INFORMATION
05/2011
Side 121
Betjening Montering og afmontering af kontrolpult Kontrolpulten er som standard installeret på højre side. Efter behov kan kontrolpulten også monteres på venstre side. Monteringen skal udføres af specialisten.
Montering 1. Placer fodstøtten oppefra ind i holderen og sving den fremad, indtil fodstøttens låseanordning går i indgreb. 2. Hæng lægbåndet ind i holderen.
7.1.5 Fodstøtte FORSIGTIG
Klemningsfare. Sørg for, at fingrene ikke kommer ind i fareområdet, når fodstøtterne klappes ud eller ind. Fodstøtterne må kun tages helt ud af deres holder, når kørestolen skal transporteres. Afmontering 1. Fjern lægbåndet. 2. Klap fodstøtten op, løsn fodstøttens låseanordning (se ill. 11) og sving den indad eller udad. 3. Træk fodstøtten op og fjern den.
Side 122
Ill. 11
Fastlåsning af fodstøtte
Indstilling af underbenslængde (se ill. 12) Ved at løsne gevindstiften kan fodstøtterne tilpasses til brugerens egen underbenslængde og tykkelsen af den anvendte sædepude.
05/2011
B600
Betjening Ved indstillingen skal der lægges mærke til at fodbrætbøjlen (pos. b) skubbes mindst 60 mm ind i svingelementet (pos. c). Efter indstillingen skal gevindstiften strammes med en tilspændingsværdi på 8 Nm. INFORMATION
7.2 Ind- og udstigning FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af bortrulning af elkørestolen. Elkørestolens styring skal være slukket, når man stiger ind eller ud af elkørestolen. Herigennem blokeres motorbremsen automatisk. FORSIGTIG
Risiko for brud på grund af overbelastning. Ved ind- og udstigning må brugeren ikke støtte sig med fuld vægt på fodstøtterne eller armlænene.
Elkørestolens modulære opbygning og den nemme afmontering af sidestykkerne og fodstøtterne gør en nem ind-/udstigning fra enten siden eller foran mulig. Ill. 12
Indstilling af underbenslængde
Ind-/udstigningen kan hver enkelt bruger foretage på den måde som er bedst egnet til hende/ham. 7.2.1 Fra siden Til indstigning fra siden skal det højre eller venstre sidestykke afmonteres alt efter indstigningsside. Kør elkørestolen så tæt som muligt på siddefladen.
B600
05/2011
Side 123
Betjening Hvis kontrolpulten befinder sig på ind-/udstigningssiden, læg kontrolpulten forsigtigt væk. Fjern sidestykket som beskrevet i kap. 6.1.3 (eller afmonter fodstøtten, se kap. 6.1.5). Nu kan brugeren glide hen på siddefladen fra siden. Brug af et glidebræt gør proceduren nemmere. 7.2.2 Forfra Ved at klappe begge fodstøtter op kan man stige ind og ud forfra (ill. 13). Ved at svinge fodstøtterne til siden forstørres ind- og udstigningsområdet (ill. 14). Efter behov er det muligt at tage fodstøtterne helt ud af holderen efter at have drejet dem til siden (ill. 15, se i denne forbindelse også FORSIGTIG i kap. 6.1.5 Fodstøtte).
Ill. 13
Fodstøtter klappet op
Ill. 14
Fodstøtter drejet til siden
Med assistance fra en hjælpeperson eller en personløfter kan brugeren nemt stige ind eller ud af elkørestolen. Her giver en drejeskive understøttelse.
Side 124
05/2011
B600
Betjening BEMÆRK
Beskadigelse af andre apparater. Elkørestolen kan generere elektromagnetiske felter, som kan føre til forstyrrelser af andre apparater. Hvis der ikke behov for en funktion, skal styringen derfor altid slukkes. 7.3.1 Kontrolpult Elkørestolen styres via kontrolpulten. Ill. 15
Kontrolpulten er opdelt i et tastatur, et LCD-display og et joystick. På undersiden er der en programmeringsbøsning og to indgange til eksterne trykknapper. Via tastaturet tændes og slukkes elkørestolen, kørekommandoer kan indtastes og bestemte funktioners og komponenters aktuelle status vises.
Fodstøtter afmonteret
7.3 Styring BEMÆRK
Påvirkning af elkørestolens køreegenskaber. Elkørestolens køreegenskaber kan påvirkes gennem elektromagnetiske felter (mobiltelefoner eller andet udstyr, som udsender strålinger). Under kørsel skal alt mobilt udstyr derfor slukkes.
B600
05/2011
Side 125
Betjening Mode-tast Et kort tryk på Mode-tasten forøger køretrinnet ved hjælp af kort tastetryk. Når det maksimale køretrin nås, skiftes til køretrin 1 efter et nyt tastetryk. Ved et langt tryk på tasten (mindst 2 sekunder) skifter styringen til menuen “Elektriske ekstrafunktioner” (se kapitel 6.3.6). Horn Hornet er aktivt, lige så længe der trykkes på tasten til hornet.
Ill. 16
Advarselsblink Ved at trykke på denne tast aktiveres eller deaktiveres alle fire blinklys.
Kontrolpult
1 Joystick
6 Mode-tast
3 Advarselsblink
8 Blinklys til højre
2 Blinklys til venstre 4 LCD-display
5 Tænd/sluk-tast
Lys Front- og baglyset tændes og slukkes ved at trykke på denne tast.
7 Horn
Blinklys De højre og venstre front- og bagblinklys tændes og slukkes ved at trykke på tasterne “Højre blinklys” / “Venstre blinklys”. Blinklysene slukkes igen efter 20 sekunder.
9 Lys
10 Programmeringsbøsning (underside) 11 Indgange til eksterne trykknapper
Tænd/sluk-tast Tænd/sluk-tasten bruges til at tænde elkørestolen, til aktivering af startspærren og til at slukke elkørestolen. Side 126
LCD-display LCD-displayet er interfacet mellem bruger og styringen. Det viser det valgte køretrin, batteriernes ladetilstand, det elektriske ekstraudstyrs status og specialfunktioner samt advarsler og fejl. I startfasen vises først alle display-symboler.
05/2011
B600
Betjening 7.3.2 Separat LCD-skærm Til betjening af specialstyringer og omgivelseskontrollens funktioner findes der en separat LCD-skærm med infrarød og Bluetooth (ekstraudstyr). Nærmere detaljer herom findes i kapitel 7.8.1. 7.3.3 Tænd og sluk ADVARSEL
Ill. 17
LCD-display med alle symboler
1 Blinklys til venstre 2 Batterikapacitet 3 Elektrisk ryglæn
4 Elektrisk sædetilt 5 Kontrolpult
6 Startspærre 7 Køretrin
8 Gaffelnøgle
B600
Livsfare på grund af manglende bremsefunktion. Til brug af elkørestolen skal håndtaget til frigørelse af bremsen være låst. De automatiske bremser skal være driftsklare og funktionsdygtige.
9 Overtemperatur 10 Blinklys til højre
11 Bremse for drivhjul 12 Advarsel
13 Krybegear
14 Powermodul 15 Drivmotor 16 Lys
FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af forkert lufttryk i dækkene. Før hver brug skal der foretages en visuel kontrol af elkørestolen med hensyn til tilstrækkelig profildybde og lufttryk i dækkene. Et forkert lufttryk i dækkene forkorter deres levetid og har negativ indflydelse på køreegenskaberne.
Med tænd/sluk-tasten (se ill. 16, pos. 5) tændes og slukkes elkørestolens styring. Hvis styringen ikke betjenes over et 05/2011
Side 127
Betjening længere tidsrum, slukkes kørestolen automatisk iht. til en indstillelig tid. Elkørestolen kan også under kørslen slukkes med tænd/sluk-tasten. Den bremses så omgående og standser. INFORMATION Ved hver indkobling er styringen på det sidst valgte køretrin (fabriksindstillingen kan tilpasses af forhandleren). 7.3.4 Kørefunktion FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af ukontrolleret kørsel af elkørestolen. Sluk elkørestolens styring, når der ikke er brug for en kørefunktion. Således undgås betjening af joysticket ved en fejltagelse. FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning under kørsel. Ved kørsel med elkørestolen skal følgende sikkerhedsforanstaltninger overholdes: nn Kørsel på stigning og strækninger med fald til maks. 17 %.
nn Reducering af kørehastigheden ned ad bakke svarende til hældningen.
nn Ingen forcering af hindringer med en højdeforskel > 5 cm.
Side 128
nn Der må ikke køres ubremset på trin eller fortovskanter.
Elkørestolen er godkendt til kørsel på stigninger og strækninger med fald til maks. 17 %. Der må ikke køres på stigninger og strækninger med fald med en højere procentsats. For at garantere sikker kørsel ned ad bakke, skal kørehastigheden reduceres i henhold til faldet (f.eks. indstilles køretrin 1). Elkørestolens kritiske hindringsforcering er 5 cm. Højdeforskelle, der er større end 5 cm, må ikke forceres. Der må ikke køres ubremset over hindringer, f.eks. trin eller fortovskanter. Hvis der er hindringer i vejen, skal man køre omkring dem med tilstrækkelig afstand. På ujævnt terræn kan køreegenskaberne være ukontrollerede. Derfor skal hastigheden altid tilpasses til terrænets tilstand. I køremenuen vises batteriindikatoren og køretrinnet via LCD-displayet. Joysticket (se ill. 16, pos. 1) anvendes til kørsel. Jo længere det styres væk fra midterstillingen, desto hurtigere bevæger elkørestolen sig i den pågældende retning. Den pågældende maksimalhastighed ved fuldt udslag er afhængig af det valgte køretrin. Hvis joysticket slippes, akti-
05/2011
B600
Betjening veres bremsefunktionen automatisk og kørestolen stopper. I stilstand er de mekaniske bremser aktive og elkørestolen kan ikke rulle. Elkørestolen har et programmeret antal køretrin (leveringstilstand = 5 køretrin). Med tasten “M” (se ill. 16, pos. 6) kan køretrinnet forøges. Efter det højeste køretrin springes tilbage til køretrin 1.
Kun den autoriserede forhandler kan indstille hastigheds-, accelerations- og forsinkelsesværdier efter brugerens specielle ønsker via en håndprogrammeringsenhed, som forbindes til kontrolpulten. 7.3.5 Visning af “Batterikapacitet”
Tilpasning af køreegenskaber
INFORMATION
ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkerte konfigurationsindstillinger. Ændring af parameterindstillingerne ved konfigurationen medfører en ændring af køreegenskaberne. Især ændringer af hastigheds-, accelerations-, bremse- eller joystickindstillinger kan resultere i uforudset og derfor ukontrollerbar køreadfærd med ulykke til følge. Afprøv altid elkørestolens køreadfærd efter afslutning af konfigurationen/programmeringen. Programmeringen må kun gennemføres af oplært fagligt personale. Hverken Otto Bock eller producenten af styringen påtager sig ansvar for skader, der (især i kombination med en specialstyring) skyldes, at programmeringen ikke B600
er tilpasset fagligt korrekt/passende til kørestolsbrugerens evner.
Direkte efter indkobling af elkørestolen viser batteriindikatoren den ladetilstand som blev gemt efter sidste brug. Den nøjagtige batteristatus vises efter kort kørsel.
Batteriindikatoren på LCD-displayet er inddelt i 7 segmenter og viser den aktuelle batterikapacitet. 100 % opladning svarer til visning af 7 segmenter i batterisymbolet. Når et segment slettes, svarer det til en kapacitetsreducering på ca. 14 %. Ved en rækkevidde på ca. 35 km på en flad strækning, svarer hvert segment ved uændret kørebelastning til en rækkevidde på ca. 5 km. Når det sidste segment blinker, skal batteriet omgående oplades.
05/2011
Side 129
Betjening Hvis alle segmenter forsvinder og batterisymbolet kun blinker, har batteriet underspænding. Da den videre brug medfører beskadigelse af batteriet, vises advarselssignalet supplerende. Hvis batterisymbolet og alle segmenter blinker således, har batteriet overspænding. Advarselssymbolet vises, fordi dette medfører beskadigelse af batteriet. Opladningen vises via et løbelys gennem de enkelte batterisegmenter. Under opladningen er kørefunktionen spærret (se kap. 6.5.1 Opladning). Visning på display
Information Køremenu med køretrin og fuld batterikapacitet Lav batterikapacitet Opladning med startspærre Batteriunderspænding med advarselssymbol
Side 130
Visning på display
Information Batterioverspænding med advarselssymbol
Tab. 2
Batteriindikator på kontrolpult
7.3.6 Styring af elektriske ekstrafunktioner INFORMATION
Se kapitel 8.1 til 8.3 angående yderligere information om de elektriske ekstrafunktioner.
De yderligere elektriske ekstrafunktioner hentes frem ved at trykke på tasten “M” (ca. 2 sekunder). Skift mellem de forskellige funktioner foretages med en joystickbevægelse mod højre. Den aktuelt valgte funktion vises på LCD-skærmen. Ved at bevæge joysticket fremad eller bagud kan den pågældende funktion aktiveres eller deaktiveres. Det elektriske drev justerer den pågældende funktion så længe joysticket bevæges og standser i slutpositionerne. Elektrisk indstilling af rygvinkel: Når joysticket styres fremad eller bagud, kører ryglænet elektrisk fremad eller bagud. 05/2011
B600
Betjening Elektrisk sædetilt: Når joysticket bevæges bagud, tippes sædet elektrisk bagud. Når joysticket bevæges fremad, kører sædet fremad til den vandrette position (Fabriksindstillingen kan tilpasses af forhandleren).
Visning på display
Information Elektrisk indstilling af rygvinkel
Sædeløft: Når joysticket bevæges fremad eller bagud, løftes eller sænkes siddefladen elektrisk. Så snart sædeløftet forlader den nederste position, reduceres hastigheden på grund af forringet væltestabilitet (krybegear). Dette vises på kontrolpulten med et sneglesymbol på LCD-displayet (se ill. 17).
Elektrisk sædetilt Sædeløft
Elektriske fodstøtter: Når joysticket bevæges fremad eller bagud, løftes eller sænkes de elektriske fodstøtter.
Elektriske fodstøtter
Koblet sædeindstilling: Når joysticket bevæges fremad eller bagud, bevæges ryglænet og siddefladen sammen fremad og nedad eller bagud og opad.
Koblet elektrisk indstilling af rygvinkel og sædetilt
Ved at trykke på tasten “M” vender man tilbage til kørefunktionen.
B600
Tab. 3
05/2011
Visning af de elektriske sædefunktioner på kontrolpulten
Side 131
Betjening 7.3.7 Startspærre
Visning på display
INFORMATION
Startspærren kan kun aktiveres på den efterfølgende beskrevne måde, når parameter “Startspærre” er stillet på “ON”. På fabrikken er startspærren stillet på “OFF”. Fabriksindstillingen kan være stillet på “ON” af forhandleren eller på fabrikken på bestilling. Spørg din forhandler om den valgte indstilling for dig. Elkørestolen B600 har en elektrisk startspærre i styringen til spærring af kørefunktionen. Aktivering via kontrolpulten 1. Tryk i mindst 5 sekunder på mode-tasten, når styringen er tændt.
Information Startspærre
Tab. 4
Visning af startspærren på kontrolpulten
Aktivering via separat LCD-skærm Ved anvendelse af en specialstyring aktiveres startspærren via den separate LCD-skærm. Vælg hertil menupunktet ”Startspærre” i menuen ”Indstillinger”. Aktiveringen bekræftes med et akustisk signal, og styringen kobles fra.
2. Et kort bip bekræfter aktivering af startspærren. 3. Styringen slukkes automatisk. Aktivering af startspærren vises med nøglesymbolet på displayet.
Ill. 18
Side 132
05/2011
Informationsvindue “Startspærre”
B600
Betjening Deaktivering via kontrolpulten 1. Styringen tændes ved at trykke på tænd/sluk-tasten.
7.3.8 Belysning Elkørestolen B600 er som standard udstyret med belysning. På sidestykkerne er der både på højre og på venstre side placeret en halogenlampe og en blinklygte (se ill. 19).
2. Joysticket trykkes til den forreste slutposition, indtil der høres et bip. 3. Joysticket trykkes til den bagerste slutposition, indtil der høres et bip. 4. Joysticket slippes. 5. Køretrin og batteriindikator vises på LCD-displayet, styringen er køreklar. Startspærren er deaktiveret og kørsel er igen mulig. Hvis joysticket ikke bevæges korrekt, forbliver spærren aktiv. For at kunne deaktivere startspærren igen, skal styringen slukkes. Elkørestolen kan tændes igen og startspærren deaktiveres. INFORMATION
Deaktivering via separat LCD-skærm Efter aktivering af elkørestolen vises et informationsvindue på LCD-skærmen (se ill. 18). Aktiveringen udføres som beskrevet under “Deaktivering via kontrolpulten”.
B600
Ill. 19
Frontlys
I bagbeklædningen er der indbygget to baglygter med integreret blinklys (se ill. 20). Via kontrolpulten tændes for advarselsblink, højre/venstre blinklys og lyset (se ill. 16).
05/2011
Side 133
Betjening ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af manglende bremsefunktion. Ved frigjort bremse (skubbedrift) er der ingen form for bremsefunktion til stede. Ved transport af elkørestolen på en strækning med hældning skal den pågældende person, som skubber kørestolen, præstere den tilsvarende bremsekraft. BEMÆRK Ill. 20
Beskadigelser på grund af henstilling uden låst bremse. Løsning af bremsen kan medføre, at kørestolen ruller ukontrolleret bort. Når elkørestolen parkeres, skal man derfor være sikker på, at bremsen er låst.
Baglygter
7.4 Løsning og låsning af bremsen ADVARSEL
Livsfare på grund af fejlfunktion af bremsen. En forkert indstillet bremse kan medføre svigt af bremsevirkningen og dermed til alvorlige kvæstelser og endda medføre døden. Reparationer og indstillinger på bremsen må kun udføres af autoriseret servicepersonale.
Hvis styringen svigter eller batterikapaciteten er for lav, kan elkørestolen skubbes. Hertil løsnes bremsen via den mekaniske frigørelsesanordning. Frigørelsesanordningen for bremserne er placeret mellem ramme og sæde. Løsning af bremsen Af sikkerhedsgrunde skal bolten til frigørelse af bremsen først trækkes opad (se ill. 21). INFORMATION Bremsen skal stadigvæk være låst i denne stilling! Hvis skubbefunktionen allerede er aktiv, kontakt forhandleren.
Side 134
05/2011
B600
Betjening Styringen viser en fejlmelding på kontrolpulten ved løsnet bremse og betjening af joysticket. Hvis det ikke er tilfældet, foreligger en fejlfunktion, som omgående skal afhjælpes af en autoriseret forhandler. INFORMATION
Ill. 21 1
Låsning af bremsen For at låse bremsen, trykkes håndtaget til frigørelse af bremsen opad, indtil bolten til frigørelse af bremsen går i indgreb (se ill. 22). Til aktivering af kørefunktionen skal styringen slukkes og tændes igen.
Frigørelse af bremsen
Bolt til frigørelse af bremsen
2
Håndtag til frigørelse af bremsen
Ill. 22
Låsning af bremsen
Håndtaget til frigørelse af bremsen er nu frigivet, og det kan trykkes fremad til stoppunktet. Styringen registrerer i denne position den frigjorte bremse og deaktiverer kørefunktionen. Ved at bevæge joysticket vises en advarsel på LCD-displayet. INFORMATION Efter betjening af håndtaget til frigørelse af bremsen er alle bremsesystemer slukket.
B600
05/2011
Side 135
Betjening
7.5 Batterier INFORMATION
Elkørestolen skal altid parkeres på en plan flade, når batterierne skal kontrolleres! INFORMATION
Læs omhyggeligt de vedlagte advarselshenvisninger fra batteriproducenten før arbejde på batterierne. INFORMATION
Væskestanden i batterierne skal kontrolleres hver måned. Om nødvendigt efterfyldes destilleret vand.
Elkørestolen B600 er i standardudførelsen udstyret med to 12 V vådcelle-batterier (vedligeholdelsesvenlige). Batterierne befinder sig under elkørestolens sæde. Elkørestolen har en batteriskuffe for nemmere vedligeholdelse eller isætning og udskiftning af batterierne (ill. 23).
Side 136
Ill. 23
Batteriskuffe
Fremgangsmåden er følgende til kontrol af batterierne: 1. Batteriskuffens bolt trykkes opad. Bolten er placeret i en fordybning på bagbeklædningen (se ill. 24). 2. Træk batteriskuffen bagud ud. 3. Løsn stroppens snaplås ved batterirummet (se ill. 25) og fjern dækslet. Efter fjernelse af dækslet er batterierne frit tilgængelige (se ill. 26).
05/2011
B600
Betjening 4. Åbn de enkelte kamres hætter (se ill. 26) med en stor skruetrækker. Batteriernes væskestand vises ved hjælp af syrestandsmærkerne. 5. Påfyld destilleret vand, hvis væsken er under dette mærke. 6. Luk batterirummet. 7. Luk batteriskuffen igen. Man kan også anvende vedligeholdelsesfrie bly-gele-batterier i stedet for.
Ill. 24
B600
Ill. 25
Stroppens snaplås
Ill. 26
Batterier
Åbning af batteriskuffe
05/2011
Side 137
Betjening Vær opmærksom på, at bolten går korrekt i indgreb igen, når batteriskuffen lukkes. De skal gå i indgreb i den dertil beregnede udsparing i drevholderen. INFORMATION
Ved korrekt aflåsning er bolten synlig og tydelig mærkbar på drevholderens underside (se ill. 27).
7.5.1 Opladning ADVARSEL
Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af eksplosive gasser. Under opladning af batterierne kan der opstå eksplosive gasser. Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal absolut overholdes: Sørg for tilstrækkelig ventilation i lukkede rum. Ryg ikke og tænd ingen ild. Undgå under alle omstændigheder gnistdannelse. Ventilationsåbningerne i beklædningen må ikke tildækkes. BEMÆRK
Beskadigelse af batteriet. Længere kørsel ved lav batterikapacitet medfører dybdeafladning af batteriet og beskadiger det. Elkørestolen kan blive stående under kørsel i afladet tilstand og bringe brugeren i en farlig situation.
Ill. 27
Side 138
Frigørelsesbolt i indgreb
Batteriernes kapacitet bestemmer elkørestolens rækkevidde. Mange faktorer har indflydelse på kapaciteten. Foruden temperaturen, batteriets alder og kørebelastningen har opladningens rytme betydelig indflydelse på kapaciteten og dermed på rækkevidden.
05/2011
B600
Betjening For en optimal opladningsrytme gælder følgende:
Ved opladning af batteriet skal man overholde følgende:
nn Batterierne kan til enhver tid oplades uafhængigt af ladetilstanden.
nn Man må kun anvende det ladeapparat, som Otto Bock har fastlagt. Tilsidesættelse udelukker enhver form for garantikrav.
nn Ved et tomt batteri (kun 1 blinkende segment tilbage i batterisymbolet) varer en fuldstændig opladning ca. 10 timer. Derefter kan elkørestolen forblive tilsluttet uden betænkninger, da ladeapparatet har en programmeret genopladningsfase, som opretholder den opnåede kapacitet.
nn Ved daglig brug anbefales det at tilslutte ladeapparatet om natten for at have den fulde kapacitet om dagen.
nn Ved længere stilstand aflades batterierne med tiden. Hvis elkørestolen ikke bevæges i et længere tidsrum, skal der til opretholdelse af kapaciteten foretages en opladningscyklus mindst 1 x om ugen. Det er meningsfuldt at fjerne sikringen ved længere stilstand.
nn Batterierne bør aldrig aflades fuldstændigt (dybdeafladning).
nn Elkørestolens styring skal slukkes under opladningen, for at ladestrømmen kan ledes fuldstændigt ind i batteriet.
B600
nn Indstillingen af spændingen på ladeapparatet skal svare til spændingen af det pågældende nationale elforsyningsnet. 7.5.2 Ladeapparat ADVARSEL
Eksplosionsfare på grund af gnistdannelse. Ladeapparatet skal principielt slukkes og netstikket trækkes ud, før batteriet afbrydes. BEMÆRK
Uautoriseret batteriskift. Et batteriskift må kun udføres af forhandleren. Ladeapparatets ladekarakteristik, der er blevet indstillet på fabrikken, gælder for det medleverede batteri og må ikke ændres på egen hånd. En forkert indstilling kan ødelægge batteriet permanent.
Ladeapparatet er beregnet til vedligeholdelsesfrie og -venlige batterier. To karakteristikker er indlæst i ladeapparatet 05/2011
Side 139
Betjening for at oplade den pågældende batteritype på den bedste måde. Den passende karakteristik indstilles på fabrikken før udlevering af elkørestolen. Hvis ladeapparatet anvendes på en anden elkørestol, eller hvis nye batterier monteres, skal indstillingen kontrolleres. Batteritypen kan indstilles med kontakten på ladeapparatets underside (er tildækket med et grønt klæbemærke) og signaliseres ved at den grønne LED blinker i starten af opladningen. Beskadigelse af batteriet. En forkert indstilling kan ødelægge batteriet permanent. BEMÆRK
Ved håndtering af ladeapparatet skal følgende sikkerhedsforanstaltninger overholdes, idet tilsidesættelse kan påvirke ladeapparatets funktion: nn Ladeapparatet skal altid stilles på et jævnt underlag med gummifødderne.
nn For at undgå yderligere opvarmning af apparatet, skal ladeapparatet beskyttes mod direkte sollys.
Fremgangsmåden er følgende til opladning af batterierne: 1. Sluk elkørestolens styring. 2. Åbn svingklappen til ladebøsningen: Ladebøsningen er indbygget i enten venstre eller højre sidebeklædning (se ill. 28). 3. Stik ladeapparatets stik i elkørestolens ladebøsning. 4. Tilslut ladeapparatet til en stikkontakt på væggen og tænd det. Opladningen starter automatisk og ladetilstanden vises ved hjælp af LED’erne på ladeapparatet (se tab. 5). 5. Sluk ladeapparatet, når opladningen er afsluttet: Træk netstikket og ladeapparatets stik ud. 6. Luk igen ladebøsningens svingklap for at beskytte mod fugtighed. 7. Tænd styringen og elkørestolen er klar til brug.
nn Opstillingsstedet skal være tørt og velventileret. Indtrængning af støv og snavs skal undgås.
nn Anvend kun en tør klud til rengøring af ladeapparatet.
Side 140
05/2011
B600
Tilbehør
8
Tilbehør FORSIGTIG
Ill. 28
Risiko for ulykker på grund af løse skrueforbindelser. Efter løsning af skrueforbindelser med gevindsikring skal de udskiftes med nye eller eventuelt sikres med gevindpasta af mellemhøj styrke (f.eks. EuroLock A24.20). Efter alle indstillinger eller justering på elkørestolen skal fastgørelsesskruerne og -møtrikkerne igen strammes ordentligt. Overhold herved eventuelt fastlagte tilspændingsværdier.
Ladebøsning
På ladeapparatet vises følgende tilstande: Visning Funktion 1x Vedligeholdelsesvenligt batteri Grøn LED blinker Gul LED lyser Grøn LED lyser Rød LED lyser Tab. 5
2x Vedligeholdelsesfrit batteri (GEL) konstant Batteri opladet til 80 % Batteriet oplades Batteri er fuldt opladet Batteri defekt, mangler, opladningstid overskredet
Batteriets ladetilstande under opladningen
Hvis ingen LED lyser, er der intet net. B600
INFORMATION
Der må kun anvendes originalt ekstraudstyr fra producenten. De ekstra komponenter må kun monteres som beskrevet her. Tilsidesættelse udelukker enhver form for garantikrav. INFORMATION
Alle ekstra komponenter, som kan fås, fremgår af bestillingsblanketten og tilbehørskataloget.
Elkørestolen B600 er opbygget som modulært system. Bestemte moduler kan udskiftes og yderligere tilbehørsdele kan monteres. 05/2011
Side 141
Tilbehør EnAble50-styringen muliggør anvendelse af talrige elektriske ekstrafunktioner samt specielt tilpassede inputenheder. Ekstratilbehøret er angivet fuldstændigt på bestillingsblanketten og i tilbehørskataloget.
8.1 Sædemuligheder
spindelmøtrikken og dermed sænkning af sædet eller tilbageklapning af ryggen. INFORMATION
Det er nemmere at betjene sædetiltet, når ryglænet hælder bagud. INFORMATION
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning under kørsel. Kørsel på stigninger og forhindringer er kun tilladt med sænket sædetilt, sænket løfteenhed og lodret ryg. Ved nedkørsel ad hældninger og ved forhindringer er det fornuftigt at bøje sædetilten lidt bagud og køre med reduceret hastighed (maks. 3 km/h). ADVARSEL
Risiko for at fingre klemmes eller mases. Når sædet hældes, må man ikke gribe ind i fareområdet mellem ramme og sæde med fingrene. Der må ikke være forstyrrende genstande eller hindringer i vippeområdet.
Sædefunktionernes aktuatorer er ikke beregnet til kontinuerlig drift, men kun til en kortvarig begrænset belastning. Som vejledende værdi gælder: Ved maks. nyttelast efter en belastning på 10 sekunder skal der holdes en pause på ca. 90 sekunder. De elektriske sædefunktioner skal i denne forbindelse anses som uafhængige af kørefunktionen. INFORMATION
For at stige ind og ud af elkørestolen, skal sædet bringes i vandret position. 8.1.1 Løftefunktion FORSIGTIG
FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af tipning af ryglænet. Overbelastning af aktuatorerne kan medføre brud af Side 142
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning af elkørestolen. Elkørestolen kan vælte, når løfteanordningen er
05/2011
B600
Tilbehør kørt ud, og brugeren falde ud. Derfor skal følgende sikkerhedsforanstaltninger absolut overholdes: nn Med aktiveret sædeløft må der kun tilbagelægges små strækninger, f.eks. rangering.
nn Løftefunktionen må kun anvendes med lodret indstillet rygvinkel.
nn Om muligt skal hofteselen anvendes.
nn Løftefunktionen må kun anvendes på et plant underlag!
nn Løfteanordningens eller sædeløftets monteringsposition må ikke forandres.
nn Ved efterudstyring eller ombygninger af løfteanordningen skal kravene i servicevejledningen opfyldes.
ADVARSEL
Klemningsfare i løfteområdet. Under aktivering af løfteanordningen må ingen uvedkommende personer opholde sig inden for fareområdet. Der må ikke være forstyrrende genstande eller hindringer i løfteområdet. Gør alle ledsagere opmærksom på, at der i området mellem sædets og rullestolens ramme er konstruktionsbetingede kanter, hvor man kan komme i klemme. Bruger og ledsager må ikke gribe ind i fareområdet ved elektriske sædeindstillings- og løftefunktioner. FORSIGTIG
Risiko for styrt. Ved aktiveret sædeløft må overkroppen ikke læne ud over siddefladen.
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning af elkørestolen. Ved aktivering af løfteanordningen aktiveres krybegearet automatisk. Hvis dette ikke sker, foreligger der en fejlfunktion, og løftefunktionen må slet ikke anvendes. Kontakt omgående den autoriserede forhandler for at udbedre fejlen.
FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af indskrænket synsfelt. Da synsfeltet er indskrænket under kørsel i løftet siddeposition og ved aktivering af sædeløftet skal man være særdeles forsigtig. FORSIGTIG
Risiko for at vælte ved yderligere anvendelse af sædetiltet. Ved kørsel på stigninger eller kantsten skal sædetiltet B600
05/2011
Side 143
Tilbehør være indstillet vandret. På grund af den ændrede væltestabilitet skal der udvises særlig forsigtighed! BEMÆRK
Skader på grund af manglende vedligeholdelse. Mindst én gang om måneden skal der foretages en kontrol, om sædeløftet har synlige beskadigelser og om skrueforbindelserne er strammet forsvarligt. Desuden skal man være opmærksom på korrekt lufttryk. BEMÆRK
Beskadigelse under transport. Hvis kørestolen skal læsses eller transporteres, skal sædeløftet sænkes til den nedre position. BEMÆRK
INFORMATION
Løfteanordningen er ikke beregnet til kontinuerlig drift, men kun til en kortvarig begrænset belastning (10 % anstrengelse, 90 % pause). Ved en driftsperiode på 1 time må løftefunktionen maksimalt aktiveres i 6 minutter.
B600 kan alternativt udstyres med en løfteanordning. Med løftefunktionen hæves siddefladen op til 40 cm ved hjælp af en motor (ill. 30). Styringen fortages med joysticket i modusen ”Ekstrafunktion“ eller via tastemodulet (se ill. 41). Kørefunktion kan også udføres ved aktiveret sædeløft. Så snart sædeløftet forlader den nederste position, reduceres hastigheden på grund af forringet væltestabilitet (krybegear). Dette vises på kontrolpulten eller gennem et sneglesymbol, når en separat LCD-skærm anvendes (ill. 29).
Beskadigelse på grund af overbelastning. Sædeløftets maks. last er 100 kg i standardudførelsen og 180 kg i Heavy Duty-udførelsen. INFORMATION
Man skal sørge for tilstrækkelig strømforsyning for at sikre en fejlfri funktion af sædeløftet.
Side 144
05/2011
B600
Tilbehør 8.1.2 Elektrisk sædetilt INFORMATION
Angående sikker drift henvises også til informationerne i kapitel 2.3 Generelle sikkerhedsanvisninger og kapitel 2.5 Sikkerhedskrav til drift.
Ill. 29
Sneglesymbol til visning af krybegear
Ill. 30
Aktiveret løfteanordning
B600
Det elektriske sædetilt gør det muligt at tippe sædet op til 30° fra den vandrette position, f.eks. til trykaflastning. Styringen foretages med joysticket i modusen ”Ekstrafunktion“ eller via tastemodulet. Sædet kan hældes trinløst bagud (ill. 31). En tyngdepunktsforskydning, som er integreret i elkørestolen, forbedrer væltestabiliteten.
Ill. 31
05/2011
Elektrisk sædetilt
Side 145
Tilbehør 8.1.3 Elektrisk indstilling af rygvinkel
8.1.4 Transportforberedelse til elkørestole med indstilling af rygvinkel
INFORMATION
Angående sikker drift henvises også til informationerne i kapitel 2.3 Generelle sikkerhedsanvisninger og kapitel 2.5 Sikkerhedskrav til drift.
Ryglænet kan udstyret med en elektrisk indstilling af rygvinklen (se ill. 32). Styringen foretages med joysticket i modusen ”Ekstrafunktion“ eller via tastemodulet. Ryglænet kan hældes trinløst bagud op til 30°.
Til indstilling af pakkemålet skal følgende foretages på indstillingen af rygvinklen: nn Løsn tværbolten på drevets nedre ende (tryk håndtaget opad, se pil i ill. 33).
nn Fjern bolten fra holderen.
nn Efter fjernelse af sidestykkerne kan ryglænet nu vippes frem på siddefladen.
1
2 Ill. 33 Ill. 32
Side 146
Elektrisk indstilling af rygvinkel
1 tværbolt
05/2011
Fastlåsning af tværbolt i holder 2 Låseanordning med håndtag
B600
Tilbehør For at sætte elkørestolen i gang med indstilling af rygvinkel: nn Klap ryglænet op igen.
nn Læg tværbolten ind i holderen på drevets ende.
nn Lås bolten (tryk håndtaget nedad), låseanordningen går i indgreb på bolten (ill. 33).
Kontroller om bolten og låseanordningen til indstilling af rygvinklen sidder forsvarligt fast! INFORMATION
8.1.5 Recaro®-sæde ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af væltning under kørsel. Kørsel på stigninger og forhindringer er kun tilladt med sænket sædetilt, sænket løfteenhed og lodret ryg. Ved nedkørsel ad hældninger og ved forhindringer er det fornuftigt at bøje sædetilten lidt bagud og køre med reduceret hastighed (maks. 3 km/h). FORSIGTIG
Risiko for at vælte på grund af forkert indstilling af ryglænet. Ryglænet må i stilstand kun lænes tilbage i en vinkel på 30°. Under kørsel på et plant underlag må ryglænet bevæges maks. 20° bagud. B600
INFORMATION
Angående sikker drift henvises også til informationerne i kapitel 2.3 Generelle sikkerhedsanvisninger og kapitel 2.5 Sikkerhedskrav til drift.
Elkørestolen kan sædemodeller.
udstyres
med
forskellige
Recaro®-
Ved Recaro®-sædemodeller foretages indstillingen af rygvinklen med drejehåndtaget på ryglænets højre eller venstre side. For at klappe ryglænet ned, er der et frigørelseshåndtag. Dette sidder på siden af ryglænet. Ved at trække frigørelseshåndtaget opad, kan ryglænet klappes fremad. Klappes ryglænet igen tilbage, går det igen i indgreb i udgangsstillingen. Den sikre fastlåsning skal kontrolleres efter hver løsning af ryglænet. Recaro®-sædet kan forsynes med en elektrisk rygindstilling. Styringen sker i menuen “Ekstrafunktioner” via kørestolsstyringen. Ved ryglænet Recaro® LT kan sideføringen i lændeområdet indstilles individuelt ved at dreje håndhjulet. Ved at dreje det fremad kommer begge sideføringer ensartet tættere sammen. Omvendt fjerner sig begge sideføringer fra hinanden,
05/2011
Side 147
Tilbehør når hjulet drejes bagud. Siddeflade Siddefladetyperne X og W har en polsterdel, som kan trækkes ud, i siddefladens forreste del. Neden for siddefladen er indstillingsbøjlen for polsterdelen. Ved at trække bøjlen opad kan polsterdelen forskydes til den ønskede position. Når indstillingsbøjlen slippes, fastlåses polsterdelen. Indstillingsbøjlen skal gå hørbart i indgreb og springe tilbage til udgangspositionen. Hovedstøtte Hovedstøttens højde og hældning kan indstilles. For at fjerne hovedstøtten, skal der være en yderligere person til stede. Trykpunkterne kan mærkes under betrækket og skal trykkes samtidigt (ill. 34). Nu skal den anden person trække hovedstøtten opad ud.
10 180
Ill. 34
Visning af trykpunkter
Løsning af Recaro®-sædet fra understellet nn Træk frigørelsesremmen foran under siddefladen fremad.
nn Løsn højre og venstre bolt til fastlåsning af sædet på rammen.
nn Tip sædet let bagud og skub det en anelse tilbage for at løsne den bageste sædeholder fra låsebøsningerne.
nn Fjern Recaro®-sædet.
Side 148
05/2011
B600
Tilbehør Fastgørelse af Recaro®-sædet på understellet FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af manglende fastlåsning. Ved montering af Recaro®-sædet skal sædeholderen sidde fast i låsebøsningerne. De forreste låsebolte skal være i indgreb hen til nøgleringen.
nn Sæt Recaro®-sædets bagerste kant på sæderammens ende.
nn Skub sædet fremad, indtil den bagerste sædeholder hænger i låsebøsningerne.
nn Vip sædet frem, indtil låseboltene går i indgreb helt hen til nøgleringen i sæderammen.
Ill. 35
8.2 Styrehjulenes affjedring
8.3 Retningslås på forhjulene
Elkørestolen B600 er som standard udstyret med en affjedring af drivhjulene. Til forbedring af kørekomforten er der mulighed for at montere en affjedring af forhjulene. Et fjeder-/dæmperelement på hvert af begge styrehjul forøger kørekomforten især ved kørsel på ujævne strækninger og sørger for en bedre vejkontakt (ill. 35).
Kørsel på ramper eller brug af elevatorer kræver, at kørestolen kører nøjagtigt ligeud. Elkørestolen B600 byder alternativt på en mulighed for at fastlåse forhjulene ved fremadkørsel således, at det ikke længere er muligt at køre kurver.
B600
05/2011
Styrehjulenes affjedring
Side 149
Tilbehør Fastlåsning af retningslåsen på forhjulene: nn Tryk klaphåndtaget på forrammen en anelse til siden, for at den kan springe ud af midterpositionen.
nn Bolten på forrammens underkant kører ud og går i indgreb i forgaffelen, så snart kørestolens ligeudposition er nået (se ill. 36, venstre billede). Elkørestolen kører nu ligeud fremad og tilbage. Løsning af retningslåsen på forhjulene: nn Drej klaphåndtaget igen til midterpositionen, styrehjulsgaffelen frigøres og kan drejes frit igen.
nn Håndtaget går i indgreb i forrammens midte i frigjort position (se ill. 36, højre billede).
Ill. 36
Retningslås låst og åbnet
8.4 Elektrisk indstillelige fodstøtter INFORMATION
Sædefunktionernes aktuatorer er ikke beregnet til kontinuerlig drift, men kun til en kortvarig begrænset belastning. Som vejledende værdi gælder: Ved maks. nyttelast efter en belastningstid på 10 sekunder skal der holdes en pause på ca. 90 sekunder. De elektriske sædefunktioner skal i denne forbindelse anses som uafhængige af kørefunktionen. Side 150
05/2011
B600
Tilbehør For at undgå permanente trykbelastninger eller garantere en stødfri ophængning, er der mulighed for at montere elektrisk indstillelige fodstøtter på elkørestolen (ill. 37). I modus „Ekstrafunktion“ i styringen kan den højre og venstre fodstøtte aktiveres separat eller samtidig. Styringen foretages med joystick. Til udvidelse af ind- og udstigningsområdet kan fodstøtterne klappes op.
Ill. 37
8.5 Mekanisk svingbare fodstøtter Elkørestolen B600 kan udstyres med mekanisk svingbare fodstøtter (se ill. 38). For at svinge fodstøtten op: nn Betjen udløserhåndtaget på fodstøtten (gastrykfjederens blokering ophæves, se pil i ill. 38).
nn Bring fodstøtten i den ønskede stilling.
nn Slip udløserhåndtaget (gastrykfjederen blokeres igen).
Fodstøtter oppe Ill. 38
B600
05/2011
Mekanisk svingbare fodstøtter
Side 151
Tilbehør nn Tryk kontrolpultholderen til siden med lidt tryk; drejeelementet løsnes.
8.6 Kontrolpultholder 8.6.1 Højdeindstillelig kontrolpultholder Som ekstratilbehør kan der monteres en speciel kontrolpultholder, som muliggør at forskyde kontrolpulten nedad. Løsn hertil fastgørelsesskruen (se ill. 39) og indstil kontrolpultens højde.
nn Sving kontrolpultholderen til siden.
nn Ved tilbagedrejning til udgangspositionen låser drejeelementet sig fast igen.
Ill. 40
Ill. 39
8.7 Specialstyringer
Højdeindstilling af kontrolpultholder
8.6.2 Svingbar kontrolpultholder For at kunne køre elkørestolen under en bordkant eller nærmere hen til et objekt, kan kontrolpulten svinges til siden med en speciel holder (se ill. 40). Side 152
Svingbar kontrolpultholder
Elkørestolen B600 kan efterforsynes med forskellige specialstyringer, f.eks. blæse-/sugestyring, hagestyring, fodstyring osv.
05/2011
B600
Tilbehør Betjeningsvejledningen “Specialstyringer” indeholder nøjagtige oplysninger om dette. INFORMATION
8.8 Yderligere visnings- og betjeningselementer 8.8.1 Separat LCD-skærm med infrarød Den separate LCD-skærm med infrarød gør det muligt at styre infrarøde enheder af forskellig art med joysticket. Standardudstyr i husholdningen og på hi-fi-området kan lagres i styringen med en programmeringsmodus. Der tilbydes kontakter og dæmpere som tilbehør. Et yderligere ekstramodul i det infrarøde område er mus-emulatoren. Med den kan signalerne fra joysticket bruges til at styre en computermus.
Ill. 41
Man kan også udføre infrarøde funktioner med specialstyringens inputenheder (f.eks. blæse-/sugestyring, hagestyring). INFORMATION
Yderligere oplysninger og betjeningsanvisninger findes i en separat vejledning.
B600
05/2011
LCD-modul med infrarød
Visning
Funktion Køremenu med køretrin og batterikapacitet, venstre blinklys aktivt Køremenu med køretrin og lav batterikapacitet
Side 153
Tilbehør Visning
Funktion
Visning
Opladning med startspærre
Specialfunktioner f.eks. koblet elektrisk sædeindstilling (rygindstilling og sædetilt)
Krybegear
Elektrisk fodstøtte til venstre (ekstraudstyr)
Elektrisk sædehøjdeindstilling (ekstraudstyr)
Elektrisk fodstøtte til højre (ekstraudstyr)
Elektrisk indstilling af ryg (ekstraudstyr)
Elektriske fodstøtter, koblet (ekstraudstyr)
Elektrisk sædetilt (ekstraudstyr)
Startspærre
Tab. 6
Side 154
Funktion
05/2011
Informationsvisning på LCD-skærm
B600
Tilbehør 8.8.2 Ekstern kilometertæller Den eksterne kilometertæller (ill. 42) monteres på kontrolpultens beskyttelsesbøjle. På kilometertælleren vises: nn Hastighed
nn Etapekilometer
nn Totalkilometer
nn Digitalt klokkeslæt
INFORMATION Når en separat LCD-skærm anvendes kræves ingen ekstern kilometertæller, da LCD-skærmen har en egen kilometervisning.
Hastighedsvisningen er aktiv, når km/h eller m/h vises oppe til venstre på displayet. Ved at trykke på den gule tast vises efter hinanden etapekilometer, totalkilometer, digitalt klokkeslæt og hastighed. Nulstilling af etapekilometertæller Tre blinkende pile på venstre displayside markerer etapekilometertælleren. For at nulstille værdien skal den gule tast trykkes i mindst 2 sekunder. Indstilling af klokkeslæt Når det digitale klokkeslæt vises på displayet, kan klokkeslættet indstilles. Tryk den gule tast i mindst 2 sekunder. På displayet blinker 12: og 24: skiftevist. Gennem tastetryk ved 24: aktiveres 24 timers visningen og ved 12: aktiveres 12 timers visningen. Derefter kan timer og minutter indstilles. Hver position tælles automatisk igennem i træk. Når det ønskede ciffer vises på displayet, skal den gule tast trykkes.
Ill. 42
B600
Kilometertæller
Indstilling af totalkilometertæller Når totalkilometertælleren vises på displayet, kan man skifte mellem km/h og m/h og hjulomkredsen kan indtastes. Tryk hertil den gule tast i mindst 2 sekunder og vælg derefter mellem den skiftende visning (km/h og m/h) med et tastetryk. 05/2011
Side 155
Tilbehør Hjulomkredsen kan konstateres på grundlag af dækstørrelsen og indstilles analogt med klokkeslættet.
U=dxp
nn elektrisk indstilling af rygvinkel
nn løftefunktion
Eksempel med dækstørrelse 14 tommer: Tommer i mm
nn sædetilt
nn højre / venstre fodstøtte; kombination af begge fodstøtter
14" x 25,4 = 355,6 mm
355,6 mm x 3,1416 = 1 117 mm
nn specialfunktioner (kombinationer) => symboler S1 - S5
(hjulomkredsen, som skal indstilles)
De anvendte symboler på tastemodulet svarer til symbolerne på LCD-skærmen (se 7.8.1 Separat LCD-skærm med infrarød).
8.8.3 Tastemodul
Tastefunktioner
FORSIGTIG
Risiko for ulykker på grund af ukontrolleret køreadfærd. Tastemodulet er ekstraudstyr i forbindelse med brugen af enAble50-systemet. Tastestyringen må ikke monteres på en elkørestol med komponenter uden for det modulære system fra Otto Bock og brugeren må ikke selv foretage senere ændringer.
Tasten ”M” (= modus, ill. 43, pos. 2) anvendes til at skifte mellem de enkelte funktioner (1-2-3-4-5-1-2-...). Den blå LED (ill. 43, pos. 3) signalerer den valgte funktion.
Tastemodulet muliggør direkte valg af de elektriske ekstrafunktioner under normal kørsel. Styrbare funktioner Alt efter elkørestolens udførelse og tastemodulets indstilling kan man styre op til 5 elektriske funktioner under normal kørsel (ill. 43, pos. 1), f.eks. Side 156
05/2011
B600
Tilbehør Med piletasterne (ill. 43, pos. 4) udføres den pågældende funktion (funktion op/ned).
1 2
INFORMATION
3
Piletasternes funktion kan indstilles efter brugerens ønsker (OP-tast = funktion OP eller funktion NED – alt efter programmering). Programmeringen må kun udføres af oplært fagligt personale.
4
Yderligere kan tre frit positionerbare Buddy-knapper sluttes til tastemodulet som tilbehør (ill. 43, pos. 5). Disse overtager Mode- og OP/NED-tasternes funktion (ill. 43, pos. 2/4). På tastemodulets bagside viser symbolerne den tilsvarende funktion.
5 Ill. 43
Tastemodul 1 Styrbare elektriske funktioner 2 Mode-tast ”Funktionsvalg”
3 LED-indikator for ”Valgt funktion” 4 OP/NED-taster (se infokassen)
5 Jackstick til tilslutning af Buddy-knapper
B600
05/2011
Side 157
Tilbehør 8.8.4 Dobbelt adapterkabel til Piko- eller Buddy-knap
8.9 Yderligere ekstraudstyr
Elkørestolen kan udstyres med et dobbelt adapterkabel. Den pågældende tilsluttede Piko- eller Buddy-knap kan anvendes til styring af elektriske sædefunktioner. Udvalget af funktioner, der skal styres, fastlægges ved bestillingen af elkørestolen. Forhandleren kan ændre knappernes funktion med en håndprogrammeringsenhed eller en programmeringsstation.
8.9.1 Hoftesele
Knapperne er forsynet med en såkaldt Toggle-funktion. Det betyder, at den valgte funktion udføres så længe der trykkes på knappen. Et nyt tryk på denne knap bevirker, at den valgte funktion udføres i modsat retning. Hvis f.eks. funktionen til det elektriske ryglæn aktiveres, kører ryglænet ved det første tryk så langt tilbage, som knappen trykkes. Trykkes knappen igen, kører ryglænet igen så langt frem, som knappen trykkes.
Side 158
ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af uhensigtsmæssig brug af hofteselen. Hofteselen er beregnet til ekstra stabilisering af den siddende person i elkørestolen. Hofteselen må under ingen omstændigheder bruges som sikkerhedssele ved transport i handicapkøretøjer.
B600 kan være forsynet med en hoftesele. Denne er kun beregnet som sikkerhedssele under kørsel med elkørestolen. Begge spænder sættes sammen, indtil de går i indgreb, for at sikre hofteselen (ill. 44). Selelåsen skal gå hørbart i indgreb. Foretag derefter en trækprøve. Hofteselen bør ikke ligge for stramt på kroppen. Indeklemte dele kan forårsage trykpletter, der kan gøre ondt. Hofteselen åbnes ved at trykke på den røde oplåsningsknap. Selelængden kan indstilles på begge sider. Til indstilling placeres begge låse på midten af kroppen. Ved at holde låsetungen eller spændet i en ret vinkel kan låsenes position varieres. Den resterende selelængde opfanges af plastskyderne.
05/2011
B600
Tilbehør Ved at sætte alle remmens låsedele sammen lukkes seleremmen. Selelåsen skal gå hørbart i indgreb. Foretag derefter en trækprøve. Seleremmen bør ikke ligge for stramt på kroppen. Indeklemte dele kan forårsage trykpletter, der kan gøre ondt. For at forlænge remmen, drejes længdeindstillingens spænde 90° og trækkes. For at afkorte remlængden trækkes i den overskydende remende. Ill. 44
8.9.3 Adapter til monteringssæt til hovedstøtter (standardsæde)
Påspænding af hoftesele
8.9.2 Selerem ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst på grund af uhensigtsmæssig brug af seleremmen. Seleremmen er beregnet til ekstra stabilisering af den siddende person i elkørestolen. Seleremmen må under ingen omstændigheder bruges som sikkerhedssele ved transport i handicapkøretøjer.
Seleremmen giver mulighed for at fiksere patienten i elkørestole. Den nedre rem bør ikke placeres for stramt mellem bækkenknogler og overlår. Selelåsen skal være i midten foran kroppen. Skulderselerne må, ens på begge sider, ikke ligge for tæt mod brystkassen. B600
Elkørestolen kan alternativt udstyres med en hovedstøtte. I den forbindelse kan man bestille en adapter til monteringssættet til fastgørelse af hovedstøtten.
Ill. 45
05/2011
Adapter til monteringssæt til hovedstøtter
Side 159
Fejl/fejlafhjælpning nn Bakspejl, kan klappes ind
8.9.4 Ledsagerstyring Til transport med ledsagerstyring kan man montere en separat kontrolpult på elkørestolens ryglæn.
nn Terapibord: Monterbar bordplade
nn Tilbehørskasse, rygsæk, mobiltelefontaske
8.9.5 Yderligere ekstraudstyr
Disse og andre alternative monteringsdele fremgår af bestillingsblanketten og tilbehørskatalogen.
nn Kantstigehjælp: Kantstigehjælpen tjener til forcering af kanter og trin med en maksimalhøjde på 10 cm.
9
nn Punkterfrie dæk: Massive gummidæk
nn Kontursæder i forskellige størrelser til bedre siddekomfort og flere tilpasningsmuligheder
nn Sædeskålsbærer: Til tilpasning af specielle sædeskåle kan man få kontrolpultholdere til sædeskåle som ekstratilbehør.
nn Armlejringstilbehør: Specialadapter til armlænene i vores tilbehørskatalog
nn Ledsagerstyring: Eksternt joystick på ryglænet
nn Joysticktilbehør: Tetragaffel, STICK S80, softbold, golfbold, fleksibelt styrepindsskaft
nn Beskyttelsesbøjle til kontrolpult: Metalbøjle til beskyttelse mod stød
nn Stokholder Side 160
Fejl/fejlafhjælpning
INFORMATION
Hvis der opstår problemer ved fejlafhjælpningen eller hvis fejl ikke kan afhjælpes helt med de beskrevne foranstaltninger, kontakt den autoriserede forhandler.
Fejlene vises på LCD-displayet på kontrolpulten. I tabel 7 forklares de enkelte koder med de tilhørende fejlkilder samt mulige årsager og foranstaltninger. Hvis fejlene ikke fuldstændigt kan afhjælpes med de beskrevne foranstaltninger, har den autoriserede forhandler mulighed for at udlæse den nøjagtige fejlkode og at gennemføre en nøjere systemanalyse med håndprogrammeringsenheden. Alle skete fejl gemmes i en liste og kan f.eks. udlæses ved et hovedeftersyn af elkørestolen. På grundlag af de gemte
05/2011
B600
Fejl/fejlafhjælpning data kan man f.eks. planlægge yderligere service- og vedligeholdelsesintervaller.
kap. 6.4). Kontakt omgående en autoriseret forhandler efter et nødstop! FORSIGTIG
9.1 Advarsel En advarsel gør opmærksom på en eller flere komponenters status eller fejlfunktion. Komponenter uden fejl indskrænkes ikke i deres funktion. Hvis der f.eks. er en fejl i forbindelsen mellem kontroller og sædemotor, vises denne fejl kun ved aktivering af motoren. Kørefunktionen kan dog stadigvæk anvendes.
Risiko for ulykker på grund af ukontrolleret køreadfærd. Ved drift af elkørestolen kan der forekomme ukontrollerede bevægelser på grund af forstyrrelser. Kontakt i dette tilfælde omgående en autoriseret forhandler.
En fejl kan have indflydelse på en eller flere af elkørestolens funktioner. Indtil fejlen er afhjulpet, er systemet ikke fuldstændigt funktionsdygtigt.
9.2 Fejl FORSIGTIG
Risiko for tilskadekomst på grund af abrupt stop af elkørestolen. I tilfælde af kommunikationsproblemer i styringens bussystem udløser systemet et nødstop for at undgå ukontrollerede funktioner. Gennem genindkobling af styringen kan kørestolen alt efter problemet køres ud af en farezone, f.eks. vejtrafik. Hvis kørestolen ikke er køreklar efter indkobling, kan skubbefunktionen indstilles ved at frigøre bremsen (se
B600
05/2011
Side 161
Fejl/fejlafhjælpning Visning på display
Fejl/advarsel
Mulig foranstaltning
Overhedning pga. stærk
Afkølingsfase
Temperaturadvarsel
Overhedning pga. stærk
Afkølingsfase
Joystick ikke i nulposition ved indkoblingen
Bring joysticket i nulposition før indkobling
Joystick defekt
Kontakt autoriseret forhandler
Kontrollerfejl
Kontroller defekt
Kontakt autoriseret forhandler
Fejl motor
Ledningsføring eller stikkontakt fejlbehæftet,
Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
sædeløft
Ledningsføring eller stikkontakt fejlbehæftet,
Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
Fejl motor
Sædetilt, ledningsføring
kontroller motor
Joystick-advarsel Fejl håndbetjeningsenhed
rygindstilling Fejl motor
sædetilt
Side 162
Årsag
Temperaturadvarsel
belastning belastning
aktuator defekt
aktuator defekt
eller stikkontakt fejlbehæftet; aktuator defekt 05/2011
kontakt autoriseret forhandler
kontakt autoriseret forhandler Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
kontakt autoriseret forhandler B600
Fejl/fejlafhjælpning Visning på display
Fejl/advarsel Fejl motor
elektriske fodstøtter Fejl drivmotor
Fejl bremse
Nødstop Kommunikationsfejl (blinker skiftevist) Batteriunderspænding Batterioverspænding Tab. 7
B600
Årsag
Mulig foranstaltning
Ledningsføring eller stikkontakt fejlbehæftet,
Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
Ledningsføring eller stikkontakt fejlbehæftet,
Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
aktuator defekt
aktuator defekt
Bremsefrigørelse åben/ bremse defekt
Alvorlig fejl forårsaget pga. fejlfunktion i kontroller, håndbetjeningsenhed og/eller drivmotor
kontakt autoriseret forhandler
kontakt autoriseret forhandler Luk bremsefrigørelsen,
kontroller bremsen (f.eks. bowdentræk)
Kontakt autoriseret forhandler
Forbindelsen mellem håndbetjeningsenhed og kontroller fejlagtig/ ledningsføring, software eller hardware defekt
Kontroller ledningsføring/ stikkontakter;
Batteridybdeafladning
Oplad hurtigst muligt
Spænding for høj (efter afsluttet opladning og kørsel ned ad bakke)
Kør langsomt videre
kontakt autoriseret forhandler
Status- og fejlmeldinger
05/2011
Side 163
Vedligeholdelse og pleje
9.3 Defekt/svigt
10.1 Vedligeholdelsesintervaller
Ved en defekt drejer det sig om et alvorligt svigt af en systemkomponent. Svigt er den størst antagelige fejltilstand, som medfører omgående nødstop af systemet.
Før hver brug skal elkørestolens funktionsdygtighed kontrolleres. Brugeren skal i de angivne intervaller udføre de arbejder, som beskrives i tabel 8.
Defekt/svigt vises via et kontinuerligt løbelys med akustisk signal. Efter afhjælpning af fejlen aktiveres systemet gennem en nystart.
10 Vedligeholdelse og pleje INFORMATION
Til bestilling af reservedele kan der rekvireres et reservedelskatalog hos Otto Bock. Der må kun anvendes reservedele fra Otto Bock. Tilsidesættelse udelukker enhver form for garantikrav. INFORMATION
I tilfælde af problemer under vedligeholdelsen, skal man konsultere en autoriseret forhandler. Elkørestolens køresikkerhed skal kontrolleres én gang om året hos en autoriseret forhandler! Side 164
05/2011
B600
Vedligeholdelse og pleje Komponenter Armlæn og sidestykke Drivhjul
Arbejde
Dagligt
Fastgørelsesskruer er strammet Armlæn og kontrolpult er sikret
Før hver kørsel
Kontroller armlænet for beskadigelser
X
Hjulene skal dreje frit og uden sideslag
Ligeudkørsel med hele kørestolen
X
Lufttryk (angivet på dækket)
X
X X X X
Tilstrækkelig profildybde, mindst 1 mm
X
Kontroller for beskadigelse
Batterier
Kontrol af væske- og syrestand
Belysning
Kontrol for beskadigelser vha. visuel kontrol
Elektronik
Styring/tastemodul uden fejlmelding
X
(ikke ved gelebatterier)
Kontrol af funktion
Ladeapparatet viser ingen fejlmelding på LCD-displayet Kontroller stikforbindelser
B600
Månedligt
X
Centralmøtrikken på drivakslen skal være strammet Kontrol om hjulene sidder forsvarligt fast
Dæk
Ugentligt
05/2011
X
X Før hver kørsel X
X
Side 165
Vedligeholdelse og pleje Komponenter
Arbejde
Dagligt
Bremse
Betjen bremsehåndtaget med tændt styring
Mekanisk svingbar fodstøtte
Kontrol af støttens funktion og om den sidder forsvarligt fast
Sædeløft
Styre- og svinghjul
Bremsefunktion aktiv med fastlåst bremse
X X
Visuel kontrol af alle bevægelige dele, især ledningsføring, mht. beskadigelse
X
Kontrol af skrueforbindelsers fasthed
X X
Gaffel sidder uden spil i holderen
X
Hjulene skal dreje frit og uden sideslag
X
Fastgørelsesmøtrik strammet
Sædefastgørelse
Kontrol af, at monteringsskruer sidder forsvarligt fast
Side 166
X
Visuel kontrol for skrammer på stempelstangen og olietab
Upåklagelig tilstand af polstring
Ingen tegn på slitage på fastgørelsesremmene Kontrol af selelåsens funktion
Kontrol af sædelås ved Recaro®-sæde
Månedligt X
Kontroller fodstøtter for beskadigelser
Polstring og remme
Tab. 8
Ugentligt
X
X X
X X X
Vedligeholdelsesforanstaltninger og -intervaller
05/2011
B600
Vedligeholdelse og pleje
10.2 Udskiftning af sikring
10.3 Udskiftning af dæk
80 A-smeltesikringen befinder sig i en sikringsholder i batterirummets bagerste del (se ill. 46). Åbn sikringsholderens dæksel og udskift sikringen. Sørg for, at sikringen trykkes ind i midten af de dertil beregnede fjederkontakter og ikke sidder på skrå. Luk dækslet igen, indtil det går mærkbart i indgreb.
INFORMATION
Direkte sollys (UV-lys) medfører hurtigere ældning af dækkene. Følgevirkningerne er, at profiloverfladen bliver hård og hjørnestykker brækker ud af dækprofilen. INFORMATION
Unødvendig udendørs henstilling skal undgås. Uafhængigt af slitagen bør dækkene udskiftes i et interval på 2 år. Ved længere stilstand eller kraftig opvarmning af dækkene (f.eks. i nærheden af radiatorer eller ved sollys gennem vinduer) deformeres dækkene varigt. Hold derfor tilstrækkelig afstand til varmekilder, bevæg stolen ind i mellem eller sørg for at kunne klodse den op ved længere opbevaring.
Foretag dækskift på et drivhjul på følgende måde:
nn Sørg for, at kørestolen ikke kan vippe til siden ved at anbringe et egnet underlag under drevholderen.
Ill. 46
Sikringsholder
1 Dæksel åben 2 Sikring sat i 3 Sikringsholder
B600
nn Til afmontering af et drivhjul løsnes de 4 unbrakoskruer i midten af hjulet (ill. 47) og hjulet tages af.
nn For at udskifte drivhjul med slange, løsnes alle unbrakoskruer på fælgens inderside og den todelte fælg adskilles. Den defekte slange er nu frit tilgængelig og kan udskiftes.
05/2011
Side 167
Vedligeholdelse og pleje
Ill. 48
Afmontering af forhjul
1 Akselskrue Ill. 47
2 Unbrakoskrue
Afmontering af drivhjul
Ved dækskift på et forhjul er fremgangsmåden følgende:
10.4 Udskiftning af defekt belysning
nn Akselskruen til afmontering af forhjulet løsnes med unbrakonøgle størrelse 6, (se ill. 48, pos. 1) og akslen trækkes ud.
nn Alle unbrakoskruer (se ill. 48, pos. 2) løsnes og den todelte fælg adskilles.
BEMÆRK
Den defekte slange er nu frit tilgængelig og kan udskiftes.
Side 168
Beskadigelse på grund af fugt. For at undgå, at fugt trænger ind i lygterne skal det ved montering af ruderne kontrolleres, at de sidder nøjagtigt på huset og at skruerne er strammet.
05/2011
B600
Vedligeholdelse og pleje Pæren i frontblinklyset skiftes på følgende måde:
INFORMATION
Lampehuset eller lampen kan bestilles hos den autoriserede forhandler.
Til udskiftning af frontlysets halogenlampe er fremgangsmåden følgende: nn Klap ruden fremad med et let tryk på den sorte låsearm på lyslegemets nedre ende (se ill. 49, pos. 1).
nn Defekte halogenpærer udskiftes med nye.
nn Lad ruden komme i indgreb igen.
Ill. 49
nn Fjern blinklysglasset.
nn Lampen løsnes ved at dreje den let ud af låsen på lampesoklen og trækkes derefter ud (se ill. 50).
nn Til montering skubbes lampen ind og drejes ind i låsen.
nn Sæt lampefatningen ind i huset og lad blinklygteglasset komme i indgreb.
Udskiftning af frontlys
1 Låsearm frontlys 2 Udsparing (skruetrækkeren placeres her)
B600
nn Åbning af frontblinklyset: Sæt en smal skruetrækker ind i udsparingen på blinklyshuset og vip blinklysglasset nedad (se ill. 49, pos. 2).
Ill. 50
05/2011
Udskiftning af blinklys
Side 169
Vedligeholdelse og pleje Til udskiftning af bagblinklysene og baglyset er fremgangsmåden følgende (se ill. 51): nn Skru ruden af.
nn Tryk lidt på pæren indefra, drej en kvart omgang mod uret og træk pæren ud.
nn Stik en ny pære i, drej en kvart omgang med uret, og funktionen er genoprettet.
10.5 Rengøring og pleje BEMÆRK
Skader på elektronikken på grund af indtrængen af vand. For at undgå fejlfunktioner må de elektroniske komponenter, motorer og batterier ikke komme i kontakt med vand under rengøring af kørestolen. BEMÆRK
Beskadigelse af elkørestolens komponenter. Til rengøring af elkørestolen må der ikke anvendes aggressive rengøringsmidler, opløsningsmidler eller hårde børster. Rengøringen må under ingen omstændigheder udføres med vandslange eller højtryksrenser. INFORMATION
Før en desinfektion skal sæde- og rygbetræk, siddepude, kontrolpult og armlæn rengøres.
Ill. 51
Baglygte, rude afmonteret
Afhængigt af indsats og tilsmudsningsgrad skal elkørestolen rengøres i regelmæssige intervaller. Komponenterne kontrolpult, ladeapparat, armlæn og beklædning må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Side 170
05/2011
B600
Tekniske data Sæde- og rygbetræk samt siddepude plejes med en tør børste. Hjul og rammer kan rengøres med en fugtig plastbørste.
Mål og vægt Siddedybde Siddehøjde
Armlænshøjde
Armlænslængde
Underbenslængde Ryghøjde
Rygvinkel
Totalbredde Totalhøjde
Totallængde Vendekreds
B600
Styrehjul
9"-10"
Lufttryk
foran: er angivet på dækkene
Drivhjul
11 Tekniske data Siddebredde
Mål og vægt Dækstørrelse
38 – 42 cm eller 43 – 48 cm 38 – 46 cm eller 42 – 50 cm 45 – 60 cm 24 – 36 cm 26 cm
25 – 34 cm eller 35 – 44 cm eller 45 – 54 cm 45 eller 55 cm
-9/1/11/21° eller 0/10/20/30° 64,5 cm 103 cm 108 cm 155 cm
14"
Egenvægt
115 kg (afhængig af ekstraudstyr)
Maks. kapacitet
140 kg (alternativt 180 kg) Elektrisk anlæg
Driftsspænding
24 V
Vådcelle-batterier
2 x 12 V, 60 Ah
Batterier:
Gele-batterier Styring:
2 x 12 V, 63 Ah (C5)
Model
enAble50
Maks. udgangsstrøm
130 A
Driftsspænding pr. motor
05/2011
24 V DC
Side 171
Tekniske data Elektrisk anlæg Tastemodul: Model
Beskyttelsesklasse Drifts- og opbevaringstemperatur Belysning:
Til styring enAble50 IP 64
-20°C til + 80°C
Forblinklygte
H21W 12 V BAY9s
Bagblinklygte
C21W 12 V; BA15s
Forlygte
Baglygte Sikring
HMP 08 2,4 W; 6 V, PX13,5s C5W 6 V; BA15s 80 A
Køredata Hastighed
6 km/h eller 10 km/h
Forceringshøjde
5 cm
Stigeevne
Rækkevidde
Driftstemperatur
Transport- og opbevaringstemperatur Side 172
17 %
ca. 35 km
-25 °C til +50 °C -40 °C til +65 °C
Ladeapparat Model
MEG 2409
Nettilslutning
230 V -10 %, +6 %
Netfrekvens
Beskyttelsesklasse Ladetilslutning
Nominel ladestrøm Rippel
Ladekarakteristik Primær sikring Sekundær sikring
Kapslingsklasse
Omgivende temperatur Visning 05/2011
automatisk ladeapparat med computerstyret karakteristik 50 Hz ± 4 %
1 (beskyttelsesleder) 24 V DC 9A
< 1%
IUU med vedligeholdelsesladning, computerstyret G-smelteindsats T 4 A, ikke tilgængelig udefra
Elektronisk, reversibel beskyttelse mod fejlpolaritet, kortslutningssikker, beskyttelse mod overhedning IP 21
-10 °C til +40 °C 2 LED’er
B600
Bortskaffelse Ladeapparat Vægt
Dimensioner (BxHxD) Tab. 9
Tekniske data
1,7 kg
105 x 65 x 205 mm
12 Bortskaffelse INFORMATION
I tilfælde af bortskaffelse skal alle elkørestolens komponenter og materialer bortskaffes miljørigtigt og sorteret eller afleveres til genbrug. FORSIGTIG
Risiko for forurening af miljøet på grund af batterisyre. Elkørestolens batterier indeholder giftig syre. De må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, og batterisyren må ikke komme i kloaksystemet eller ud i naturen. Batteriets påtrykte anvisninger skal absolut følges.
Hvis elkørestolen ikke mere anvendes, skal den bortskaffes i henhold til de pågældende nationale gældende love om miljøbeskyttelse. Defekte batterier kan returneres til den autoriserede forhandler ved køb af nye batterier.
B600
05/2011
Side 173
Anvisninger om genbrug | Ansvar | CE-overensstemmelse En serviceplan til hver model, detaljeinformationer samt de nødvendige værktøjer er indeholdt i servicevejledningen.
13 Anvisninger om genbrug Elkørestolen B600 er egnet til genbrug. Produkter i genbrug er – i lighed med brugte maskiner eller køretøjer – udsat for særlig belastning. Kendetegn og ydelser må ikke ændre sig så meget, at der er fare for patientens og evt. andre personers sikkerhed i løbet af levetiden. Pga. markedsovervågning og teknikkens stand har producenten beregnet, at elkørestolen B600 under overholdelse af den tiltænkte anvendelse og anvisningerne om service og vedligeholdelse kan anvendes i 5 år. Opbevaringstider hos den autoriserede forhandler eller omkostningsbæreren er ikke medregnet. Herved skal det tydeligt understreges, at B600 er pålidelig langt ud over dette definerede tidsrum ved passende pleje og vedligeholdelse. Til genbrug skal det pågældende produkt først rengøres og desinficeres grundigt. Derefter skal produktet kontrolleres af en autoriseret specialist hvad angår tilstand, slitage og skader. Alle slidte og beskadigede komponenter samt komponenter, der ikke passer eller ikke er egnet til den nye bruger, skal udskiftes. Side 174
14 Ansvar Producentens garanti gælder kun, hvis produktet er blevet anvendt under de angivne forhold og til de påtænkte formål. Producenten anbefaler, at produktet anvendes og vedligeholdes i henhold til anvisningerne. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som er forårsaget af komponenter og reservedele, som ikke er godkendt af producenten. Reparationer må udelukkende foretages af autoriserede forhandlere eller af producenten.
15 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i direktivet 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Otto Bock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstemmelseserklæringen ifølge direktivets bilag VII.
05/2011
B600
Kundenservice/Customer Service Europe
Africa
Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH 37115 Duderstadt · Germany Phone +49 5527 848-3433 Fax +49 5527 848-1460
[email protected]
Otto Bock France SNC 91978 Courtaboeuf Cedex France Phone +33 1 69188830 Fax +33 1 69071802
[email protected]
Otto Bock Healthcare Products GmbH 1070 Wien · Austria Phone +43 1 5269548 Fax +43 1 5267985
[email protected]
Otto Bock Healthcare plc Egham, Surrey TW20 0LD United Kingdom Phone +44 1784 744900 Fax +44 1784 744901
[email protected]
Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. 71000 Sarajevo Bosnia-Herzegovina Phone +387 33 766200 Fax +387 33 766201
[email protected]
Otto Bock Hungária Kft. 1135 Budapest · Hungary Phone +36 1 4511020 Fax +36 1 4511021
[email protected]
Otto Bock Bulgaria Ltd. 1612 Sofia · Bulgaria Phone +359 2 80 57 980 Fax +359 2 80 57 982
[email protected] Otto Bock Suisse AG CH-6036 Dierikon Phone +41 41 455 61 71 Fax +41 41 455 61 70
[email protected] Otto Bock ČR s.r.o. 33008 Zruč-Senec Czech Republic Phone +420 377825044 Fax +420 377825036
[email protected] Otto Bock Iberica S.A. 28760 Tres Cantos (Madrid) Spain Phone +34 91 8063000 Fax +34 91 8060415
[email protected]
Otto Bock Adria d.o.o. 10431 Sveta Nedelja · Croatia Phone +385 1 3361 544 Fax +385 1 3365 986
[email protected] Otto Bock Italia Srl Us 40054 Budrio (BO) · Italy Phone +39 051 692-4711 Fax +39 051 692-4720
[email protected] Otto Bock Benelux B.V. 5692 AK Son en Breugel The Netherlands Phone +31 499 474585 Fax +31 499 476250
[email protected] Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. 1050-161 Lisboa · Portugal Phone +351 21 3535587 Fax +351 21 3535590 ottobockportugal@ mail.telepac.pt
Otto Bock Polska Sp. z o. o. 61-029 Poznań · Poland Phone +48 61 6538250 Fax +48 61 6538031
[email protected] Otto Bock Romania srl 077405 Chitila, Jud. Ilfov Romania Phone +40 21 4363110 Fax +40 21 4363023
[email protected] OOO Otto Bock Service 143441 Moscow Region/ Krasnogorskiy Rayon Russian Federation Phone +7 495 564 8360 Fax +7 495 564 8363
[email protected] Otto Bock Scandinavia AB 60114 Norrköping · Sweden Phone +46 11 280600 Fax +46 11 312005
[email protected] Otto Bock Slovakia s.r.o. 851 01 Bratislava 5 Slovak Republic Phone +421 2 32 78 20 70 Fax +421 2 32 78 20 89
[email protected] Otto Bock Sava d.o.o. 18000 Niš · Republika Srbija Phone +381 18 4285888 Fax +381 18 4539191
[email protected] Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti. 34387 Mecidiyeköy-İstanbul Turkey Phone +90 212 3565040 Fax +90 212 3566688
[email protected]
Otto Bock Algérie E.U.R.L. Mackle-Ben Aknoun Alger · DZ Algérie Phone +213 21 913863 Fax +213 21 913863
[email protected] Otto Bock Egypt S.A.E. Mohandessein - Giza · Egypt Phone +202 330 24 390 Fax +202 330 24 380
[email protected]
Americas Otto Bock Argentina S.A. CP 1426 Ciudad Autônoma de Buenos Aires · Argentina Phone +54 11 4706-2255 Fax +54 11 4788-3006 atencionclientes@ ottobock.com.ar Otto Bock do Brasil Ltda. 13051-030 CampinasSão Paulo · Brasil Phone +55 19 3729 3500 Fax +55 19 3269 6061
[email protected] Otto Bock HealthCare Canada Burlington, Ontario, L7L 5N5 Canada Phone +1 289 288-4848 Fax +1 289 288-4837
[email protected] Otto Bock HealthCare Andina Ltda. Bogotá · Colombia Phone +57 1 8619988 Fax +57 1 8619977
[email protected]
Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. C.P. 01180 México, D.F. Mexico Phone +52 55 5575 0290 Fax +52 55 5575 0234
[email protected] Otto Bock HealthCare Minneapolis, MN 55447 · USA Phone +1 763 553 9464 Fax +1 763 519 6153 usa.customerservice@ ottobockus.com
Asia/Pacifi c Otto Bock Australia Pty. Ltd. Baulkham Hills NSW 2153 Australia Phone +61 2 8818 2800 Fax +61 2 8814 4500
[email protected] Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd. Beijing, 100015, P.R. China Phone +8610 8598 6880 Fax +8610 8598 0040
[email protected] www.ottobock.com.cn Otto Bock Asia Pacifi c Ltd. Wanchai, Hong Kong · China Phone +852 2598 9772 Fax +852 2598 7886
[email protected] Otto Bock HealthCare India Mumbai, 400071 · India Phone +91 22 2520 1268 Fax +91 22 2520 1267
[email protected]
Otto Bock Japan K. K. Tokyo, 108-0023 · Japan Phone +81 3 3798-2111 Fax +81 3 3798-2112
[email protected] Otto Bock Korea HealthCare Inc. 137-070 Seoul · Korea Phone +82 2 577-3831 Fax +82 2 577-3828
[email protected] Otto Bock South East Asia Co., Ltd. Bangkok 10900 · Thailand Phone +66 2 930 3030 Fax +66 2 930 3311
[email protected]
Other countries Otto Bock HealthCare GmbH 37115 Duderstadt · Germany Tel. +49 5527 848-1590 Fax +49 5527 848-1676
[email protected]
Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns:
Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany Phone +49 69 9999 9393 · Fax +49 69 9999 9392
[email protected] · www.ottobock.com
Otto Bock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.
© Otto Bock · 647G385=NL/DK-08-1105
Otto Bock Manufacturing Königsee GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany