CZ
ZDRAVÉ NOHY PO CELÝ ŽIVOT
Elektronický stimulátor
Vědecky ověřená EMS
Uklidňuje u
Jediné, co můžete ztratit, jsou vaše bolesti
n a p ě tí
nav en
idla
Zm a est bol
od ch
y a no h
n a vu ňuje ú r í Zm
uje írň
á
Návod k použití
Děkujeme vám, že jste si zakoupili přístroj Circulation Maxx. Věříme, že budete spokojeni a že vám přinese řadu výhod. Poznámka: Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a dobře ji uschovejte, abyste do ní mohli v případě potřeby nahlédnout. Řekněte o tomto přístroji své rodině a známým, aby se mohli seznámit s výhodami, které přináší. Pokud vaše příznaky přetrvávají, doporučujeme vyhledat lékařskou pomoc nebo se poradit s lékařem.
Obsah Příručka pro rychlé spuštění................................................................................................. 03 Popis součástí..................................................................................................................... 04 Nejčastější dotazy................................................................................................................ 05 Provoz ................................................................................................................................ 06 Jak používat dálkový ovladač.......................................................................................... 06 Uskladnění/Údržba.............................................................................................................. 09 Ochrana životního prostředí............................................................................................ 09 Technické parametry............................................................................................................10 Odstraňování potíží s elektrodami....................................................................................... 11 Popis režimů........................................................................................................................ 12 Příklad použití elektrod........................................................................................................ 13 Odstraňování potíží a údržba................................................................................................15 Doprovodné dokumenty......................................................................................................16 Záruční list........................................................................................................................... 20 2
Příručka pro rychlé spuštění BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE – DŮLEŽITÉ – NEPŘEHLÉDNĚTE: Tento přístroj by neměly používat ženy v prvním trimestru těhotenství, osoby používající kardiostimulátor nebo jiné implantované lékařské zařízení ani osoby s hlubokou žilní trombózou. TOTO ZAŘÍZENÍ NEVIBRUJE! POUŽÍVÁ ELEKTRICKÉ IMPULZY, NIKOLI VIBRACE. Podrobné informace o použití přístroje Circulation Maxx najdete dále v této příručce.
Chcete-li začít přístroj Circulation Maxx ihned používat, postupujte podle těchto 6 kroků: 1. Vyjměte přístroj Circulation Maxx a veškeré příslušenství z obalu. 2. Vložte do dálkového ovladače baterie (přístroj lze používat
i bez dálkového ovladače – rozhodnutí je na vás).
3. Připojte napájecí adaptér ke vhodné zásuvce a připojte
malý napájecí konektor do zařízení.
4. Zapněte napájení. 5. Vyzujte si boty a sundejte si ponožky nebo punčochy. UMÍSTĚTE BOSÁ CHODIDLA NA
VYHRAZENÉ PODLOŽKY PRO NOHY. PRAVÉ CHODIDLO NA PODLOŽKU PRO
PRAVOU NOHU A LEVÉ CHODIDLO NA PODLOŽKU PRO LEVOU NOHU. ABY
PŘÍSTROJ FUNGOVAL, JE TŘEBA NA NĚJ UMÍSTIT OBĚ CHODIDLA.
6. Posaďte se do pohodlného křesla. Umístěte bosá chodidla na podložky pro pravou
a levou nohu. Zvyšte intenzitu pro chodidla stisknutím tlačítka „SOLE^“ nebo ji snižte
stisknutím tlačítka „SOLE V“. Intenzitu lze regulovat v rozmezí 0–99, pomalu zvyšujte
intenzitu, dokud nezačnete cítit stimulaci mikroproudem.
POZNÁMKA: CÍLEM NENÍ VYUŽÍVAT MAXIMÁLNÍ ÚROVEŇ (99) – NAJDĚTE SI TAKOVÉ NASTAVENÍ, KTERÉ JE PRO VÁS POHODLNÉ. Více informací o produktech BioEnergiser najdete na webu: www.bioenergiser.com
3
Popis součástí 1
2
5 3
4 6
The UK’s Premier Circulation Device
Electrical Stimulator
E.M.S Scientifically proven
Instruction manual You have nothing to lose but your aches and pains
Response to Circulation Max ™ was consistently positive Dr. Paul Clayton
Recommended by Doctors and available in pharmacy
Registered as a medical device and compliant with European Medical Devices Directive 93/42 EEC
7
1 2 3 4 5
8
Masážní váleček chodidel LCD obrazovka Silikonová podložka s elektrodami Držadlo Kabel elektrody
9
6 7 8 9
4
Elektroda Dálkový ovladač Napájecí adaptér Uživatelská příručka
Nejčastější dotazy Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď:
Proč necítím žádné vibrace? TENTO PŘÍSTROJ NEVIBRUJE Proč na svých chodidlech nic necítím? Nastavená intenzita pro chodidla (SOLE) je zřejmé příliš nízká. Zvyšte intenzitu, dokud nezačnete cítit stimulaci ve svých chodidlech (využít lze hodnoty od 0 až do 99) Včera jsem použil/a nastavení SOLE s hodnotou 45, ale dnes nic necítím. Reakce vašeho těla na terapii se budou den ode dne měnit. Někdy bude nutné zvýšit intenzitu SOLE, aby terapie přinesla očekávaný výsledek Proč mě po použití přístroje bolí nohy? Buďto jste použili příliš vysokou intenzitu SOLE (při dalším použití přístroje ji proto snižte), nebo jste přístroj v posledních několika dnech používali příliš často. Dopřejte svým nohám klid a nechejte je před dalším použitím přístroje odpočinout Při používání přístroje vůbec nic necítím, ani když je intenzita SOLE nastavena na maximum Je možné, že jste dehydrovaní. Přístroj využívá EMS, která odesílá elektrické mikroimpulzy do vašich chodidel.
Nejlepších výsledků proto dosáhnete, pokud budete mít dostatečný přísun tekutin. Případně můžete použít gel Revive Foot (lze objednat přes web nebo telefonicky). Tento gel má speciální složení přispívající ke zvýšení ozdravných účinků.
5
Provoz 1. Umístěte současně obě BOSÁ chodidla na podložky (levou nohu vlevo a pravou nohu vpravo). 2. Stiskněte vypínač přibližně na 3 sekundy a zapněte jednotku. LCD obrazovka se rozsvítí modře. 3. Následně můžete stiskem tlačítek „MODE△“ a „MODE▽“ vybrat některý z režimů. K dispozici je celkem 25 režimů. 4. Intenzitu zvýšíte stiskem tlačítek „SOLE△“, „BODY▽“ a snížíte stiskem tlačítek „SOLE▽“, „BODY▽“. 5. Režimy lze přepínat kdykoli, avšak jakmile daný režim resetujete, intenzita se nastaví zpět na hodnotu „0“. Uživatel by měl intenzitu resetovat, aby předešel šoku z nového režimu. 6. Chcete-li masáž ukončit, lze jednotku kdykoli během používání vypnout stiskem vypínače po dobu přibližně 3 sekund.
24
MIN
01
01
SOLE
BODY
MODE
01
SOLE
MODE
BODY
SOLE
ON/OFF
BODY
MODE
POZNÁMKA: CÍLEM NENÍ VYUŽÍVAT MAXIMÁLNÍ INTENZITU (99), ALE NAJÍT TAKOVÉ NASTAVENÍ, KTERÉ JE VÁM PŘÍJEMNÉ. Tipy: Zvyšujte intenzitu postupně od nižších hodnot po vyšší. Většina uživatelů cítí intenzitu 40 a vyšší, přístroj však nabízí až 99. ON/OFF: stiskem a podržením tlačítka po dobu přibližně 3 sekund jednotku zapnete nebo vypnete Sole △: zvýšení výstupní intenzity pro chodidla Mode △: výběr jednoho z 25 přednastavených masážních režimů ~nahoru Body △: zvýšení výstupní intenzity pro elektrody Sole ▽: snížení výstupní intenzity pro chodidla Mode ▽: výběr jednoho z 25 přednastavených masážních režimů ~dolů Body ▽: snížení výstupní intenzity pro elektrody
Jak používat dálkový ovladač 1. Otevřete kryt přihrádky pro baterie v zadní části dálkového ovladače. 2. Vložte do přihrádky pro baterie dvě velikosti AAA baterie a zkontrolujte správnou polaritu. 3. Zavřete kryt přihrádky pro baterie.
6
Provoz Poznámky: 1. Upozornění: Standardně je schváleno pouze originální příslušenství, připojitelné součásti a spotřební materiál. 2. Tento přístroj může být ovlivněn vysokofrekvenčním elektromagnetickým polem a mikrovlnným zářením, přístroj proto při používání umístěte alespoň do vzdálenosti 500 mm od těchto zdrojů rušení. Osoby, kterých se týká některý z následujících bodů, se musí před použitím tohoto přístroje poradit s lékařem: 1) akutní onemocnění 2) zhoubný nádor 3) infekční onemocnění 4) těhotenství 5) srdeční dysfunkce 6) vysoká horečka 7) abnormální hodnoty krevního tlaku 8) kožní problémy nebo porucha citlivosti kůže 9) probíhající léčba spojená s nepohodlím. Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v blízkosti srdce, nad krkem, na hlavě, kolem úst ani na poškozené pokožce. • Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. - Použití elektrod v blízkosti hrudníku může zvýšit riziko srdeční fibrilace. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj společně s jiným terapeutickým zařízením nebo v kombinaci s mastmi či spreji. • Může způsobit nepohodlí nebo poškození zdraví. • Provoz v těsné blízkosti (např. 1 m) od krátkovlnného nebo mikrovlnného terapeutického VYBAVENÍ může vést k nestabilnímu výkonu STIMULÁTORU. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj pro jiné účely, než jsou uvedeny v této příručce. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést k nehodě, problémům nebo selhání přístroje. • NEPŘIPOJUJTE kabel elektrody nikam jinam než do konektoru kabelu elektrody umístěného na hlavní jednotce. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem nebo nehodě. • NEROZEBÍREJTE ani neupravujte tuto jednotku. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést ke vzniku požáru, problémům nebo nehodě.
7
Provoz UPOZORNĚNÍ • Pokud přístroj nefunguje správně nebo pociťujete nepohodlí, okamžitě přestaňte přístroj používat. • Pokud pociťujete jakékoli problémy se svým tělem nebo pokožkou, poraďte se s lékařem a řiďte se jeho pokyny. • Jestliže chcete během léčebné procedury přesunout elektrodu na jiné místo, vypněte napájení přístroje. • Jinak hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOKOUŠEJTE SE v průběhu léčebné procedury připojovat elektrody k jiné osobě. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEZAHAJUJTE léčebnou proceduru, pokud máte na těle připevněno elektronické zařízení. • Může dojít k ovlivnění nastavení a časování tohoto zařízení. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj na kojencích nebo osobách, které se nemohou vyjadřovat. • Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj, pokud je vám méně než 18 let. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v místech s vysokou vlhkostí (např. koupelny) ani při koupání či sprchování. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj během spánku. • Může dojít k problému s hlavní jednotkou nebo k posunutí elektrody na jiné místo a k poškození zdraví. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj při řízení. • Náhlá silná stimulace by mohla vést k dopravní nehodě nebo jiným problémům. • NENECHÁVEJTE po léčebné proceduře elektrodu připevněnou ke kůži. • Dlouhotrvající připevnění elektrody může způsobit podráždění nebo infekci kůže. • Dbejte zvýšené opatrnosti, aby se během léčebné procedury elektroda nedotýkala žádného kovového objektu, jako je např. spona opasku nebo řetízek. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti tohoto přístroje mobilní telefony ani jiná elektronická zařízení. • Elektrody Long Life připevňujte výhradně na kůži nebo na speciální držáky elektrod Long Life, abyste předešli poškození přilnavého povrchu elektrod. 8
Provoz Vysvětlení obrázků, čísel, symbolů, varování a zkratek na vybavení Použita součást typu BF Pozor: přečtěte si doprovodné dokumenty 0473
Značka CE: shoda se základními požadavky směrnice 93/42/EHS pro lékařská zařízení LIKVIDACE: NEVYHAZUJTE elektronické zařízení do netříděného odpadu
LOT
SN AST12 2011 Company Address
Kód šarže Sériové číslo Datum výroby Výrobce
Uskladnění/Údržba 1. Přístroj otřete vlhkým hadříkem nebo neutrálním čisticím přípravkem, nepoužívejte k čištění přístroje těkavé látky jako benzen, ředidlo nebo benzín. 2. Udržujte mimo působení magnetického pole a mimo dosah dětí. 3. Chraňte přístroj před vlhkostí, vysokými teplotami, přímým slunečním zářením nebo stříkající vodou. 4. Jestliže jsou podložky elektrod znečištěné nebo je porušena jejich přilnavá vrstva, otřete je vlhkým hadříkem nebo je vyměňte za nové. Nečistěte podložky elektrod chemickými prostředky. 5. NEPROVÁDĚJTE montáž, opravu ani přestavbu zařízení, jinak výrobce nebude moci ručit za jeho opravu ani za poprodejní služby. 6. Jestliže přístroj nebudete po delší dobu používat, vyjměte baterie z dálkového ovladače.
Ochrana životního prostředí Při likvidaci použitého zařízení odpad roztřiďte, např. elektrody, kartonový obal apod.
9
Technické parametry Společnost: Bioenergiser Ltd PO Box 4359, Kidderminster, DY10 4WU, Velká Británie Adresa: Bioenergiser Ltd PO Box 4359, Kidderminster, DY10 4WU, Velká Británie Model: AST-300C Toto vybavení je typu BF Třídy Ⅱ podle Doložky 5. Napájení: 5 V DC, 1 000 mA Napájení adaptérem: WT0502400 Napětí: 100–240 V Vstup: 0,1 A Výstupní křivka: Čtvercová vlna Frekvence opakování impulzu: 10–100 Hz Maximální amplituda výstupního napětí: 72 V
Frekvence: 50–60 Hz Výstup: 5 V, 1 000 mA Trvání impulzu: 115 μS Impedance: 1 kΩ
Provozní podmínky: 0–40℃ 45–75 % RH 860 hPa až 1 060 hPa
Přepravní a skladovací podmínky: 0–40℃ 45–75 % RH 860 hPa až 1 060 hPa
Upozornění pro gelové podložky elektrod • • • •
Nikdy nepřikládejte dvě přilnavé elektrody jednu k druhé. Udržujte gelové podložky elektrod v čistotě, nikdy je nevystavujte vysokým teplotám ani přímému slunečnímu záření. Jestliže jsou elektrody znečištěné nebo je porušena jejich přilnavá vrstva, otřete je vlhkým hadříkem nebo je vyměňte za nové. Nečistěte gelové elektrody chemickými prostředky. Gelové elektrody po použití vždy vložte do ochranného obalu.
10
Odstraňování potíží s elektrodami Projevy
Příčina
Příčina
Žádná stimulace
Nejsou správně připojeny všechny kabely. Elektrody nejsou vyjmuty z ochranného obalu.
Připojte správně všechny kabely. Sejměte z elektrod ochranný obal.
Slabá stimulace
Elektrody nejsou pevně přiloženy ke kůži. Elektrody se překrývají. Elektrody jsou znečištěné. Elektrody jsou poškozené.
Přiložte elektrody pevně ke kůži. Sejměte elektrody z těla a přiložte je znovu. Očistěte elektrody. Nastavte intenzitu na vyšší hodnotu. Přiložte elektrody na jiné místo.
Kůže je zarudlá a bolestivá
Léčebná procedura zřejmě trvá příliš dlouho. Elektrody mohou být příliš suché. Elektrody mohou být slepené dohromady. Elektrody mohou být znečištěné. Elektrody mohou být poškozené.
Délka trvání jedné léčebné procedury by neměla přesáhnout 10–15 minut. Očistěte elektrody navlhčeným hadříkem a použijte je znovu. Přiložte elektrody pevně na kůži. Očistěte elektrody. Vyměňte elektrody.
Během léčebné procedury dojde k přerušení napájení
Došlo k oddělení elektrod od kůže. Byl odpojen přívodní kabel. Nejsou vloženy baterie. Čas trvání léčebné procedury vypršel.
Vypněte napájení a přiložte elektrody znovu. Vypněte napájení a připojte elektrody znovu. Vyměňte baterie za nové. Napájení se vypne po 15 minutách léčebné procedury.
11
Popis režimů Režim
Forma masáže
1
Reflexní body Tlaková masáž
2
Reflexní body
3
Reflexní body Hnětací masáž
4
Reflexní body Poklepová masáž
5
Masáž třesením
6
Masáž stiskem
7
Masírování
8
Tlaková masáž Masírování
9
Tlaková masáž Masáž stiskem
10
Reflexní body Masáž stiskem
11
Reflexní body Masáž hranou ruky
12
Hnětací masáž
13
Úderová masáž
14
Masáž třesením Masáž stlačováním
15
Baňková masáž
16
Tvarování postavy
17
Masáž hranou ruky
18
Masírování Poklepová masáž
19
Tlaková masáž
20
Válečkování Masáž tlučením
21
Masáž stiskem
22
Údery
23
Reflexní body Masírování
24
Shiatsu
25
Válečkování Hnětací masáž
12
Příklad použití elektrod CÍLOVÁ OBLAST: Ramena, záda SYMPTOM: Bolest ramen, zad, svalů apod.
CÍLOVÁ OBLAST: Záda, boky, pas SYMPTOM: Nepohodlí a bolesti
13
Příklad použití elektrod CÍLOVÁ OBLAST: Paže SYMPTOM: Bolest paží a svalů
CÍLOVÁ OBLAST: Nohy SYMPTOM: Bolest svalů, bolesti
14
Odstraňování potíží a údržba Problém
Příčina
Řešení
Přístroj se nezapne
Napájecí adaptér není správně připojen k přístroji.
Zkontrolujte přívod elektřiny. Zkontrolujte, že je adaptér správně připojen.
Napájení se vypne příliš brzy.
Gelové podložky elektrod nejsou ke kůži správně připevněny.
Připevněte gelové podložky elektrody správně.
Napájení se vypne při používání masážního přístroje.
Jestliže používáte k napájení přístroje baterie, jsou slabé nebo vybité.
Vyměňte baterie za stejné alkalické 1,5V baterie typu AA.
Léčebná procedura o délce 25 minut skončila a napájení bylo automaticky vypnuto.
Restartujte léčebnou proceduru nebo vypněte masážní přístroj.
Pokud používáte masáž těla, gelové podložky elektrod mohou být poškozené.
Vyměňte gelové podložky elektrod.
Gelovou podložku lze na kůži připevnit jen velmi obtížně.
- Průhledná ochranná vrstva není odstraněna. - Snažíte se připevnit gelovou podložku bezprostředně po jejím omytí. - Přilnavá vrstva gelové podložky je poškozená. - Gelová podložka je znečištěná a ztratila přilnavost.
- Sejměte ochrannou fólii z přilnavé vrstvy gelové podložky. - Gelovou podložku dostatečně osušte. - Vyměňte gelovou podložku. - Vyměňte gelovou podložku nebo očistěte přilnavou vrstvu pomocí malého množství vody.
Přilnavá vrstva gelové podložky je lepkavá.
- Při použití gelové podložky jste se zpotili. - Gelovou podložku jste umývali příliš dlouho a/nebo příliš často. - Gelová podložka byla vystavena vysoké teplotě, vysoké vlhkosti nebo přímému slunečnímu záření.
Nechejte gelovou podložku přes noc v mrazničce.
Stimulaci téměř není cítit.
- Vaše chodidla jsou příliš suchá nebo nejsou navlhčená. - Vaše chodidla nejsou správně umístěna na podložce pro nohy. - Gelové podložky nejsou správně připevněny ke kůži. - Gelové podložky se navzájem překrývají. - Kabel elektrody není správně připojen. - Nastavená intenzita je příliš nízká.
- Zvlhčete svá chodidla (např. pomocí vody). Zajistěte, aby byla dobře navlhčena. - Umístěte obě chodidla na podložku pro nohy. - Připevněte gelové podložky pevně ke kůži. - Připevněte podložky Long Life tak, aby se nepřekrývaly. - Připojte správně kabel elektrody. - Zvyšte intenzitu pomocí přepínače.
Kůže je zarudlá nebo podrážděná.
- Přilnavá vrstva gelových podložek je znečištěná nebo suchá. - Přilnavá vrstva gelových podložek je poškozená.
- Zlehka očistěte přilnavou vrstvu gelových podložek pomocí prstů po dobu cca 3 sekund pod pomalu tekoucí vodou. - Vyměňte gelové podložky.
15
Doprovodné dokumenty Pokyny k použití 1. Zařízení AST-300C vyžaduje speciální opatření s ohledem na EMC a musí být nainstalováno a servisováno v souladu s informacemi o EMC obsaženými v DOPROVODNÉ DOKUMENTACI. 2. Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení mohou ovlivňovat přístroj AST-300C. Technický popis 3. Upozornění: Použití jiného než schváleného příslušenství, měničů a kabelů, s výjimkou měničů a kabelů prodávaných výrobcem zařízení AST-300C jako náhradní díly pro vnitřní součásti, mohou vést ke zvýšeným EMISÍM nebo snížené ODOLNOSTI zařízení AST-300C. 4. Varování: Zařízení AST-300C nesmí být použito v těsné blízkosti dalšího zařízení ani s ním nesmí být spojeno. 5. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška emisí
Kompatibilita Elektromagnetické prostředí – pokyny
RF emise CISPR 11
Skupina 1
Zařízení AST-300C používá radiofrekvenční energii pouze pro své vnitřní funkce. Jeho RF emise jsou proto velmi nízké a je nepravděpodobné, že by mohly způsobovat jakékoli rušení blízkých elektronických zařízení.
RF emise CISPR 11
Třída B
Emise harmonického proudu IEC 61000-3-2
Třída A
Přístroj AST-300C je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně domácností a zařízení přímo napojených na veřejnou síť nízkého napětí, která napájí budovy užívané k bydlení.
Kolísání napětí/ kmitající emise IEC 61000-3
Kompatibilní
Po použití produktu • Očistěte přístroj měkkým, lehce navlhčeným hadříkem, očistěte také podložku pro nohy. • Gelové podložky elektrod uschovejte v ochranném plastovém obalu.
16
Doprovodné dokumenty 6. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška odolnosti
IEC 60601 zkušební úroveň
Úroveň kompatibility
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
Podlaha by měla být dřevěná, betonová nebo z keramické dlažby. Jsou-li podlahy pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla dosahovat alespoň 30 %.
Rychlé elektrické přechodné jevy/ skupiny impulzů IEC 61000-4-4
±2 kV pro napájecí kabely
±2 kV pro napájecí kabely
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí.
Rázový impulz IEC 61000-4-5
±1 kV kabel(y) a nulák
±1 kV kabel(y) a nulák
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí.
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí na přívodních zdrojích napětí IEC 61000-4-11
± 2 kV kabel(y) a zem <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 0,5 cyklu 40 % Ut (60% pokles v Ut) po dobu 5 cyklů 70 % Ut (30% pokles v Ut) po dobu 25 cyklů <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 5 s
± 2 kV kabel(y) a zem <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 0,5 cyklu 40 % Ut (60% pokles v Ut) po dobu 5 cyklů 70 % Ut (30% pokles v Ut) po dobu 25 cyklů <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 5 s
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí. Jestliže dojde k poklesům nebo výpadkům napájení, proud zařízení AST-300C může poklesnout pod běžnou úroveň a může být nutné napájet zařízení ze zdroje nepřetržitého napájení nebo z baterie.
Síťový kmitočet (50/60 Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Jestliže dojde ke zkreslení obrazu, umístěte zesilovač obrazu AST-300C dále od zdrojů vysokofrekvenčního magnetického pole nebo instalujte magnetické stínění. Vysokofrekvenční magnetické pole by mělo být měřeno v místě zamýšlené instalace, aby bylo zajištěno, že bude dostatečně nízké.
POZNÁMKA: Ut je střídavé napětí před použitím zkušební úrovně
17
Doprovodné dokumenty 7. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška odolnosti Vysokofrekvenční signál šířený vedením IEC 61000-4-6
IEC 60601 zkušební úroveň 3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
Úroveň kompatibility 3 Vrms
Elektromagnetické prostředí – pokyny Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení se nesmí používat blíže k jakékoliv části zařízení AST-300C, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost odstupu d=1,2 √P
Vyzařované vysokofrekvenční elektromagnetické pole IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz
d=1,2 √P
80 MHz až 800 MHz
d=2,3 √P
80 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) udaný výrobcem vysílače, a d je doporučená vzdálenost odstupu v metrech (m).
3 Vrms
Síly pole pevných VF vysílačů určené elektromagnetickou studií lokality .a musí být nižší než úroveň shody v každém z frekvenčních pásem .b Rušení se může vyskytnout v blízkosti zařízení označených symbolem:
POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší rozsah frekvence. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny se nemusejí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami. a. Intenzitu pole pevných vysílačů, například základnových stanic (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních radiostanic, amatérských vysílaček, rozhlasového vysílání na AM a FM frekvencích a televizního vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro posouzení elektromagnetického prostředí s pevnými VF vysílači je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality. Pokud naměřená síla pole v lokalitě, kde se zařízení AST-300C používá, přesahuje příslušnou úroveň shody VF, je třeba přístroj AST-300C pozorovat a ověřit, že funguje normálně. Vykazuje-li přístroj během provozu odchylky, mohou být nezbytná další opatření, jako je změna orientace nebo přemístění přístroje AST-300C. b. V rámci frekvenčního pásma 150 kHz až 80 MHz by se intenzita pole měla pohybovat pod 3 V/m.
18
Doprovodné dokumenty Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a přístrojem AST-300C Přístroj AST-300C je určen pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí, kde je vyzařované VF rušení omezeno. Zákazník nebo uživatel přístroje AST-300C může přispět k prevenci elektromagnetického rušení udržováním minimální požadované vzdálenosti mezi přenosným a mobilním VF komunikačním zařízením (vysílači) a přístrojem AST-300C, jak je doporučeno níže, v souladu s maximálním výkonem komunikačního zařízení. Vzdálenost odstupu v závislosti na frekvenci vysílače m 150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
d=1,2 √P
d=1,2 √P
d=2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
U vysílačů s maximální hodnotou jmenovitého výkonu neuvedenou výše může být doporučená vzdálenost odstupu d v metrech (m) zjištěna pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) udaný výrobcem vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost odstupu pro vyšší frekvenční pásmo. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny se nemusejí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami.
19
Záruční list Na produkt se vztahuje záruka 2 roky od data prodeje poskytovaná na veškeré vady bez jakýchkoli poplatků za příslušenství nebo údržbu za předpokladu, že zařízení je používáno správně podle pokynů uvedených v uživatelské příručce. V případě dotazů či reklamací nám napište na
[email protected]. Viac informací na www.jmldirect.cz
20
SK
ZDRAVÉ NOHY PO CELÝ ŽIVOT
Elektrický stimulátor
Vedecky preukázaná elektrická stimulácia svalov
od
ti
O nič neprídete – okrem svojich bolestí
Zm
es bol
ch
a n o hy idlá
je únavu ierňu m Z
je ňu ier
Upokojuje u nav en é
Návod na použitie
Ďakujeme za kúpu prístroja Circulation Maxx. Dúfame, že pre vás bude prínosom. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre prípad budúceho použitia. O prístroji povedzte aj svojej rodine a priateľom, mohol by pre nich byť prospešný. V prípade, že vaše symptómy budú aj naďalej pretrvávať, odporúčame poradiť sa s lekárom.
Obsah Sprievodca prvým použitím................................................................................................. 03 Identifikácia častí................................................................................................................. 04 Často kladené otázky.......................................................................................................... 05 Prevádzka .......................................................................................................................... 06 Používanie diaľkového ovládania..................................................................................... 06 Skladovanie/údržba............................................................................................................. 09 Ochrana životného prostredia......................................................................................... 09 Technické údaje...................................................................................................................10 Riešenie problémov s elektródami...................................................................................... 11 Opis režimov....................................................................................................................... 12 Príklad liečby pomocou samolepiacich elektród................................................................. 13 Riešenie problémov a údržba...............................................................................................15 Sprievodná dokumentácia...................................................................................................16 Záručná karta...................................................................................................................... 20 2
Sprievodca prvým použitím INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI – DÔLEŽITÉ – POZORNE SI PREČÍTAJTE: Prístroj by nemali používať ženy v prvom trimestri tehotenstva, osoby s kardiostimulátorom alebo inou implantovanou zdravotnou pomôckou ani pacienti liečení na hlbokú žilovú trombózu. TOTO ZARIADENIE NEVIBRUJE! VYUŽÍVA ELEKTRICKÉ IMPULZY, NIE VIBRÁCIE. Podrobné pokyny na používanie prístroja Circulation Maxx nájdete v tomto návode na použitie.
Ak chcete Circulation Maxx používať ihneď, riaďte sa postupom, ktorý pozostáva z týchto 6 krokov 1. Vyberte Circulation Maxx spolu s príslušenstvom z balenia 2. Vložte batérie do diaľkového ovládania (na používanie
prístroja nie je diaľkové ovládanie nutné – je to na vás)
3. Sieťový adaptér zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky
a malý napájací konektor do zariadenia.
4. Zapnite napájanie 5. Vyzujte si obuv a ponožky alebo pančuchy. BOSÉ CHODIDLÁ UMIESTNITE NA
PODLOŽKY. PRAVÉ CHODIDLO NA PRAVÚ PODLOŽKU A ĽAVÉ CHODIDLO NA ĽAVÚ
PODLOŽKU.
ABY MOHOL PRÍSTROJ SPRÁVNE FUNGOVAŤ, MUSIA BYŤ NA ŇOM UMIESTNENÉ
OBE CHODIDLÁ.
6. Sadnite si do pohodlného kresla. Bosé chodidlá umiestnite na ľavú a pravú podložku.
Úroveň intenzity pre dané chodidlo zvýšite stlačením tlačidla „SOLE^“ a znížite stlačením
tlačidla „SOLE V“. Rozsah intenzity je 0 – 99. Úroveň intenzity postupne zvyšujte, až kým
nepocítite stimuláciu mikroprúdom.
CIEĽOM NIE JE DOSTAŤ SA NA ÚROVEŇ 99 – JEDNODUCHO SI NÁJDITE NASTAVENIE, KTORÉ VÁM VYHOVUJE. Ďalšie informácie o produktoch spoločnosti BioEnergiser nájdete na stránke: www.bioenergiser.com
3
Identifikácia častí 1
2
5 3
4 6
The UK’s Premier Circulation Device
Electrical Stimulator
E.M.S Scientifically proven
Instruction manual You have nothing to lose but your aches and pains
Response to Circulation Max ™ was consistently positive Dr. Paul Clayton
Recommended by Doctors and available in pharmacy
Registered as a medical device and compliant with European Medical Devices Directive 93/42 EEC
7
1 2 3 4 5
8
Masážny valček na chodidlá Displej LCD Silikónová plocha pre chodidlo Rukoväť Kábel elektródy 4
9
6 7 8 9
Samolepiace elektródy Diaľkový ovládač Adaptér Návod na použitie
Často kladené otázky OTÁZKA: Prečo necítim vibrácie prístroja? ODPOVEĎ: TENTO PRÍSTROJ NEVIBRUJE OTÁZKA: Prečo v chodidlách nič necítim? ODPOVEĎ: Vaše nastavenie intenzity (SOLE) je príliš nízke. Zvyšujte ho dovtedy, kým nepocítite účinky (dá sa nastaviť až na 99) OTÁZKA: Včera som prístroj používal na úrovni intenzity 45, ako to, že dnes nič necítim? ODPOVEĎ: Reakcia vášho organizmu na liečbu sa mení zo dňa na deň. V niektoré dni budete musieť zvýšiť úroveň intenzity, aby ste cítili účinky OTÁZKA: Po použití prístroja ma začnú bolieť nohy ODPOVEĎ: Buď ste mali prístroj nastavený na príliš vysokú úroveň intenzity (nabudúce toto nastavenie znížte) alebo ste ho používali v priebehu krátkeho času príliš často. Nechajte svoje nohy oddýchnuť a môžete prístroj znova používať OTÁZKA: Ako je možné, že pri používaní prístroja naozaj nič necítim, dokonca ani na najvyšších úrovniach intenzity? ODPOVEĎ: Môžete byť dehydrovaní, prístroj totiž využíva elektrickú stimuláciu svalov, ktorá vysiela slabé elektrické impulzy do vašich chodidiel. Ak chcete cítiť účinky v maximálnej možnej miere, pite veľa tekutín.
5
Prevádzka 1. Naraz položte BOSÉ chodidlá na podložky (ľavé na ľavú podložku a pravé na pravú podložku). 2. Prístroj zapnete stlačením vypínača približne na 3 sekundy. Displej LCD sa rozsvieti na modro. 3. Stláčaním tlačidiel „MODE△“ a „MODE▽“ môžete vybrať požadovaný režim Maximum je 25. režim v poradí. 4. Úroveň intenzity zvýšite stlačením tlačidla „SOLE△“ „BODY▽“ alebo znížite stlačením tlačidla „SOLE▽“ „BODY▽“ 5. Režimy môžete meniť kedykoľvek, no pri zmene režimu dôjde k zníženiu úrovne intenzity na „0“. Aby sa zabránilo šoku používateľa z nového režimu, mal by intenzitu vynulovať 6. Po skončení masáže môže používateľ prístroj kedykoľvek vypnúť stlačením vypínača na 3 sekundy.
24
MIN
01
01
SOLE
BODY
MODE
01
SOLE
MODE
BODY
SOLE
ON/OFF
BODY
MODE
CIEĽOM NIE JE DOSIAHNUŤ ÚROVEŇ INTENZITY 99, ALE NÁJSŤ NASTAVENIE, KTORÉ VÁM VYHOVUJE Tipy: Intenzitu nastavujte postupne od nižšej po vyššiu. Väčšina našich zákazníkov cíti úroveň intenzity 40 a viac, prístroj však možno nastaviť až na 99 ON/OFF: prístroj zapnete alebo vypnete stlačením tohto tlačidla na asi 3 sekundy Sole △: zvýšite úroveň intenzity masáže chodidla Mode △: vzostupný výber z 25 prednastavených režimov masáže Body △: zvýšite výstupnú intenzitu samolepiacich elektród Sole ▽: znížite úroveň intenzity masáže chodidla Mode ▽: zostupný výber z 25 prednastavených režimov masáže Body ▽: znížite výstupnú intenzitu samolepiacich elektród
Používanie diaľkového ovládania 1. Otvorte kryt batérií na zadnej strane diaľkového ovládača. 2. Do priestoru na batérie vložte dve batérie veľkosti AAA v správnej polarite. 3. Zatvorte kryt batérií.
6
Prevádzka Poznámky: 1. Používajte len originálne príslušenstvo, oddeliteľné časti a materiály schválené normami. 2. Na tento prístroj mávajú nepriaznivý vplyv zariadenia produkujúce vysokofrekvenčné elektromagnetické a mikrovlnné žiarenie. Pri používaní prístroja sa snažte dodržiavať minimálnu vzdialenosť 50 cm. Osoby s nasledujúcim zdravotným stavom by sa pred použitím prístroja mali poradiť s lekárom: 1) akútne ochorenie 2) zhubný nádor 3) infekčné ochorenie 4) tehotenstvo 5) srdcová dysfunkcia 6) vysoká horúčka 7) abnormálny krvný tlak 8) poruchy hmatu alebo kožné ochorenia 9) lekárska liečba, najmä v prípade pocitu nepohodlia. Mohlo by dôjsť k úrazu alebo zdravotným ťažkostiam. • Toto zariadenie NEPOUŽÍVAJTE v blízkosti srdca, nad úrovňou krku, na hlave, v okolí úst alebo pokožky postihnutej kožným ochorením. • Môže spôsobiť úraz alebo zdravotné ťažkosti. - Aplikácia elektród v blízkosti hrudníka môže zvyšovať riziko vzniku fibrilácie srdca. • Tento prístroj NEPOUŽÍVAJTE súčasne s inými terapeutickými zariadeniami ani v kombinácii s masťami vrátane masti v spreji. • Mohlo by to spôsobiť nepohodlie alebo zdravotné ťažkosti. • Používanie v tesnej blízkosti (napr. 1 m) krátkovlnných alebo mikrovlnných liečebných zariadení môže mať za následok nestabilné fungovanie stimulátora. • Tento prístroj NEPOUŽÍVAJTE na iné účely okrem liečby uvedenej v tomto návode. • Mohlo by dôjsť k úrazu, problémom alebo poruche prístroja. • Konektor kábla elektródy zapájajte VÝHRADNE do zásuvky pre kábel elektród na hlavnej časti prístroja. • Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo úrazu. • Toto zariadenie NEROZOBERAJTE ani inak neupravujte. • Mohlo by dôjsť k požiaru, ťažkostiam alebo úrazu.
7
Prevádzka POZOR • Ak prístroj nepracuje správne alebo cítite nepohodlie, okamžite ho prestaňte používať. • Ak si všimnete telesné ťažkosti alebo problémy s pokožkou, poraďte sa s lekárom a postupujte podľa jeho pokynov. • Ak chcete počas liečby premiestniť samolepiacu elektródu na iné miesto na vašom tele, nezabudnite predtým vypnúť napájanie. • Ak tak neurobíte, môžete dostať silný elektrický šok. • Počas liečby sa elektródy NEPOKÚŠAJTE pripojiť na inú osobu. • Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. • Ak máte na sebe elektronické zariadenie, liečbu NESPÚŠŤAJTE. • Mohlo by to mať vplyv na nastavenia a časovanie zariadenia. • Toto zariadenie NEPOUŽÍVAJTE na dojčatá alebo osoby, ktoré nedokážu vyjadriť svoju vôľu. • Môže spôsobiť úraz alebo zdravotné ťažkosti. Tento prístroj NESMÚ používať osoby mladšie ako 18 rokov. • Tento prístroj NEPOUŽÍVAJTE v priestoroch s vysokou úrovňou vlhkosti ani počas kúpania či sprchovania. • Dôjde k zásahu elektrickým prúdom. • Tento prístroj NEPOUŽÍVAJTE počas spánku. • Na hlavnej časti zariadenia by sa mohla vyskytnúť porucha alebo elektróda by sa mohla posunúť na neočakávané miesto a spôsobiť zdravotné ťažkosti. • Tento prístroj NEPOUŽÍVAJTE pri šoférovaní. • Náhla silná stimulácia by mohla viesť k dopravnej nehode alebo iným ťažkostiam. • Samolepiace elektródy NENECHÁVAJTE pripevnené na pokožke po liečbe. • Ponechanie elektród na pokožke dlhší čas môže spôsobiť jej podráždenie alebo infekciu. • Dajte pozor na to, aby počas liečby neprišiel do kontaktu s elektródou žiadny kovový predmet, ako napríklad spona opasku alebo náhrdelník. • Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom • V blízkosti tohto prístroja NEPOUŽÍVAJTE mobilné telefóny ani iné elektronické zariadenia. • Samolepiace elektródy s dlhou životnosťou umiestňujte len na pokožku alebo príslušný držiak, aby sa nepoškodil ich priľnavý povrch.
8
Prevádzka Objasnenie číselných údajov, symbolov, výstrah a skratiek na zariadení Aplikovaná časť typu BF Pozor! Preštudujte si sprievodné dokumenty 0473
Označenie CE: spĺňa základné požiadavky smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach LIKVIDÁCIA Elektrické spotrebiče NEVYHADZUJTE do netriedeného odpadu
LOT
SN AST12 2011 Company Address
Kód šarže Sériové číslo Dátum výroby Výrobca
Skladovanie a údržba 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Na utretie prístroja použite vlhkú handričku alebo neutrálny čistiaci prostriedok. Nepoužívajte prchavé kvapaliny, ako napríklad benzén, riedidlo alebo benzín Pristroj uchovávajte mimo dosahu magnetických polí a detí Prístroj chráňte pred vlhkosťou, vysokými teplotami, priamym slnečným žiarením alebo vodnými rozprašovačmi Ak elektródy dostatočne nelepia alebo sú znečistené, utrite ich mokrou handričkou alebo vymeňte za nové. Samolepiace elektródy nečistite žiadnymi chemikáliami Prístroj NESMIETE svojpomocne rozoberať, opravovať ani inak upravovať, v opačnom prípade výrobca negarantuje poskytovanie opráv a záručného servisu Ak zariadenie nebudete používať dlhší čas, vyberte batérie z diaľkového ovládača
Ochrana životného prostredia V prípade likvidácie príslušné časti označte, napr. elektródy, obalový materiál atď.
9
Technické údaje Spoločnosť: Bioenergiser Ltd PO Box 4359, Kidderminster, DY10 4WU, Spojené kráľovstvo Adresa: Bioenergiser Ltd PO Box 4359, Kidderminster, DY10 4WU, Spojené kráľovstvo Číslo modelu: AST-300C Toto zariadenie patrí k typu BF triedy Ⅱ podľa odseku 5. Menovité hodnoty napätia a prúdu: 5 V DC, 1000 mA Napájací adaptér: WT0502400 Menovité napätie: 100 – 240 V Menovitá frekvencia: 50 – 60 Hz Menovitý príkon: 0,1 A Menovitý výkon: 5 V 1000 mA Výkonová krivka: Štvorcová vlna Trvanie impulzu: 115 μs Frekvencie impulzov: 10 – 100 Hz Účinky zaťažovacej impedancie: 1 kΩ Maximálna amplitúda výstupného napätia: 72 V
Podmienky pri prevádzke: 0 – 40 ℃ 45 – 75 % relatívnej vlhkosti 860 hPa až 1 060 hPa
Podmienky skladovania a prepravy: 0 – 40 ℃ 45 – 75 % relatívnej vlhkosti 860 hPa až 1 060 hPa
Výstraha pre gélové podložky elektród • Samolepiace podložky nelepte o seba. • Samolepiace gélové podložky udržiavajte čisté a nevystavujte ich vysokým teplotám a priamemu slnečnému žiareniu. • Ak gélové podložky elektród dostatočne nelepia alebo sú znečistené, utrite ich mokrou handričkou alebo vymeňte za nové. Gélové podložky elektród nečistite žiadnymi chemikáliami • Aby ste gélové podložky chránili pred poškodením, vždy ich po použití ukladajte do ochranných držiakov.
10
Riešenie problémov s elektródami Prejav
Otázky
Riešenie
Žiadna stimulácia
Sú káble pripojené? Odstránili ste ochrannú membránu z elektród?
Káble správne zapojte Odstráňte ochrannú membránu z elektród
Slabá stimulácia
Sú podložky prichytené na pokožku dostatočne tesne? Neprekrývajú sa? Sú podložky znečistené? Sú podložky poškodené?
Podložky pevne prilepte Podložky oddeľte a znova prilepte Podložky vyčistite Zvýšte úroveň intenzity Prilepte podložky na iné miesto
Pokožka ostáva zapálená a bolestivá
Trvá liečba príliš dlho? Sú podložky príliš suché? Sú podložky nalepené príliš tesne? Sú podložky znečistené? Sú podložky poškodené?
Liečebný cyklus by nemal trvať dlhšie ako 10 – 15 minút. Vyčistite ich mokrou handričkou, potom znova aplikujte Podložky upevnite na pokožku dostatočne tesne Podložky vyčistite Podložky vymeňte
Počas liečby sa prerušilo napájanie
Oddeľujú sa podložky od pokožky? Prerušilo sa pripojenie kábla? Je vložená batéria? Uplynul čas liečby?
Vypnite napájanie a elektródy znova aplikujte Vypnite napájanie a elektródy znova pripojte Batériu vymeňte za novú Napájanie sa vypína po 15 minútach liečby.
11
Popis režimov Režim
Vzor
1
Reflexné body Tlačenie
2
Reflexné body
3
Reflexné body Hnetenie
4
Reflexné body Poklepávanie
5
Škriabanie
6
Stláčanie
7
Masáž
8
Tlačenie Masáž
9
Tlačenie Stláčanie
10
Reflexné body Stláčanie
11
Reflexné body Klopanie
12
Hnetenie
13
Búšenie
14
Škriabanie Tlak
15
Bankovanie
16
Tvarovanie postavy
17
Klopanie
18
Masáž Poklepávanie
19
Tlačenie
20
Valčekovanie Nárazy
21
Stláčanie
22
Hladenie
23
Reflexné body Masáž
24
Šiacu
25
Valčekovanie Hnetenie
12
Príklad liečby pomocou samolepiacich elektród CIEĽOVÁ OBLASŤ: Plecia, chrbát SYMPTÓM: Bolesť ramenného a chrbtového svalstva atď.
CIEĽOVÁ OBLASŤ: Chrbát, boky, pás SYMPTÓM: Nepohodlie a bolesti
13
Príklad liečby pomocou samolepiacich elektród CIEĽOVÁ OBLASŤ: Ramená SYMPTÓM: Boľavé ramená, bolesti svalov
CIEĽOVÁ OBLASŤ: Nohy SYMPTÓM: Bolesť svalov
14
Riešenie problémov a údržba Problém
Príčina
Riešenie
Prístroj sa nezapína
Adaptér nie je správne zapojený do prístroja.
Skontrolujte napájanie zo siete. Adaptér je správne zasunutý.
Napájanie sa vypína predčasne
Gélové podložky elektród nie sú správne aplikované na pokožke.
Gélové podložky elektród aplikujte na pokožku správnym spôsobom
Napájanie sa vypína pri používaní masážneho prístroja
Ak používate batérie, zrejme sú slabé/vybité
Vložte nové identické 1,5 V alkalické batérie typu AA
Čas liečby 25 minút uplynul a došlo k automatickému vypnutiu prístroja
Znova spustite liečbu alebo vypnite masážny prístroj.
Ak používate masáž tela, gélové podložky elektród môžu byť poškodené
Gélové podložky elektród vymeňte
Gélová podložka elektródy sa nedá aplikovať na pokožku
- Neodstránili ste priehľadnú fóliu - Gélovú podložku ste sa pokúsili aplikovať ihneď po umytí - Samolepiace plochy gélových podložiek sú poškodené - Samolepiaca vrstva gélových podložiek sa zašpinila a prestala lepiť
- Odstráňte ochrannú fóliu zo samolepiacej plochy gélovej podložky - Gélovú podložku dostatočne osušte - Gélovú podložku vymeňte - Gélovú podložku elektródy vymeňte alebo vyčistite pomocou malého množstva vody, ktorú votriete do jej samolepiacej strany
Samolepiaci povrch gélovej podložky elektródy je lepkavý
- Gélovú podložku ste aplikovali na spotenú pokožku - Gélovú podložku ste umývali príliš dlho alebo často - Gélovú podložku ste skladovali pri vysokej teplote, vlhkosti alebo na priamom slnečnom svetle
Gélovú podložku nechajte cez noc v mrazničke
Stimuláciu takmer nie je cítiť
- Vaše chodidlá sú príliš suché alebo nezvlhčené - Vaše chodidlo nie je správne položené na podložke - Gélové podložky nie sú správne aplikované na pokožku - Gélové podložky sa navzájom prekrývajú - Kábel elektród nie je správne pripojený - Používate príliš nízku úroveň intenzity
- Chodidlo navlhčite trochou vody. Uistite sa, že vaše chodidlá sú navlhčené - Skontrolujte, či sú obidve vaše chodidlá správne umiestnené na podložkách. - Gélové podložky pevne aplikujte na pokožku - Podložky s dlhou životnosťou znova aplikujte bez toho, aby sa prekrývali - Káble elektród správne pripojte - Zvýšte intenzitu otočením voliča
Pokožka očervenie alebo cítite podráždenie
- Samolepiace plochy gélových podložiek sú znečistené alebo suché - Samolepiace plochy gélových podložiek sú poškodené
- Samolepiace plochy gélových podložiek asi na 3 sekundy jemne opláchnite končekmi prstov pod slabým prúdom tečúcej vody - Gélové podložky vymeňte
15
Sprievodná dokumentácia Pokyny na použitie 1. AST-300C si vyžaduje špeciálne opatrenia týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility (EMC) a musí sa nainštalovať a uviesť do prevádzky podľa informácií o EMC uvedených v SPRIEVODNEJ DOKUMENTÁCII; 2. Prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu ovplyvniť AST-300C. technický opis 3. Upozorňujeme, že použitie iného než uvedeného príslušenstva, snímačov a káblov, s výnimkou snímačov a káblov predávaných výrobcom AST-300C ako náhradných dielov pre vnútorné komponenty, môže mať za následok zvýšenie emisií alebo zníženie odolnosti AST-300C. 4. Upozorňujeme, že AST-300C sa nesmie používať v tesnej blízkosti iných prístrojov 5. Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie Prístroj AST-300C je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo používateľ AST-300C by mal zabezpečiť, aby sa zariadenie používalo v takomto prostredí. Emisie
Súlad
Elektromagnetické prostredie – pokyny
Vysokofrekvenčné emisie CISPR 11
Skupina 1
Prístroj AST-300C využíva vysokofrekvenčnú energiu len na svoje interné funkcie. Preto sú jeho vysokofrekvenčné emisie veľmi nízke a nemôžu byť príčinou žiadneho rušenia elektronických prístrojov, ktoré sa nachádzajú v jeho blízkosti
Vysokofrekvenčné emisie CISPR 11
Trieda B
Harmonické emisie IEC 61000-3-2
Trieda A
Prístroj AST-300C je vhodný na používanie vo všetkých objektoch, vrátane domácností a objektov, ktoré sú priamo napojené na verejnú sieť nízkeho napätia, ktorá napája obytné budovy.
Kolísania napätia/ emisie blikania IEC 61000-3
Je v súlade
Po použití výrobku • Prístroj vyčistite jemnou, vlhkou handričkou. Handričku vyžmýkajte do sucha a vyčistite ňou podložky pre chodidlá. • Gélové podložky elektród skladujte na plastových ochranných držiakoch, ktoré sú súčasťou balenia.
16
Sprievodná dokumentácia 6. Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Prístroj AST-300C je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo používateľ AST-300C by mal zabezpečiť, aby sa zariadenie používalo v takomto prostredí. Test odolnosti
Testovacia úroveň podľa IEC 60601
Úroveň súladu
Elektromagnetické prostredie – usmernenie
Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000-4-2
± 6 kV kontakt ± 8 kV vzduch
± 6 kV kontakt ± 8 kV vzduch
Podlahy by mali byť z dreva, betónu alebo keramickej dlažby. Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom, relatívna vlhkosť by mala byť najmenej 30 %.
Rýchle elektrické prechodové javy/ výboje IEC 61000-4-4
± 2 KV pre napájacie vedenia
± 2 KV pre napájacie vedenie
Kvalita elektrickej siete musí zodpovedať typickému priemyselnému alebo nemocničnému prostrediu
Prepätie IEC 61000-4-5
± 1 kV vedenia a neutrálne
± 1 kV vedenia a neutrálne
Kvalita elektrickej siete musí zodpovedať typickému priemyselnému alebo nemocničnému prostrediu.
Poklesy napätia, krátke prerušenia a kolísanie napätia v napájacom vedení IEC 61000-4-11
± 2 kV vedenia k uzemneniu < 5 % UT (> 95 % pokles v UT) na 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles v UT) na 5 cyklov 70 % UT (30 % pokles v UT) na 25 cyklov < 5 % UT (> 95 % pokles v UT) na 5 s
± 2 kV vedenia k uzemneniu < 5 % UT (> 95 % pokles v UT) na 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles v UT) na 5 cyklov 70 % UT (30 % pokles v UT) na 25 cyklov) < 5 % UT (> 95 % pokles v UT) na 5 s
Kvalita elektrickej siete musí zodpovedať typickému priemyselnému alebo nemocničnému prostrediu. Ak dôjde k poklesu alebo prerušeniu napájania z elektrickej siete, prúd AST-300C môže klesnúť pod normálnu úroveň. Môže si to vyžadovať použitie neprerušiteľného zdroja napájania alebo batérie.
Frekvencia napájania (50/60 Hz) Magnetické pole IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Ak dochádza k skresleniu obrazu, umiestnite zariadenie AST-300C ďalej od zdrojov magnetického poľa sieťovej frekvencie alebo namontujte magnetické tienenie. Magnetické pole napájacej frekvencie by sa malo merať na mieste inštalácie, aby ste sa mohli uistiť, že je dostatočne nízke.
POZNÁMKA: UT je napätie elektrickej siete pred aplikovaním skúšobnej úrovne
17
Sprievodná dokumentácia 7. Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Prístroj AST-300C je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo používateľ AST-300C by mal zabezpečiť, aby sa zariadenie používalo v takomto prostredí. Testovacia úroveň Test odolnosti podľa IEC 60601 Odvedená vysoká 3 Vefekt. frekvencia 150 kHz až IEC 61000-4-6 80 MHz
Úroveň súladu 3 Vefekt.
Elektromagnetické prostredie – pokyny Prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia by sa nemali používať v blízkosti akejkoľvek časti AST-300C vrátane káblov, než je odporúčaná odstupová vzdialenosť vypočítaná z rovnice vzťahujúcej sa na frekvenciu vysielača. Odporúčaná odstupová vzdialenosť d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80 MHz až 800 MHz d = 2,3 √P 80 MHz až 2,5 GHz
Vyžarovaná vysoká frekvencia IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximálny menovitý výkon výstupu vysielača vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača a d je odporúčaná odstupová vzdialenosť v metroch (m).
3 Vefekt.
Sila poľa zo stálych vysokofrekvenčných vysielačov podľa elektromagnetického prieskumu lokality by nemala byť nižšia ako úroveň súladu v každom frekvenčnom rozsahu. b K rušeniu môže dochádzať v blízkosti zariadení označených nasledujúcim symbolom: POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah. POZNÁMKA 2: Tieto poučenia nemusia platiť vo všetkých situáciách. Elektromagnetický prenos je ovplyvnený absorpciou a odrazom od konštrukcií, objektov a osôb. a. Sila poľa zo stálych vysokofrekvenčných vysielačov, ako napr. základných staníc pre rádiové (mobilné/bezdrôtové) telefóny a mobilné rádiostanice, rádioamatérske prístroje, rozhlasové vysielanie na frekvencii AM a FM a TV vysielanie nemožno teoreticky presne určiť. Na posúdenie elektromagnetického prostredia by sa mal z dôvodu prítomnosti stálych vysokofrekvenčných vysielačov zvážiť elektromagnetický prieskum lokality. Ak nameraná intenzita poľa na mieste, na ktorom sa má AST-300C používať, presahuje platnú úroveň vysokofrekvenčného súladu uvedenú vyššie, AST-300C je potrebné pozorovať na účely overenia správneho fungovania. Ak sa zistia anomálie, môžu byť potrebné dodatočné opatrenia, napríklad zmena nasmerovania alebo premiestnenie AST-300C. b. Vo frekvenčnom rozsahu 150 kHz až 80 MHz by mala byť sila poľa nižšia ako 3 V/m.
18
Sprievodná dokumentácia Odporúčaná odstupová vzdialenosť medzi prenosnými a mobilnými vysokofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami a AST-300C Prístroj AST-300C je určený na používanie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom je vysokofrekvenčné rušenie kontrolované. Zákazník alebo používateľ AST-300C môže zabrániť elektromagnetickému rušeniu zachovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými vysokofrekvenčnými komunikačnými zariadeniami (vysielačmi) a AST-300C podľa nižšie uvedených odporúčaní, podľa maximálneho výstupného výkonu daných komunikačných zariadení. Odstupová vzdialenosť podľa frekvencie vysielača m 150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
d = 2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pre vysielače, ktorých maximálny výstupný výkon tu nie je uvedený, možno odporúčanú odstupovú vzdialenosť d v metroch (m) odhadnúť pomocou rovnice na výpočet frekvencie vysielača, kde P je maximálny menovitý výkon výstupu vysielača vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača. POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí odstupová vzdialenosť pre vyšší frekvenčný rozsah. POZNÁMKA 2: Tieto poučenia nemusia platiť vo všetkých situáciách. Elektromagnetický prenos je ovplyvnený absorpciou a odrazom od konštrukcií, objektov a osôb.
19
Záručná karta Týmto poskytujeme záruku na všetky chyby tohto produktu na 2 roky od dátumu nákupu bez akéhokoľvek poplatku za príslušenstvo alebo údržbu za predpokladu, že výrobok sa používa podľa pokynov v návode na použitie. V prípade otázok alebo reklamácie nám napíšte na
[email protected] alebo volajte na náš zákaznícky servis. Číslo uvedené na www.jmldirect.sk
Dovozca/Dovozce: John Mills Limited JML House, Regis Road, London, NW5 3EG Výrobca/Výrobce: Bioenergiser, PO BOX 4359, KIDDERMINSTER, DY10 4WU 20