CZ
ZDRAVÉ NOHY PO CELÝ ŽIVOT
Elektronický stimulátor
Vědecky ověřená EMS
Uklidňuje u
Jediné, co můžete ztratit, jsou vaše bolesti
n a p ě tí
nav en
idla
Zm a est bol
od ch
y a no h
n a vu ňuje ú r í Zm
uje írň
á
Návod k použití
Děkujeme vám, že jste si zakoupili přístroj Circulation Maxx. Věříme, že budete spokojeni a že vám přinese řadu výhod. Poznámka: Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a dobře ji uschovejte, abyste do ní mohli v případě potřeby nahlédnout. Řekněte o tomto přístroji své rodině a známým, aby se mohli seznámit s výhodami, které přináší. Pokud vaše příznaky přetrvávají, doporučujeme vyhledat lékařskou pomoc nebo se poradit s lékařem.
Obsah Příručka pro rychlé spuštění................................................................................................. 03 Popis součástí..................................................................................................................... 04 Nejčastější dotazy................................................................................................................ 05 Provoz ................................................................................................................................ 06 Jak používat dálkový ovladač.......................................................................................... 06 Uskladnění/Údržba.............................................................................................................. 09 Ochrana životního prostředí............................................................................................ 09 Technické parametry............................................................................................................10 Odstraňování potíží s elektrodami....................................................................................... 11 Popis režimů........................................................................................................................ 12 Příklad použití elektrod........................................................................................................ 13 Odstraňování potíží a údržba................................................................................................15 Doprovodné dokumenty......................................................................................................16 Záruční list........................................................................................................................... 20 2
Příručka pro rychlé spuštění BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE – DŮLEŽITÉ – NEPŘEHLÉDNĚTE: Tento přístroj by neměly používat ženy v prvním trimestru těhotenství, osoby používající kardiostimulátor nebo jiné implantované lékařské zařízení ani osoby s hlubokou žilní trombózou. TOTO ZAŘÍZENÍ NEVIBRUJE! POUŽÍVÁ ELEKTRICKÉ IMPULZY, NIKOLI VIBRACE. Podrobné informace o použití přístroje Circulation Maxx najdete dále v této příručce.
Chcete-li začít přístroj Circulation Maxx ihned používat, postupujte podle těchto 6 kroků: 1. Vyjměte přístroj Circulation Maxx a veškeré příslušenství z obalu. 2. Vložte do dálkového ovladače baterie (přístroj lze používat
i bez dálkového ovladače – rozhodnutí je na vás).
3. Připojte napájecí adaptér ke vhodné zásuvce a připojte
malý napájecí konektor do zařízení.
4. Zapněte napájení. 5. Vyzujte si boty a sundejte si ponožky nebo punčochy. UMÍSTĚTE BOSÁ CHODIDLA NA
VYHRAZENÉ PODLOŽKY PRO NOHY. PRAVÉ CHODIDLO NA PODLOŽKU PRO
PRAVOU NOHU A LEVÉ CHODIDLO NA PODLOŽKU PRO LEVOU NOHU. ABY
PŘÍSTROJ FUNGOVAL, JE TŘEBA NA NĚJ UMÍSTIT OBĚ CHODIDLA.
6. Posaďte se do pohodlného křesla. Umístěte bosá chodidla na podložky pro pravou
a levou nohu. Zvyšte intenzitu pro chodidla stisknutím tlačítka „SOLE^“ nebo ji snižte
stisknutím tlačítka „SOLE V“. Intenzitu lze regulovat v rozmezí 0–99, pomalu zvyšujte
intenzitu, dokud nezačnete cítit stimulaci mikroproudem.
POZNÁMKA: CÍLEM NENÍ VYUŽÍVAT MAXIMÁLNÍ ÚROVEŇ (99) – NAJDĚTE SI TAKOVÉ NASTAVENÍ, KTERÉ JE PRO VÁS POHODLNÉ. Více informací o produktech BioEnergiser najdete na webu: www.bioenergiser.com
3
Popis součástí 1
2
5 3
4 6
The UK’s Premier Circulation Device
Electrical Stimulator
E.M.S Scientifically proven
Instruction manual You have nothing to lose but your aches and pains
Response to Circulation Max ™ was consistently positive Dr. Paul Clayton
Recommended by Doctors and available in pharmacy
Registered as a medical device and compliant with European Medical Devices Directive 93/42 EEC
7
1 2 3 4 5
8
Masážní váleček chodidel LCD obrazovka Silikonová podložka s elektrodami Držadlo Kabel elektrody
9
6 7 8 9
4
Elektroda Dálkový ovladač Napájecí adaptér Uživatelská příručka
Nejčastější dotazy Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď: Otázka: Odpověď:
Proč necítím žádné vibrace? TENTO PŘÍSTROJ NEVIBRUJE Proč na svých chodidlech nic necítím? Nastavená intenzita pro chodidla (SOLE) je zřejmé příliš nízká. Zvyšte intenzitu, dokud nezačnete cítit stimulaci ve svých chodidlech (využít lze hodnoty od 0 až do 99) Včera jsem použil/a nastavení SOLE s hodnotou 45, ale dnes nic necítím. Reakce vašeho těla na terapii se budou den ode dne měnit. Někdy bude nutné zvýšit intenzitu SOLE, aby terapie přinesla očekávaný výsledek Proč mě po použití přístroje bolí nohy? Buďto jste použili příliš vysokou intenzitu SOLE (při dalším použití přístroje ji proto snižte), nebo jste přístroj v posledních několika dnech používali příliš často. Dopřejte svým nohám klid a nechejte je před dalším použitím přístroje odpočinout Při používání přístroje vůbec nic necítím, ani když je intenzita SOLE nastavena na maximum Je možné, že jste dehydrovaní. Přístroj využívá EMS, která odesílá elektrické mikroimpulzy do vašich chodidel.
Nejlepších výsledků proto dosáhnete, pokud budete mít dostatečný přísun tekutin. Případně můžete použít gel Revive Foot (lze objednat přes web nebo telefonicky). Tento gel má speciální složení přispívající ke zvýšení ozdravných účinků.
5
Provoz 1. Umístěte současně obě BOSÁ chodidla na podložky (levou nohu vlevo a pravou nohu vpravo). 2. Stiskněte vypínač přibližně na 3 sekundy a zapněte jednotku. LCD obrazovka se rozsvítí modře. 3. Následně můžete stiskem tlačítek „MODE△“ a „MODE▽“ vybrat některý z režimů. K dispozici je celkem 25 režimů. 4. Intenzitu zvýšíte stiskem tlačítek „SOLE△“, „BODY▽“ a snížíte stiskem tlačítek „SOLE▽“, „BODY▽“. 5. Režimy lze přepínat kdykoli, avšak jakmile daný režim resetujete, intenzita se nastaví zpět na hodnotu „0“. Uživatel by měl intenzitu resetovat, aby předešel šoku z nového režimu. 6. Chcete-li masáž ukončit, lze jednotku kdykoli během používání vypnout stiskem vypínače po dobu přibližně 3 sekund.
24
MIN
01
01
SOLE
BODY
MODE
01
SOLE
MODE
BODY
SOLE
ON/OFF
BODY
MODE
POZNÁMKA: CÍLEM NENÍ VYUŽÍVAT MAXIMÁLNÍ INTENZITU (99), ALE NAJÍT TAKOVÉ NASTAVENÍ, KTERÉ JE VÁM PŘÍJEMNÉ. Tipy: Zvyšujte intenzitu postupně od nižších hodnot po vyšší. Většina uživatelů cítí intenzitu 40 a vyšší, přístroj však nabízí až 99. ON/OFF: stiskem a podržením tlačítka po dobu přibližně 3 sekund jednotku zapnete nebo vypnete Sole △: zvýšení výstupní intenzity pro chodidla Mode △: výběr jednoho z 25 přednastavených masážních režimů ~nahoru Body △: zvýšení výstupní intenzity pro elektrody Sole ▽: snížení výstupní intenzity pro chodidla Mode ▽: výběr jednoho z 25 přednastavených masážních režimů ~dolů Body ▽: snížení výstupní intenzity pro elektrody
Jak používat dálkový ovladač 1. Otevřete kryt přihrádky pro baterie v zadní části dálkového ovladače. 2. Vložte do přihrádky pro baterie dvě velikosti AAA baterie a zkontrolujte správnou polaritu. 3. Zavřete kryt přihrádky pro baterie.
6
Provoz Poznámky: 1. Upozornění: Standardně je schváleno pouze originální příslušenství, připojitelné součásti a spotřební materiál. 2. Tento přístroj může být ovlivněn vysokofrekvenčním elektromagnetickým polem a mikrovlnným zářením, přístroj proto při používání umístěte alespoň do vzdálenosti 500 mm od těchto zdrojů rušení. Osoby, kterých se týká některý z následujících bodů, se musí před použitím tohoto přístroje poradit s lékařem: 1) akutní onemocnění 2) zhoubný nádor 3) infekční onemocnění 4) těhotenství 5) srdeční dysfunkce 6) vysoká horečka 7) abnormální hodnoty krevního tlaku 8) kožní problémy nebo porucha citlivosti kůže 9) probíhající léčba spojená s nepohodlím. Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v blízkosti srdce, nad krkem, na hlavě, kolem úst ani na poškozené pokožce. • Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. - Použití elektrod v blízkosti hrudníku může zvýšit riziko srdeční fibrilace. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj společně s jiným terapeutickým zařízením nebo v kombinaci s mastmi či spreji. • Může způsobit nepohodlí nebo poškození zdraví. • Provoz v těsné blízkosti (např. 1 m) od krátkovlnného nebo mikrovlnného terapeutického VYBAVENÍ může vést k nestabilnímu výkonu STIMULÁTORU. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj pro jiné účely, než jsou uvedeny v této příručce. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést k nehodě, problémům nebo selhání přístroje. • NEPŘIPOJUJTE kabel elektrody nikam jinam než do konektoru kabelu elektrody umístěného na hlavní jednotce. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem nebo nehodě. • NEROZEBÍREJTE ani neupravujte tuto jednotku. • Neuposlechnutí těchto pokynů může vést ke vzniku požáru, problémům nebo nehodě.
7
Provoz UPOZORNĚNÍ • Pokud přístroj nefunguje správně nebo pociťujete nepohodlí, okamžitě přestaňte přístroj používat. • Pokud pociťujete jakékoli problémy se svým tělem nebo pokožkou, poraďte se s lékařem a řiďte se jeho pokyny. • Jestliže chcete během léčebné procedury přesunout elektrodu na jiné místo, vypněte napájení přístroje. • Jinak hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOKOUŠEJTE SE v průběhu léčebné procedury připojovat elektrody k jiné osobě. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEZAHAJUJTE léčebnou proceduru, pokud máte na těle připevněno elektronické zařízení. • Může dojít k ovlivnění nastavení a časování tohoto zařízení. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj na kojencích nebo osobách, které se nemohou vyjadřovat. • Může dojít k nehodě nebo poškození zdraví. NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj, pokud je vám méně než 18 let. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v místech s vysokou vlhkostí (např. koupelny) ani při koupání či sprchování. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj během spánku. • Může dojít k problému s hlavní jednotkou nebo k posunutí elektrody na jiné místo a k poškození zdraví. • NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj při řízení. • Náhlá silná stimulace by mohla vést k dopravní nehodě nebo jiným problémům. • NENECHÁVEJTE po léčebné proceduře elektrodu připevněnou ke kůži. • Dlouhotrvající připevnění elektrody může způsobit podráždění nebo infekci kůže. • Dbejte zvýšené opatrnosti, aby se během léčebné procedury elektroda nedotýkala žádného kovového objektu, jako je např. spona opasku nebo řetízek. • Hrozí riziko silného elektrického šoku. • NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti tohoto přístroje mobilní telefony ani jiná elektronická zařízení. • Elektrody Long Life připevňujte výhradně na kůži nebo na speciální držáky elektrod Long Life, abyste předešli poškození přilnavého povrchu elektrod. 8
Provoz Vysvětlení obrázků, čísel, symbolů, varování a zkratek na vybavení Použita součást typu BF Pozor: přečtěte si doprovodné dokumenty 0473
Značka CE: shoda se základními požadavky směrnice 93/42/EHS pro lékařská zařízení LIKVIDACE: NEVYHAZUJTE elektronické zařízení do netříděného odpadu
LOT
SN AST12 2011 Company Address
Kód šarže Sériové číslo Datum výroby Výrobce
Uskladnění/Údržba 1. Přístroj otřete vlhkým hadříkem nebo neutrálním čisticím přípravkem, nepoužívejte k čištění přístroje těkavé látky jako benzen, ředidlo nebo benzín. 2. Udržujte mimo působení magnetického pole a mimo dosah dětí. 3. Chraňte přístroj před vlhkostí, vysokými teplotami, přímým slunečním zářením nebo stříkající vodou. 4. Jestliže jsou podložky elektrod znečištěné nebo je porušena jejich přilnavá vrstva, otřete je vlhkým hadříkem nebo je vyměňte za nové. Nečistěte podložky elektrod chemickými prostředky. 5. NEPROVÁDĚJTE montáž, opravu ani přestavbu zařízení, jinak výrobce nebude moci ručit za jeho opravu ani za poprodejní služby. 6. Jestliže přístroj nebudete po delší dobu používat, vyjměte baterie z dálkového ovladače.
Ochrana životního prostředí Při likvidaci použitého zařízení odpad roztřiďte, např. elektrody, kartonový obal apod.
9
Technické parametry Společnost: Bioenergiser Ltd, PO Box 4359, Kidderminster, DY10 4WU, Velká Británie Výrobce: pro společnost Bioenergiser Ltd vyrábí Shenzhen OSTO Technology Company Limited, NO.43, Longfeng road, Xinsheng community, Longgang street, Longgang district, Shenzhen city, Guangdong province, China Model: AST-300C Toto vybavení je typu BF Třídy Ⅱ podle Doložky 5. Napájení: 5 V DC, 1 000 mA Napájení adaptérem: WT0502400 Napětí: 100–240 V Vstup: 0,1 A Výstupní křivka: Čtvercová vlna Frekvence opakování impulzu: 10–100 Hz Maximální amplituda výstupního napětí: 72 V
Frekvence: 50–60 Hz Výstup: 5 V, 1 000 mA Trvání impulzu: 115 µS Impedance: 1 kΩ
Provozní podmínky: 0–40℃ 45–75 % RH 860 hPa až 1 060 hPa
Přepravní a skladovací podmínky: 0–40℃ 45–75 % RH 860 hPa až 1 060 hPa
Upozornění pro gelové podložky elektrod • • • •
vysokým teplotám
ani přímému slunečnímu záření.
hadříkem nebo je vyměňte za nové. Nečistěte gelové elektrody chemickými prostředky.
10
Odstraňování potíží s elektrodami Projevy
Příčina
Příčina
Žádná stimulace
Nejsou správně připojeny všechny kabely. Elektrody nejsou vyjmuty z ochranného obalu.
Připojte správně všechny kabely. Sejměte z elektrod ochranný obal.
Slabá stimulace
Elektrody nejsou pevně přiloženy ke kůži. Elektrody se překrývají. Elektrody jsou znečištěné. Elektrody jsou poškozené.
Přiložte elektrody pevně ke kůži. Sejměte elektrody z těla a přiložte je znovu. Očistěte elektrody. Nastavte intenzitu na vyšší hodnotu. Přiložte elektrody na jiné místo.
Kůže je zarudlá a bolestivá
Léčebná procedura zřejmě trvá příliš dlouho. Elektrody mohou být příliš suché. Elektrody mohou být slepené dohromady. Elektrody mohou být znečištěné. Elektrody mohou být poškozené.
Délka trvání jedné léčebné procedury by neměla přesáhnout 10–15 minut. Očistěte elektrody navlhčeným hadříkem a použijte je znovu. Přiložte elektrody pevně na kůži. Očistěte elektrody. Vyměňte elektrody.
Během léčebné procedury dojde k přerušení napájení
Došlo k oddělení elektrod od kůže. Byl odpojen přívodní kabel. Nejsou vloženy baterie. Čas trvání léčebné procedury vypršel.
Vypněte napájení a přiložte elektrody znovu. Vypněte napájení a připojte elektrody znovu. Vyměňte baterie za nové. Napájení se vypne po 15 minutách léčebné procedury.
11
Popis režimů Režim
Forma masáže
1
Reflexní body Tlaková masáž
2
Reflexní body
3
Reflexní body Hnětací masáž
4
Reflexní body Poklepová masáž
5
Masáž třesením
6
Masáž stiskem
7
Masírování
8
Tlaková masáž Masírování
9
Tlaková masáž Masáž stiskem
10
Reflexní body Masáž stiskem
11
Reflexní body Masáž hranou ruky
12
Hnětací masáž
13
Úderová masáž
14
Masáž třesením Masáž stlačováním
15
Baňková masáž
16
Tvarování postavy
17
Masáž hranou ruky
18
Masírování Poklepová masáž
19
Tlaková masáž
20
Válečkování Masáž tlučením
21
Masáž stiskem
22
Údery
23
Reflexní body Masírování
24
Shiatsu
25
Válečkování Hnětací masáž
12
Příklad použití elektrod CÍLOVÁ OBLAST: Ramena, záda SYMPTOM: Bolest ramen, zad, svalů apod.
CÍLOVÁ OBLAST: Záda, boky, pas SYMPTOM: Nepohodlí a bolesti
13
Příklad použití elektrod CÍLOVÁ OBLAST: Paže SYMPTOM: Bolest paží a svalů
CÍLOVÁ OBLAST: Nohy SYMPTOM: Bolest svalů, bolesti
14
Odstraňování potíží a údržba Problém
Příčina
Řešení
Přístroj se nezapne
Napájecí adaptér není správně připojen k přístroji.
Zkontrolujte přívod elektřiny. Zkontrolujte, že je adaptér správně připojen.
Napájení se vypne příliš brzy.
Gelové podložky elektrod nejsou ke kůži správně připevněny.
Připevněte gelové podložky elektrody správně.
Napájení se vypne při používání masážního přístroje.
Jestliže používáte k napájení přístroje baterie, jsou slabé nebo vybité.
Vyměňte baterie za stejné alkalické 1,5V baterie typu AA.
Léčebná procedura o délce 25 minut skončila a napájení bylo automaticky vypnuto.
Restartujte léčebnou proceduru nebo vypněte masážní přístroj.
Pokud používáte masáž těla, gelové podložky elektrod mohou být poškozené.
Vyměňte gelové podložky elektrod.
Gelovou podložku lze na kůži připevnit jen velmi obtížně.
- Průhledná ochranná vrstva není odstraněna. - Snažíte se připevnit gelovou podložku bezprostředně po jejím omytí. - Přilnavá vrstva gelové podložky je poškozená. - Gelová podložka je znečištěná a ztratila přilnavost.
- Sejměte ochrannou fólii z přilnavé vrstvy gelové podložky. - Gelovou podložku dostatečně osušte. - Vyměňte gelovou podložku. - Vyměňte gelovou podložku nebo očistěte přilnavou vrstvu pomocí malého množství vody.
Přilnavá vrstva gelové podložky je lepkavá.
- Při použití gelové podložky jste se zpotili. - Gelovou podložku jste umývali příliš dlouho a/nebo příliš často. - Gelová podložka byla vystavena vysoké teplotě, vysoké vlhkosti nebo přímému slunečnímu záření.
Nechejte gelovou podložku přes noc v mrazničce.
Stimulaci téměř není cítit.
- Vaše chodidla jsou příliš suchá nebo nejsou navlhčená. - Vaše chodidla nejsou správně umístěna na podložce pro nohy. - Gelové podložky nejsou správně připevněny ke kůži. - Gelové podložky se navzájem překrývají. - Kabel elektrody není správně připojen. - Nastavená intenzita je příliš nízká.
- Zvlhčete svá chodidla (např. pomocí vody). Zajistěte, aby byla dobře navlhčena. - Umístěte obě chodidla na podložku pro nohy. - Připevněte gelové podložky pevně ke kůži. - Připevněte podložky Long Life tak, aby se nepřekrývaly. - Připojte správně kabel elektrody. - Zvyšte intenzitu pomocí přepínače.
Kůže je zarudlá nebo podrážděná.
- Přilnavá vrstva gelových podložek je znečištěná nebo suchá. - Přilnavá vrstva gelových podložek je poškozená.
- Zlehka očistěte přilnavou vrstvu gelových podložek pomocí prstů po dobu cca 3 sekund pod pomalu tekoucí vodou. - Vyměňte gelové podložky.
15
Doprovodné dokumenty Pokyny k použití 1. Zařízení AST-300C vyžaduje speciální opatření s ohledem na EMC a musí být nainstalováno a servisováno v souladu s informacemi o EMC obsaženými v DOPROVODNÉ DOKUMENTACI. 2. Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení mohou ovlivňovat přístroj AST-300C. Technický popis 3. Upozornění: Použití jiného než schváleného příslušenství, měničů a kabelů, s výjimkou měničů a kabelů prodávaných výrobcem zařízení AST-300C jako náhradní díly pro vnitřní součásti, mohou vést ke zvýšeným EMISÍM nebo snížené ODOLNOSTI zařízení AST-300C. 4. Varování: Zařízení AST-300C nesmí být použito v těsné blízkosti dalšího zařízení ani s ním nesmí být spojeno. 5. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška emisí
Kompatibilita Elektromagnetické prostředí – pokyny
RF emise CISPR 11
Skupina 1
Zařízení AST-300C používá radiofrekvenční energii pouze pro své vnitřní funkce. Jeho RF emise jsou proto velmi nízké a je nepravděpodobné, že by mohly způsobovat jakékoli rušení blízkých elektronických zařízení.
RF emise CISPR 11
Třída B
Emise harmonického proudu IEC 61000-3-2
Třída A
Přístroj AST-300C je vhodný pro použití ve všech zařízeních, včetně domácností a zařízení přímo napojených na veřejnou síť nízkého napětí, která napájí budovy užívané k bydlení.
Kolísání napětí/ kmitající emise IEC 61000-3
Kompatibilní
Po použití produktu • Očistěte přístroj měkkým, lehce navlhčeným hadříkem, očistěte také podložku pro nohy. • Gelové podložky elektrod uschovejte v ochranném plastovém obalu.
16
Doprovodné dokumenty 6. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška odolnosti
IEC 60601 zkušební úroveň
Úroveň kompatibility
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Elektrostatický výboj (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
Podlaha by měla být dřevěná, betonová nebo z keramické dlažby. Jsou-li podlahy pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla dosahovat alespoň 30 %.
Rychlé elektrické přechodné jevy/ skupiny impulzů IEC 61000-4-4
±2 kV pro napájecí kabely
±2 kV pro napájecí kabely
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí.
Rázový impulz IEC 61000-4-5
±1 kV kabel(y) a nulák
±1 kV kabel(y) a nulák
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí.
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí na přívodních zdrojích napětí IEC 61000-4-11
± 2 kV kabel(y) a zem <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 0,5 cyklu 40 % Ut (60% pokles v Ut) po dobu 5 cyklů 70 % Ut (30% pokles v Ut) po dobu 25 cyklů <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 5 s
± 2 kV kabel(y) a zem <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 0,5 cyklu 40 % Ut (60% pokles v Ut) po dobu 5 cyklů 70 % Ut (30% pokles v Ut) po dobu 25 cyklů <5 % Ut (>95% pokles v Ut) po dobu 5 s
Kvalita zdroje napájení by měla být na úrovni typického komerčního nebo nemocničního prostředí. Jestliže dojde k poklesům nebo výpadkům napájení, proud zařízení AST-300C může poklesnout pod běžnou úroveň a může být nutné napájet zařízení ze zdroje nepřetržitého napájení nebo z baterie.
Síťový kmitočet (50/60 Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Jestliže dojde ke zkreslení obrazu, umístěte zesilovač obrazu AST-300C dále od zdrojů vysokofrekvenčního magnetického pole nebo instalujte magnetické stínění. Vysokofrekvenční magnetické pole by mělo být měřeno v místě zamýšlené instalace, aby bylo zajištěno, že bude dostatečně nízké.
POZNÁMKA: Ut je střídavé napětí před použitím zkušební úrovně
17
Doprovodné dokumenty 7. Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Zařízení AST-300C je určeno pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel zařízení AST-300C by se měl ujistit, zda se zařízení v takovém prostředí používá. Zkouška odolnosti Vysokofrekvenční signál šířený vedením IEC 61000-4-6
IEC 60601 zkušební úroveň 3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
Úroveň kompatibility 3 Vrms
Elektromagnetické prostředí – pokyny Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení se nesmí používat blíže k jakékoliv části zařízení AST-300C, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost odstupu d=1,2 √P
Vyzařované vysokofrekvenční elektromagnetické pole IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz
d=1,2 √P
80 MHz až 800 MHz
d=2,3 √P
80 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) udaný výrobcem vysílače, a d je doporučená vzdálenost odstupu v metrech (m).
3 Vrms
Síly pole pevných VF vysílačů určené elektromagnetickou studií lokality .a musí být nižší než úroveň shody v každém z frekvenčních pásem .b Rušení se může vyskytnout v blízkosti zařízení označených symbolem:
POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší rozsah frekvence. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny se nemusejí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami. a. Intenzitu pole pevných vysílačů, například základnových stanic (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních radiostanic, amatérských vysílaček, rozhlasového vysílání na AM a FM frekvencích a televizního vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro posouzení elektromagnetického prostředí s pevnými VF vysílači je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality. Pokud naměřená síla pole v lokalitě, kde se zařízení AST-300C používá, přesahuje příslušnou úroveň shody VF, je třeba přístroj AST-300C pozorovat a ověřit, že funguje normálně. Vykazuje-li přístroj během provozu odchylky, mohou být nezbytná další opatření, jako je změna orientace nebo přemístění přístroje AST-300C. b. V rámci frekvenčního pásma 150 kHz až 80 MHz by se intenzita pole měla pohybovat pod 3 V/m.
18
Doprovodné dokumenty Doporučené vzdálenosti odstupu mezi přenosnými a vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a přístrojem AST-300C Přístroj AST-300C je určen pro použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí, kde je vyzařované VF rušení omezeno. Zákazník nebo uživatel přístroje AST-300C může přispět k prevenci elektromagnetického rušení udržováním minimální požadované vzdálenosti mezi přenosným a mobilním VF komunikačním zařízením (vysílači) a přístrojem AST-300C, jak je doporučeno níže, v souladu s maximálním výkonem komunikačního zařízení. Vzdálenost odstupu v závislosti na frekvenci vysílače m 150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
d=1,2 √P
d=1,2 √P
d=2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
U vysílačů s maximální hodnotou jmenovitého výkonu neuvedenou výše může být doporučená vzdálenost odstupu d v metrech (m) zjištěna pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) udaný výrobcem vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost odstupu pro vyšší frekvenční pásmo. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny se nemusejí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami.
19
Záruční list Na produkt se vztahuje záruka 2 roky od data prodeje poskytovaná na veškeré vady bez jakýchkoli poplatků za příslušenství nebo údržbu za předpokladu, že zařízení je používáno správně podle pokynů uvedených v uživatelské příručce. V případě dotazů či reklamací nám napište na
[email protected]. Víc informací na www.jmldirect.cz Distribuuje: John Mills Limited Unit 1 Eastside, Port of Tyne South Shields NE33 5SP
[email protected] Web: www.jmldirect.com, www.JMLdirect.cz Registrovaná adresa: JML House, NW5 3EG
Datum vydání manuálu: 01.06.2012 Datum poslední revize manuálu: 17.3.2014 20