0170874cz 0309
Generátor
GS 12Ai
PŘÍRUČKA OPERÁTORA
0
1
7
0
8
7
4
C
Z
001
NEBEZPEČÍ OXID UHELNATÝ Použití generátoru v interiéru VÁS MŮŽE ZABÍT ZA NĚKOLIK MINUT. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid uhelnatý (CO). Tento jedovatý plyn není vidět ani cítit. Pokud cítíte výfukové plyny generátoru, dýcháte CO. Ale můžete dýchat CO, i když výfukové plyny necítíte. •
NIKDY nepoužívejte generátor uvnitř domu, garáže, ve sklepě nebo v jiném částečně uzavřeném prostoru. V takových prostorech se může nashromáždit smrtelná koncentrace oxidu uhelnatého. Ani použití ventilátoru nebo otevření oken a dveří NEPOSKYTUJTE dostatek čerstvého vzduchu.
•
Tento generátor používejte POUZE venku a dostatečně daleko od oken, dveří a větracích otvorů. Tyto otvory mohou nasávat výfukové plyny generátoru.
Dokonce, i když používáte generátor správně, může CO proniknout do interiéru. V interiéru VŽDY používejte varovné zařízení na přítomnost CO na baterii nebo se záložní baterií. Pokud se začnete cítit nepříjemně, pocítíte závratě nebo slabost poté, co generátor chvíli běžel, OKAMŽITĚ vyjděte ven na čerstvý vzduch. Vyhledejte lékaře. Může to znamenat otravu oxidem uhelnatým.
GS 12Ai
Obsah
1. Předmluva
5
2. Bezpečnostn informace
6
2.1
Provozn bezpečnost .................................................................... 7
2.2
Bezpečnost operátora při použván spalovacho motoru ................. 8
2.3
Bezpečnost během údržby ........................................................... 9
2.4
Umstěn šttků ........................................................................... 10
2.5
Bezpečnostn a provozn šttky .................................................... 11
3. Technické údaje
13
3.1
Generátor ................................................................................. 13
3.2
Motor ....................................................................................... 14
3.3
Měřen zvuku ............................................................................. 14
4. Provoz
15
4.1
Požadované aplikace a výkon ..................................................... 15
4.2
Instalace v mstnosti ................................................................... 16
4.3
Instalace venku ......................................................................... 17
4.4
Uzemněn generátoru ................................................................ 17
4.5
Úprava jmenovitého výkonu generátoru ....................................... 18
4.6
Použván prodlužovacho kabelu ................................................. 19
4.7
Monitor izolace .......................................................................... 22
4.8
Kontroln panel .......................................................................... 23
4.9
Před nastartovánm .................................................................... 24
4.10
Spouštěn ................................................................................. 24
4.11
Zastaven .................................................................................. 25
3
Obsah
GS 12Ai
5. Údržba 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13
26
Údržba motoru .......................................................................... 26 Harmonogram pravidelné údržby ................................................ 26 Motorový olej ............................................................................ 27 Vzduchový filtr ........................................................................... 28 Svčka ...................................................................................... 29 Palivový filtr ............................................................................... 30 Seřzen otáček motoru .............................................................. 30 Uskladněn ................................................................................ 31 Doprava .................................................................................... 31 Odstraňován poruch ................................................................. 32 Barvy kabelů ............................................................................. 32 Schéma elektroinstalace motoru ................................................ 33 Schéma elektroinstalace generátoru ........................................... 34
wc_bo0170874cz_001TOC.fm
4
Předmluva 1. Předmluva V této přručce jsou uvedeny informace a postupy pro bezpečný provoz a údržbu tohoto modelu Wacker. V zájmu vlastn bezpečnosti a ochrany před úrazem si pozorně přečtěte bezpečnostn pokyny uvedené v této přručce tak, abyste jim porozuměli, a řite se jimi. Tuto přručku nebo jej kopii uložte v blzkosti stroje. V přpadě jej ztráty nebo potřebujete li dalš kopii, obrat’te se laskavě na Wacker Corporation. Tento stroj je zkonstruován z hlediska bezpečnosti uživatele; při nesprávném provozu či obsluze může ovšem vzniknout riziková situace. Postupujte důsledně podle provoznch pokynů! S dotazy ohledně provozu či obsluhy tohoto vybaven se laskavě obrat’te na Wacker Corporation. Informace obsažené v této přručce se týkaj strojů vyráběných v době publikace. Wacker Corporation si vyhrazuje právo změnit jakoukoli část těchto informac bez předchozho upozorněn. Veškerá práva jsou vyhrazena, zejména práva týkajc se koprován a distribuce. Copyright 2007 Wacker Corporation. Žádná část této publikace nesm být reprodukována žádnou formou ani žádným způsobem, elektronicky ani mechanicky, včetně fotokoprován, bez výslovného souhlasu Wacker Corporation. Jakýkoli typ reprodukce či distribuce, který firma Wacker Corporation neschválila, znamená porušen platných autorských práv, a je předmětem postihu. Výslovně si vyhrazujeme právo provádět technické úpravy, které slouž ke zdokonalen našich strojů či jejich bezpečnostnch norem; toto právo si vyhrazujeme i bez řádného oznámen.
wc_tx000001cz.fm
5
Bezpečnostn informace
GS 12Ai
2. Bezpečnostn informace Tato přručka obsahuje zprávy označené jako NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, SDĚLENÍ a POZNÁMKA, které je nutno dodržovat, aby se snžila možnost osobnho poraněn, poškozen vybaven nebo nesprávného servisu. Toto je symbol bezpečnostn výstrahy. Použvá se, aby vás upozornil na možnosti rizika osobnho poraněn. Dodržujte všechny bezpečnostn zprávy uvedené po tomto symbolu, abyste zabránili možnému poraněn nebo usmrcen.
NEBEZPEČÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by, v přpadě jejmu nezabráněn, vedla k úmrt nebo vážnému zraněn. NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by, v přpadě jejmu nezabráněn, mohla vést k úmrt nebo vážnému zraněn. VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ indikuje nebezpečnou situaci, která by, v přpadě jejmu nezabráněn, mohla způsobit menš nebo středně závažné poraněn. SDĚLENÍ: Nen li výstražný nápis SDĚLENÍ použit společně s grafickým symbolem bezpečnostn výstrahy, pak upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by, v přpadě jejmu nezabráněn, mohla vést k poškozen majetku.
6
GS 12Ai 2.1
Bezpečnostn informace Provozn bezpečnost ZPĚTNÁ VAZBA Z GENERÁTORU DO SYSTÉMU VEŘEJNÉHO ROZVODU PROUDU MŮŽE ZPŮSOBIT ZÁVAŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO USMRCENÍ DĚLNÍKŮ VEŘEJNÝCH SLUŽEB! NEBEZPEČÍ Nesprávné připojen generátoru k elektrickému systému budovy může umožnit zpětnou vazbu elektrického proudu z generátoru do veřejných linek. Může to způsobit usmrcen dělnků veřejných služeb elektrickým proudem, požár nebo výbuch. Připojen k elektrickému systému budovy mus provést kvalifikovaný elektrikář a toto připojen mus dodržovat všechny aplikovatelné zákony a nařzen pro elektrické veden. Pokud je generátor napojen na elektrický systém budovy, mus splňovat všechny požadavky vybaven v budově na proud, napět a frekvenci. Mohou existovat rozdlné požadavky na proud, napět a frekvenci a nevhodné zapojen může vést k poškozen vybaven, požáru a osobnmu poraněn nebo usmrcen. Znalost a řádné školen je nutné pro bezpečné použván zařzen. Nesprávné použit stroje nebo použit neškoleným personálem může být nebezpečné. Přečtěte si návod k použit a seznamte se s VAROVÁNÍ umstěnm a řádným použitm všech ovládacch a kontrolnch prvků. Zaškolená obsluha stroje mus poskytnout školen nezkušeným pracovnkům, než jm bude dovoleno obsluhovat pěch. 2.1.1
NIKDY generátor neprovozujte, pokud jsou poblž otevřené nádoby s palivem, barvou nebo jinými hořlavými kapalinami.
2.1.2
NIKDY neprovozujte generátor nebo k němu uchycené nástroje s vlhkými rukami.
2.1.3
NIKDY nepoužvejte opotřebené elektrické kabely. Mohlo by dojt k vážnému úrazu elektrickým proudem a poškozen zařzen.
2.1.4
NIKDY nemějte natažené kabely pod generátorem nebo nad vibrujcmi nebo žhavými součástkami.
2.1.5
NIKDY generátor neuzavrejte nebo nezakrývejte pokud je použván nebo je horký.
2.1.6
NIKDY generátor nepřetěžujte. Celkový proud nástrojů a vybaven připojeného ke generátoru nesm převyšovat jmenovité zatžen generátoru.
2.1.7
NIKDY stroje neprovozujte ve sněhu, dešti nebo stojaté vodě.
2.1.8
NIKDY nepovolte neškolenému personálu provozovat generátor nebo provádět jeho údržbu. Generátor spust’te pouze pokud vte jak jej provozovat a zastavit.
2.1.9
NIKDY nepřipojujte generátory s monitory izolace paralelně, nebo_ by to mělo nepřznivý vliv na činnost monitoru izolace.
7
Bezpečnostn informace
GS 12Ai
2.1.10 VŽDY, když zařzen nepoužváte, uložte jej odpovdajcm způsobem. Zařzen by mělo být uloženo na čistém, suchém mstě, mimo dosah dět. 2.1.11 VžDY stroj umstěte a provozujte na pevném, nevznětlivém hladkém povrchu. 2.1.12 VŽDY generátor převážejte ve vzpřmené poloze. 2.1.13 VŽDY stroje při použván umstěte alespoň jeden meter od konstrukc, budov a dalšho vybaven. 2.1.14 VŽDYCKY udržujte oblast v bezprostřednm okol a pod strojem v čistotě, upravenou, bez nečistot a hořlavých materiálů. Ujistěte se, že oblasti nad strojem neobsahuj nečistoty, které by mohly spadnout na stroj, do stroje nebo do jeho součást k odvodu zplodin. 2.1.15 VŽDY před spuštěnm generátoru z něj odstraňte všechny nástroje, kabely a dalš volné položky.
2.2
Bezpečnost operátora při použván spalovacho motoru
NEBEZPEČÍ
Spalovac motory jsou zvláště nebezpečné během použván a tankován paliva. Přečtěte si a dodržujte varován v přručce majitele motoru a nže uvedené bezpečnostn pokyny. Nedodržen varován a bezpečnostnch pokynů může způsobit vážné zraněn nebo smrt.
2.2.1
NIKDY nenechte stroj běžet v mstnostech nebo v uzavřených oblastech, jako jsou hluboké přkopy, pokud nen zajištěna odpovdajc ventilace pomoc zařzen jako jsou výfukové větráky nebo hadice. Výfukový plyn z motoru obsahuje jedovatý plyn kysličnk uhelnatý a pobyt v prostřed s tmto plynem může způsobit ztrátu vědom a může vést k usmrcen.
2.2.2
NIKDY nekuřte při provozován stroje.
2.2.3
NIKDY nekuřte při doplňován motoru palivem.
2.2.4
NIKDY nenaplňujte horký nebo běžc motor palivem.
2.2.5
NIKDY nenaplňujte motor palivem v blzkosti otevřeného ohně.
2.2.6
NIKDY nepřelejte palivo při naplňován motoru palivem.
2.2.7
NIKDY nenechte motor běžet v blzkosti otevřeného ohně.
2.2.8
NIKDY nestartujte motor, pokud se rozlilo nebo je ctit palivo. Generátor odsuňte od rozlitého paliva a před nastartovánm jej vytřete do sucha.
2.2.9
VŽDY naplňujte palivovou nádrž v dobře větraném prostoru.
2.2.10 VŽDY po ukončen tankován dobře uzavřete uzávěr nádrže! 2.2.11 VŽDY prověřte palivové veden, umstěn uzávěru nádrže, jakož i trhliny a netěsná msta na nádrži. Vykazuje li přstroj taková poškozen, nesm být uveden do provozu.
8
GS 12Ai 2.3
Bezpečnostn informace Bezpečnost během údržby Nedostatečně udržované stroje mohou být nebezpečné! Aby stroje mohly být v provozu dlouho, bezpečně a řádně, je nutno provádět pravidelnou údržbu i občasné opravy. Pokud jsou s generátorem VAROVÁNÍ problémy nebo provádte jeho údržbu, umstěte na kontroln panel cedulku „NESTARTOVAT!“, abyste ostatn vyrozuměli o dané situaci. 2.3.1
NIKDY nepoužvejte benzn nebo jiné druhy paliv nebo hořlavých rozpouštědel k čistěn součástek, zvlášte ne v uzavřených prostorech. Výpary z paliv a rozpouštědel mohou být výbušné.
2.3.2
NEPROVOZUJTE pěchovadlo s odmontovanými nebo nefungujcmi bezpečnostnmi zařzenmi nebo kryty.
2.3.3
NIKDY neprovádějte úpravy zařzen bez výslovného psemného souhlasu od Wacker Corporation.
2.3.4
NIKDY nedopust’te, aby se kolem základny generátoru nashromáždila voda. Pokud tam voda je, generátor přesuňte a před zahájenm údržby jej nechte vyschnout.
2.3.5
NIKDY neprovádějte údržbu generátoru, pokud máte vlhký oděv nebo kůži.
2.3.6
NIKDY nedovolte provádět údržbu tohoto zařzen neškolenému personálu. Údržbu elektrických součástek tohoto zařzen by mělo být povoleno provádět pouze školeným elektrotechniků.
2.3.7
VŽDY stroj udržujte čistý a šttky čitelné. Všechny chybějc šttky nahrate a všechny špatně čitelné šttky vyměňte. Šttky poskytuj důležité provozn pokyny a varuj o nebezpečch a rizicch.
2.3.8
VŽDY nastavte zpět po opravě či údržbě všechny bezpečnostn a ochranné prvky.
2.3.9
VŽDY před přepravou nebo prováděnm údržby nechte motor vychladnout.
2.3.10 VŽDY dávejte pozor na pohyblivé součástky a mějte ruce, nohy a volné šaty stranou od pohyblivých součástek generátoru a motoru. 2.3.11 VŽDY vypněte motor před prováděnm údržby stroje. Pokud je motor startován elektricky, odpojte záporný terminál baterie. 2.3.12 VŽDY udržujte palivové veden v dobrém stavu a správně zapojené. Unikajc palivo a výpary jsou vysoce výbušné.
9
Bezpečnostn informace 2.4
GS 12Ai
Umstěn šttků
OFF
ON
HOT !
OL IN
ISS
BENZIN
!
HE
I
GA S
INC
D AU
A
!
CH
IS S
PETROL
CALDO !
10
GS 12Ai 2.5
Bezpečnostn informace Bezpečnostn a provozn šttky Tento stroj Wacker použvá podle potřeby mezinárodn obrázkové šttky. Tyto šttky jsou popsány nže:
Šttek
Význam
LIN
INC
GA
I
SO
IS S
A
NEBEZPEČÍ! Motor vylučuje oxid uhelnatý; použvejte stroj pouze v dobře větraných prostorech. Přečtěte si přručku pro uživatele. Udržujte stroj z dosahu jisker, plamene či hořcch předmětů. Před tankovánm vypněte motor. Benzn. BENZIN
VAROVÁNÍ! Horký povrch!
HOT !
D AU
ISS
!
CH !
HE
PETROL
CALDO !
Uzemněn potenciálu – Připojte zde kabel uzemňovac tyče
VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem způsobuje vážné zraněn nebo smrt
Otočte palivový ventil do „zavřené“ polohy. OFF
ON
Otočte palivový ventil do „otevřené“ polohy.
11
Bezpečnostn informace Šttek
GS 12Ai Význam Úroveň intenzity hlasitosti stroje v dB(A).
Typovy šttek s označenm typu, čslem výrobku, verz a čslem stroje je umstěn na každém přstroji. Poznamenejte si prosm údaje z tohoto šttku, aby byly k dispozici i při ztrátě nebo poškozen tohoto šttku. Označen typu, čslo vyrobku, čslo verze a čslo stroje jsou vždy nezbytně nutné při objednávce náhradnch dlů nebo při dotdzech týkajcch se servisnch informac.
12
GS 12Ai
Technické údaje
3. Technické údaje 3.1
Generátor
Čslo výrobku
GS 12Ai 0620317 Generátor
Výkon
11,8 6,2
3ř kVA (kW) 1ř kVA
Typ Dostupné napět střdavého proudu Frekvence Fator výkonu Zásuvky (střdavý proud): 400 voltů 230 voltů Hlavn jistič
dvojnapět’ový, kartáčový systém 400 / 3ř 230 / 1ř
volty/fáze
Hz
50
400 V 3ř 230 V 1ř
0,8 1,0
mn./amp mn./amp
1 / 16 3 / 16 16 (4 póly)
amp
Hmotnost (za sucha)
Kg
165
Rozměry (L x W x H)
mm
960 x 641 x 667
13
Technické údaje 3.2
GS 12Ai
Motor
Čslo výrobku
GS 12Ai 0620317 Motor
Značka motoru
Honda
Model motoru
GX 620 K1
Jmenovitý výkon
kW
13,5
Svčka
typ
NGK: ZGR5A, DENSO: J16CR U
mm
0,7 0,8
Vzdálenost elektrod Otáčky motoru plné zatžen
ot./min.
3000 ± 100
Otáčky motoru bez zatžen
obr./min.
3100 ± 100
Vzduchový filtr
Ze dvou prvků
typ
Baterie
12 / 25
volt/ampér hodina
Mazadlo motoru
SAE 10W30
stupeň oleje třda pro vozu
Obsah oleje v motoru Palivo
SG nebo SF 1,8
l
Běžný bezolovnatý benzn
typ l
24
l/hod.
3,5
Doba provozu
hod.
6,9
Vůle ventilů (za studena)
mm
Vstup: 0,15 Výstup: 0,20
Obsah palivové nádrže Spotřeba paliva
3.3
Měřen zvuku Operačn hladiny zvuku, měřené na základě Dodatku 1, odstavce 1.7.4.f Nařzen pro stroje ES (EC Machine Regulations), jsou: •
Úroveň intenzity hlasitosti stroje (LWA) = 96 dB(A) Tyto zvukové hodnoty byly stanoveny podle normy ISO 3744 pro úroveň sly zvuku (LWA).
14
GS 12Ai
Provoz
4. Provoz 4.1
Požadované aplikace a výkon Tento generátor je určen k provozován jednofázových zařzen o 50 Hz použvajcch střdavý proud 230 V a třfázových zařzen o 50 Hz použvajcch střdavý proud 400 V. Je možno současně použvat jedno i třfázovou stranu generátoru. SDĚLENÍ: Nepřekračujte výstupn výkon generátoru. Došlo by k poškozen nástrojů nebo generátoru. Viz Technické údaje. Zkontrolujte na továrnch šttcch nebo cedulkách nástrojů a zařzen, zda jejich výkon odpovdá výstupnmu výkonu generátoru. Pokud jejich výkon ve wattech nen uveden pro přslušný nástroj nebo zařzen, vyžádejte si požadovaný výkon ve wattech od výrobce nástrojů. Některá zařzen a nástroje potřebuj při spouštěn ráz proudu. Znamená to, že výkon, který potřebuj k úvodnmu spuštěn, je větš než výkon potřebný k jejich chodu. Generátor mus být schopný dodat tento „ráz“ proudu. Jiné typy zařzen potřebuj větš výkon než je uveden na jejich továrnch šttcch. V “Obecně požadovaný výkon pro spuštěn” uvádme pouze všeobecné pokyny, které vám pomohou určit požadovaný výkon pro různé typy vybaven. Pokud máte dotazy o vyžadovaném výkonu, kontaktujte nejbližšho obchodnka Wacker nebo obchodnka s nástroji nebo zařzenmi. SDĚLENÍ: nepřekračujte jmenovitý limit proudu žádné zásuvky. SDĚLENÍ: Pokud nástroj nebo zařzen nedosáhne plnou rychlost několik sekund po spuštěn, okamžitě je vypněte, abyste zabránili poškozen. Obecně požadovaný výkon pro spuštěn •
Teplotn zdroje světla a zařzen jako žehličky a varné plotýnky, které použvaj odporový typ žhaven vyžaduj ke spuštěn a provozu stejný výkon ve wattech, jako je uveden na jejich továrnch šttcch.
•
Fluorescentn a rtu″ové výbojky vyžaduj ke spuštěn 1,2 – 2 x větš výkon ve wattech, než je uveden.
•
Elektrické motory a mnoho dalšch typů elektrických nástrojů vždy vyžaduj velký proud pro spuštěn. Množstv proudu pro spuštěn závis na typu motoru a jeho použit.
•
Většina elektrických nástrojů vyžaduje k provozu 1,2 – 3 x větš výkon ve wattech než je uveden.
15
Provoz
GS 12Ai •
Při použván zařzen s vysokým zatženm jako jsou ponorná čer padla a vzduchové kompresory je ke spuštěn zapotřeb vysoký výkon. Tato zařzen potřebuj ke spuštěn až 3 – 5 x větš výkon ve wattech, než je uveden na továrnm šttku. Pokud nen dán prkon pro urcitý nástroj nebo zarzen, tak ho mužete spoctat vynásobenm požadovaného napet a proudu: Jednofázový: VOLTY x AMPÉRY = WATTY Trfázový: VOLTY x AMPÉRY x 1,732 x 0,8 = WATTY
4.2
Instalace v mstnosti
NEBEZPEČÍ
Pokud mus být generátor umstěn v mstnosti, je nutno zajistit dostatečnou ventilaci nebo výfukové hadice. Při odváděn výfukových plynů nezapomeňte, že výfukové potrub mus být dostatečné dlouhé, aby nedošlo k nadměrnému protitlaku do motoru. Protitlak snižuje výkonnost motoru a může vést k jeho přehřát. Výfukový plyn motoru obsahuje jedovatý plyn kysličnk uhelnatý. Osoby vystavené kysličnku uhelnatému mohou ztratit vědom a být usmrceny. Nikdy neprovozujte generátor v mstnostech nebo v uzavřených prostorech, pokud nen zajištěna dostatečná ventilace pomoc větráků nebo hadic. Při instalaci v mstnostech je nutno zajistit dobré uzemněn, odstranit všechny hořlavé materiály poblž generátoru a použvat pouze elektrické kabely v dobrém stavu, aby nedošlo k požáru nebo výbuchu. Viz Provozn bezpečnost.
16
GS 12Ai 4.3
Provoz Instalace venku Generátor umstěte v oblasti, kde nebude vystaven dešti, sněhu nebo jiné vlhkosti. Generátor mus být na pevném rovném povrchu, aby neklouzal a neposunoval se. Výfukové potrub motoru nasměrujte do oblasti, ve které nejsou lidé. Pokud generátor použváte v tunelu nebo hlubokém přkopu, zajistěte dostatečnou ventilaci. Může být nutno dodržovat stejná opatřen jako při provozu v mstnostech. V okolnm prostřed se nesm vyskytovat voda ani vlhkost. Všechny komponenty mus být chráněny proti nadměrné vlhkosti.
4.4
Uzemněn generátoru Za účelem osobn ochrany je tento stroj vybavený monitorem izolace. Za standardnch provoznch podmnek nepřipojujte závrtný šroub PE rámu ke kostře. Pokud je tento stroj pou_ván k napájen budovy nebo podobného rozvodného systému, postupujte v souladu s mstnmi kódy.
17
Provoz 4.5
GS 12Ai Úprava jmenovitého výkonu generátoru Jmenovitý výkon všech generátorů mus být upraven s ohledem na nadmořskou výšku a teplotu. Pokud nejsou spalovac motory upraveny, jejich provoz ve vyššch nadmořských výškách je méně efektivn vzhledem k nižšmu tlaku vzduchu. Z tohoto důvodu se výstupn výkon generátoru snižuje. Teplota má vliv jak na výkon motoru, tak generátoru. Se zvyšujc se teplotou je provoz motoru méně efektivn a zvyšuje se odpor elektrických součástek. Z tohoto důvodu se se zvyšujc teplotou snižuje výstupn výkon generátoru. Nadmořská výška má také vliv na schopnost ochlazován vzduchu ve vyššch nadmořských výškách je vzduch méně hustý a snižuje se jeho schopnost vodit teplo. S každým zvýšenm nadmořské výšky o 500 m nad hladinou 1000 m se snž výstupn výkon generátoru o 3%. S každým zvýšenm teploty okolnho prostřed o 5° C při teplotě nad 40° C se snž výstupn výkon generátoru o 3%. Pro úpravu jmenovitého výkonu vzhledem k nadmořské výšce a teplotě použvejte uvedené tabulky. K určen skutečného výstupnho výkonu generátoru může být nutné upravit jmenovitý výkon generátoru jak vzhledem k nadmořské výšce, tak vzhledem k teplotě. Teplota okolnho vzduchu °C
Snžen jmenovitého výkonu
Faktor
45
3%
0,97
50
6%
0,94
55
9%
0,91
60
12 %
0,88
Nadmořská výška m
Snžen jmenovitého výkonu
Faktor
1500
3%
0,97
2000
6%
0,94
2500
9%
0,91
3000
12 %
0,88
3500
15 %
0,85
4000
18 %
0,82
18
GS 12Ai 4.6
Provoz Použván prodlužovacho kabelu Při použván dlouhého prodlužovacho kabelu k zapojen zařzen nebo nástrojů ke generátoru docház ke ztrátě napět; čm je kabel delš, tm je větš ztráta napět. Vzhledem k tomu je zařzenm a nástrojům dodáváno nižš napět a zvyšuje se čerpaný proud nebo snižuje výkonnost. Při použván kabelu s většm průřezem se snž ztráta napět. SDĚLENÍ: Při použván vybaven při nzkém napět může dojt k jeho přehřát. Použvejte pouze pevný kabel s pogumovaným pláštěm, který odpovdá normě IEC 245 4. Při použván dlouhého prodlužovacho kabelu k zapojen zařzen nebo nástrojů ke generátoru docház ke ztrátě napět; čm je kabel delš, tm je větš ztráta napět. Vzhledem k tomu je zařzenm a VAROVÁNÍ nástrojům dodáváno nižš napět a zvyšuje se čerpaný proud nebo snižuje výkonnost. Při použván kabelu s většm průřezem se snž ztráta napět. Nepřekročte povolené zatžen přvodn šňůry. Kontaktujte výrobce přvodnch šňůr, máte li jakékoli pochybnosti o použit šňůry. Vyberte si velikost šňůry podle tabulky minimáln velikosti přvodnch šňůr nebo spočtejte minimáln velikost šňůry za použit grafu minimálnch velikost přvodnch šňůr. Osa X grafu reprezentuje hodnoty A x m (Ampéry x metry). Osa Y reprezentuje řez drátu v mm2. Vynásobte použitý zátěžový proud v ampérech (A) požadovanou délkou přvodn šňůry v metrech (m). Výsledek naleznete podél osy X. Posuňte se v grafu nahoru až dosáhnete k přslušné křivce pro Vaše zařzen. Posuňte osu Y; tedy minimáln doporučenou velikost přvodn šňůry. Přklad Pro 3 fázové, 400V zařzen, pokud provozn proud pro danou zátěž je 15 A, a požadovaná délka přvodn šńůry je 100 m, pak: 15 A x 100 m = 1500 A x m. 1500 A x m = 2.5 mm2.
19
Provoz
GS 12Ai Minimáln velikost prodlužovacch kabelů 230V Napět ve voltech 230 V Jmenovitý proud
Celková délka kabelu v metrech 0 30
30 60
Průřez kabelu v mm2
2
0,75
1,5
4
1,5
2,5
6
1,5
4
8
2,5
4
10
2,5
6
15
4
10
20
6
10
25
6
16
30
10
16
Minimáln velikost prodlužovacch kabelů 400V 400 V Jmenovitý proud
Průměr šňůry, mm2
Maximáln pojistka
15
1
10
18
1,5
10
26
2,5
20
34
4
25
44
6
35
61
10
50
82
16
63
108
25
80
20
GS 12Ai
Provoz
25
Hz 0V 50 1~ 23
16 10 mm2
Hz 0V 50 3~ 40
6 4 2.5 1.5 0
1000
2000
3000 Axm
21
4000
5000
6000
Provoz 4.7
GS 12Ai Monitor izolace Generátor je vybavený monitorem izolace. Monitor izolace obsahuje snmac modul (a), tlačtko TEST s kontrolkou (b), relé (c) a jistič pro ka_dou fázi a nulový vodič (d1 d4). Relé a jističe jsou mechanicky propojené a funguj jako hlavn jistič. Monitor izolace chrán operátora před závadou na ukostřen tm, _e snmá změnu v odporu, jako např. při zkratu na kostru, na výstupu generátoru. Kdy_ monitor izolace detekuje změnu v odporu, rozsvt tlačtko TEST, čm_ dojde k rozpojen kontaktů relé, které mechanicky vypne hlavn jistič. Monitor izolace nelze znovu spustit (resetovat) při bě_cm generátoru. Dřve ne_ je mo_né sepnout kontakty hlavnho jističe, mus se nejprve vypnout generátor, vymazat porucha a znovu spustit generátor. Testován monitoru izolace: Spus_te generátor. Uvete hlavn jistič do sepnuté polohy (e1). Stiskněte tlačtko TEST (b). Tlačtko TEST se rozsvt, a hlavn jistič se uvede do rozpojené polohy (e2). Napájen je nyn vypnuté u elektrických zásuvek. Pokud se jistič nerozpoj, monitor izolace nefunguje. Nepou_vejte generátor, dokud tento problém neodstrante. Za účelem obnoven napájen do elektrických zásuvek vypněte generátor, znovu jej spus_te a uvete jistič do sepnuté polohy (e1). Hlavn jistič je ovládaný elektrickým proudem a vypná napájen k elektrickým zásuvkám v přpadě, _e dojde k přepět překračujcmu parametry jističe. Pokud se páka jističe rozpoj během provozu, vypněte generátor a zkontrolujte generátor a veškeré zařzen, které jm bylo napájeno, z hlediska defektů. Před uvedenm generátoru do činnosti opravte veškeré defekty.
22
GS 12Ai 4.8
Provoz Kontroln panel Generátor je jištěný jističem 16amp. (a), který je umstěný na ovládacm panelu. Jistič chrán generátor před nadměrným zat_enm a zkraty. Pokud se jistič rozpoj, okam_itě vypněte motor a před jeho opětným spuštěnm zjistěte přčinu. Zkontrolujte zařzen a nástroje připojené ke generátoru z hlediska defektů a ujistěte se, _e jejich po_adavky na napájen nepřekračuj jmenovitý výkon generátoru nebo proudový limit elektrických zásuvek. Kdy_ dojde k rozpojen jističe, páka jističe se s cvaknutm posune dolů. Opětné propojen jističe provete tm, _e posuňte páku nahoru. V závislosti na daném modelu bude mt generátor následujc typ elektrických zásuvek: Schuko (c1): Jednu 230voltů, IP44 (c), dvě 230voltů, IP44 CE (d), a jednu 400voltů, 3 fázová 5 kolková zásuvka CE (b). CEE (c2): Tři 5 kolkové zásuvky na 250voltů (c, d), a jedna 5 kolková zásuvka na 400voltů CE (b). Poznámka: Zvětšeniny zásuvek jsou vyobrazené s odmontovanými ochrannými kryty, a to pouze pro účely identifikace. Tyto ochranné kryty nikdy neodstraňujte.
23
Provoz 4.9
GS 12Ai Před nastartovánm 4.9.1
Přečtěte si bezpečnostn a provozn pokyny na začátku této přručky tak, abyste jim porozuměli.
4.9.2
Přečtěte si popisy všech varovných a provoznch šttků tak, abyste jim porozuměli.
4.9.3
Ujistěte se, že byla nainstalována baterie. Viz Doporučená baterie.
4.9.4
Zkontrolujte: •
hladinu oleje v motoru.
•
hladinu paliva.
•
stav vzduchového filtru.
•
dotaženost vnějšch úchytů.
•
stav palivových linek.
4.10 Spouštěn 4.10.1 Od generátoru odpojte všechny zdroje zat_en a uvete páku hlavnho jističe do rozpojené polohy (e2). 4.10.2 Otevřete palivový ventil. 4.10.3 Pokud je motor studený, posuňte páku sytiče do zavřené polohy (a1). Pokud je motor zahřátý, nastavte sytič do zavřené polohy (a2). 4.10.4 Otočte spnačem klče do polohy Start (b3) a v této poloze jej dr_te a_ do nastartován motoru. SDĚLENÍ: V jednom kroku neprotáčejte motor déle ne_ 15 sekund. Při delšm protáčen motoru mů_e dojt k poškozen motoru startéru. Během chodu motoru ponechte klč v poloze Run (b2). Poznámka: Pokud motor nebě_, otočte spnačem klče do polohy OFF. Pokud při vypnutém motoru ponecháte klč v poloze RUN, bude tm docházet k vybjen baterie. Poznámka: Motor je vybavený ochranným systémem pro nzký stav oleje. Pokud je hladina oleje nzká, motor nenastartuje. Pokud motor nestartuje, zkontrolujte hladinu motorového oleje. 4.10.5 Během zahřván motoru otvrejte sytič (a2). 4.10.6 Uvete hlavn jistič do sepnuté polohy (e1). Před připojenm zdrojů zat_en nechte motor po dobu několika minut zahřát. Na modelech GS 12Ai zkontrolujte funkci monitoru izolace. Viz část Monitor izolace.
24
GS 12Ai
Provoz
4.11 Zastaven 4.11.1 Vypněte a odpojte všechny nástroje a zařzen připojené k generátoru. 4.11.2 Přepněte hlavn jistič do otevřené polohy (e2). 4.11.3 U motorů startovaných šňůrou otočte spnač motoru do polohy „VYPNUTO“ (b1). 4.11.4 Vypněte palivový ventil. Poznámka: Pokud chcete rychle vypnout motor v nouzové situaci, přepněte spnač motoru do polohy „VYPNUTO“ nebo.
25
Údržba
GS 12Ai
5. Údržba 5.1
Údržba motoru V nže uvedené tabulce uvádme základn údržbu mechanického hladtka a motoru. Dalš informace o údržbě motoru najdete v Přručce pro provoz výrobce motoru.
5.2
Harmonogram pravidelné údržby
Denně před start ovánm
Zkontrolujte hladinu paliva.
Kontrola hladiny oleje v motoru.
Kontrola palivových linek.
Kontrola vzduchového filtru; výměna podle potřeby.*
Zkontrolujte vnějš technické vybaven.
Výměna oleje v motoru.*
Po prvnch 20 hod inách
Každé 50 hodin
Každý rok nebo 300 hodin
Vyčistěn součástek vzduchového fil tru.*
Každé 100 hodin
Kontrola nepoškozenosti tlumičů nárazů; výměna podle potřeby.
Vyčistěn nádobky na usazeniny.
Vyměňte olejový filtr.*
Kontrola a nastaven vůle ventilů.*
Vyměňte palivový filtr v potrub. *
* V prašném prostřed provádějte částěji.
26
GS 12Ai 5.3
Údržba Motorový olej Olej vypust’te, když je motor ještě teplý. 5.3.1
Vyjmutm uzávěru (a) a zátky výpustě oleje (b) vypust’te olej. Poznámka: V zájmu ochrany životnho prostřed umstěte plastikový arch a nádobu pod stroj, aby se do nich zachytily veškeré vytékajc tekutiny. Tyto tekutiny zlikvidujte v souladu se zákony na ochranu životnho prostřed.
5.3.2
Vrat’te na své msto zátku pro výpust’ oleje.
5.3.3
Plnicm otvorem naplňte klikovou skřň motoru až po horn rysku měřic tyčky (c). Množstv a druh oleje viz Technické informace.
5.3.4
Pevně namontujte včko plnicho otvoru oleje a měřic tyčku.
5.3.5
Za účelem výměny olejového filtru vypus_te olej a potom odmontujte nainstalovaný olejový filtr. Na pry_ové těsněn nového olejového filtru naneste tenkou vrstvu oleje. Našroubujte filtr tak, aby se dotýkal adaptéru filtru, a potom jm otočte o dalšch 22,24mm. Dle výše uvedeného popisu doplňte olej.
a
c b
27
Údržba 5.4
GS 12Ai Vzduchový filtr NIKDY k čistěn vzduchového filtru nepoužvejte benzn nebo jiná rozpouštědla s nzkým bodem zážehu. Mohlo by dojt k požáru nebo výbuchu. VAROVÁNÍ
SDĚLENÍ: NIKDY motor neprovozujte bez vzduchového filtru. Došlo by k vážnému poškozen motoru. Motor je vybaveno dvoudlným vzduchovým filtru. Součásti je potřeba čistit za normálnch podmnek jednou týdně. V přpadě nepřznivých, suchých a prašných podmnek, je třeba provádět údržbu součást denně. Součásti, znečištěné tak, že nen možno je vyčistit, je třeba nahradit novými. 5.4.1
Odstraňte kryt (a) čističe vzduchu. Vytáhněte sestavu čističe nahoru. Zkontrolujte oba dly, zda nevykazuj trhliny či opotřeben. Poškozené dly vyměňte.
5.4.2
Pěnovou vložku (b) umyjte ve slabém saponátu a v teplé vodě. Propláchněte důkladně čistou vodou. Nechejte vložku dobře oschnout.
5.4.3
Z paprové vložky (c) setřeste lehkým oklepánm nečistoty nebo ji profoukněte z vnitřku ven stlačeným vzduchem. Zdá li se vám paprová vložka značně znečištěná, vyměňte ji.
a
b c
28
GS 12Ai 5.5
Údržba Svčka Svčku vyčistěte nebo vyměňte podle potřeby, abyste zajistili správný chod. Postupujte podle přručky výrobce motoru. Tlumič se během provozu velmi rozpál a zůstane horký i určitou dobu po zastaven motoru. Tlumiče se nedotýkejte, pokud je horký. VAROVÁNÍ
Poznámka: Technické údaje obsahuj množstv a doporučený typ, Nastavte vzdálenost elektrod. 5.5.1
Vyjměte svčku a zkontrolujte ji.
5.5.2
Svčku vyměňte, pokud je izolace prasklá nebo odštplá. Elektrody svčky vyčistěte drátěným kartáčem.
5.5.3
Nastavte vzdálenost elektrod (a).
5.5.4
Svčku důkladně dotáhněte. SDĚLENÍ: Volná svčka se může velmi rozžhavit a může způsobit poškozen motoru.
29
Údržba 5.6
GS 12Ai Palivový filtr Denně kontrolujte palivové trubky a fitinky z hlediska prasklin nebo prosakován. Dle potřeby provete výměnu. Jednou za rok vyměňte palivový filtr v potrub (a). Před výměnou palivového filtru nechte motor vychladnout a uzavřete palivový ventil. VAROVÁNÍ
a 5.7
Seřzen otáček motoru Seřite motor na podmnky bez zatžen nebo otáčky volnoběhu podle Technických údajů. 5.7.1
Nastartujte motor a nechte jej zahřát na normáln provozn teplotu.
5.7.2
Otáčenm dorazového šroubu škrtic klapky (a) směrem dovnitř se otáčky zvyšuj, a směrem ven se otáčky snižuj. Před měřenm otáček dbejte, aby se páčka škrtic klapky dotýkala dorazového šroubu.
30
GS 12Ai 5.8
Údržba Uskladněn Před uskladněnm generátoru na delš dobu: 5.8.1
Přepněte palivový ventil motoru do vypnuté polohy.
5.8.2
Rozpojte palivové veden od karburátoru. Volný konec palivového veden umstěte do vhodné nádoby a otevřenm palivového ventilu vypust’te palivovou nádrž.
Benzn je vysoce hořlavý. Benznovou nádrž vypust’te v dobře větrané oblasti. NEVYPOUŠTĚJTE nádrž v blzkosti otevřeného VAROVÁNÍ plamene nebo jisker.
5.9
5.8.3
Uvolněte vypouštěc šroub karburátoru a vypus″te z karburátoru veškeré zbývajc palivo.
5.8.4
Vyměňte olej v motoru.
5.8.5
Vyjměte svčku a nalijte do válce přibližně 30 ml čistého motorového oleje. Motor protočte o několik otáček, aby se do válců dostal rovnoměrně olej.
5.8.6
Pomalu zatáhněte za lanko startéru, dokud neuctte odpor. Držadlo ponechte v této poloze. Zajistte tm, že budou zavřeny nasávac a výfukové ventily.
5.8.7
Generátor uložte na čistém, suchém mstě.
Doprava
Před přepravou nebo uskladněn v mstnosti nechte generátor vychladnout, abyste zabránili popáleninám a nebezpeč požáru. VAROVÁNÍ
Při přepravě generátoru: 5.9.1
Přepněte palivový ventil motoru do vypnuté polohy.
5.9.2
Generátor umstěte do roviny, aby nedošlo k rozlit paliva.
5.9.3
Generátor zajistěte přivázánm vhodným provazem.
Pamatujte, že při ručnm přenášen stroje je zapotřeb vynaložit dostatečnou slu odpovdajc jeho hmotnosti. Abyste si při zdvihán VAROVÁNÍ stroje nezpůsobili poraněn zad, zdvihejte jej z polohy v dřepu, než abyste se k němu ohýbali.
31
Údržba
GS 12Ai
5.10 Odstraňován poruch
Závada / Symptom
Důvod / Řešen
Pokud nejde nastartovat motor, zkontrolujte zda:
• Je spnač motoru v poloze „Start“. • Je palivový ventil pod palivovou nádrž a v motoru otevřen. • Je v palivové nádrži palivo. • Je páka sytiče ve správné poloze. Sytič by měl být při startován studeného motoru zavřený. • Jsou všechna zařzen odpojena od generátoru. • Je svčka v dobrém stavu. • Je dotažené vko svčky. • Je dostatečná hladina oleje v motoru.
Pokud je možno motor nastartovat, ale v zásuvkách nen proud, zkontrolujte zda:
• Je uzavřený přerušovač. • Spojen od generátoru do kontrolnho panelu je dotažené.
5.11 Barvy kabelů
Barvy kabelů B
černá
R
červená
G
zelená
T
žlutohnědá
L
modrá
V
P
růžová
W
Y
žlutá
Or
oranžová
Br
hnědá
Pr
purpurová
fialová
Cl
bezbarvá
Sh
světle šedá
blá
Gr
šedá
LL
světle modrá
32
GS 12Ai
Údržba
5.12 Schéma elektroinstalace motoru
Dopor ucen
Oznacen
Dopor ucen
Oznacen
1.
Svčka
8.
Spnač hladiny oleje
2.
Zapalovac cvka
9.
Modul detekce nzkého stavu oleje
3.
Dioda vypnán motoru
10.
Usměrňovač
4.
Nabjec cvka
11.
Pojistka 25 Amp
5.
Baterie
12.
Kontroln skřň
6.
Startér
13.
Kombinovaný spnač
7.
Solenoid startéru
33
Údržba
GS 12Ai
5.13 Schéma elektroinstalace generátoru
Dop.
Oznacen
Dop.
Oznacen
1.
Rotorové vinut
7.
Filtr (RIS)
2.
Automatický regulátor napět
8.
Hodinový měřič
3.
Monitor izolace
9.
Jistič/Vypnac relé
4.
Zásuvka na 230voltů / 16ampér Schuko
10.
Volt meter
5.
Zásuvka na 250voltů / 16ampér CEE
11.
Hlavn statorové vinut
6.
Zásuvka na 400voltů / 16ampér 3 fázový
12.
Klč zapalován
34
EC DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC WACKER NEUSON CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION AUTORIZOVANÍ ZÁSTUPCI V ZEMÍCH EVROPSKÉ ÝUNIE
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / tmto stvrzuje, že nže uvedené stavebn zařzen : 1. Category / Kategorie
Power Generators Elektrocentrály 2.
Type - Typ
GS 12Ai 3.
Item number of equipment / Čslo položky zařzen :
0620317 4.
Electric power / Elektrický výkon :
9,47 kW Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / Byla provedena zvuková zkouška podle Směrnice 2000/14/EC : Conformity Assessment Procedure / Postup stanoven shody
Name and address of notified body / Název a adresa zkušebny
Annex VIII / Dodatek VIII
Société Nationale de Certification et Homologation L-5201 Sandweiler# 0499
Measured sound power level / Naměřená hladina akustického tlaku
95 dB(A)
Guaranteed sound power level / Zaručená hladina akustického tlaku
95 dB(A)
and has been produced in accordance with the following standards: a bylo vyrobeno v souladu s následujcmi normami:
2000/14/EC 2002/88/EC 89/336/EEC 98/37/EEC
28.07.08 Date / Datum 2008-CE-Gen_GS12Ai_cz.fm
William Lahner Vice President of Engineering
Dan Domanski Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21