Collections « Prêt à Partir » en 2014/2015 En avant-première, les Grands Evénements 2015 Colmar : Réouverture du Musée Unterlinden Strasbourg : 1000 ans de la cathédrale Mulhouse : Expo MISE avec Léonard Prêt à (re)visiter Le Parc du Petit Prince à Ungerheim – Nouveau Les 30 ans de l’Ecomusée à Ungersheim Le Musée Vaudou à Strasbourg Le Château du Hohlandsbourg à Wintzenheim Prêt à rêver Spa de l’Hostellerie de la Cheneaudière à Colroy-la-Roche Spa de la Source des sens à Morsbronn-les-Bains Spa hôtel Régent Petite France à Strasbourg Hôtel Graffalgar à Strasbourg Brasserie et Hôtel les Haras à Strasbourg Restaurant 1741 Prêt à vibrer Le festival International de Colmar Le festival Automobile de Mulhouse Les fêtes du vin Le Royal Palace à Kirrwiller 1
Collecties ‘Klaar om te vertrekken’ naar de 2014/2015 In voorpremière, de grote evenementen van 2015 Colmar: heropening van het Museum Unterlinden Straatsburg: de 1000 jaar van de kathedraal Mulhouse: tentoonstelling MISE met Leonard Klaar om te (her)bezoeken Het Parc du Petit Prince in Ungersheim – Nieuw! De 30 jaar van het Ecomusée in Ungersheim Het Vodou Museum in Straatsburg – Het kasteel Hohlandsbourg in Wintzenheim Klaar om te dromen Spa van de Hostellerie de la Cheneaudière in Colroy-la-Roche Spa de la Source des Sens in Morsbronn-les-Bains Spa Hôtel Régent Petite France in Straatsburg Hôtel Graffalgar in Straatsburg Brasserie en Hôtel les Haras in Straatsburg Restaurant 1741 Klaar om zich te laten meeslepen Het Internationaal Festival van Colmar Het Automobielfestival van Mulhouse De wijnfeesten Het Royal Palace in Kirrwiller 2
En avant-première, les Grands Evénements 2015 Réouverture du Musée Unterlinden à Colmar Une cure de jouvence Quand un des plus beaux musées de France rencontre les architectes Herzog de Meuron. Cela donne le chef d’œuvre absolu. Un chantier titanesque, pour des œuvres qui appartiennent à la postérité. Pièce maîtresse de la collection du musée, le Retable d’Issenheim y sera valorisé comme il ne l’a jamais été, un bijou dans son écrin. Des travaux de réaménagement rendront l’accueil plus fluide. La reconversion des anciens bains municipaux, unique en son genre, permettra aussi au Musée d’exposer ses collections d’Art Contemporain restées en réserve jusque-là. Le but étant de retracer toute l’histoire de l’art dans un espace vivant où l’on pourra même se restaurer. Un musée dans l’air du temps. Un vaste programme pour une ouverture en 2015. www.musee-unterlinden.com
3
In voorpremière, de grote evenementen van 2015 Heropening van het Unterlinden Museum in Colmar Een verjongingskuur Wanneer een van de mooiste musea van Frankrijk kiest voor het architectenbureau Herzog & de Meuron, dan eindigt dat met een absoluut meesterwerk. Het werd een reusachtige werf, voor werken die toebehoren aan het nageslacht. Het topstuk van de museumverzameling, het Retabel van Issenheim, zal er gevaloriseerd worden als nooit tevoren, zoals een juweel in zijn schrijn. De herinrichting van het onthaal zal de doorstroming vergemakkelijken. De verbouwing van de oude gemeentelijke baden, een unieke operatie, zal het museum toelaten de verzameling hedendaagse kunst, die voorheen in reserve werd gehouden, eveneens tentoon te stellen. Het doel is de hele kunstgeschiedenis voor te stellen in een ‘levende’ ruimte waar men zelfs een hapje zal kunnen eten. Een eigentijds museum. Voor de opening in 2015 is een uitgebreid programma voorzien. www.musee-unterlinden.com
4
Millénaire de la Cathédrale de Strasbourg Du Moyen-Age à l’ère numérique Que de chemin parcouru par cet édifice ! Entre destructions partielles, pillages, réforme et révolution, la cathédrale de Strasbourg est passée de cathédrale catholique a édifice protestant puis le temps d’une révolution à temple de la Raison. Bien des prédicateurs se sont succédés à la chair en dentelle sculptée par Nicolas de Haguenau, mais le plus remarquable est certainement l’édifice en lui-même. Tel un monument immuable, il est le symbole d’une ville, d’une région. La fête du millénaire, qui sera célébrée entre le mois de septembre 2014 et le mois de septembre 2015 célèbrera la construction décidée il y a mille ans. Au programme, 150 événements d’envergure dont un nouveau son et lumière extraordinaire qui promet d’être à la hauteur de l’événement. www.cathedrale-strasbourg-2015.fr
5
De 1000 jaar van de kathedraal van Straatsburg Van de middeleeuwen tot het digitale tijdperk Wat een weg heeft dit gebouw afgelegd! Tussen gedeeltelijke vernielingen, plunderingen, Reformatie en Revolutie, evolueerde de kathedraal van Straatsburg van katholiek naar protestant en terug naar katholiek, en tijdens de Revolutie zelfs naar tempel van de Rede. Heel wat predikers zijn elkaar opgevolgd op de preekstoel in stenen kant, die gebeeldhouwd werd door Nicolas de Haguenau. Maar het meest opmerkelijke is het gebouw zelf. Als een onwankelbaar monument is de kerk het symbool van een stad en een regio. Het millenniumfeest, dat gepland staat tussen september 2014 en september 2015, zal de bouw herdenken waartoe 1000 jaar geleden werd beslist. Op het programma staan 150 grootse evenementen, waaronder een nieuw en klank- en lichtspel. www.cathedrale-strasbourg-2015.fr
6
Exposition « Les Impressions du Soleil Levant » aux Musée de l’Impression sur Etoffes L’Empire du Soleil Levant est en émoi, l’icône incontesté de l’impression sur soie signe un partenariat avec le Musée de l’Impression sur Etoffes de Mulhouse. De septembre 2014 à octobre 2015, la fameuse maison de haute couture parisienne Leonard fera son show à Mulhouse. Aux origines du monde Le lien avec le Japon s’explique très facilement car la maison Leonard a été la seule maison occidentale à laquelle on a transmis le secret de fabrication des kimonos traditionnels japonais. C’est même la maison Leonard qui a redonné le goût du port du Kimono au Japon, un acte symbolique sinon diplomatique. Une exposition à ne manquer sous aucun prétexte dans le cadre très stylisé du Musée d’Impression sur Etoffe de Mulhouse. www.musee-impression.com
7
Tentoonstelling ‘Les Impressions du Soleil Levant’ in het Museum voor het bedrukken van stoffen Het Rijk van de Rijzende Zon, de onbetwistbare icoon van bedrukking op zijde, tekende een partnerschap met het Museum voor het bedrukken van stoffen van Mulhouse. Van september 2014 tot oktober 2015, zal het befaamde haute-couturehuis Leonard uit Parijs, zijn show geven in Mulhouse. De oorsprong De link met Japan valt gemakkelijk te verklaren, want het Huis Leonard was de enige westerse onderneming die het geheim kreeg doorgespeeld van de fabricatie van de traditionele Japanse kimono’s. Het was zelfs het Huis Leonard die de trend voor het dragen van kimono’s in Japan nieuw leven heeft ingeblazen, een symbolische of zelfs diplomatieke daad. Een niet te missen tentoonstelling in het zeer gestileerde Museum voor het bedrukken van stoffen van Mulhouse. www.musee-impression.com
8
Prêt à (re)visiter Nouveau : Parc du Petit Prince Rendez-vous le 1er juillet pour la grande aventure Tout un symbole pour les fans du Petit Prince ! Le Parc s’est construit en Alsace à l’endroit même où l’on a découvert la première météorite répertoriée en 1492. Avant tout ludique Parc à thème poétique et ludique, le Parc du Petit Prince ouvrira ses portes début juillet au cœur de l’Alsace à Ungersheim. Il se positionne comme le tout premier parc aérien au monde. Au programme, des films 3D et 4D sur les aventures du Petit Prince, des spectacles uniques et originaux, des sensations fortes avec des expéditions en ballons captifs à plus de 150 mètres pour une découverte panoramique unique et les animaux qui ont fait de ce récit imaginaire un mythe de la littérature mondiale. Dessine-moi un…. www.parcdupetitprince.com
9
Klaar om te (her)bezoeken Nieuw: het Parc du Petit Prince Afspraak op 1 juli voor het grote avontuur Een echt symbool voor alle fans van de ‘Kleine Prins’. Het park werd gebouwd in de Elzas, op precies dezelfde plaats waar men de eerste meteoriet heeft gevonden, die werd waargenomen in 1492. Ludiek voor alles Het Parc du Petit Prince is tegelijk poëtisch en ludiek. Het opent zijn deuren begin juli in Ungersheim, in het hart van de Elzas. Het positioneert zich als het eerste ‘lucht’-park ter wereld. Op het programma: 3D en 4D-films over de avonturen van de Kleine Prins, unieke en originele spektakels, intense ervaringen met kabelballons op een hoogte van 150 meter, waar men een uniek panorama ontdekt, en de dieren die van dit denkbeeldig verhaal een mythe van de wereldliteratuur hebben gemaakt. Teken mij een…. www.parcdupetitprince.com
10
Les 30 ans de l’Ecomusée d’Alsace 30 ans et des projets dans l’air du temps L’Ecomusée d’Alsace est le fleuron par excellence de la culture et des traditions alsaciennes. Depuis 30 ans déjà, il fait le bonheur des petits et grands enfants. Pour ce prestigieux anniversaire, l’Ecomusée d’Alsace a décidé de mettre les petits plats dans les grands et de s’immerger dans le 21ème siècle. Du nouveau A partir de l'été 2014 le village va accueillir sa première maison alsacienne du 21ème siècle. Dans un environnement d'exception, les bâtisseurs d'aujourd'hui sont invités à revisiter l'habitat traditionnel pour conjuguer passé au futur. Les démonstrations de métiers traditionnels sont toujours très appréciées. Ainsi forgerons, potiers, charrons feront le bonheur des petits et des grands. www.ecomusee-alsace.fr
11
De 30 jaar van het Ecomusée d’Alsace 30 jaar en hedendaagse projecten Het Ecomusée (getuigenismuseum) is de parel bij uitstek van de Elzasser cultuur en tradities. Al 30 jaar bezorgt het plezier aan grote en kleine kinderen. Voor deze heuglijke verjaardag heeft het Ecomusée d’Alsace beslist zijn beste beentje voor te zetten en een sprong te maken in de 21e eeuw. Nieuw Vanaf de zomer van 2014 krijgt het dorp zijn eerste Elzasser woning van de 21e eeuw. In deze uitzonderlijke omgeving worden de bouwers van vandaag uitgenodigd om de traditionele woning uit het verleden de jas van de toekomst aan te passen. De demonstraties van traditionele beroepen worden nog altijd zeer op prijs gesteld. Groot en klein kunnen hier kennismaken met smeden, pottenbakkers, wagenmakers... www.ecomusee-alsace.fr
12
Musée Vaudou Les rites, les secrets et les marabouts Original et insolite, ce musée privé situé dans l’ancien et intrigant château d’eau vous livre bien des surprises… Venus d’Afrique, des centaines d’objets cultes utilisés dans les cérémonies et pratiques religieuses liées aux étapes de la vie (naissance, mariage, initiation, mort) ont été réunis par un couple de collectionneurs. Statuette représentant le Dieu de la divination, cocon contenant une figurine, sac pour repousser le mauvais oeil… Toutes ces choses-dieu permettant de visualiser ces puissances invisibles sont mises en scène à la manière d’œuvre d’art, favorisant l’interprétation de chacun. Rituel de la chance, Rituel de la séduction, Rituel de la fidélité… A voir ! Réservation obligatoire. www.musee-vodou.com
13
Vodou Museum Riten, geheimen en maraboets Dit originele en ongewone privémuseum rond voodoo, gevestigd in een oude en intrigerende watertoren, belooft u heel wat verrassingen… Honderden cultusvoorwerpen uit Afrika die gebruikt werden voor ceremonieën en religieuze praktijken die verband houden met de etappes van het leven (geboorte, huwelijk, initiatie, dood) werden bijeengebracht door een koppel verzamelaars. Een beeldje dat de god van de voorspellingen afbeeldt, een cocon met een beeldje, een tas om het ‘kwade oog’ weg te houden… Al deze godenvoorwerpen visualiseren onzichtbare krachten. Ze worden hier gepresenteerd als kunstvoorwerpen en iedereen kan er zijn eigen interpretatie aan geven. Ritueel van de kansen, Ritueel van de verleiding, Ritueel van de trouw… Dit moet u zien! Reserveren is noodzakelijk. www.musee-vodou.com
14
Le château du Hohlandsbourg Une rénovation exemplaire Situé à 620 m d’altitude et à une quinzaine de minutes de Colmar sur la route des cinq châteaux à Wintzenheim, le château du Hohlandsbourg est un belvédère offrant une vue unique à 360° sur la plaine d’Alsace et la Forêt Noire. Ce château a été édifié par les Habsbourg, dynastie régnante sur le St Empire Germanique au Moyen Age. De nouvelles infrastructures, de nouvelles animations De nouveaux espaces d’accueil comme le théâtre de plein air, la brasserie et la salle de réception accueillent de nombreuses manifestations telles que les banquets et jeux médiévaux, des chasses aux trésors, des dégustations de vins… Quelques événements phares : Banquet médiéval les 10 et 24 juillet – Animation médiévale fantastique du 6 au 31 juillet – Mène l’enquête au château le 14 septembre. www.chateau-hohlandsbourg.com
15
Het kasteel Hohlandsbourg Een exemplarische renovatie Op een vijftiental minuten van Colmar verheft het kasteel Hohlandsbourg zich op een hoogte van 620 m. Het ligt op de route van de 5 kastelen, in Wintzenheim, en biedt een uniek uitzicht van 360° op de vlakte van de Elzas en het Zwarte Woud. Het kasteel werd gebouwd door de Habsburgers, een dynastie die in de middeleeuwen heerste over het Heilig Roomse Rijk. Een nieuwe infrastructuur, nieuwe animaties Nieuwe ruimtes zoals het openluchttheater, de brasserie en de ontvangstzaal worden gebruikt voor tal van animaties zoals de middeleeuwse banketten en spelen, de schattenjachten, de wijnproeverijen enz. Enkele topevenementen: Middeleeuws banket op 10 en 24 juli – Fantastische middeleeuwse animatie van 6 tot 31 juli – Voer het onderzoek op het kasteel (Mène l’enquête au château) op 14 september. www.chateau-hohlandsbourg.com
16
Prêt à rêver Hostellerie la Cheneaudière & Spa Un bijou au naturel Dans la catégorie hôtel de luxe l’Hostellerie la Cheneaudière n’est pas en reste. Relais & Château depuis 1974, l’hôtel s’est doté d’un tout nouveau « Nature-Spa » d’exception. C’est au cœur d’une nature préservée, que l’on découvre ce Spa de 2000 m² teinté de notes minérales, végétales dédiées au bienêtre et au repos avec de nombreuses installations telles que 3 piscines, 4 saunas dont 1 sauna vitré sur pilotis, 1 grand hammamruche, un bain-bois, une plage de micro-bullage, des douches à sensations et le plus grand Flotarium d’Europe…. Un sacré programme tout en restant zen. www.cheneaudiere.com
17
Klaar om te dromen Hostellerie la Cheneaudière & Spa Een juweel in de natuur In de categorie luxehotels slaat de Hostellerie la Cheneaudière geen slecht figuur. Het hotel behoort sinds 1974 tot de keten ‘Relais & Châteaux’ en heeft nu een gloednieuwe ‘Nature-Spa’ geopend. Het is in het midden van een ongerepte natuur dat men deze Spa van 2000 m² ontdekt. De wellness is gekleurd met minerale en vegetale tinten en biedt een hele resem voorzieningen zoals 3 zwembaden, 4 sauna’s waarvan 1 sauna in glas en op palen, 1 grote hamam, een bad dat in hout is verwerkt, een ligplaats met luchtbelletjes, douches met intense gewaarwordingen en het grootste Flotarium van Europa… Een heel programma voor een zen-ervaring. www.cheneaudiere.com
18
Nouveau Spa à la Source des sens à Morsbronn-lesBains Le cocooning dans toute sa splendeur Imaginé par Anne et Pierre Weller, le Spa de la Source des Sens invite à un voyage vers des sensations rares. Des expériences sensorielles inédites, rituels et soins bienfaisants dans un espace prodigieux. La Source des sen,s c’est une surface de 2000 m² avec piscine intérieure, piscine extérieure, jaccuzi, sauna, hammam, fontaine de glace, grotte à sel, luminothérapie, chromothérapie, bassins kneipp, douche sensorielle, fauteuils bulle… Un moment de détente à deux ? La Source des Sens signe la parenthèse, un concept de bien-être unique qui fait cheminer le visiteur en sept étapes vers une détente absolue. Un concept original idéal pour un couple. Un luxe à s’offrir en couple ou entre amis ! www.lasourcedessens.fr
19
Nieuwe Spa: La Source des Sens in Morsbronn-lesBains Cocooning in alle pracht De Spa La Weller en indrukken, rituelen en
Source des Sens is uitgedacht door Anne en Pierre vormt een uitnodiging voor een reis naar zeldzame met nieuwe zintuiglijke ervaringen en weldadige behandelingen in een bijzondere ruimte.
La Source des Sens heeft een oppervlakte van 2000 m² met een binnen- en buitenzwembad, jacuzzi, sauna, hamam, ijsfontein, zoutgrot, luminotherapie, chromotherapie, Kneipp-bassins, zintuiglijke douche, bubbelzetels… Een moment van ontspanning met twee? La Source des Sens biedt een uniek wellnessconcept (la parenthèse), dat de bezoeker via zeven ervaringen naar een absolute ontspanning brengt. Een origineel en ideaal idee voor koppels. Een luxe om zichzelf te verwennen of te delen met vrienden. www.lasourcedessens.fr
20
Spa Hôtel Régent Petite France Le Bien-être au cœur de la ville Le nouvel espace Spa de l’Hôtel Régent Petite France s’étend sur 200 m² avec un jacuzzi en terrasse unique à Strasbourg offrant une vue exceptionnelle sur le quartier de la Petite France. C’est l’apothéose du charme. Cet hôtel de 72 chambres dont 13 suites et 4 duplex se dote d’un superbe équipement de bien-être. En 2014, l’hôtel verra la création de 20 chambres supplémentaires, le “Pavillon Régent“. www.regent-petite-france.com/spa-fitness/
21
Spa Hôtel Régent Petite France Wellness in het hart van de stad De nieuwe Spa van het Hôtel Régent Petite France strekt zich uit over 200 m² met een terrasjacuzzi die uniek is in Straatsburg en een uitzonderlijk uitzicht biedt op de pittoreske wijk ‘la Petite France’. Dit is de apotheose van charme. Het hotel biedt 72 kamers, waarvan 13 suites en 4 duplex, en heeft schitterende wellnesvoorzieningen In 2014 worden 20 bijkomende kamers ingericht in het ‘Pavillon Régent’. www.regent-petite-france.com/spa-fitness/
22
Hotel Graffalgar L’hôtel des artistes Au Graffalgar, on ne se contente pas de proposer des chambres à l’esthétique affirmée. Le concept, chaque chambre a été décorée et designée par un artiste. Le résultat, des chambres personnalisées et hautes en couleurs. Animations culturelles, Workshops Artistes Maison (WAM), outils pour une découverte alternative de Strasbourg sont également au programme. Véritable carrefour, il permet la croisée des voyageurs, artistes et curieux. Hôtel, lieu de spectacle, galerie d’art, restaurant, le Graffalgar veut développer une dynamique basée sur l’échange entre les usagers de l’hôtel et les habitants. www.graffalgar-hotel-strasbourg.com
23
Hotel Graffalgar Het hotel van de kunstenaars In het Graffalgar biedt men meer dan alleen maar kamers met een uitdrukkelijke esthetiek. Elke kamer is namelijk getekend en ingericht door een kunstenaar. Dat resulteerde in gepersonaliseerde en kleurrijke kamers. Culturele animaties, Workshops Artistes Maison (WAM) en een alternatieve ontdekking van Straatsburg staan ook op het programma. Dit is een kruis- en ontmoetingspunt tussen reizigers, kunstenaars en nieuwsgierigen. Het Graffalgar is tegelijk hotel, restaurant, spektakelplaats en kunstgalerij en wil een dynamiek ontwikkelen die gebaseerd is op uitwisselingen tussen gasten en inwoners. www.graffalgar-hotel-strasbourg.com
24
Hôtel et Brasserie les Haras Au triple galop Il est plein d’allant, de vie. Il a du caractère, il est même très gourmand… C’est bien de l’hôtel et de la brasserie des Haras dont il est question. Quelques années de travaux ont été nécessaires à la reconversion des anciens Haras Nationaux de Strasbourg en un hôtel de luxe. Le bâtiment de prestige abrite un hôtel **** de 55 chambres, une brasserie avec une cuisine imaginée et signée par Marc Haeberlin chef triplement étoilé de l’Auberge de l’Ill et enfin, un Biocluster dédié à l’innovation médico-chirurgicale. www.les-haras-hotel.com
25
Hôtel & Brasserie des Haras In volle galop Het steekt vol leven, het heeft karakter, het is zelfs zeer gastronomisch… We hebben het hier over het Hotel en de Brasserie des Haras. Er waren enkele jaren van verbouwingen nodig om de voormalige paardenfokkerij, de ‘Haras Nationaux de Strasbourg’ om te vormen tot luxehotel. Het prestigieuze gebouw herbergt nu een 4sterrenhotel met 55 kamers, een brasserie met een vindingrijke keuken uitgedacht door Marc Haeberlin, de driesterrenchef van L’Auberge de l’Ill en ten slotte ook een Biocluster die zich toespitst op medisch-chirurgische innovaties. www.les-haras-hotel.com
26
Restaurant 1741 Une date qui en dit long… Une histoire récente, qui entre déjà dans la légende. Le 1741 qui évoque la date de fin de travaux du Palais de Rohan à Strasbourg est un restaurant gastronomique que l’on peut qualifier « de charme ». Situé en plein cœur du Vieux Strasbourg en face du Palais des Rohan, ce restaurant fraîchement auréolé d’un macaron au guide Michelin joue dans la cour des grands. Le 1741, s’élève sur trois niveaux et autant de salons comme pour atteindre les sommets de la gastronomie. On y pratique une cuisine originale mais sûre, technique et chaleureuse. Au sommet de la maison, le 3ème étage, dévoile le salon Gaston de Rohan, un cocon plus intimiste tel une bonbonnière, il séduira les amateurs de discrétion. www.1741.fr
27
Restaurant 1741 Een veelbetekenende datum Een recente geschiedenis die al legende werd. Het restaurant 1741, dat verwijst naar het jaar waarop de werken aan het Palais Rohan in Straatsburg eindigden, is een gastronomisch etablissement dat men ongetwijfeld charmant mag noemen. Het ligt in het hart van de oude Straatsburg, rechtover het Palais Rohan en kreeg recent een eerste Michelinster. Het restaurant 1741 telt drie verdiepingen en evenveel salons om zich over te geven aan verfijnde gastronomie. De keuken is origineel, technisch en vurig. Boven, op de derde verdieping, oogt het smaakvol ingerichte salon Gaston de Rohan meer intimistisch en wie enige discretie zoekt, komt hier zeker aan zijn trekken. www.1741.fr
28
Prêt à vibrer Festival International de Colmar Rendez-vous avec la musique classique du 3 au 14 juillet 2014 Le Festival International de musique classique de Colmar, placé sous la direction artistique de Vladimir Spivakov, rassemble des artistes autour d’un hommage à de grands musiciens. Ce 26ème Festival sera dédié à Evgeny Svetlanov, chef d’orchestre russe, compositeur, pianiste mais aussi auteur qui a profondément marqué la scène musicale de la seconde moitié du XXème siècle. www.festival-colmar.com
29
Klaar om zich te laten meeslepen Internationaal Festival van Colmar Afspraak met klassieke muziek van 3 tot 14 juli 2014 Het ‘Festival International de musique classique’ van Colmar, onder de artistieke leiding van Vladimir Spivakov, brengt artiesten samen rond een hommage aan grote musici. Dit 26e festival zal gewijd zijn aan Evgeny Svetlanov, Russisch dirigent, componist en pianist, maar ook een man die diep getekend was door de muzikale scène van de 2e helft van de 20e eeuw. www.festivalcolmar.com
30
Le Festival Automobile de Mulhouse L’événement phare de l’été du 4 au 6 juillet 2014 Du 4 au 6 juillet 2014, les automobiles d'exception et belles calandres envahissent Mulhouse, haut lieu mondial de l'automobile de collection. Durant trois jours, amateurs et passionnés, petits et grands se retrouveront pour la 16ème édition de ce festival pas comme les autres, au petit supplément d’âme et de magie rétro… Au programme : spectacles, animations et défilés dans les rues de la ville, le temps de revivre la fabuleuse histoire de l'automobile ! www.festivalauto.mulhouse.fr
31
Het Automobielfestival van Mulhouse Het topevenement van de zomer, van 4 tot 6 juli 2014 Van 4 tot 6 juli 2014 wordt Mulhouse, de ‘place-to-be’ voor collectiewagens, overspoeld door uitzonderlijke auto’s en mooie koetswerken. Gedurende drie dagen zullen liefhebbers en gepassioneerde fans, groot en klein, samenkomen op de 16e editie van dit ongewoon festival, gehuld in retro-magie… Op het programma: spektakels, animaties en defilés in de straten van de stad. Een moment om de fabelachtige geschiedenis van de auto te herbeleven. www.festivalauto.mulhouse.fr
32
Les fêtes du vin Vivre l’instant présent La belle saison et ses longues soirées estivales rendent hommage aux différents vins d’Alsace. Fêtes des vins et autres joyeuses manifestations viticoles en sont les témoins. L’été alsacien est ainsi rythmé par les fêtes viticoles, invitant les visiteurs à la découverte d’une région au tempérament festif, où le maintien des traditions est un bonheur chaque année renouvelé. Chaque village célèbre la sienne. Les caves ouvrent leurs portes, les dégustations se déroulent dans la convivialité et les cortèges populaires font revivre les coutumes d’antan. Quelques fêtes du vin à ne pas manquer : - Fête du vin de Pfaffenheim les 13 et 14 juillet – Fête du Pinot Noir à Rodern les 20 et 21 juillet – Fête du Gewurtztraminer à Bergheim les 27 et 28 juillet – Fête du vin de Mittelbergheim les 27 et 28 juillet – Fête du Klevener à Heiligenstein les 10 et 11 août – 53ème fête des vignerons à Eguisheim les 24 et 25 août – Fête des vendanges de Barr du 3 au 5 octobre – Foire aux Vins de Colmar du 8 au 17 août www.vinsalsace.com
33
De wijnfeesten Het heden beleven De zomer met zijn lange warme avonden brengt hulde aan de verschillende wijnen van de Elzas. Wijnfeesten en andere vrolijke wijnevenementen getuigen daarvan. De zomer in de Elzas verloopt zo op het ritme van feestelijkheden waarbij bezoekers worden uitgenodigd een streek te ontdekken met temperament en tradities. Elk dorp heeft zijn eigen feesten. De wijnkelders zetten hun deuren open, er vinden gezellige proeverijen plaats en populaire optochten laten de tradities van vroeger herleven. Enkele niet te missen wijnfeesten: - Wijnfeest van Pfaffenheim op 13 en 14 juli – Feest van de Pinot Noir in Rodern op 20 en 21 juli – Feest van de Gewurtztraminer in Bergheim op 27 en 28 juli – Wijnfeest van Mittelbergheim op 27 en 28 juli – Feest van de Klevener in Heiligenstein op 10 en 11 augustus – 53e feest van de wijnbouwers in Eguisheim op 24 en 25 augustus – Feest van de wijnoogst in Barr van 3 tot 5 oktober – Wijnbeurs van Colmar van 8 tot 17 augustus - www.vinsalsace.com
34
Le Royal Palace Le top du cabaret français en pleine campagne alsacienne L’histoire est fabuleuse, merveilleuse… invraisemblable. En tout cas le Royal Palace, situé à Kirrwiller à 40 minutes au nord de Strasbourg, est bien réel. Les spectacles donnés dans ce temple du cabaret sont d’une qualité exceptionnelle et sont très enviés par les cabarets du tout Paris. La formule magique ? Il n’y en a pas. Peut-être les salles d’apparat digne du château de Versailles, les deux restaurants qui peuvent servir jusqu’à 800 personnes en même temps. Pour vivre le rêve jusqu’au bout, il est même possible de dormir sur place, dans des mini-suites décorées avec fantaisies. Le Royal Palace, c’est avant tout une atmosphère et un art de vivre à l’alsacienne avec quelques petites notes parisiennes, mais pas trop… www.royal-palace.com
35
Het Royal Palace De top van het Franse cabaret op het platteland van de Elzas De geschiedenis is fabelachtig, wonderbaarlijk… onwaarschijnlijk. Maar het Royal Palace, gelegen in Kirrwiller, 40 minuten ten noorden van Straatsburg, is wel degelijk reëel. De spektakels die gebracht worden in deze tempel van het cabaret, zijn van een uitzonderlijke kwaliteit en worden benijd door cabarets uit heel Parijs. De magische formule? Die is er niet. Misschien ligt het aan de luisterrijke zalen die zouden passen in het kasteel van Versailles. Of aan de twee restaurants die tot 800 mensen tegelijk kunnen bedienen. Om de droom af te maken, kan men zelfs ter plaatse overnachten, in mini-suites die met veel fantasie zijn ingericht. Het Royal Palace, dat is in de eerste plaats de sfeer en de levenskunst van de Elzas, met enkele Parijse toetsen, maar niet teveel… www.royal-palace.com
36