Poøádá statutární mìsto Brno pod záštitou primátora statutárního mìsta Brna Richarda Svobody, za finanèní podpory Ministerstva kultury ÈR Mezinárodní hudební festival Brno / Expozice nové hudby 2006 / 19. roèník
CESTOU ODEBÍRÁNÍ je to jen vzdouvání a klesání smyslových vjemù. Moudrý, jenž si tyto vzruchy uvìdomí, nermoutí se již.
19.–23. bøezna 2006 Loutkové divadlo Radost / Bratislavská 32 / Brno Zaèátky koncertù v 19:30 hodin
Katha Upanišada, 2-2/6
PROGRAMOVINY PRO NÁVŠTÌVNÍKY FESTIVALU EXPOZICE NOVÉ HUDBY / ZALOŽENO 1969 / CENA KÈ 20 NEDÌLE
PONDÌLÍ
STØEDA
Alvin Lucier – zvukové objekty Charles Curtis – violoncello Hauke Harder – zvukové objekty
20. března: 22. března: 19. března: ÈTVRTEK ● Z Antiky do ● Parník z vy- ● Narozeniny Afriky podivuhodné- 23. března: sokých hor 1. èást koncertu (foyer) Švýcarské „avant core“ trio ho kouzelníka ● Experiment Vlastimil Peška: Opera o krásné Ió STEAMBOAT SWITZERLAND Alvin Lucier: Music For Pure Waves, v indické Úèinkuje CAMERATA BRUNAE ÚTERÝ Bass Drums and Acoustic Pendulums Alvin Lucier: Still and Moving Lines kuchyni 21. března: 2. èást koncertu (velký sál) of Silence in Families of Hyperbolas Martin Smolka: Trzy motywy Alvin Lucier: Charles Curtis (for cello John Cage: Solo for Voice 58 ● Když dva pastoralne and slow sweep, pure wave oscillators) (18 microtonal ragas) Scéna a kostýmy – Hana Kubešová dělají totéž… Alvin Lucier: Music for Cello with One Werner Amelia Cuni – zpìv Durand – drones ----- přestávka ------
----- přestávka ------
----- přestávka ------
3. èást koncertu (velký sál) Tomáš Ondrùšek: Afro Break AFRO BREAK (Tomáš Ondrùšek, Petr Hladík, Martin Hybner a Vladimír Tøebický)
Hauke Harder: Der Geschmack von grünen Heringen ----- přestávka ------
Pavel Zemek: Proroctví Izajášovo Úèinkuje MOENS Praha
or More Amplified Vases Ray Kaczynski – bicí Alvin Lucier: On the Carpet of Leaves Francesco Sanesi – bicí Illuminated by the Moon Alvin Lucier: Opera with Objects Zmìna programu a úèinkujících vyhrazena !
Ú v o d
Cestou odebírání... Jestliže jeden proud vývoje souèasné hudby smìøuje k neustálému obohacování a rozšiøování výrazových prostøedkù, druhý postupuje naopak cestou odebírání. Tento proud podrobuje intenzivnímu zkoumání samotné základy hudby. Odlupováním nánosù „kulturního balastu“, který se vždy znovu usazuje na každé spontánní vyvøelinì, se snaží obnažit hudbu „až na samou døeò“. V této snaze skladatelé sestupují k nejelementárnìjším složkám hudby – aś už je to rytmus, zvuk èi zvláštní akustické jevy – aby nám ukázali novou možnost „slyšet jinak“ a prožít nekonèící údiv. Vždyś už jen zvuk sám je veliké tajemství! Redukce prostøedkù neznamená nutnì ochuzení – vždyś i v životì mùžeme více získat tím, že se nìèeho vzdáme... Oba proudy se nakonec vzájemnì doplòují a tvoøí spolu jednotu: je zajímavé pozorovat, kterých složek hudby se redukce dotýká a jak se promítá do celkového pojetí. Existuje nezmìrné množství osobitých koncepcí hudby, které jsou na tomto pøístupu založeny. Cílem dramaturgie letošního roèníku je alespoò naznaèit rozsah a pestrost tìchto snah. Nejde totiž jen o minimalistické manýry zpopularizované S. Reichem a P. Glassem. Aspektù, kterých se ono „oèišśování“ dotýká mùže být mnohem více. Evropská hudba 18. a 19. století, která stále (z rùzných dùvodù, ne vždy ryze umìleckých) tvoøí základ koncertního repertoáru, budí falešný dojem jakési „správnosti“ èi „optimálnosti“ jí užívaných prostøedkù. Z našeho hlediska (zahrnujícího širší èasový zábìr a globální perspektivu) se však jedná spíše urèitou anomálii, poznamenanou jednou lokajským, podruhé mìšśáckým vkusem. V prùbìhu 20. století se zaèaly tyto modely bortit a v podstatì pøetrvávají už jen ve funkci „kulturních symbolù“, jejichž nedotknutelnost je tím vìtší, èím ménì skuteènì živého obsahu v sobì nesou. Pøesto – anebo právì proto – vytváøejí jakýsi referenèní rámec, jímž jsou ostatní projevy pomìøovány: z hlediska rozmìru, množství not, výrazu i funkce. Nemálo skladatelù podléhá dodnes tomuto fetišismu a drží se právì onìch vnìjších znakù, které jsou tak snadno uchopitelné... Na druhé stranì je i nemálo tìch, kteøí cítí potøebu se z tìchto konvencí vymanit a najít pro svoji hudbu výraz pøiléhavìjší a pøesnìjší, tìch kteøí se chtìjí zbavit tradicí oktrojované rétoriky a jdou za svou vizí, byś by pøesahovala obecnou pøedstavu, jakou má o hudbì bìžný posluchaè. Koneckoncù, dìjiny evropské hudby, jež jsou v zásadì pøíbìhem neustálého obohacování hudební(dokonèení na str. 8)
19. 3. 2006: ● Z Antiky do Afriky
text podle Ovidiova námìtu vznikla v polovinì osmdesátých let jako pokus o pøevyprávìní staroøecké báje ve vlastním odlehèeném stylu. Monumentalita antického dramatu je zde redukována do úsmìvné polohy a tvaru, který pøíliš nepøesahuje 10 minut.
zpìvem, které mìly u publika velkou odezvu nejen u nás doma, ale také na Slovensku, v Nìmecku a Rakousku (Oberstdorf, Kitzbühel, Meersburg „Festival zámeckých koncertù“, Reit im Winkel a další bavorská mìsta v tomto regionu, historická Weitra, významné kulturní centrum Korutan Villach, známé úèastí svìtových orchestrù a komorních souborù). CAMERATA BRUNAE uvádí na svých koncertech hudbu baroka a klasicismu. Široký repertoár souboru je dán nepøeberným množstvím skladeb, které se tehdy pro toto obsazení psaly.
Ke každé skladbì pøistupuje s pocitem: „...že všechno je tøeba si osvojit znovu nebo dokonce znovu objevit“
V øíjnu 1992 na Donaueschinger Musiktagen vzbudil Martin Smolka znaènou pozornost v mezinárodních hudebních BÁJ O KRÁSNÉ ÍÓ kruzích. Premiéra jeho orchestrálního díla s vìdomì „ne(koncertní miniopera) skladným“ názvem „rain, a window, roofs, chimneys, Vznik této miniopery je datován rokem 1986. V té dobì pigeons and so... and railway-bridges, too“ zaujala jak 1. èást koncertu (foyer) jsme byli na zaèátku tzv. „perestrojky“, což však nemìnilo pùvodními, tøpitivì groteskními barvami tak sugestivnì pùsobící dramaturgií – tedy vlastnostmi, které jsou typické Vlastimil Peška: Opera o krásné Ió. nic na faktu, že jsme stále žili v dobì normalizaèních vùd- Obsazení: cù, proti kterým jsme se snažili ve svých opusech vymýšlet flétna – František Kantor i pro další Smolkovy skadby. Úspìch v Donaueschingenu Koncertní provedení miniopery podle nejrùznìjší jinotaje, které by nedokázala cenzura odhalit by bylo možno objasnit i jako komentáø k pomìrnì hrubé hoboj – Jiøí Bìlík zmìnì pomìrù v jeho rodném mìstì. Ale nezávisle na øecké báje. Operní prvotina úspìš- èi zakázat. Posluchaèi a diváci se tehdy vyznaèovali jako mistrní vyhledavaèi tìchto jinotajù. To byl jeden z dùvodù tìchto vnìjších vztazích se jedná o jemnì propracovanou ného divadelníka a øeditele brnìn- proè jsem si napsal libreto pro svoji komickou minioperu housle – Ivona Jahodová zvukovou kompozici, jejímž základem je uvolnìní energií klavír – Šárka Králová s názvem Báj o krásné Íó. (Zdrojem inspirace pro volné ského divadla Radost. a jejich rozklad. Pro evropské ucho vyškolené k poslechu fagot – Jiøí Šedrla zpracování této antické báje mi byl Ovidius.) Chtìl jsem jen urèitých zvukù a jejich obvyklého èlenìní, se jedná Úèinkuje CAMERATA BRUNAE. v ní bojovat proti povýšeneckému ponižování lidské dùstoj- sólisté: o nìco vskutku zvláštního. nosti a proti tehdy zcela bìžné manipulaci. Tu mìli komuPøitom nelze opominout vztahy k avantgardní hudbì 20. stoVlastimil Peška (1954) je všesoprán (Íó, Héra) – Daniela Strakováletí. Pøedevším díky studiu u Marka Kopelenta poznal Marstrannou umìleckou osobností: hudební sklada- nistiètí pohlaváøi ve svém nevybíravém rejstøíku nabubøe-Šedrlová tin Smolka svìt Antona Weberna a zásadní období evropské tel, režisér, dramatik, hudebník, herec, spisova- lých vládcù stále po ruce. Obèan se jim musel prostì klanìt a pøitom byl nevybíravì pováleèné hudby – tedy alespoò to, co se tehdy hrálo na tel, scénárista, filmaø i (obèasný) scénograf. (Zeus, Argos) – Milan Vlèek tenor „Varšavském podzimu“. Smolka však s tìmito vlivy zachází Vystudoval hru na housle na brnìnské konzerva- kopán do pozadí. spíš hravì a nezøídka ironicky. toøi, poté absolvoval kompozici na JAMU (u Milo- V závìreèném epilogu dokonce zazní povzdechnutí a bez- vypravìè – Jaromír Dušek nadìj: Ve Smolkovì rodném mìstì pøetrvává tradice humoru slava Ištvana). Zároveò však byl pøitahován a grotesky – vzpomeòme jen Haškova Dobrého vojáka divadlem: psal scénické hudby, pøíležitostnì vy- „Nemùžeš-li proti bohùm, dovolat se práva, není lepší, 2. èást koncertu (velký sál) Švejka a novely Bohumila Hrabala. Nejedno Smolkovo instupoval i herecky a také zaèal vést ochotnické vážení, býti hloupá kráva?“ Hudebníci pak svornì zabuèí, èímž pøitakají, že kdyby byl èlovìk zvíøetem, bude zøejmì strumentální dílo je možno oznaèit jako osobitou transforMartin Smolka: Trzy motywy „Oøechovské divadlo“, které dodnes neopustil svobodnìjší. maci této tradice. K nim patøí napøíklad skladba Euforium, a které se pod jeho vedením stalo v divadelním pastoralne která byla poprvé provedena v roce 1996 v Kolínì nad svìtì pojmem a dosáhlo i významných mezinárodních úspìchù. O dvacet rokù pozdìji mohu k pátému provedení této koncertní miniopery dodat, že se jako hloupá kráva nemusí Rýnem. Vzhledem k vysoké profesionalitì interpretù pøi Po tøech sezónách hereckého angažmá v pražském Studiu Ypsiscéna a kostýmy – Hana Kubešová premiéøe, použil skladatel takové pokyny, které mìly lon se vrátil na JAMU, aby si dopøál ještì postgraduální studium naštìstí cítit nikdo, i když arogance nových „vládcù“ opìt potlaèovat jejich suverenitu a virtuozitu: „Buïte tak hodní èinoherní režie. Od roku 1984 se profesionálnì vìnuje divadelní nabývá nebývalých (místy opravdu až kravských) rozmìrù. Elektronický protestsong proti a hrajte jako nešikovní amatéøi…“ Euforium se zakládá na režii, ke které pøipojuje i své herecké, hudebnické a skladatelské Naštìstí se pøed nimi nemusíme klanìt, ovšem práva se technologizaci hudby. Scénické i nadále pøíliš nedovoláme. Holt „bohové“ vždycky byli zdùraznìním bizarnosti. Zdùraznìním nedokonalosti je dovednosti. Realizoval øadu inscenací v mnoha èeských divada budou. uvedení skladby pražského autora karikováno vše sebevìdomé a závažné, které tyto nástroje lech (Šumperk, Hradec Králové, Ostrava, Uherské Hradištì, Hudební faktura miniopery je založena pøedevším na volnì produkují pøi øádném používání. Brno, Zlín, Praha). V letech 1990–1993 pùsobil jako dramaturg spojovaných tetrachordech, které jsou øazeny jak horizon- s pøedvedením odìvní tvorby mladé Charakteristické pro hudební øeè Martina Smolky je osobiBrnìnského rozhlasového orchestru lidových nástrojù (BROLN). brnìnské návrháøky. té „nepravovìrné“ zacházení s rùznými impulsy, jak hudebZ tohoto období pochází více než stovka úprav a kompozic èerpa- tálnì tak i vertikálnì. Jednotlivé postavy opery jsou pak charakterizovány svými ními tak mimohudebními. Nejen díky tìmto kvalitám se jí jících z moravských lidových písní. Mezi nì patøí i Malá vánoèní Martin Smolka se narodil v roce podaøilo dùraznì na sebe upozornit i v nepøehledném spekmše, vydaná na CD Vánoèní gloria, které pøipravil spoleènì s Boh- módy (vytvoøenými ze zmínìných tetrachordù) a instrumen1959 v Praze. Skladbu vystudoval na pražské tru soudobé hudby posledních let, a to i daleko za hranidanem Warchalem. V roce 1994 se stal umìleckým vedoucím tací. To však nepovažuji za podstatné. Akademii umìní u Marka Kopelenta. V roce cemi zemì jejího vzniku. Mnoho dìl Martina Smolky mìlo a øeditelem Loutkového divadla Radost. Podaøilo se mu revitalizo- Pro mne vždy znamenalo dvanáct pùltónù pole pùsobnosti 1983 se stal èlenem legendárního orchestru svoji premiéru právì na rùzných festivalech a koncertech vat soubor a renovovat divadlo (rozsáhlá rekonstrukce probìhla pro fantazii a zvolená (dobrovolná) omezení (mody) jsem s velkou chutí porušoval dle libosti. Prvotní snaha vždy v Nìmecku, kromì Donaueschingenu a Kolína jmenujme AGON-ENSEMBLE, jehož hlavním zájmem je v letech 1999–2002). Pod jeho vedením také herci aktivovali interpretace soudobé i minulé hudební avantgar- tøeba Berlín, Stuttgart, Mnichov nebo Witten. Jeho díla své hudební schopnosti a stali se všestrannì muzicírující partou. byla a i nadále zùstává: Nenudit hudbou sám sebe a pøedevším posluchaèe. Proto mé skladby nebývají pøíliš dlouhé. dy. Jako umìlecký vedoucí a interpret (preparova- byla však provedena také v Anglii, USA, Kanadì, Maïarsku, Vlastimil Peška má za sebou pøes osmdesát režií a stejnì Dá se snad i øíci, že jsou „minimální“, a ve zvoleném èasoPolsku, Norsku, Dánsku, Rakousku, Itálii a Estonsku. Pøestolik scénických hudeb, asi tøicet úprav, dramatizací a vlastních ný klavír) pùsobil u Agonu do roku 1998. V této tože bìhem let navázal mnoho kontaktù se zahraniènímu komedií, které se hrají v mnoha èeských profesionálních i amatér- vém prostoru se snaží hudební nápady neminimalizovat, dobì spolu s Petrem Kofronìm sestavil a vydal ských divadlech. Napsal jednu dìtskou knihu, jeden komiks, kni- ba naopak øádnì košatìt, byś tøeba s minimálními CD/knihu „Grafické partitury a koncepty / Graphic hudebníky, podstatná zùstává jeho mnohaletá spolupráce s pražským orchestrem AGON. V tomto prostøedí si poprvé hu o historii Oøechovského divadla, dva televizní scénáøe a nato- prostøedky. Scores and Sketches“. Vedle své skladatelské èil dva dokumentární filmy. Jako herec ztvárnil nìkolik menších èinnosti vystupuje Martin Smolka se svými hudebními improviza- provìøil a realizoval své kompozièní ideje – ovšem s tím vìdomím, že konvence jsou k tomu, aby se zpochybòovaly rolí jak na svých jevištích, tak také v nìkolika filmech. Jeho posled- Komorní soubor cemi pøi divadelních projektech – v letech 1983 až 1986, a poté a pøípadnì odkládaly. Martin Smolka uvádí pøíklad: „Pøi ní rolí je postava uèitele hudby zvaného „Jeppe“ ve vlastní komeCAMERATA BRUNAE od roku 2002 s divadlem „Vizita“, v 1988/89 s „Kuchyní“ Ivana zkouškách AGONU bylo èasto slyšet pokyn: Zkuste to nìjak dii s názvem Jeppe a Pán Bùh v kraśasech. Na pùvodní skladaje složen z instrumentalistù Janáè- Vyskoèila a v období 1994 až 2001 s divadelním studiem „Èisté pokazit.“ telskou profesi však Peška ani pøi rušném divadelním životì nekovy opery v Brnì, Filharmonie radosti“. Pro kapelu èínské zpìvaèky Feng-jün Song upravil a spoJ ö r n P e t e r H i e k e l (upraveno) zapomíná. Kromì zmiòovaných skladeb pro BROLN napsal pøes Vlastimil Peška
Brno, kteøí se dlouhodobì zabývají interpretací komorní hudby. Základem repertoáru souboru se staly triové barokní sonáty. Po letité zkušenosti kromì instrumentálních programù, nabízí soubor také programy kombinované se
tøicet kompozic soudobé vážné hudby, nezøídka však pojímaných ponìkud „nevážnì“ a uplatòující prvky parodie. Peškova tvùrèí poetika – divadelní i hudební – vychází èerpá z lidového humoru, z muzikantské praxe a z vynalézavì hravého pøístupu ke známým námìtùm, které zpracovává èasto v ironické a vtipné nadsázce. Jako autor miluje naivistickou stylizaci, kterou èasto kamufluje promyšlené kompozièní strategie. Opera o krásné Ió na vlastní
Vlastimil Peška
Báj o krásné Íó
(libreto koncertní miniopery)
Vypravìè:
Na rozlehlém vrcholu hory Olympu, kde má své sídlo vznešení božstvo, všemoudrý Zeus na zlatém trùnì sedí. Je unaven, ten otec bohù a králù. Sedm dní a sedm nocí trval božský hodokvas. Mnoho ambrózie božstvo pojedlo, mnoho nektaru božstvo popilo. Héra, Kratos, Nilú, Zélos, Charitky, Múzy a… prostì všechno svrchované božstvo spí. Bùh spánku Hypnos nad jejich sladkými sny bdí. Jen Dia Hypnos neovlád. Všemoudrý hromovládce (jak již bylo øeèeno) na zlatém trùnì sedí a tupì, však svrchovanì, na pozemskou èeládku hledí. Jak unaven je Diùv božský zrak. Po zemi bloudí sem a tam. Neví proè, neví naè … Náhle se oko boží u bøehu øeky Ínachos zastaví. Mysl vládce je z klidu vyvedena, po jazyku Dia se pøevalý chlípná slina. Vševládný krásnou Íú na bøehu øeky uvidìl a boží láskou k ní zahoøel. Pohlédl na Héru, zda Hypnos nad ní vládu má. Pak spokojen a celý rozechvìn, tìší se na lásky hru, k øece Ínachos z Olympu sestoupil
Zeus:
Panno, jež Dia jsi hodna a jednou oblažíš nìkoho sòatkem, hle, svìží stíny hájù nás oba zvou
Íó:
Do hájù se bojím jít, divá zvìø tam má své skrýše.
Zeus:
V krásné háje tì provodí a chránit tì bude sám bùh, a nevšední bùh: já sám, vševládnoucí Zeus.
Íó:
Jak jsi krásný, pane bože … Bohùm já však nevìøím.
Zeus:
Neprchej!
Diovi neunikneš, rozkošná ty ještìrko. Zemi mlhou potáhnu, ukryji tì v náruèí.
Íó:
Jak jsi krásný, pane bože …
Zeus:
Jak je krásná tvá panenská cudnost.
Íó:
Jak jsi krásný…
Vypravìè:
Teï vrátíme se na Olymp. Ve chvíli, kdy krásná Íó o svou cudnost bojuje, (boj však není tuhý, vìøte mi) Hypnos motýlím letem do zemì Kimmeriù se vzdaluje. Božská Héra, ach jak zívá, mìla krásný sen, ve svém sladkém opojení k Diovi se chce pøitulit. Vševládnoucí však tu není … rozhlédne se po Olympu, božstvo ještì spí, že by Zeus … A již z nebes do krajiny pohlíží, zná dobøe svého manžela. S podivem zøí, aè záøí den, že létavé mlhy, to je divné, dodaly noèního vzhledu krajinì. Buïto se klame nebo se jí dìje køivda. Z nebeských výšin klouže a mlhám káže ustoupit. Mlhy rázem mizí. Zeus tuší v patách choś. Co teï? A tak v krátké chvíli, milenku svou, v bílou krávu promìnil. Teï u ní sedí, jako by právì dodojil. Héra: (ironicky) Co tu èiníš drahý choti, k èemu se to snižuješ? Tvoje božská urozenost potupnì tu pracuje? Zeus: (nejistì) Bílá kravka, moje drahá, v strukách zvláštní mléko má. Nadoj si a hned uvidíš, bystøí mysl, krášlí pleś. Héra: (vyzvídá) Zvláštní kráva, bílá, èistá, krásné oèi má ten skot. Jenom by mì zajímalo, kdo je jejím vlastníkem. Zeus: (vymýšlí)
STRANA 2 / XIX. ENH 2006
Moje božská, milovaná, zní to asi podivnì, ale tuhle bílou krávu, zrodila matièka Zem. Héra: (chytøe) Tobì tedy kráva patøí, vševládnoucí pane mùj. Krásnou pleś chce mít tvá Héra, daruj mi ten skvostný skot.
Vypravìè:
Co mìl dìlat vševládnoucí? Darovat milenku bylo kruté, nedat však – podezøelé. Mohlo by se zdát, že není jen kravkou tak kravka! Cit studu vydat radil, láska však radila opak. Když však Zeus vzpomnìl, žárlivost paní své, vzpomnìl též manželských hádek, Olymp jak se otøásá, stud ustoupil lásce, kravku Héøe daroval. Héra tedy dostala kravku – milenku. Diovi však nevìøí, podezøívá z krádeže. Urèitì to není kráva! A tak dala pro svùj klid, hlídat krávu – milenku, stookému pastýøi, trojústému Argovi. Argos: (trojhlasý voiceband) Já jsem pastýø vìhlasný, sto oèí mi vroubí hlavu, mùj zrak bystrý – vždy bdìlý, uhlídá i velká stáda. Na mou vìru malièkost je tahle hloupá kráva.
Íó:
Bú, bú, bú!
Argos:
Dvì oèi vždy spí a ostatní bdí. Aś si stoupnu jakkoli, byś se tøeba odvrátím, o všem kolem sebe, v každé chvíli vím.
Íó:
Bú, bú!
Argos:
Tré úst – moje chlouba, silný hlas z nich duje, když svolávám stáda v stáj, údolí se chvìje. Pas se kravko, pas, veèer uvážu tì.
Íó:
Bú!
Vypravìè:
Nebeský vládce již nemùže vidìt, jak milenka jeho traviny žvýká,
lu s ní nahrál v roce 2001 album „Horská karavana“. Vedle toho píše i divadelní a filmovou hudbu. Od podzimu 2003 vyuèuje na Janáèkovì Akademii v Brnì. Díla Martina Smolky jsou uvádìna na renomovaných mezinárodních festivalech (Varšava, Donaueschingen, Stuttgart, Witten, Berliner Musik-Biennale, musica viva Mnichov, Pražské jaro, Bang on a Can-Marathon New York aj.).
místo na lùžku na zemi líhá a z kalných potokù vodu pije. Zeus si pozve vìrného Herma, pastýøe Arga káže usmrtit. Hermus, Diùv syn, na zemi se snesl, kouzelné písnì na Sýrinx Argovi hrál. Pastýø je okouzlen èarovnou hrou, víèka se klíží, stooký spí. Na tu chvíli èeká Hermus, a tam, kde se hlava stýká se šíjí, zahnutou dýkou udeøí. Vykonal Hermus krvavý úkol, ze skály bezvládné tìlo svrhnul. Héra vidí to krvavé dílo, hnìvem se otøese, pomstu chystá. Héra: (uražena) Když dal Zeus zabít Arga, kráva jeho milenkou! Pomsta moje bude sladká, kravku svìtem povodím! Ováda jak øíèní štiku na záda jí posadím. Aś ji bodá bez milosti, uvede ji k šílenství! Nejlepší lék na chlípnost pobodané pozadí.
Vypravìè:
A jak øekla, tak se stalo. Ovád bodá bez milosti. K západnímu moøi bìží, stíhaná ta kráva Íú.
Íó:
Bú!
Vypravìè:
Od moøe na dálný východ prchá jako šílená. Slyšte, jak Kavkazem se nese žalostné to kravské …
Íó:
Trzy motywy pastoralne pro zvukový pás a pianino jako vizuální objekt
vìnováno Andrzeji Chlopeckému V roce 1993 jsem dostal pozvání do elektronického studia Polského rozhlasu ve Varšavì a pøipadal jsem si tam jako venkovan. Po dvou týdnech jalových pokusù „využít“ úžasné
Co však z krásné krávy, když slyšíš jen zoufalé bú. Objal svou manželku, prosí, aby ukonèila trest.
Zeus:
Zanechej obav pro pøíští èas, pøísahám pøi vodì Stygu. Ta dívka ti nezkøíží cestu, jen tebe budu milovat.
Vypravìè:
Bohynì zjihla, zloba ta tam. Na bøehu Nilu, kde pøed malou chvílí kráva stála, stojí pøekrásná Íó.
Íó:
Bú – bubu … bu … budiž bohùm chvála, že po svìtì již nebìhám, jak pošetilá kráva. EPILOG
Vypravìè:
Zdá se, že vše v poøádku, báje o Íó skonèila, však slyšte krátký epilog, proè Íó božstvo chválila.
Zpìváci:
Íó vzdala chválu bohùm, mnohým se to nelíbí, však øekni pravdu, trestej boha, božstvo se ti postaví. Dovolte nám nakonec malé zamyšlení: nemùžeš-li proti bohùm dovolat se práva, není lepší, vážení, býti hloupá kráva?
Muzikanti: Bú! KONEC
Bú!
Vypravìè:
A pak dolù, k bøehùm Nilu, snad zde konec útrapám. Vyèerpáním klesla k zemi, slzela a buèela. K nebi svoji šíji zvedá, jak o milost by prosila, z dobytèího hrdla ovšem vyjde jen to kravské …
Íó:
Bú!
Vypravìè:
Zeus je poražen, nemùže dále nechat trpìt Íú, Ach, jak byla krásná Íú, také kráva krásná je.
Ilustrace: Str. 1 Amelia Cuni Str. 2 Vlastimil Peška s dcerami a koníkem Jedna z kreací Hany Kubešové Str. 3 Camerata Brunae Martin Smolka a žákynì skladby na JAMU Tomáš Ondrùšek se svými bubny Steamboat Switzerland
roce zahájil sólová vystoupení v øadì evropských mìst (Mnichov, St. Petìrburg, Moskva, Praha, Norimberk, Stuttgart, Frankfurt ad.) i na mezinárodních festivalech (Avantgarda St. Petìrburk, Zeitklänge Berlin, Warszawska jesieñ, Marathon Praha aj.). Má v repertoáru širokou paletu základních dìl sólové literatury pro bicí. Pùsobí i jako pedagog na rùzných mezinárodních interpretaèních kursech soudobé hudby a je zakladatelem mezinárodních kursù pro perkusionisty a skladatele v Trstìnici; zasedá v porotách mezinárodních interpretaèních soutìží. Spolupracoval s klavíristou a skladatelem Siegfriedem Weckenmannem (duo bicí nástroje a klavír) a byl stálým perkusionistou ensemblu AGON Tomáš Ondrùšek je všestranným umìlcem, který se zabývá i tvorbou nových nástrojù a umí pøekvapivì rozeznít a hudebnì uplatnit i nejrùznìjší objekty. V Praze uvedl èeskou premiéru Lachen mannovy sólové kompozice Interieur I a Xenakisovy Psapphy, byl (na snímku je vpravo) prvním èeským interpretem Xenakisových Rebonds, Stockhausenova Zyklus a Feldmanova King of Denmark. Inspiroval také Narozena 13. 1. 1981 v Prostìvznik øady skladeb, které byly napsány pøímo pro nìho. Od jovì, vzdìlání: støední odborné uèilištì odìvní, obor: modeláø-ná- roku 2001 pùsobí na Hudební fakultì AMU v Praze a vede tøídu vrháø. Pøehlídky: 2004 – V kata- bicích nástrojù. dle HIS VOICE 3/2005 kombách Divadla Husa na Provázku / 2005 – V brnìnském klubu Flora – Pøehlídka „ Z LE·SA“ Návrhy kostýmù: 2003 – Divadlo Husa Hudba skupiny AFRO BREAK je poznamenána obøími bubna Provázku (Murlin Murlo, režie Pavel Šimák) / 2005 – Støedoèes- ny (basové bubny Doundoun, Sangba a Kenkení), které jsem vytvoøil v posledních letech, ale nenašel pro nì vhodké divadlo Kladno (Sen noci svatojánské, režie Pavel Šimák) / né uplatnìní. Mìl jsem vizi jistého „gigantického“ zvuku, 2005 – Mìstské divadlo Zlín (Frank V., režie Pavel Šimák)
možnosti techniky (polština užívá ještì výmluvnìjší „vykoøistit“) jsem se rozhodl pro øešení vzhledem k tìm možnostem nestydatì jednoduché. Sestavil jsem koláž ze ètyø archivních nahrávek autentického folklóru (tøi z rùzných konèin Polska a zpìv osmdesátileté Maïarky) a z nìkolika málo zvukù pøírody, které jsem vlastnoruènì nahrál na vypùjèený DAT na Šumavì. Studiovou techniku jsem využil støídmì, jen trochu èištìní, støíhání a míchání; druhá èást je dokonce nìco jako ready-made. Elektronika, které jsem tolik nedùvìøoval, mi nakonec pomohla vytvoøit jakýsi manifest za pøírodu v hudbì, „ na prsou“ hudebních technokratù nahrát protestsong proti technologizaci hudby. Protestsong jakoby zpívaný polním strašákem, který má na pódiu vykukovat z klavíru. Martin Smolka
Hana Kubešová – autorka módních kreací
AFRO BREAK
Poděkování pøátelùm, kteøí mi pomohli v uskuteènìní projektu a pøedvedení modelù light design: Vilém Jonáš project realization: Robin Kvapil photo: Veronika Moøkovská (na fotografii s H. Kubešovou) models: paní Nadìžda Vrbková, Eva Vrbková, Kateøina Šuláková-Jebavá, Radka Kaderková, Martina Krátká, Sára Venclovská, Sára Peková a Veronika Moøkovská
který vznikne synchronní hrou a prolínáním jakoby nezávislých patternù. Ovlivnily mne zvukové megastavby I. Xenakise, ale i úvodní unisona v africké hudbì a japonská hudba pro soubory „Daiko“ Koto-Drumming. Kompozice, které jsem zaèal koncipovat pro tyto nástroje a pro AFRO BREAK vychází pùvodnì jak z africké hudby a breakù solistù na djembe Famoudou Konate a Mamady Keita, tak i z vlastních motivù lichých polymetrických rytmù, ale pøi komponování jsem již vìdomì nedbal na africký styl, ale naopak použil tento materiál jen jako výchozí. Kromì afrického pulsujícího rytmu se objevují i komplexní komplementarní motivy a nerovné èasové úseky „lineárního rytmu“, které se vytvoøí augmentací, diminucí a koláží pùvodního afrického rastru nebo rytmickou modulací a repeticí èástí rytmu. Skupina AFRO BREAK vznikla v létì 2004 z úèastníkù Workshopu africké hudby Tomáše Ondrùška a bývalých èlenù kdysi proslulé skupiny Rasin Akirfa (jedna z prvních skupin africké hudby v Èechách). Ètyøi perkusionisté a pøes 20 obøích bubnù (Doundouny, Djembe, Logdrums, Døeva, Kovy...) s hudbou, která vás roztanèí, ale zároveò vyhodí z rytmu... Tomáš Ondrùšek
3. èást koncertu (velký sál) Tomáš Ondrùšek: Afro Break Na poèátku byl rytmus… Ondrùšek vytváøí své skladby, jež jsou hrány na nástroje, které sám vyrábí, na základì tradièních afrických rytmù. Jeho hudba tak sahá k prastarým koøenùm a proniká k hlubinným vrstvám nevìdomí. Vystoupení skupiny AFRO BREAK (Tomáš Ondrùšek, Petr Hladík, Martin Hybner a Vladimír Tøebický) SMOLKA/ONDRÙŠEK/ROZHOVOR je pøímoèaré a strhující. M a r t i n S m o l k a : Když jsem prvnì pøijel do Trstìnice a ptal se na cestu k Tomáši Ondrùškovi, domorodec si …a dneska vám zabubnuje... Tomáš Ondrùšek Tomáš Ondrùšek patøí k pøed- mì zmìøil a ukázal na kopec: „Ten Nìmec? Copak neslyšíním èeským perkusionistùm. Narodil se roku 1964 Ústí nad Labem, ale vyrùstal v Nìmecku (1968-90). Studoval hru na bicí nástroje v Norimberku a Stuttgartu (prof. Klaus Tresselt), byl èlenem Percussion Ensemble Stuttgart. V roce 1990 se stal laureátem Studienstiftung des Deutschen Volkes. Stipendium využil ke studijnímu pobytu v Praze a od té doby žije v Èechách. V témže
te?“ Vydal jsem se do stránì za tlumeným rachotem, minul jsem ovce, jejichž kùže pøijde na bubny, zatímco maso bude snìdeno bubeníkem, a už jsem nakukoval do stodoly, kde pod marimbou ležel pes a pod stropem se prohánìly jiøièky. Kámen a døevo, vùnì, které jsem znal z chmelových brigád, a zvuky z Darmstadtu.
T o
m á š O n d r ù š e k : Studium ve Stuttgartu bylo za- dopracuješ k notovému textu, je tøeba si „udìlat“ nástroj. A ten nástroj zpìtnì ovlivòuje hudbu, vnímání té hudby. Já loženo na samostatnosti. Kdo se chtìl uplatnit po škole, vìdìl, že musí pracovat, nikdo ho k tomu nenutil. Já jsem nejdøív jsem ten, co pøijímá. Ètu partituru a pøijímám absi zapsal jen minimum pøedmìtù, jezdil jsem do školy jen straktní text, který ve mnì vytvoøí obraz skladby – náladu, na jeden den v týdnu, zbytek èasu jsem cvièil na pronajaatmosféru, charakter, èistì subjektivní pøedstavu. A z toho tém statku za mìstem a vìnoval se dalším aktivitám. Pro- zpìtnì zaènu vybírat nástroje a zkoušet to. Toto „zkusím“, to je moje credo, jak se dnes øíká. Touto metodou pokusù fesor Tresselt vìdìl, že pracuji, a respektoval i to, když vyberu rùzné varianty a všechno si vyzkouším, není to jen, jsem se omluvil tøeba na mìsíc. Hrál jsem v nìkolika ensemblech soudobé hudby. Jeden ensemble, improvizaèní, že pøemýšlíš a rovnou nastíníš øešení. Já na zaèátku nevím experimentální, avantgardní, vedli mladí skladatelé a sta- øešení, vím jen ten svùj obraz. Jdu jednou cestou, která je øièký Erhard Karkoschka, jiný, tzv. STUDIO ENSEMBLE, byl tøeba šśastná, ale pak vede do slepé ulièky. Tak zmìním již profesionální, hrál standardní Novou hudbu a hrály tam rozestavení, nìco postavím jinam, nebo to celé musím pøetakové osobnosti jako Mike Svoboda, Yukiko Sugawara stavìt, nebo nìco vymìnit, doplnit, nìkdy i zdvojit. To se nebo Hans-Peter Jahn. Navštìvoval jsem kursy vynikající týká všeho – také palièek, jejich druhu nebo poètu, technimarimbistky Keiko Abe, kursy africké hudby (tehdy, v 80. ky hraní… Zkusím druhou cestu, tøetí, a až z tìch všech letech to ještì nebylo bìžné jako dnes), semináøe pro malý variant vyberu tu nejlepší. Ony se potom mìní, nebo se musí, jak se øíká rusky, „obmìnit“, to znamená vyhodit… bubínek, vibrafon nebo improvizaci… Workshop africké citováno z HIS VOICE 3/2005 hudby se solistou guineiskeho baletu Famoudou Konate jsme dokonce uspoøádali u mì na statku. Byl jsem samozøejmì v Darmstadtu, v Donaueschingen, Witten a všude možnì. Slyšel jsem snad všechny velké perkusionisty-sólisty, od „praotcù“ až k mým vrstevníkùm – i ty, které sám za velké nepovažuji. Tento fakt samozøejmì ovlivnil moje tehdejší vnímaní bicích nástrojù. Ale hlavnì jsem byl doma, na statku, a pilnì cvièil. T o m á š O n d r ù š e k : Asi dva roky po ukonèení studia jsem se seznámil se Siegfriedem Wekenmannem, bylo to náhodou ve Stuttgartu, dokonce na pùdì naší bývalé vysoké školy. On studoval také tam, klavír, pøedtím kompoziNic není jak se zdá... Název ci ve Freiburgu. Pozval mì k sobì, nejdøív mi pouštìl své pøipomíná dixielandovou kutálku, vìci z videa a pak mì vzal na pùdu. Tam mìl obrovský arzenál objektù a rozloženou spoustu projektù. Rùzné mísy, obsazení zase éru Keitha Emmersoobjekty obøí i malé, èásti turbiny od letadel. Všechno to na èi Mariána Vargy. Švýcarské nìjak cinkalo a hrálo, všude døevìné konstrukce, na kte„avant core“ trio STEAMBOAT rých to drželo. Byl jsem nadšený. Øíkal jsem si „to jsem poøád hledal“, nìkoho, kdo se zabýval nìèím podobným, SWITZERLAND však hraje neobvykzvláštními zvuky a vùbec zkoumáním zvuku – to mì na lou hudbu širokého zábìru – od vlastbicích vždycky fascinovalo, to mì pøitahovalo. M a r t i n S m o l k a : Podobnou sbírku máš dnes ve ních minimalistických kompozic až stodole v Trstìnicích. Myslím to, co nikde nekoupíš, objekty po zapomenuté obskurní autory jako a vlastnoruènì vyrobené nástroje. Vidìl jsem u tebe sady Švýcar Hermann Meier èi Amerièankovových diskù, nejrùznìjší kusy plechù, kovových tyèí a trubek, zavìšených jako gongy nebo trubicové zvony, ka Ruth Crawford (matka známého i skla a vùbec zvuèící pøedmìty všeho druhu. Dále rozsáfolkového zpìváka Petera Seegera) hlou sbírku starých bubnù a bicích nástrojù, zøejmì dávno odnìkud vyøazených, a také adaptované i pøímo tebou – to vše s divokou rockovou nadupavyrobené nástroje. ností a totálním nasazením. T o m á š O n d r ù š e k : Mì baví øešit komplikované úlohy, to je na tom nejhezèí, na všech tìchto skladbách. Do- STEAMBOAT SWITZERLAND staneš se do oblasti, kde to nejde dál, to má øada skladeb pøiplouvá v sobì, to je zaèarovaný kruh, fakt. Hraješ nìco a vždycky Název kapely se odkazuje na se tam naskytne problém, nìco neøešitelného, nìkdy i neArt Brut, zvláštì pak na nahratelného, èistì fyzicky neproveditelného – to má v sobì šeho patrona, svatého Adolfa Lachenmannùv Interieur I, Xenakisova Psappha i Rebonds. Wölfliho. Dejme tomu máš hrát dvìma rukama na šest nástrojù Naše „hammond avantcore zároveò vír. To samozøejmì nejde ètyømi palièkami. Nebo trio“ koncertuje úspìšnì již jedna ruka má víøit a druhá vyśukat osm not v tempu, ve od roku 1997 po celé Evropì kterém to jednou rukou nejde. Já ale vidím, co ten skladatel (Francie, Nizozemsko, Belgie, chtìl, že tady má nìco kontinuálnì znít a zároveò má vyjít Anglie, Nìmecko, Rakousko, ten rytmus. Tak zkouším rùzné cesty k tomu, jako v divadle, Norsko, Španìlsko, Maïarsko, když se hledá pøístup k roli. A když øešení najdu, to pak mùže zmìnit nebo i úplnì pøevrátit pøístup k celé skladbì, Èeská republika, Slovensko, Polsko, Rusko, Slovinsko, Chorvatsko, Bosna–Hercegovina, Gruzie, Švýcarsko), hráli ten klíè… jsme i v Èínì, Kanadì a USA – to je témìø 200 vlastních Poøád mluvím o sestavování nástrojù, ale to je možná jekoncertù a vystoupení na festivalech poøádaných v rùzných dna z nejdùležitìjších složek celé interpretace. Než se kontextech: jazz, rock, avantgarda, „Museums of Contem-
20. 3. 2006: ● Parník z vysokých hor
Hana
Kubešová o...
Hodnì
èerpám z pøírody – z lesa – od zvíøat – ale ne že bych chodila do lesa vždy pro inspiraci. Vše pøichází tak nìjak samovolnì. Také mám ráda japonské manga a animované filmy. Taky mì inspiruje divadlo a rùzné styly. Ráda totiž vnáším do své práce tøeba gotiku, baroko, rokoko, ale také celkovì 20. století a prostì život kolem mì… Pøehlídky jsem mìla zatím dvì. Momentálnì se pøipravuje tøetí a to ještì nepoèítám spolupráci s Vámi na ENH. První probìhla v katakombách Divadla Husa na provázku pøed dvìma lety. Tam mì inspirovaly animované filmy od japonského režiséra Miyazakiho. Jelikož jsem na ni nemìla dostatek financí, pracovala jsem s materiálem, co mi pøišel pod ruku …ubrusy, tyl, papír a podobné materiály. Loni v bøeznu probìhla druhá v brnìnském klubu Fléda, inspirovaná pøírodou a ženskou vnitøní silou. Pøesnì po roce se nyní vracím zpìt do Flédy se svou tøetí pøehlídkou. Zatím bych nechtìla moc prozrazovat, ale ústøedním motivem bude lidské tìlo. Expozice se mi líbí proto, že je to takový „nenucený“ festival. Hudba, která je na festivalu prezentována, je mi vcelku blízká. Dobré spojení je také v tom, že na pøehlídku se podívá také jiné publikum, než jsem zvyklá. Hlavnì vycházím ze svých pøedešlých pøehlídek. Neèekejte klasické molo, ale scéna je obdobná té, kterou jsem dìlala na své poslední pøehlídce. „Modelky“ vstupují do scény, ale ne zpùsobem na jaký je asi klasický divák zvyklý. Hodnì dávám dùraz na tanec, improvizaci. Mám ráda když jsou „modelky“ samy sebou, když to celé vypadá jako divadelní scéna, vèetnì rekvizit.
STRANA 3 / XIX. ENH 2006
porary Art“, improvizace, elektronika, nová hudba atp. A to v rámci naší osvìdèené koncepce multiidiomatických modulù – sahající od hard core rock až po kompozice soudobých skladatelù. Na základì interakce s improvizovanými texturami provádíme spontánní výbìr z kompozic v reálném èase a z rùzných pøedpøipravených materiálù, jakými jsou tøeba skladby Sama Haydena (UK). Stephana Wittwera (CH), Jan-Bas Bollena (NL), Michaela Wertmuellera (CH/D), Hermanna Meiera (CH), Ruth Crawford (USA), Davida Dramma, (NL/USA) – vìtšina z nich byla napsána pro STEAMBOAT SWITZERLAND. Haydenovy skladby vyšly v roce 2001 pod titulem „ac/dB [hayden]“ na kolínské znaèce GROB (http://www.churchofgrob.com) – ve stejné dobì vyšla také integrální živá nahrávka „Budapest“– improvizovaný koncert v maïarské metropoli (rovnìž na GROB). Naše první CD „Live“ (UNIT 4104, 1999) spojuje rockové, metalové a hardcorové prvky (rify, pøímoèarost), dramatické formy volné improvizace se zvuky a strukturami soudobé hudby. Nyní pracujeme na novém materiálu – a prùbìžnì ho zaøazujeme do našich koncertních vystoupení – od skladatele Michaela Wertmuellera. Premiéra byla provedena na festivalu Taktlos v Bernu, v záøí 2002 – spolu s námi hrál Eugene Robinson z Oxbow a Jan-Bas Bollen. Vedle našich obvyklých koncertù postupnì chystáme redukovaná, takøka akustická improvizovaná vystoupení: preparovaný zesílený klavír se zaøízeními pro zpìtnou vazbu, zesílenou koncertní kytaru s mikrofonem a sadou malých bubnù. Tuto „mìkèí“ variantu již hrajeme jako alternativu k naší „tvrdší“ formì pøi rùzných pøíležitostech a na rùzných festivalech (Moers Festival, Rotterdam, Haag…).
Ze
života Adolfa Wölfliho, duchovního patrona èlenù kapely STEAMBOAT SWITZERLAND Narozen
1864 jako nejmladší ze sedmi dìtí. Otec kameník a opilec. 1870 otec utíká od rodiny, 1873 matka umírá. V letech 1880–1890 pracuje jako pacholek, èeledín a nádeník na rùzných místech v kantonu Bern a Neuenburg. Jeho první milostná vzplanutí troskotají na neodpovídajícím sociálním postavení. Na konci tohoto období je odsouzen na dva roky za pokus o znásilnìní ètrnácti a patnáctileté dívky. V roce 1895, po dalším pokusu o znásilnìní nezletilé je internován v blázinci Waldau u Bernu jako schizofrenik. Zde zùstává až do konce života v roce 1930. Z let 1904–1906 pocházejí první dochované kresby. V dalším období píše svých pìt základních dìl – nejménì rozmìrné má 3 000 stran. V roce 1921 uveøejòuje psychiatr Walter Morgenthaler svoji slavnou monografii o životì a díle Adolfa Wölfliho Duševnì chorý jako umìlec. O tuto studii se zajímali i Rainer Maria Rilke a Lou Andreas-Salomé. V roce 2003 je v American Folk Art Museum v New Yorku uspoøádána velká výstava „The Saint-Adolf-Giant Creation: Umìní Adolfa Wölfliho“.
STEAMBOAT
SWITZERLAND jsou: Marino Pliakas (*1964) – kytary, bas Mario
Pliakas, napùl Øek a napùl Švýcar vystudoval klasickou kytaru na Konzervatoøi v Curychu a dìjiny hudby na Univerzitì v Curychu, kde také nyní žije. Jako kytarista a basista (kontrabas /
basová kytara) koncertoval se soubory z oblasti nové hudby, free-jazzu, improvizace, avant-rocku celou Evropu, hrál v Egyptì, Èínì a Severní Americe. Kromì STEAMBOAT SWITZERLAND hraje se sdruženími Broetzmann-Pliakas-Wertmueller, Die Firma (improvizaèní smyècový kvartet) a s dalšími známými hudebníky, jako napø.: Stephan Wittwer, John Cale, Nels Cline, Gene Coleman, Holger Czukay, Jacques Demierre, eRikm, Norbert Moeslang, Jim O‘Rourke a mnoho dalších.
Dominik
Blum
(*1964) – Hammondovy varhany, klavír, elektronika Dominik Blum studoval hru na klavír u Hanse Rudolfa Bollera ve Winterthuru a Urse Petera Schneidera v Bernu. Kurzy interpretace absolvoval u Gjörgy Kurtaga a Karlheinze Stockhausena, kurzy dirigo- ----vání orchestru u Kirka Trevora a Tsunga Yeha. V souèasné dobì vyuèuje na Musikhochschule v Curychu hru na klavír a je vedoucím hudebních projektù. Provedl øadu premiér skladeb nové hudby, mnoho skladeb nahrál pro Švýcarský rozhlas DRS a jako sólista hraje s basel sinfonietta a Serenata Basel. Hostuje s Opera Nova Zürich, souborem „für neue musik zürich“ a dalšími avantgardními tìlesy. Zabývá se rovnìž improvizovanou hudbou. Se svou skupinou STEAMBOAT SWITZERLAND spojuje avantgardní, rockové, techno a freejazzové improvizace. Koncertoval v øadì zemích Evropy a v Argentinì.
Hauke Harder: Der Geschmack von grünen Heringen přestávka ------
Pavel Zemek: Proroctví Izajášovo
Lucas Niggli (*1968) – bicí, perkuse Lucas
Niggli se narodil v Kamerunu, nyní žije se svou rodinou v Usteru poblíž Curychu. Jako bubeník a improvizátor hraje s rùznými soubory, pøedevším se STEAMBOAT SWITZERLAND, SINGING DRUMS (Pierre Favre, Michel Godard a Roberto Ottaviano), v duetu pùsobí také s bubeníkem Pierre Favrem, klavíristkou Sylvií Couvoisier a s dalšími. V souèasné dobì se vìnuje skladbì a vytváøí projekty pro vlastní skupinu Lucas Niggli ZOOM, kde s ním hraje Nils Wogram (trombón) a Philipp Schaufelberger (kytara). Zabývá se díly souèasných skladatelù (Mauricio Kagel, Polanski, John Cage, Frederic Rzewski, Günther Schuller, Sam Hayden, David Dramm) a zúèastnil se nìkolika crossover-projektù s rùznými hudebníky, jako napø. Stephan Wittwer, Trevor Watts, Fred Frith, Hans Koch, Peter Kowald, Peter Waters, Samuel Nori, Tom Cora, Ikue Mori, Tenko, Michel Doneda, Michel Wintsch, Urs Leimgruber, Arkadij Shilklopper.
21. 3. 2006: ● Když dva dělají totéž… Hauke Harder i Pavel Zemek usilují o krajní oproštìnost hudebních prostøedkù. Každý však volí jinou cestu: Harder se soustøeïuje na vertikálu, na èisté souzvuky, Ze-
Proroctví Izajášovo
1. Aria 1 2. Aria 2 3. Recitativo e Capriccio 1 4. Capriccio 2 5. Capriccio 3 6. Capriccio 4 7. Interludium 1 8. Interludium 2 9. Sintesi 1 Richard Wagner / Perotinus 10. Sintesi 2 Leoš Janáèek / Guillaume de Machaut 11. Sintesi 3 Georg Gershwin/Johannes Ockhem 12. Sintesi 4 Francesco Landino/Vincent D‘Indy 13. Sintesi 5 Albert Roussel/Jacob Obrecht 14. Sintesi 5 – Double 1 15. Sintesi 5 – Double 2 16. Sintesi 6 Bohuslav Martinù / Josquin de Prés 17. ANALISI Josquin de Prés / Bohuslav Martinù 18. Sintesi 7 Otakar Odstrèil / Adrian Willaert 19. Sintesi 8 Erik Satie / Gesualdo da Venosa: Capricci 1 – 5 20. Aria 3 21. Sintesi 9 Max Reger / Andrea Gabrielli 22. Sintesi 10 Jan Pieterszoon Sweelinck / Alexandr Skrjabin: Capriccio – Pizzicato 1 23. Sintesi 11
STRANA 4 / XIX. ENH 2006
mek naopak na horizontálu, na vybroušenou jednohlasou melodickou linii. Výrazem jsou tak odlišní, že se vzájemnì doplòují. Harderova hudba vzbuzuje veselí, spirituálnì ladìný Zemek ve své poslední skladbì obepíná biblickou metaforou celé dìjiny hudby. Obì skladby provede MOENS Praha.
Hauke Harder
Vystudoval fyziku a pracoval v oboru molekulární fyziky na unviverzitì v Kielu. V oblasti skladby je samouk – soukromá studia absolvoval u Wolfganga von Schweinitz. Jeho umìlecká aktivita je zamìøena zejména na komponovanou hudbu a zvukové instalace, pøedevším na mikrointervaly odvozené z alikvotních øad. Od roku 1995 instaluje a provádí díla Alvina Luciera.
Skladba ,Der Geschmack von grünen Heringen‘ (Chuś zelených sleïù) byla zkomponována v roce 2003 u pøíležitosti
100. narozenin japonského režiséra Yasujiro Ozu. Pøestože se v ní neprojevuje vliv Ozuových filmù pøímo, jeho vliv je v ní sublimován, a projevuje se tedy zásadním zpùsobem: „Jeho filmy mì nauèily uvažovat o skuteènosti, pøijímat a prožívat denní události tak jak pøicházejí, s okamžiky štìstí, smutku a ticha“.
Ryzí pøítomnost Hauke Hardera Veškerá komorní hudba Hauke Hardera se skládá z nìkolika pevných tónových výšek, které jsou seskupeny v jednoduchých vzorech pro prùbìžný rytmus nebo metrické pole. Jeho notace je založena na neuvìøitelnì jednoduchých obrazcích, které pøi realizaci vytváøí iluzi akustického prostoru interferencí a kombinací tónù a dalších akustických jevù. Úzká škála tónových výšek a opakujících se rytmù tvoøí referenèní body, vzhledem k nimž mùže posluchaè soustøeïovat svoji pozornost. Rytmické vzory se nerozvíjejí, zaèínají a konèí náhle bez logického nebo diskurzivního stimulu. Harder si vybírá i tónové výšky na základì jejich transparentnosti – a jejich potenciálnímu mizení v nadøazeném tvaru (gestalt). V jeho posledních skladbách tuto transparentnost vytváøí prostøednictvím tónových výšek, které jsou ve stejném vzájemném pomìru jako jednotlivé tóny v alikvotních øadách. Daniel J. Wolf
Pavel
Zemek
(vl. jménem Pavel Novák), nar. 1957, se hudební skladbì vìnuje od dìtství. Studoval hru na hoboj a skladbu na brnìnské konzervatoøi, pozdìji na JAMU u Miloslava Ištvana (abs. 1988). Øadu let pùsobil jako první hobojista v operním orchestru Janáèkova divadla, dnes uèí na brnìnské konzervatoøi. Jeho bohatá tvorba nese v sobì prvky evropské
Dietrich Buxtehude / Richard Strauss: Capriccio – Pizzicato 2 24. Sintesi 12 Domenico Scarlatti / Antonín Dvoøák: Capriccio (stretta) – Pizzicato 3 25. Sintesi 13 Goerg Friedrich Haendel / Bedøich Smetana: Capriccio – Pizzicato 4 26. Sintesi 14 Johan Christian Bach / Hector Berlioz: Capriccio – Pizzicato 5 27. Sintesi 15 Carl Philipp Emanuel Bach / Johannes Brahms: GIOCCI RITMICI 1 - 5 28. Sintesi 16 Ludwig van Beethoven / Frederic Chopin 29. Sintesi 17 Franz Liszt culminante/tardivo 30. Sintesi 18 Franz Schubert / linea dodecafonica 31. Sintesi 19 Gustav Mahler / linea alicvota 32. Sintesi 20 Govanni Gabrielli / struttura microintervallo 33. Sintesi 21 Johann Sebastian Bach / corale gregoriano Ilustrace – str. 4: Steamboat v Japonsku Adolf Wölfli: Od kolébky po hrob, 1909 (vlevo), Geografické a algebraické sešity, 1909 (vpravo) Pavel Zemek Skladby Hauke Hardera a Pavla Zemka provede MOENS Praha
tradice, kterou má autor v sobì hluboce zažitou, ale zároveò se snaží tento rámec pøekraèovat smìrem k novým hudebním tvarùm. Zvláštní dùležitost mají pro nìj prùzkumy možností jednohlasu, ve kterém vidí urèitou cestu z krize, v níž se podle nìj evropská hudba ocitla.
Pavel Zemek: Proroctví Izajášovo
autorský komentáø témìø hodinového Proroctví Izajášova (Moensunisono pro 7 nástrojù) je úryvek z 11. kapitoly: Vlk bude pobývat s beránkem, levhart s kùzletem odpoèívat. Tele a lvíèe i žírný dobytek budou spolu. Kráva se bude popásat s medvìdicí, jejich mláïata budou odpoèívat spolu… Smyslem veršù je svornost v pøírodì i mezi lidmi, obnova rajského souladu mezi vším stvoøením, a to prostøednictvím Kristova pøíchodu, který Izajáš pøedpovídá. Forma je založena na spojení rùzných prvkù hudby rùzných autorù (Syntéza 1 – 21). Domnívám se totiž, že horizontála rùzných období evropské hudby má až neèekané souvislosti a její zesílení v podobì unisonové techniky k sobì výraznì pøibližuje rùznorodé projevy (Wagner/Perotinus, Gershwin/Ockeghem, Gesualdo da Venosa/Satie atp.). Základ této pøíbuznosti vidím v gregoriánském chorálu, do kterého celek vyústí. Jediná analýza (è. 18) zkoumá hranici transformace døíve použitých prvkù (è. 17 – B. Martinù/Josquin des Prés), které výraznìjším pøepracováním ztrácejí samostatnost a stávají se souèástí témìø homogenní struktury. Jsou uplatnìny znovu, a to se zøetelnìjším oddìlením v následnosti. Jiným základem formové stavby jsou charakteristické skladby reprezentující „leggiero“ (úvodní èást do è. 10, è. 19, 22, 23 atd.: capriccia, giocchi – hry), které smìøují k výrazovému doplnìní unisona, mají vazbu k obsahu a pøinášejí i požadavek odpovídajícího herního zpùsobu (leggiero, leggiero molto). Forma Proroctví však nepøináší výraznìjší redukci: je komplexní a využívá nabízenou dynamiku hudební formy i s tradièními formami kontrastu. Unisonová technika je chápána jako promìna vztahù mezi protiklady. Sled vybraných autorù není urèován jejich pøípadnou dùležitostí, ale postupem dvou èasových linií, které po poèáteèním paralelním pohybu postupují vìtšinou proti sobì a po spojení v díle vrcholného a pozdního Ferenze Liszta se uvolòují a dotýkají svým výbìrem obecného (dodekafonie, alikvotní øady apod.). Základ Proroctví je polystylový. Technika unisona však odstraòuje pluralitu charakteristickou pro postmodernu, spojení rozdílností neobsahuje ani její ironii, prosvìtlení závìru odmítá i její skepsi. Technika unisona pøedstavuje pøirozený zpùsob spojení nástrojové hry. Odstraòuje polyfonii, umožòuje však uplatnìní vícevrstevnatosti - jak soubìžnì tak následnì. Tato technika výraznì redukuje vertikálu, využívá však jejích možností, napø. v podobì výškového a hloubkového lomení. Technika unisona odstraòuj z vertikály disonanci – problém vztahu konsonance/disonance však pøesunuje do následnosti. Partitura Proroctví zkoumá nìkteré hranièní možnosti unisona, napøíklad uplatnìní vìtších pøírazových skupin a odlišnosti v zápise a provedení (trylek, tremolo). Pokusem je nespornì i uplatnìní techniky unisona ve vìtším èasovém rozsahu. Motivem
22. 3. 2006: ● Narozeniny podivuhodného kouzelníka
Kdybychom chtìli celou vìc velmi zjednodušit (ale možná takové citlivému posluchaèi musí být z duše protivné. Tvorba Alvina zjednodušení není v rozporu s intencemi Luciera samotného…), Luciera nás oèišśuje od nánosu iluzí a pøedsudkù, které se na mohli bychom øíci, že hlavním a de facto jediným Lucierovým zájhudbu v prùbìhu vìkù nalepily. Snaží se nás navrátit k nezatíženémem jsou akustické jevy resonance a interference. Veškerá mu, okouzlenému vnímání, jež je nezbytným pøedpokladem každéLucierova hudba není než stále nové a vynalézavé ohledávání ho umìní, které nechce být pouhou profesionální rutinou, zruènì tìchto jevù, vùèi kterým si Lucier ponechává stále „dìtskou“ vyrábìným kýèem… zvìdavost a schopnost úžasu. Zdá se, že právì tato Lucierova Alvin Lucier nesklouzává do „subjektivních výpovìdí“, mrvících vlastnost zpùsobuje, že jeho „jednotvárná“ a „stále o tomtéž“ se v osobních pocitech, ani nevytváøí „úchvatné virtuální konstruhudba zní tolik neopotøebované, na rozdíl od mnohdy tak rutinér- kce“ exhibujícího intelektu, jak tomu èasto býváme svìdky u jiské produkce nìkterých „všestranných“ skladatelù. ných skladatelù. V jeho hudbì, koncentrující se na akustickou reJeho cesta k vlastnímu pojetí hudby nebyla bezbolestná, ale už alitu, jakoby k nám promlouval hlas samotné pøírody – její základprvní dílo, ve kterém je uplatnil, znamenalo pøevratnou událost, nou nejsou nìjaké pøevzaté èi vyspekulované kompozièní teorie, i v hudebním svìtì pøipraveném na experimenty a nejrùznìjší ale objektivní pøírodní zákonitosti. Jejich dnešním upachtìným excesy zapùsobilo jako blesk z èistého nebe. Music for Solo Perfor- svìtem opomíjenou krásu nám Lucier odkrývá. mer (1965) pøedstavovalo pøehodnocení samotného pojmu hudby, Jeho hudba není zatížena Egem a vyžaduje po nás, aby i my která i v tìch nejavantgardnìjších pojetích znamenala zámìrnou jsme se toho svého na chvíli vzdali. Není pro každého snadné na fyzickou aktivitu. V tomto díle však Lucier rozeznívá resonující bicí toto pøistoupit. Na Alvinu Lucierovi je obdivuhodné, že si po celý nástroje prostøednictvím basových reproduktorù buzených apara- život uchovává dìtskou schopnost okouzlení, zvídavosti a nikdy turou urèenou ke snímání mozkových vln afa, které vznikají pouze nekonèícího údivu. Jeho snahou pak je se s námi o tuto schopnost v nejhlubším klidu. Vzrušení, jež v bìžném pojetí ke koncertnímu podìlit. Tak to alespoò vyjádøil sám v rozhovoru s Douglasem výkonu neodmyslitelnì patøí, vlastnì zabraòuje takovéto produkci Simonem (1968): zvuku, zatímco spánku blízké uvolnìní ji umožòuje. Paradoxnì DOUGLAS SIMON: Snažíte se sdìlit publiku nìco – kromì tedy hudba v tomto pøípadì vzniká neèinností – a dokonce jen toho, co slyší? tehdy, vzdá-li se interpret jakéhokoliv zámìru – protože jinak alfa- ALVIN LUCIER: Ano. Chtìl bych jim …je to nìco jako rozšíøevlny nevznikají… ní toho, co dìláte, když jste dìcko na pláži a pøiložíte Lucierovým hlavním zájmem je akustika, pøírodní zákonitost pro- k uchu mušli a slyšíte v ní oceán. Pak s tím pøestanete. jevující se ve zvuku. Jeho ideálem je èistý zvuk, nezatížený význa- Nedìláte to, když jste starší. Vaše uši se pøestanou takomy a projekcemi Ega. Ve svém díle zpracovává rùzné akustické vými vìcmi zabývat, protože máte jiné starosti – jak se jevy (pøenos a šíøení zvuku, resonance, difrakce, echolokace, záuživit, jak se uplatnit ve spoleènosti, jak komunikovat znìje, stojaté vlnìní, øeè i prostor) a vymýšlí rùzné kompozièní verbálnì. Zdá se mi, že zkouším pøiložit lidem k uchu mušli strategie i hudební koncepce daleko pøekraèující konvenèní kon- – aby znovu uslyšeli oceán. ----- přestávka -----certní zvyklosti: napø. venku rozmístìné reproduktory zvukového systému, reagujícího na intenzitu sluneèního svitu (Solar Sounder, P a u l i n e O l i v e r o s 1978), nechává hráèe troubící na moøské lastury rozcházet se od (úvod) centra k okrajùm univerzitního campu (Chambers, 1968), „vykraS prací Alvina Luciera jsem se poprvé seznámila prostøedjuje“ ze sinusových tónù obrysy osob a vìci (Outlines of Persons nictvím našeho spoleèného pøítele Davida Tudora (již v roce and Things, 1975), hudebními nástroji rozeznívá vázy a další 1964 mìl Tudor ve svém repertoáru také Lucierovu Action resonanèní objekty (Risonanza, 1982; Music for Cello with One Music). David vždy podporoval a interpretoval díla mladých or More Amplified Vases, 1993; Music for Piano with Amplified umìlcù, kteøí se zajímali o fenomenologii zvuku a odhaloSonorous Vessels, 1991), píše velké skladby pro tøi orchestry vání jeho pøirozených vlastností a procesù v rámci své (Diamonds, 2000), ale také tøeba jen pro sólový triangl (skladba hudební tvorby. Tudorova koncentrace na vìc, jeho úžasná s ponìkud matoucím názvem Silver Streetcar for the Orchestra, virtuozita a jeho otevøenost vùèi ostatním hudebníkùm pøi1988), pøepisuje Beethovena (Explorations of the House, 2003) spìla k vytvoøení neformálního sdružení skladatelù a interèi jen fouká vnuèce na èelíèko (Lullaby, 1980). Inspiruje se echolokací netopýrù (Vespers, 1968), obrysem alpských vrcholkù pretù, kteøí se svým zpùsobem zabývali hudebními formami, Vystoupení bylo umožnìno díky podpoøe (Panorama, 1993) i vlastní koktavostí (The Only Talking Machine jež nebyly založeny na notaci. Jednotliví èlenové øešili spoAmerické ambasády v Praze leèné dilema: hudební využití pøirozených akustických jevy of its Kind in the World, 1969; I am sitting in a Room, 1970). a LIDL MUSIC spol. s r. o. v Brnì V øadì skladeb pak prozkoumává vztahy mezi sinusovými tóny a procesù (buzených technologickými prostøedky) versus elektronických oscilátorù a akustickými nástroji. manipulace s tradièními materiály a formami. Pøedevším však neustále nachází nové a nové koncepce hudby. S Lucierem jsem se poprvé setkala v Case Institute v roce Alvin Lucier patøí k nejosobitìjším a nejpodivuS jejich pomocí usiluje pøimìt nás k novému slyšení, k nezatížené- 1966, v Clevelandu, ve státì Ohio, kde jsme vystupovali hodnìjším hudebním tvùrcùm, které dvacáté sto- mu vnímání skuteènosti akustického jevu. On sám pak øíká, že spoleènì s Davidem Tudorem. Lucier provedl Music for letí pøineslo. Mluvíme-li o nìm jako o skladateli, práce na skladbì je i pro nìj proces oèišśování se od myšlenek, Solo Performer – když mu instalovali na hlavu elektrody pak to znamená také pøehodnotit obvyklou pøed- od veškeré psychologické nadstavby, od pokušení konvencí struk- ke snímání mozkových vln, byla atmosféra v sále hodnì stavu komponisty jako tvora, který notovými turálních a muzikantských „nápadù“, které èlovìka strhávají do vzrušená. Pøipadal mi jako Edison, který právì objevil žáznaèkami svìøuje papíru své nitro. Lucierova osidel tradièního myšlení. Sám tedy pokládá svou èinnost spíše rovku. Na tomto koncertu byla provedena ještì další díla: hudba je také velmi vzdálená bìžnému oèekává- za jakési „anti-komponování“, protože svá díla vytváøí vlastnì Wave Train Davida Behrmanse, Solo for Voice Johna Cagea ní koncertního publika – nemá prakticky žádnou odebíráním všeho nepodstatného. a moje skladba Light Piece for David Tudor. Lucierovo spojitost s hudební tradicí, s historickými styly Na pøíkladu Alvina Luciera si uvìdomujeme, jak hluboce zabøed- dílo Music for Solo Performer bylo ještì ve stavu zrodu, nebo s konvenèním muzicírováním. Nezabývá se la evropská hudba (zejména v devatenáctém století) do ilustrativ- bylo tøeba, aby se „performer“ dostal do patøièného stavu nosti, jak mocnì ovládla posluchaèe i hudebníky samotné pøedsta- vìdomí, aby mohl interpretovat dílo, které otevøelo jednu známými formami, neusiluje o dramatiènost ani o „zajímavost“, va, že hudba musí nìco znamenat, že má nìco vyjadøovat, nìèemu z nejdùležitìjších oblastí soudobé hudby. Tady již nestaèí nevypovídá o citech ani nechce ohromovat intelektuálními konstrukcemi složitých kompozièních postupù. Neodkazuje k psycho- sloužit, že jejím smyslem je o nìèem „vypovídat“, že sdìluje nìco, zahrát správnou notu ve správný okamžik, zde je tøeba mí co je za ní. To sice mùže být pravda, ale asi v ponìkud jemnìjším i správnì naladìnou mysl. Zde musí jít interpret dovnitø, logii, ani k showbusinessu. smyslu než se obecnì pøedpokládá: tato tradice totiž navršila taLucier ve své tvorbì intenzívnì a z rùzných stran prozkoumává aby z nìj mohlo jít nìco ven; aby vytvoøil zvuk, musí být kové množství slepì pøebíraných „dramatizujících“ manýr, že to samu podstatu hudby a nemilosrdnì útoèí na všechny iluze o ní. naprosto neèinný.
Letošní pìtasedmdesátník, Alvin Lucier, je skuteèným mágem. Jeho hudba rozehrává podivuhodné a tajemné procesy v øíši akustiky. Oèištìna od veškeré psychologie podává svìdectví o zázraènosti a nepochopitelnosti slyšeného svìta. Alvin Lucier: Music For Pure Waves, Bass Drums and Acoustic Pendulums Alvin Lucier: Still and Moving Lines of Silence in Families of Hyperbolas Alvin Lucier: Charles Curtis (for cello and slow sweep, pure wave oscillators)
Alvin Lucier: Music for Cello with One or More Amplified Vases Alvin Lucier: On the Carpet of Leaves Illuminated by the Moon Alvin Lucier: Opera with Objects
Básník elektronické hudby
Alvin Lucier – zvukové objekty Charles Curtis – violoncello Hauke Harder – zvukové objekty
Alvin Lucier
Music for Cello with One or More Amplified Vases (1993) Kolem
hráèe na violoncello postavte jednu nebo nìkolik velkých váz. Do hrdla váz nainstalujte mikrofony a pøes zesilovaè je pøipojte k reproduktorùm. Bìhem provedení nechává hráè pomalu a postupnì zaznít celému rozsahu violoncella, pøièemž vyhledává tóny, které rezonují s vázami, jejichž zvuk se snímá mikrofony a zesiluje, aby ho dobøe slyšeli i posluchaèi. Hráè se má dostat glissandem od spodního C o kvintu výš (bìhem dvou až tøí minut). Na této výšce pøejít nepozorovanì smyècem na strunu G a postupovat opìt nahoru. Obdobnì na dalších strunách D a A. Obèas se zastavit a mírnì pozmìòit tónovou výšku a délku smyku. Pøekrývání mezi klouzáním nahoru a stálým tónem prázdné struny vytváøí slyšitelné kmitání, které zmizí v okamžiku, kdy se dosáhne dokonalého souzvuku. Skladbu Music for Cello with One or More Amplified Vases poprvé provedla Erika Duke-Kirkpatrick 13. února 1992 ve Wires (Venice, Kalifornie). Vázy pro toto vystoupení navrhnul Nobuyo Okuda.
Alvin Lucier
Music for Pure Waves, Bass Drums and Acoustic Pendulums Úvod
Elektronicky buzené zvukové vlny rozechvívají blány velkých bubnù a uvádìjí do pohybu ultra lehká kyvadla, která jsou pøed nimi zavìšena. Rytmy, které se ozývají pøi nárazu kyvadel na blány bubnù jsou podmínìny tónovou výškou a zvukovou intenzitou vln, délkou závìsu kyvadel a rezonanèní charakteristikou samotných bubnù.
Nástroje
4 velké bubny stejné velikosti 4 odpovídající reproduktory, které jsou tak malé, že je za bubny není vidìt 1 generátor sinusových vln 1 kvadrofonní zesilovaè nebo ekvivalentní zesilovaèe se ètyømi výstupy pro reproduktory 4 míèky na stolní tenis 1 cívka rybáøského vlasce pro zatížení 450 – 900 gramù 2 stoly dlouhé dva a pùl metru (pokud tøeba) 1 menší stùl
Instalace
Bubny postavte vedle sebe tak, aby jejich èelní strana smìøovala k publiku. Aby na nì bylo dobøe vidìt, mùžete je postavit na stoly. Zhotovte ètyøi akustická kyvadla: ke každému pingpongovému míèku upevnìte rybáøský vlasec a zavìste ho od stropu pøed buben. Èelní plochu bubnu nadzvednìte vypodložením knihami, papírem, molitanem nebo jiným nerezonanèním materiálem tak, aby míèky na ni pevnì doléhaly. Vystøeïte každý míèek pøesnì na støed bubnu. Za každý buben umístìte jeden reproduktor. Generátor a zesilovaèe položte na malý stùl uprostøed sálu. Reproduktory pøipojte k zesilovaèùm. Generátor pøipojte k zesilova-
Ambientní zvuky – ukázka z textových partitur Alvina Luciera CHAMBERS (1968)
GENTLE FIRE (1971)
Collect or make large and small resonant environmets Obstarejte nebo vytvoøte si malé a velké rezonující prostory Sea Shells Mušle Rooms Pokoje Cisterms Nádrže Tunnels Tunely Cupped Hands Misky dlaní Mouths Dutiny ústní Subway stations Stanice metra…
Collect, on tape, examples of ambient sound events such as those made by Nahrejte na pásku ukázky ambientních zvukù, které vydávají Screeching brakes Pištící brzdy Chattering guests Diskutující hosté Warring gangs Soupeøící gangy Rioting prisoners Bouøící se vìzni Stalling motors Zhasínající motory Colliding meteors Srážející se meteory Orating politicans Øeènící politici...
Ilustrace – str. 5: Hauke Harder pøedloni v Brnì Alvin Lucier pøi provedení „I Am Sitting In A Radio Studio“, 17. 9. 2005 Charles Curtis pøi provedení skladby
STRANA 5 / XIX. ENH 2006
èùm tak, aby se signál mohl dostat rovnomìrnì do všech ètyøech reproduktorù. (Viz figure 1). Kmitoèet generátoru nastavte na f = 1 nebo na jinou porovnatelnou hodnotu. Najdìte a nastavte nejnižší kmitoèet, na který reproduktory reagují. Hlasitost stáhnìte na nulu.
23. 3. 2006 ● Experiment v indické kuchyni
cescem Sanesi a Rayem Kaczynskim pøedstavit indický styl v dosud neprovedeném díle Johna Cage. Jedná se tedy o unikátní koncert s výjimeèným obsazením i hudebním obsahem.
Ray Ray
Kaczynski – bicí nástroje
Kaczynski je odborníkem na klasické bicí nástroje a tanec jižní Indie. Koncertnì vystupoval a nahrával v Evropì a ve Spojených státech spolu s dalšími umìlci jako je napøíklad Joe Lovano, James Williams, Billy Pierce, Jimmy Knepper, Richard Davis, Jaki Provedení Byard, David Murray, Julius Hemphill, Tom Chapin, Don Byron, SiSednìte si ke stolku s elektronikou èelem k bubnùm. Porone Jones, Conrad Bauer, Kubie Kubach, Mathias Bauer, Georg malu zvyšujte hlasitost až do okamžiku, kdy kyvadla zaènou Katzer, George Pfister, Johannes Barthlemews, Dan Gottschall, kmitat. Bìhem celého provedení volte postupnì stále vyšší John Schroeeder, Kaliq Fuazi, and Jorgos Psiracas. Šest let vyuWerner Durand je tvùrce osobité kmitoètový rozsah tak, aby prostøednictvím sinusových vln èoval skladbu na Wesleyan University Dance Department. Byl hudby a hráè na rùzné dechové nástroje. Jeho hudební zájmy pøi všech kmitoètech tohoto rozsahu, které prochází reprona mnoha stážích a pracoval jako odborný asistent na Duke jsou široké – studoval v Paøíži hru na klarinet a saxofon u Ariela duktory, zaèaly kmitat blány bubnù. Protože blány budou University, na festivalu Aspen Music, na University of WisconsinKalma, poté studoval v Indii indickou klasickou hudbu u Kamalereagovat na rùzné kmitoèty vìtší nebo menší vibrací, budou Madison a na dalších institucích. she Maitry, uèil se rovnìž høe na íránskou flétnu náj u Ali Reza také kyvadla odrážena od blan s rùznou intenzitou a tím Asgharia. Zaèátkem osmdesátých let se zaèal vìnovat stavbì dojde k tvorbì stále se mìnících rytmickým vzorcùm. vlastních nástrojù: vyvinul nový nástroj nazvaný Pan-ney (kombiVolièem kmitoètù pohybujte stále „mikroskopicky“ pomalu, nace Panovy flétny a flétny náj vyrobené z plexiskla) a další náabyste nepøeskoèili žádný možný vzor a aby byly v èasové stroje z PVC, které zaujmou fascinujícím zvukem. V roce 1990 následnosti pøesnì zmapovány všechny rezonanèní, souzaložil experimentální soubor Thirteen Tribe. Je také èlenem zvuèné, kyvadlové, zvukové a vizuální jevy. amerického souboru Orchestra of Excited Strings and Winds, kteHladinu zvuku, pøi které bude zachován úèinný pohyb kyrý vede Arnold Dreayblatt. Spolupracoval s øadou skladatelù (Davadla, nastavte co možná nejníže. vid Behrman, Samm Bennett, Roberto Paci Daló, Luigi Cinque) Provedení je ukonèeno v okamžiku, kdy dosáhneme takoa podílel se na vizuálních i zvukových instalacích Michaela Kölvého kmitoètového rozsahu, na nìjž již bubny nereagují. mela, Viktora Mertense a Andrease Oldörpa. V souèasné dobì Když tato situace nastane, stáhnìte hlasitost na nulu. (Viz vystupuje se svojí manželkou Amelií Cuni (v projektu RE/Orienfigure 2.) tation) a se skupinou Armchair Traveller, kde s ním hrají Sebastian Jiná možnost instalace Hilken (violoncello a bicí), Hela von Ploetz (sklenìná harfa) a braRozmístìte jeden až ètyøi bubny, kyvadla a zesilovaèe výše zilská kytaristka Sylvie Ocougne. Podílel se na organizaci berlínuvedeným zpùsobem. Generátor a zesilovaèe ale umístìte ských festivalù Urban and Aboriginal, Pipeline a USArts. Ve tak, aby z auditoria nebyly vidìt. vlastní tvorbì, která zahrnuje vystoupení po celém svìtì, CD naNalaïte na generátoru rezonanèní kmitoèet, který je spohrávky, spolupráci s divadlem a taneèními soubory i rozhlasem, leèný všem bubnùm. Bìhem instalace nechte na napnutí vychází z minimalistické tradice, kterou obohacuje prvky etnicblan bubnù pùsobit zmìny teploty, vlhkosti a další zmìny kých kultur. Inspirován tìmito vlivy, vytváøí vlastní hudbu a staví prostøedí, èímž bude docházet i ke zmìnám pohybu kyvapro ni vlastní nástroje. Množství rùzných materiálù i hráèských del a odpovídajících zvukových a rytmických projevù. technik mu umožòuje (mnohdy za pomoci digitálního zpožïování) produkovat bohaté zvukové textury, které odkazují k etnickým Amelia Cuni se narodila v Itálii, kde také získakoøenùm z Afriky èi Polynésie, ale zároveò mají experimentální èi A M E L I A C U N I : la klasické školení v operním zpìvu. Poté odešla dokonce post-industriální charakter. do Indie, kde studovala klasickou indickou hudV jedné ze svých utkvìlých pøedstav jsem francouzskobu a tanec. V roce 1978 se zaèala vìnovat kanadským traperem z devatenáctého století. Tito lidé technice zpìvu „kutal“ v New Delhi. V roce 1980 Federico Sanesi se narodil v Milánì, kde také žije. Hru na bicí putovali vìtšinou sami a žili za velice obtížných podmínek Autor skladby, John Cage, se ve ètyøicátých studovala na ITC Sangeet Research Akademii pro pøežití. Pøedtím než se chystali usnout, „pøeøíkávali“ nástroje zaèal studovat již v útlém vìku. V šestnácti letech odcesletech zaèal zabývat indickou filosofií a indicv Kalkatì, kde se poprvé setkala s mistrem si potichu všechny pøípustné zvuky, které by v noci mohli toval do Indie, aby se tam uèil høe na rituální buben tavil. Od roku kou hudbou. Nìkteré její principy potom aplizpìvu „dhrupad“ R. Fahimuddin Dakarem, u kte- 1980 studoval v Benátkách, Berlínì a Kalkatì hru na tabla. Další zaslechnout. Pokud by zaslechli nìco, co mezi nimi není, koval i ve svém díle. Indický zpùsob myšlení rého pokraèovala soukromì ve zdokonalování museli by se mít na pozoru: mohlo by jít o nepøítele nebo praxi ve høe na jihoindické bicí nástroje prodìlal v Kalakšetøe ovlivnil Johna Cage pøedevším koncepèní hlasové techniky. Nìkolik let strávila ve Vrindava- a Madrasu. Souèasné hudební zájmy Federica Sanesiho se sounebezpeèné zvíøe. Tento zpùsob života, tato vysoká míra na teoretické úrovni. 18 mikrointervalových nu pøi studiu zpìvu u pandita Dilipa Chandry pozornosti, mì velmi oslovuje… støeïují na tzv. „etnické“ bicí (Evropa, Støední Východ, Indie). Usirág proto pøedstavuje výjimeèný a jedineèný Vediho v Delhi a pandity Vidura Mallika. Umìní zpìvu ve stylu (A l v i n L u c i e r , 1982) luje o integraci rùzných hudebních stylù a podílí se na rozmanipøíklad Cageova vlastního pøístupu k této „dhrupad“ ji zde uèil Sri Caitanya Prem Sansthan. V roce 1983 tých projektech v oblasti divadla, tance, poezie, filmu a výtvarnéKdyž jsem, ještì jako chlapec, bydlel v New Hampshire, hudební tradici. se zaèala pod vedením Manjushri Chatterjeeho vìnovat tanci ho umìní. Je aktivní jako koncertní hudebník a je vyhledávaným trávil jsem témìø celé dny venku. Léto jsem trávil na chlaSolo For Voice 58 pøedstavuje indeterminis„kathakali“, který má pùvod ve stejném kulturním prostøedí jak studiovým hráèem. Má na svém kontì pøes 25 CD nejen s výpeckém táboøe. Jeho majitel, Arthur Evans, byl úžasný tickou skladbu, která sestává z 18 jednotlivých nezávislých „dhrupad“. Témìø deseti leté studium v Delhi bylo také umožnìno znamnými indickými hudebníky, ale i se soubory nové hudby chlapík, nìco jako renesanèní èlovìk: umìl opravit motor èástí. Interpret je zde podnìcován k tomu, aby rozvinul díky stipendiu, které obdržela od indické vlády. Kromì zpìvu a s jazzovými hráèi. V souèasné dobì vyuèuje høe na tabla na z automobilu, vyznal se ve filosofii, studoval pøírodovìdu. jednotlivé „rágy“ z materiálu, který Cage pøipravil na záklaa tance se jí také dostalo výcviku v indickém bubnování, kterému konzervatoøi ve Vicenze. Jeden veèer na konci srpna nám navrhnul, abychom se šli dì netradièního pojetí. Tento zjevný rozpor (mezi indickou ji uèil mistr Raja Chatrapatti Singh. Amelia Cuni v Indii strávila do svých chatek cestou, kterou jsme dosud nešli. Pøitom Pozn.: Tavil je velký tradicí a její moderní aplikací) mi byl popudem, abych se více než 15 let. Od roku 1987 pravidelnì vystuje v Indii i v Evrojsme se mìli pohybovat zcela potichu a vnímat zvuky z okoloboustranný buben pocházející s tímto dílem v posledních pìti letech intenzivnì zabývala. ní pøírody. Za soumraku jsme vyrazili jeden za druhým ces- pì. V roce 1992 se pøestìhovala do Berlína. Nyní se vìnuje z jihu Indie. Má témìø kulovitý V mém podání tato skladba zaznìla (ve zkrácené verzi) umìní hudby „dhrupad“, kterou se snaží uchovávat ale i rozvíjet tou pøes kopec, lesem, a pøitom jsme naslouchali veèerkorpus a kùže jsou napínány v rámci kompletního provedení Song Books v Theater v integraci s rùznými umìleckými tradicemi a v nových orientaním hlasùm ptákù, cikád a dalších obyvatel lesa. Èlovìk konopnými provazy. Na levou Bielefeld v kvìtnu 2001, za spolupráce s Christianem Kecích. Spoleènì s manželem Wernerem Durandem a Francescem jde cestou a zvuky se pøed ním otvírají. Staèí jen projít kostranu se hraje palièkou, na stenem a DIE MAULWERKER, vokálním souborem nové Sanesim se vìnuje pùvodní indického stylu hudby na koncertech lem nich. Byl to pro mì skuteènì mocný zážitek… pravou rukama s kovovými hudby. I nadále jsem prohlubovala svoje vcítìní do tohoto v Indii a v Evropì. (A l v i n L u c i e r , 1982)
Werner Durand – alt klarinet, saxofon, iranian & pan ney, dechové nástroje vlastní konstrukce, digital delays, drones
John Cage: Solo for Voice 58 (18 microtonal ragas)
Celoveèerní scénická realizace dosud neprovedeného díla Johna Cage pro zpìv v indickém stylu a dva doprovodné nástroje. Italská zpìvaèka Amelia Cuni studovala v Indii techniku zpìvu dhrupad a je dnes jedinou interpretkou na svìtì, schopnou realizovat toto dosud neprovedené Cageovo dílo.
JOHN CAGE 18 MICROTONAL RAGAS: SOLO 58 from SONG BOOKS (1970)
realizace projektu – Amelia Cuni svìtla/scéna – Andreas Harder kostýmy – Petra Peters hudební poradce – Ulrich Krieger divadelní poradce – Cristina Tappe výroba – Guido Henneböhl interpreti: Amelia Cuni – dhrupad vocals Ray Kaczynski – percussion Federico Sanesi – percussion Werner Durand – drones/electronics
Amelia Cuni – zpìv Werner Durand – drones Ray Kaczynski – bicí Francesco Sanesi – bicí
Amelia Cuni – zpìv, tanpura
Alvin Lucier – dvì vzpomínky, úvahy
Federico Sanesi – bicí nástroje
Pro
festival Expozice nové hudby je velkou ctí a potìšením, že zpìvaèka takového jména a kvalit pøijala pozvání do Brna a pøijede spoleènì s Wernerem Durandem, Fran-
náprstky kvùli ostøejšímu zvuku. Tavil se používá výhradnì pøi náboženských obøadech a svatbách.
POZNÁMKY K AUTOROVI, SKLADBÌ A JEJÍMU PROVEDENÍ
neobvyklého díla, které mi poskytlo jedineènou pøíležitost, jak se pøiblížit pochopení vztahu mezi tradicí a experimentem. Jako evropská zpìvaèka vyškolená v indickém stylu dhrupád se dokáži naladit do tohoto specifického hudeb-
SLOVNÍK SANSKRTSKÝCH SLOVES A JEJICH KOØENÙ
Ilustrace : Str. 6 Schéma Alvina Luciera: Pure waves Cage v Bratislavì. (Foto Pavol Breier) Cageova notace rág Str. 7 Hudebníci z Madrásu
STRANA 6 / XIX. ENH 2006
áp – ápnóti - získat, dostat / arh - arhati - zasloužit si, ráèit / arth - arthayaté – žádat, prosit / arth - prarthayaté – žádat, prosit / as - abhyásyati - uèit se, studovat / ás – ásté - sedìt / as - asti - být / as - asyati - házet / as - nyasyati - svìøit / as - prásyati –hodit / ás - upásté – ctít, dodržovat / as‘ - as‘náti - jíst / as‘ - as‘nuté - jíst / as‘ - as‘nuté - požívat //////////////////////////////////////////// bhá - bháti - záøit /bhaj - vibhajati - rozdílet / bhakš - bhakšayati - jíst / bhaòj - bhanakti - rozbít / bhan: bhan:ati – øíct / bháš - bhášaté – øíct, mluvit / bháš - pratibhášaté – odvìtit / bháš sambhášaté - rozmlouvat / bhí - bibhéti - bát se / bhid - bhinatti - rozbít / bhikš - bhikšaté - žebrat / bhikš - bhikšaté - prosit / bhr - bharati - podporovat / bhr - bharati - nést / bhr - bibharati - nést / bhram - bhrámyati - bloudit / bhú - bhavati - stát se, být / bhú - paribhavati - pøehlížet / bhú - prabhavati – vzniknout / bhuj bhójayati – hostit, krmit / dhá - dadháti - položit / dhá - dhayati – sát, cucat / dhá - nidadháti - odložit / dhá - paridhápayati - obléct / dhá - samdadháti – složit, spojit / dhá - vidadháti – naøídit, uspoøádat / dháv - dhávati - bìžet / dhú - dhunóti - otøásat / dhyá - dhyáyati – pøemýšlet, meditovat / dih - dégdhi – pomazat / dis‘ - ádis‘ati – rozkázat / dis‘ - dis‘ati - ukázat / dis‘ - upadis‘ati - pouèovat / dív - dívyati - hrát si / dr - vidárayati - rozedrat / drs‘ - dars‘ayati - ukázat / drs‘ - didrkšati - toužit spatøit / drs‘ - drs‘yaté - vypadat / drs‘ - pas‘yati - vidìt / drs‘ - pas‘yati - dívat se / dru dravati - bìžet / druh - druhyati - být nepøítel / duh - dógdhi - dojit / dul - dólayati - kolísat / duš - dušyati - být poskvrnìn / dviš - dvéšt: i - nenávidìt ///////////////////////////////////////////////// gá – gáyati - zpívat / gam – ágaèèhati – pøijít / gáh - avagáhaté - ponoøit se / gam – ágamayati - nechat pøijít / gam - anugaèèhati následovat / gam – astamgaèèhati - zapadnout / gam - avagaèèhati - rozumìt / gam - gaèèhati - jít / gam - nirgaèèhati - vyjít / gam - pratigaèèhati - vrátit se / gam - samgaèèhati - sejít se / gam udgaèèhati - vyjít / gan: - avagan:ayati - opovrhovat / gan: - gan: ayati - poèítat / ghóš - ghóšayati - vyhlásit / ghrá - jíghrati - cítit / grah - grhn:áti - vzít / jan - prajáyaté - narodit se / jí - jayati – vítìzit, pøemoci / ji - parájayati - zcela porazit / ji - parájayati - porazit / jív - jívati - žít / jòá - ájòápayati - naøídit / jòá - anujánáti - dovolit / jòá - jánáti – vìdìt, znát / juš - jóšayaté - tìšit se /////////////////// kal - samkalayati - seèíst / kamp - kampaté - chvìt se / karn: - ákarn:ayati – uslyšet / kath - kathayati – vyprávìt / khád khádati – jíst / khád - khádayati - jíst / khan - khanati - kopat / khan - khanati – hloubit / klp - kalpaté - vést k / kr - alamkaróti - ozdobit / kr - apákaróti – odstranit / kr - apakaróti – ublížit / kr ávihkaróti - ukázat / kr - karóti - dìlat / kr - namaskaróti - pozdravit / kr - práduhkaróti - dát na vìdomí / kr - pratikaróti – potrestat, splatit / kr - puraskaróti - postavit do èela / kr - samkaróti - dát dohromady / kr - tiraskaróti – zahalit, plísnit / kr - upakaróti prospìt / kr - vikirati - roztrousit / kram - ákrámati - napadnout / kram - atikramati - pøekroèit / kram - atikrámati - plynout (èas) / kram - niškrámati - vyjít / kram - parakramati - pøekonat / krand - krandati - naøíkat / krí - krín:áti - koupit / krí - upakrín:áti – koupit / krš - kršati - orat / krt - avakrntati - useknout / krt - krntati useknout / krudh - krudhyati - hnìvat se / kšal - kšaláyati - mýt / kšal - kšaláyati - umýt //////////////////////////////////////// muh - muhyati - být zmámen, být okouzlen ///////////////////// nam - namati - klanìt se / nand - abhinandaté - jásat nad / nas‘ - nas‘yati - hynout / ní - abhinayati - pøedvést / ní - abhinayati - hrát / ní - ánayati – pøivést, pøinést / ní - apanayati – odnést, odvést / ní - nayati - vést / ní - nirn:ayati - rozhodnout se / ní - parinayati - oženit se / ní - upanayati - vysvìtlit / nind - nindati - hanìt / nrt
znaèné míøe tìží z pøíspìvkù nìkterých hudebníkù a muzikologù, a intenzivní výmìny názorù s Ulrichem Kriegerem. Z mého pohledu je rága nebo tála sama o sobì „indeterministickou (neurèenou)“ formou, vhodnou pro indeterministické zpracování, kterým je podrobil John Cage ve své skladbì Solo 58. Pokyny k realizaci v Song Books jsou tyto: „Osmnáct kompletních mikrointervalových ,rág‘ (viz Solo 14, aèkoli zde mùže být buï basový nebo houslový klíè – to se vztahuje ke zpùsobu grafické notace, kterou Cage používá pro zápis mikrointervalù). Rágy jsou notovány jako vzestupRÁGA/TÁLA A JEJICH ZPRACOVÁNÍ né a sestupné tónové sledy. Pøitom je možno volnì se pohyV CAGEOVSKÉM KONTEXTU bovat z jedné strany na druhou stranu a použít z ní podle V pokynech pro Solo 58 používá John Cage slova „rága“ libosti vìtší nebo menší èást. Èísla v notaci jsou „tály“, na (melodický princip) a „tála“ (rytmický vzorec). Už z tohoto dùvodu jsou jednotlivé èásti skladby pojednány jako takové, jejichž základì je možno improvizovat pøi zpìvu a/nebo jeho rytmickém doprovodu. Vžijte se do nálady rána, odpopøestože je nelze vztáhnout na žádný typ tradièní indické ledne nebo veèera, popište nebo vyjádøete radosti nebo rágy. Tyto rozdíly kladou spoustu otázek a podnìtù týkajíkrásy, které jste nedávno prožili. Volnì vokalizujte. Èísla cích se obvyklého chápání indické hudby. Kromì toho poskytují cenný pohled zvnìjšku a naznaèují možný budou- vìtší než 2 mùžete libovolnì dìlit pomocí akcentù a tato dìlení mùžete také volnì obmìnovat.“ cí vývoj této staré, avšak dosud živé tradice. Do realizace kompletního Sola 58 byly zaèlenìny dva hlav- Improvizace: Kupodivu zde nacházíme jednu z øídkých ní koncepty: smysl rágy („zbarvení mysli“) a použití „náhod- ukázek Cageovy „improvizace podle pokynù“! V souèasné ných operací“, typicky cageovské kompozièní metody. Spo- dobì se jedná o bìžný pøístup k rágám, pøinejmenším leènì pak formují sonický i scénický výsledek. Podle Cage- v severní Indii. Jedná se o modální druh improvizace, který ových pokynù mohou nìkteré z 18 mikrointervalových rág je øízen tradièním rozvíjením témat, která zahrnují i krátké skladby i jejich improvizované variace. zaznívat spoleènì s dalšími sóly ze Song Books. Výsledkem provedení skladby Solo 58 jsou tedy v podstatì Ladìní: Cageova grafická notace nedefinuje sice pøesnì „rozpoznatelné“ rágy, i když je nelze považovat za zcela in- mikrointervaly, ale umožòuje flexibilitu v jejich intonaci (napø. vyšší, nižší, velmi vysoký, velmi nízký atd., ve vztahu dické. V jejich notaci (mikrointervaly jsou zaznamenány pouze proporènì, polohou noty mezi linkami) Cage nechá- k sousedním tónovým výškám). Tóny rágy, tzv. „svaras“ (doslova: to, co záøí samo o sobì) jsou vždy vnímány jako vá široce otevøený prostor pro možnosti, které interpreta intervaly ve vztahu k tónice). Nacházejí proto svou konkrétpodnìcují k uvažování, kladení otázek, provádìní voleb ní polohu a hudební význam ve vztahu ke každému typu a experimentální tvorbì. Cageovy „rágy“ (raga bhava) – tímto zpùsobem se osvoboRága a tála jsou indické hudební „mody“, prostøedky, které se projevují skrze melodické a rytmické improvizace. V in- zují od navyklých intonaèních vzorcù. I když je indická hudba dickém folklóru a mytologii se rágy považují za ucelené jed- mikroontervalová, obvykle využívá pøirozené intervaly. Intonace je pøi bìžném pøednesu rágy dána kultivovaným vnínotky, které existují ve svém vlastním hudebním miniprománím tónové výšky, které je velmi pøesné a vázané na storu a jsou oživovány a ozdravovány disciplinovaným tradici. Tyto zvukové a harmonické zvyklosti (spolu s vnímáúsilím jejich interpretù. ním tempa a rytmu) nejsou zcela nemìnné, nýbrž se neTyto hudební „charaktery“ jsou tradiènì podøízeny urèité „gramatice“, soustavì obecnì sdílených pravidel. Tato pra- ustále vyvíjejí jako reakce na nové sociální, environmenvidla se ovšem mohou lišit v rámci jednotlivých škol, bìhem tální a kulturní stimuly. staletí se neustále vyvíjejí, a obèas mohou být zkušenými Tato pozorování mì povzbudilo k tomu, abych rozšíøila souhudebníky zcela pøehlížena. Bez této „gramatiky“ však lze dobé chápání rágy a tály, a experimentovala s nimi rùznýjen sotva dosáhnout požadovaného efektu a emocionální- mi zpùsoby. Souèasnì jsem v urèitém smìru nechala zaho pùsobení rágy. Než nìkterý nový melodický nebo rytmi- znít obvyklejší, známìjší struktury (pokud to notace umožòovala) tak, aby provedení nepostrádalo napìtí mezi tracký modus získá plnohodnotné oznaèení rága nebo tála, musí jej nejprve obec hudebníkù pøijmout a hrát jej. Musí dièním a cageovským pøístupem. Pøedpokládám, že tento experimentální proces bude pokraèovat vždy, když budu jej rozvinout na základì bìžné improvizace a pouze èas hrát Cageovy rágy, které se tak budou dále vyvíjet. rozhodne o tom, zda je ho možno považovat za živou huTónové výšky/ intervaly: V tradièních rágách jsou dební kvalitu v rámci vlastních pravidel. tónové výšky organizovány modálnì a uspoøádány do vzeTento proces je možno oznaèit jako organický hudební stupné a sestupné stupnice. Tyto stupnice se znovu objekoncept založený na pozorování pøírody a jejích zákonù. John Cage sám byl touto vizí hluboce ovlivnìn. V jeho èlán- vují v každé oktávì. Navíc toto uspoøádání tónových výšek poukazuje na vnitøní symetrickou provázanost nižších ku (Autobiographical Statement) nacházíme následující, a vyšších tetrachordù prostøednictvím konsonantních vztaèasto citované prohlášení: „Rozhodl jsem se dotud rezighù. Cageovy vlastní „rágy“ jsou naopak tvoøeny intervaly, novat na skladbu, pokud pro ni nenajdu lepší dùvod, než jakým je komunikace. Odpovìï jsem našel u Gity Sarabhai z nichž je možno libovolnì zvolit soustavu tónových výšek, takže se takový typ stupnice neopakuje ve všech oktá(Cageova indická uèitelka hudby). Uklidòovat a rozšiøovat vách. Rozhodla jsem se tuto výzvu pøijmout a pokusit se vìdomí a èinit je zpùsobilým vnímat božské vlivy. Nìco podobného jsem našel též u Anandy K. Coomaraswasyho dosáhnout urèitého emociálního dopadu („zabarvení mys(indický filosof a historik umìní): umìlec má napodobovat li“) a jednoznaèného hudebního „charakteru“, i pøes tuto pøírodu v jejím zpùsobu fungování. To mi pomohlo soustøe- neobvyklost. Pøi øešení otázky výbìru tónových výšek jsem se musela dit se a vrátit se k práci.“ pøizpùsobit modálnímu systému rág a zvolila jsem tóniku Následnì uvádím nìkteré koncepce a metody, které jsem použila pro vlastní interpretaci skladby Solo 58 – ve (základní tónovou výšku), na níž je každá rága založena. ního rozmìru procesem, který nazývám „zrušení podmínìnosti“, tedy sejmutí rozporu mezi Západem a Východem. Dlouhá léta studií indické hudby a následná spolupráce se skladateli experimentální a nové hudby mì nutnì musela dovést k tomuto dílu. Pokud je mi známo, nebylo Solo 58 dosud provedeno zpìvákem specializovaným na rágy. Proto jsem se podjala úkolu proniknout více èi ménì zøejmými aspekty této skladby. V následujícím textu bych chtìla popsat nìkteré z tìchto úvah a pozorování:
- nrtyati - tanèit ///////////////////////////////////////////// pá - pálayati - ochraòovat / pá - pibati - pít / paè - paèati - péct / pad - nišpadyaté - vzniknout / pad - prapadyaté - utéci se k / pad - vyápádayati - zabít / pal - paláyati -ochraòovat / paláy - paláyati prchnout / pat - patati – padat, letìt / pat - pátayati - kácet, povalit / pat - utpatati - vzlétnout / pat: - pát:ayati - rozpárat / pat:h - pat: hati - recitovat / pat:h - pat:hati – èíst / píd: - píd:ayati - trýznit / plu - áplavaté - zaplavit / pr - párayati - pøekonávat - pra - prán:iti – dýchat, žít / prath - prathayati - šíøit / prath -prathayati - hlásat / prèèh - prèèhati - ptát se / prí - prínayati – uspokojit, tìšit / prí - prín:áti - obšśastnit / púj - pújayati - ctít / púj - pújayati - uctívat / puš - pušn:áti - živit ////////////////////////////////////////// smr - smarati – vzpomínat, pamatovat / sná - snáti - koupat se / snih - snihyati - mít rád / sprh - sprhayati - toužit / sprs‘ - sprs‘ati - dotknout se / sr - anusarati - pronásledovat / sr - apasarati odstoupit / sr - apasárayati - odehnat / srj - srjati - stvoøit / sthá - adhitišt:hati – vládnout, øídit / sthá - anutišt:hati - provést / sthá – prasthápayati - poslat / sthá - pratišt:hati – odejít / sthá - tišt:hati – stát, zùstat / sthá - uttišt:hati - vstát / str - strnóti – prostøít / stu - stáuti - velebit / sú - prasuté - porodit ///////////////////////// su - sunóti - lisovat / sú - suté - rodit / svaòj - parišvajaté - obejmout / svap - svapiti - spát ///////////////////////////////////////// s‘ak - s‘aknóti - moci / s‘ams - s‘amsati – velebit, chválit / s‘ás - s‘ásti – trestat, vládnout / s‘í - adhis‘été - ležet na / s‘í - s‘été - ležet / s‘iš ´- s‘inašt:i - zùstat / s‘iš - vis‘inašt:i - vyznaèovat / s‘ram - s‘rámyati - unavit se, vyèerpat se / s‘rí - ás‘rayaté - uchýlit se / s‘ri - s‘rayati - uchýlit se / s‘rú - s‘rávayati - nechat slyšet / s‘ru - s‘rnóti - slyšet / s‘ubh - s‘óbhaté – vynikat, záøit / s‘uè - s‘óèaté - rmoutit se / s‘uš - s‘ušyati - schnout / s‘vas - samás‘vasiti - vzpamatovat se / s‘vas - vis‘vasiti dùvìøovat ////////// tad: - tád:ayati - bít / tam - támyati - rmoutit se ///////// vr - vrnóti – zavøít, pokrýt / vr - vyavrnóti - vysvìtlovat / vraj - pravrajati - stát se asketou / vrdh vardhayati - žvìtšovat / vrj - vrnákti – obrátit, odstranit / vrš - varšati - pršet / vrt - pravartaté – vzniknout, pokraèovat / vrt - vartaté – existovat, být, živit / vyadh - vidhyati probodnout ///////// yá - yáti - jít / yaj - yajati - obìtovat / yam - yaèèhati - dát / yat - yataté – usilovat, snažit se / yudh - yudhyati - bojovat / yuj - niyunakti – ustanovit, použít / yuj - yójayati - zapøáhnout / yuj - yunakti - spojit
Kathópanishat
Kathópanishat 1-1 1. Vajashravasa, who craved heaven and sacrificed all his fortune, had a son Nachiketas. 2. When all the sacrifice gifts were given, faith entered this young man of justice and he thought: 3. Nachiketas: Without joy, really, are the worlds, which one enters who gives away such cows that drank all the water, ate all the grass, drained all the milk and are barren. 4. So he asked his father: “Daddy, to whom will I be given?” And he said this twice and thrice. So he answered him: “To Death I shall give you.” 5. I am just the first of many, I am just the middle of many; what can Yama do for him, what will he do with me? 6. Look, so it was with the predecessors, look, so it will be with the successors: Like the corn ripens the mortal, like the corn he is born again. 7. Like the fire, enters the house a guest, the Brahman, and it is necessary to satisfy him. Vaivasvata, fetch the water for the foot ablution. 8. Yama: Hopes and expectations, meetings, delight and merits, sons and cattle; these all are denied to the man of little intellect, in whose house the Brahman dwells without nourishment. 9. Because you dwelled three nights in my house without food, Brahman, being a good guest, I bestow you with honor, Brahman. In order to obtain the bliss myself, choose for three nights three wishes. 10. Nachiketas: Gautama should be at ease, friendly and without anger towards me; released from you, Death, he should embrace me - this I choose as my first wish. 11. Yama: It should be like before, with my permission; Audalaki Aruni, disengaged from my commitment, will sleep quietly in the night, without anger, when he sees you again. 12. Nachiketas: In the celestial world there is no fear, there is no you, and the man is not afraid of aging. In the celestial word a man is joyous, for he has overcome hunger and thirst and is free of grief. 13. Death, you know the fire reaching to the sky. Tell me, full of confidence, about it. The Celestials enjoy immortality. This I choose as my second wish. 14. Yama: I, knowing it, can tell you about celestial fire; listen to it, Nachiketas; know this fire, the facility to reach and to support the endless worlds hidden in the cave. 15. Speaker: And he told him about this fire, which is the origin of the world, and how much and how. And then he responded to him as it was told. And Yama spoke to him again, content. 16. The satisfied one of the great mind told him: And now, in addition, I will give you a blessing: This fire will bear even your name; and accept this succession of many forms. 17. The one, who makes the three Nachiketas fires, comes into connection with the three and making three sacrifices conquers both birth and death. Knowing and innerly experiencing the god of fire, the bestowed one, comes to this boundless peace. 18. The one, who makes the three Nachiketas fires and realizes these three, knowing it, makes the Nachiketas fire, in addition, he throws away the slings of death as well, and free of sorrow, enjoys the celestial world. 19. Yama: This is, Nachiketas, your fire, conveying the heaven you have chosen by your second wish. This fire will be named your own. Nachiketas, choose your third wish. 20. Nachiketas: There is hesitancy concerning a dead man: ones say he is, others say he is not. Let me know this, taught by yourself. This is my third wish. 21. Yama: Even the gods were formerly in doubt, because it is not easy to know. This knowledge is too subtle. Choose, Nachiketas, some other wish, do
V nìkterých pøípadech byla tato volba øešena pomocí náhodných operací, sama jsem si však vybrala svoji obvyklou tóniku (As), pokud to notace umožòovala. Další tónové výšky jsem vybírala buï podle sluchu nebo pomocí náhodných operací, obèas pro jejich podobnost s nìjakým vzorcem tradièní rágy, v nìkterých pøípadech jen proto, že mì stimulovaly k novému, experimentálnímu zpracování tónových výšek a melodie. Tímto zpùsobem jsem dospìla k mnoha zajímavým objevùm a zbavila se mnoha pøedpojatostí a zafixovaných postupù. V indické hudbì používá každý nástroj nebo hlas konstantní tóniku, která odpovídá jeho pøirozenému rozsahu, a rágy je možno transponovat obdobnì. To vede k závìru, že pro cvièené ucho Inda, jsou intervaly podstatnìjší než konkrétní tóny. V Cageovì rágách jsem musela tuto koncepci pøevrátit naruby a nechat „nahodilé“ tóny najít si svou cestu k tomu, jak se stát intervaly. Pokud se na to podíváme z tradièní perspektivy, pak jde o anarchistický a revoluèní pøístup, který zpochybòuje již dávno pøijaté hudební modely a poslechové návyky; jinými slovy jde o experimentální hudbu ve formì rágy, která dosud nebyla provozována. Pøi improvizování a praktikování rùzných hudebních myšlenek a technik jsem se chvìla vzrušením, když jsem si uvìdomila, že když umožním „zvuku být sám sebou“ (charakteristický cageovský požadavek), mùže to
fungovat i v kontextu rága/tála – možná vzhledem k jistému fluidu a neurèené formì. Postupnì se z Cageových mikrotonálních množin zaèala vynoøovat „rága/bhava (bhava = výraz, emoce), a to i pøes èetné odchylky od obecnì pøijatých pravidel a vzorcù. Bìhem èasu vedly všechny tyto výjimky k pøehodnocení formy rága/tála a zpùsobu improvizace. To je možná mùj nejpodnìtnìjší pøíspìvek, který vyústil v trvalé hledání emancipovaného vnímání zvuku, melodie a rytmu v rámci samotného kontextu rága/tála. Tento proces nevedl k odmítnutí nebo popøení tradièní formy, ale prostì a jednoduše k osvìžujícímu novému pøístupu, daleko od vyšlapané stezky. Souèasnì tato nová perspektiva naznaèuje i bìžnì známé koncepce starovìké indické filosofie, èasto málo pochopené i v souèasné indické hudbì. Tála: Cageovy tály vìtšinou využívají atypická dìlení. Indická hudba teoreticky rozeznává nekoneèné množství možností rytmických kombinací, avšak dnes se hraje jen málo z nich. Mùj zpìv a jeho rytmický doprovod repektují Cageovy cykly rùznými zpùsoby. V jeho pokynech týkajících se rytmických dìlení, popisuje opìt nejzákladnìjší techniku indické hudby, která spoèívá v kombinaci a permutaci. Když jsme se odhodlala k jinému než tradiènímu pojetí rágy, bylo tøeba pustit se i do experimentování i v oblasti tály. Rasa/denní doba: V tomto smìru Cage øíká: „Vžijte se do nálady rána, odpoledne nebo veèera, popište nebo vyjádøete radosti nebo krásy, které jste nedávno prožili.“ To je zøejmý poukaz na další dobøe známé koncepce indické estetiky: „rasa“ (šśáva, tresś, estetický prožitek) a „pojetí èasu“ (každá je vázána k urèité denní dobì a roènímu období), které je tøeba pøi provádìní rágy rovnìž respektovat. Nicménì, v souèasné Indii jsou tyto teorie považovány za
kontraverzní a Cage tím pøispívá do diskuse také tím, že typicky ignoruje jakýkoli tradièní model a ponechává interpretovi svobodu pro nalézání svých vlastních souvislostí. Slova: Texty, na které v rágách ve skladbì Solo 58 improvizuji, pocházejí z rùzných zdrojù: nìkteré jsem si podle Cageových pokynù napsala v rùzných jazycích sama. V nìkterých rágách používám vokalizaci jak v tradièním tak v osobním stylu. Pro další jsem si vytvoøila texty výbìrem slov z mého repertoáru pomocí náhodných operací. V nìkterých rágách jsem naopak použila citací Alaina Daniélou v rùzných jazykových mutacích (francouzský indolog a muzikolog Danielou podrobnì analyzoval indickou hudební tradici a znaènì pøispìl k jejímu poznání na Západì). Øazení/trvání: Poøadí v programu je sestaveno pomocí náhodných operací a tzv. „time brackets“ (vymezená èasová rozpìtí pro zahájení a ukonèení zvukové akce). V této interpretaci nedosáhne rága nikdy plného trvání tradièních provedení (obvykle trvá od dvaceti minut po jednu až dvì hodiny!). I když jsme se podjala úkolu provést celé Solo 58, které se skládá z 18 rág, bylo tøeba zachovat jejich individuální trvání. Vzor jsem si vzala z døívejších zpìvákù schopných úèinnì navodit charakter rágy i za tøi minuty, což byl èasový limit starých gramofonových desek se 78 otáèkami za minutu. Zajisté, nešlo o podrobné rozpracování, avšak rága bhava se vynoøila komplexnì zcela pregnantním a podmanivým zpùsobem! Formy/styly: Pro ztvárnìní svých rág používá Cage také celou paletu stylù a tradièních i experimentálních forem. Rozhodla jsem se také, že 4 z 18 rág sdružím do formy „ragamala“ (vìnec rág). Moje vlastní pojetí se však liší od obvyklého ztvárnìní ragamaly, která pøedstavuje smìs rùzných rág. Místo toho jsem spojila rùzné segmenty ze 4 vybraných rág (všechny založeny na mé pøirozené tónice) a ve výsledné, která zahrnovala mùj celý hlasový rozsah, jsem potom improvizovala. „Talamala“ se pøirozenì vyvinula z tohoto spojení a pøitom umožòovala jenotlivé tály kombinovat. Interpretace: V této oblasti jsem chtìla pracovat s ještì širším materiálem: nìkterá rozhodnutí týkající se interpretace jsme uèinili v souladu s Cageovými pokyny. Jako školená zpìvaèka rág jsem se na to nutnì musela podívat i z jiného úhlu pohledu a pøitom jsem došla k øešení, která jsou pravdìpodobnì velmi neèekaná a dokonce snad i záhadná. Pøestože jsem na integraci Cageových myšlenek spolupracovala s Ulrichem Kriegerem a dalšími, moje interpretace zùstává v poloze zpìvaèky stylu dhrupád zpívající experimentální rágy. Použití prodlev (drones). Již jsem mluvila o modální struktuøe rágy a funkci tóniky. V indické hudbì je tónika vždy slyšitelná. To umožòuje plné využití a ocenìní dokonalosti intonace. Tento nepopíratelný úèinek pùsobí jak na interprety tak na posluchaèe. Když jsem zvážila, že Cage ve svých pokynech zdùrazòuje koncepce „mikrointerval“ a „rága“, rozhodla jsem se pro použití prodlev. Nìkdy jsou hrány na ladìné bicí nástroje, jindy používáme zvuky nahrané z rùzných zdrojù: tambura, šruti box (indický mìchový nástroj na principu harmonia), sinusové tóny, pøirozené a umìlé zvuky (stroje), nìkteré z nich jsou elektronicky modifikované. Nìkteré z tìchto zvukù jsou citovány i v jiných sólech ze Song Books, neboś nìkteré z nich jsou výsledkem dlouhodobé spolupráce s Wernerem Durandem. Hráèi na bicí používají rùzné tradièní indické bubny a jiné novìjší nástroje. Pøi interpretaci rág je zpìvák vždy považován za sólistu, a to i tehdy, když ho – jak tomu obvykle bývá – doprovází jeden nebo více bicistù. Je tomu
not force me, free me from this wish. 22. Nachiketas: Even the gods were in doubt about this and you, yourself, Death, maintained that it is hard to know. And there is nobody else like you who could speak about this and no other wish could be compared with this one. 23. Yama: Choose the sons and grandsons of a hundred years, a great many cattle, elephants and gold, horses, choose a great expanse of land and live as many autumns as you wish. 24. If you consider this wish to be commensurate, choose affluence and long life. Rule, Nachiketas, the vast land. I make you provider of fruition among of all the fruitions. 25. Wish according to your will all the pleasures which in the world of mortals are hard to attain - the girls of joy with the chariots and musical instruments, for these are not attainable by men. Let them attend on you, bestowed by myself, Nachiketas, do not inquire about death! 26. Nachiketas: It all holds no longer then until tomorrow, god of death, and brings about the aging of the senses to a mortal. The whole life is very short. Keep your chariots and your dances and songs. 27. The men cannot be nourished by affluence. Should we strive for fortune when we have seen you? We will not live any longer then you behest. That is why I choose the wish I have uttered. 28. How could the mortal enjoy the very long life, which submits to aging, when he has approached the unaging immortal, when he has been wise and under valuing the allurement of beauty and delight here? 29. Tell us, god of death, about the great retreat to the world beyond of which nothing is known! Nachiketas chooses henceforth no other wish than this one, which is clouded in mystery. Kathópanishat 1-2 1. Yama: Something else is virtue, something else that is pleasant. Both bind the man in various ways. Fortunate is the one who chooses the virtue of the two; insufficiency falls to the one who chooses what is pleasant. 2. Both virtue and the pleasant come to the man. The wise man perceives it and discerns. That is why the wise man prefers virtue to the pleasant, but the foolish man, the pleasant, for worldly happiness. 3. You, Nachiketas, have considered the pleasant and the pleasant looking desires and thrown them away. You have not chosen the way of affluence in which many people drown. 4. This is known as ignorance and wisdom, both are contradictory and far misdirected. I regard you, Nachiketas, as a man who yearns for wisdom. Many pleasures have not entrapped you. 5. The ones who stay in ignorance and suppose themselves to be wise scholars, follow the various ways; these fools are the blind led by the blind. 6. The world beyond does not open to the fool who deviates and is enraptured by the delusion of affluence. The one who believes there is no other world then this one, falls to my power again and again. 7. There are many who do not hear of it, many who will hear of it, but do not recognize it. Admirable is the one who speaks of it; happier who gains it; admirable is the one who knows it from that happy one. 8. It cannot be easily recognized, exposed by a humble man. It is contemplated in many ways. It cannot be explained in any other way then the one that is not distinguished from him, for it is lesser then an atom and inaccessible to rational investigation. 9. This vision cannot be attained by rational investigation, but is most precious, easier to know, when you are told by another; you obtained it, for you really hold to truth. Would I have more such inquirers as you, Nachiketas. 10. I know affluence is unstable, for the firm cannot be gained by the unfirm. That is why I sacrificed in Nachiketas fire. I gained the eternal from the non-eternal. 11. Fulfillment of desires, fundamentals of the world, an infinity of sacrifice, another shore without fear, the magnificence of glory, foundations of the fortress, all these you have seen, Nachiketas - and left wisely. 12. Concentrating on the highest Atman and thinking of the deity rarely seen, entered clandestinely, sheltered in the cave, the most secluded and ancient, the wise man dismisses joys and sorrows. 13. When the mortal hears, understands, grasps the essence and attains the pleasure, he celebrates to have something to celebrate. I think, the dwelling for Nachiketas stays open. 14. Nachiketas: Tell me, can you see something other than the order and the opposition of the order, something other than what is done and not done, something other than what was and what will be. 15. Yama: I will tell you completely this word, which is proclaimed by all the vedas, of which all asceticism speaks and for its sake the brahmacharya is performed. This word is “aum”. 16. Even this syllable is the Brahma. Even this syllable is the highest. Who ever knows even this syllable, will have anything he desires. 17. This is the best support, this is the highest support. Who knows this support flourishes in the Brahma heaven. 18. He, the wise, is neither born nor dies, he is from nowhere and becomes noone. He, unborn, eternal, before time, immemorial, he does not die when the body dies. 19. If the one, who kills, thinks that he kills; if the killed one thinks that he is killed; both of them do not know that neither kills or is killed. 20. Lesser then the least, greater then the greatest, the Atman is hidden in the heart of the living being. The one not striving, free of sorrow, sees the greatness of the Atman through the calm of the senses. 21. One sits and yet walks far away, lies but goes everywhere. Who besides me could know this god, joyful and joyless? 22. Who knows, being wise, the huge all penetrating Atman, without body within the body, firm within the unfirm, does not grieve. 23. This Atman cannot be gained neither through advising nor by apprehension nor by scholarship. Whom it, itself, chooses, can gain it, to him the Atman shows its real image. 24. Neither the one who abandoned the evil, the one who is restless, who is scattered, as well as the one with a disturbed spirit, can attain it through knowledge. 25. Who knows, where the one is, for whom the brahmanship and kshatriyaship are only a rice porridge and death is a spice. Kathópanishat 1-3 1. Two souls arrived in the cave at the highest place and consume the fruit of their good deeds. They are called shadow and light by those who know the Brahma, those who keep the five fires, and who lit the three Nachiketas fires. 2. Should the Nachiketas fire rule the bridge for the maker of the sacrifice, the everliving highest Brahma, the dauntlessness of those who long to cross to the other side. 3. Know the Atman rides in the carriage, this carriage is the body, and know the brain is the charioteer and the mind is the rein. 4. The wise man said, the senses are the horses, and their objects are the way. The Atman with brain and mind is called the partaker. 5. Who is without wisdom, remains with the unrestrained mind and his senses are untamed like bad horses for the charioteer. 6. Whoever reaches wisdom, remains always with the disciplined mind; his senses are governed like good horses for the charioteer. 7. The one who does not reach wisdom is ignorant, and always unclean; he will not reach the goal and only gain samsara. 8. The one who reaches wisdom, is prudent and always clean; he will reach the goal, from which he will never be born again. 9. The one who is the coachman, who reaches wisdom, he holds the reins of the mind firmly by the hand; he arrives at the end of the way, this Vishnu highest place. 10. The things are higher then the senses; the mind is higher then the things; the brain is higher then the mind and Atman is much higher then the brain. 11. Higher then the elements is the unmanifested and higher then the unmanifested is Purusha; there is nothing higher then Purusha; he is the goal and he is the highest way. 12. Atman is hidden in all beings and is not clearly manifest; the one who sees the subtle-body sees him with the astonishing subtle organ. 13. The wise man should govern speech and the mind with the spirit of discernment and he should govern knowl-
edge with the great spirit of peace. 14. Rise up and awaken! attaining everything you wanted to achieve enlightenment. Sharp is the razor’s edge; it is difficult to cross over it; this way is hard to pass, say the wise. 15. Without sound, without touch, without image, undying, and also without taste, eternal and without smell, without beginning and without end, greater then the great and firm - experiencing it the man is delivered from the gorge of death. 16. The wise man, who listens or tells the story of Nachiketas, that is told by the god of death, and is ancient; will be great in the Brahma world. 17. The one who tells this highest mystery at the brahman gathering or at the time of ancestral offering, gains infinity, gains infinity. Kathópanishat 2-1 1. The God Brahma broke openings to the outside and henceforth the man looks outside, not inside. Some wise man, longing for immortality, turned his eyes in and saw the Atman. 2. The foolish who follow worldly desires are drawn into the baited sling of death, but the wise, who know immortality, do not look for the firm among the unfirm. 3. Through what the man gets to know - shapes, tastes, smells, sounds and joining touches - only through it he gets to know. What remains here? Even this is It. 4. When the man thinks of Atman as something great and immanent, through which he sees both - the state of dreaming sleep as well as the state of waking. 5. The one, who knew this Atman, the honey eater, as alive, as near, the lord of the past and future, does not shy of it. 6. Who saw the one first born of asceticism and then of the water, came into the cave, and dwells there among the elements - even this is It. 7. This Aditi, who became, along with life, divine, came into the cave and dwells there - she who was born at once with the elements - even this is It. 8. The fire hidden between two pieces of wood, carefully harbored like the fruit of a pregnant woman, each day should be honored by awakening men with offerings; even this is It. 9. From where the sun rises and where it sets, there are all the gods gathered - no one can cross it; even this is It. 10. What is here is also there; what is there is also here. From death to death comes the one who sees distinctions here. 11. Only through the mind can it be gained; there is no distinction. From death to death walks the one who sees distinctions here. 12. The person the size of the thumb dwelling inside the soul, not abhoring the Lord of the past and the future; even this is It. 13. The person the size of the thumb is like a flame without smoke, the Lord of the past and future - is today as tomorrow; even this is It. 14. Like the water rained on the top of the hill pours down the hillsides in diverse directions, so does the one who sees phenomena as separate, and pursues them in various directions. 15. Like the clear water poured into the clear, even so becomes the soul of the wise who knows - that is how it becomes, Gautama.Kathópanishat 2-2 1. The city of eleven gates of the unborn man with an undepraved mind - contemplating it, the man does not grieve, and when he is freed, he is free; even this is It. 2. It is the wild goose in the bright sky; it is the traveler through space, the officiant at the altar, the guest in the house. It is in the person, in the gods, in the order. It is born of the water, of the earth, of the order, of the mountains, it is the great order itself. 3. It draws the breath up, it drives the breath down. The dwarf sitting in the middle is revered by all the gods. 4. When the soul dwelling in the body faints and is released from the body, what will remain? Even this is It. 5. No mortal lives by inhaling and exhaling; they still live by something else upon which the inhale and exhale depends. 6. Now let me pronounce the secret, the eternal Brahma, and this, that happens to the Atman, when it comes to death, the son of Gotama. 7. Some reach the womb to incarnate in the body; others enter inanimate objects, according to their deeds and their studies. 8. This Purusha, waking in the sleeping ones and creating one desire after another, this is the light, this is the Brahma, this is what is called immortal. To him all cling and none cross over it - even this is It. 9. As the fire entering the world it takes form after form of each form, only the Atman in all creatures takes form after form of each form and is also outside of them. 10. As only the air entering the world it takes form after form of each form, only the Atman in all creatures takes form after form of each form and is also outside of them. 11. As the sun, eye of the whole world, it is not blemished by defected outside looks, so there is no fault upon the only Atman inside of all creatures, which multiplies the only seed; they enjoy eternal happiness, not the others. 12. These wise who see that only agent dwelling in the soul of the inner Atman of all the creatures, which magnifies the only seed; enjoy the eternal happiness, not the others. 14. Nachiketas: “So It is” is considered as the undefined highest happiness. How can I sense it? Does it shine by itself or just reflect the light? 15. Yama: The sun does not shine here, neither the moon with the stars, even the lightning does not shine, let alone this fire. Everything shines by the reflection of its shine. Everything here reflects only its shine. Kathópanishat 2-3 1. This ancient banyan with the roots upwards and branches downwards, only this is the light. This is the Brahma, only this is called immortal. All the worlds cling to it and no one crosses over it. Even this is It. 2. The whole world, whatever is created here, moves in life. The great fear, the striking bolt - who knows it becomes immortal. 3. From fear of it, burns the fire; from fear of it, burns the sun. From fear of it, Indra and Vayu run, and Death, the fifth. 4. If someone is not able to comprehend it before the decay of the body, then embodiment in the existent worlds will be his share. 5. As in the mirror, so in the soul; as in the dream, so in the world of fathers. As in the water, so in the world of gandharvas was fully seen as the light and shadow in the world of Brahma. 6. The wise, who consider that the senses exist detached, and things are detached that begin and end, do not grieve. 7. Higher then the senses is the mind, higher then the mind is intelligence. Above the intelligence is the great Self, above the great Self is the unmanifested. 8. Above the unmanifested, the Purusha is higher, immanent and free of any attribute, knowing it, the living being is delivered to immortality. 9. Invisible is his form, no one can see him with the eyes. Heart yields the understanding; mind, the recognition. The ones who knows it becomes immortal. 10. When the five cognitive senses along with the thinking stop and the brain does not work, this is called the highest path. 11. It is considered yoga, firm control of the senses. Then the person becomes awake. For yoga is the beginning as well as the end. 12. It cannot be found by speech or even by mind or even by eye. How else can it be found but in the words of one who says: It is. 13. It has to be embraced as it exists and also in its true nature, in both ways. If it is accepted as it exists, its true nature becomes clear. 14. If all the desires, which entered the heart, are cast away, then the mortal becomes immortal, then one enjoys Brahma. 15. If all the knots in the heart are cut off, the mortal becomes immortal, so says the teaching. 16. There are one and a hundred heart channels and one of them comes out of the head. Going through it, the man reaches immortality. The others lead in other directions. 17. Purusha the size of an inch, the inner Atman, dwells incessantly in the heart of the living beings. It should by force be pulled from the body like the core from the stalks of munja grass. This he should know as the immortal light, this he should know as the immortal light. 18. When he received the wisdom revealed by the Lord of death as well as the whole method of yoga, Nachiketas reached the Brahma and became free of passions. So everyone who recognizes this highest Brahma, becomes free of death.
STRANA 7 / XIX. ENH 2006
tak proto, že komplexnost rág a tál neumožòuje sólistùm zpívat a hrát na bicí nástroje zároveò, neboś melodie a rytmus jsou mnohem komplikovanìjší než v evropské hudbì, v níž se vìtší dùraz klade na vícehlas. Kromì toho mají Cageovy rágy a tály experimentální charakter a interpretùm obvykle pøíliš neumožòují spoléhat se na své dosavadní zkušenosti z bìžné praxe rágy/tály. Pro indickou hudbu je typické, že se musí léta zkoušet, než se mùže pøedvést na veøejnosti! Proè tedy omezovat ztvárnìní Cagevých tál na nìjaké moje vlastní pøíležitostné a jednoduché bubnování, když je tu možnost prozkoumat je veskrz naskrz zkušenými hráèi? Vzhledem k dùležitosti hudby pro bicí nástroje v Cageovì tvorbì a rùznorodosti „tál“, které jsou uvedeny v Solo 58, jsme se rozhodli angažovat dva hudebníky s rozdílnou umìleckou zkušeností (tradièní a experimentální), kteøí se vzájemnì budou doplòovat. Naše rùzné melodické a rytmické interpretace se místy èásteènì nebo zcela pøekrývaly. Tím mohlo docházet k pøekrývání stejného sóla, tak jak je uvedeno v Cageových všeobecných pokynech pro Song Books. V tomto ohledu je tøeba improvizace tály na bicí nástroje považovat za integrální souèást interpretace rágy, neboś zpìvákovi poskytuje rytmickou strukturu, jak je tomu v soudobé indické hudbì. Cageùv pøístup se zde projevuje ztvárnìním tál coby neurèené a otevøené formy, umožòující vícenásobné neplánované pøekrývání. Stejnou koncepci je pak možno použít i pro základní tón (prodleva, drone), který má v rágách výjimeènì dùležitou funkci. – návrh osvìtlení a jevištì by mìl dokreslovat náladu a atmosféru svìta rágy. Barvy a vizuální prvky byly v Indii vždy souèástí hudebních aktivit; velice známým pøíkladem jsou kolekce obrazù (ragamala) ilustrující rágy a raginí (ženský protìjšek rágy). Poezie a tanec jsou rovnìž souèástí klasického interdisciplinárního pøístupu, který je v naší dobì èasto opomíjen. I zde mùžeme pomocí náhodných operací se rozhodovat nezávisle na bìžných nebo konvenèních zpùsobech interpretace.
Partneøi Pøimìøenì konzervativní kulturní magazín Každý mìsíc informace nejen ze svìta hudby, kterou bìžnì neslyšíte v rádiích, literatura, divadlo, filmy, výtvarné umìní, multimédia, spoleènost, ekologie apod., pokud možno v souvislostech. Kulturní magazín UNI vydáváme pravidelnì již od roku 1991. Tím se øadí k nìkolika málo nekomerènì zamìøeným periodikùm, která vznikla po listopadu 1989 a která dodnes vycházejí. Zabývá se rockovou, jazzovou, etnickou a soudobou hudbou ve vztahu k dalším umìleckým žánrùm. Snažíme se o odhalování souvislostí a proto zde kromì pøíspìvkù vìnovaných hudbì najdete i jiná témata. Dùraz klademe na nadèasovost publikovaných èlánkù, ale vìnujeme se samozøejmì i informacím o aktuálním dìní na èeské hudební scénì a recenzím nových èeských CD. Ètenáøùm nabízíme nekomerènì zamìøený a cenovì dostupný èasopis s vysokou úrovní jednotlivých pøíspìvkù. Na vyžádání pošleme zdarma ukázkové èíslo.
Vydává Unijazz, sdružení pro podporu kulturních aktivit, Jindøišská 5, 110 00 Praha 1 „Pøi poslechu indické hudby zjistíte, že nemá zaèátek ani konec. Víte, že hudba prochází èasem a vìdomí hudebníka Tel. 222 240 901 e-mail:
[email protected]; www.unijazz.cz se propadá do hudby, oživuje se nástrojem a znovu se rozeznívá.“ (J o s e p h C a m p b e l l in Mythic Worlds, Modern Worlds)
Dobrý den, zdraví Vás tištìný
ètrnáctideník a internetový portál pro mladé aktivní lidièky. Mùj srdeèný dík patøí mým spolupracovníkùm a spoluUž jste navštívili www.acpress.cz? producentùm na tomto projektu. Jsou to: Christian Kesten Už víte, co u nás naši ètenáøi mohou najít? a Steffi Weissmann (Die Maulwerker), William Brooks Jsou to èlánky s pracovnì právní tématikou, (Music Department, University of York), Laura Kuhn (The cestopisy, nabídky práce a brigád, kulturní John Cage Trust) a Terry Riley – za jejich rady a podnìty; pøehledy a recenze, tipy na nové sportovní Charles Amirkhanian a Other Minds – za podporu a spolu- aktivity a hlavnì super soutìže. práci na novém CD; Alain Daniélou Foundation a Jacques Neustále rozšiøujeme øady našich partnerù Cloarec – za povolení použít citace z knih Alaina Danielou – firem, které chtìjí oslovit ètenáøe ve vìku pro text k rágám. 16–28 let a které pro nì mají zajímavé Navíc dìkuji Jamesu Pritchettovi, Petru Kotikovi, Robu informace, rady èi tipy. Haskinsovi, Sandeep Bhagawati, Ernstalbrechtu Stieblerovi a Jürgenu Grözingerovi. Pøeklad Radek Tejkal / odborná spolupráce Jaroslav Šśastný
Prolíná se Vaše cílová skupina s naší?
Kontaktujte nás prostøednictvím mailu
[email protected], telefonu 604 664 908, nebo se na Vás budeme tìšit osobnì na adrese Pekaøská 21, 602 00 Brno!!!
Cestou odebírání... ( d o ko n è e n í z e s t r. 1 )
ho projevu, svìdèí nìkolikráte o odvržení nakumulovaných prostøedkù a pøíklonu k oproštìnému výrazu a zjednodušeným tvarùm. Tak aristokratická revoluce ve Florencii kolem roku 1600 zavrhla propracovaný øád renesanèní hudby, aby jej nahradila svou pøedstavou antického zpìvu, mannheimská škola zase oèistila hudební výrazivo baroka na jednoduché a pøehledné struktury. Jak pøipomíná Igor Stravinskij, jedinou platnou kritikou pøedchozí hudby je vlastní tvorba. Teprve ona nabízí další alternativu, korigující daný obraz hudby. Zvýrazòuje nìkteré parametry na úkor jiných. Redukce èi úplná eliminace urèitých vlastností èi znakù pøenese pozornost k jiným složkám. Zde se otevírá široké pole možností, omezení se mohou týkat nejrùznìjších aspektù hudební kompozice. Zejména ty složky, jež byly dosud zanedbávány nebo zcela opomíjeny, mohou pøinášet nìkdy pøekvapivá sdìlení. Pozornost, ten úžasný a tajemný reflektor mysli, v bìžné životì tak èasto úspìšnì tøíštìná a neustále toužící po rozptýlení, se náhle snáze zachytí tam, kde nemá tolik možností pøeskakovat. Nakonec je to hlavnì zamìøení usebrané pozornosti, které vytváøí estetický zážitek. Princip odebírání je však možno uplatnit v nejrùznìjších smìrech, mùže se týkat nejrozmanitìjších aspektù hudby. VLASTIMIL PEŠKA není pøedstavitelem žádného z avantgardistických smìrù, byś je i s touto hudbou solidnì obeznámen. Ve své úsmìvnì pojaté Opeøe o krásné Ió redukuje pøedevším èasovou složku na rozmìr, jaký v operním žánru pøece jen není pøíliš obvyklý. Na velké antické téma uplatòuje divadelní zkratku a odlupuje operní patos, aby dospìl k osobitì nadlehèenému divadelnímu tvaru. MARTIN SMOLKA zase odkládá celý svùdný arzenál elektronického studia a používá jen tìch nejjednodušších prostøedkù k vytvoøení syrového hudebního obrazu, jakéhosi manifestu anti-technologického pøístupu. Roli skladatele omezuje na pouhou kontrapozici nalezených zvukových objektù, jejich uvážlivým výbìrem a spojením však dosahuje mimoøádnì silného a pùsobivého výsledku. TOMÁŠ ONDRÙŠEK na tvorbu pro bicí. Kromì sólových etud vìnuje speciální pozornost ansámblové høe v africkém stylu. Na základì tradièních rytmických vzorcù a kompozièních principù vytváøí vlastní skladby, v nichž tyto podnìty modifikuje a volnì rozvíjí. Uchovává pùvodní vitalitu a extatiènost afrických vzorù a obohacuje ji o vlastní pøístupy i o specifický zvuk vlastnoruènì vyrábìných nástrojù. V Ondrùškovì hudbì dochází k re-
STRANA 8 / XIX. ENH 2006
His Voice se specializuje na soudobou hudbu
ké hudby a v širším mìøítku se vìnuje soudobé hudbì. Unikátní jsou rozhovory s domácímí a zahranièními umìlci a seriály, jaké jinde nenajdete. V oblasti jazzu se jedná Už od roku 2001 vychází dvoumìsíèník o jediné periodikum publikující do hloubky His Voice. Je to jediný èasopis, který se o tomto žánru. V každém èísle najdete kou nás specializuje na souèasnou hudbu. Pøichází s odlišnou koncepcí, než je u èaso- lem ètyøiceti recenzí nových CD a DVD. pisù v našich zemìpisných šíøkách obvyklé. His Voice se specializuje na všechny hudební oblasti, které stojí mimo hlavní proud. Tedy ty hudební žánry, ve kterých hlavní roli hraje potøeba umìleckého vyjádøení a nikoli komerèní úspìch. Do zábìru èasopisu tak patøí napø. soudobá kompozice, Nejlevnìjší a pøitom nejlepší hudební alternativa, post-jazz, elektronika, world èasopis v Èechách. music, improvizace, industrial èi noise. HARMONIE – NEJLEPŠÍ VSTUP DO His Voice je u nás jediným periodikem výSVÌTA HUDBY hradnì specializovaným na tuto oblast hudby. Filozofie His Voice vychází z pøesvìdèení, že souèasnou hudbu není tøeba uza- Hudební mládež je nejvìtší orgavírat do jednotlivých škatulek, ale je dobré nizací v ÈR, která se zabývá kulturou a mlao ní informovat jako o celku. Dùležité také dými lidmi. Sdružuje nìkolik tisíc mladých je, že èasopis otiskuje spíše delší a fundo- lidí se zájmem o kvalitní hudbu a další vanìjší materiály, nesklouzává po povrchu druhy umìní. Dává pøíležitost se setkávat PR textù a o hudbì informuje „do hloubky.“ na rozmanitých festivalech, koncertech, pøehlídkách, semináøích, letních táborech a dalších akcích, které poøádá po celé ÈR. Je ti 0–29 let a zajímáš se o hudbu, divadlo, tanec, film èi výtvarné umìní? Pak máš Webové stránky tohoto èasopisu skvìlou pøíležitost poznat kamarády s podobnými zájmy! Hudební mládež ti nabízí to naleznete na www.hisvoice.cz nejlepší ze všech koutù kultury. Na akcích Hudební mládeže mùžeš poznat zajímavé Student Press hosty, poslechnout si kvalitní hudbu, vidìt Je reklamní a inzertní èasopis. S nákladem pìkný film èi pøedstavení, zazpívat si, zamu12 500 výtiskù vychází už .. rokem. Najdete zicírovat… ale hlavnì: pobavit se a poznat ho všude, kde se to hemží studentama: nové pøátele! na vysokých, støedních školách, kolejích… Nic Vás nestojí, je ZDARMA. Najdete zde pøehled kulturních akcí v Brnì. Programy klubù a divadel napø. Flédy, Staré pekárny, Národního divadla a mnoha dalších. Tak pokud veèer nevíte, kam zajít Student Press Vám urèitì poradí, pokud budete mít štìstí i zaplatí. V každém èísle je totiž vypisována soutìž o lístky na koncert kona- Staèí se jednoduše zaregistrovat na jící se na Flédì (Mig 21, Boban Markovic, www.hudebnimladez.cz Monkey Business…)
Kult
Už je rozebrán a nemùžete ho nikde najít? Nezoufejte, a mrknìte se na stránky
www.studentpress.cz Student Press – žádný stress!!! Student Press Joštova 4, 602 00 Brno fax: 541 242 117; tel: +420 604 257 501; e-mail:
[email protected]
HARMONIE – slova plná hudby
Mìsíèník, který vám pøináší na 68 stranách informace a zpravodajství o klasické hudbì, jazzu a world music, vychází od roku 1993. Jedná se o jediný èasopis svého druhu u nás. Je urèen posluchaèùm všech oblastí klasic-
dukci hudební struktury na kombinace rùzných rytmických vzorcù. Vìdomé potlaèení ostatních parametrù však zdaleka neznamená vylouèení kontrastu v charakteru jednotlivých skladeb. Hudba švýcarské skupiny STEAMBOAT SWITZERLAND je prùseèíkem zájmù jejích èlenù, kteøí vzešli z rùzných stylových zázemí. Výsledkem je jakási „minimal-avant-core-music“. I tito hudebníci postupují cestou odebírání, když ze svých východiskových žánrù (avant-rock, hard core, jazz, ethno, serial, minimal, experimental, improvising, atd.) odlupují všechno pøebyteèné, co by mohlo vadit spoleènému vyznìní. Zároveò však vtahují neèekané prvky do hry (napø. kompozice historické avantgardy), které si upravují a pøetavují k obrazu svému. Neboś STEAMBOAT SWITZERLAND je smršś, která dokáže uchopit cokoliv a poradí si s tím po svém… Kompozice, které vytváøí nìmecký skladatel HAUKE HARDER se vyznaèují extrémní prostotou, nekomplikovanými rytmickými vztahy a nezvykle pozitivním vyznìním. Ohranièením materiálu na nìkolik málo tónových výšek a zpùsobem jejich pojednání odkazují spíše k estetice výtvarného minimalismu, který rovnìž rád pracuje s pouhým øazením stejným nebo velmi podobných elementù. Co je však pro tohoto skladatele dùležité jsou peèlivì vycizelované výškové pomìry. Èisté, pøírodní intervaly, odvozené z alikvotní øady, mají bezprostøední psychofyzický úèinek. Posluchaè sice zpoèátku vìtšinou nechápe, „co na tom vlastnì je“, ale pùsobením èistých tónových relací je vyladìn ke zmìnì postoje. Harderovy skladby mají v sobì cosi objektivního a kladného. Je to pøedevším tím, že neobsahují žádné negativní emoce, žádnou nostalgii, žádné afekty. Neodkazují k žádné historii ani k žádným budoucím utopiím. Je to hudba „èisté pøítomnosti“. Již øadu let usiluje brnìnský skladatel PAVEL ZEMEK (Pavel Novák) o „zahlazení hudebních konfliktù“ pomocí unisona. Sjednocení rùzných nástrojù na stejné tónové výšce je mu symbolem splynutí, zrušení protikladù zpùsobovaných rozmanitostí individualit. Jeho koncepce tedy sahá až nìkam ke gregoriánskému chorálu, ale jeho hudební výsledky jsou podstatnì jiné. Zemek se sice inspiruje historií, ale zároveò ji pøetváøí – vybírá z ní pouze ty prvky, které jsou pro nìj podstatné a jejich skládáním pak vytváøí obraz zcela nový. Charaktery použitých materiálù jsou v nìm zcela rozpuštìny a slévají se do jediného ryzího kovu, jaký je v soudobé hudbì vysoce cenìnou hodnotou. Jen málokterý skladatel v dìjinách hudby dokázal rozvíjet svoji tvorbu tak konsekventním zpùsobem jako ALVIN LUCIER. Z dnešní perspektivy pak vyniká jako jeden z nejvýznamnìjších tvùrcù. Tím, že se ve své hudbì zcela vzdal tzv. „hudebních myšlenek“ („hudební myšlenka“ je velmi ošidný výraz, nezøídka oznaèující banální nápady a klišé) a plnì se koncentroval na akustickou stránku hudby, dosáhl výsledkù vysoce osobitých a posunul hranice
Èasopis Kult je kulturnì informaèní mìsíèník, který vychází v Brnì již osmým rokem. Každý mìsíc v nìm najdete pøehled kulturních událostí, rozhovory se zajímavými osobnostmi, recenze, kulturní tipy, soutìže, knižní a hudební novinky a mnoho dalšího zajímavého ètení.
www.kult.cz
Internetové stránky èasopisu Kult, které jsou dennì aktualizovány, takže zde naleznete ještì více èlánkù a informací o kulturním dìní.
Redakce èasopisu Kult Rybkova 1, 602 00 Brno tel.: 541 148 541 549 213 153 fax: 541 148 542 e-mail:
[email protected]
hudby do konèin døíve netušených. Jeho hudba je pøíkladem dùsledného oèišśování hudebního tvaru, odstraòování všeho nadbyteèného a zatìžkávajícího – ve výsledku však pùsobí naprosto magicky. Není žádným tajemstvím, že Lucier ve své osobité koncepci hudby vyšel z myšlenek, které formuloval JOHN CAGE, skladatel širokého zábìru a vlivu, jeden z tìch, kteøí svou èinností významnì poznamenali podobu souèasné hudby. Odebírání bylo jednou z jeho hlavních kompozièních metod, zároveò také byl jedním z tìch, kdo usilují o objektivizující charakter tvorby snahou o odstranìní Ega z kompozièního procesu. Z jeho monumentální sbírky zpìvù a divadelních akcí Song Books zùstává dosud ve své úplnosti neprovedené Solo for Voice 58, vyžadující obeznámenost jak s klasickou indickou, tak s euro-americkou experimentální tradicí. Cageùv pøístup k obìma tradicím je vysoce selektivní a umožòuje jejich prolnutí na základì urèitého odosobnìní, jež nakonec pramení právì v indické filosofii. Jeho odkaz je emblémem toho pøístupu k hudbì, který nachází obohacení v oproštìnosti a sebekázni. J a r o s l a v Š ś a s t n ý , dramaturg ENH PS: V historii hudby se mnohokrát stalo, že urèitý zpùsob komponování se postupem èasu obohacoval a komplikoval natolik, že bylo tøeba zaèít znovu a dát se jinou cestou. Obvykle šlo o zmìnu vkusu, o pøizpùsobení se požadavku pøíjemnosti, o vítìzství smyslovosti nad matematickým a teoretickým nazíráním. Erik Satie (1866–1925) byl prvním redukcionistou v moderním smyslu. Svým ideálem chudoby a prostoty se odlišoval od pøedchozích, hedonisticky motivovaných snah. Jakkoliv byl svými souèasníky považován za spíše okrajovou figurku, jeho myšlenky se ukázaly podnìtnìjší a rozvojeschopnìjší než oslnivá a cenìná díla jeho úspìšnìjších kolegù. Byl to nakonec právì on, kdo vytvoøil modely pro další vývoj kompozièního myšlení: zpomalení hudebního proudu, zjemnìní kontrastù, zúžení hudebního prostoru, statiènost a monochromie, používání nemìnných „stavebnicových“ modulù, mnohonásobné opakování, nikam nesmìøující akustická pøítomnost namísto rétoriky a afektové dramatiky. To všechno jsou principy, které otevøely nové cesty a doznaly mohutného rozvoje v dalších epochách. A nebylo to naposledy, kdy dìjinný vývoj dal zapravdu myšlenkám, které vznikly kdesi na okraji hudebního života: dvou- a tøítónová cvièení, které psal v roce 1950 mladièký Christian Wolff èi „primitivní“ elektronický pokus témìø zapomenutého spolužáka Bouleze a Stockhausena ze tøídy Oliviera Messiaena jménem Karel Goeyvaerts, kde se pouze posouvají a vrství ètyøi stejnì dlouhé sinusové tóny, se z dnešního hlediska jeví proroètìjší než ve své dobì obdivovaná díla hlavních protagonistù.
www.enh.cz
Alvin Lucier
Mezinárodní hudební festival Brno ARS/KONCERT, spol. s r. o., Úvoz 39, 602 00 Brno tel.: +420 543420 951 fax: +420 543 420 950 e-mail:
[email protected] www.arskoncert.cz
Program EXPOZICE NOVÉ HUDBY 2006 • Vydavatel ARS/KONCERT, spol. s r. o., Brno • Šéfredaktor: Jaroslav Šśastný • Redakce: Radek Tejkal, Markéta Švábová • Fotografie z archivu ENH • Grafická úprava: Jan Rajlich ml. • Tisk: Tiskárna EXPODATA-DIDOT s. r. o., Brno-Výstavištì • Redakèní uzávìrka 27. 2. 2006 / Náklad 300 ks