Campus 30 V
CZ
Návod
2
Campus 30 V
1 2 3 4 5
3
Spouštěcí tlačitko Kabeláž Koš na trávu Nastavení pracovní výšky Víko
Instruction manual
G
Gratulujeme ke koupi vertikutátoru od WOLF-Garten Je důležité se důkladně přečíst a porozumnět a následovat bezpečnostní instrukce a varování. Nesprávné použití může způsobit vážné zranění. Nikdy nenechte děti, nebo osoby neseznámené s návodem a prací s tímto strojem aby ho používali. Mladiství pod 16 let nesmí tento přístroj používat.
obsah: Technická data . . . . . . . . Význam symbolů . . . . . . . Bezpečnostní intrukce . . . . Obsluha a práce . . . . . . . Údržba . . . . . . . . . . . . Možné chyby a jak je napravit Záruční podmínky . . . . . . Prohlášení o shodě . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
4 4 5 6 7 7 8 9
l
C
Technická data Zachováváme si právo na změny Typ :
Hladina hluku působící na operátora dle EN 13684
Campus 30 V LP 74 dB (A)
Úroveň vibrací na držadle působící na operátora dle EN 1033, EN 13684.
ahw 5 m/s2
Příkon
1000 W
Voltage
230 VAC
Pracovní záběr:
30 cm
Záběr
12 kg
Bezpečnostní symboly
G
9
Bezpečností instrukce – Když používáte PVC-izolované kabely, musí jít o typ
Základní doporučení z Díky možnému fyzickému nebezpečí nesmí být vertikutátor používán: – jako motorový kypřič – Pro vyrovnání teréních nerovností (např. krtinců) z Nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti dětí nebo domácích mazlíčků a zvířat. z Obsluha je zodpovědná za případnou nehodu a způsobenou škodu na majetku nebo na zdraví. z Používejte pouze na suchou trávu. z Pracujte pouze za denního, nebo odpovídajícího omělého světla
HO5 VV-F nebo výkonější
z Kabely musí mít ochranu proti vlhku a stříkající vodě.
Startování z Motor spusťte spínačem pouze pokud jsou vaše nohy v dostatečné vzdálenosti od nožů. z Nenaklánějte přístroj při spouštění. Vždy mějte obě ruce na držadle aby se předešlo úrazu.
Před vertikutací z
z
z z
z
z z z
Vždy noste odpovídajcí oblečení a obuv. Chraňte se dlouhými kalhotami a pracovními rukavicemi. Nenoste volné oblečení. Sluch chraňte ochranými prostředky. Deflektor a sběrné zařízení navzájem spojte. Najdete je v balení. Ujistěte se, že jsou spojeny dobře a pevně. Použití bez těchto dolňků není povoleno. Před vlastní vertikutací odstraňte všechny cizí předměty jako např. kameny, klacky apod. Zkontrolujte pracovní nástroj: – pevné upevnění nožů – poškození nebo těžké opotřebení - Pokud budete vyměňovat pracovní nástroj postupujte podle instrukcí. Zkontrolujte přívodní elktrický kabel zda se zde nevysytují poškozená místa, zpuchřeniny. Používejte pouze pokdu je kabel v pořádku. Kabel může opravovat pouze specialista. Sběrný koš kontrolujte často. Před čistěním pracovního nástroje nebo kontrolou přístroje vždy odpojte eletrický kabel.
Během vertikutace z z z z z z z z z z z
Kabel
z
1 !Riziko smrti eletrickým proudem z poškozených kabelů!
z
Pojistka nemusí vždy fungovat správně pokud je kabel přeseknut nebo poškoze. z Nedotýkejte se kabelu před odpojením zásrtčky ze zásuvky. z Poškozené kabely by měly být nahrazeny kompletně. Je zakázáno opravovat kabel izolační páskou! Opravy kabelů by měli být prováděny pouze odborníkem.
z Nenechávejte kabel na místech kde hrozí jeho poškození jako například rohy, ostré předměty, ostré kameny. z Nikdy nepřivírejte kabel mezi dveře a zárubně, případně mezi okna. z Spínač na vertikutátoru nesmí být odstraněn nebo upravován. (např. připevnění spínače na jinou trubku) z Používejte prodlužovací kabel o minimální trloušťce 3 x 1.5 mm2 a délce max. 25 m: – WPokud používáte pogumované kabely, musí být typ HO 7 RN-F nebo výkonější.
10
z z z z
z z z
Pozor, nebezpečí! Pracovní nástroj má po startu zpoždění. Udržujte dostatečnou vzdálenost od nožů. Nikdy nedávejte ruce nebo nohy blízko rotujícím částem.. Nikdy nevyndavejte koš při spuštěném motoru. Zapínejte motor pouze pokus jste si jisti že vaše ruce nebo nohy jsou v bezpečné vzdálenosti od rotujících nožů. Pokud je to možné, nepoužívejte přístroj na vlhké trávě, může dojít k neočekávanému uklouznutí oblsuhy. Vždy se ujistěte, že máte pevný postoj. Zvláště na prudkých svazích. Nikdy neběhejte, vždy choďte pomalu. Nepoužívejte přistroj na příliš prudkých svazích. Vždy provádějte vertikutaci horizontálně. Nikdy ne nahoru a dolů. Dbejte na zvýšenou pozornost při změně směru na nerovném povrchu Dbejte na zvýšenou pozornost když zatáčíte a když stroj přitahujete směrem k sobě. vypněte stroj když: – je stroj potřeba naklonit kvůli transportu. – Když je potřeba překonat jiný povrch než trávu. – když stroj přemisťujeme. Nikdy nepoužítejte vertikutátor pokud chybí nebo jsou poškozeny jakékoliv bezpečnostní prvky. Než zvednete vertikutátor, vždy vypněte motor počkejte a ujistěte se, že pracovní nástroj je v klidu a nehrozí nebezpečí. Před vysypáním koše vypněte vždy motor a počkejte až rotující čepele zastaví. Měňte opotřebované nebo poškozené čepele jako celý set. postupujte podle instrukcí v manuálu. Z bezpečnostních důvodů používejte pouze originální součástky. Jakákoliv údržba, čištění stroje a jiné procedury musí být prováděny pouze pokud je vypnutý motor a stroj je odpojen od elektrické sítě. Nikdy neskladujte stroj ve vlhkém prostředí nebo blízko plamene. SPokud přejedete přes jakýkoliv pevný předmět nechte vždy stroj překontrolovat odborníkem.
G
z Pokud se během práce poškodí přívodní kabel, okamžitě zanechte práce a kabel zkontrolujte až poté co je odpojen ze sítě. z Vypněte stroj, vytáhněte zástrčku a počkejte až se čepele dotočí pokaždé když: – odcházíte od stroje – chcete odblokovat čepele~ – se chystáte zkontrolovat, vyčistit nebo pracovat na stroji – pokaždé když se do rotujících čepelí dostane cizí objekt měli byste zkontrolovat zda nedošlo k poškození.
.
Údržba
1Pozor! Rotující čepele
Před jakoukoliv údržbou: z Vytáhněte zdrojový kabel. z Nedotýkejte se čepelí.~
– vertikutátor najednou začne silně vibrovat. (okamžitě vypněte a zjistěte příčinu pokud je to možné).
– když měníte nastevení stroje. – když kotrolujete propojovací kabely zda nejsou poškozené
Odpad
nebo zamotané.
Nevhazujte eletrická zařízení do běžného odpadu. Vždy recyklujte tento odpad a jeho příslušenství.
Provoz Provozní doba
Nastavení hloubky nožů
z Prosíme informujte se o provozních dobách ve vaší lokalitě.
Protáhněte kabel smyčkou
A
z Dojde k uvolnění přílišného napnutí kabele
Připojení k elektrické síti(230 Voltů, 50 Hz) z Stroj pracuje z každé běžné zásuvky která se nastevená pojistkou na 16 Ampérů.
3
1
B
Ujistěte se, že je vypnutý motor a čepele se nepohybují
Pracovní hloubka musí být správně nastevena již před prvním použitím. Když kompletujete kolečka ujistěte se, že jsou nastavena ve správné pozici vzhledem k nožům a zemi. Pracovní hloubka pro první použití je pozice 1.
3
Informace: WPostupné opotřebování čepelí sio vyžaduje pravidelné nastevení hloubky. Ideální natevení je 2-3 mm do země. Pokud je pracovní hloubka příliš velká, může to přetížit vertikutátor a způsobit poškození. Ujistěte se, že nastevení hloubky je správné. z Odšroubujte kolečka a posuňte do odpovídající výšky. Poté kolečka pevně utáhněte.
Nasazení koše
C
Nadzvdvihněte ochranou klapkui, zahákněte koš háčky do děr v šasí.
G
11
Spouštění motoru
D
E
z Umístěte stroj na rovný povrch nebo na místo s nízkou nebo minimálně vzrostlou trávou. 1. Nahněte stroj dozadu tak, aby se přední kola lehce zvedla ze země. D 2. Stlačte tlačítko a držte E(1.). 3.Stlačte pákur E ( 2.) a uvolněte tlačítko. 4. Pomalu položte přední kola na povrch.
3
Poznámka: Jakmile jsou rotující čepele v kontaktu se zemí, je možné strojem pohybovat.
Vertikutace: G z Spusťte motor. z Tlačte stroj paralelními pruhy po trávníku. z Kabel smotávejte do velkých smyček.
Vyprázdnění koše
H
z Uvolněte spouštěcí páčku a počkejte až se motor zastaví. z Nadzvedněte klapku a odhákněte koš. z Vyprázdněte obsah.
Transport
1Pozor! Rotující čepele!
Zastavení motoru
z vytáhněte elektrický kabel. z nedotýkejte se rotujících čepelí. z Nahněte stroj dozadu tak, aby se přední kola lehce zvedla ze země.
z Uvolněte páku (obr. 8a).
D
Údržba Obecně
1Attention! Rotující čepele!
Před každou údržbou a čištěním: z vytáhněte elektrický kabel. z nedotýkejte se rotujících čepelí. z nechte motor vychladnout (cca. 30 minut) před každým čištěním, údržbou, nastevením, uskladněním atd.
Čištění z Čistěte stroj kartáčm po každém použití. z Nestříkejte vodou. z Skladujte v suché místnosti.
3Doporučujeme
nechte si stroj na podzim zkontrolovat autorizovaným servisem.
1
12
G
=iUXþQtSRGPtQN\ PURVtPHSR]RUQČXVFKRYHMWHGRNODGRNRXSLYêURENX Společnost WOLF-Garten zajišťuje záruku 24 měsíců od data koupě. Bez dokladu o koupi výrobku není možné reklamaci uznat.
-
Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení čepelí, třecího disku, upevnění pracovního nástroje, klínových řemenů, koleček, vzduchových filtrů, zapalovací svíčku a jeho konektor. Záruka zaniká v případě neoprávněné opravy neautorizovanou osobou. Vady materiálu budou opraveny našimi servisními středisky.
G
=iUXþQtGREDSURNRPHUþQtVHNWRUMHPČVtFĤ - Správné zacházení je popsáno v návodu k výrobku, který je součástí záručních podmínek. - Dodržujte předepsané servisní intervaly.
G
13
D EG-Konformitätserklärung
I Dichiarazione CE di Conformità
G EC Declaration of Conformity
n EG-Conformiteitsverklaring
F CE Déclaration de conformité
Wir / We / Nous / Noi / Wij WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine Vertikutierer mit Elektromotor Scarifier with electric motor Scarificateur à moteur électrique Manuale e alimentato dalla rete Verticuteermachine, met de hand bediend en met netvoeding Typ, type, type, tipo, type: 6022 ... mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt: 98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode: Anhang V
6022 ...
1. 2.
Arbeitsbreite - Working width - Largeur de travail Larghezza di lavovo - Werkbreedte
30 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
2.900 1/min
1.
84 dB
2.
86 dB
Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau
Betzdorf, den 02.03.2009
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
29
C 09 FORM NO. 769-04894
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 6022 200 / 0309 - TB