BIV (2003-2004) Nr. 52
BIQ (2003-2004) N° 52
BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE RAAD
CONSEIL DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE
__________
__________
Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen
Bulletin des interpellations et des questions orales
__________
__________
Commissie voor de financiën, begroting, openbaar ambt, externe betrekkingen en algemene zaken
Commission des finances, du budget, de la fonction publique, des relations extérieures et des affaires générales
VERGADERING VAN DONDERDAG 29APRIL 2004
RÉUNION DU JEUDI 29 AVRIL 2004
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
Het Bulletin van interpellaties en mondelinge vragen bevat de integrale tekst van de redevoeringen in de oorspronkelijke taal. Deze tekst werd goedgekeurd door de sprekers. De vertaling - cursief gedrukt - verschijnt onder de verantwoordelijkheid van de dienst verslaggeving. Van lange uiteenzettingen is de vertaling een samenvatting.
Le Bulletin des interpellations et questions orales contient le texte intégral des discours dans la langue originale. Ce texte a été approuvé par les orateurs. Les traductions - imprimées en italique - sont publiées sous la responsabilité du service des comptes rendus. Pour les interventions longues, la traduction est un résumé.
1
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
INHOUD Toegevoegde interpellaties ? van de heer Bernard Ide
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
SOMMAIRE Interpellations jointes 4 ? de M. Bernard Ide
tot de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing en wetenschappelijk onderzoek,
à M. Jacques Simonet, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine et de la recherche scientifique,
betreffende "de steun van het Brussels Gewest om een correcte bemonstering te verkrijgen voor het Brusselse gedeelte van de SILC-studie".
concernant "l'aide de la Région bruxelloise pour obtenir un échantillonnage correct pour le volet bruxellois de l'étude SILC".
? van de heer Jean-Pierre Cornelissen
4 ? de M. Jean-Pierre Cornelissen
betreffende "het behoud van betrouwbare statistieken in het kader van de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting".
concernant "le maintien d'un outil statistique fiable dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale".
(Spreker: mevrouw Magda De Galan)
(Orateur: Mme Magda De Galan)
Toegevoegde mondelinge vragen ? van mevrouw Anne-Françoise Theunissen
4 ? de Mme Anne-Françoise Theunissen à M. Jacques Simonet, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine et de la recherche scientifique,
betreffende "de toepassing door het Gewest van de conventie van Peking".
concernant "l'application par la Région de la convention de Pékin".
betreffende "het gelijkekansenbeleid tussen mannen en vrouwen tijdens de legislatuur 1999-2004". (Sprekers: mevrouw Anne-Françoise
4
Questions orales jointes
aan de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing en wetenschappelijk onderzoek,
? van mevrouw Fatiha Saïdi
4
5 ? de Mme Fatiha Saïdi
concernant "la politique de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes durant la législature 1999-2004". (Orateurs: Mme Anne-Françoise Theunissen,
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
4
5
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
BIQ (2003-2004) N° 52
COMMISSIE FINANCIËN
Theunissen, mevrouw Fatiha Saïdi, mevrouw Magda De Galan, de heer Willem Draps, Staatssecretaris, namens de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter)
Mondelinge vragen ? van mevrouw Brigitte Grouwels
Mme Fatiha Saïdi, Mme Magda De Galan, M. Willem Draps, Secrétaire d'État, au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président)
Questions orales 18 ? de Mme Brigitte Grouwels
18
aan de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing en wetenschappelijk onderzoek,
à M. Jacques Simonet, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine et de la recherche scientifique,
betreffende "de financiering door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van een onderzoek in het verlengde van het zogenaamde 'Brussels Manifest'".
concernant "le financement par le Gouvernement régional bruxellois d'une étude dans le prolongement du 'Manifeste bruxellois'".
(Sprekers: mevrouw Brigitte Grouwels, de heer Willem Draps, Staatssecretaris, namens de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter)
(Orateurs: Mme Brigitte Grouwels, M. Willem Draps, Secrétaire d'État, au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président)
? van de heer Dominiek Lootens-Stael
2
COMMISSION FINANCES
23 ? de M. Dominiek Lootens-Stael
23
aan de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing en wetenschappelijk onderzoek, en de heer Eric Tomas, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met tewerkstelling, economie, energie en huisvesting,
à M. Jacques Simonet, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine et de la recherche scientifique, et M. Eric Tomas, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'emploi, de l'économie, de l'énergie et du logement,
betreffende "het taalgebruik van de stewards van de handelskerncontracten".
concernant "l'emploi des stewards des contrats commerciaux".
(Sprekers: de heer Dominiek Lootens-Stael, de heer Willem Draps, Staatssecretaris, namens de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter)
(Orateurs: M. Dominiek Lootens-Stael, M. Willem Draps, Secrétaire d'État, au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président)
langues des de noyaux
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
3
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
? van de heer Jos Van Assche
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
26 ? de M. Jos Van Assche
aan de heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing en wetenschappelijk onderzoek,
à M. Jacques Simonet, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine et de la recherche scientifique,
betreffende "de vertraging bij de overzending van de beheersrekeningen van de centraliserende rekenplichtige".
concernant "les retards dans la transmission des comptes de gestion du comptable centralisateur".
(Sprekers: de heer Jos Van Assche, de heer Willem Draps, Staatssecretaris, namens de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter)
(Orateurs: M. Jos Van Assche, M. Willem Draps, Secrétaire d'État, au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président)
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
26
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52
4
COMMISSION FINANCES
Voorzitter: Mevrouw Magda De Galan. Présidence de Mme Magda De Galan, Présidente.
INTERPELLATIE VAN DE HEER BERNARD IDE TOT DE HEER JACQUES SIMONET, MINISTERVOORZITTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, BELAST MET PLAATSELIJKE BESTUREN, RUIMTELIJKE ORDENING, MONUMENTEN EN LANDSCHAPPEN, STADSVERNIEUWING EN WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK, betreffende "de steun van het Brussels Gewest om een correcte bemonstering te verkrijgen voor het Brusselse gedeelte van de SILC-studie".
EN
TOEGEVOEGDE INTERPELLATIE VAN DE HEER JEAN-PIERRE CORNELISSEN, betreffende "het behoud van betrouwbare statistieken in het kader van de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting".
INTERPELLATION DE M. BERNARD IDE À M. JACQUES SIMONET, MINISTREPRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLESCAPITALE, CHARGÉ DES POUVOIRS LOCAUX, DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE, DES MONUMENTS ET SITES, DE LA RÉNOVATION URBAINE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE,
concernant "l'aide de la Région bruxelloise pour obtenir un échantillonnage correct pour le volet bruxellois de l'étude SILC".
ET INTERPELLATION JOINTE DE M. JEAN-PIERRE CORNELISSEN,
concernant "le maintien d'un outil statistique fiable dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale".
Mevrouw de Voorzitter.- De commissie neemt akte van het feit dat deze interpellaties verwezen werden naar de plenaire vergadering.
Mme la Présidente.- La commission prend acte que ces interpellations ont été renvoyées en séance plénière.
MONDELINGE VRAAG VAN MEVROUW ANNE-FRANÇOISE THEUNISSEN AAN DE HEER JACQUES SIMONET, MINISTER-VOORZITTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, BELAST MET PLAATSELIJKE BESTUREN, RUIMTELIJKE ORDENING, MONUMENTEN EN LANDSCHAPPEN, STADSVERNIEUWING EN WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK,
QUESTION ORALE DE MME ANNEFRANÇOISE THEUNISSEN À M. JACQUES SIMONET, MINISTREPRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLESCAPITALE, CHARGÉ DES POUVOIRS LOCAUX, DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE, DES MONUMENTS ET SITES, DE LA RÉNOVATION URBAINE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE,
betreffende "de toepassing door het Gewest van
concernant "l'application par la Région de la
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
5
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
de conventie van Peking".
EN
TOEGEVOEGDE MONDELINGE VRAAG VAN MEVROUW FATIHA SAÏDI, betreffende "het gelijkekansenbeleid tussen mannen en vrouwen tijdens de legislatuur 19992004".
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
convention de Pékin".
ET QUESTION ORALE JOINTE DE MME FATIHA SAÏDI,
concernant "la politique de l'égalité des chances entre les hommes et les femmes durant la législature 1999-2004".
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, antwoordt in naam van de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter. Mevrouw Anne-Françoise Theunissen heeft het woord.
Mme la Présidente.- M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat, répondra au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président. La parole est à Mme AnneFrançoise Theunissen.
Mevrouw Anne-Françoise Theunissen (in het Frans).- De Wereldvrouwenconferentie van de Verenigde Naties van september 1995 in Peking, was van essentieel belang. Overeenkomstig de wet van 6 maart 1996 over de controle op de toepassing van de resoluties van de Wereldvrouwenconferentie moet elke regering een rapport overmaken over het gevoerde beleid inzake gelijkheid tussen mannen en vrouwen.
Mme Anne-Françoise Theunissen.La Conférence des Nations-Unies sur les femmes, qui s'est déroulée à Pékin en septembre 1995, a été un moment essentiel. La résolution qui a été prise est intéressante à plus d'un titre. Comme le prévoit la loi du 6 mars 1996 visant au contrôle de l'application des résolutions de la Conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin, chaque gouvernement doit transmettre son rapport sur la politique menée en matière d'égalité entre femmes et hommes. Les membres des gouvernements font ainsi un bilan des mesures prises à chaque niveau de pouvoir, en vue d'assurer et d'intégrer l'égalité entre hommes et femmes dans la politique suivie au sein de chaque champ de compétences.
Alléén het Brussels Gewest heeft de conventie van Peking niet uitgevoerd. De Minister-Voorzitter heeft beloofd om een uitvoerig verslag uit te brengen voor het einde van de legislatuur. Dit verslag moet worden overgemaakt aan het Adviescomité voor gelijke kansen voor mannen en vrouwen dat echter nog niet bijeenkwam. Ik zal een chronologisch overzicht geven van de feiten. Op 8 oktober 2001 heb ik een voorstel ingediend tot wijziging van het reglement van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Verenigde Vergadering strekkende tot de oprichting van een adviescomité voor gelijke kansen. Dat voorstel werd door alle democratische partijen ondertekend en op 17 oktober 2002 aangenomen. De 15 leden van het Adviescomité werden aangeduid tijdens de zitting van 24 januari 2003. Kan u ons zeggen waarin het beleidsplan om de doelstellingen van de conventie van Peking te bereiken bestaat? In dit plan moesten de maatregelen die de voltallige regering heeft genomen opgenomen zijn. Hier zijn enkele vragen betreffende de bevoegdheden van verschillende ministers van het Gewest met het doel om een broodnodig genderbeleid te bevorderen.
La Région bruxelloise est la seule à n'avoir pas appliqué jusqu'à présent la Convention de Pékin, tant sur le fond que sur les actions à mener et les procédures. M. le Ministre-Président s'est engagé à fournir un rapport exhaustif avant la fin de la législature. Ce rapport doit être transmis au Comité d'avis sur l'égalité entre hommes et femmes, comité qui ne s'est pas encore réuni à ce jour. A propos de ce Comité, je tiens à faire un petit rappel chronologique des faits : j'avais déposé une proposition de modification du règlement du CRB et de l'ARCCC en date du 8 octobre 2001, visant à créer un Comité d'avis pour l'égalité des chances entre hommes et femmes, proposition signée par tous les partis démocratiques. Le Conseil a adopté cette proposition le 17 octobre 2002 et les 15 membres de ce Comité d'avis ont été désignés lors de la séance du 24 janvier 2003. Plus d'un an plus tard, pas une réunion n'a eu lieu.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
Er is een armoederapport goedgekeurd in ons parlement waarin enkele gendergevoelige indicatoren zijn opgenomen. Kan u ons zeggen hoe de gegevens verzameld zijn in de gewesten en bij de plaatselijke besturen? Welke maatregelen zal de Regering nemen om tegemoet te komen aan de problematiek van de éénoudergezinnen met een bestaansminimum waarover het in 92% van de gevallen om alleenstaande vrouwen met kinderen gaat? De tewerkstellingsgraad van laaggeschoolde vrouwen is onrustwekkend laag in Brussel. Welke maatregelen voorziet de Regering om te streven naar meer gelijkheid, met name op het gebied van werkgelegenheid? Er werd een studie uitgevoerd in het kader van het Sociaal Pact voor de Werkgelegenheid. Welke concrete gevolgen zullen eraan worden gegeven? Het Brussels Observatorium voor de Arbeidsmarkt en de Kwalificaties heeft de lage tewerkstelling van vrouwen in technische beroepen en in de informatica vastgesteld. Zijn er maatregelen genomen om vrouwen warm te maken voor deze beroepen? Inzake internationale betrekkingen wordt de kans dat akkoorden worden uitgevoerd, beperkt door de afwezigheid van vrouwen bij voorbereidende onderhandelingen voor de samenwerkingsakkoorden en door het feit dat vrouwen niet betrokken worden bij de maatregelen als gevolg van deze akkoorden. Zijn er maatregelen genomen, zelfs reglementaire maatregelen, om dat te beperken? Een ordonnantie uit 1995 over de evenwichtige verdeling van mannen en vrouwen in adviesorganen werd in 2001 gewijzigd. Er werden twee interessante verplichtingen toegevoegd. De eerste verplichting bestaat erin dat als twee derde of meer van de leden van een adviesorgaan tot hetzelfde geslacht behoren, dit orgaan geen geldig advies kan uitbrengen, tenzij de minister, onder wiens bevoegdheid het orgaan valt, voldoende kan beargumenteren dat deze voorwaarde onmogelijk vervuld kan worden. De tweede verplichting bestaat erin dat de Regering elk jaar een evaluatieverslag moet
BIQ (2003-2004) N° 52
6
COMMISSION FINANCES
En l'absence de la réunion de ce Comité, pourriezvous nous dire quel est le plan formel adopté par le Gouvernement pour répondre aux objectifs de Pékin ? Ce plan devait comprendre les mesures adoptées par l'ensemble du Gouvernement. A titre indicatif, je vous pose quelques questions qui traversent les compétences des différents ministres de la Région, afin d'adopter l'indispensable politique de genres en Région : Un rapport sur la pauvreté a été adopté par notre Assemblée et quelques indicateurs de genres y ont été introduits. Pourriez-vous nous donner quelques explications sur les procédures mises en oeuvre pour récolter ces données dans les différents secteurs régionaux ainsi qu'auprès des pouvoirs locaux ? Sachant que quelques indicateurs ont été introduits, quelles mesures le Gouvernement s'estil engagé à prendre pour rencontrer les difficultés des familles monoparentales titulaires du minimex, dont on sait qu'elles sont à 92% des familles de femmes seules avec enfants ? Le taux d'emploi des femmes faiblement qualifiées est inquiétant à Bruxelles. Quelles sont les actions programmées par le Gouvernement pour avancer dans la réalisation de l'égalité, notamment dans les mesures d'accès à l'emploi ? Dans le cadre de l'application du pacte social pour l'emploi, une étude a été réalisée. Quelles actions en seront dégagées ? L'Observatoire des qualifications a mis en évidence la faible participation des femmes aux métiers techniques et aux métiers de l'informatique. Des mesures ont-elles été adoptées pour sensibiliser les femmes à ces métiers ? En ce qui concerne les relations internationales, l'absence des femmes tant dans les négociations préparatoires des accords de coopération que dans les mesures résultant des accords limite leurs possibilités de réalisation. A-t-on pris des mesures, même réglementaires, pour limiter cette absence ? En ce qui concerne les organes consultatifs de la Région, une ordonnance de 1995 sur la représentation équilibrée des hommes et des femmes dans les organes consultatifs a été modifiée en 2001 de manière particulièrement intéressante, par l'introduction de deux obligations
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
7
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
overmaken aan het Parlement. We hadden eind 2002 en eind 2003 een verslag moeten krijgen over de uitvoering van deze ordonnantie. Wanneer zal dit rapport worden overgemaakt aan het Adviescomité van het Parlement, aangezien het Adviescomité voor gelijke kansen voor mannen en vrouwen zijn werkzaamheden nog niet heeft aangevat? Een gewestelijk plan wordt slechts zinvol wanneer er evaluatiemechanismen zijn voorzien. Zijn daar maatregelen toe voorzien? Zijn er in elke bestuursafdeling ook mensen beschikbaar om deze evaluatie uit te voeren? Omdat het reglement mij verplicht om het aantal deelvragen in deze mondelinge vraag te beperken, zal ik mijn vraag over het wetenschappelijk onderzoek schriftelijk overmaken aan de MinisterVoorzitter, die het wetenschappelijk onderzoek in zijn lijstje van bevoegdheden heeft staan. Het is belangrijk te werken aan de emancipatie van de vrouw op sociaal, economisch en politiek vlak. U zal al begrepen hebben dat ik daar erg vastberaden in ben. Ik kan enkel hopen dat steeds meer vrouwen en mannen in ons parlement aandacht zullen besteden aan dit thema.
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
supplémentaires : La première est que, lorsque la condition des 2/3 ou plus des membres d'un organe consultatif appartenant au même sexe n'est pas remplie, l'organe concerné ne peut émettre d'avis valable, sauf demande suffisamment motivée du ministre ayant cet organe dans ses attributions, sur l'impossibilité de remplir cette condition. La seconde clause est que le Gouvernement doit soumettre chaque année un rapport d'évaluation au Parlement. Un rapport aurait dû nous parvenir fin 2002 et fin 2003 sur l'application effective de cette ordonnance. Quand ce rapport sera-t-il déposé devant le Comité d'avis du Parlement, c'est-à-dire au sein de cette Commission, puisque le Comité d'égalité entre hommes et femmes n'a pas encore commencé ses travaux ? Sur la question de l'évaluation, un plan régional prend son sens quand il introduit des mécanismes d'évaluation dans son dispositif. A t-on prévu ces dispositifs ? A t-on également prévu la présence, dans chaque département administratif, de personnes-ressources pour assurer cette évaluation ? Etant tenue de réduire le nombre de mes questions pour rentrer dans le cadre de la question orale, je déposerai par écrit ma question sur la recherche scientifique au Ministre-Président qui a la recherche scientifique dans ses attributions. J'estime très important de contribuer à l'avancement de la problématique des femmes dans ses aspects sociaux, économiques et politiques. Vous aurez compris ma détermination à cet égard. Je ne peux qu'espérer que cette attention sera de plus en plus partagée par les hommes et les femmes de notre Assemblée.
Mevrouw de Voorzitter.- Mevrouw Fatiha Saïdi heeft het woord.
Mme la Présidente.- La parole est à Mme Fatiha Saïdi.
Mevrouw Fatiha Saïdi (in het Frans).- Bij het begin van de legislatuur heeft de gewestregering beloofd om bijzondere aandacht te besteden aan het gelijkekansenbeleid tussen mannen en vrouwen met de volgende woorden: "Het bestuur van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest moet een weerspiegeling zijn van de samenstelling van de bevolking en heeft een voorbeeldfunctie in deze
Mme Fatiha Saïdi.- En début de législature, le Gouvernement régional se promettait d'accorder une attention toute particulière à l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, en stipulant "l'administration de la Région de Bruxelles-Capitale doit être le reflet de la population et a un rôle exemplatif à jouer en la matière. A cet effet, le Gouvernement développera
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
materie. Daarom zal de regering beleidsdaden ontwikkelen om mannen en vrouwen en mensen van buitenlandse afkomst gelijke kansen te bieden op het gebied van tewerkstelling, taken en promotie." Daartoe heeft het Brussels Gewest een cel voor gelijkekansenbeleid opgericht. Haar eerste taak bestond erin om het beleid van het Brussels Gewest op dat domein te evalueren. Onlangs heb ik daarover een schriftelijke vraag tot u gericht waar ik zeer binnenkort een antwoord op hoop te krijgen. Vandaag zijn er tal van maatregelen genomen om te werken aan meer gelijkheid voor alle burgers, en het principe van gelijkheid van man en vrouw staat in de Grondwet ingeschreven. Toch worden mensen nog vaak gediscrimineerd op grond van hun nationaliteit, geslacht, handicap, godsdienstige of filosofische overtuigingen, enzovoort. Vrouwen, die een groot deel van de bevolking vertegenwoordigen, worden nog dikwijls enkel omwille van hun geslacht gediscrimineerd. Ik wens u daarover een aantal vragen te stellen om de stand van zaken op te maken van het beleid dat de Brusselse regering tijdens deze legislatuur heeft gevoerd. Daarom zal ik de eisen overlopen uit het memorandum van de Conseil des Femmes Francophones de Belgique (Franstalige Vrouwenraad). Deze eisen werden onmiddellijk na het colloquium "De vrouwen stippelen de toekomst uit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest" dat plaatsvond op 28 april 2003, voorgelegd aan de heren de Donnea en Ducarme, de voorgangers van de heer Simonet. Dit colloquium werd trouwens gedeeltelijk door de heer de Donnea bijgewoond. Een eerste punt is dat van gendergevoelige statistieken. De verenigingen zouden graag zien dat het gegeven gender zichtbaar werd in de statistieken over gewestelijke bevoegdheden, zoals huisvesting, mobiliteit, tewerkstelling, analfabetisme, enzovoort. Hoewel er al veel aanbevelingen zijn gekomen van instellingen zoals de Europese Commissie, heeft het Adviescomité voor gelijke kansen voor mannen en vrouwen in 2002 een aanbeveling geformuleerd over de noodzaak van gelijkekansenindicatoren en statistieken waarin genderinformatie is opgenomen. Jammer genoeg zien we nog altijd geen vooruitgang in het opstellen en publiceren van gendergevoelige gegevens. Onlangs heeft een Brusselse vereniging verzocht om in de jaarlijkse
BIQ (2003-2004) N° 52
8
COMMISSION FINANCES
des actions pour donner des chances égales aux hommes et aux femmes et aux personnes d'origine étrangère sur le plan de l'emploi, de la fonction et de la promotion". C'est dans cette optique qu'une cellule chargée de la question de l'égalité des chances a été mise en place par la Région bruxelloise. Sa première mission a consisté à établir un bilan des politiques menées en la matière par la Région bruxelloise. J'ai adressé très récemment à M. le Ministre-Président une question écrite relative à ce bilan et j'espère, par ailleurs, en recevoir très prochainement la réponse. Si, aujourd'hui, nombre de mesures ont été mises en oeuvre pour garantir l'égalité entre tous les citoyens, si le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes est constitutionnel, il n'en reste pas moins que de nombreuses discriminations fondées sur l'appartenance nationale, le sexe, le handicap, les convictions religieuses, philosophiques, ... perdurent. Les discriminations touchant une grande part de la population uniquement parce qu'il s'agit de femmes sont encore trop souvent une réalité. C'est précisément sur cette question que je souhaite dès lors poser une série de questions pour faire le point sur la politique menée par le Gouvernement bruxellois durant cette législature. Pour ce faire, je vais relayer principalement les revendications du mémorandum adressé par le Conseil des Femmes Francophones de Belgique aux prédécesseurs de M. Simonet, en l'occurrence Messieurs de Donnea et Ducarme. Au lendemain du colloque du 28 avril 2003, les femmes dessinent l'avenir de Bruxelles-Capitale. Durant ce colloque auquel assistait en partie M. de Donnea, un certain nombre de revendications ont été exprimées par les participantes. La première dimension concerne les statistiques sexuées. Les associations ont exprimé le souhait de voir le genre rendu visible dans les statistiques qui touchent les compétences régionales, tant au niveau du logement que de la mobilité, de l'emploi, de l'analphabétisme,... En effet, malgré les nombreuses recommandations faites par les institutions dont la Commission européenne, le comité consultatif sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a rendu en 2002 un avis sur la nécessité de construire des indicateurs
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
9
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
armoederapporten die door de federale overheid en de gewesten worden opgesteld meer specifieke informatie op te nemen over vrouwen, die nog vaker worden getroffen door armoede dan mannen. Het tweede punt is het jaarrapport over genderbeleid. De verenigingen hebben gevraagd dat aan het Brussels parlement een jaarrapport zou worden voorgelegd met informatie van verschillende administraties over de gelijkheid tussen mannen en vrouwen. Hoewel ons Gewest al een cel voor gelijkekansenbeleid heeft, kunnen we toch alleen maar met afgunst kijken naar onze Waalse vrouwelijke collega's die sinds 10 november over een Waalse raad voor gelijkheid voor mannen en vrouwen beschikken. De doelstelling van deze raad bestaat er onder andere in om adviezen en aanbevelingen te formuleren over gelijke kansen en maatregelen voor meer gelijkheid van kansen, en om op de kwestie van gelijkheid van kansen tussen mannen en vrouwen op andere bevoegdheidsniveaus toe te zien. De Waalse raad heeft al een hele reeks zeer belangrijke en interessante adviezen geformuleerd. In een antwoord op een van mijn andere vragen heeft de Minister-Voorzitter al gesproken over een vergadering waarin onder andere de vrouwenverenigingen, het antidiscriminatieloket van de BGDA en het Centrum voor Gelijkheid van Kansen zijn vertegenwoordigd om beleidslijnen te definiëren en toekomstige projecten uit te stippelen. Wat dat laatste betreft, wil ik u vragen om ons de informatie over de beleidslijnen en toekomstige projecten die tijdens die vergadering zijn geformuleerd te bezorgen. Ik zou ook willen weten welke de verenigingen en actoren zijn met wie u op gewestelijk niveau het werk zal voortzetten. Tot slot wens ik te weten of er gevolg werd gegeven aan de eisen van de verenigingen die ik heb vermeld.
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
d'égalité et des statistiques ventilées en fonction du sexe. On n'observe malheureusement toujours pas d'avancée systématique dans l'élaboration et la publication de ces données sexuées. Dernièrement, une association bruxelloise émettait le même désir de voir apparaître annuellement dans les rapports 'Pauvreté', élaborés au niveau fédéral et au niveau régional, les statistiques concernant plus particulièrement les femmes qui sont davantage touchées par la pauvreté. Le deuxième point que je souhaite aborder est le rapport annuel sur la politique du genre. A cet égard, les associations ont également exprimé le souhait de voir diffuser et discuter au sein du Parlement bruxellois un rapport annuel émanant de différentes administrations sur la question de l'égalité entre les hommes et les femmes. Par ailleurs, même si notre Région dispose aujourd'hui d'une cellule "égalité des chances", on ne peut s'empêcher de jeter un coup d'oeil envieux vers nos collègues wallonnes qui, elles, disposent depuis le 10 novembre dernier d'un Conseil wallon pour l'égalité entre les hommes et les femmes. Ce Conseil a pour mission, entre autres, de formuler des avis et des recommandations sur toute question relative à l'égalité entre les hommes et les femmes, de proposer les moyens à mettre en oeuvre pour accomplir cette mission, de rendre des avis sur les mesures réglementaires et de suivre la problématique de l'égalité entre les hommes et les femmes dans les autres niveaux de pouvoir. A ce jour, le Conseil wallon a déjà rendu toute une série d'avis extrêmement importants, intéressants, qui portent sur l'égalité de traitement en de nombreuses matières. Par ailleurs, lors d'une réponse formulée à une autre de mes questions, M. le Ministre-Président m'a déjà parlé d'une réunion conjointe qui s'est tenue entre plusieurs acteurs, dont des associations féminines, le guichet anti-discrimination de l'ORBEM, le Centre pour l'égalité des chances, pour dégager des pistes de travail et élaborer des projets pour l'avenir. Sur ce point précisément, je voulais savoir si vous pouvez nous livrer les pistes de travail qui ont été envisagées pour le futur et les éventuels projets qui auraient pris forme après cette réunion. Je voudrais également savoir quels sont les associations et les acteurs avec qui, au niveau régional, vous allez poursuivre ce travail.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52
10
COMMISSION FINANCES
Enfin, de manière plus générale, je voudrais savoir quelles suites ont été données aux revendications des associations que j'ai évoquées. Je vous remercie pour vos réponses. Mevrouw de Voorzitter (in het Frans).- Heeft de heer Guy Vanhengel de gelijkheid van kansen niet overgenomen van mevrouw Annemie Neyts?
Mme la Présidente.- N'était-ce pas M. Guy Vanhengel qui avait hérité du dossier "Egalité des Chances" après Mme Annemie Neyts?
Mevrouw Fatiha Saïdi (in het Frans).- Ik stel de vraag aan de heer Jacques Simonet als coördinator.
Mme Fatiha Saïdi.- J'ai posé la question à M. Jacques Simonet en tant que coordinateur.
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, heeft het woord.
Mme la Présidente.- La parole est à M. Willem draps, Secrétaire d'Etat.
De heer Willem Draps, Staatssecretaris (in het Frans).- De heer Jacques Simonet, MinisterVoorzitter, heeft mij gevraagd te antwoorden uit naam van de regering.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat.- M. Simonet, Ministre-Président, coordonne et m'a demandé de répondre au nom du gouvernement.
Mevrouw Theunissen, de wet van 6 maart 1996 is niet van toepassing op het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, maar heeft enkel betrekking op de federale overheid. Dat betekent niet dat we ons niet met de gelijkheid van mannen en vrouwen bezighouden. We hebben er ons enkel niet toe geëngageerd verslag uit te brengen over de opvolging van de Conferentie van Peking. In 2001 werd wel ingevolge een akkoord met de federale overheid een coördinerende cel opgericht bij de administratie van de lokale overheden van het Gewest. Deze cel wordt gesuperviseerd door een begeleidingscomité dat bestaat uit vier Brusselse ministeriële kabinetten en een vertegenwoordiger van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. Ze moet het gelijkheidsprincipe in de praktijk omzetten via projecten die gericht zijn op de gemeentelijke overheden. De cel beschikt hiervoor over een speciaal gewestelijk budget. Elk jaar worden nieuwe projecten gerealiseerd die passen in een bepaalde thematiek, zoals bijvoorbeeld de plaats van vrouwen in de besluitvorming, de strijd tegen stereotiepen, de strijd tegen geweld, de verzoening van het privéleven en het beroepsleven, enzovoort. Jaarlijks wordt ook een verslag opgesteld voor de federale regering. Binnen de Sociaal-Economische Raad werd een akkoord afgesloten tussen de werkgeversorganisaties, de werknemersorgani-
Je vais vous donner lecture des réponses préparées par le cabinet du Ministre-Président. Je répondrai d'abord à Mme Anne-Françoise Theunissen car il s'agit de questions très précises. Ensuite, je ferai de même pour Mme Fatiha Saïdi. Mme Theunissen, en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Conférence de Pékin, la loi du 6 mars 1996 n'est pas d'application à la Région de Bruxelles-Capitale. Elle ne concerne que l'état fédéral. Ceci ne signifie pas que l'égalité entre hommes et femmes, notamment l'introduction du 'mainstreaming' dans nos compétences, n'ait pas été étudiée. Il n'y a aucun engagement à fournir un rapport exhaustif relatif au suivi de la Conférence de Pékin. Néanmoins, dans le cadre d'un accord conclu avec l'Etat fédéral en matière d'égalité hommes-femmes, une coordination de l'égalité a été créée en 2001 à l'administration des pouvoirs locaux du Ministère de la Région de BruxellesCapitale. Cette cellule est supervisée par un comité d'accompagnement composé de quatre cabinets ministériels bruxellois et d'un représentant de l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et est chargée de mettre en oeuvre ce principe par des projets visant les autorités communales et y associant, le cas échéant, d'autres directions que l'administration des pouvoirs locaux. Pour ce faire, la cellule bénéficie d'un budget régional spécialement dévolu à des projets favorisant l'égalité entre hommes et femmes. De nouveaux projets sont réalisés chaque année selon
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
11
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
saties en de Gewestregering om het werkloosheidscijfer in Brussel te verminderen. Daarbij werden ook bijzondere maatregelen genomen om de discriminatie van bepaalde doelgroepen, waaronder vrouwen, te bestrijden. Een van de concrete initiatieven is de opening door de BGDA in 2003 van een informatieloket voor discriminatie bij aanwerving, dat openstaat voor alle werkzoekenden en werkgevers. Op 8 maart heeft de heer Eric Tomas, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie en Wijkopleving, de resultaten voorgesteld van een studie naar de tewerkstelling van vrouwen in Brussel. De cel neemt ook deel aan allerlei internationale comités en acties. Ik weet ook dat de heer Guy Vanhengel zich bezighoudt met de adviesorganen, want hij heeft mij al ondervraagd over het exclusief mannelijke adviesorgaan van de taxisector. Ik voeg er tot slot aan toe dat het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen de inlichtingen ontvangt die het nodig heeft voor het federaal verslag over de resultaten van de Conferentie van Peking. In de Brusselse regeringsverklaring van 1999 verbond de regering zich ertoe het principe van de gelijkheid van kansen te doen eerbiedigen. In 2001 werd een Cel Gelijke Kansen opgericht binnen het Bestuur Plaatselijke Besturen. Een gelijkheidscoördinatrice werkt projecten uit voor de gemeentelijke overheden, eventueel in samenwerking met de directies van de administratie en de lokale overheden. Deze cel wordt door het Gewest gefinancierd. De Europese Commissie en de Europese Raad hebben de lidstaten herhaaldelijk aanbevolen de nodige maatregelen te nemen om de gelijkheid van kansen te bevorderen: strijd tegen vooroordelen en geweld, gebruik van nieuwe technologieën, mainstreaming en hulp bij het combineren van gezins- en beroepsleven. Elk jaar wordt er een overeenkomst afgesloten met de federale overheid - sinds kort is dat met het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen - om het lokale beleid op de federale
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
différentes thématiques dont - cette énumération n'étant pas limitative - la prise de décision, notamment au niveau de la place des femmes au sein des administrations et en politique, la lutte contre les stéréotypes, notamment en ce qui concerne les rôles parentaux, la lutte contre les violences, au travail, dans la sphère privée et dans la sphère publique, l'introduction du mainstreaming de genre, la conciliation de la vie familiale et la vie professionnelle. Un rapport approuvé par le comité d'accompagnement est transmis annuellement au fédéral après évaluation des actions menées. Bien que la question dépasse les compétences des pouvoirs locaux, j'attire votre attention sur le fait qu'en matière d'emploi, et dans le cadre du PACS social pour l'emploi des Bruxellois, un accord a été conclu au sein du Conseil économique et social entre les organisations représentatives des employeurs, des travailleurs et le Gouvernement régional afin d'accroître le taux d'emploi des Bruxellois. Plusieurs priorités, dont la lutte contre les discriminations à l'embauche, ont été dégagées. Des groupes-cible sont particulièrement visés par ces mesures: les personnes d'origine étrangère et les femmes dont on veut améliorer le taux d'emploi. L'ouverture par l'ORBEM, en 2003, d'un guichet d'information sur la discrimination à l'embauche est l'une des initiatives les plus concrètes adoptées. Ce service accessible à tous les demandeurs d'emploi et aux employeurs est chargé de lutter contre toute forme de discrimination, c'est-à-dire toute différence non objective fondée sur le sexe, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, l'âge, le handicap ou une caractéristique physique. Il a été créé en collaboration avec le Centre pour l'égalité des chances. Par ailleurs, le Ministre Tomas a fait réaliser une étude sur l'emploi des femmes à Bruxelles. Celleci a été présentée à la journée du 8 mars à laquelle il a été fait allusion. En matière de relations internationales, la cellule "égalité des chances" participe aux différents comités et actions qui sont dans la sphère de ses compétences. Le Ministre Vanhengel a déjà répondu quant à l'ordonnance relative aux organes d'avis. Je le sais pertinemment bien puisqu'il m'a interrogé sur le comité consultatif dans le secteur
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
doelstellingen af te stemmen. In april 2001 werd de eerste overeenkomst afgesloten tussen de Minister-Voorzitter en de Minister van Gelijkekansenbeleid. De gewestelijke coördinatie voor gelijkheid van kansen werd belast met verschillende opdrachten: het gelijkekansenbeleid promoten, projecten ontwikkelen binnen de gewestelijke instellingen, de lokale initiatieven coördineren, de gemeenten bewustmaken en informeren over het plaatselijke gelijkekansenbeleid, hen warm maken voor alle projecten van de federale directie van het gelijkekansenbeleid en het interne Begeleidingscomité, dat samengesteld is uit een federale vertegenwoordiger en gewestelijke vertegenwoordigers (uit de kabinetten van de Minister-Voorzitter, de Minister van Tewerkstelling, de Minister van Gelijkekansenbeleid en de Staatssecretaris van Huisvesting), en de gemeenten tot slot ook aansporen om mee te werken aan projecten ter bestrijding van geweld op het werk, in het gezin en in de openbare ruimte. In 2003 hebben de bevoegde federale Minister, de Minister-Voorzitter en de gewestelijke Minister van Gelijkekansenbeleid een bijkomende overeenkomst inzake geweldbestrijding ondertekend. De 'coördinatie geweld' dient de behoeften te bepalen van de lokale instanties die in contact komen met vrouwelijke slachtoffers van lichamelijk en sexueel geweld: politiediensten, juridische instanties, bemiddelingsdiensten, medische hulpdiensten en verenigingen voor sociale bijstand. De bedoeling ervan is ze te sensibiliseren en hun medewerking te bevorderen, zodat ze zich integreren in de bestaande coördinaties. Daarnaast moet ze een lijst opmaken van de gewestelijke en lokale instanties die betrokken kunnen zijn bij projecten inzake geweldbestrijding en moet ze die instanties informeren en bewust maken. Het interne Begeleidingscomité vergadert minstens drie maal per jaar. De ambtenaren nemen deel aan netwerkvergaderingen op federaal niveau. Elk jaar wordt er een verslag opgesteld dat aan het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen wordt overgemaakt. De Cel Gelijke Kansen heeft verschillende projecten opgestart die beantwoorden aan de strategische doelstellingen van de Pekingconferentie.
BIQ (2003-2004) N° 52
12
COMMISSION FINANCES
du taxi, où j'ai dû lui dire qu'il n'y avait que des hommes membres du comité parce que la profession est évidemment une profession quasiexclusivement masculine. Je terminerai en ajoutant que l'APL communique à l'Institut les éléments d'information nécessaires à la rédaction du rapport fédéral sur le suivi de la Conférence de Pékin. En réponse à la question de Mme Saïdi, dans la déclaration gouvernementale bruxelloise, l'accent avait été mis en 1999 sur l'engagement du Gouvernement à faire respecter le principe de l'égalité des chances. Dans cette optique, une Cellule Egalité des chances a été créée en 2001 à l'Administration des pouvoir locaux. Cette Cellule compte pour l'instant une coordinatrice de l'égalité. Elle est chargée de mettre en oeuvre ce principe par des projets visant les autorités communales, en y associant le cas échéant d'autres directions de l'administration et des pouvoirs locaux. Cette Cellule bénéficie pour ce faire d'un budget régional spécialement dévolu à des projets qui favorisent l'égalité entre hommes et femmes. Une convention est conclue chaque année avec l'autorité fédérale, en l'occurrence l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, anciennement avec la Ministre chargée de la politique fédérale de l'égalité des chances, afin d'harmoniser les politiques locales avec les objectifs fédéraux. Dans le cadre de l'égalité des chances entre hommes et femmes, la Commission européenne ainsi que le Conseil de l'Europe ont à plusieurs reprises recommandé aux Etats membres de prendre des mesures afin de favoriser l'égalité des chances au niveau local, selon divers axes : la prise de décision, la lutte contre les stéréotypes, les violences, les nouvelles technologies, le 'mainstreaming' et évidemment le problème typiquement féminin qu'est la conciliation des impératifs de la double vie, familiale et professionnelle, que sont appelées à mener beaucoup de femmes. C'est en tenant compte de ces différentes optiques que les conventions ont été signées, dont la première en avril 2001, renouvelée chaque année depuis, entre le Ministre-Président et la Ministre de l'égalité des chances, qui avait assigné plusieurs missions à la coordination régionale bruxelloise de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
13
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
Een eerste project betreft de grondrechten van de vrouwen en het verstrekken van juridische basiskennis. De gemeenteambtenaren kregen een opleiding over gelijkheidsrecht. In het kader van de bestrijding van geweld tegen vrouwen vond er naast bovenvermelde initiatieven in 2003 een colloquium plaats over de veiligheid van de vrouw in de stad, evenals twee opleidingsdagen over geweld op het werk. Er worden institutionele mechanismen in werking gesteld die de proportionele gelijkheid van mannen en vrouwen voor alle functies beogen en die statistieken met geslachtelijke gegevens mogelijk maken en verspreiden. Het Bestuur Plaatselijke Besturen heeft een geslachtelijke database van de gemeentelijke mandatarissen opgesteld en heeft een enquête uitgevoerd die de balans opmaakt van het lokale gelijkekansenbeleid sinds 1990. Er wordt een niet-discriminatoire context gecreëerd en waarborgen voor het vermijden van discriminatie in de praktijk worden ingebouwd: de ambtenaren van de betrokken directies worden bij de lopende opleidingsprojecten betrokken om na te gaan of de wetgeving inzake de gelijkheid van vrouwen en mannen correct wordt nageleefd in het kader van de gender mainstreaming. De opleiding van vrouwen wordt verbeterd door de permanente vorming aan te moedigen. Alle opleidingen voor de plaatselijke verkozenen leggen systematisch de nadruk op de volgende punten: het genderperspectief, toepassing van de opleiding in de praktijk en de ervaringen op lokaal vlak. In 2002 kregen de gemeenteraadsleden een opleiding waarin het genderperspectief aan bod kwam. Jaarlijks vinden er verschillende opleidingen plaats. Vrouwen moeten hun gezins- en beroepsleven combineren. Daarom heeft het Bestuur Plaatselijke Besturen (in samenwerking met het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen, het groothertogdom Luxemburg en Venetië) sketches gecreëerd die de mannelijke werknemers warm moeten maken voor het vaderschapsverlof. Dit verlof wordt mogelijk gemaakt dankzij de steun van de Europese Commissie. In december werd het vaderschapsverlof in het Brusselse stadhuis aan de
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
l'égalité des chances : donner de la visibilité à la politique de l'égalité ; développer des projets visant à favoriser l'égalité au sein de l'institution régionale ; coordonner les initiatives locales d'égalité des chances ; informer et sensibiliser les communes sur la politique locale d'égalité des chances ; associer les communes à tout autre projet d'égalité déterminé en accord entre la Direction fédérale de l'égalité des chances et le Comité interne d'accompagnement, composé d'un représentant fédéral, ex-Direction de l'égalité du service public fédéral emploi-travail et concertation sociale, et de représentants des Cabinets régionaux du Ministre-Président, du Ministre de l'Emploi, du Ministre de l'Egalité des chances Guy Vanhengel et du Secrétaire d'Etat au Logement ; associer enfin les communes dans le cadre de projets de lutte contre la violence au travail, la violence domestique et la violence dans l'espace public. En 2003, une convention supplémentaire fut signée entre la Ministre fédérale et le MinistrePrésident ainsi que le Ministre régional de l'égalité, qui portait sur la lutte contre la violence. La convention prévoyait que la 'coordination violence' aurait pour mission d'identifier les besoins avec les autorités partenaires locaux existants, qui entrent en contact avec les femmes victimes de violences physiques et sexuelles, à savoir les services de police, les instances judiciaires, les services de médiation, les services d'aide médicale et les organisations d'assistance sociale, afin de les sensibiliser et de favoriser leur coopération, pour qu'ils s'intègrent dans les coordinations existantes. Il fallait en outre réaliser un répertoire des acteurs régionaux et locaux susceptibles d'être concernés par des projets de lutte contre la violence, informer et sensibiliser les acteurs concernés. Le Comité interne d'accompagnement devait être réuni au moins trois fois par an et les agents devaient assister aux réunions d'échange de bonnes pratiques, réunions de réseaux organisées au niveau fédéral. Un rapport est réalisé chaque année et remis à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. Il décrit et évalue toutes les actions entreprises. Plusieurs projets rencontrant les objectifs stratégiques de la Conférence de Pékin ont été réalisés par la Cellule Egalité des chances de l'administration des pouvoirs locaux, dans la
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
19 gemeenten voorgesteld. Gepaste maatregelen moeten de vrouw in staat stellen toegang te krijgen tot de machtsstructuren waarin beslissingen genomen worden. De gemeenten staan volledig achter de toepassing van het Koninklijk Besluit van 27 februari 1990 dat maatregelen voorstelt ter bevordering van vrouwen in de administratie. Daarom hebben ze een netwerk van gelijkheidsambtenaren opgericht. Als ze toegang hebben tot de media kunnen vrouwen gemakkelijker hun mening uiten en beslissingen nemen. In 2003 kregen de plaatselijke verkozenen naast een opleiding "spreken in het openbaar", ook een genderen communicatieopleiding.De cel is bevoegd voor de genderproblematiek. Dit jaar startte ze een nieuw project voor migrantenvrouwen. Alle thema's komen sinds 2001 jaarlijks aan bod.
BIQ (2003-2004) N° 52
14
COMMISSION FINANCES
sphère de compétences qui est la sienne. Ce sont les projets suivants : - Droits fondamentaux des femmes : diffuser des notions élémentaires de droit. Des formations en droit de l'égalité ont été données aux fonctionnaires communaux afin de s'assurer qu'ils sont en mesure de faire respecter et de vérifier leur bonne application. - Lutte contre les violences faites aux femmes : outre les projets énoncés plus haut, un colloque abordant la question de la sécurité des femmes en ville a été organisé en 2003, ainsi que deux journées de formation sur la violence au travail. - Mécanismes institutionnels chargés de favoriser la promotion de l'égalité et d'encourager la mise en oeuvre de mesures visant à atteindre l'objectif d'une proportion égale d'hommes et de femmes à tous les postes, de produire et diffuser des informations ventilées par sexe, aux fins de planification. L'administration des pouvoirs locaux a réalisé une base de données sexuée des élus communaux et une enquête a été réalisée, dressant un bilan de la politique d'égalité des chances menée au niveau local depuis 1990. Cette enquête est en cours de publication. - Instauration d'un contexte non discriminatoire et instauration garanties de non-discrimination dans la pratique : les agents des directions concernées de la tutelle sont associés aux projets de formation en cours afin de pouvoir vérifier, lors de la transmission des dossiers, l'application correcte de la législation relative à l'égalité hommes-femmes dans une optique de 'mainstreaming' de genre. - Instauration du mainstreaming de genre , il faut s'en référer pour ce point au point précédent. - Education et formation des femmes, notamment en promouvant un processus de formation permanente. L'ensemble des formations données aux élus locaux met systématiquement l'accent sur les point suivants : quelle que soit la formation, l'introduction de la perspective de genre, le caractère pratique de la formation, le caractère transposable des expériences présentées au niveau local, une formation consacrée au mandat communal,
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
15
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
associant la perspective de genre, a été mise sur pied en 2002 et proposée aux élues communales. Des programmes de formation se déroulent chaque année. - Conciliation des responsabilités familiales et professionnelles, que j'ai appelée tout à l'heure la double vie : l'administration des pouvoirs locaux a collaboré avec l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, ainsi qu'avec le Luxembourg et la Vénétie, à la réalisation de saynètes de théâtre destinées à sensibiliser les employeurs et les hommes en général au congé de paternité, afin de les inciter à en faire usage ou d'en permettre l'usage. Ce congé, baptisé 'congé père actif', a bénéficié de l'aide financière de la Commission, et a été présenté en octobre à Luxembourg, en novembre à Venise, dans le cadre de la présidence italienne de l'Union, et en décembre à l'Hôtel de Ville de Bruxelles à destination des 19 communes. - En matière de prise de décision, permettre aux femmes, grâce à l'adoption de mesures adéquates, l'accès et la participation aux structures de pouvoir et de décision. Les communes ont fortement encouragé à respecter l'Arrêté royal du 27 février1990 prévoyant des mesures positives en faveur des femmes dans l'administration. Un réseau de fonctionnaires communaux chargés de l'égalité a été créé à cet effet.- Permettre aux femmes de mieux s'exprimer et de mieux participer à la prise de décision dans le cadre et par l'intermédiaire des médias. Un cours de prise de parole en public a été organisé en 2003 pour les élues locales, ainsi qu'une formation au genre et à la communication. La cellule est compétente en matière de genre. Un nouveau projet relatif aux femmes migrantes a vu le jour cette année. En conclusion, 'ensemble des thématiques abordées le sont chaque année depuis 2001. Mevrouw de Voorzitter.- Mevrouw Françoise Theunissen heeft het woord.
Anne-
Mme la Présidente.- La parole est à Mme AnneFrançoise Theunissen.
Mevrouw Anne-Françoise Theunissen (in het Frans).- Elke regering moet een verslag indienen dat in het algemeen verslag van de Belgische Staat over het beleid inzake de gelijke behandeling van
Mme Anne-Françoise Theunissen.- Je tiens tout d'abord à préciser que chaque gouvernement est tenu de rendre un rapport qui est introduit dans le rapport général de l'Etat fédéral sur les politiques
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
mannen en vrouwen wordt opgenomen. Hoewel het ons verheugt dat er een cel is opgericht om binnen de plaatselijke overheden vooruitgang in dit dossier te boeken, bestaat er op gewestelijk vlak geen enkele politieke wil om een actieplan op te stellen en te evalueren. Helemaal anders is de situatie in het Waals Gewest en de Franse Gemeenschap. Het Waals Gewest heeft onlangs een reeks maatregelen genomen inzake huisvesting, mobiliteit, bewustmaking... om de akkoorden van Peking ten uitvoer te leggen. Die maatregelen omvatten alle bevoegdheden van het Waals Gewest. De Franse Gemeenschap is nog verder gegaan door in elk van haar departementen een persoon aan te wijzen die binnen een transversale cel het dossier voortgang moet geven, voorstellen aan de regering moet formuleren en de resultaten van de acties moet beoordelen. Een dergelijk beleid is naar mijn mening onontbeerlijk als men een eind wil maken aan alle ongelijke behandelingen tussen mannen en vrouwen. Ik neem er nota van dat de eenspersoonsgezinnen, die voor 95% uit vrouwen met kinderen bestaan, niet in het regeringsprogramma zijn opgenomen. Ik hoop dat de volgende regering hiermee rekening zal houden. De Minister heeft mij niet geantwoord welke punten door de werkgroep binnen de Economische en Sociale Raad zullen worden behandeld. Ik heb evenmin een antwoord gekregen over de internationale betrekkingen. De Minister heeft evenmin geantwoord hoeveel adviesorganen meer dan twee derde leden van hetzelfde geslacht hebben en hoeveel adviesorganen, ondanks deze overtreding, toch met instemming van de minister adviezen verleend hebben. Het lijkt mij nochtans belangrijk dit te weten als wij een beleid willen voeren om de aanwezigheid van de vrouwen te versterken. Ik stel ook vast dat wij, behalve voor de plaatselijke overheden, geen evaluatie-instrumenten hebben uitgewerkt. Nochtans reiken de bevoegdheden van het Gewest verder dan die van de plaatselijke besturen. Er moet een beleid worden gevoerd dat alle gewestbevoegdheden omvat.
BIQ (2003-2004) N° 52
16
COMMISSION FINANCES
qu'il mène pour avancer dans la question de l'égalité entre hommes et femmes. Si on peut se réjouir de la création d'une cellule visant à faire avancer cette question à l'intérieur des pouvoirs locaux par une série d'actions allant de la sensibilisation à la formation en passant par la prise d'un certain nombre de décisions, je crois qu'au travers de votre réponse, on peut constater que sur l'ensemble de la Région, il n'y pas eu de volonté politique à déterminer un plan d'action et à en faire l'évaluation. Je tiens à faire une comparaison entre cette absence dans la Région et ce qui s'est passé dans deux autres entités fédérées que j'ai mieux approchées, à savoir la Région wallonne et la Communauté française. La Région wallonne a récemment pris toute une série de mesures pour appliquer les accords de Pékin et pour avancer sur un certain nombre de questions. Ces actions portent sur le logement (enquêtes sur le logement, cellules d'accueil, ...), sur la différence de mobilité entre hommes et femmes sur l'ensemble de la Région wallonne, mais aussi sur la sensibilisation, recouvrant ainsi toutes les compétences de la Région wallonne. L'action qui va amener un certain nombre de changements, tel que l'a dit Mme Saïdi, c'est la création d'un Conseil de l'égalité entre hommes et femmes au sein du Conseil économique et social. Il y a une dizaine de jours, j'ai d'ailleurs pu déposer au greffe une proposition qui va dans ce sens. La Communauté française a été encore plus loin dans son plan d'action en déterminant au sein de chacun des départements de sa compétence une personne référente pour faire avancer cette question, faire des propositions au gouvernement et évaluer les résultats à partir des actions menées. Chacune de ces personnes se retrouve dans une cellule transversale chargée de vérifier l'application et de faire un certain nombre de propositions au gouvernement. Une telle proposition est tout à fait exemplaire si on veut vraiment résoudre les inégalités qui existent encore aujourd'hui entre hommes et femmes. J'entends bien que les familles monoparentales, qui sont à 95% des femmes avec enfants, ne sont pas encore introduites dans le programme du gouvernement. J'espère que le prochain gouvernement pourra les prendre en considération.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
17
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
J'entends bien que le Ministre de l'Emploi a commandité une étude, qui est suivie par le groupe de travail sur l'égalité au sein du Conseil économique et social. Toutefois, il n'a pas répondu sur quels points on allait travailler de manière plus précise. Je n'ai pas eu de réponse non plus sur les relations internationales, que je crois pourtant important. Si le ministre a rapidement fait une évaluation des organes consultatifs, il n'a jamais dit combien d'organismes consultatifs n'avaient pas rempli leur obligation qui consiste à ne pas compter plus de deux tiers des membres du même sexe en son sein. Je ne sais toujours pas combien d'organes consultatifs qui n'auraient pas rempli cette obligation ont quand-même pu donner des avis avec l'accord du ministre. Or, je trouve que c'est important à savoir si on veut mener des politiques pour rendre la présence des femmes plus effective. J'entends bien aussi que sur la question de l'évaluation, nous n'avons rien mis en place, en dehors de ce qui existe pour les pouvoirs locaux. Pourtant, la Région a des compétences plus larges que les pouvoirs locaux. J'aimerais qu'une politique soit menée sur toutes les compétences régionales. Je vous remercie, M. le Ministre. M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat.- Vous avez tout de même dit qu'au niveau des pouvoirs locaux, certaines choses avaient été faites. Vous avez donc obtenu satisfaction partielle. Mme Anne-Françoise partielle.
Theunissen.-
Très
Mevrouw de Voorzitter.- Mevrouw Fatiha Saïdi heeft het woord.
Mme la Présidente.- La parole est à Mme. Fatiha Saïdi.
Mevrouw Fatiha Saïdi (in het Frans).- De heer Draps gaf reeds gedeeltelijk antwoord op mijn schriftelijke vraag tot de heer Simonet over de balans van de Cel Gelijke Kansen.
Mme Fatiha Saïdi.- Je voulais dire à M. Draps que je suis plus ou moins satisfaite parce que j'ai déjà obtenu une réponse partielle à la question écrite que j'adressais à M. Simonet sur la question de la cellule chargée de l'égalité des chances et sur son bilan.
Ik ken de cel en weet dat er een database werd opgesteld met de geslachtelijke gegevens van de lokale verkozenen. Maar ik had het over een veel ruimere problematiek met aandachtspunten als werkgelegenheid, huisvesting, kansarmoede. Veel verenigingen zijn vragende partij voor zulke statistieken en gedetailleerde gegevens, omdat ze kunnen bijdragen tot een efficiënt en aangepast beleid. Ik vind het erg jammer dat de regering er blijkbaar niet aan denkt om breedschalige statistieken uit te werken.
Il existe bien entendu des données statistiques. Je connais bien sûr le travail réalisé par la cellule chargée de la question de l'égalité des chances et je sais également qu'une base de données sexuées pour les élus locaux a été réalisée. Mais lorsque je parlais de données sexuées dans ma question, j'avais toute une série de problématiques à l'esprit, tant en matière d'emploi, de logement, de pauvreté et bien d'autres. Les associations sont très
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
Ondanks de waaier van initiatieven die door de heer Draps werd aangehaald, blijven de verenigingen ontevreden over de verwezenlijkingen van de gewestelijke overheid tijdens deze legislatuur. Ik kan alleen maar hopen dat het toekomstige parlement, waarin noodzakelijkerwijs vrouwen zullen zetelen, deze kwestie efficiënter zal aanpakken.
BIQ (2003-2004) N° 52
18
COMMISSION FINANCES
preneuses de ces statistiques et de ces données pointues, parce que ces indicateurs très précis pourront aider à la mise en oeuvre d'une politique efficace et appropriée. Je suis pas vraiment satisfaite à cet égard, parce que je ne crois pas que dans le chef du gouvernement on pense à une élaboration de statistiques beaucoup plus larges. Je pense aussi que, malgré le catalogue d'actions qui ont été mises sur pied que M. Draps nous a cité, les associations ne restent fort insatisfaites de ce qui a été fait au niveau régional bruxellois durant cette législature. Je conclurai simplement en vous disant, M. Draps, que j'espère que la prochaine législature, dont le gouvernement sera obligatoirement composé de femmes, prendra à bras le corps cette question de manière beaucoup plus efficace que cela n'a été fait durant la législature 1999-2004. Je dis cela sans aucune ironie, c'est un grand espoir que je formule. Merci beaucoup.
-
De incidenten zijn gesloten.
MONDELINGE VRAAG VAN MEVROUW BRIGITTE GROUWELS AAN DE HEER JACQUES SIMONET, MINISTERVOORZITTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, BELAST MET PLAATSELIJKE BESTUREN, RUIMTELIJKE ORDENING, MONUMENTEN EN LANDSCHAPPEN, STADSVERNIEUWING EN WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK, betreffende "de financiering door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van een onderzoek in het verlengde van het zogenaamde 'Brussels Manifest'".
- Les incidents sont clos.
QUESTION ORALE DE MME BRIGITTE GROUWELS À M. JACQUES SIMONET, MINISTRE-PRESIDENT DU GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, CHARGE DES POUVOIRS LOCAUX, DE L'AMENAGEMENT DU TERRITOIRE, DES MONUMENTS ET SITES, DE LA RENOVATION URBAINE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE,
concernant "le financement par le Gouvernement régional bruxellois d'une étude dans le prolongement du 'Manifeste bruxellois'".
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, antwoordt in naam van de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter. Mevrouw Brigitte Grouwels heeft het woord.
Mme la Présidente.- M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat, répondra au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président. La parole est à Mme Brigitte Grouwels.
Mevrouw Brigitte Grouwels.- Dank u, mevrouw de voorzitter.
Mme Brigitte Grouwels (en néerlandais).- Le 25 mars dernier, j'ai été contactée par un chercheur des Facultés universitaires Saint-Louis,
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
19
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
Mijnheer de minister, op 25 maart laatsleden werd ik gecontacteerd door een onderzoeker van de Facultés Universitaires Saint-Louis, de heer Nicolas Lagasse, in het kader van een onderzoek, dat volgens dit schrijven gefinancierd wordt door de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Dit onderzoek "s'inscrit dans le prolongement du Manifeste bruxellois". Het blijkt te bestaan uit een vragenlijst over de thema's en vooral de voorstellen die aangebracht werden in dit zogenaamde "Brussels Manifest". De bedoeling is, luidens de heer Lagasse, om een inventaris te maken van het juridisch arsenaal en ook van de politieke ondersteuning die kan ingeschakeld worden om de doelstellingen van het "Brussels Manifest" te realiseren.
M. Nicolas Lagasse, dans le cadre d'une étude, financée selon ce courrier par le Gouvernement régional bruxellois. Cette étude "s'inscrit dans le prolongement du Manifeste bruxellois". Elle consiste en un questionnaire sur les thèmes et les propositions de ce "Manifeste bruxellois".
Hoeft het ook nog gezegd dat het onderzoek blijkbaar eentalig in het Frans opgesteld is ?
Le financement de cette étude consacrée au Manifeste bruxellois est-il une initiative de l'ensemble du Gouvernement bruxellois ou d'un seul ministre ? Si tel est le cas, de quel ministre s'agit-il et comment cela s'inscrit-il dans le cadre de ses compétences? Deuxièmement, quelles sommes ont été dégagées à cet effet et à quel poste budgétaire?
Dit roept toch wel enige vragen op: Is de financiering van dit onderzoek ten dienste van het Brussels Manifest een initiatief van de voltallige Brusselse Regering of van één minister? Indien dit laatste het geval is, over welke minister gaat het, en hoe past dit in zijn bevoegdheidspakket ? Ten tweede, hoeveel geld werd hiervoor uitgetrokken en op welke begrotingspost ? En ten derde, is het normaal dat een onderzoek ter bevordering van de doelstellingen van een particulier politiek initiatief gefinancierd wordt door de Brusselse Regering? En is het normaal dat de Brusselse Regering eentalig Franstalige onderzoeken financiert? Kunnen ook andere particuliere initiatieven met politieke inslag, bv. Nederlandstalige, een beroep doen op financiering vanwege de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ? Tot zover mijn vragen.
Selon M. Lagasse, l'objectif est de réaliser un inventaire de l'arsenal juridique et de l'appui politique pouvant être invoqué pour réaliser les objectifs du "Manifeste bruxellois". Faut-il ajouter que l'étude a été rédigée en une seule langue, le français? Ceci soulève quelques questions.
Troisièmement, est-il normal qu'une étude qui promeut les objectifs d'une initiative politique particulière soit financée par le Gouvernement bruxellois? Est-il normal que le Gouvernement bruxellois finance des études francophones unilingues? D'autres initiatives individuelles avec un impact politique, néerlandophones par exemple, peuvent-elles également faire appel à un financement par le Gouvernement régional bruxellois?
Mevrouw de Voorzitter.- Dank u, mevrouw Grouwels. De heer Willem Draps, minister, heeft het woord.
Mme la Présidente.- Merci, Mme Grouwels. La parole est à M. Willem Draps, ministre.
De heer Willem Draps, Staatssecretaris.- Dank u, mevrouw de voorzitter.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat (en néerlandais).- Le 7 octobre 2003 M. FrançoisXavier de Donnea, Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de la Recherche Scientifique, a signé une convention d'étude avec la faculté de Droit des Facultés
Op 7 oktober 2003 heeft de heer François-Xavier de Donnea, Minister-Voorzitter van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
Wetenschappelijk Onderzoek, een studieovereenkomst ondertekend met de faculteit "Rechten" van de Facultés Universitaires SaintLouis in Brussel, in verband met de rol van de Brusselse gemeenten in gemeenschapsaangelegenheden. De erelonen voor deze studie bedroegen 61.974 euro en werden gefinancierd ten laste van basisallocatie 24.10.22.12.11, allerhande uitgaven inzake niet-economisch wetenschapsbeleid -, van de begroting voor wetenschappelijk onderzoek van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. In februari 2004 heeft het "Centre interdisciplinaire de recherches en droit constitutionnel" van de Facultés Universitaires Saint-Louis een tussentijds verslag ingediend betreffende:
BIQ (2003-2004) N° 52
20
COMMISSION FINANCES
universitaires Saint-Louis à Bruxelles, relative à "l'intervention des communes bruxelloises dans les matières communautaires". Les honoraires pour cette étude se sont élevés à 61.974 euros et ont été financés à charge d'allocation de base 24.10.22.12.11, - toutes sortes de dépenses en matière de politique scientifique non économique -, du budget pour la recherche scientifique de la Région de Bruxelles-Capitale. En février 2004, le 'Centre interdisciplinaire de recherches en droit constitutionnel' des Facultés universitaires SaintLouis a présenté un rapport intermédiaire concernant: -
le programme "cohabitation/intégration" en matière d'accueil et d'intégration des immigrés;
het programma "cohabitatie/integratie" inzake de opvang en integratie van immigranten;
-
l'enseignement communal à Bruxelles;
-
het gemeentelijk onderwijs in Brussel;
-
les avantages sociaux à Bruxelles;
-
de maatschappelijke voordelen in Brussel;
-
les centres culturels communaux à Bruxelles;
-
de gemeentelijke culturele centra in Brussel;
-
les musées communaux à Bruxelles.
-
de gemeentelijke musea in Brussel.
Récemment, une nouvelle convention d'étude a été signée pour un montant de 61.974 euros à charge du même article 24.10.22.12.11 des crédits pour la recherche scientifique régionale. Cette étude s'inscrit directement dans le prolongement de la première étude sur les matières communautaires bruxelloises, réalisée par les Facultés universitaires Saint-Louis. Son objectif est double.
-
Onlangs werd een nieuwe studieovereenkomst ondertekend voor een bedrag van 61.974 euro ten laste van hetzelfde artikel 24.10.22.12.11 van de kredieten voor het gewestelijk wetenschappelijk onderzoek. Deze studie ligt rechtstreeks in het verlengde van de eerste studie over de Brusselse gemeenschapsaangelegenheden, die door de Facultés Universitaires Saint-Louis werd uitgevoerd. Ze heeft een tweeledige doelstelling: -
bestuderen hoe bepaalde beleidslijnen in verband met de gemeenschapsaangelegenheden concreet worden gehanteerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; de relaties leren kennen die de Brusselse gemeenten en de gemeenschappen, al dan niet volgens de grondwet, onderhouden; onderzoeken of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn bevoegdheden op lange termijn niet zou moeten uitbreiden en nagaan of het mogelijk is de dubbele relatie uit te klaren tussen de Brusselse gemeenten en de gemeenschappen die op dit ogenblik door twee problemen worden gehinderd die inherent zijn aan de Brusselse organisatie;
En premier lieu, étudier comment sont concrètement utilisées certaines lignes politiques relatives aux matières communautaires dans la Région de Bruxelles-Capitale; apprendre à connaître les relations qu'entretiennent, dans le cadre ou non de la constitution, les communes bruxelloises et les communautés; examiner si la Région de Bruxelles-Capitale ne devrait pas élargir ses compétences à long terme et étudier la possibilité de 'dédouaner' la relation ambigue entre les communes bruxelloises et les communautés, aujourd'hui gênées par deux problèmes inhérents à l'organisation bruxelloise. En second lieu, préparer une étude strictement juridique du Manifeste bruxellois, qui plaide pour la création d'une communauté bruxelloise.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
21
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
-
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
een strikt juridisch onderzoek opstarten van het Brussels Manifest, dat pleit voor de oprichting van een Brusselse gemeenschap.
Dès lors, il est inexact d'affirmer que l'étude financée se rapporte directement à l'appui des objectifs du Manifeste bruxellois.
Het is dus onjuist te beweren dat de gefinancierde studie rechtstreeks betrekking heeft op steun aan de doelstellingen van het Brussels Manifest.
En ce qui concerne le caractère unilingue francophone de cette étude, je rappelle que toutes les études financées par la Région de BruxellesCapitale dans le cadre des compétences régionales en matière de recherche scientifique, sont réalisées dans la langue du chercheur. Par conséquent, il est normal que cette étude ne soit réalisée qu'en français. Ainsi, toutes les études de la VUB et de la KUB, financées avec les crédits pour la recherche scientifique, sont également menées exclusivement en néerlandais.
Wat het eentalig Franse karakter van dit onderzoek betreft, moet ik eraan herinneren dat alle studies die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden gefinancierd in het kader van de gewestbevoegdheden inzake wetenschappelijk onderzoek, worden uitgevoerd in de taal van de onderzoeker. Het is dus normaal dat deze studie enkel in het Frans wordt uitgevoerd. Zo worden ook alle studies van de VUB en van de KUB, die met kredieten van wetenschappelijk onderzoek worden gefinancierd, uitsluitend in het Nederlands gevoerd. De enige uitzondering op dit principe zijn werkzaamheden van onderzoekers, gefinancierd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan de studies geschreven zijn in het Engels, dat de internationale taal van het wetenschappelijk onderzoek is. Dit is nogal vaak het geval voor studies die in de context van het specifieke structurele programma Prospective Research for Brussels worden gefinancierd. Dit laatste programma staat open voor buitenlandse onderzoekers, die beurzen ontvangen ten laste van de kredieten van het Brussels wetenschappelijk onderzoek.
La seule exception à ce principe sont les travaux des chercheurs, financés par la Région de Bruxelles-Capitale, dont les études sont rédigées en anglais, langue internationale de la recherche scientifique. C'est souvent le cas pour des études financées dans le contexte du programme structurel spécifique 'Prospective Research for Brussels'. Ce programme est ouvert aux chercheurs étrangers qui reçoivent des bourses à charge des crédits pour la recherche scientifique bruxelloise. Telle est la réponse du ministre-président.
Dat is het antwoord van de minister-voorzitter, mevrouw Grouwels. Mevrouw de Voorzitter.- Dank u, mijnheer Draps. Mevrouw Grouwels heeft het woord.
Mme la Présidente.- Merci, M. Draps. Mme Grouwels a la parole.
Mevrouw Brigitte Grouwels.- Dank u voor het antwoord, mijnheer de minister. U bevestigt mijn vrees. Er wordt met middelen van het Gewest een onderzoek over het politieke programma van een drukkingsgroep besteld. Doet men dat ook voor andere initiatieven ? Gaat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ook een probleem dat Agoria signaleert in verband met de overmatige gewestbelastingen, of de afschaffing van de gewestbelastingen, onderzoeken ? Er werden heel interessante studies gemaakt en voorstellen gedaan, bijvoorbeeld door de Van de Gucht-
Mme Brigitte Grouwels (en néerlandais).- Vous confirmez mes craintes, M. Le Ministre. Une recherche sur la politique du programme d'un groupe de pression a été menée avec les moyens de la Région. Fait-on également cela pour d'autres initiatives ? La Région bruxelloise va-t-elle également mener une enquête sur un problème signalé par Agoria en relation avec l'augmentation ou l'abrogation des charges fiscales régionales ? Beaucoup d'études très intéressantes ont été menées et des propositions formulées, par exemple
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52
22
COMMISSION FINANCES
stichting, die een ontwerp van Vlaamse grondwet en ook een en ander in verband met Brussel uitgetekend heeft. Voor zover ik weet heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest daar nooit enige studie aan gewijd.
par la fondation Van de Gucht, qui a conçu un projet de constitution flamande et un autre pour Bruxelles. Pour autant que je sache, la Région de Bruxelles-Capitale n'a jamais fait d'enquête à ce propos.
U hebt over vermelde studie overigens niet alleen een juridisch onderzoek gevraagd, want in het schrijven dat wij ontvangen hebben staat heel duidelijk: ik citeer: "ma recherche vise non seulement à faire l'état des lieux de l'arsenal juridique et des politiques dans les différents domaines envisagés par le Manifeste, mais également à recenser les principales propositions formulées dans ces matières pour l'ensemble des acteurs politiques". (Het onderzoek stelt zich niet enkel tot doel om een stand van zaken op te stellen met betrekking tot het juridisch arsenaal en tot overwogen beleidslijnen in de verschillende materies die het Manifest bestudeert, maar stelt ook een lijst op in deze materies voor de voltallige politieke actoren met het oog op het scheppen van een juridisch kader) Ik stel dus vast dat hier een politieke idee van een of ander drukkingsgroep onderzocht wordt. Ik stel daar heel veel vragen bij en vind dat dat niet zomaar kan. Gaat u straks ook een studie bestellen over het politiek programma van de CD&V of van een andere fractie?
En ce qui concerne l'étude susmentionnée, vous n'avez d'ailleurs pas seulement demandé une enquête juridique, car dans les écrits que nous avons reçus cela apparaît clairement : "Ma recherche vise non seulement à faire l'état des lieux de l'arsenal juridique et des politiques dans les différents domaines envisagés par le Manifeste, mais également à recenser les principales propositions formulées dans ces matières pour l'ensemble des acteurs politiques ...". Je constate que l'on examine une idée politique de l'un ou l'autre groupe de pression. J'en déduis que cela soulève beaucoup de questions et que cela ne peut se passer ainsi. Allez-vous également mener une étude sur le programme politique du CD&V ou d'un autre groupe politique ?
De heer Willem Draps, Staatssecretaris.- Het gaat om een advies. Het is een normale reactie van de Regering om een juridisch onderzoek te vragen over voorstellen van een groep zoals Agoria. Ik weet niet precies wat soort groep het Brussels Manifest is, maar het gaat enkel om een juridisch onderzoek.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat (en néerlandais).- Il s'agit d'un avis. Il s'agit simplement d'une réaction du Gouvernement qui demande une enquête juridique sur proposition d'un groupe tel qu'Agoria. Je ne sais pas précisément quelle sorte de groupe est le Manifeste bruxellois, mais il s'agit seulement d'une enquête juridique.
Mevrouw Brigitte Grouwels.- De ministers wisselen zo snel dat ik graag wil weten wie er minister was op het ogenblik dat die studie besteld werd en wanneer die opdracht precies werd gegeven.
Mme Brigitte Grouwels (en néerlandais).- Les ministres se succèdent tellement vite que je voudrais savoir quel ministre était le commanditaire de l'étude et quand précisément cette enquête fut commanditée.
De heer Willem Draps, Staatssecretaris.- Ik lees de tekst van de minister-voorzitter voor. Ik heb die tekst niet opgesteld en zal over dit punt geen verdere antwoorden meer geven.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat (en néerlandais).- Je vous fais la lecture du texte du ministre-président. Je n'ai pas rédigé ce texte et ne donnerai pas d'autres réponses sur ce point.
Mevrouw de Voorzitter.- Mevrouw Grouwels, u kunt altijd een bijkomende schriftelijke vraag indienen. Die vragen kunnen beantwoord worden zelfs als wij geen plenaire vergadering meer
Mme la Présidente (en néerlandais).- Mme Grouwels, vous pouvez toujours introduire une demande écrite à ce propos. Ces questions sont toujours traitées même lorsqu'il n'y a plus de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
23
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
hebben. De schriftelijke vragen lopen door.
séance plénière. Les questions écrites sont maintenues en tout état de cause.
- Het incident is gesloten.
-
MONDELINGE VRAAG VAN DE HEER DOMINIEK LOOTENS-STAEL AAN DE HEER JACQUES SIMONET, MINISTER-VOORZITTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, BELAST MET PLAATSELIJKE BESTUREN, RUIMTELIJKE ORDENING, MONUMENTEN EN LANDSCHAPPEN, STADSVERNIEUWING EN WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK, EN DE HEER ERIC TOMAS, MINISTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING BELAST MET TEWERKSTELLING, ECONOMIE, ENERGIE EN HUISVESTING,
QUESTION ORALE DE M. DOMINIEK LOOTENS-STAEL À M. JACQUES SIMONET, MINISTRE-PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE, CHARGÉ DES POUVOIRS LOCAUX, DE L'AMÉNAGEMENT DU TERRITOIRE, DES MONUMENTS ET SITES, DE LA RÉNOVATION URBAINE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE, ET M. ERIC TOMAS, MINISTRE DU GOUVERNEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE, CHARGÉ DE L'EMPLOI, DE L'ÉCONOMIE, DE L'ÉNERGIE ET DU LOGEMENT,
betreffende "het taalgebruik van de stewards van de handelskerncontracten".
L'incident est clos.
concernant "l'emploi des langues des stewards des contrats de noyaux commerciaux".
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, antwoordt in naam van de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter. Mijnheer Lootens, u heeft het woord.
Mme la Présidente.- M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat, répondra au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président. La parole est à Monsieur Lootens.
De heer Dominiek Lootens-Stael.- Dank u, mevrouw de Voorzitter. Mijnheer de Minister, via het zogenaamde handelskernencontract worden onder meer stewards betaald die zich bezighouden met het dagelijks beheer van de betreffende handelswijk. Ik had graag vernomen of het Gewest financieel bijdraagt tot het loon van deze stewards.
M. Dominiek Lootens-Stael (en néerlandais).Les stewards en charge de la gestion quotidienne d'un quartier commercial sont rémunérés par le biais des contrats de noyaux commerciaux. La Région contribue-t-elle financièrement au salaire de ces stewards ?
Het probleem dat ik hier aankaart is er gekomen op basis van een aantal klachten die mij hebben bereikt van winkeliers uit de Sint-Jacobswijk. Zo vroeg een winkelier uit de Zuidstraat een steward om hem in het Nederlands te woord te staan. Die brave winkelier werd door die steward voor racist uitgescholden en naar ik verneem komt diezelfde steward regelmatig voor de deur van de winkelier staan om de hitlergroet te brengen. Dat lijkt mij weinig bevorderlijk voor het imago van het
Le problème que je soulève cristallise un certain nombre de plaintes que j'ai reçues des commerçants du quartier Saint-Jacques. S'adressant à un steward pour être reçu en néerlandais, un honnête commerçant de la rue du Midi s'est vu traiter de raciste. Ce même steward se présente encore régulièrement à sa porte pour faire le salut hitlérien. Cela me semble peu favorable à l'image de la Région de BruxellesCapitale.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Aangezien er dus klachten zijn betreffende stewards die het Nederlands niet machtig zijn, had ik graag vernomen of de stewards conform de vigerende taalwetgeving ook taalexamens hebben afgelegd. Indien ja, hoe kan men dan verklaren dat er stewards zijn die het Nederlands niet machtig blijken te zijn of alleszins weigeren het te spreken en meer nog Nederlandstalige handelaars uitschelden ? Ik had graag geweten hoe men zal optreden tegen deze stewards die zich bezondigen aan wat ik flagrant racisme durf te noemen tegen Vlaamse winkeliers in de hoofdstad.
BIQ (2003-2004) N° 52
24
COMMISSION FINANCES
Vu les plaintes relatives à la méconnaissance du néerlandais par ces stewards, je souhaiterais savoir si ceux-ci ont passé les examens conformément à la législation linguistique en vigueur. Si oui, comment expliquer que des stewards soient incapables de maîtriser le néerlandais, refusent catégoriquement de le parler et, plus encore, insultent des commerçants néerlandophones ? Quelles mesures compte-t-on prendre à l'égard de ces stewards qui se rendent coupables de racisme ?
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps heeft het woord.
Mme la Présidente.- M. Willem Draps a la parole.
De heer Willem Draps, Staatssecretaris.- Dank u, mevrouw de Voorzitter.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat (en néerlandais).- Le financement des contrats de noyaux commerciaux relève de la compétence du Ministre-Président et du Ministre de l'Economie du Gouvernement de Bruxelles-Capitale.
De financiering van de handelskerncontracten valt inderdaad onder de bevoegdheid van de MinisterVoorzitter en van de Minister van Economie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. De Minister-Voorzitter kent de betrokken gemeente een subsidie toe. Deze subsidie dekt de personeels-, de opleidings- en de installatiekosten in het kader van het handelskerncontract. De basisallocaties van de gewestbegroting 2004 voorzien hiervoor in een totaal bedrag van 299.000 euro. De taalplichten van het personeel dat in dit kader door de gemeente in dienst wordt genomen zijn verbonden aan het juridisch statuut van de indienstneming. De stewards waarvan sprake zijn in feite veiligheids- en preventieassistenten die door hun werkgever, met name de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen, ter beschikking van de gemeente worden gesteld. De veiligheidsen preventieassistenten zijn werklozen die maximaal 53 uur per maand mogen werken en door de gemeente worden vergoed met dienstencheques. De veiligheidsen preventieassistenten zijn dus niet onderworpen aan de bepaling van de taalwetten. Wanneer evenwel ernstige tekortkomingen worden vastgesteld omtrent de veiligheidsen
Le Ministre-Président accorde des subventions à la commune concernée. Celles-ci couvrent les frais de personnel, de formation et d'installation dans le cadre du contrat de noyaux commerciaux. Les allocations de base du budget régional 2004 prévoient à cet effet une somme totale de 299 000 euros. Les devoirs linguistiques du personnel embauché par la commune sont, dans ce cadre, liés au statut juridique de l'engagement. Les stewards en question sont en fait des assistants de sécurité et de prévention qui sont mis à la disposition de la commune par leur employeur, en l'occurrence l'agence locale pour l'emploi. Ceux-ci sont des personnes sans emploi qui peuvent travailler au maximum 53 heures par mois et sont rémunérées par la commune au moyen de chèques-services. Ces assistants de sécurité et de prévention ne sont donc pas soumis aux conditions des lois linguistiques. En cas de manquements graves de la part d'assistants de sécurité et de prévention, les communes qui font appel à leurs services ainsi que les employeurs sont tenus de prendre les mesures nécessaires. Telle est la réponse du Ministre-
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
25
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
BIQ (2003-2004) N° 52
COMMISSIE FINANCIËN
preventieassistenten, moeten de gemeenten die er een beroep op doen en de werkgevers de nodige maatregelen nemen. Dat is het antwoord van de Minister-Voorzitter. (Voorzitter: Mevrouw Brigitte Grouwels)
COMMISSION FINANCES
Président.
(Présidente: Mme Brigitte Grouwels)
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Dominiek Lootens-Stael heeft het woord.
Mme la présidente.- M. Dominiek Lootens-Stael a la parole.
De heer Dominiek Lootens-Stael.- Dank u. Mijnheer de Staatssecretaris, Ik begrijp een en ander niet. Ik weet niet waarop u zich baseert om te stellen dat die stewards niet aan de taalwetgeving onderworpen zouden zijn. Het zijn immers personeelsleden die door een gemeente in dienst worden genomen, op welke wijze dan ook, en in contact met het publiek komen.
M. Dominiek Lootens-Stael (en néerlandais).- Il y a certaines choses que je ne comprends pas. J'ignore sur quoi vous vous fondez pour affirmer que ces stewards ne seraient pas soumis à la législation linguistique. Il s'agit en effet de membres du personnel engagés par une commune et qui, de toute façon, entrent en contact avec le public.
Ik zie dus niet in volgens welke redenering die mensen niet onder de taalwetgeving zouden ressorteren. Ik zal wat dat betreft ook een advies aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht vragen. Ik heb er alle vertrouwen in dat wij daarop een correct antwoord zullen krijgen. Als die mensen, met de middelen van het Gewest, in opdracht van de gemeente, in contact komen met het publiek, moeten zij naar mijn mening de taal van de particulier spreken, hetzij het Nederlands, hetzij het Frans. Indien de gemeente er niet in slaagt om tweetalige stewards aan te werven zoals de wet bepaalt, dan zou er van het Gewest uit een sanctie moeten komen ten aanzien van die gemeente, zoals het intrekken van de subsidiëring van de gemeente in het kader van de handelskerncontracten als zij niet in staat is stewards aan te werven die de mensen in beide landstalen te woord kunnen staan. Hoe dan ook zal ik de Vaste Commissie voor Taaltoezicht een bijkomend advies vragen.
Je ne vois donc pas pourquoi ces personnes ne seraient pas soumises à la législation linguistique. Je vais demander conseil à la Commission permanente de Contrôle linguistique. Je suis convaincu que nous allons recevoir une réponse correcte. Lorsque ces personnes, mandatées par la commune, avec les moyens de la Région, entrent en contact avec le public, elles doivent, à mon avis, parler la langue des particuliers, que ce soit néerlandais ou français. Si la commune ne parvient pas à engager des stewards bilingues comme la loi le prescrit, la Région devrait prendre des sanctions à l'égard de cette commune, comme le retrait des subventions à la commune dans le cadre des contrats de noyaux commerciaux. Quoi qu'il en soit, je compte demander l'avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
(Voorzitter: Mevrouw Magda De Galan) -
Het incident is gesloten.
(Présidente: Mme Magda De Galan) - L'incident est clos.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
MONDELINGE VRAAG VAN DE HEER JOS VAN ASSCHE AAN DE HEER JACQUES SIMONET, MINISTERVOORZITTER VAN DE BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJKE REGERING, BELAST MET PLAATSELIJKE BESTUREN, RUIMTELIJKE ORDENING, MONUMENTEN EN LANDSCHAPPEN, STADSVERNIEUWING EN WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK, betreffende "de vertraging bij de overzending van de beheersrekeningen van de centraliserende rekenplichtige".
BIQ (2003-2004) N° 52
26
COMMISSION FINANCES
QUESTION ORALE DE M. JOS VAN ASSCHE À M. JACQUES SIMONET, MINISTRE-PRESIDENT DU GOUVERNEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE, CHARGE DES POUVOIRS LOCAUX, DE L'AMENAGEMENT DU TERRITOIRE, DES MONUMENTS ET SITES, DE LA RENOVATION URBAINE ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE,
concernant "les retards dans la transmission des comptes de gestion du comptable centralisateur".
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, antwoordt in naam van de heer Jacques Simonet, Minister-Voorzitter. De heer Jos Van Assche heeft het woord.
Mme la Présidente.- M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat, répondra au nom de M. Jacques Simonet, Ministre-Président. La parole est à M. Jos Van Assche.
De heer Jos Van Assche.- Dank u, mevrouw de Voorzitter. Meneer de Minister, bij het begin van deze legislatuur was de huidige MinisterVoorzitter eveneens regeringsleider van de Brusselse gewestregering. In deze periode was het een van de gekende specialiteiten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om nooit de rekeningen voor te leggen binnen de wettelijke termijnen.
M. Jos Van Assche (en néerlandais).- Au début de cette législature, l'actuel Ministre-Président était également chef du Gouvernement régional bruxellois. A l'époque, c'était une spécialité connue de la Région de Bruxelles-Capitale de ne jamais présenter les comptes dans les délais prescrits.
Ik las zeer recent in het honderdzestigste boek van het Rekenhof, met opmerkingen en documenten voorgelegd aan de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en aan de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, en ik citeer uit pagina 21 van deel 1, 2003-2004: "Ondanks tal van herinneringsbrieven, laat de centraliserende rekenplichtige van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest nog steeds na zijn rekeningen voor te leggen binnen de wettelijke termijn van de rijkscomptabiliteit. Op 1 oktober 2003 waren bepaalde gedeelten van de rekeningen betreffende de jaren 1999 en 2000 nog steeds niet bij het Rekenhof toegekomen. Wat betreft 2001 en 2002, werden in het geheel geen rekeningen voorgelegd aan het Rekenhof." Einde citaat. Op het einde van deze legislatuur, mijnheer de Minister, vijf jaar later, is er nog steeds niets veranderd. Nochtans werd bij elk nieuw
J'ai lu récemment dans le cent-soixantième Cahier de la Cour des comptes, qui comprend des observations et des documents présentés au Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, et je cite à la page 21, première partie, 2003-2004 : « En dépit des nombreux rappels qui lui ont été adressés, le comptable centralisateur de la Région de Bruxelles-Capitale demeure en défaut de produire ses comptes dans les délais prescrits. A la date du 1er octobre 2003, une partie des comptes afférents aux années 1999 et 2000 n'était pas encore parvenue à la Cour, ainsi que l'ensemble de ceux relatifs aux exercices 2001 et 2002. ». Fin de citation. A la fin de cette législature, soit cinq ans plus tard, aucun changement n'a été constaté. Il apparaît pourtant, lors de chaque nouvel exercice budgétaire, que les prestations du Gouvernement
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
27
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
BIQ (2003-2004) N° 52 COMMISSION FINANCES
begrotingsjaar gewezen op de steeds betere prestaties van de Brusselse gewestregering op het begrotingstechnisch vlak. Ik hoor mevrouw Annemie Neyts nog in een vlammende donderspeech tijdens de eerste legislatuur zeer fervent poneren dat het allemaal enorm vooruitging, en dat alles netjes binnen de termijnen zou worden voorgelegd. Blijkbaar is daar de facto niet veel van in huis gekomen. Mijn vraag is dan ook heel eenvoudig: hoe kan de Brusselse Minister-Voorzitter en de gewestregering in het algemeen zulks nog verantwoorden? Ik dank u.
bruxellois ne cessent de s'améliorer sur le plan de la technique budgétaire. Mme Annemie Neyts, dans un discours brillant en cours de première législature, déclarait avec ferveur que tout progressait considérablement, et que tout serait produit dans les temps. Il n'en est apparemment pas ainsi dans les faits. Ma question est donc très simple : comment le Ministre-Président et le Gouvernement régional peuvent-ils légitimer de telles choses ?
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Willem Draps, Staatssecretaris, heeft het woord.
Mme la Présidente.- La parole est à M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat.
De heer Willem Draps, Staatssecretaris.- Dank u mevrouw de Voorzitter. Mijnheer Van Assche, mijn antwoord zal vrij technisch zijn. De aangelegenheden in verband met de algemene rekeningen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden geregeld door artikels 80 en 93 van het Koninklijk Besluit van 17 juli 1991, houdende coördinatie van de wetten op de rijkscomptabiliteit. De rekeningen over de jaren 1989 en 1990 werden op 31 mei 1990 aan het Rekenhof overgemaakt. Die van het jaar 1991 werd op 9 december 2002 toegezonden. In zijn zittingen van 24 mei 2000, 14 april 2001 en 2 april 2003 heeft het Rekenhof het nazicht van de algemene rekening van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de respectieve jaren 1989, 1990 en 1991 afgesloten en tot slot drie controlerapporten goedgekeurd.
M. Willem Draps, Secrétaire d'Etat (en néerlandais).- Ma réponse sera assez technique. Les questions relatives aux comptes généraux de la Région de Bruxelles-Capitale sont réglées par les articles 80 et 93 de l'Arrêté royal du 17 juillet 1991, relatifs à la coordination de la législation sur la comptabilité générale de l'Etat. Les comptes afférents aux années 1989 et 1990 ont été transmis à la Cour des comptes le 31 mai 1990. Ceux de l'année 1991 ont été expédiés le 9 décembre 2002. Lors des sessions du 24 mai 2000, 14 avril 2001 et 2 avril 2003, la Cour des comptes a clôturé le contrôle des comptes publics de la Région de Bruxelles-Capitale pour les années 1989, 1990 et 1991 et a approuvé trois rapports de contrôle.
De ontwerpordonnanties voor de definitieve afhandeling van de begroting van dezelfde jaren werden in plenaire vergadering van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad goedgekeurd op 18 december 2003. Bij het onderzoek van die ontwerpen in de Commissie Financiën, - ik verwijs naar het verslag van 24 november 2003 -, heeft de Minister van Financiën en Begroting gepreciseerd dat drie rekeningen per jaar konden worden afgesloten. Dat maakt een bijwerking volledig in 2008. Voor het opmaken van de beheersrekeningen in speciën, een kwestie die geregeld werd door artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 17 juli 1991, waar het gewest inderdaad een zekere achterstand had opgelopen, heeft de minister ook in de commissie verduidelijkt dat alle beheersrekeningen in speciën voor de werkjaren 1991 tot 1998 werden
Les projets d'ordonnance pour l'ajustement définitif du budget de ces mêmes années ont été approuvés au cours de la séance plénière du Conseil régional bruxellois du 18 décembre 2003. Lors de l'étude des ces projets par la Commission Finances - voir compte rendu du 24 novembre 2003 - le Ministre des Finances et du Budget a précisé que trois comptes par an pourraient être clôturés. Cela signifie une actualisation complète en 2008. S'agissant de la remise des comptes de gestion en espèces, elle est réglée par l'article 74 de l'Arrêté Royal du 17 juillet 1991. La Région avait en effet pris un certain retard. Le ministre a précisé lors de la Commission précitée que tous les comptes de gestion en espèces pour les exercices de 1991 à 1998 avaient été établis et transmis à la Cour des comptes. Le département Contrôle des Comptables de la Direction du Contrôle financier à la Direction Finances et Budget examine à partir de
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004
BIV (2003-2004) Nr. 52
29-04-2004
COMMISSIE FINANCIËN
opgemaakt en voorgelegd aan het Rekenhof. De afdeling Controle van de Rekenplichtigen van de Directie Financiële Controle bij het Bestuur Financiën en Begroting voert vanaf nu vooraf een onderzoek uit van de rekening voor het officiële overzenden ervan aan het Rekenhof. Dit is het geval voor de rekenplichtigen die vanaf september 2003 werden benoemd. Dat draagt ertoe bij dat de vertraging in hun indiening wordt ingeperkt. Wat specifiek de beheersrekeningen in speciën van de centraliserende rekenplichtige betreft, wijs ik erop dat hij vandaag de uitgavenrekeningen over de begrotingsjaren 1999, 2000 en 2001 heeft neergelegd bij het Rekenhof. De ontvangstrekeningen worden overgemaakt aan het Rekenhof naargelang de opmaking ervan wordt voltooid. De rekening voor de jaren 2002 en 2003 wordt momenteel opgemaakt, en ze zou definitief moeten zijn bijgewerkt in de loop van 2004. Tot slot nog dit: het is helemaal verkeerd te beweren dat er niets is veranderd sinds het begin van de legislatuur. Met andere woorden, ten opzichte van de toestand die het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het verleden heeft gekend inzake de rekeningen, lijkt het me nu wel degelijk zo dat de huidige regering nauwlettend toeziet op de opmaak en de controle door het Rekenhof van de rekeningen in speciën en op de opmaak, het verzenden naar het Rekenhof en de goedkeuring van de algemene rekening.
BIQ (2003-2004) N° 52
28
COMMISSION FINANCES
maintenant les comptes avant l'envoi officiel à la Cour des comptes. Cet examen concerne les comptables nommés depuis septembre 2003 et permet de limiter le retard de leur dépôt. S'agissant spécifiquement des comptes de gestion en espèces du comptable centralisateur, il a envoyé à la Cour des comptes l'ensemble des comptes relatifs aux années budgétaires 1999, 2000 et 2001. Le calcul des recettes est transmis à la Cour des comptes au fur et à mesure de son élaboration. Les comptes des années 2002 et 2003 sont en train d'être établis et seront définitivement actualisés dans le courant de 2004. En conclusion, il est faux de prétendre que rien n'a changé depuis le début de la législature. Vu la situation relative aux comptes que la Région a connue par le passé, il me semble que le Gouvernement actuel surveille attentivement le relevé et le contrôle des comptes en espèces par la Cour des comptes, ainsi que le relevé, la transmission et l'approbation des comptes généraux.
Mevrouw de Voorzitter.- De heer Jos Van Assche heeft het woord.
Mme la Présidente.- La parole est à M. Jos Van Assche.
De heer Jos Van Assche.- Mijnheer de Minister, ik dank u voor uw verhelderend en eerlijk antwoord. Ik denk dat we het beiden moeilijk hebben om de volledige toedracht van het antwoord te begrijpen, maar daar gaan we aan voorbij. Ik geef grif toe dat er sprake is van enige verbetering, maar in se kan ik me, na al wat er in het Brussels gewest gebeurd is, - denken we maar aan de Minister-Voorzitter die in opspraak is gekomen -, inbeelden dat het voor een onbevooroordeelde waarnemer of voor de publieke opinie in het algemeen kan lijken dat dit alles toch niet van zorgvuldig bestuur getuigt. - Het incident is gesloten.
M. Jos Van Assche (en néerlandais).- Merci pour votre réponse honnête et éclairante. Nous avons tous deux des difficultés à saisir l'ensemble des circonstances qui entourent la réponse, mais passons. J'admets aisément qu'il y a une amélioration, mais je peux m'imaginer, après tout ce qui s'est déjà produit à la Région bruxelloise pensons notamment au Ministre-président qui s'est compromis - que pour un observateur neutre ou pour l'opinion publique dans son ensemble, cela n'atteste pas une gestion scrupuleuse.
_____
_____
- L'incident est clos.
Brusselse Hoofdstedelijke Raad – Bulletin van de interpellaties en mondelinge vragen – Gewone zitting 2003-2004 Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale – Bulletin des interpellations et des questions orales – Session ordinaire 2003-2004