BGF KKK Német Szakmai Nap 2015 Reklámszlogen fordító verseny Németről magyarra 1. „Wir machen fit für Europa” (Andrássy Uni)
„Közelebb hozzuk Európát!” (Bíró Luca)„Európában készülünk, Európára készülünk.” (Farkas Veronika) „Oktatás európai színvonalon.” (Baranyi Bettina) „Felkészítünk Európára.” (Blaskovics Rita) „Felkészítünk Európára!” (Nagy Gabriella) „Rátermett leszel velünk Európában.” (Beregi Réka) „Felkészítünk Európára!” (Németh Anett) „Felkészítünk Európára.” (Franz Dorottya) „Felkészítünk Európára!” (Szabó Eszter) „Megmozgatjuk Európát.” (Kardos Max) „Mi európai mércével mérünk.” (Pauer Dalma) „Készülj fel Európára!” (Kollár Eszter) „Fittség Európáért.” (Dobi Réka) „Ők felkészítenek engem Európára.” (Török Barbara) „Fitté tesszük Európát.” (Tomai Fanni) „Fitté tesszük Európát.” (Gál Adrienn)
2. „Erleben, was verbindet” (T-Com)
„Éld át a kapcsolataid!” (Kardos Max) „Éld át az összeköttetés örömét!” (Baranyi Bettina) „Éld meg, ami összeköt!” (Blaskovics Rita) „Megélni a kapcsolatokat.” (Pauer Dalma) „Csatlakozz, hogy átélhesd!” (Kollár Eszter) „Fedezd fel azt, ami összeköt!” (Dobi Réka) „Az élet, ami megoszt.” (Török Barbara) „Éld át együtt, ami összetart!” (Farkas Veronika) „Élmény, ami összeköt.” (Bíró Luca) „Hogy megosszuk az élményt.” (Bíró Luca) „Éld át, ami összeköt!” (Nagy Gabriella) „Megélni, ami összeköt.” (Beregi Réka) „Élmény, ami összeköt.” (Németh Anett) „Éld át, ami összeköt!” (Franz Dorottya) „Tapasztalat, ami összeköt.” (Tomai Fanni) „Az élmény összeköt.” (Szabó Eszter) „Éld át, ami összeköt!” (Gál Adrienn)
3. „Alles Müller oder was” (Müller-Joghurt)
„Minden Müller… vagy mi?” (Nagy Gabriella)„Minden Müller, vagy mi.” (Török Barbara) „Minden Müller, vagy mi” (Szabó Eszter) „Csakis Müller, és más semmi.” (Farkas Veronika). „Csak a Müller. Hát mi más?” (Bíró Luca) „Csak a Müller, nincsen más.” (Blaskovics Rita) „Már minden Müller, vagy mi a szösz?” (Beregi Réka) „Minden Müller, mi más?” (Németh Anett) „Minden Müller megismételhetetlen.” (Dobi Réka) „Csak a Müller, semmi más.” (Franz Dorottya) „Vagy Müller, vagy semmi.” (Tomai Fanni) „Minden, mi tejből fincsi, Müllerből kircsi.” (Kardos Max) „Müller – ne érd be kevesebbel!” (Baranyi Bettina) „Müller, mi más lehetne?” (Pauer Dalma) „Müller vagy semmi.” (Kollár Eszter) „Minden, ami müller.” (Gál Adrien)
4. „Alles klar, ich kauf’ bei Spar” (Spar)
„Ha a Spar-ban veszek, remekelek.” (Baranyi Bettina) „Minden tiszta, a Sparba szól a bevásárlólista.” (Blaskovics Rita) „Nem tétovázok, a Spárnál vásárolok.” (Pauer Dalma) „Kézenfekvő dolog, hogy a Spar-ban vásárolok.” (Beregi Réka) „Minden rendben, a Sparban vettem.” (Farkas Veronika) „Minden rendben, a Sparban mindent megvettem.” (Bíró Luca) „Sparban árak, jók barátnak.” (Kardos Max) „Egyértelmű, a Sparban vásárolok.” (Németh Anett) „Spórolok, a Sparban bevásárolok.” (Bíró Luca). „Minden rendben, mert a Spar-ban vásárolok.” (Nagy Gabriella) „Minden OK, Spárban vásárolok.” (Dobi Réka) „Minden világos, a Spar-ban vásárolok.” (Franz Dorottya) „Minden rendben, ha én a Sparban vásárolok.” (Török Barbara) „Minden rendben, én is a Sparba megyek.” (Tomai Fanni) „Minden rendben, ha Spar-ban vásárolok.” (Szabó Eszter) „Minden tiszta, ha Spar-nál vásárolok.” (Gál Adrienn)
5. „Kopfüber ins Leben” (Head & Shoulders)
„Ugorj hajast az életbe!” (Farkas Veronika)„Mert ezen hajba kapunk!” (Bíró Luca)! „Ugorj fejest az életbe!” (Baranyi Bettina) „Fejjel az életbe.” (Blaskovics Rita)
„Ugorjunk fejest az életbe!” (Pauer Dalma) „Fejjel az életbe.” (Nagy Gabriella) „Fejest ugrunk az életbe.” (Kollár Eszter) „Ugorj fejest az életbe!” (Dobi Réka) „Fejjel a világba.” (Franz Dorottya) „Ugorjunk fejest az életbe!” (Tomai Fanni) „Fejjel az életbe.” (Gál Adrienn) „Tiszta fejjel a világnak.” (Kardos Max) „Vakmerően az életbe.” (Németh Anett) „Az életnek fejjel előre.” (Török Barbara) „Vakmerően az életben.” (Szabó Eszter)
„Emelt fővel egy életen át.” (Beregi Réka) 6. „Der Morgen macht den Tag” (Nutella)
„Minden jó, ha a reggel jó.” (Farkas Veronika)„Ha jójl indítod reggeled, az egész napod szép lehet.” (Kollár Eszter) ”Nutella a kenyér másiki fele.” (Kardos Max) „Reggel egy jót enni, és egész nap boldognak lenni.” (Pauer Dalma) „Egy jó nap jó reggellel kezdődik.” (Nagy Gabriella) „Kezdd Nutellával a napot!” (Beregi Réka) „Nutella, hogy jól induljon a reggel.” (Németh Anett) „A reggel teszi a napot.” (Franz Dorottya) „A reggeli teszi a napot.” (Török Barbara) „Egy jó nap kezdete.” (Bíró luca) „Nutella – hogy jól induljon a napod.” (Baranyi Bettina) „A reggellel indul a nap.” (Blaskovics Rita) „A reggeli indítja be a napod.” (Dobi Réka) „Ahogy indul a reggel, olyan lesz az egész nap.” (Tomai Fanni) „A reggel a nap meghatározója.” (Szabó Eszter) „A reggel indítja a napot.” (Gál Adrienn)
7. „Wir leben Autos” (Opel)
„Élünk-halunk az autókért.” (Beregi Réka) „Életünk az autó.” (Farkas Veronika)„Életünk az autó.” (Bíró Luca) „Életünk autója.” (Blaskovics Rita) „Nálunk az autók életre kelnek.” (Pauer Dalma) „Az életünk az autók.” (Németh Anett) „Az autók az életünk.” (Dobi Réka) „Az autó az életünk.” (Franz Dorottya)
„A mi szeretett autónk.” (Török Barbara) „Az autók az életünk.” (Tomai Fanni) „Az Autóinknak élünk.” (Bíró Luca) „Az autóknak élünk.” (Bíró Luca) „Mi az autókért élünk.” (Kardos Max) „Szenvedélyünk az autó.” (Baranyi Bettina) „Az autóknak élünk.” (Nagy Gabriella) „Az autóknak élünk.” (Kollár Eszter) „Autóknak élünk.” (Szabó Eszter) „Az autókért élünk.” (Gál Adrienn)
8. „Es steckt viel Spaß in Toffifee” (Toffifee)
„Toffifee. Kis dobozban nagy élvezet” (Farkas Veronika) „A móka a csoki és a karamell közt van.” (Kardos Max) „Nagy öröm kis harapásban.” (Kollár Eszter) „A Toffifee az élmények játéka.” (Dobi Réka) „Sok mókát rejt a Toffifee.” (Franz Dorottya) „Toffifee – mókával töltve.” (Bíró Luca) „Ízélménnyel töltve – Toffifee.” (Bíró Luca) „Hozz vidámságot a mindennapokba!” (Baranyi Bettina) „Sok öröm rejlik a Toffifeeben.” (Blaskovics Rita) „Mi mindent rejt a Toffifee?” (Pauer Dalma) „Leld kedved benne Toffifee!” (Nagy Gabriella) „Toffifee, s benne sok élvezet.” (Beregi Réka) „Leld kedved benne!” (Németh Anett) „Legjobb buli, Toffifee.” (Tomai Fanni) „Keresd kedved benne, Toffifee.” (Szabó Eszter) „Tele van vidámsággal.” (Gál Adrienn) „Ez annyira szórakoztató, Toffifee.” (Török Barbara)
9. „Raider heißt jetzt Twix – sonst ändert sich nix (Twix)
„A Raider mostantól Twix – az íze viszont fix” (Farkas Veronika) „Isteni a Twix, ez tutifix.” (Kardos Max) „A Raider neve mostantól Twix – más változás nincs.” (Blaskovics Rita) „A Twix most Raider, a változás még ráér.” (Kollár Eszter) „Ha azt látod Twix – az íz tutira fix.” (Dobi Réka) „A Raider most már Twix – a belső az fix.” (Bíró Luca). „Másban nem tér el – de most már Twix a Raider.” (Baranyi Bettina)! „Raider most Twix – más változás nincs.” (Nagy Gabriella) „A Raider neve mostantól Twix – semmi egyéb változás nincs.” (Beregi Réka) „Nincs változás, csak Twix támadás.” (Németh Anett) „A Raider most már Twix – más változás nincs.” (Bíró Luca)
„Raider most a Twix neve, de ugyanaz van benne.” (Pauer Dalma) „A portya ma Twix, amúgy nem változik semmi.” (Franz Dorottya) „Raidert át kell nevezni Twix-nek – különben semmi sem fog változni.” (Török Barbara) „A fogyasztót Twixnek hívják, máskülönben nem változik a világ.” (Tomai Fanni) „Raider most Twix, és nincs más változás.” (Szabó Eszter) „Raidert most Twix-nek hívják, különben Nix-re változik.” (Gál Adrienn) 10. „Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso” (Haribo)
„Gyermek, felnőtt kedve jó, oka csak a Haribo.” (Blaskovics Rita)„Az egész család boldog lesz, ha Haribót csipeget.” (Kollár Eszter) „Kicsinek és nagynak jó, gumicukor Haribo” (Farkas Veronika) „Haribo a finomság, mindenkinek boldogság.” (Bíró Luca) „Gyermek, felnőtt kedve jó, édes élet Haribo.” (Nagy Gabriella) „Haribótól vidám nem csak gyermek, felnőtt is lehet.” (Beregi Réka) „Gyermek, felnőtt kedve jó, édes élet, Haribo.” (Németh Anett) „Gyermek felnőtt kedve jó – édes élet Haribo.” (Török Barbara) „Gyermek, felnőtt fejjel jó, édes élet Haribo.” (Tomai Fanni) „Minden gyermek boldog lesz, ha Anya Haribót vesz.” (Bíró Luca) „Haribót a nagyoknak, ahogy kiskorukban megszoktak.” (Kardos Max) „Haribo – Az egész család kedvence.” (Baranyi Bettina) „Haribo örömet szerez a gyereknek, és ugyanúgy a felnőttnek.” (Pauer Dalma) „A Haribo boldoggá teszi a kisgyerekeket és a nagyokat.” (Dobi Réka) „A Haribo a felnőtteket és a gyerekeket is egyaránt boldoggá teszi.” (Franz Dorottya) „”Kedvcsináló Haribo, gyerekeknek és felnőtteknek is.” (Szabó Eszter)