Bezdrátový násadec
Děkujeme Vám, že jste si koupili zařízení CanalPro CL. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze, protože v něm naleznete pokyny k obsluze, péči a údržbě. Tento návod k obsluze uschovejte pro budoucí potřeby. Použití Tento výrobek je bezdrátový násadec používaný hlavně k rozšíření kořenového kanálku. Uživatel Přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál výlučně v zubním lékařství. Zákaz Tento motorový násadec nepoužívejte k tvarování extrémně zakřiveného kořenového kanálku. Nepoužívejte pro jiné implantáty než ty, které se zavádí po endodontickém nebo jiném stomatologickém ošetření.
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise Přístroj CanalPro CL je určen k použití v dále popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje CanalPro CL musí zajistit, že bude v takovém prostředí používán. Emisní test Shoda Elektromagnetické prostředí – směrnice Vysokofrekvenční emise Skupina 1 Přístroj CanalPro CL používá vysokofrekvenční CISPR11 energii pouze pro svoji vnitřní funkci. Proto jsou jeho vysokofrekvenční emise velmi nízké a není pravděpodobné, že způsobí nějaké rušení elektrického zařízení v jeho blízkosti. Vysokofrekvenční emise třída B Přístroj CanalPro CL se hodí pro použití ve všech CISPR11 objektech, včetně obytných objektů a budov přímo připojených na veřejnou napájecí síť nízkého Harmonické emise třída A napětí, která zásobuje budovy určené k obytným IEC61000-3-2 účelům. Shoda Kolísání napětí/blikavé emise IEC61000-3-3
123
CS
Klasifikace zařízení Klasifikace podle typu ochrany proti úrazu způsobenému elektrickým proudem: -- Zařízení II. třídy . Klasifikace podle stupně ochrany proti úrazu způsobenému elektrickým proudem: -- Použitý díl typu B . Klasifikace podle metody sterilizace nebo dezinfekce povolené výrobcem: -- Viz část Sterilizace. Klasifikace podle provozního režimu: -- Nepřetržitě pracující zařízení
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Přístroj CanalPro CL je určen k použití v dále popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje CanalPro CL musí zajistit, že bude v takovém prostředí používán. Test odolnosti Úroveň testu Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – IEC60601 směrnice Elektrostatický výboj ±6 kV kontakt ±6 kV kontakt Podlahy musí být dřevěné, be(ESD) ±8 kV vzduch ±8 kV vzduch tonové nebo z keramických IEC61000-4-2 dlaždic. Pokud budou podlahy pokryté syntetickým materiálem, relativní vlhkost musí být nejméně 30 %. ±2 kV pro Kvalita napájecí sítě musí být Elektrické rychlé pře±2 kV pro napájecí chodové jevy/rázy vedení napájecí vedení stejná jako v běžném komerčIEC61000-4-4 ±1 kV pro vstupní/výním nebo nemocničním prostupní vedení středí. ±1 kV diferenciální Kvalita napájecí sítě musí být Rázy ±1 kV diferenciální režim stejná jako v běžném komerčIEC61000-4-5 režim ±2 kV běžný režim ním nebo nemocničním pro±2 kV běžný režim středí. Kvalita napájecí sítě musí být <5 % Ut Krátkodobé poklesy na- <5 % Ut stejná jako v běžném komerč(>95 % pokles Ut) (>95 % pokles Ut) pětí, ním nebo nemocničním propro 0,5 cyklu pro 0,5 cyklu krátké středí. Pokud uživatel přístroje 40 % Ut 40 % Ut výpadky sítě a CanalPro CL požaduje nepřeru(60 % pokles Ut) (60 % pokles Ut) fluktuace napětí šený provoz během výpadků sípro 5 cyklů pro 5 cyklů v napájecím tě, doporučuje se napájet pří70 % Ut 70 % Ut vedení podle stroj CanalPro CL z nepřerušitel(30 % pokles Ut) (30 % pokles Ut) IEC61000-4-11 ného napájecího zdroje nebo pro 25 cyklů pro 25 cyklů baterie. <5 % Ut <5 % Ut (>95 % pokles Ut) (>95 % pokles Ut) pro 5 sekund po 5 sekund 3 A/m 3 A/m Elektromagnetická pole se síťoMagnetické pole vou frekvencí mají být na úrov(50/60 Hz) ni charakteristické pro umístění se síťovým kmitočtem v běžném komerčním nebo nepodle mocničním prostředí. IEC61000-4-8 POZNÁMKA: Ut je střídavé napětí před nastavením úrovně testování.
124
Směrnice a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Přístroj CanalPro CL je určen k použití v dále popsaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje CanalPro CL musí zajistit, že bude v takovém prostředí používán. Test odolnosti Úroveň testu Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – IEC60601 směrnice Přenosná a mobilní komunikační zařízení využívající VF záření nesmí být používána ve větší blízkosti k přístroji CanalPro CL, včetně kabelů, než je vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. Vedené VF IEC61000-4-6
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
3 Vrms
Doporučená vzdálenost d = 1,2 √P
Kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost v metrech (m). 3 V/m 3 V/m Vyzařované VF Intenzity polí pevných VF vysílačů 80 MHz až 2,5 GHz IEC61000-4-3 stanovené průzkumem elektromagnetického pole v okolí musí být menší, než je úroveň shody s požadavky v jednotlivých frekvenčních rozsazích. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označených následujícím symbolem: POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší frekvenční rozsah. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazy od různých struktur, předmětů a osob. a Intenzity polí pevných vysílačů, jako jsou např. pozemní základny pro radiotelefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní vysílačky, amatérské vysílačky, rozhlasové vysílání v pásmech AM a FM a televizní vysílání nelze teoreticky předpovídat s velkou přesností. K vyhodnocení elektromagnetického prostředí pevných VF vysílačů je nutné provést průzkum elektromagnetického pole v daném místě. Pokud naměřená intenzita pole v místě použití přístroje CanalPro CL přesahuje platné úrovně shody pro VF záření, je nutno sledovat, zda přístroj CanalPro CL pracuje normálně. Pokud zaznamenáte nesprávné nebo neobvyklé chování přístroje, možná bude nutné provést další opatření, např. změnit orientaci přístroje Canal Pro CL nebo přístroj přemístit. b Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by neměla intenzita pole přesáhnout hodnotu 10 V/m.
125
CS
d = 1,2 √P 80 MHz až 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz až 2,5 GHz
Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními komunikačními prostředky vyzařujícími VF energii a přístrojem CanalPro CL Přístroj CanalPro CL je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí s kontrolovanými poruchami VF záření. Zákazník nebo uživatel přístroje CanalPro CL může zabránit rušení elektromagnetického pole dodržením minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními komunikačními prostředky vyzařujícími VF energii (vysílači) a přístrojem CanalPro CL dle níže uvedeného doporučení, podle maximálního výstupního výkonu komunikačního zařízení. Jmenovitý maximální výkon vysílače W
Vzdálenost od vysílače podle frekvence m 150 kHz až 80 MHz d = 1,2 √P
80 MHz až 800 MHz d = 1,2 √P
800 MHz až 2,5 GHz d = 2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze odhadnout doporučenou vzdálenost d v metrech (m) pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz se použije vzdálenost pro vyšší frekvenční rozsah. POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazy od různých struktur, předmětů a osob.
126
Obsah Upozornění pro nakládání s přístrojem a jeho obsluhu ................................................................................................ 31 1 Vlastnosti ................................................................................................................................................................................. 34 2 Technické údaje ................................................................................................................................................................... 35 3 Název jednotlivých dílů .....................................................................................................................................................35 4 Díly a jejich funkce ............................................................................................................................................................... 36 5 Obsluha .................................................................................................................................................................................... 38 6 Pohodlná funkce ..................................................................................................................................................................42 7 Čištění ....................................................................................................................................................................................... 44 8 Sterilizace ................................................................................................................................................................................ 44 9 Krytka motoru ........................................................................................................................................................................45 10 Bezpečnostní systém ...........................................................................................................................................................45 11 Výměna baterií ...................................................................................................................................................................... 45 12 Chybový kód .......................................................................................................................................................................... 47 13 Odstraňování poruch .......................................................................................................................................................... 48
15 Likvidace výrobku .................................................................................................................................................................. 50 Upozornění pro nakládání s přístrojem a jeho obsluhu Před použitím si důkladně přečtěte tato bezpečnostní upozornění a výrobek řádně obsluhujte. Tyto symboly Vám umožní bezpečné používání výrobku a chrání před nebezpečím a újmou, která hrozí Vám a ostatním. Jsou zde seřazeny podle stupně nebezpečnosti, poškození a závažnosti. Všechny symboly se týkají bezpečnosti, proto je vždy dodržujte. Klasifikace
Stupeň nebezpečnosti či poškození a závažnosti
NEBEZPEČÍ
Označuje pokyn, kde může dojít k usmrcení či závažné újmě na zdraví osob.
VAROVÁNÍ
Označuje pokyn, kde může dojít k újmě na zdraví osob nebo poškození zařízení.
UPOZORNĚNÍ
Označuje pokyn, kde může dojít k malé až střední újmě na zdraví osob nebo poškození zařízení.
OZNÁMENÍ
Označuje pokyn, který je nutné dodržovat z bezpečnostních důvodů.
127
CS
14 Záruka .......................................................................................................................................................................................50
NEBEZPEČÍ -- Pro tento výrobek použijte určené baterie. Nikdy nepoužívejte žádné jiné baterie než ty, které určí společnost Coltène/Whaledent. -- Tento výrobek je navržen konkrétně pro použití s dobíjitelnými bateriemi. Nepoužívejte manganové nebo alkalické baterie. Použití nebo dobíjení takových baterií omylem může způsobit únik kapaliny nebo výbuch. -- Vždy současně vyměňte obě baterie a nahraďte je stejným typem. Použití baterií odlišných typů nebo vybité baterie s plně nabitou baterií může způsobit únik kapaliny nebo výbuch. VAROVÁNÍ -- Tento výrobek je zdravotnické elektrické zařízení. EMC (elektromagnetická kompatibilita) je popsána v doprovodné dokumentaci. -- Přenosné a mobilní komunikační přístroje využívající VF záření mohou ovlivnit zdravotnické elektrické vybavení. Nepoužívejte v blízkosti tohoto výrobku vysokofrekvenční vybavení. -- Pokud se násadec nepoužívá dlouhou dobu, zkontrolujte před použitím, zda řádně funguje. -- Nemanipulujte s napájecí šňůrou mokrýma rukama. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít k úrazu elektrickým proudem. -- Do motorového násadce nebo nabíječky baterií nesmí vniknout voda ani chemický roztok. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem kvůli zkratu nebo rozlomení kvůli tvorbě rzi. -- Motorový násadec nerozebírejte ani nepozměňujte. -- Motorový násadec ani nabíječku baterií nenechte spadnou na zem. Nabíječku baterií umístěte na rovný a stabilní povrch. -- Pokud dojde k úniku bateriové kapaliny a ta Vám vnikne do očí, okamžitě důkladně vypláchněte oči čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít ke ztrátě zraku. -- Pokud dojde k úniku bateriové kapaliny a ta Vám ulpí na kůži nebo oděvu, okamžitě opláchněte obnaženou kůži čistou vodou a kapalinu zcela smyjte. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít k podráždění kůže. -- Pokud zjistíte únik bateriové kapaliny uvnitř motorového násadce, deformaci pouzdra motorového násadce nebo částečnou změnu barvy, okamžitě zastavte jeho používání a obraťte se na svého prodejce. -- Pokud nebudete používat výrobek dlouhou dobu, vyjměte baterie, aby se zabránilo úniku kapaliny. -- Násadec bez baterie nedobíjejte. -- Dávejte pozor na to, abyste neupustili vodivé díly, například dráty a připínáčky, do oblasti nabíjecí koncové svorky nabíječky baterií. -- K dobíjení motorového násadce používejte pouze vyhrazenou pravou nabíječku Coltène/Whaledent. K dobíjení tohoto násadce nikdy nepoužívejte jinou nabíječku než pravou nabíječku Coltène/Whaledent. Při zasunutí motorového násadce do nabíječky zkontrolujte, zda se rozezní alarm a zda LED signalizuje dobíjení (animace pro zbývající kapacitu baterie). Pokud neprobíhá signalizace dobíjení, tato funkce neprobíhá a vznikající teplot může vést ke spálení nebo úniku kapalin, proto ukončete používání a spojte se se svým prodejcem. -- Motorový násadec má elektronický obvod (funkce TORQUE LIMITER (omezovač momentu)), který brání zlomení kořenových nástrojů kořenové nástroje se však mohou zlomit kvůli únavě kovu, pokud se krouticí moment upraví na vyšší úroveň.
128
POZNÁMKY -- Motorový násadec je konstruován pro komerčně dostupné nikl-metal hydridové baterie AAA (dobíjecí). Lze rovněž použít nikl-kadmiové baterie, ale doba dobíjení a provozní doba může být významně kratší, protože se liší nabíjecí proud. -- Motorový násadec spotřebovává velmi málo elektřiny i v případě, že je napájení vypnuté. Kromě toho plně nabité nabíjecí baterie se obvykle postupně vybíjí během času, i když se nepoužívají. Doporučuje se dobíjet baterie těsně před použitím. -- Když se motorový násadec automaticky zastaví po detekci nízkého napětí baterie, pak po jeho vypnutí a ponechání v klidu po určitou dobu a opakovaném zapnutí nemusí dojít k okamžité detekci vybití baterie. Nejedná se o závadu, ale je to charakteristická vlastnost baterie. Protože se pokles napětí nekryje se zbývající kapacitou baterie, považujte ho pouze za srovnávací ukazatel. -- Po vybití dobíjecích baterií je nabijte do plna. Opakování krátkodobého používání a následného dobíjení může zkrátit jejich pracovní dobu díky „paměťovému efektu“. Baterie se mohou zotavit z paměťového efektu po plném vybití a následném plném nabití a několikanásobném opakování tohoto kroku. -- Nakonec nebude možné zcela vybité baterie dobít a musí se vyměnit za nové. -- Uživatel odpovídá za provoz, údržbu a obsluhu.
129
CS
UPOZORNĚNÍ -- Při používání výrobku postupujte s dostatečnou péčí s tím, že bezpečnost pacientů je na prvním místě. -- Výrobek smí používat ke stomatologickému ošetření pouze kvalifikovaný personál. -- Používejte komerčně dostupné baterie, které doporučuje společnost Coltène/Whaledent. Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze výrobce baterií. -- Nepoužívejte ohnutý, poškozený, deformovaný kořenový nástroj, nebo kořenový nástroj, který neodpovídá požadavkům ISO. Použití takového kořenového nástroje může vést k poranění osob, protože se během rotace může náhle zlomit nebo odletět. -- Výrobek nepoužívejte ani neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou, pod silným slunečním zářením, v autě pod sálajícím sluncem, v blízkosti ohně nebo v blízkosti zdroje tepla. -- Před použitím výrobek zkontrolujte, dávejte pozor na uvolnění, vibrace, hluk a teplotu (vznik tepla). Pokud se zjistí jakékoliv abnormální podmínky, a to i jen mírné v dané době, okamžitě zastavte používání a obraťte se na svého prodejce. -- Vždy vyčistěte dřík kořenového nástroje, který se má instalovat. Pokud umožníte, aby do upínacího sklíčidla vnikla nečistota, může dojít ke ztrátě soustřednosti a zmenšení upínací síly sklíčidla. -- Před výměnou hlavy nebo kořenového nástroje vypněte napájení motorického násadce. Když budete provádět výměnu při zapnutém napájení, může dojít k neúmyslnému otáčení náhodnou aktivací vypínače ON/OFF. -- Když zasunujete motorový násadec do nabíječky baterií, musíte jej správně umístit. Pokud jej zatlačíte do nabíječky silou při nesprávné orientaci, může dojít k poškození. -- Motorový násadec nepromazávejte. Promažte pouze hlavu a dřík. -- Motorový násadec nesterilizujte teplem. Motorový násadec nesterilizujte v autoklávu. -- Pokud budete používat žíravé nebo agresivní roztoky, motorový násadec atd. očistěte bezprostředně po použití. Pokud motorový násadec rychle neočistíte, může dojít k poškození zařízení nebo barevným změnám vnějšího pouzdra. -- Při instalaci baterií nezaměňujte polaritu kladného (+) a záporného (-) kontaktu. -- Neodhazujte baterie do ohně, protože mohou prasknout a způsobit nehodu. -- Toto zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití. -- Dodržujte povolenou výši otáček, kterou pro použití stanoví výrobce kořenového nástroje.
(1) Symboly Splňuje evropskou směrnici 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. TUV Rhineland of North America je celostátně uznaná testovací laboratoř (NRTL) ve Spojených státech a má akreditaci Standards Council of Canada pro certifikaci elektrických zdravotnických výrobků podle kanadských národních norem. Dodržujte směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zařízení II. třídy
Součást vyhovující typu B
Viz návod k obsluze.
Výrobce
1. Vlastnosti -- Ergonomický design a kompaktní tělo. -- Hlava 6 polohového typu umožňuje při výměně určit směr seřiditelné hlavy a tlačítko ON/OFF nastavit do polohy, kde ji lze snadno aktivovat. -- Větší tlačítko ON/OFF usnadňuje obsluhu (v porovnání s konvenčními výrobky). -- Při jmenovitém zatížení pracuje nepřetržitě přibližně 1,2 hodiny. (V závislosti na podmínkách používání.) -- Panel z tekutých krystalů zvyšuje uživatelský komfort. -- Paměť až pro 5 programů. -- Funkce automatické změny směru otáčení se aktivuje v závislosti na zatížení. K dispozici je široké spektrum funkcí jako „AUTO REVERSE“ (automatická změna směru otáčení), „AUTO STOP“ (automatické zastavení) a „REVERSE OFF“ (změna směru otáčení vypnuta). Do paměti lze uložit tyto funkce kombinované s devíti různými obslužnými programy. -- Motorový násadec lze zapnout a vypnout stisknutím tlačítka ON/OFF. Případně lze přístroj uvést do provozu přidržením tlačítka ON/OFF během obsluhy a uvolněním tlačítka ON/OFF násadec zastavíte. -- Motorový násadec se rozbíhá měkkce. Protože se rotace nakrátko zastaví před změnou směru otáčení, nedochází během vlastní změny k žádným vibracím ani nárazům. -- Úspora energie. Napájení motorového násadce se automaticky vypne, pokud po dobu 10 minut nedochází k žádnému provozu. (Funkce automatického odpojení) -- Součástí je i obvod zpětné vazby, který udržuje konstantní rychlost otáčení, když se mění zatížení na motorovém násadci. -- Bezkontaktní nabíječka brání nevhodnému dobíjení kvůli zhoršení stavu kovové koncové svorky. -- Bez ohledu na bezkontaktní nabíjení přístroj může využít rychlé dobíjení, které zkracuje nabíjecí dobu. -- Seřiditelné hlavy dodávané s tímto výrobkem je všechny možné sterilizovat v autoklávu při 135 °C (kromě motorového násadce).
130
2. Technické údaje Nabíječka baterií Vstupní napětí Příkon Doba nabíjení
Střídavé 120/240 V ± 10 % 50/60 Hz 15 VA Přibližně 90 minut
Motorový násadec Vstupní napětí Příkon
Stejnosměrné 2,4 V ± 20 % 0,3 VA
Prostředí pro použití Teplota Vlhkost
10 - 40 °C 10 - 75 % (bez kondenzace) 700–1060 hPa
Atmosférický tlak Prostředí pro uchovávání Teplota Vlhkost Atmosférický tlak
-10 - 50 °C 10 - 80 % (bez kondenzace) 500–1060 hPa
3. Název jednotlivých dílů Motorový násadec
Nabíječka baterií
CS
Síťová šňůra
Motorový násadec
Rozprašovací tryska typu F
Krytka motoru
131
4. Díly a jejich funkce
<Panel LCD> Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout)
Číslo programu
Otáčky*
Krouticí moment Režim automatické změny směru otáčení Panel LCD Symbol baterie Poplachový symbol
*Otáčky = rychlost rotace kořenového nástroje pilníku Převodový poměr
Tlačítko SELECT (vybrat) Tlačítko PROGRAM (programovat) Tlačítko UP (nahoru) Tlačítko DOWN (dolů) Tlačítko napájení
(Obrazovka nastavení krouticího momentu)
(Obrazovka nastavení převodového poměru)
Tlačítko POWER (napájení) -- Přidržení tlačítka POWER (napájení) na déle než jednu sekundu zapne napájení a rozsvítí se panel LCD. -- Přidržení tlačítka POWER (napájení) na déle než jednu sekundu při zapnutém napájení vypne přívod proudu a panel LCD zhasne. Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout) Stisknutím tohoto tlačítka, při funkčním napájení, se motorový násadec rozběhne a opětovným stisknutím se zase zastaví. (Normální otáčení) Stisknutí a přidržení vypínače přibližně na jednu sekundu nebo déle způsobí, že se motorový násadec se otáčí a uvolněním vypínače stisknutím násadec zastavíte. (Dočasné otáčení) Tlačítko SELECT (vybrat) Stisknutím tlačítka SELECT (vybrat) změníte nastavení rychlosti, krouticího momentu nebo převodového poměru. Vyberte parametr, u něhož chcete upravit hodnotu nastavení. Následující parametry lze měnit v následujícím pořadí: rychlost (SP), krouticí moment (TQ), převodový poměr (GR). Převodový poměr ale nelze nastavit během otáčení násadce. Stiskněte a přidržte tlačítko SELECT (vybrat) na 1 sekundu nebo déle, když se motorický násadec zastaví, můžete přejít do režimu automatické změny směru otáčení. (Viz Automatická změna směru otáčení)
132
POZNÁMKA -- Pokud hodnota otáček nebo krouticího momentu dosáhla horní meze nebo dolní meze, když se mění převodový poměr, rozezní se alarm. -- Symbol „- -“ pro nastavení krouticího momentu znamená hodnotu horní meze krouticího momentu. Pokud se pokusíte nastavit krouticí moment, který tuto hodnotu překračuje, rozezní se alarm. -- Otáčky lze nastavit v jakoukoliv dobu, jsou-li označeny jako normální. Tlačítko PROGRAM (programovat) Lze vybrat program. Zobrazí se číslo stávajícího programu. K dispozici je 5 programů číslovaných od 1 do 5. Lze nastavit až pět programů a programová nastavení lze uložit do paměti stisknutím tohoto tlačítka na jednu sekundu nebo déle. Lze nastavit následující parametry: rychlost, krouticí moment, převodový poměr a nastavení automatické změny směru otáčení. Tlačítko UP/DOWN (nahoru/dolů) Při úpravě nastavené hodnoty pro každý parametr použijte toto tlačítko. Pokud nastavená hodnota překročí horní mez nebo dolní mez, rozezní se alarm. Otáčky se nastavují na jednotky min-1 a N cm u krouticího momentu. <Panel LCD> Automatická změna směru otáčení Zobrazí se aktuální značka režimu automatické změny směru otáčení. AUTO REVERSE (automatická změna směru otáčení): Pokud zátěž zmizí po automatické změně směru otáčení, vrátí se znovu k normálnímu směru otáčení.
AUTO REVERSE OFF (automatická změna směru otáčení vypnuta): Automatická změna směru otáčení není aktivovaná. (Neobjeví se žádný zobrazený symbol) Symbol baterie Zobrazí se symbol označující stav baterie. Symbol bude animovaný, když se baterie nabíjí nebo jsou v režimu obnovy. : plně dobitá nebo téměř plně dobitá : zbývá přibližně 30 až 80 % : zbývá méně než 30 % : Baterie jsou vybité nebo mají velmi nízké napětí. Dobijte baterie.
133
CS
AUTO STOP (automatické zastavení): Pokud zátěž zmizí po automatické změně směru otáčení, zastaví se.
POZNÁMKA Symbol označující zbývající úroveň nabití baterií udává napětí. Když na motorický násadec působí zatížení, symbol uvádějící zbývající úroveň nabití baterie se začne zmenšovat. Symbol ALARM (poplach) Zobrazí se současný symbol poplachu. : Alarm ON (zapnutý) : Alarm OFF (vypnutý) (bez displeje)
POZNÁMKA Poplach kvůli zatížení, když se motor točí a lze nastavit zvukový signál automatické změny směru otáčení na ON/OFF. (Viz 6 (4) Ovládání hlasitosti akustického alarmu)
5. Obsluha (1) Nabíjení baterií 1. Zasuňte kolík napájecího kabelu do vstupu na zadní straně nabíječky baterie. (Obr. 4) 2. Zasuňte napájecí kabel do zásuvky. Dbejte na to, abyste měli správný model/napětí. 3. Zapněte síťový vypínač. V tuto dobu zkontrolujte, zda svítí kontrolka napájení. (Obr. 5) 4. Zasuňte motorový násadec do nabíječky baterie. Nabíjení začíná tím, že na LCD přerušovaně svítí značka nabíjení. “, nabíjení je dokončeno. 5. Když se rozezní bzučák a na LCD panelu se zobrazí „
Kolík napájecího kabelu Síťový vypínač
Vstup Kontrolka napájení Obr. 4
Obr. 5
VAROVÁNÍ Když se bzučák nerozezní a animace nabíjení se nezobrazí přesto, že se baterie nahradí novými, násadec přestaňte okamžitě používat a obraťte se na svého prodejce. (Viz Výměna baterií)
UPOZORNĚNÍ -- Když nesvítí kontrolka napájení u nabíječky, může to být způsobeno vadnou pojistkou. V takovém případě se obraťte na svého prodejce. -- Když vkládáte motorový násadec do nabíječky, postupujte opatrně. Násadec do nabíječky nezavádějte silou. Mohlo by jinak dojít k poškození. -- Pokud bude do zdířky zasunut napájecí kabel nebo bude vypínač napájení stlačen nadměrnou silou, kabel či vypínač se mohou porušit a může dojít ke zkratu. -- Nikdy nepoužívejte nabíječku baterií k ničemu jinému než k dobíjení motorového násadce tohoto výrobku. -- Nabíjení normálně zabere přibližně 90 minut, ale závisí na podmínkách použití baterie, stavu jejího nabi-
134
tí, teplotě prostředí atd. Starší baterie jsou zvláště náchylné ke kratší době nabíjení a provozu. -- Při nabíjení se baterie mohou slabě ohřát, ale nejedná se o závadu. Pokud se násadec zasunuje do nabíječky, nebo z ní vyjímá v krátkých intervalech (přibližně 5 minut), nabíjení není možné řádně dokončit a bateriový prostor se může zahřát. Doporučujeme, abyste baterie nabíjeli co nejdelší dobu. -- Napájení motorového násadce by se nemělo zapínat bezprostředně po jeho vyjmutí z nabíječky, počkejte nejméně přibližně 2 sekundy, než napájení zapnete. -- Zcela vybité baterie není možné dobít. Vyměňte je za nové. -- Na nabíječku nedávejte nic jiného (kov nebo jiné předměty, například drát, zavírací špendlík nebo minci) než násadec. Jinak může dojít k popálení nebo poruše kvůli uvolňování tepla. -- Během nabíjení se měří teplota baterií. Správné nabíjení nelze provádět, pokud se nabíječka umístí do prostředí, kde dochází k prudkým změnám teploty (u okna, na přímé sluneční světlo, v blízkosti výstupu vzduchu nebo topení s ventilátorem). Dejte ji na místo, kde je změna teploty minimální. -- Nabíjení se nesmí zahajovat v následujícím případě. -- Teplota baterií je příliš vysoká nebo nízká. (Nižší než přibližně 0 °C nebo vyšší než přibližně 40 °C) -- Napětí baterie je dostatečné -- Napětí baterie je abnormální (2) Výměna hlavy kolénkového násadce Hlavu kolénkového násadce lze na motorový násadec upevnit v 6 nastavitelných polohách. Vyrovnejte polohovací čepy na kolénkovém násadci s polohovacími drážkami motorického násadce a hlavu zasunujte, dokud nezaklapne. Při vyjímání se hlava kolénkového násadce vytahujte ven ve směru osy.
Umístění konvexní
Seřiditelná hlava
Polohovací žlábek
Motorový násadec Obr. 6
CS
UPOZORNĚNÍ -- Při vyjímání nebo upevňování kolénkového násadce VYPNĚTE napájení. -- Zkontrolujte, zda je kolénkový násadec bezpečně připevněn k motorovému násadci.
135
(3) Montáž a demontáž kořenového nástroje Zasuňte kořenový nástroj do kolénkového násadce, zlehka kořenovým nástrojem otáčejte, dokud nezapadne západkový mechanismus. Když jej zatlačíte dovnitř, zaklapne. Při vyjímání kořenového nástroje stlačte tlačítko a nástroj vytáhněte.
Obr. 7
Obr. 8
UPOZORNĚNÍ -- Při upevňování a uvolňování kořenového nástroje nejprve vypněte napájení. -- Poté, co se kořenový nástroj na místě uzamkne, se přesvědčte, zda je v dané poloze zajištěn jeho lehkým povytažením. -- Vždy před použitím vyčistěte dřík kořenového nástroje, který se má instalovat. Pokud umožníte, aby do upínacího sklíčidla vnikla nečistota, může dojít ke ztrátě soustřednosti a zmenšení upínací síly sklíčidla. -- Nepřekračujte otáčky doporučené výrobcem kořenového nástroje. (4) Přípravné kroky obsluhy 1. Přidržte klávesu POWER (napájení) na déle než jednu sekundu, aby se zapnulo napájení. 2. Držte stlačenou klávesu PROGRAM (programovat), dokud se nezobrazí číslo programu vhodného pro pilník, který se má použít. 3. Když měníte hodnotu nastavení otáček, krouticího momentu, převodového poměru nebo automatické změny směru otáčení, stiskněte klávesu SELECT (vybrat), vyberte položku nastavení a stisknutím klávesy UP/DOWN (nahoru/dolů) proveďte změnu.
Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout)
LCD panel
POZNÁMKA Klávesa GEAR RATIO (převodový poměr) při trvalém stlačení slouží k urychlení změny převodového poměru.
Tlačítko SELECT (vybrat) Tlačítko PROGRAM (programovat) Tlačítko UP (nahoru) Tlačítko DOWN (dolů) Tlačítko POWER (napájení)
(5) Provoz Pokud krátce stisknete tlačítko ON/OFF, spustí se motorový násadec. Pokud tlačítko znovu stisknete, zastaví se. (Střídavý provoz) Pokud tlačítko ON/OFF přidržíte déle než jednu sekundu, spustí se motorový násadec po dobu stlačení tlačítka. Pokud tlačítko uvolníte, zastaví se. (Přerušovaný provoz)
136
Funkce automatická změna směru otáčení Nastavení automatické změny směru otáčení lze změnit stisknutím tlačítka SELECT (vybrat) na jednu sekundu nebo déle, přičemž se motorový násadec zastaví. Když přerušovaně svítí značka automatické změny směru otáčení při současném stlačení tlačítka SELECT (vybrat), nastavení provedete stisknutím tlačítka UP/DOWN (nahoru/dolů). AUTOMATICKÁ ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ
(přerušovaně svítí, když zůstává stisknuté tlačítko SELECT (vybrat) a zhasne při uvolnění)
AUTOMATICKÉ ZASTAVENÍ Automatická změna směru otáčení VYPNUTA Když hodnota dosáhne poloviny meze nastaveného krouticího momentu během otáčení motorového násadce, rozezní se alarm a alarm se změní v blízkosti hodnoty meze krouticího momentu. (Alarm zatížení) Když zatížení nadále působí a překročí mezní hodnotu krouticího momentu, můžete vybrat režim z následujících tří režimů. AUTOMATICKÁ ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ Násadec se zastaví, když dosáhne hodnoty zatížení, kořenový nástroj se otáčí opačným směrem. Když se zatížení odstraní, kořenový nástroj se vrátí automaticky k normálnímu otáčení.
Otáčení směrem dopředu
Zátěž vyšší než nastavená hodnota mezního krouticího momentu
Změna směru otáčení
Změna směru otáčení, když zatížení přetrvává, otáčení směrem dopředu, když se zatížení odstraní
CS
Zátěž nižší než nastavená hodnota mezního krouticího momentu
Vrátí se k otáčení směrem dopředu Obr. 9
AUTOMATICKÉ ZASTAVENÍ Motorový násadec se začne otáčet opačným směrem. Když se odstraní zátěž, motorový násadec se zastaví. Pokud budete chtít, aby se znovu otáčel (otáčení dopředu), znovu stiskněte tlačítko ON/OFF nebo opakujte celý krok.
Zátěž nižší než nastavená hodnota mezního krouticího momentu
Otáčení směrem dopředu
Zátěž vyšší než nastavená hodnota mezního krouticího momentu
Změna směru otáčení
Změna směru otáčení, když zatížení přetrvává, když se zatížení odstraní
Stop Obr. 10
137
AUTOMATICKÁ ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ VYPNUTA Motorový násadec se zastaví bez otáčení opačným směrem. Pokud budete chtít, aby se znovu otáčel (otáčení dopředu), znovu stiskněte tlačítko ON/OFF nebo opakujte celý krok. UPOZORNĚNÍ -- Když nabití baterie poklesne, skutečné zatížení nemusí dosáhnout předvolené mezní hodnoty krouticího momentu. V takovém případě nebude aktivována funkce automatické změny směru otáčení. -- Pokud bude na motorový násadec zatížení působit nepřetržitě, může jej zastavit automaticky, aby se předešlo přehřátí. V takovém případě nechte násadec chvíli v klidu, dokud nevychladne. -- Pokud bude teplota prostředí nízká, může se rozeznít alarm při otáčení motorového násadce, to však není závada. Pokud alarm nepřestane znít i v případě, že teplota prostředí vzroste, vyčistěte kolénkový násadec a proveďte kalibraci. (Viz 6 (3) Kalibrace) (6) Dokončení ošetření Po dokončení ošetření, vraťte motorový násadec do stojánku a přidržte stisknuté tlačítko POWER (napájení) na déle než jednu sekundu, aby se napájení vypnulo. Funkce automatického odpojení Pokud nebude stisknuto žádné tlačítko nebo uplyne přibližně 10 minut otáčení bez zatížení, napájení se automaticky VYPNE, aby se ušetřila energie a zabránilo se nevhodné činnosti. Pokud však bude během otáčení motorového násadce působit zatížení, napájení se NEVYPNE ani v případě, že neprobíhá žádná činnost. POSLEDNÍ PAMĚŤ Do paměti se uloží poslední nastavení použité před VYPNUTÍM napájení. Nastavení při dalším ZAPNUTÍ napájení je to, které bylo používáno bezprostředně předtím, než bylo napájení VYPNUTO.
6. Pohodlná funkce (1) Program Můžete změnit jakékoliv předvolené hodnoty a nechat je uložit do paměti jako Vaše žádoucí nastavení (rychlost otáčení, mezní hodnota krouticího momentu, převodový poměr a režim automatické změny směru otáčení). 1. Stiskněte tlačítko PROGRAM (programovat) a držte, dokud se nedostanete na číslo programu, který chcete uložit do paměti. 2. Upravte rychlost otáčení, mezní hodnotu krouticího momentu, převodový poměr a režim automatické změny směru otáčení tlačítkem UP/DOWN (nahoru/dolů) podle svých potřeb. 3. Přidržte tlačítko PROGRAM (programovat) na déle než jednu sekundu, aby se zapnulo napájení. Když se rozezní alarm, nastavení byla uložena do paměti. POZNÁMKA -- Program nelze uložit do paměti, pokud je motorový násadec v pohybu. -- Program se neuloží do paměti, dokud nepřidržíte tlačítko PROGRAM (programovat) na delší dobu než jednu sekundu. Pokud bude změněno číslo programu tlačítkem PROGRAM (programovat), zůstanou platné předvolené hodnoty uložené do paměti na počátku. (Zrušení funkce) (2) Inicializace programu (továrně nastavená konfigurace) Program se může vrátit do svého originálního stavu nakonfigurovaného v době dodání z výrobního závodu, pokud dojde ke zmatkům při nastavování. 1. Vypněte napájení, když je napájení zapnuté. 2. Přidržte tlačítko PROGRAM (programovat) a tlačítko ON/OFF na déle než jednu sekundu a současně držte stisknuté tlačítko POWER. 138
“, uvolněte tlačítka a znovu stiskněte tlačítko PROGRAM (programovat), 3. Když panel LCD signalizuje „ když se tato signalizace zobrazí. “. 4. Inicializace je skončena, když se zobrazí „ POZNÁMKA Pokud se použije tato funkce, zmizí všechny programy a vrátí se k originálně nastaveným hodnotám. Zaznamenejte podrobnosti o současném programu, pokud se to bude požadovat, předtím, než tuto operaci provedete. (3) Kalibrace Tato funkce má snížit výchylky rychlosti otáčení motorového násadce a rozdíl v krouticím momentu kolénkového násadce. 1. Hlavu kolénkového násadce promažte. (Viz „7 (1) Promazání seřiditelné hlavy.“) 2. Zapněte napájení. 3. Přidržte současně tlačítko UP/DOWN (nahoru/dolů) na déle než jednu sekundu. “ a rozezní se alarm. 4. Panel LCD zobrazí „ 5. Připevněte hlavu kolénkového násadce k motorovému násadci a stiskněte tlačítko ON/OFF. (Odeberte vrtáček nebo testovací vrtáček.) 6. Pokud se motorový násadec začne otáčet, nechte jej točit, dokud se nezastaví. 7. Tento proces skončí, pokud se otáčení zastaví a displej panelu LCD se vrátí do původního stavu. 8. Pokud budete chtít tento proces zastavit, vypněte napájení.
(4) Ovládání hlasitosti akustického alarmu Nastavení hlasitosti alarmu Alarm (alarm zatížení), který se rozezní v blízkosti mezní hodnoty krouticího momentu, když se motorový násadec otáčí, a alarm během automatické změny směru otáčení (akustický signál automatické změny směru otáčení), je možné ZAPNOUT/VYPNOUT. 1. Vypněte napájení. 2. Při stlačeném tlačítku SELECT (vybrat) držte tlačítko POWER (napájení) stlačené jednu sekundu nebo déle. 3. Značka alarmu a ZAPNUTO nebo VYPNUTO se objeví na LCD panelu spolu se změnou hlasitosti. 4. Zvuk alarmu ZAPNETE nebo VYPNETE stisknutím tlačítka SELECT (vybrat). 5. Displej na LCD panelu se vrátí do původního stavu, pokud se nějakou dobu neodehrává žádná činnost. POZNÁMKA Do paměti se automaticky uloží nastavení hlasitosti k poslednímu nastavení a zůstane beze změny i v případě, že se napájení vypne.
139
CS
POZNÁMKA -- Tato funkce nepracuje, pokud není dostatečná zbývající kapacita baterie. -- Po vyčištění hlavy kolénkového násadce proveďte kalibraci. Zbytkové znečištění na rotující hřídeli zhoršuje přesnost měření. -- Nedotýkejte se rotující hřídele kolénkového násadce a nezatěžujte ji. Znemožní to nepřesné měření. -- Tato funkce nemůže plně absorbovat individuální rozdíl skutečného motorového a kolénkového násadce.
7. Čištění (1) Promazání hlavy kolénkového násadce -- Promažte pouze hlavu kolénkového násadce. 1. Promažte ji před každou sterilizací v autoklávu nebo jednou denně, pokud sterilizaci v autoklávu neprovádíte. Rozprašovací trysku typu F našroubujte na rozprašovací trysku přibližně 10 otáčkami. 2. Zasuňte rozprašovací trysku typu F do zadní části hlavy kolénkového násadce a promazávejte 2 až 3 sekundy. Pokud se hlava kolénkového násadce dostatečně nezatlačí do trysky, olej nemusí procházet okolo násadce a může téci dozadu.
Rozprašovací tryska typu F Seřiditelná hlava
Obr. 11
(2) Čištění motorového násadce Když se znečistí motorový násadec, otřete jej bavlněnou látkou navlhčenou v čisticím alkoholu. (3) Čištění nabíječky Když se znečistí nabíječka, otřete ji bavlněnou látkou navlhčenou v chirurgickém dezinfekčním roztoku. UPOZORNĚNÍ -- Motorový násadec nepromazávejte. -- Před montáží promazaného kolénkového násadce na motorový násadec otřete přebytečný olej. Postavte jej na konec nebo jej opřete ve správné poloze, aby odtekl působením gravitace. Namontujte jej po úplném odstranění nadbytečného oleje. -- Zajistěte kolénkový násadec tak, aby jej tlak rozstřikované kapaliny nemohl oddělit. -- Držte rozprašovací hubici ve svislé poloze. -- Při čištění motorového násadce nepoužívejte žádná rozpouštědla, např. benzen, ani ředidla.
8. Sterilizace Sterilizujte pouze kolénkový násadec. Jako sterilizační metodu doporučujeme sterilizaci v autoklávu. Sterilizace se vyžaduje při prvním použití a po každém pacientovi, jak je uvedeno dále. Sterilizace v autoklávu 1. Odstraňte nečistotu z povrchu kolénkového násadce kartáčkem a otřete povrch bavlněnou látkou navlhčenou v chirurgickém dezinfekčním roztoku Nepoužívejte kovový kartáček. 2. Promažte hlavu (viz „7 (1) Promazání hlavy kolénkového násadce.“ ) 3. Vložte hlavu do sterilizačního sáčku a uzavřete ho. 4. Sterilizujte podle současných předpisů maximálně při 135 °C. 5. Násadec uchovávejte ve sterilizačním sáčku, aby zůstal čistý, dokud jej nepoužijete. UPOZORNĚNÍ -- Motorový násadec nesterilizujte teplem. -- Neotírejte silně kyselým roztokem nebo sterilizačními roztoky, nečistěte jimi a ani do nich neponořujte.
140
9. Krytka motoru Když se kolénkový násadec odmontuje z motorového násadce kvůli nabíjení baterie, promazání nebo sterilizaci, namontujte na motorový násadec krytku motoru, aby dovnitř nemohla proniknout nečistota.
Krytka motoru
Motorový násadec Obr. 12
10. Bezpečnostní systém Motorový násadec sleduje teplotu baterií. Pokud se budou moci baterie potenciálně zahřát, tento systém se uvede do chodu a motorový násadec se automaticky zastaví. V takovém případě počkejte, dokud motorový násadec dostatečně nevychladne. Pokud tento bezpečnostní systém funguje opakovaně, buď baterie, nebo motorový násadec není v normálním provozním stavu a musíte se spojit se svým prodejcem.
11. Výměna baterií
----------
UPOZORNĚNÍ O VÝMĚNĚ BATERIÍ Neotevírejte žádný jiný díl než kryt baterie. Používejte pouze baterie, které doporučuje společnost Coltène/Whaledent. Určené baterie: AAA (označení se může lišit) nikl-metal hydridové baterie, jmenovité napětí 1,2 V Nepoužívejte baterie, které se nedají dobíjet, například manganové nebo alkalické baterie. Nabíjení těchto baterií může způsobit úniky kapaliny, výbuch nebo tvorbu plynného chlóru. Pokud dojde k úniku bateriové kapaliny a ta Vám vnikne do očí, okamžitě důkladně vypláchněte oči čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Pokud dojde k úniku bateriové kapaliny a ta Vám ulpí na kůži nebo oděvu, okamžitě opláchněte obnaženou kůži čistou vodou a kapalinu zcela smyjte. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít k podráždění kůže. Vždy současně vyměňte obě baterie a nahraďte je stejným typem od stejného výrobce. Použití baterií odlišných typů nebo vybité baterie s plně nabitou nebo novou baterií může způsobit únik kapaliny nebo výbuch. Nepracujte s bateriemi s mokrýma rukama. Pokud tak nebudete postupovat, může dojít ke vzniku rzi na koncových svorkách baterie nebo proniknutí vlhkosti dovnitř a mohlo by to způsobit selhání výrobku. Při instalaci baterií nezaměňujte polaritu kladného (+) a záporného (-) kontaktu.
141
CS
Motorový násadec používá dobíjecí baterie. Lze je opakovaně dobíjet 300 až 500 krát v závislosti na podmínkách použití motorového násadce. Pokud se provozní doba zkrátí nebo se zpomalí rychlost otáčení, aniž by došlo k PAMĚŤOVÉMU EFEKTU popsanému v OZNÁMENÍ , mohou být baterie na konci doby životnosti. V takovém případě požádejte svého prodejce, aby baterie vyměnil nebo je sami vyměňte za nové. (Viz „Výměna baterií.“) Když je vyměňujete sami, dbejte na dodržování následujících „UPOZORNĚNÍ O VÝMĚNĚ BATERIÍ .“ Nezapomeňte, že společnost Coltène/Whaledent nebude odpovídat za žádnou vadnou funkci nebo selhání, které bude důsledkem toho, že jste baterie vyměňovali sami a nedodržovali jste „UPOZORNĚNÍ O VÝMĚNĚ BATERIÍ .“
Výměna baterií Připravte malé šroubováky 1. Vypněte napájení motorového násadce. 2. Odstraňte pryžový kryt z bateriového krytu tenkým plochým šroubovákem. (Obr. 13) 3. Odstraňte šroubovákem šroub upevňující bateriový kryt. (Obr. 14) 4. Odstraňte bateriový kryt jeho vysunutím směrem k nabíjecí koncové svorce. (Obr. 15) 5. Vyjměte staré baterie. 6. Vložte nové baterie podle označení polarity na skříňce pro baterie. Záměna stran plus a mínus znemožní provoz násadce. 7. Upevněte kryt baterie. 8. Dotáhněte šroubovákem šroub. Nedotahuje nadměrně. 9. Zasuňte pryžový kryt zpět do otvoru pro šroub krytu baterie v původním směru zasunutí.
Bateriový kryt
Pryžový kryt
Fig. 13
Bateriový kryt
Šroub
Výměna baterií je nyní dokončena. Před použitím baterie plně nabijte.
Fig. 14
Bateriový kryt
Fig. 15
UPOZORNĚNÍ - Nezaměňujte pryžový kryt a šroub. - Použité nikl-metalové hydridové baterie jsou recyklovatelné, ale jejich likvidace někdy nemusí být v příslušné zemi povolena. Vraťte je svému prodejci.
142
12. Chybový kód Pokud se motorový násadec zastaví z důvodu nějakého abnormálního jevu, například vadná funkce, přetížení, rozlomení nebo chybné použití, automaticky kontroluje stav ovládací jednotky a detekuje příčinu abnormality a zobrazuje chybový kód na panelu LCD. Pokud se zobrazí chybový kód, zapněte znovu napájení a zkontrolujte, zda se zobrazí stejný chybový kód. Pokud se zobrazí stejný chybový kód, podnikněte kroky uváděné v pokynech ve sloupci „Kontrola/Opravný prostředek“ v následující tabulce.
Během otáčení motorového násadce
V době nabíjení
Jiné
V době kalibrace
Chyba
Příčina
Kontrola/Opravný prostředek Obraťte se na svého prodejce Odstraňte zátěž
Chyba samokon- Vadná činnost obvodu troly Nadproud Motorový násadec je uzamčen. (v době režimu automatické změny směru otáčení) Přepětí Vadná činnost obvodu Obraťte se na svého prodejce Přehřátí Na motorický násadec Ponechte to tak, jak to je, motoru trvale působilo vysoké dokud zatížení po relativně se neochladí. dlouhou dobu. Selhání Vadná činnost nabíječky Obraťte se na svého prodenabíječky jce Nízké napětí Napětí baterií je příliš nízké Vložte baterie do bateriové baterií (životnost baterií nebo nej- komory nebo vyměňte batsou vloženy). erie za nové. Vysoké napětí Napětí baterií je příliš vyObraťte se na svého prodebaterií soké. (Vadná činnost objce. vodu) Mimo rozsah Mimo rozsah pracovní Používejte v rozsahu pracovní teploty teploty nebo porucha ter- pracovní teploty. mistoru v bateriovém prostoru Abnormální Baterie generují Vyměnit baterie. Pokud teptvorba tepla z abnormální teplo. lo vzniká z nové sady batbaterií erií, může být podezření na vadnou funkci obvodu. Obraťte se na svého prodejce. Za horním Provozní životnost Vyměňte motorový limitem motorového násadce nebo násadec nebo kolénkový násadec. Kolénkový nása- kolénkového násadce vypršela. dec mezí
143
CS
Chybový kód
13. Odstraňování poruch Když se objeví závada, než se obrátíte na svého prodejce, znovu zkontrolujte následující. Pokud se nic z toho nepoužije nebo se závada neodstraní i po přijetí opatření, je tu podezření na selhání tohoto výrobku. Obraťte se na svého prodejce. Problém Napájení není zapnuté.
Příčina Baterie je zcela vybitá. (Zůstaly v násadci baterie dlouhou dobu?)
Nejsou vloženy žádné baterie. Shořela vnitřní pojistka. Nabíječka bate- Baterie jsou zcela vybité. rie nepracuje. Teplota baterií je nízká. (Nezobrazuje se animace CHARGE (nabíjení)) Teplota baterií je vysoká.
Napětí baterie je příliš vysoké. Motorový násadec je správně nastaven na nabíječku. Na nabíječku nedávejte kov, jako je drát nebo zavírací špendlík. Zobrazí se chybový kód.
144
Řešení Znovu dobijte baterie. Pokud se baterie plně nevybije, začne dobíjení. Pokud se baterie plně vybije, vyměňte ji za novou. Vložte baterie. Obraťte se na svého prodejce. Vyměnit nové baterie. Pokud je teplota baterií menší než 0 °C, baterie nejsou dobíjitelné. Baterie dobíjejte v teplé místnosti. (Dávejte pozor na kondenzaci vlhkosti.) Pokud je teplota baterií vyšší než 40 °C, baterie nejsou dobíjitelné. Nabíjejte v rozsahu pracovní teploty. Je normální, že se baterie bezprostředně po nabíjení trochu ohřejí. Pokud baterie nejsou v normálních provozních podmínkách ihned po dobíjení, může se jednat o abnormální jev. Obraťte se na svého prodejce. Zkontrolujte, že se nepoužívá žádná jiná baterie než nikl-hydrogenová. Správně nastavit. Odstraňte kov z nabíječky. Viz 12. Chybový kód.
Příčina Zástrčka napájecího kabelu není zasunuta do zásuvky. Zástrčka napájecího kabelu není zasunuta do vstupu na nabíječce. Napájení nabíječky NENÍ zapnuté. Shořela pojistka. Motorový nása- Pokud se nic nezobrazuje na LCD panelu dec nasazený násadce, ani když není nasazen na nabína nabíječce se ječce, jde pravděpodobně o selhání obabnormálně za- vodu. hřívá. Motorový nása- Hlava kolénkového násadce se zasekla. dec se neotáčí. Výkon z moto- Baterie jsou slabší (nižší zbývající kapacirického násad- ta baterie) ce je slabší než obvykle. Automatická Baterie jsou slabší (nižší zbývající kapacizměna směru ta baterie) otáčení nefunguje. Rychlost otáče- Baterie jsou slabší (nižší ní motorického zbývající kapacita baterie) násadce je nižší. Teplota prostředí je nízká. Když se otáčí motorický náNa rotující hřídeli seřiditelné hlavy je určisadec, rozezní té zbytkové znečištění. se alarm.
Řešení Zasuňte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Zasuňte kolík napájecího kabelu do vstupu na nabíječce. Zapněte napájení nabíječky. Obraťte se na svého prodejce. Obraťte se na svého prodejce.
Vyčistěte nebo vyměňte hlavu kolénkového násadce. Dobijte baterie.
Dobijte baterie.
Dobijte baterie.
Používejte v teplé místnosti. Vyčistěte seřiditelnou hlavu.
CS
Problém Nabíječka baterie nepracuje. (napájení nabíječky NENÍ zapnuté)
14. Záruka Výrobce zaručuje originálnímu kupujícímu, že jeho výrobky jsou bez vady na materiálu a dílenském provedení za normálních podmínek instalace, používání a servisu. Baterie atd. jsou spotřební materiál a tato záruka se na ně nevztahuje.
15. Likvidace výrobku -- O likvidaci odpadu se poraďte s prodejcem, od něhož jste výrobek zakoupili. -- Použité nikl-metalové hydridové baterie jsou recyklovatelné, ale jejich likvidace nemusí být v příslušné zemi povolena. Vraťte je svému prodejci. Datum vydání 01-2014
145