Xlt évfolyam.
9. szám.
1897. Szeptember 1.
AZ ERDELYRESZI MEHESZ-EGYLET SZAKKOZLONYE. MEGJELENIK
MINDEN
A lap szellemi részét érdeklő közlemé nyek a „Méhészeti Közlöny" szerkesz tőségéhez czimzendők :
Rendes tagok
HÓ
1-ÉN.
tagok 2 frt (4 korona),
köri
1 frt (2 korona) tagsági díjért
K o l o z s v á r , B á s t y a - u t e z a , 9. s z á m .
a „Méhészeti Közlöny"-t is kapják.
Reclamatiok-, hirdetésekre vonatkozó megkeresések Wieder József főtitkárhoz intézendők (Hosszu-utcza 22.), a pénz küldemények : Bird Gyula egyleti pénz tárnokhoz intézendők Kolozsvárt (Nagyutcza 44. szám).
Hirdetés dija : garmond soronként 8 ki.
A kéziratokat
(16 fillér). Egy egész oldal : 3 frt (b nuróna). Fél oldal: 1 frt 5 0 kr. (3 korona). Egyleti tagok, é v e s és féléves hirdetők 25"/,, leengedésben
nem adjuk
részesülnek.
vissza.
Megtermékenyedík-e az anya, miután már terméket lenül petézni kezdett? N a g y néha megesik, h o g y anyátlan családnál, v a g y kor, az é p í t m é n y t utóbb
pedig
átvizsgálva,
ugyanott
púpos,
i—2
hét
azaz
multán
anyásitás-
herefiasitást
rendes
találunk,
munkás
fiasitást
lelünk. Miképpen
kellessék ezen j e l e n s é g e t
n a g y o t , ki e b b ő l a z t
magyarázni? Tévedne
k ö v e t k e z t e t n é , h o g y ime az
anya már
petéző voit s azután m e g t e r m é k e n y ü l t , minek k ö v e t k e z t é b e n t e r m é k e n y , azaz nőnemű p e t é k e t rakott, Csupán azon ritka eset mékenyülése után valami némi
rendellenes
fordulhat
oknál
működésénél
munkásokat
azontúl
fiasitott.
elé, h o g y a z a n y a
megter-
fogva, talán a n e m z ő részek fogva,
petézésének
k e v é s b b é oly p e t é k e t rak, m e l y e k b ő l h e r é k fejlődnek
az
here
elején
még
többé-
ki. E z a p e -
tézési z a v a r a z o n b a n a l i g t a r t p á r n a p i g s a z u t á n p e t é z é s e
rendessé
válik A midőn anyátlanság után rendes munkásköltést sedelemmel erősen
előbb
herepetézést, azután
pedig
észlelünk, az o n n a n ered, h o g y az a n y a
termékenyült,
vágyódván : egyes
vagy
talán
munkás
a
méhek
méhcsalád
költés
herepetézőkké,
ké után
tojókká 20
Í0Ö — válnak és a
fiatal
m é g terméketlen anya, v a g y esetleg
jelenléte daczára petéznek.
anyabölcső
E z e n á l a n y á k n a k nevezett tojó
munká
s o k a z a n y a p e t é z é s é i g is b e l e k o n t á r k o d n a k a z a n y a m e s t e r s é g é b e s igy elébb kás
észleljük a h e r e p e t é z é s t s c s a k
azután a rendes
mun
fiasitást. Ha
az anya
petézni
kezdett,
többé meg nem
termékenyül.
Ugyan
azon okok szüntetik m e g a herepetéző anyának párosodási a melyek
egyáltalában a már
további párosodást
termékenyült
és
petéző
vágyát,
anyánál
a
megszüntetik.
Midőn a m é h c s a l á d n a k h o s s z a b b ideig n e m volt k ö l t é s e : nem engedi az anyát, h o g y anya a párzásra tetlen a
ki
petézésében
nem
nászkiröpülés.
herepetéző anya, a nemzőrészek a párosodás
Más
m á r ez
fogva
e nélkül p e d i g az
petéző sem
anyának
vannak
eldugulása
lehe
termékenyülhet
azért, mert a petézés
irányban
való
tehát a
oknál
még pedig
által
szüneteljen,
röpülhet,
a
megindultával
igénybe véve s a
az a n y a e l p u s z t u l á s á t
nádra
is o k o z
hatná. Különben az állítólag
elég
könnyen
herepetézés
után
meggyőződhetünk a termékenyült
anyát
valóságról, a
ha
c s a l á d b ó l ki
fogjuk. M e g fogjuk u g y a n i s látni, h o g y a h e r e p e t é z é s ismét
előállt,
t . i. h o g y u g y a z e l ő t t , m i n t j e l e n l e g t o j ó m u n k á s o k t ó l e r e d a h e r e költés.
Valló J á n o s .
Az anyásitásról. Legtöbb
hibát
k ö v e t n e k el a k e z d ő
nál. E z e k a h i b á k mind kerülnek;
ezért,
habár
natkozólag adhatok: egyetmást
m é h é s z e k az anyásitás-
helyrehozhatlanok; nem
is ú j d o n s á g
szükségesnek
m e r t az a n y a
tartom mégis
vo
tapasztalataimból
közölni.
Valahányszor anyásitani akar a méhész, gondolja meg, a z anya
életébe
az, a mit e t á r g y r a
a család,
és semmit
m é n y t előre m e g ne
se
végezzen a
hogy
nélkül, h o g y az ered
fontolná.
A z a n y á s i l á s mindig n a g y ó v a t o s s á g o t igényel, ha nem akarjuk az a n y a életét veszélynek Legkönnyebb tése miatt m é g
az
kitenni.
anyásitás, midőn a család
nyughatatlan
Ebben
ládban pete, l e g t ö b b s z ö r elfogadják
az
esetben,
a szabadon
az a n y a
elvesz
ha nincs a csa
beeresztett
anyát
is.
Minthogy azonban
hasonló
elpusztították: ajánlom, méhész
esetekben
megtörtént,
h o g y az
h o g y a z a n y á s i t á s n á l mindig
anyát
használjon
a
anya-zárót.
A l e g e g y s z e r ű b b a n y a z á r ó az, a m e l y e t s o d r o n y b ó l v a l ó rostaszövetetből darabot
maga a
és
azt
méhész
reá
készit.
húzzuk
H a a szövetből
valami
véső
vágunk
nyélfélére:
egy
kész
az
a n y a - z á r ó . A r r a a z o n b a n v i g y á z n i kell, h o g y s e i g e n r ö v i d , s e i g e n keskeny
ne
legyen
Legaranyosabb
1
a
3 /*
cm.
széles
és 4 cm.
magos. A z a n y á t a s o d r o n y b o r i t ó b a helyezzük, a n n a k az alsó, b a d o n álló r é s z é t t e n y e r ü n k k e l , után
az
nyomjuk hő
anyásitandó
vagy parafa
családban,
egyik,
sza
d u g ó v a l lefödjük,
felső
lépbe
óvatosan
az be
és p e d i g olyan mélyen, h o g y az a helyéből, m é g n a g y o b b
esetében
se
anyával e^y
mozduljon
el. A z
nem
okoz
s é g e s , (mint n é m e l y m é h é s z állítja,) h o g y is a d j u n k
semmi
bajt, h a az
p á r m u n k á s m é h is k e r ü l a b o r í t ó a l á . D e n e m az a n y a
mellé
szük
kíséretet
V a n n a k olyan anya-zárók, m e l y e k b e kézzel helyezzük b e
a z a n y á t és v a g y t o l ó k á v a l , v a g y
az
úgynevezett
méh-kandis-sal
zárjuk el a k i j á r a t o t . A z a n y á n a k k é z z e l v a l ó m e g f o g á s á t n e m a j á n l o m , különösen
kezdőnek,
mert
könnyen
az a n y a
életét
veszélyeztető
s é r ü l é s t s z e n v e d h e t , v a g y n y o m o r é k lesz. A m é h - k a n d i s z - s a l lesleges az időt pazarolni. E z az
is fe
e l j á r á s k ü l ö n b e n a b b ó l áll,
hogy
m é z és finom c z u k o r p o r b ó l t é s z t a s z e r ü g y u r m á t k é s z í t ü n k , s m i k o r olyan k e m é n y állományú, h o g y nem ragad, de m é g nyújtani a b b ó l 3—4
lehet,
milliméter v a s t a g l a p o t k é s z í t ü n k s az a n y a b o r i t ó nyi
lasát a v v a l z á r l u k el, a h e l y e t t , h o g y a l é p r e n y o m n á n k . E n n é l a z eljárásnál m a g o k a méhe'-: s z a b a d í t j á k a csemege
zárját
lenyalják,
m e g is
ki a.t a n y á t ,
barátkoztak
és pedig, az
mire
idegen
szagú
anyával. M i k o r az a n y a b o r i t ó t a l é p r e a l k a l m a z z u k , a m é h é s z n e k az a n y á t
kiszabadítani,
a
mi
a boritónak
kimozdításával történik meg. Erre pedig
a
helyébőlvaló
alkalmas
időpont,
a b o r i t ó körül g y ű l t c s o m ó és az egész m é h c s a l á d
csendes.
További ládba,
melyből
s z a b á l y o k m é g az kiöltük
az ö r e g
n y o m b a n a d j u k b e , m e r t h a az
anyásitásnál, anyát,
a
friss
hogy
abba
kell
óvatos midőn a
termékeny
csa anyát
a n y a h á z építéséhez fogott, csak az
a n y a h á z a k e l r o m b o ' á s a után fogadja
el. 20*
igi
— 2
Terméketlen
ha más anya nem bocsájtása
anyával
áll
—
c s a k a b b a n az e s e t h e n
rendelkezésre, mert
utáni első 3 n a p alatt sikerül
3. H a a z a n y á t a
népével adjuk
ez
biztosan.
be, előbb
sítendő családot egyszaguvá a törzscsaláddal, történik a már előadott 4. A z á l a n y á s ne adjunk,
anyásitsunk,
c s a k a z első raj kit e g y ü k az e g y e
a mi
könnyen
meg
módokon.
c s a l á d b a se
t e r m é k e n y , se t e r m é k e t l e n
m e r t b i z t o s , h o g y leöli.
anyát
S i m a y L. T i v a d a r .
Az álanyás családok kezeléséről. A z álanyás családok kezelése
kérdésében még mindig
nézetek nyilvánulnak a szakirodalomban Az
»IU.
Bienen
Zeitung«
hosszasabb
értekezés
h o g y ő az
álanyás családba
keny anyával, melyet Az
álanyás
füzetében
e
melyben a szerző
beakaszt egy lépet
az á l a n y á s
m ú l v a a z a n y á t kifogja kivette.
legutóbbi
jelent meg, a
tárgyról
azt
család elfogad.
Huszonnégy
a
léppel
együtt
beadott
anyaházat,
vagy terméketlen
p e d i g t e r m é k e n y a n y á t kell b e a d n i és r e n d b e n már
kísérletet és
anyás családot rendbehozzam, mielőtt
az
anya
kikelt
volna,
f o l y t a t t á k az á l a n y á k a p e t é z é s t . A
lesz a
adtam
el is k e z d t é k
fiatal
tartottam
az
kiszabadítottam: azonnal H a az á l a n y a s á g
c s a l á b a n sok boltozott
csak
don meganyásitani
a
kezdetleges
tojó m u n k á s méh, és a
anyát vagy anyaházat:
anyabölcső és
tovább
ép
habár
sem
minden
el, é s 2—3
napig
ugy történt a termé
m i d ő n a z o k a t az
anyazár
elpusztították.
anyaházzal, legalább
k é p e s m e g v é d e l m e z n i az
n é p e t , 3 na
szétrombolták,
anyabölcsőt;
k e t l e n é s t e r m é k e n y a n y á v a l is, m e r t alul
család.
beboltozott anyaházakkal
egyes esetben a legnagyobb óvatossággal jártam alatt
avagy
h o g y az ál
é p í t e n i az
v o l t a m s z e r e n c s é s e b b ; m e r t a z o k a t is s z é t r o m b o l t á k , kupag
petézést.
anyát,
sokféleképen,
és p e d i g
posnál nem idősebb petével; ket, de
óra
fiasitásból
a n y a h á z a t nevel, miközben a tojó m u n k á s o k beszüntetik a
Sokszor tettem
állítja,
néppel és termé
és visszaereszti a b b a a családba, a honnan család,
Ekkor vagy boltozott
eltérő
is.
annyi
álanyás ebben
az á l a n y á s
az
baj,
vagyis nincs m é g a
termékeny anyával, vagy népet
család esetben
be
adunk be, a
mennyi
t á m a d á s a ellen a
beadott
s i k e r ü l az e l ő a d o t t
mó
családot, de egy keretnyi nép
már
— 193 — másodrendű családnak nemcsak a beadott
sem
elégséges a sikeres
népet és
anyát
szedelmének, hanem a küzdelem
tesszük
folyamán, a
a z á l a n y á s c s a l á d n é p e is m e g fog
ellenállásra, s i g y
ki a z e l p u s z t u l á s mi igen
ve
természetes,
fogyatkozni.
Van azonban egy mód arra, h o g y egyetlen, v a g y
legfönnebb
k é t j ó n é p e s k e r e t t e l b i z t o s a n s e g í t h e t ü n k a z á l a n y a s á g o n ; h a t. i. az
álanyás
méhesünk
családot
eltávolítjuk
legtávolabb
eső
a
helyről,
részébe,
ugy,
még
pedig
elvisszük
h o g y l e g a l á b b 25
lépés
távolra legyen, azután egy üres k a p t á r t szabályszerűen
felszerelve,
abba
termékeny
akasztunk egy
pár
keretet,
a n y á v a l . A rajzási i d ő s z a k b a n
megfelelő
néppel és
megfelelő a b e b o l t o z o t t a n y a h á z
Az álanyás családot a k ö v e t k e z ő nap reggelig zárva tartjuk,
hogy
a régi h e l y e k r e v i s s z a t é r ő m é h e k e g y s z e r r e n a g y t ö m e g b e n m a d h a s s a n a k az
álanyás
A következő
nap
szállingóznak
és
az
család
álanyás
minden
helyét
elfoglaló g y ö n g e
családból a
ellenállás
nélkül
gyűjtő
ne tá
családra.
méhek
vissza
b e v o n u l n a k az
álanyás
család h e l y é r e állított k a p t á r b a . A tojó m é h e k , az e l t á v o l í t o t t tárban maradnak, a honnan
egy pár nap
is,
kap
m ú l v a ki lehet ő k e t sö
p ö r n i . H a ezt a m i v e l e t e t ő s s z e l , v a g y k o r a t a v a s s z a l h a j t j u k v é g r e , m i k o r t a r t a n i l e h e t a r a b l á s t ó l , az á l a n y á s c s a l á d r ö p n y i l á s á t a reggeli és
a késő
délutáni
n a p r a az á l a n y á s c s a l á d o t
órákban
hagyjuk
kisöpörhetjük,
nyitva és
a mikor a gyűjtő
mind visszamennek régi helyökre.
csak
harmad méhek
j . j u h o s Márton.
Le a kénezéssel! Ritka méhész
fordit elég
g o n d o t az üres lépek
megóvására.
S z i n t e sajnálja az e m b e r a s z e g é n y m é h e k e t , m i k o r látja, h o g y méhész
valamely
szükség
van
zeg-zúgba
rájuk,
akkor
belökött k e i esi
elő
üres
lépeket
s a
molyoktól
éppen
sok
mikor
össze-vissza
r o n g á l v a adja be, h o g y a h e l y r e h o z h a t a t l a n t v a l a h o g y k i t a t a r o z z á k . P e d i g a ki a m é h é s z e t t e l mily megbecsülhetetlen
behatóan
a kiépített
foglalkozik, lép.
tudja,
tudnia
S ő t o l y a t is l á t t a m ,
kell, hogy
egy sereg korábban kiszedett mézes keretét egy méhésznek annyira tönkre tették, h o g y a betelelésnél a m é n e k n e k nem lehetett beadni. En legalább idáig minden oldalról a kénezést hallottam, mint
biztos
s z e r t a m o l y o k p u s z t í t á s a ellen. M e g v a l l o m , h o g y a k é n t e c z é l r a még
sem
használtam
soha.
Tehát
se
hasznos,
se
káros
voltáról
nem
szólhatok.
9
S most, midőn
nyait ismerteti, figyelmébe
olyan
szert
—
i 4
—
egy
méhésztárs a
szeretnék
a
kénezés
méhésztárs
urak
ajánlani, a m e l y az üres lépeket a molyoktól
de sőt a keretes méz
e l t a r t á s á t is
lehetővé
hekre és e m b e r r e e g y a r á n t ártalmatlan szükséges e g y jól záró nekére tisztított
n a g y láda.
t e g y e s h o g y az m é m e g e l ő z ő l e g a l á d a fe
tenyérnyi
a láda nagyságához
képest 5 — 6 darabot
k ö v e t k e z ő sor lépre
hasonlóan ugyanannyit.
rongyokat
lezárjuk. H a j ó l é g m e n t e s , annál j o b b . tított
terpentin
egy
pár
száz
keret
teszünk
egy-egy sorra. Az A végső sor
r a k o t t r o n g y fejezi b e a m ű t é t e t . E k k o r a l á d a f e d e l é t
bőven elégséges. A
becses megóvja,
l e g y e n . E czélra első s o r b a n
D e ezt
ierpentinbe mártott
hátrá
után
tetejére
leeresztjük,
T i s z - h u s z k r a j c z á r á r u tisz megóvására
tavasztól
őszig
m é h e k a t e r p e n t i n s z a g o t nem utálják, sőt mond
hatni, h o g y szeretik. H a p e d i g azt akarjuk, h o g y c s e m e g é n e k szánt lépesmézünkön
a terpentin
ne
érezzék,
használat
előtt
pár
napig
s z e l l ő s h e l y r e t e s s z ü k , m e l y i d ő a l a t t a t e r p e n t i n s z a g elillan. E n
a
l é p e k e t , f e l e s é g e m p e d i g téli b u n d á j á t
a
s egyéb olyan ruháinkat,
melyeknek a moly árthatna, már évtizedek meg a molyoktól s pedig a kora mig szükség nincs
rájuk,
lőztetés után használatba
óta ilyen
tavaszszal
eltett
módon
téli
óvja
ruháknak,
u t á n s e n é z . S e k k o r e g y p á r n a p i szel vesszük. Tóth
Tamás.
Szemle. =
Svájczban
t ö b b méhészeti megfigyelő állomás van.
Beren-
d e z é s ö k e t a l á b b közöljük, itt a k ő v e t k e z ő é r d e k e s a d a t o k a t
közöl
jük jelentésükből. A méhcsaládok fogyasztása
k ö z é p é r t é k b e n a téli
p i h e n é s a l a t t a k ö v e t k e z ő v o l t : n o v e m b e r O'ő k g r . , d e c z e m b e r k g r . , j a n u á r O'g k g r . , cziusi n a g y m é r v r i
február
fogyasztás összefügg
v e l . (L' A p i c o l t á r e , M i l a n o ii
1 4 k g r . , m á r c z i u s 2-4 k g r .
1897. N r .
E g y e g y ilyen méhészeti
h e z n e m kell s o k h o l m i jó hőmérő.
A
mérleg
kgr. hordképesség
fokozott
növésé
5.)
megfigyelő
á l l o m is
berendezésé
védett
A mérlegre
helyen
l e g y e n fölállítva.
egy jó közepes
100
c s a l á d o t he
lyezünk. H o g y a légköri nedvesség ne hasson zavarólag, a é s k a p t á r is o l a j f e s t é k k e l
o'6 már-
E g y pontosan m ű k ö d ő tizedesmérleg, egy
esőtől
elég.
az álczák
A
mérleg
v a n b e v o n v a . L e g j o b b dél-dél-kelet irány-
— 195 b a n felállítani s a
kaptárok
—
alatti
és
előtti
hely
T é l e n s z ü k s é g v a n k i s e b b s ú l y o k r a is, p l . i , 5, h o g y az ekkor b e k ö v e t k e z ő kisterjedelmű
száraz
1 0 , 20
legyen.
gr.-osokra,
o s c i l l a t i ó k a t is p o n t o s a n
lehessen m e g m é r n i . A h ő m é r ő mindig á r n y é k b a n legyen, de m i n d e n oldalról l e v e g ő v e l körül v é v e . A h á z a k t o r n á c z a i e r r e a czélra n e m alkalmasak, mert a belülről kiáramló meleg n e m m a r a d h a t á s
nél
kül a h ő m é r ő r e . A s v á j c z i a k t é l e n c s a k m i n d e n 10-ik n a p o n , a f ő m é z e l ő i d é n y előtt és után m i n d e n reggel, a főmézelés t a r t a m a alatt m i n d e n n a p reggel és este v é g e z n e k mérést. A
súlykisebbedés a főhordás
j é b e n e g y é j s z a k a i g e n t e k i n t é l y e s — 1000 g r . is l e h e t .
ide
Természe
tesen minél t ö b b nektárt h o r d a n a k b e e g y n a p , annál n a g y o b b az éjszakai s ú l y a p a d á s . V i s z o n t s o k k a l k i s e b b , m i d ő n a m é h e k nak, m e r t ilyenkor a n e k t á r s o k k a l s ü r ü b b . M i n d e n n e m ű följegyeznek,
pl.
súlykülönbség,
növények, eső, h a r m a t figyeléseken
népesség,
stb. a mérlegen
szél,
levő
röpülés,
kaptáron
virágzó
tett
A mérlegen levő k a p t á r b a n a munkálatok lehetőig a után
végzendők
és
g y o r s a n is
végzendők.
este,
vagy
pedig
a
mindenütt,
családdal
biró
idején.
mikor
a
méhek
kímélettel haszna
egy
a mely
kellő
mennyiségű
üres
főleg
van
legalább
lép
3
súlya.
nap
a
hirtelen
a mézhordás minőségét.
1893-ban
ha
minden
egy-egy
ilyen hirtelen v á l t o z á s o k állanak b e
tarlóznak, pl.
egész évi m é z h o z a m o t .
nagy,
mérlegen,
időjárás
reggel
egyszersmind
képesiti a méhészt helyes
naponta 9 kgr.-ot emelkedett a k a p t á r lassza a
de
igen
röpülés
előtt
rendesen
családja
tavassszal az
megváltoztathatja
keztetések levonására,
megkezdése
Svájczban, hol
méhésznek
lóban a mérleg egyedül, is,
nagy
állomások
mint
M e r t pl.
változása nagyban
kiröpülés
lehetőleg
A z ilyen megfigyelő ugy volna 20
meg
kivül.
beszünése
főhordás
tarlóz-
észleletet
Va
követ, őszszel
tartama
alatt
I l y e n k o r a ki e l m u
betételét,
eleve
gyöngíti
az
C s a k i g y lehet m e g t u d n i p o n t o s a n az idő
járás befolyását egyes növények nektertermelésére stb. D e t o v á b b á csak a m é r l e g segélyével lehet p o n t o s a n m e g t u d n i a napi tás
mennyiségét
bármely
időszakhan
s t b . (L' A p i c o l t o r e ,
fogyasz Milano
1897. 5.) -f-
D a v o s (Grigioni)
állomáson
(Svájczban)
1400
méter
ten-
— gerszin
feletti
magasságban
ig6
a
—
méhek,
m a g u k a t . M e g t a r t o t t á k erejüket,
német
fajuak,
jól
találták
élénkségüket s nem röpültek
min
d e n i d ő b e n ki, m i n t a c a r n i o l i a i m é h e k , m e l y e k s o k a t r a j o z t a k , d e keveset gyűjtöttek. ©
(U. o.)
E g y e s állomásokon azt észlelték, h o g y a befödött
keretes
l é p e s m é z k é t h ó n a p a l a t t 3 2 — 5 0 g r . - o t v e s z í t e t t s ú l y á b ó l . ( U . o.) |
| A
fiasitás
»Revue éclectique
d'apiculture*
(1897. f e b r u á r ) m i n t a
r o t h a d á s k i t ű n ő e l l e n s z e r é t ajánlja a k a r b o l s a v a t .
b o l s a v a t kell
föloldani e g y
5 gr. kar-
p o h á r ( m e k k o r á b a n ?) m é z e s
vizben
s
v e l e a l é p e k e t k e l l p e r m e t e z n i . ( U . o.) P l a t e a u prof. ginavirágok,
1895 n y a r á n m e g á l l a p í t o t t a ,
h a k ü l ö n b ö z ő színű
l e k k e l v a n n a k is e l t a k a r v a ,
papírdarabokkal
számos
bogár
hogy a Geor v a g y zöld leve
látogatja
őket s ebből
a z t k ö v e t k e z t e t t e , h o g y n e m a v i r á g a l a k j a , s e m a színe a z , a m i a bogarakat
csalogatja.
E z e k az e r e d m é n y e k o l y a n
mérvű ellentétben állanak a most
u r a l k o d ó i d e v o n a t k o z ó n é z e t e k k e l , h o g y P l a t e a u j ó n a k l á t t a ismé telni kísérleteit a genti botanikus
k e r t b e n , a m e z ő n é s saját
kert
jében. Szándékosan
egy
külföldi n ö v é n y t H e r a c l e u m
Fischerii-t vá
l a s z t o t t a ez ú t t a l , h o g y a z o n e l l e n v e t é s t m e g e z á f o l j a ,
mintha a bo
g a r a k m e g s z o k á s a l a p j á n k e r e s n é k föl. A z első v i r á g o t , m e l y a t ő n nyílott, R h a b a r b a r a hasonlít látogatta
a
l e v e l e k k e l t a k a r t a el,
Heraeleum meg,
3o
zöldjéhez.
perez
méh-féb. A bogarak
alatt
tottak a A be.
1'/
látogatója
daczára volt,
feltűnő volt.
nagyon
kevés ezek
A virágot
körül röpülték s gyakran
bogár
között 3 takaró
a l u l r ó l ju
nektárhoz. következő
a
7
magaviselete
zöld levélre ültek, a n ö v é n y t
m e r t ezek szine
Mindezek
nap
órai megfigyelés
eredmények
tehát
több
virág
nyílott s szintén
a l a t t 45 b o g á r
teljesen
látogatta
megfelelnek
a
ugy takarta
m e g . E z e k az
Dahlian
nyert
ered
ményeknek. Ez a kérdés: A
virágok
koronája
m é g a z o n k í s é r l e t á l t a l is m e g o l d h a t ó , jnk.
Darwin
a
Lobelia
erinuson
csalogatja-e
a
bogarakat?
ha a virágleveleket
végzett
ilyen
kísérletei
m o n d o t t a ki, h o g y a szines k o r o n a l e v e l e k csalogatják a
levágalapján
bogarakat,
197
-
-
Platcau két tő Lobeliával kísérletezett. távolra
helyezte
egymástól,
más
A k é t v i r á g o t 50 c m .
növények
között.
Kevés
l á t o g a t t a ő k e t s k e v é s — méh-féle s o h a s e m — s z í v o t t n e k t á r t . egyik
tőn az
összes
virágokról
levágta a két
leveleket, ügyelve, h o g y munkája
fel^ő s a l s ó
bogár Most virág
közben kézzel lehetőleg ne érintse
a növényt. Most egyik tő tele volt szép k é k virággal, mig a másik közelről 1—
is
elvirágzottnak
látszott.
3 ízben
figyelte
meg,
mindig
ó r á i g . A z é p v i r á g o k a t á t l a g 62, a j e n y i r o t t a k a t 41 b o g á r
l á t o g a t t a m e g : Erístalis, d o n g ó , darázs, t ö b b pillangó. 33,
illetőleg
25 b o g á r n e k t á r t is s z í v o t t . Hasonló Ugy, hogy levelek
a
eredményekre
kísérletei bogarak
jutott
alapján
Plateau
más
kimondhatta:
odacsalogatásánál
növényeknél
hogy a
csupán
színes
alárendelt
is.
virág szerepet
játszanak. D e m i h á t az, a mi a b o g a r a k a t a v i r á g o k h o z c s a l o g a t j á k ? Plateau más
búvárokkal, nevezetesen Erreraval és
e g y e t é r t ő l e g a z t állítja,
hogy a virágokban
Gevaerttel
kiválasztott
nektárnak
illata a z . H a ez a f ö l t é t e l kell
helyes, akkor a
következő
három
tételnek
bebizonyíttatni: 1. A b o g a r a k n a k t e l j e s e n k ö z ö n b ö s ö k n e k
a z o n v i r á g k ü l ö n b ö z ő fajainak
eltérő színei
kell l e n n i ö k u g y a n
iránt.
2. V o n a k o d á s n é l k ü l k e l l o l y a n v i r á g o k a t f ö l k e r e s n i , m e l y e k e t addig
kerültek,
vannak
ha
3. B e s z ü n t e t i k addig
azok
nektárt választanak
el. v a g y h a
mézzel
bekenve. szorgalmasan
látogatásaikat látogattak,
újra m e g k e z d i k a l á t o g a t á s o k a t , Darwinnak
a
Dictamnus
az o l y a n
ha
virágokon,
nektáriumaikat
h a újra
mézet teszünk
fraxinellán,
Primula
Digitális
racean stb.,
variábilisén. Scabiosa
s
beléjök.
verisen
Bonniernek a Centau.ica Cyanus, Plateaunak a Dahlía
purpurea,
melyeket
eltávolítjuk
stb.,
B r a s s i c a oleatropurpu-
rean stb. tett kísérleteiből kitűnt, h o g y a v i r á g szine vajmi
kevéssé
van befolyással a b o g a r a k l á t o g a t á s á n a k sűrűségére. Plateau
szerint
a v i r á g o k szine csak a k k o r van n a g y o b b — de a k k o r sem
elhatá
rozó — befolyással, A
ha u g y a n a z o n
színű v i r á g t ö m e g e s e n f o r d u l e l ő .
m á s o d i k p o n t r a v o n a t k o z ó l a g D a r w i n írja, h o g y
á t észlelt e g y
falon n ő t t
Linaria cymbalaria
14 napon
tőt s egyetlen
bogár
— 198 — s e m l á t o g a t t a m e g , m i g e g y k ö v e t k e z ő r e n d k í v ü l i f o r r ó n a p o n szá mos méh szívott nectárt
rajta.
Honnan
tudták meg a méhek
oly
h i r t e l e n , h o g y n e k t á r v a n a v i r á g o k b a n ? M i n d e n v a l ó s z í n ű s é g sze rint az illatról. Bonnier
a
Pulmunarián
észlelte,
k ö v e t k e z ő forró n a p o n
számos méh
körülmények
csövek
között
a
hogy látogatta
hosszúsága
nektárt s ezért a rendes látogatók a Perez mézzel.
A
hosszas
esőzés
meg, holott
miatt
nem
után rendes
érik
el
a
dongók.
1 8 9 4 - b e n m e g p r ó b á l t a v i r á g o k a t m e s t e r s é g e s e n l á t n i e^ Pelargonium
zonale
szép
skarlát
vörös
virágaiba
—
m e l y e k e t a m é h e k k ü l ö n b e n s o h a s e m k e r e s n e k föl — t e t t m é z e t s a méhek
azonnal
kezdették
látogatni.
Plateau
e z e k e t az e r e d m é
n y e k e t megerősíti ezen és s z á m o s m á s virágon tott kísérletei alapján. A
3-ik b e b i z o n y í t á s á r a t e t t k í s é r l e t e i P l a t e a u n a k ujak s n a g y
nehézséggel
járnak,
mert a
nektáriumokat
n y e g e s m e g v á l t o z t a t á s a nélkül, r e n d e s e n compositákat rágjából a
talált e
czélra
kögvirágokat
alkalmasnak.
eltávolította s
e l t á v o l i t n i , a v i r á g lé
lehetetlen. Egyelőre A
az
Dahlia
igy
csak
v a r i á b i l i s vi
szabadon
maradt
helyeket sárguló levéldarabokkal maszkozta. Számos bogár röpkedte az ilyen
virágokat
körül,
de
egy
tett beléjök, számosan keresték
se
szállt
rajok,
mig ha
fogyott a méz, azonnal megszűntek a b o g a r a k a virágot s benne méz után
blatt,
az,
1887. ©
t é t e l is f é n y e s e n
a mi a bogarakat Nr.
oda csalogatja
be van
bizonyítva.
(Biologisches
Central-
16.)
Van-e befolyással a meleg a
(Boufarick, Algir) azt fiasitásrothadást
felkeresni
kutatni.
I l y m ó d o n t e q á t a 3-ik A nektár
mézet
fel s s z í v t á k a m é z e t . M i h e l y t ki
állította, h o g y
fiasitásrothadásra ő
Tunisban
? E. Regnier sohasem
észlelt
s n a g y o n valószínű, h o g y Algírban, T u n i s b a n
nem
fordul elő. E g y i p t o m b a n , Palesztinában, C y p r u s szigetén, Algírban, Tunisban, Syriában csakugyan Ph. Baldensberger
15 é v i
vándorlása
a l a t t s o h a s e m é s z l e l t e , p e d i g e z e r m e g e z e r k a p t á r t é s k a s t vizs gált át.
Azonban
Francziaországba
téves
Regnier
transportált
kas
azon
állítása,
megkapja,
Algírba szállított ellenben nem kapja m e g a m e g k a p j a , h a inficiált t e r ü l e t r ő l szállítják. A nem
áll
elő.
Ha a
fiasitást
a
hideg
vagy a
hogy
a
az
Algírból
Francziaországból
fiasitásrothadást. fiasitásrothadás meleg
öli
Mert spontán
meg,
ha
199 —
— aztán
engedjük
elrothadni s
beszáradni,
mégse
áll
elő a
rothadás. Mert okvetlenül szükséges a spórák bevitele. A
fiasitás spórákat
p e d i g t u d v a l e v ő l e g c s a k a z e r ő s f a g y é s f o r r ó viz öli m e g . Dadant
irja a
l a k h e l y é n Illinois zonyítéka mely
Langstroth
müve
annak, hogy a
uralkodnék
a
fejlődik s t e r j e d ,
forró és száraz.
kiadásában,
hogy
s e m é s z l e l t e , a m i j ó bi
fiasitásrothadás
hidegebb
nem
égtájakon,
/Innyi bizonyos, hogy a mérsékelt könnyebben
második
államban (Amer.) soha
ha
olyan nem
betegség,
viszik
égövben, nedvesebb
m i n t a. m e l e g
tájakon,
oda
a be.
légkörben hol a
nyár
1885-ben P i n k e r t o n ( a m e r i k a i ) B e y r u t h m e l l e t t
mé
hest létesített s Ausztriából hozatott műlépet és eszközöket s kitört nála a
fiasitásrothadás.
fiasitásrothadással. 6—700 k e r e t árnyékban
Méhesét
Czikkiró fiasitást
3o
fölégette s t ö b b é
fivéreinek
volt
80
nem
volt
baja
parasztkassa, a
mi
adhat. A z átlakolás júniusban történt,
mikor
C. m e l e g v o l t . Á m é h itt n e m v o l t e l é g s a
fiasitás
megrothadt. Ilyen állapotban más takarították szépen
kaptárokban
s nemcsak, hogy
nem
tört
osztatott szét. Ki ki a
fiasitásrotha
d á s , h a n e m m é g s z é p e n h o r d o t t a k m é z e t is. Megtörténik, h o g y a fészket
februártól
k e z d v e igen
gyorsan
akartuk bővitni s ezért műlépeket iktattunk közbe, ilyenkor a mé hek kénytelenek levő
fiasitást
voltak
sok
esetben a
fészek
központjától
távol
elhagyni, mely meghűlvén, megrothadt, m é g sem állott
e l ő a r a g a d ó s k ö l t é s r o t h a d á s , p e d i g ez i d ő b e n n e d v e s s é g v a n e l é g . Tehát mert
nem
az
éghajlat
Palesztinában
spórái. Az
ingó
még
miatt nem
lépett
nincsenek
jelen
szerkezetű
kaptárok
nem
fel, a
hanem
ragadós
azért
nem,
költéssenyv
lé4rehozói, h a n e m
ter
j e s z t ő i a v e s z é l y e s b e t e g s é g n e k , főleg, h a t u d a t l a n k e z d ő n e k , v a g y h a n y a g méhésznek kerül kezei közé a
méhcsalád.
Fr. Cheshire a beteg családot következővel gyógyítja: karbolsav -)- 336o gr. syruphoz. Ezzel táplálja a beteg D e n e m m u l s s z a el t a n á c s o l n i
az o l y a n
méhésznek, kinek
nincsen
e l é g ideje, a m e g t á m a d o t t c s a l á d k a p t á r á t é g e s s e e l . ( R e v u e nationale d'Apiculture Ragadós hoz közel bérelt beállitni. A
1897.
fiasitásrothadás
N r . 7. P h .
Baldensperger.(
e g y kertet a t a v a l y ősszel, m é h e s t egyesitette
inter-
g y ó g y u l t esete. D e b a c k e r úr D h á l o n szándékozván
kertben 9 szalmakast talált, s m e r t a családok
gyöngék voltak,
8 gr.
családokat.
őket.
Már október
közepe
nagyon felé v o l t .
— 200 Egyesítés közben vette támadva a bűzös volt
t. i.
észre, h o g y egyik család erősen m e g
fiasitásrothadástól,
többé-kevésbbé
melyeknek
—
a
elterjedve a legjobb
kór.
volt
A 9-et 4-be
építményük
s
a
egyesitette, Cowan
szerint salicylsziruppal k e z d e t t e etetni őket. (Salicylsav Borsavas sziksó
14 g r . , V i z
1 liter
talált
és a sejtek
kí
14 g r a m m ,
voltak
15 n a p m ú l v a
tisztítva s tele
t ö l t v e szi
ruppal. A tapaszhoz s minden a kasokhoz tett anyagba salicylsavat. Még novemberben kénytelen
a
előírása
'/*•)
E l s ő n a p n e m f o g a d t á k el. M é z z e l l á t t a el ő k e t . új l é p e k e t
van
a kilencz közül k ü l ö n b e n 6-ban
elegyített
is j ó i d e i g i g y e t e t t e ő k e t . D e m e r t
v o l t a k ö v e t k e z ő f e b r u á r i g a b b a h a g y n i az e t e t é s t , a mi
k o r is n a g y o n j ó á l l a p o t b a n
találta a családokat. Újra
alkalmazta
a tetőt s naphtalint használt. A
t a v a l y i l e g r o s s z a b s z é p , e r ő s csa
lád
beteg
lett
és
nyoma
sem volt a
álczáknak
Ha
a
betegség
c s u p á n a z ő t e l e p é n l é p e t t v o l n a fel, e l é g e t t e v o l n a ő k e t , d e a k ö r n y é k e n t ö b b helyütt volt, czélszerünek ígérkezett
mert
megpróbálni
gyógyításukat. Kaptárokban haladva.
telelt
Ezt tapasztalva,
családjai
közül e g y se volt
e n n y i r e elő
12 családot lakolt át s a környezetüket vas-
kéneggel (porrátörve) hintette be s naphtalint
alkalmazott.
Ezen a k ö r n y é k e n p a n a s z k o d t a k folyton, h o g y a méhészkedés n e m sikerül elpusztulnak.
néhány év óta, mert a családok
folyton
gyöngék
Természetes,
mert
szalmakasokban
ellenőrizni a k ó r terjedését,
mint
keretes kaptárban. (Revue
nationale l'Apiculteure
1897. N r .
nem
lehet
és ugy
Inter
7.)
Adatok a hazai méhészeti irodalom tót nyelvű termékeiről. A mert
h a z a i m é h é s z e t i i r o d a l o m teljes i s m e r e t é h e z a l i g j u t h a t u n k ,
lehet
oly
érdekes,
sőt
példányai elkallódtak, tönkre
tanulságos mentek.
mű
Minden
sége lévén azokat kegyeletes emlékezetben a
méhészet
terjedésén
fáradoztak,
tették, tiszteletteljes megemlékezést
a
is,
melynek
minden
méhésznek
köteles
tartani, kik
hasznos
hazánkban
ismereteket
é r d e m e l Glosius
terjesz
János
ev. lel
kész R o s o t á r o n , ki t ó t n y e l v ű atyánkfiait
oktatta a méhészetre
»Obsah
vedle
potrebnych
nauceny
a pravidel
kterych
se
és
ocely
— rozssatne a z
uzitkem
20I
opatrovati
dagi« czimü
méhészeti
munkát
1792-ben.
Glosius
a d o t t ki B e s z t e r c z e b á n y á n , T u m l e r J á n . J ó z s e f n é l munkájában
többnyire helyes nyomokon
Janscha Antal munkája tót
nyelven
N o v o m O c e l a r e * czim alatt Szakolczán Még ennekelőtte tót nyelven, Janiss
halad.* is m e g j e l e n t .
»Vytach
1775-ben.
s
|
n y o m a t o t t T o l d y József méhészeti
munkája
fordításában
B i z o n y ó h a j t a n d ó v o l n a , h a a kifejlett
méhészeti
régi emlékei a z u t ó k o r n a k fenntartatnának.
irodalmunk
Valló János.
Az 1896-íki év a II. méhészeti kerületben. Az
1896-iki é v a I I .
kerületben a
legszerencsétlenebb
közé sorolható. A szép, bár késői tavasz, a m é h t ö r z s e k n e k
évek szeren
csés kitelelése b i z t a t ó r e m é n y e k e t k e l t e t t e k m i n d e n k i b e n ;
azonban
a b e k ö v e t k e z e t t s o k esőzés, v i h a r o k , j é g v e r é s s t b . a flórát
kevés
hely kivételével — teljesen t ö n k r e m a r a d t s jól kitelelt gyobb
része
egyesítéssel teleltetésnek
a
még
átadni.
olyannyira, hogy a meg
anyaíörzsek, ép ugy, mint a rajoknak
elveszett, a és
tette,
megmaradottakat
hiányzó
Félő
táplálék
azonban
még
sokszoros
benyújtásával
lehetett a
m i n d i g , h o g y e z e k n e k is
e g y n a g y r é s z e k é s ő i t a v a s z e s e t é n el fog A II. m é h é s z e t i
október
azonban
már
meg
v é g é i g Zy h e l y e n
gyakorlati előadás
csak július hó
mivel az illetékes s z a k k ö z e g april,
május és június h ó n a p b a n az e z r e d é v e s Júliusban
pusztulni
kerületben a rendes körutak
naptól kezdve foganatosíttattak,
legna
pedig csak
ltttek
57 n a p o n
kiállításnál volt
tartva át
a
lett
rendes mind
elfoglalva.
előadások
elméleti,
s
mind
tartva.
K ü l ö n ö s súly lőn fektetve a m. kir. földmives i s k o l á k r a Szt.I m r é n és P á p á n . A
szent-imrei földmives iskola két izben részesült 3 — 3 n a p o n
át méhészeti o k t a t á s b a n ; júliusban, a m i k o r a n ö v e n d é k e k az elmé leti e l ő a d á s o k u t á n a m ű r a j k é s z i t é s r e l e t t e k o k t a t v a , é s o k t ó b e r b e n , midőn a betelelés eszközöltetett. Ezen jónevü intézetnek
méhészete
e g y e z e r s m i n d e n k o r r a b i z t o s i t v a v a n , a m e n n y i b e n a z 1894-ik é v b e n a nagyméltóságú
f ö l d m i v e l é s ü g y i m . kir. m i n i s t e r i u m á l t a l e n g e d é -
Ezen munkát ft. Zvada jablonkai plébános ur szívességéből ismertem meg, kinek birtokában is van 1 példány. V. J,
202 —
— lyezett 4
méhcsalád
10 erős
minta-törzsre
szaporodott,
H a u e r G é z a i g a z g a t ó és a t a n á r i k a r g o n d o s fenmaradását
annak
azoknak
biztosítják.
A pápai bár
azonfelül
felügyelete
m. kir. földmives
felállítása
iránt
még
iskolának
még
1895-ben
tétettek
nincs
méhészete,
meg
mind
az
igazgatóság, mind pedig a méhészeti felügyelőség részéről a lépések. Ezen
hiány
nagym.
feltűnően
vallás
ismeretek
és
elsajátítása
segélylyel ide
volt
észlelhető
közoktatási végett
az
ország
r e n d e l t 21 n é p t a n í t ó
tatott. A z intézeti méhes
augustus
ministerium
hóban,
által
a
minden
részére
midőn
irányából
rendes
h i á n y á b a n az e l ő a d á s o k
a
mezőgazdasági állam-
tanfolyam
tar
csakis az elmé
letiekre szorítkozhattak s igy úgyszólván csak félmunka v é g e z t e t e t t ; tekintve
a z o n b a n az
intézet
á l l a m i j e l l e g é t , r e m é l h e t i , h o g y az a
k ö z e l j ö v ő b e n fel f o g á l l í t t a t n i . Államsegély-kölcsönnel letben
fentartott
m é h é s z e t van a Il-ik kerü
1 2 , m e l y e k k ö z ü l k i t ű n ő á l l a p o t b a n v a n 4, t ű r h e t ő
b a n 7, e l h a n y a g o l t , m o n d h a t n i r o s z á l l a p o t b a n
állapot
1. A z o k s z e r ű
hészkedésben különösen kiemelendők Kántor János kaposmezői nító,
T a n t ó J á n o s n.-kajdocsi
á g . hitv. lelkész szet
terjesztése
ref. l e l k é s z , H ü t t e r L a j o s
és Péczer Ignácz ordai körül
dicséretet
méta
n.-kanizsai
tanító. Az okszerű
méhé
érdemelnek K á n t o r János, Péczer
Ignácz és T a n t ó János. T a n i t ó k é p z ő i n t é z e t v a n a I I . k e r ü l e t b e n 6. A c s u r g ó i é s c s á k tornyai
á l l a m i , a p é c s i r. k a t h . p ü s p ö k i , a g y ő r i r. k. p ü s p ö k i , a
s o p r o n i á g . h i t v . é s a felső-lövői á g . h i t " , A
csurgói állami
tanitóképző-intézet
b á r az i g a z g a t ó mindent elkövetett
tanitóképző-intézet. s z é p m é h e s e ü r e s e n áll,
annak benépesítésére
Állítása
szerint a m é h c s a l á d o k évről-évre elpusztulnak; nincs t e h á t
kizárva,
h o g y itt k ö l t é s s e n y v e s m é h e s s e l állunk A v a n ; az
szemben.
c s á k t o r n y a i állami t a n í t ó k é p z ő intézet méhesében egy törzs igazgatóság
benépesítése
részéről
azonban
felterjesztés
tétetett
annak
iránt.
A g y ő r i r. k.
püspöki
képezdének
méhészeti eszközökkel rendelkezik
nincs
méhese,
d é k e k a k ö z e l f e k v ő R é v f a l u k ö z s é g b e n L á n g I g n á c z úr tanulják m e g a gyakorlati
csupán a
szemléltetés czéljából, A
dolgokat.
növen
méhesében
— 2o3" — Ezen képezdénél k í v á n a t o s lenne kellő helyiség h i á n y á b a n e g y egyszerű s szabadon n ö v e n d é k e k az A
álló 6 - o s
időszerinti
soproni
ág.
hitv.
k í v á n a l o m n a k teljesen v a n ; u g y szintén a mi minden
k a p t á r t felállítani, h o g y a z
különféle
jelenségeket
tanítóképző
intézetnek
megfelelő és e l é g g é jól
felső-lövői á g . h i t v .
esetre
az
intézetet
egyszerű,
berendezett
fentartó
E l m é l e t i és — t ö b b é - k e v é s b é összes képezdéknél a
gazdasági
tananyag
keretében
de
a
méhese
t a n í t ó k é p z ő i n t é z e t n e k is, felekezeti
hatóságnak
u g y mint az i g a z g a t ó s á g n a k d i c s é r e t é t vonja m a g a sülnek az
intézeti
megfigyelhetnék^
— gyakorlati oktatásban
növendékek. A
ép
után. része
méhészet a mező
lesz
előadva, és
Il-ik
kerületben
abból
vizsgálatot
is t e s z n e k . Az
okszerű
méhészet
a
—
különösen
utóbbi években — n a g y lendületet vett. Ez a mi derék
az
szorgalmas
m a g y a r népünk nemcsak n a g y f o g é k o n y s á g o t , h a n e m elég kitartást é s j ó a k a r a t o t is t a n u s i t
a
méhészet
iránt;
ezt
bizonyítja
lenség, h o g y a hirdetett méhészeti e l ő a d á s o k a t m é g a munkaidőben
is h a l l g a t j á k
az e l é g e d e t l e n s é g
szavát,
oktatásban részesülnek. E z e k n e k m e g n y u g t a t á s á r a körülmény tudása,
hogy
egy-egy
gyéje van, s h o g y azok n a k az e g y e s
kívánságoknak
méhészeti oktatásban ben
a
kerületi
eleget
részesülni
méhészeti
mivel
kevés
legyen elég azon
vándortanítónak
legnagyobb
azon je
legnagyobb
1 0 — 1 5 várme
buzgóságuk mellett sem tenni.
Ha
azonban
tud"
b á r k i is
kíván, s eziránti óhaját kellő idő
vándortanítókkal
készséggel fognak a kérelemnek helyt
közli,
azok
szives
adni. Abaffy
József.
Urambátyám levelei. VII. A z a n y á t l a n m é h c s a l á d o k m e g a n y á s i t á s a és a g y e n g é k sitése igen
fontos
teendőié a méhésznek,
p o n tul m á r n e m l e h e t Az anyásitás
anyát
adod
történhetik be e g y
a n y a n e v e l ő b ő l ) , v a g y p e d i g az a n y á t Addig, a
mig a
september
egye" hóna
halasztani.
kétféleképen
magára a termékeny
és azt
nép
magának
népével anyát
nevelésre alkalmas, beboltozott a n y a h á z a k a t
m o s t : t . i. v a g y másik
családból,
egy (vagy
együtt. nevelhet, vagy lehet találni: ha
anya elég
e r ő s az a n y á t l a n t ö r z s , n e m s z ü k s é g e s , h o g y az a n y á s i t á s val egyszersmint
e g y e s í t s d is a c s a l á d o k a t , d e m á r
az a n y a n e v e l é s csak k i v é t e l k é p e n
alkalmá
szeptemberben
sikerülhet, sőt azt ajánlom, h o g y
a m i k o r az a n y á t l a n c s a l á d n a k a n y á t a d s z : e g y s z e r s m i n t
tgyesitsd
a n é p e t is. A
törzsök egyesítése egyáltalában
lelőbe bocsájtott
csak előnyére
méneknek, mert annál
l e h e t a te
b i z t o s a b b a telelés,
minél
népesebb a kas. Ha a
nép
nélkülözheted
nélkül
az
akarod
anyazárót
bebocsátott anyát rendszerint A a
végezni
mézes
a
sem
szabadon
leölik.
kamra
feljáróját
befeded
családot,
a
melyet
sodronyból
egyesíteni
berakod a m é z k a m r á b a ; ha
nem
maradottakról
népet,
besöpröd
lést n e h o g y szenvedjen. tartod vagy lehet
anyásitást, akkor minthogy
néppel való egyesítés akképen történik, hogy a kaptárban,
tel, h o g y a m é h e k a k ö l t ő k a m r á b ó l azt a
az
(anya kalitka),
2 napig,
a
fér
akarsz, be
egyesiteni a 2 családot, a
a
vigyázva,
szövet
keretekkel
együtt
h o g y az a n y a helyezett
lesznek és mi
rosta
valamennyi keret, a künn-
Ha a mézkamrába
egyszaguak
való
fel n e m e h e s s e n e k és a z u t á n
nem
akkor
történik
ugy, h o g y a s o d r o n y s z ö v e t e t helyéből elmozdítjuk,
sérü
családot már
ott
biztosan
másként,
mint
a k k o r t. i. mi
k o r a m é h e k l e c s e n d e s e d t e k , a m i 24 ó r a
alatt
ténik, mire a két család népe barátságosan
egyesül. Még
rendesen
megtör biztosabb
a békességes egyesülés, ha a sodronyszövet eltávolítása után ezukros, v a g y m é z e s vízzel m e g p e r m e t e z z ü k az e g y e s í t e n d ő Most már
családot.
u g y r e n d e z e d el a c s a l á d o k a t , h o g y t a v a s z i g
töb
b e t n e h á b o r g a s s a d . B ő v e n el kell l á t n o d t é l i r e v a l ó v a l , h o g y szük séget semmi körülmények
között ne szenvedjenek.
Inkább
s z a l v é g y el v a l a m i t a f ö l ö s l e g b ő l , m i n t s e m a r r a l é g y
tavasz-
kényszerítve,
h o g y t é l e n e t e s s , m e r t a m é h e k téli h á b o r g a t á s a m i n d i g k á r o s , és a család
életébe
is
kerülhet.
Az
eltelelésnél
arra
is
figyelemmel
legyél, h o g y e l e g e n d ő levegője legyen a családnak és helye, h o v a magának a ü r e s , a felső
téli
fészket
méneknek; gondod retek
előkészítse
méhkenyeres.
lehetnek
A
legyen,
üresek
vagy
A legbelső
méhkenyér
hogy
az
ne
legfennebb
két
keret
legyen
nélkülözhetlen eledele a h i á n y o z z é k . A z alsó ke egy
kevés
méz
legyen
—
205
—
a z o k b a n , a m i l e h e t f e d e t l e n m é z is, m e r t a z a z ő s z i szükséges, h o g y ne kezdjék A melyik
fogyasztani a
fogyasztásra
téli k é s z l e t e t
c s a l á d b a n a m é h e k legalább
hat
idő előtt.
keretet nem
fed
n e k : azt n e m é r d e m e s eltelelni; az ilyen a p r ó c s a l á d o k a t e g y e s í t e n i kell. Minél e r ő s e b b a t e l e l ő
család, annál
biztosabb, hogy
c s é s e n kiállja a t e l e t s a n n á l n a g y o b b ö r ö m ö d
szeren
lesz a b b a n m a j d
a
tavaszon. A c s a l á d o k téli r e n d e z é s e u t á n a d d i g , a m i g a h ű v ö s e b b i d ő b e n e m áll, n e m kell s e m a m é z k a m r á t , s e m a k ö l t ő k a m r a a b l a k a háta
mögötti
tért
még
kaptárban hiányozni talmára
kitömni,
mert
fog a s z ü k s é g e s
a
tömés
következtében
légáram, a mi a n é p n e k
a ár
lehet.
Vegyesek. — Méhészeti
előadások.
A m é h é s z e t i v á n d o r t a n í t ó k f. é v s z e p
t e m b e r h a v á b a n a z a l á b b i n a p o k o n és h e l y e k e n t a r t j á k e l ő a d á s a i k a t : 1. Tóik
J á n o s e l s ő k e r ü l e t i , s z é k h e l y e J á s z b e r é n y . 6-án K e c s
k e m é t e n a f ö l d m i v e s i s k o l á n á l . 7-én K e c s k e m é t e n a v á r o s b a n . 9-én Istvántelken, a k e r t é s z k é p z ő intézetnél. 10-én F ó t h o n . egyházán. i3-án V á m o s - G y ö r k ö n . s z a r u n . 16-án M o n o s t o r o n .
14 én H a t v a n b a n .
11-én Veres
15-én Jászfény
17-én Jász-Felső-Szent-Györgyön.
18-án
Jákóhalmán. József, m á s o d i k k e r ü l e t i , s z é k h e l y e S z e g s z á r d
Folyó
é v i j ú l i u s h ó 1 7 - é n 3 9 5 I I sz. a. k e l t m i n i s t e r i r e n d e l e t t e l a
2. Abaffy
hónap
első n a p j á t ó l
;
kezdődőleg a sárvári m. k r. tejgazdasági
nál m é h é s z e t i t a n f o l y a m o t 3. 6-án
tart.
Valló J á n o s , h a r m a d i k k e r ü l e t i , s z é k h e l y e P o z s o n y - L i g e t f a l n .
Lőrinczin
(délután).
7-én
(délután). 9-én S a l g ó - T a r j á n o n . bányán.
szakiskolá
i3-án Bélabányán.
4. Rózsa Farkasfalván.
János,
Csecsén
(délelőtt)
8-án
10-én S o m o s - U j f a l u n .
14-én
negyedik
Vizsláson
12-én Selmecz-
Steffulton.
kerületi,
3-án F o r g o l á n y o n . 4-én
székhelye Miskolcz.
6-án N a g y G é r c z e n . 7-én T u r z ó n . 8-án B á b o n y o n . 9-én A k l i n . Fakete Ardón. 14-én
11-én Mátyfalván.
2-án
H a l m i n . 5 én T ú r - T e r e b e s e n . 10-én
12-én V e r b ő c z ö n . 13-án S a l á n k o n .
Tisza-Kereszturon. 5. Forgáck
Lajos,
ötödik
kerületi, székhelye Békés. 21-én a
s z a r v a s i á g . e v a n g é l i k u s , 23-án a z a r a d i á l l a m i , 24-én a z a r a d i g ö r . keleti,
25-én a
nagyváradi
gör.
kath.,
27-én a
nagyváradi
*
róm.
— 2o6 k a t h . , 28-án a
szatmári
r.
breczenben a földmives 6. Abend
kath.
—
tanitóképezdéknél,
é s 29-én D e -
iskolánál
András,
hatodik
kerületi,
székhelye
Nagy-Eyed.
10-én Székely-Kereszturon a tanitóképezdénél. 1 1 - é n Székely-Udvar helyen.
i3-án Csik-Szeredán,
nádon.
16-án K á s z o n f a l u b a n ,
14-én Csik-Szent-Királyon
v á s z n á n . 20-án S e p s i - S z t . - G y ö r g y ö n . B u d a p e s t e n , (I. k e r . K r i s z t i n a - k ö r u t — Hogyan teni?
kell
15-én T u s
18-án Kezdi-Vásárhelyen,
9 1 . sz. a.)
mézzel
Kovács Antal,
malaga-
19-én K o -
1897.
a u g . 23-án
méh.
felügyelő.
és madeirabor-utánzatot
készí
M a l a g a - u t á n z a t : A legszebb és a l e g é r e t t e b b szőlőt 1
ki s jól összetörve, mézzel elegyítjük 2 / e g y kiló mézre. 3 hagyjuk
napig
forrását
forrni
befejezni,
2
k i l ó töJt s z ő l ő t
engedjük,
aztán
számítva
üvegekbe
a z ü v e g száját 4 r é t
k ö t v é n le c s u p á n . K i f o r r á s
válasszuk
fogott
után lehúzzuk, derítjük,
újra
töltve
vászonnal lehúzzuk.
H á r o m h é t a l a t t kész az egész. M a d e i r a - u t á n z a t h o z a l e g s z e b b é s l e g é r e t t e b b fehér s z ő l ő l e v é t használjukl 2 liter szőlőlevet s z á m í t v a e g y kiló mézre. Calixte
Moulin (Gannac,
b o r u t á n z a t o k készítője
Allier,
Francziaországban)
az
ilyen
100 l i t e r e n k é n t a d j a el. i 3 — 1 4 f o k o s o k kü
l ö n b ö z ő s z í n b e n s z a m a t b a n , l i t e r é t 1 f r a u k 75 c e n t i m e - v a l s z á m í t v a . (Revéé internationale d'Apiculteure, — Méhésztársaimhoz.
A
1897. N r .
Sötérköpük
7.)
készítését
Zemlényitől
e l v e t t e m é s T a p a s z t ó P á l u n g v á r i a s z t a l o s m e s t e r n e k a d t a m át, ki nek szalagfűrésze lévén, a k e r e t e k e t p o n t o s a n ritatlant
adhatja
csak 3 írtért,
készítheti, de a bo
a b o r í t o t t 3 frt 50 k r . T ő l e m e g
r e n d e l h e t ő , a m é h s z é d i t ő láda, mely a m é h e k átlakolása és egyesí tésnél
nélkülözhetlen,
megküldi
kivánatra a Cserő ungvári vaske
reskedő által utasításom szerint készíttetett keretfogót méhseprő-kefét
3o
50 k r é r t
és
krért.
Viaszválasztó
présemet
magam
szállítom.
A
Sötérköpükhöz
u t a s í t á s t f o g o k n y o m a t n i , m e l y b e n l e í r o m , m i k é n t l e h e t az o r s z á g o s D z i e r z o n - f é l e k ö p ü k b e n , a m é h e k r e v e s z é l y e s H a n e m a n n - r á c s o t nél külözni, a Sötér rendszere szerint. Csap, U n g m . B a c s k a y S á m u e l , a C s a p és v i d é k e m é h é s z k ö r —
Méz-
és
viasz-árak.
m é z elég b ő s é g e s —
Francziaország.
1897. a u g u s t .
Méz.
A
legfinomabb
a r á n y l a g — d e a s z é p fehér, v i d é k i m é z
k e v e s e b b s az eddigi é r t e s ü l é s e k
23.
elnöke. már
szerint a legjobb m é z t e r m ő vidé-
— 207 — kéken
g y ö n g e volt a mézszüret. R e m é l h e t ő
valyi árak m e g m a r a d n a k . A
legfinomabb
A keretes 25 c e n t i m é .
méz ára hanyatló:
méz aránylag
V i a s z . Mint eddig
hogy
a ta
100 k g r . =
115
1 2 0 fr.
r i t k a . 500 g r . - o s k é r e t e k á r a 1 fr.
1 2 0 — 1 4 0 fr.
Marseillcben az utóbbi behozatal nagyon
azonban,
1 0 0 k g r . 80—85 fr.
hetekben nagyon gyönge a vásár.
A
kevés.
A l g i r i 305 fr., t u n i s i 2 1 0 fr., c o r s i k a i 3 2 0 fr., l e v a n t e i 340 — 350 fr., m a r o k k ó i kgr -ként
3 1 0 — 3 2 0 fr., m o z a m b i q u e i
33o—340
100
helyben.
Olaszország.
Eddigi jelentések
értesítenek. A z árak vásár, változó Amerika
100 k g r . - k é n t
közepes és rósz
mézhozamról
80 — 90 lira. — V i a s z .
Első
Kevés
árakkal. : Chicago.
Keretes mézben sokkal n a g y o b b a kínálat,
mint a kereslet, mely az év ezen szakaiban rendesen minőségű
fehér
keretes
5, — M é h v i a s z New- York
c,
m é z 5—6 c , m é z s z i n ü 4 —
26—27 E z idei
méz után 3
mézszinü 4'/ —4 / 3
4
elég j ó a kereslet.
c. C a l i f o r n i a i
50 — 55 c. m i n ő s é g s z e r i n t . M é h v i a s z Philadelphia.
korlátolt.
m é z 1 2 c. N r . 1. i o — 1 1
sötét nincs a piaczon. F e h é r , p e r g e t e t t
világos
fr
f e h é r 5 — 5'/ 4
Californiai, Délvidéki
25 c.
U g y keretes, mint szép pergetett méz elegendő
v a n . F e h é r k e r e t e s m é z N r . 1. 1 0 c , e l s ő m i n ő s é g ű P e r g e t e t t mézszinü 4 c , fehér
1 1 — 1 2 c. —•
5—5'/ . 2
A szerkesztő postája. — K. J. ú r . Szolnok. A m u n k á s m é h s e j t b e n talált p ú p o s fiasitásból m é g n e m lehet az álanyaságra k ö v e t k e z t e t n i . É p e n ellenkezőleg, az álanyák, tapasztalat szerint előbb a h e r e s e j t e k e t petézik b e , s csak a b b a n az esetben p e t é z n e k a m u n k á s m é h s e j t e k b e , h a nincs e l e g e n d ő heresejt. A t e r m é k e t l e n a n y á k szoktak a m u n k á s m é h sejtekbe petézni é s ezeket a sejteket, a m é h e k , a b e p e t é z é s u t á n épitik m a g a s a b b r a . H a azonban a költés r e n d e t l e n , t. i. szórványos, e g y m á s mellett van p e t e , beboltozott b á b és fedetlen fiasitás: a k k o r bizonyosra veheti, h o g y ála n y a s á g van jelen. Az a k ö r ü l m é n y , h ó g y a k a p t á r a szabad é g alatt van, n e akadályozza az é p í t m é n y szétszedésében, m e r t n a p l e m e n t e k o r a szabdban is végezheti, d e h a a r r a alkalmas idő nincs, e r r e a m u n k á r a jó a zárt helyiségis, a h o n n a n a kiszabadult m é h e k e t ki lehet bocsájtani, — Játra. K é t s é g e n kivül o t t is lehet haszonnal m é h é s z k e d n i , hiszen
— 208
—
m é g a 8o-ik szélességi foknál is m é h é s z k e d n e k , a hol csak h á r o m h ó n a p i g r e p ü l h e t n e k ki a m é h e k , a tél p e d i g olyan h i d e g , h o g y a higany m e g f a g y . A j á n l a t o s a z o n b a n , h o g y csak erős családokat szerezzen, kü lönösen p e d i g , h o g y a telelőbe m é g közepes családokat se hagyjon. —• K. J. ú r Besztercze. A k é r d é s r e l a p u n k czimlapján megtalálja a feleletet. — T a g s á g i d i j a t fizettek: 1894-re köri tagok: N a g y K á r o l y . P u i k a S t e f á n . 1895-re köri t a g o k : N a g y K á r o l y , Z a j z o n Károly, C s a b a G y ö r g y , P u i k a S t e f á n . 1896-ra rendes t a g o k : Harm'ath L a j o s , S n e f f J ó z s e f , S z é n á s s y F e r e n c z , V i m m e r K á l m á n . 1896-ra köri tagok: C s u k a M á t y á s , C s a b a G y ö r g y , Csiba G y ö r g y , Csiki J á n o s , G á b o r J á n o s , G a r d a M á r t o n , ifj G e b é A n d o r , H o m o k y Antal, Had n a g y Mihály, K o p i n e c z A n t a l , K e r e z s i L a j o s , K e n d e Z s i g m o n d , K r i z a S á n d o r , J a k o v i c s J á n o s , Lö'rintzy L a j o s , M a r o s i P á l , M a r g ó c s i J ó z s e f , K i s ú j s z á l l á s i m é h é s z e g y l e t , N a g y K á r o l y , P u i k a S t e f á n , P a n n i i n T i v a d a r ( 1 — i frt). Szál a s i J ó z s e f , S z e n k o v i c s M á r t o n . Tófalvi I s t v á n , Z a j g ó n Károly 1897-re rendes tagok : B e n k ő B é l a ( e l s ő f é l é v ) , B o r s z é k i S o m a , B a b o s J ó z s e f , B a r a b á s Károly, C z e h e I m r e , F a d g y a s S á n d o r . G e l t c h L a j o s , H i v e s Pál, H a r m a t h L a j o s , Vinczellér-Iskola (N.-Enyedi, K á l m á n János, K o m m e n d a István, K o z á k y Jenő', K i r v a i m é h é s z - e g y l e t , A l c s i k - K á s z o n i m é h é s z k ö r , G a z d a s á g i t a n i n t . hallgatóinak Olvasó-köre (Monostor). P a t k a Venczel, P a l a t k á s István, Réthi Á r p á d , S n e f f József, T é g l á s S á n d o r , U l i c s n y K á r o l y , V a d á s z f y Jenő', S z i l á g y i R e z s ó ' 1897-re köri tagok: Á g o s t o n B é l a , B e n e d i k t y J á n o s . U i s z k u p Béla, B á t h y G e d e o n , B a l o g h S á n d o r , B a k a A n t a l , B a k a J á n o s , B a k a József, B a l á s i S á n d o r , B a l l ó K á r o l y , B a r t h a I g n á c z . B e n e d e k G á b o r , B ú z á s Elek, Cser Béla, Csiba G y ö r g y , C s i s z á r I g n á c z , C s o b o t h I s t v á n , D i c s ő E n d r e , D e á k Gerö, A z E r d é l y i G a z d a s á g i E g y l e t ( I 5 n frt). G u t h y J ó z s e f . Gajdos I s t v á n , G e b h á r d t I m r e , G á b o r J á n o s , G u r e y E l e k , G ö b ö l ö s Károly. G a r d a M á r t o n , ifj. G e b é Andor, Hubrich Hugó, H o m o k y Antal, Hudivók János, Horváth János, H a i s z e r H e n r i k , I l y k o v i t s B a z i l , Oláh-láposi n é p i s k o l a , J a k a b A n t a l , J a k o v i c s János, Kende Zsigmond, K e c s k e m é t y Lajos N a m é n y i Koncz István, K a f f k a B é l a , K o p i n e c z A n t a l , K a s z n e r E d e , K a j c s a József, K'ristó I s t v á n , L e c k L a j o s , L i s t á r P é t e r , Ló'rinczy L a j o s , L a c z J á n o s , V M é s z á r o s Endre, M o l n á r J á n o s , M a r g ó c s i J ó z s e f , M e z e i Mór, K i s ú j s z á l l á s i M é h é s z - e g y l e t , M á r t o n F e r e n c z , M á r t o n L á s z l ó , Dr. M á r t o n L á s z l ó . N a g y L. S á n d o r , N a g y M i h á l y L a d á n y i , N é m e t h P é t e r ( i 5 frt), O s z t r o g o n á c z F e r e n c z , O l t o s y F e r e n c z , P á l l Antal, P l a n d e r K á l m á n , P a u l i s i n e c z J á n o s , P ó l y a J ó z s e f , P a j o r T a m á s , P u i k a Stefán, P a n u l i n Tivadar, P é t e r Balázs. Rajz József, Rejtő Adolf, R é p a y L á s z l ó , S u h a j d a B é l a , T a k á c s I g n á c z , T a r y K á r o l y , T h a m ó G y u l a , T h a i s z L a j o s , T a m á s I m r e . Tódor I s t v á n , V e r e s s L a j o s , V e r e s s Ig n á c z , S z i l á g y i E l e o n ó r a , S z i l á g y i G y ö r g y , S z u c h á r J á n o s , S z a b ó László,. S z t o l á r Adolf, Z e i s l e r L a j o s , X a n t u s D á v i d . -
K o l o z s v á r t , 1897. a u g u s z t u s h ó 22-én. Biró Gyula, egyl. pénztárnok. T a r t a l o m : Megtermékenyedik-e az anya, miután már terméketlenül pe tézni kezdett ? Vallj János, — Az anyásitásról Simay L. Tivadar. — Az álanyás családok kezeléséről. J. Juhos Márton. — Le a kénezéssel'. Tóth Tamás. — Szemle. — Adatok a hazai méhészeti irodalom tót nyelvű termékeiről. Valló János. — Az 1896-iki év a II. méhészeti kerületben Abaffy József. — Urambátyám le velei. — Vegyesek — A szerkesztő postája. Tagsági díjak nyugtázása — Szerkesztésért felelős : B o d o r
László.