Aplikaþní doložka KA ýR Požadavky na zprávu auditora definované zákonem o auditorech ke standardu ISA 700 „FORMULACE VÝROKU A ZPRÁVY AUDITORA K ÚýETNÍ ZÁVċRCE“
Aplikaþní doložku mezinárodního auditorského standardu vydává Komora auditorĤ ýeské republiky za úþelem upĜesnČní aplikace mezinárodních auditorských standardĤ v podmínkách legislativy ýeské republiky. Národní aplikaþní doložka Ĝeší: x v pĜípadČ, že není možné aplikovat všechny požadavky konkrétního standardu, výjimku ze závazné aplikace konkrétních odstavcĤ standardu, x v pĜípadČ, že legislativa ýeské republiky stanovuje požadavky nad rámec standardu, doplnČní standardu tak, aby auditorská praxe vyhovovala požadavkĤm þeské legislativy. Aplikaþní doložku je vždy tĜeba chápat v kontextu mezinárodního standardu, ke kterému je zpracována.
Úvod Obsah zprávy auditora upravuje ustanovení § 20 zákona þ. 93/2009 Sb. Požadavky na obsah zprávy definované výše uvedeným ustanovením zákona jdou nad rámec obsahu zprávy definovaného mezinárodním standardem, proto je zpracována aplikaþní doložka, která tento požadavek Ĝeší. Výše uvedené ustanovení zákona a tudíž i tato aplikaþní doložka se vztahuje výhradnČ na zprávy auditora o povinném auditu úþetní závČrky sestavené dle zákona þ. 563/1991 Sb., o úþetnictví, tj. dle þeských úþetních pĜedpisĤ nebo Mezinárodních standardĤ úþetního výkaznictví ve znČní pĜijatém Evropskou unií * (viz § 20 odst. (1) zákona þ. 93/2009 Sb.)
*
Výraz schválený Evropskou komisí „Mezinárodní standardy úþetního výkaznictví ve znČní pĜijatém Evropskou unií“ je ekvivalentem výrazu používaného v zákonu þ. 563/1991 Sb., o úþetnictví „Mezinárodní úþetní standardy upravené právem Evropských spoleþenství“
Tato aplikaþní doložka se nevztahuje na jiné zprávy auditora (napĜíklad na zprávy auditora o ovČĜení finanþních výkazĤ sestavených nad rámec povinností daných zákonem dle Mezinárodních standardĤ úþetního výkaznictví).
A. Aplikace standardu
Odstavec A14.1. Do standardu se doplĖuje následující nový odstavec:
„A14.1.
PĜíklady 1 až 3 uvedené v pĜíloze nezohledĖují odstavce A13.1, A17.1 a A37.1. Tyto odstavce jsou zohlednČny v pĜíkladech 4 a 5.“
Odstavec A17.1. (viz odst. §20 odst. (1) písm. (a) bod 1. zákona þ. 93/2009 Sb.) Do standardu se doplĖuje následující nový odstavec: „A17.1.
Jedná-li se o povinný audit, zpráva auditora musí též obsahovat jméno a pĜíjmení, adresu místa trvalého pobytu nebo místo podnikání, liší-li se od místa trvalého pobytu nebo bydlištČ u auditovaných úþetních jednotek, které jsou fyzickou osobou nebo zahraniþní fyzickou osobou, nebo obchodní firmu nebo název a sídlo u auditovaných úþetních jednotek, které jsou právnickou osobou, nebo název a místo podnikání poboþky nebo organizaþní složky u auditovaných úþetních jednotek, které jsou zahraniþní právnickou osobou, identifikaþní þíslo, je-li úþetní jednotce pĜidČleno a právní formu úþetní jednotky.“
Odstavec A37.1 (viz §20 odst. (3) zákona þ. 93/2009 Sb.) Do standardu se doplĖuje následující nový odstavec: „A37.1.
Jedná-li se o povinný audit, je auditor povinen ve zprávČ auditora uvést své jméno, pĜíjmení, þíslo auditorského oprávnČní, datum vyhotovení a podpis. Auditorská spoleþnost ve zprávČ auditora uvede obchodní firmu, sídlo, þíslo auditorského oprávnČní a jména a pĜíjmení statutárních auditorĤ, kteĜí jménem auditorské spoleþnosti vypracovali zprávu auditora, þísla jejich auditorského oprávnČní, datum vyhotovení a jejich podpis.“ -2-
PĜíloha Do výþtu pĜíkladĤ v úvodní þásti pĜílohy se doplĖují pĜíklady 4 a 5: x
PĜíklad 4: Zpráva auditora k úþetní závČrce sestavené v souladu s Mezinárodními standardy úþetního výkaznictví ve znČní pĜijatém Evropskou unií zohledĖující požadavky na zprávu auditora o povinném auditu stanovené zákonem þ. 93/2009 Sb., o auditorech.
x
PĜíklad 5: Zpráva auditora k úþetní závČrce sestavené v souladu s þeskými úþetními pĜedpisy zohledĖující požadavky na zprávu auditora o povinném auditu stanovené zákonem þ. 93/2009 Sb., o auditorech.
Za pĜíklad 3 se doplĖují pĜíklady 4 a 5:
PĜíklad 4: Okolnosti zahrnují následující:
x
povinný audit kompletní úþetní závČrky,
x
úþetní závČrka je sestavena pro všeobecné úþely vedením úþetní jednotky v souladu s Mezinárodními standardy úþetního výkaznictví ve znČní pĜijatém Evropskou unií,
x
podmínky auditní zakázky zahrnují popis odpovČdnosti vedení za úþetní závČrku uvedené ve standardu ISA 210,
x
nad rámec auditu úþetní závČrky nemá auditor další odpovČdnosti vyžadované místním zákonem.
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA
[PĜíslušný pĜíjemce]
Provedli jsme audit pĜiložené úþetní závČrky spoleþnosti ABC, která se skládá z rozvahy k 31. 12. 20X1, výkazu zisku a ztráty za rok konþící 31. 12. 20X1, pĜehledu o zmČnách vlastního kapitálu za rok konþící 31. 12. 20X1 a pĜehledu o penČžních tocích
-3-
za rok konþící 31. 12.20X1 a pĜílohy této úþetní závČrky**, která obsahuje popis použitých podstatných úþetních metod a další vysvČtlující informace. Údaje o spoleþnosti ABC jsou uvedeny v bodČ X pĜílohy této úþetní závČrky.
OdpovČdnost statutárního orgánu úþetní jednotky za úþetní závČrku Statutární orgán spoleþnosti ABC je odpovČdný za sestavení úþetní závČrky, která podává vČrný a poctivý obraz v souladu s Mezinárodními standardy úþetního výkaznictví upravenými právem Evropských spoleþenství, a za takový vnitĜní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení úþetní závČrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti zpĤsobené podvodem nebo chybou.
OdpovČdnost auditora Naší odpovČdností je vyjádĜit na základČ našeho auditu výrok k této úþetní závČrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikaþními doložkami Komory auditorĤ ýeské republiky. V souladu s tČmito pĜedpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali pĜimČĜenou jistotu, že úþetní závČrka neobsahuje významné (materiální) nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupĤ k získání dĤkazních informací o þástkách a údajích zveĜejnČných v úþetní závČrce. VýbČr postupĤ závisí na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení rizik významné (materiální) nesprávnosti údajĤ uvedených v úþetní závČrce zpĤsobené podvodem nebo chybou. PĜi vyhodnocování tČchto rizik auditor posoudí vnitĜní kontrolní systém relevantní pro sestavení úþetní závČrky podávající vČrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádĜit se k úþinnosti vnitĜního kontrolního systému úþetní jednotky. Audit též zahrnuje posouzení vhodnosti použitých úþetních metod, pĜimČĜenosti úþetních odhadĤ provedených vedením i posouzení celkové prezentace úþetní závČrky. Jsme pĜesvČdþeni, že dĤkazní informace, které jsme získali, poskytují dostateþný a vhodný základ pro vyjádĜení našeho výroku.
Výrok auditora Podle našeho názoru úþetní závČrka podává vČrný a poctivý obraz aktiv a pasiv spoleþnosti ABC k 31. 12. 20X1 a nákladĤ a výnosĤ a výsledku jejího hospodaĜení a penČžních tokĤ za rok konþící 31. 12. 20X1 v souladu s Mezinárodními standardy úþetního výkaznictví ve znČní pĜijatém Evropskou unií.
**
Nebo jiné výkazy tvoĜící kompletní úþetní závČrku v souladu s platnými pĜedpisy -4-
[V pĜípadČ auditorské spoleþnosti:]
[V pĜípadČ auditora OSVý:]
[Obchodní firma]
[Jméno auditora]
[Sídlo] [ýíslo auditorského oprávnČní auditorské spoleþnosti]
[ýíslo auditorského oprávnČní auditora]
[Jména a pĜíjmení auditorĤ, kteĜí jménem spoleþnosti vypracovali zprávu] [ýísla auditorských oprávnČní auditorĤ]
[Datum zprávy auditora]
[Datum zprávy auditora]
[Podpisy auditorĤ]
[Podpis auditora]
PĜíklad 5: Okolnosti zahrnují následující:
x
povinný audit kompletní úþetní závČrky,
x
úþetní závČrka je sestavena pro všeobecné úþely vedením úþetní jednotky v souladu s þeskými úþetními pĜedpisy,
x
podmínky auditní zakázky zahrnují popis odpovČdnosti vedení za úþetní závČrku uvedené ve standardu ISA 210,
x
nad rámec auditu úþetní závČrky nemá auditor další odpovČdnosti vyžadované místním zákonem.
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA
[PĜíslušný pĜíjemce]
Provedli jsme audit pĜiložené úþetní závČrky spoleþnosti ABC, která se skládá z rozvahy k 31. 12. 20X1, výkazu zisku a ztráty za rok konþící 31. 12. 20X1, [pĜehledu o zmČnách vlastního kapitálu za rok konþící 31. 12. 20X1 a pĜehledu o penČžních tocích -5-
za rok konþící 31. 12. 20X1] a pĜílohy této úþetní závČrky***, která obsahuje popis použitých podstatných úþetních metod a další vysvČtlující informace. Údaje o spoleþnosti ABC jsou uvedeny v bodČ X pĜílohy této úþetní závČrky.
OdpovČdnost statutárního orgánu úþetní jednotky za úþetní závČrku Statutární orgán spoleþnosti ABC je odpovČdný za sestavení úþetní závČrky, která podává vČrný a poctivý obraz v souladu s þeskými úþetními pĜedpisy, a za takový vnitĜní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení úþetní závČrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti zpĤsobené podvodem nebo chybou.
OdpovČdnost auditora Naší odpovČdností je vyjádĜit na základČ našeho auditu výrok k této úþetní závČrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech, mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikaþními doložkami Komory auditorĤ ýeské republiky. V souladu s tČmito pĜedpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali pĜimČĜenou jistotu, že úþetní závČrka neobsahuje významné (materiální) nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupĤ k získání dĤkazních informací o þástkách a údajích zveĜejnČných v úþetní závČrce. VýbČr postupĤ závisí na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení rizik významné (materiální) nesprávnosti údajĤ uvedených v úþetní závČrce zpĤsobené podvodem nebo chybou. PĜi vyhodnocování tČchto rizik auditor posoudí vnitĜní kontrolní systém relevantní pro sestavení úþetní závČrky podávající vČrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádĜit se k úþinnosti vnitĜního kontrolního systému úþetní jednotky. Audit též zahrnuje posouzení vhodnosti použitých úþetních metod, pĜimČĜenosti úþetních odhadĤ provedených vedením i posouzení celkové prezentace úþetní závČrky. Jsme pĜesvČdþeni, že dĤkazní informace, které jsme získali, poskytují dostateþný a vhodný základ pro vyjádĜení našeho výroku.
Výrok auditora Podle našeho názoru úþetní závČrka podává vČrný a poctivý obraz aktiv a pasiv spoleþnosti ABC k 31. 12. 20X1 a nákladĤ a výnosĤ a výsledku jejího hospodaĜení [a penČžních tokĤ] za rok konþící 31. 12. 20X1 v souladu s þeskými úþetními pĜedpisy.
***
Nebo jiné výkazy tvoĜící kompletní úþetní závČrku v souladu s platnými pĜedpisy -6-
[V pĜípadČ auditorské spoleþnosti:]
[V pĜípadČ auditora OSVý:]
[Obchodní firma]
[Jméno auditora]
[Sídlo] [ýíslo auditorského oprávnČní auditorské spoleþnosti]
[ýíslo auditorského oprávnČní auditora]
[Jména a pĜíjmení auditorĤ, kteĜí jménem spoleþnosti vypracovali zprávu] [ýísla auditorských oprávnČní auditorĤ]
[Datum zprávy auditora]
[Datum zprávy auditora]
[Podpisy auditorĤ]
[Podpis auditora]
B. KomentáĜ k aplikaci
K odstavci A17.1. Požadavek odstavce A17.1 lze naplnit pĜímým uvedením požadovaných informací na vhodném místČ (obvykle v úvodu) zprávy auditora. V zájmu maximálního zachování podoby zprávy auditora tak, jak ji uvádí mezinárodní standard, je možné Ĝešit požadavky odstavce A17.1 alternativnČ též uvedením odkazu na požadované informace uvedené v pĜíloze ovČĜované úþetní závČrky tak, jak je obsaženo v ilustrativních pĜíkladech zprávy auditora 4 a 5 uvedených v této aplikaþní doložce.
K odstavci A37.1. Požadavek odstavce A37.1 doplĖuje ISA 700 o požadavky § 20 odst. (3) zákona o auditorech.
K odstavci A14.1 a pĜíloze Mezinárodní standard v ilustrativním výroku používá ve vztahu k auditované rozvaze pojem „finanþní pozice“ a ve vztahu k výkazu zisku a ztráty pojem „finanþní -7-
výkonnost“, zatímco tato aplikaþní doložka používá pojmy „aktiva a pasiva“ a „náklady a výnosy a výsledek hospodaĜení“. Závazný výklad pojmĤ „finanþní pozice“ a „finanþní výkonnost“ není dispozici, nicménČ vychází se z pĜedpokladu, že pojmy použité mezinárodním standardem a pojmy použité v této aplikaþní doložce jsou ekvivalentní a ve výroku auditora je možné použít pĜimČĜenČ kterýkoliv z nich. Výše uvedená ekvivalence je dovozována z následujících skuteþností: a)
Zákon o auditorech § 20 odst. (1) c) požaduje ve zprávČ vyjádĜení auditora k „pĜedmČtu úþetnictví“ úþetní jednotky.
b)
PĜedmČt úþetnictví je definován v § 2 zákona þ. 563/1991 Sb., o úþetnictví jako „... stav a pohyb majetku a jiných aktiv, závazkĤ a jiných pasiv, dále náklady a výnosy a výsledek hospodaĜení“.
c)
Ve vztahu k rozvaze lze pĜedmČt úþetnictví dle (b) shrnout pod pojmy „aktiva a pasiva“. Ve vztahu k výkazu zisku a ztráty lze pĜedmČt úþetnictví shrnout pod pojmy „náklady a výnosy a výsledek hospodaĜení“.
d)
Ve vztahu k rozvaze by se tudíž dle (a) a (c) auditor mČl vyjádĜit k „aktivĤm a pasivĤm“ a ve vztahu k výsledovce k „nákladĤm a výnosĤm a výsledku hospodaĜení.“
Aplikaþní doložka obsahuje dva pĜíklady zprávy auditora z dĤvodu odkazování na rĤzné rámce úþetního výkaznictví.
C. Platnost a úþinnost
Tato aplikaþní doložka nabývá úþinnosti dnem schválení snČmem Komory auditorĤ ýeské republiky dne 22. listopadu 2010.
-8-