Vládní návrh ZÁKON ze dne …………2014, kterým se mění zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Změna zákona o auditorech Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 52/2012 Sb. a zákona č. 167/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se slova „Evropských společenství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“, slova „postavení a činnost“ se nahrazují slovy „práva a povinnosti“ a slovo „, postavení“ se zrušuje. Poznámka pod čarou č. 1 zní: „1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/30/ES. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS.“. CELEX 32006L0043
2.
Poznámka pod čarou č. 4 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
3. V § 2 písm. b) se za slovo „záznamů“ vkládají slova „, ověřování jiných ekonomických informací auditorem nebo provádění dalších činností auditorem“ a slova „a ověřování jiných ekonomických informací prováděné podle auditorských standardů“ se nahrazují slovy „nebo jiné ověřování účetní závěrky, jiných účetních záznamů nebo jejich částí prováděné auditorem“.
4.
V § 2 písmena f) a g) znějí:
2 „f) auditorskou osobou ze třetí země jiná než fyzická osoba, která je oprávněna k provádění povinného auditu ve třetí zemi a není oprávněna k provádění povinného auditu v členském státě, g) auditorem ze třetí země fyzická osoba, která je oprávněna k provádění povinného auditu ve třetí zemi a není oprávněna k provádění povinného auditu v členském státě,“. CELEX 32006L0043
5.
V § 2 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která znějí:
„h) auditorskou osobou z jiného členského státu jiná než fyzická osoba, která je oprávněna k provádění povinného auditu v jiném členském státě, i) auditorem z jiného členského státu fyzická osoba, která je oprávněna k provádění povinného auditu v jiném členském státě,“. Dosavadní písmena h) až p) se označují jako písmena j) až r). 6. V § 2 písm. j) se slovo „statutárních“ a slova „nebo jedna nebo více auditorských společností“ zrušují.
7.
V § 2 písm. k) se slovo „kontrolu“ nahrazuje slovem „řízení“.
8.
V § 2 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmena n) až r) se označují jako písmena m) až q). 9.
V § 2 se písmeno n) zrušuje.
Dosavadní písmena o) až q) se označují jako písmena n) až p). Poznámka pod čarou č. 8 se zrušuje. 10. V § 2 písm. n) se slova „statutárního ani“ zrušují a za slovo „sjednán“ se vkládá slovo „základní“.
11. V § 2 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno q), které zní: „q) členským státem členský stát Evropské unie nebo stát, který je smluvním státem Dohody o Evropském hospodářském prostoru.“. 12.
Za § 2 se vkládají nové § 2a a 2b, které včetně nadpisů znějí: „§ 2a Subjekty veřejného zájmu Subjektem veřejného zájmu je
3 a) právnická osoba založená podle českého práva, která vydala investiční cenné papíry, které jsou přijaty k obchodování na evropském regulovaném trhu nebo zahraničním trhu obdobném regulovanému trhu smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, b) banka podle zákona o bankách, c) tuzemská pojišťovna podle zákona o pojišťovnictví, d) tuzemská zajišťovna podle zákona o pojišťovnictví, e) zdravotní pojišťovna podle zákona upravujícího činnost zdravotních pojišťoven, f) spořitelní a úvěrní družstvo podle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěrních družstev, g) obchodník s cennými papíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, h) centrální depozitář podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, i) investiční společnost podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy, j) penzijní společnost podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření a důchodové spoření, k) Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky, l) účastnický a transformovaný fond podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření, m) investiční fond podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy, n) důchodový fond podle zákona upravujícího důchodové spoření a o) obchodní korporace nebo konsolidující účetní jednotka, pokud průměrný přepočtený stav zaměstnanců obchodní korporace nebo konsolidačního celku za bezprostředně předcházející účetní období převýšil 4 000 zaměstnanců. CELEX 32006L0043
§ 2b Obecná ustanovení (1) Kontrolním orgánem se v tomto zákoně rozumí dozorčí rada, správní rada při výkonu kontrolní působnosti, kontrolní komise nebo jiný orgán s obdobnou kontrolní působností, v závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou se jedná. (2) Řídicím orgánem se v tomto zákoně rozumí statutární orgán obchodní korporace, u akciové společnosti s monistickým systémem vnitřní struktury společnosti správní rada při výkonu řídící působnosti, nebo jiný orgán vykonávající řídící funkce, v závislosti na právní formě právnické osoby, o kterou se jedná. (3) Pokud tento zákon stanoví práva a povinnosti účetní jednotce, která nemá právní osobnost, vykonává tato práva a povinnosti ten, kdo jedná jejím jménem.“.
13.
§ 3 včetně nadpisu zní: „§ 3 Výkon auditorské činnosti (1) Auditorskou činnost podle tohoto zákona jsou oprávněni provádět pouze auditoři.
(2) Auditorská společnost vykonává auditorskou činnost pouze vlastním jménem a na vlastní účet.
4 (3) Statutární auditor vykonává auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet nebo pro jiného auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník auditorské společnosti. (4) Statutární auditor, který vykonává auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet, nesmí vykonávat auditorskou činnost pro jiného auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník auditorské společnosti. Statutární auditor, který vykonává auditorskou činnost pro jiného auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník auditorské společnosti, nesmí vykonávat auditorskou činnost pro více než jednoho auditora v rámci základního pracovněprávního vztahu nebo jako společník jedné auditorské společnosti.“.
14.
V § 4 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) je plně svéprávná,“. 15.
V § 4 odst. 1 písm. d) se slova „v pracovním poměru jako asistent auditora“ zrušují.
16.
V § 4 odst. 1 se písmena g) a h) zrušují.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena g) až i). 17.
V § 4 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) nemá ke dni podání žádosti evidován nedoplatek na daních, odvodech, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních, včetně souvisejících pokut a penále a nákladů řízení anebo nedoplatek na pojistném na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, s výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se splácením splátek,“. Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje. 18.
V § 4 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h). 19.
V § 4 odst. 3 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena b) a c). 20. V § 4 odst. 3 písm. b) se slova „ze seznamu asistentů auditora“ nahrazují slovy „z rejstříku auditorů (dále jen „rejstřík“)“.
21. V § 4 odst. 3 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
5 „d) uvedeného v odstavci 1 písm. g) dokládá žadatel příslušnými potvrzeními, která nejsou ke dni podání žádosti starší 30 dnů.“. 22.
V § 4 odstavec 4 zní:
„(4) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele podle odstavce 1 písm. c) si Komora vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů.“. Poznámka pod čarou č. 12 se zrušuje. 23.
V § 4 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Za účelem doložení bezúhonnosti podle odstavce 1 písm. c) předloží žadatel, který je státním příslušníkem jiného státu, než je Česká republika, výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto státu nebo státu posledního pobytu; je-li státem posledního pobytu žadatele Česká republika, postupuje se podle odstavce 4. Nevydává-li tento stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad, předloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti. Je-li žadatel státním příslušníkem jiného členského státu Evropské unie nebo má adresu bydliště v jiném členském státě Evropské unie a nepředložil-li výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto státu, popřípadě státu jeho posledního pobytu, je-li nebo byl-li jím jiný členský stát nebo Švýcarská konfederace, doloží bezúhonnost výpisem z Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace, které jsou zapsány v evidenci trestů jiného členského státu Evropské unie. Tyto doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce.“. Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6. 24.
V § 4 odst. 6 větě první se slovo „h)“ nahrazuje slovem „g)“.
25.
V § 4 odst. 6 větě třetí se za slovo „řád“ vkládají slova „České republiky“.
26. V § 4 odst. 6 větě poslední se slova „seznamu auditorů“ nahrazují slovy „rejstříku podle § 12“.
27. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „též“ zrušuje a za slovo „společnosti“ se vkládají slova „nebo auditorské osobě z jiného členského státu“. CELEX 32006L0043
28. V § 5 odst. 1 písm. a) se za slovo „budou“ vkládají slova „pro takovou osobu“ a slova „jejím jménem“ se zrušují.
29.
V § 5 odst. 1 písmena b) a c) znějí:
6 „b) většinou hlasovacích práv v ní disponují statutární auditoři, auditoři z jiného členského státu, auditorské společnosti nebo auditorské osoby z jiného členského státu, c) většina členů řídicího orgánu jsou statutární auditoři, auditoři z jiného členského státu, auditorské společnosti nebo auditorské osoby z jiného členského státu; má-li řídicí orgán dotčené osoby 2 členy, musí stanovené podmínky splňovat alespoň jeden z nich,“. CELEX 32006L0043
30. V § 5 odst. 1 písm. d) se slovo „statutárního“ nahrazuje slovem „řídicího“, za slovo „bezúhonnosti“ se vkládají slova „člena řídicího orgánu, který není auditorem,“ a slova „§ 4 odst. 2 a § 5 odst. 2“ se nahrazují slovy „§ 4 odst. 2 písm. a) a b) a § 5 odst. 4 písm. a) a b)“.
31.
V § 5 odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f) nevykonává činnost, na níž se vztahuje omezení uvedené v § 23,“. Dosavadní písmena f) až h) se označují jako písmena g) až i). 32.
V § 5 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) nemá ke dni podání žádosti evidován nedoplatek na daních, odvodech, poplatcích a jiných obdobných peněžitých plněních, včetně souvisejících pokut a penále a nákladů řízení anebo nedoplatek na pojistném na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, včetně penále, s výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a není v prodlení se splácením splátek, nejde-li o osobu, která před podáním žádosti o vydání auditorského oprávnění neprováděla svoji činnost na území České republiky,“. 33.
V § 5 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h). 34.
V § 5 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2) Na žádost Komora udělí auditorské oprávnění právnické osobě před jejím vznikem, pokud je založena jako akciová společnost, veřejná obchodní společnost, komanditní společnost, společnost s ručením omezeným, evropská společnost nebo evropské hospodářské zájmové sdružení, a prokáže-li splnění podmínek stanovených v odstavci 1 písm. a) až d). Této osobě vzniká auditorské oprávnění dnem jejího zápisu do obchodního rejstříku. Nepodáli tato osoba návrh na zápis ve lhůtě 90 dnů ode dne doručení auditorského oprávnění nebo není-li v této lhůtě návrhu vyhověno, rozhodne Komora o nesplnění podmínek pro vznik auditorského oprávnění. (3) Komora zapíše auditorskou společnost do rejstříku a přidělí jí evidenční číslo a) ke dni nabytí právní moci auditorského oprávnění, jde-li o právnickou osobu uvedenou v odstavci 1, b) do 5 dnů ode dne, kdy Rejstříkový soud oznámí Komoře zveřejnění údaje o jejím zápisu do obchodního rejstříku, jde-li o právnickou osobu uvedenou v odstavci 2.“. Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 4 až 6.
7 35.
V § 5 odstavec 5 zní:
„(5) Za účelem doložení bezúhonnosti právnické osoby podle odstavce 1 písm. h) si Komora vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů.“.
36.
V § 5 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 10, které znějí:
„(6) Za účelem doložení bezúhonnosti žadatele podle odstavce 1 písm. h) předloží žadatel z jiného státu, než je Česká republika, výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad vydaný příslušným soudním nebo správním orgánem tohoto státu. Nevydává-li tento stát výpis z evidence trestů nebo rovnocenný doklad, předloží žadatel čestné prohlášení o bezúhonnosti. Tyto doklady nesmí být ke dni podání žádosti starší než 3 měsíce. (7) Pro doložení bezúhonnosti člena řídicího orgánu se § 4 odst. 4 a 5 a § 5 odst. 5 a 6 použijí obdobně. (8) Splnění podmínky uvedené v odstavci 1 písm. g) dokládá žadatel příslušnými potvrzeními, která ke dni podání žádosti nejsou starší 30 dnů. (9) Na žádost Komora vydá auditorské oprávnění také auditorské osobě ze třetí země, pokud splňuje podmínky stanovené mezinárodní smlouvou, která je součástí právního řádu České republiky, a tato osoba prokáže, že je oprávněna provádět povinný audit ve státě, který je smluvní stranou této mezinárodní smlouvy, která Českou republiku zavazuje zajistit auditorským osobám ze třetí země tohoto státu přístup k provádění povinného auditu. (10) Auditorská osoba z jiného členského státu a auditorská osoba ze třetí země, kterým bylo vydáno auditorské oprávnění, se považují za auditorskou společnost podle tohoto zákona.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 11. 37.
V § 5 se odstavec 11 zrušuje.
38.
§ 6 a 7 včetně nadpisů znějí: „§ 6 Pozastavení výkonu auditorské činnosti
(1) Komora pozastaví statutárnímu auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud proti němu bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný úmyslně, a to do dne, kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání končí. (2) Komora může pozastavit statutárnímu auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud proti němu bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s prováděním auditorské činnosti nebo pokud bylo zahájeno řízení o omezení jeho svéprávnosti. Výkon auditorské činnosti může být z těchto důvodů pozastaven nejdéle do dne, kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání nebo řízení o omezení svéprávnosti končí.
8 (3) Komora pozastaví auditorské společnosti výkon auditorské činnosti, pokud proti ní bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný úmyslně, a to do dne, kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání končí. (4) Komora může pozastavit auditorské společnosti výkon auditorské činnosti, pokud proti ní bylo zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s prováděním auditorské činnosti. Výkon auditorské činnosti může být z tohoto důvodu pozastaven nejdéle do dne, kdy nabude právní moci rozhodnutí, kterým se toto trestní stíhání končí. (5) Po dobu pozastavení výkonu auditorské činnosti a) není auditor oprávněn vykonávat auditorskou činnost, b) se statutárnímu auditorovi pozastavuje výkon funkce v orgánech Komory uvedených v § 32 odst. 1 písm. b) až d) a v Prezidiu Rady, c) nemůže být statutární auditor volen do orgánů Komory uvedených v § 32 odst. 1 písm. b) až d), d) nejsou dotčeny povinnosti auditora podle tohoto zákona. (6) Auditor je povinen Komoře bezodkladně písemně oznámit skutečnosti podle odstavců 1 až 4. K oznámení připojí kopii příslušných rozhodnutí. §7 Zákaz výkonu auditorské činnosti (1) Statutární auditor nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud a) mu bylo uloženo kárné opatření zákazu výkonu auditorské činnosti, b) mu byl uložen trest zákazu činnosti podle jiného právního předpisu spočívající v zákazu vykonávat auditorskou činnost, c) je v prodlení se zaplacením příspěvků na činnost Komory delším než 1 rok a příspěvek nezaplatí ani na písemnou výzvu Komory v náhradní jednoměsíční lhůtě, a to od prvního dne následujícího po marném uplynutí náhradní lhůty, nebo d) byl omezen ve svéprávnosti. (2) Auditorská společnost nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud a) jí bylo uloženo opatření zákazu výkonu auditorské činnosti, b) přestala splňovat některou z podmínek stanovených v § 5 odst. 1 písm. a), b) nebo c) a nenapraví tento stav do 6 měsíců ode dne porušení této podmínky, a to ode dne uplynutí této lhůty, c) jí byl uložen trest zákazu činnosti podle jiného právního předpisu spočívající v zákazu vykonávat auditorskou činnost, nebo d) je v prodlení se zaplacením příspěvků na činnost Komory delším než 1 rok a příspěvek nezaplatí ani na písemnou výzvu Komory v náhradní jednoměsíční lhůtě, a to od prvního dne následujícího po marném uplynutí náhradní lhůty. (3) Komora zakáže výkon auditorské činnosti, pokud a) statutární auditor přestal splňovat požadavek bezúhonnosti, b) statutární auditor přestal splňovat požadavek podle § 4 odst. 1 písm. e), c) auditorská společnost přestala splňovat požadavek bezúhonnosti,
9 d) auditorská společnost přestala splňovat požadavek podle § 5 odst. 1 písm. d) a nenapravíli tento stav do 6 měsíců ode dne, kdy přestala splňovat tento požadavek, a to ode dne uplynutí této lhůty, nebo e) auditorská společnost přestala splňovat požadavek podle § 5 odst. 1 písm. f).“. CELEX 32006L0043, 32008H0362
39.
Za § 7 se vkládají nové § 7a až 7c, které včetně nadpisů znějí: „§ 7a Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti
(1) Auditor nesmí vykonávat auditorskou činnost, pokud mu bylo uloženo opatření trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti podle § 25 odst. 1 písm. e). (2) Komora trvale zakáže auditorovi výkon auditorské činnosti, pokud vykonával auditorskou činnost v době, kdy měl zakázán výkon auditorské činnosti podle § 7. § 7b Další důvody zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti (1) Komora rozhodne o zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud o to auditor písemně požádá, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byla Komoře doručena žádost, není-li v žádosti uveden den pozdější. Nerozhodne-li Komora v této lhůtě, oprávnění k výkonu auditorské činnosti marným uplynutím lhůty zaniká. (2) Statutárnímu auditorovi zaniká oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého, a to dnem smrti nebo dnem, který se pokládá za den jeho smrti. (3) Auditorské společnosti zaniká oprávnění k výkonu auditorské činnosti, pokud zanikne, a to dnem jejího zániku. (4) Řízení o zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle odstavce 1 Komora přeruší, pokud není ukončeno kárné řízení, kontrola kvality nebo jiné řízení vedené Komorou nebo Radou, anebo nemá-li auditor splněny veškeré povinnosti vůči Komoře a Radě, a to do ukončení těchto řízení nebo kontroly anebo do splnění těchto povinností. § 7c Společná ustanovení k pozastavení, zákazu nebo trvalému zákazu výkonu auditorské činnosti (1) Auditorovi, který má zakázán nebo trvale zakázán výkon auditorské činnosti, zaniká oprávnění k výkonu auditorské činnosti. (2) Zánikem oprávnění k výkonu auditorské činnosti není dotčena povinnost zachovávat mlčenlivost podle § 15, povinnost uchovávat dokumentaci a spis auditora podle § 20a odst. 2 a povinnost dodržovat zákaz podle § 45 odst. 4.
10 (3) Žádá-li ten, komu zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle odstavce 1, o vydání auditorského oprávnění ve lhůtě, která je kratší než 5 let ode dne zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti, § 4 odst. 1 písm. d), f) a h) se nepoužije. (4) Ten, komu zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti zákazem podle § 7 odst. 1 písm. a) a b) nebo § 7 odst. 2 písm. a) a c), může žádat o vydání auditorského oprávnění nejdříve po uplynutí doby, na kterou byl zákaz výkonu auditorské činnosti uložen. (5) Informaci o pozastavení nebo zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti a jejich důvodech zaznamená Komora bezodkladně v rejstříku. O těchto skutečnostech informuje Komora Radu a příslušný orgán členského státu, ve kterém je auditor oprávněn provádět povinný audit.“. CELEX 32006L0043
40. V § 8 odst. 1 písm. h) se slova „povinnému auditu“ nahrazují slovy „auditorské činnosti“.
41. V § 8 odst. 1 písm. i) se slova „, případně další“ nahrazují slovy „vydané Radou pro mezinárodní auditorské a ověřovací standardy a “.
42. V § 8 odst. 3 větě první se za slova „vysokoškolskou zkoušku“ vkládají slova „formou státní zkoušky“ a číslo „7“ se nahrazuje číslem „5“. CELEX 32006L0043
43. V § 8 odst. 5 větě druhé se slovo „vykonána“ nahrazuje slovem „složena“, číslo „3“ se nahrazuje číslem „5“ a slovo „neuznávají“ se nahrazuje slovy „uznávají ve lhůtě do 5 let ode dne jejich složení“.
44. V § 8 odst. 6 se slova „ekonomické a právní“ zrušují a za slovo „praxe“ se vkládají slova „v oblastech uvedených v odstavcích 1 a 2“.
45.
V § 8 odst. 6 se věta poslední zrušuje.
46.
V § 8 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Žadatel může písemně požádat Komoru o přezkoumání hodnocení, a to ve lhůtě 15 dnů ode dne, kdy byl žadatel o výsledku dílčí zkoušky vyrozuměn. Přezkum provádí odvolací zkušební komise složená z členů zkušební komise, kteří nerozhodovali o výsledku dílčí zkoušky. Odvolací zkušební komisi jmenuje Rada.“. Dosavadní odstavce 7 a 8 se označují jako odstavce 8 a 9.
11 47. V § 8 odst. 9 písm. d) se slova „dílčím zkouškám“ nahrazují slovy „dílčí zkoušce“ a slova „nebo rozdílové zkoušce“ se nahrazují slovy „nebo části rozdílové zkoušky“.
48.
V § 8 odst. 9 písm. f) se slovo „a“ nahrazuje čárkou.
49. V § 8 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) podrobnosti k přezkumu hodnocení zkušební komise.“. 50.
V § 10 odst. 3 větě první se slovo „formální“ nahrazuje slovem „dosažené“.
51.
V § 10 odst. 3 větě druhé se slovo „zpravidla“ zrušuje.
52. V § 10 odst. 4 se slova „podle odstavce 1“ nahrazují slovy „oprávněná k provádění auditorské činnosti v jiném členském státě nebo Švýcarské konfederaci“.
53.
V § 10 se odstavec 7 zrušuje.
54.
Za § 10 se vkládá nový § 10a, který včetně nadpisu zní: „§ 10a Schvalování auditorů ze třetích zemí
(1) Na základě vzájemnosti se umožní auditorovi ze třetí země provádět auditorskou činnost, pokud doloží, že splňuje požadavky rovnocenné požadavkům uvedeným v § 4 a složí rozdílovou zkoušku, pokud není doklady o dosažené kvalifikaci prokázána znalost všech oblastí uvedených v § 8. Rozdílová zkouška se koná v českém jazyce. (2) Auditor ze třetí země podle odstavce 1 je považován za auditora podle tohoto zákona. Auditorovi ze třetí země Komora vydá auditorské oprávnění nejpozději do 30 dnů ode dne splnění podmínek podle odstavce 1.“. CELEX 32006L0043
55.
Nadpis umístěný nad označením § 11 se nahrazuje nadpisem „Rejstřík auditorů“.
56.
§ 11 včetně poznámky pod čarou č. 15 zní: „§ 11
12 (1) Komora vede rejstřík, který obsahuje údaje o a) statutárních auditorech, b) auditorských společnostech, c) auditorech z jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace, kteří vykonávají auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně, d) asistentech auditora, e) osobách registrovaných podle § 47. (2) Rejstřík obsahuje také adresu sídla a kontaktní údaje Komory a Rady a jejich orgánů příslušných ke kontrole kvality podle § 24 a řízení podle § 26. (3) Rejstřík je veden v elektronické podobě. (4) Údaje jsou v rejstříku vedeny v českém jazyce. (5) Údaje obsažené v rejstříku jsou, s výjimkou rodného čísla, data narození, adresy bydliště a opatření napomenutí, veřejně přístupné na internetových stránkách Komory. (6) Údaje o asistentech auditora se nezveřejňují. (7) Komora může ve statutu Komory stanovit, že se do neveřejné části rejstříku zapisují i další potřebné údaje. (8) Údaje do rejstříku v českém jazyce a opatřené podpisem předává Komoře bez zbytečného odkladu osoba, jíž se údaje týkají. Jsou-li údaje předávány v elektronické podobě, musí být podepsané uznávaným elektronickým podpisem15). (9) Údaje zapisované do rejstříku nebo jejich změny jsou osoby podle odstavce 1 povinny bezodkladně oznámit Komoře. Komora může při neoznámení změn a při závažném dopadu tohoto neoznámení zahájit řízení podle § 26. ____________________ Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu) ve znění pozdějších předpisů.“. Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje. 15)
CELEX 32006L0043, 32008H0362
57.
§ 12 zní: „§ 12 Rejstřík obsahuje tyto údaje o statutárních auditorech:
a) jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození, adresu bydliště, je-li podnikatelem, jméno podnikatele, adresu sídla a identifikační číslo osoby, b) adresu internetových stránek, má-li je zřízeny, c) den vzniku auditorského oprávnění, d) evidenční číslo, které mu bylo ke dni nabytí právní moci auditorského oprávnění přiděleno (dále jen „evidenční číslo“), e) název auditorské společnosti, u které je statutární auditor zaměstnán nebo s níž je spojen jako společník nebo jinak, adresu jejího sídla a její evidenční číslo, nebo jméno statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní
13 účet, u kterého je zaměstnán, adresu jeho sídla a jeho evidenční číslo, pokud existují, f) přehled o uložených opatřeních, včetně druhu opatření a důvodu uložení.“. Poznámka pod čarou č. 15a se zrušuje. CELEX 32006L0043, 32008H0362
58.
Za § 12 se vkládají nové § 12a až 12e, které znějí: „§ 12a Rejstřík obsahuje tyto údaje o auditorských společnostech:
a) název, adresu sídla a identifikační číslo osoby, b) údaje o členech řídicího orgánu 1. u fyzických osob jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození, adresu bydliště, je-li podnikatelem, jméno podnikatele, adresu sídla a identifikační číslo osoby, 2. u právnických osob název, adresu sídla a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a jméno a adresu bydliště fyzické osoby, která ji při výkonu funkce zastupuje, c) jméno a adresu bydliště nebo název nebo jméno podnikatele a adresu sídla všech společníků včetně rozsahu jejich hlasovacích práv, d) informace o kontaktních místech, jméno a adresu kontaktní osoby, e) adresu internetových stránek, má-li je zřízeny, f) den vzniku auditorského oprávnění, g) evidenční číslo, h) jméno a evidenční číslo statutárního auditora provádějícího povinný audit pro auditorskou společnost na základě pracovněprávního nebo jiného vztahu, i) případné členství v síti a seznam názvů a adres členských společností a propojených osob nebo udání místa, kde jsou takové informace veřejně dostupné, j) všechny další registrace auditorské společnosti provedené u příslušných orgánů jiných členských států a auditorské osoby ve třetích zemích včetně názvu registračního orgánu nebo orgánů a registračního čísla nebo čísel, pokud existují, k) přehled o uložených opatřeních, včetně druhu opatření a důvodu uložení. CELEX 32006L0043, 32008H0362
§ 12b V případě osob uvedených v § 11 odst. 1 písm. c) se do rejstříku zapisují údaje uvedené v oznámení podle § 10 odst. 5. § 12c Rejstřík obsahuje tyto údaje o asistentech auditora: a) jméno, rodné číslo, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození, adresu bydliště, adresu pro doručování písemností, není-li shodná s adresou bydliště, b) název auditorské společnosti, u které vykonává odbornou praxi, adresu jejího sídla a její evidenční číslo nebo jméno statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet, u kterého vykonává odbornou praxi, adresu jeho sídla a jeho evidenční číslo, c) datum zápisu do rejstříku, d) registrační číslo, které mu bylo při zápisu do rejstříku přiděleno.
14 § 12d V případě osob registrovaných podle § 47 se do rejstříku zapisují informace podle § 12 a 12a, pokud jsou u těchto osob v zahraničí evidovány. CELEX 32006L0043, 32008H0362
§ 12e (1) Pro potřeby vedení rejstříku a zápisu údajů do něj využívá Komora a) referenční údaje ze základního registru obyvatel, b) údaje z agendového informačního systému evidence obyvatel, c) údaje z agendového informačního systému cizinců. (2) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. a) jsou a) b) c) d) e) f)
příjmení, jméno, popřípadě jména, datum narození, adresa místa pobytu, datum úmrtí; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí, státní občanství, popřípadě více státních občanství. (3) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. b) jsou
a) b) c) d) e) f) g)
jméno, popřípadě jména, a příjmení, datum narození, rodné číslo, státní občanství, adresa místa trvalého pobytu, datum úmrtí, den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil, h) omezení svéprávnosti. (4) Využívanými údaji podle odstavce 1 písm. c) jsou a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, b) datum narození, c) státní občanství, popřípadě více státních občanství, d) druh a adresa místa pobytu, e) datum úmrtí, f) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti nebo den, který subjekt údajů prohlášený za mrtvého nepřežil. (5) Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z agendového informačního systému evidence obyvatel nebo agendového informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav. (6) Z využívaných údajů lze v konkrétním případě použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.“.
15 59.
V § 13 větě první se slovo „své“ nahrazuje slovem „auditorské“.
60. V § 13 větě druhé se slova „, a to pro výkon auditorské činnosti jako činnosti ve veřejném zájmu“ zrušují.
61. V § 13 větě poslední se slova „jeho zpracování“ nahrazují slovy „vydání etického kodexu Komora“ a slova „Mezinárodní federace účetních“ se nahrazují slovy „Mezinárodního výboru pro etické standardy účetních“. CELEX 32006L0043
62.
V § 14 odst. 1 větě první se slova „a nesmí se“ nahrazují slovy „, zejména se nesmí“.
CELEX 32006L0043
63. V § 14 odst. 1 větě druhé se za slovo „kodex“ vkládají slova „podle § 13“ a slovo „ostatní“ se zrušuje.
64.
V § 14 odst. 2 se za slovo „auditor“ vkládají slova „u této účetní jednotky“.
CELEX 32006L0043
65.
V § 14 odstavec 5 zní:
„(5) Vykonává-li statutární auditor auditorskou činnost pro auditorskou společnost, nesmějí společníci, vedoucí zaměstnanci nebo členové řídicích a kontrolních orgánů této auditorské společnosti anebo propojené osoby této auditorské společnosti zasahovat do provádění auditorské činnosti způsobem, který ohrožuje nezávislost a nestrannost statutárního auditora při provádění této auditorské činnosti.“. CELEX 32006L0043
66.
V § 14 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Vykonává-li statutární auditor auditorskou činnost pro statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet, nesmí statutární auditor, pro něhož je auditorská činnost prováděna a jeho vedoucí zaměstnanci, zasahovat do provádění auditorské činnosti způsobem, který ohrožuje nezávislost a nestrannost statutárního auditora při provádění této auditorské činnosti.“. Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8. CELEX 32006L0043
67. V § 14 odst. 7 se slova „statutárního auditora a auditorské společnosti“ nahrazují slovem „auditora“.
16 68.
V § 14 odst. 8 se slovo „povinný“ nahrazuje slovem „povinen“.
69. V § 15 odst. 1 se slovo „povinný“ nahrazuje slovem „povinen“ a slova „kterou audituje“ se nahrazují slovy „u které provádí auditorskou činnost“.
70. V § 15 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Tato povinnost se vztahuje i na auditora, který na auditorské zakázce přestal pracovat, na auditora, který má pozastaven výkon auditorské činnosti nebo kterému zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti, členy Prezidia Rady, členy orgánů Komory, zaměstnance Komory a Rady, kontrolory kvality a dále na osoby, které na základě pověření Komorou nebo Radou mají nebo měly k takovým informacím přístup, zaměstnance auditora, společníky a členy orgánů auditorské společnosti.“. CELEX 32006L0043
71.
V § 15 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a provedené auditorské činnosti“.
72. V § 15 odst. 4 písm. a) se za slovo „informací“ vkládají slova „Radě pro účely výkonu její působnosti podle § 37 odst. 2,“.
73.
V § 15 odst. 4 písm. b) se za slovo „provádění“ vkládá slovo „povinného“.
74.
V § 15 odst. 4 písmeno d) zní:
„d) poskytnutí dokumentů Radou příslušnému orgánu jiného členského státu podle § 42 odst. 1, případně příslušnému orgánu třetí země podle § 49, nebo auditorem příslušnému orgánu třetí země podle § 49 odst. 4,“. 75.
V § 15 odst. 4 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) poskytnutí informací kontrolorovi kvality pro účely kontroly kvality,“. Dosavadní písmena e) a f) se označují jako písmena f) a g). 76.
V § 15 odst. 4 písm. f) se slovo „nebo“ zrušuje.
77. V § 15 odst. 4 písm. g) se slova „informací soudu nebo poskytnutí“ a slovo „statutárního“ zrušují a na konci písmene se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní: „h) plnění zákonem uložené povinnosti překazit nebo oznámit trestný čin.“. 78.
V § 16 úvodní části ustanovení se slovo „Cena“ nahrazuje slovem „Odměna“.
17 79.
V § 16 písm. b) se slovo „podmíněna“ nahrazuje slovem „ovlivněna“.
80. V § 17 odst. 1 větě první se slovo „auditora“ nahrazuje slovy „auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet“.
81. V § 17 odst. 1 větě druhé se slovo „dozorčí“ nahrazuje slovem „kontrolní“ a na konci textu věty druhé se doplňují slova „za podmínky, že jeho členové nejsou členy řídicího orgánu“. CELEX 32006L0043
82.
V § 17 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
83.
V § 17 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 5, které znějí:
„(2) Pokud má účetní jednotka, která je zadavatelem veřejné zakázky podle zákona upravujícího veřejné zakázky, povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem nebo konsolidovanou účetní závěrku ověřenu auditorem, postup podle odstavce 1 se nepoužije, jsou-li auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet určeni postupem podle zákona upravujícího veřejné zakázky za podmínky, že způsob určení auditora je nezávislý na členech řídicího orgánu této auditované účetní jednotky. (3) Pokud má účetní jednotka bez právní osobnosti povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem, určí auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet postupem podle odstavce 1 a) obhospodařovatel, jde-li o jím obhospodařovaný podílový fond nebo podfond, b) obhospodařovatel, jde-li o svěřenský fond podle zákona upravujícího investiční společnosti a investiční fondy, c) penzijní společnost, jde-li o jí obhospodařovaný účastnický, transformovaný nebo důchodový fond, d) ten, kdo ji zřídil, jde-li o účetní jednotku, která je pobočkou. (4) Pokud má účetní jednotka povinnost mít účetní závěrku ověřenu auditorem a nelze-li určit auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet postupem podle odstavců 1 až 3, určí auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet způsobem, který je nezávislý na členech řídicího orgánu této auditované účetní jednotky. (5) Osoba, která jedná jménem účetní jednotky, je oprávněna uzavřít smlouvu o povinném auditu pouze s auditorem určeným podle odstavců 1, 2, 3 nebo 4.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 6 a 7. CELEX 32006L0043
18 84. V § 17 odst. 6 se slova „vnitřními předpisy“ nahrazují slovy „auditorskými standardy podle § 18“. CELEX 32006L0043
85. V § 17 odst. 7 se slovo „auditorem“ nahrazuje slovy „auditorskou společností nebo statutárním auditorem vykonávajícím auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet“.
86.
§ 18 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 17 zní: „§ 18 Auditorské standardy
Auditor postupuje při provádění auditorské činnosti v souladu s auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie17) a s auditorskými standardy vydanými Komorou, které stanoví postupy auditora při provádění auditorské činnosti, neupravené auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie. Pokud zvláštní povaha ověření jiných ekonomických informací neumožňuje takto postupovat, přihlédne auditor při ověření jiných ekonomických informací k těmto auditorským standardům a přiměřeně je použije. Seznam auditorských standardů upravených právem Evropské unie a auditorských standardů vydávaných Komorou a jejich aktuální znění Komora zveřejňuje na internetových stránkách Komory. ____________________ 17) Čl. 26 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/30/ES.“. CELEX 32006L0043
87. V § 19 odst. 1 větě druhé se slova „a auditory a auditorskými společnostmi schválenými k provádění povinného auditu v ostatních členských státech a auditory nebo auditorskými osobami ze třetí země“ nahrazují slovy „, auditory z jiného členského státu nebo auditorskými osobami z jiného členského státu, auditory ze třetí země nebo auditorskými osobami ze třetí země“, slovo „stejnou“ se zrušuje a slova „, která je uvedena“ se nahrazují slovem „uvedenou“. CELEX 32006L0043
88.
V § 19 odstavec 2 zní:
„(2) Pokud je u významné části skupiny prováděn povinný audit u subjektu ze třetí země, s jejímiž příslušnými orgány není uzavřeno pracovní ujednání uvedené v § 49 odst. 1 písm. d), je auditor skupiny na žádost Rady povinen zajistit předložení dokumentace o auditu provedeném u tohoto subjektu jedním nebo více auditory, auditory z jiného členského státu nebo auditorskými osobami z jiného členského státu, auditory ze třetí země nebo auditorskými osobami ze třetí země, a to v rozsahu potřebném pro povinný audit konsolidované účetní závěrky.“. CELEX 32006L0043
19 89.
V § 20 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) úvod, ve kterém auditor uvede 1. jméno podnikatele, adresu sídla nebo adresu bydliště, liší-li se od adresy sídla u auditované účetní jednotky, která je fyzickou osobou nebo zahraniční fyzickou osobou, nebo název a adresu sídla u auditované účetní jednotky, která je právnickou osobou, nebo název a adresu sídla pobočky obchodního závodu nebo organizační složky u auditované účetní jednotky, která je zahraniční právnickou osobou, identifikační číslo osoby, je-li účetní jednotce přiděleno, a 2. identifikaci účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky účetní jednotky uvedené v bodu 1 včetně uvedení rozvahového dne nebo jiného okamžiku, k němuž je účetní závěrka nebo konsolidovaná účetní závěrka sestavena, a identifikaci účetního období, za které je sestavena, a identifikaci příslušného rámce účetního výkaznictví, na jehož základě je účetní závěrka sestavena,“. Poznámka pod čarou č. 18 se zrušuje. CELEX 32006L0043, 32013L0034
90.
V § 20 odstavec 3 zní:
„(3) Statutární auditor uvede ve zprávě auditora jméno podnikatele, adresu sídla, evidenční číslo, podpis a datum vyhotovení.“. CELEX 32006L0043, 32013L0034
91.
V § 20 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Auditorská společnost ve zprávě auditora uvede název, adresu sídla, evidenční číslo a jména statutárních auditorů, kteří pro auditorskou společnost vyhotovili zprávu auditora, jejich evidenční čísla, jejich podpis a datum vyhotovení.“. Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8. CELEX 32006L0043, 32013L0034
92.
V § 20 odst. 5 větě první se slova „se statutárním“ nahrazují slovy „s řídicím“.
93.
V § 20 se odstavce 6 až 8 zrušují.
94.
Za § 20 se vkládá nový § 20a, který včetně nadpisu zní: „§ 20a Spis auditora
(1) O průběhu auditorské činnosti vede auditor spis, který obsahuje informace podle auditorských standardů. (2) Auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost
20 vlastním jménem a na vlastní účet uchovává spis nejméně po dobu 10 let ode dne vyhotovení zprávy auditora. (3) Právo nahlížet do spisu mají a) b) c) d) e)
auditor skupiny podle § 19, kárná komise Komory pro účely řízení podle § 26, dozorčí komise a kontroloři kvality pro účely kontroly kvality, členové Prezidia a jimi pověřené osoby pro účely § 37 odst. 2, zaměstnanci České národní banky, je-li to potřebné pro výkon dohledu nad finančním trhem, f) soud, týká-li se občanskoprávní řízení činnosti auditora, g) orgány činné v trestním řízení, týká-li se trestní řízení činnosti auditora.“. CELEX 32006L0043, 32008H0362
95.
V § 21 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d). 96.
V § 21 odst. 1 se na konci textu písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
97.
V § 21 odst. 1 se na konci textu písmene c) čárka nahrazuje slovem „a“.
98. V 21 odst. 1 písm. d) se za slovo „Radou“ vkládají slova „a poskytnout jí potřebnou součinnost“.
99.
V § 21 odst. 2 větě třetí se slovo „statutární“ zrušuje.
100. V § 21 odst. 2 větě čtvrté se slova „Statutární auditor“ nahrazují slovem „Auditor“.
101. V § 21 odst. 2 větě páté se slovo „statutárního“ zrušuje.
102. Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
103. V § 21 odst. 5 se slova „jsou povinni“ nahrazují slovy „je povinen“ a slova „statutární i dozorčí“ se nahrazují slovy „řídicí a kontrolní“.
104. V § 21 odst. 7 se slova „jménem auditorské společnosti“ nahrazují slovy „pro auditorskou společnost“.
21 105. V § 21 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet nebo auditorská společnost jsou povinni provést taková opatření, která po nich lze spravedlivě požadovat, k a) zamezení porušování povinností podle § 25 odst. 1 statutárním auditorem, který pro ně vykonává auditorskou činnost, nebo b) odvrácení následků porušení těchto povinností statutárním auditorem, který pro ně vykonává auditorskou činnost.“. 106. V § 22 se slova „Statutární auditor a auditorská společnost“ nahrazují slovy „Auditorská společnost a statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet“.
107. V § 23 odst. 1 se slovo „Auditor“ nahrazuje slovy „S výjimkou auditorské činnosti auditor“.
108. V § 23 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena b) až f). 109. V § 23 odst. 2 písm. c) se slovo „ekonomické,“ zrušuje.
110. V § 23 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) činnost mediátora.“. 111. § 24 včetně nadpisu zní: „§ 24 Systém kontroly kvality (1) Auditor podléhá systému kontroly kvality, jehož účelem je především kontrolovat, zda auditor postupuje při provádění auditorské činnosti podle tohoto zákona, zejména pak v souladu s auditorskými standardy podle § 18, etickým kodexem podle § 13 a vnitřními předpisy Komory. (2) Systém kontroly kvality organizuje a řídí Komora v souladu s dozorčím řádem, plánem kontroly kvality a doporučeními vydanými Radou podle § 38 odst. 2 písm. h). (3) Systém kontroly kvality musí splňovat tato kritéria: a) je nezávislý na kontrolovaném auditorovi, b) podléhá veřejnému dohledu podle hlavy VI, c) jeho financování je bezpečné a nesmí být negativně ovlivňováno ze strany auditorů,
22 d) kontrolu kvality provádí kontrolor kvality, e) kontrola kvality se u auditora provádí nejméně jednou za 6 let, f) kontrola kvality se u auditora, který provádí povinný audit u subjektu veřejného zájmu, provádí nejméně jednou za 3 roky. (4) Komora přijme dozorčí řád, který je vnitřním předpisem Komory a který zároveň stanoví podmínky organizačního a personálního zajištění systému kontroly kvality, podrobnosti provádění kontroly kvality kontrolory kvality a postup projednávání zpráv o kontrole kvality. (5) Rada schvaluje plán kontroly kvality, který předkládá Komora nejméně jednou v každém kalendářním pololetí. Plán kontroly kvality obsahuje jméno auditora, u něhož je kontrola kvality plánována, jméno kontrolora kvality pověřeného provedením kontroly kvality, termín provedení kontroly kvality a prohlášení kontrolora kvality o splnění požadavků stanovených v § 24b odst. 1. (6) Jednou ročně vydává Komora souhrnnou zprávu o kontrole kvality, v níž uvádí podstatná zjištění, zejména opakované nedostatky vnitřních systémů řízení kvality u auditorů, které vyplývají z provedených kontrol kvality. Zprávu Komora doručuje Radě a zároveň ji zveřejní na internetových stránkách Komory.“. CELEX 32006L0043, 32008H0362
112. Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24c, které včetně nadpisů znějí: „§ 24a Kontrolor kvality (1) Kontrolorem kvality může být pouze fyzická osoba, která a) získala vysokoškolské vzdělání nejméně v rámci akreditovaného bakalářského studijního programu nebo dokončila studium, které je uznané příslušným členským státem za součást jeho vysokoškolského systému a jehož dokončení mu poskytuje vysokoškolskou kvalifikaci, b) má nejméně tříleté praktické zkušenosti v oblasti účetnictví nebo povinného auditu a c) absolvovala školení kontroly kvality určené Komorou. (2) Pro účely společné kontroly kvality podle § 24c se kontrolorem kvality rozumí též osoba pověřená příslušným orgánem třetí země k účasti na společné kontrole kvality. (3) Před provedením kontroly kvality prokáže kontrolor kvality Komoře čestným prohlášením splnění požadavků stanovených v § 24b odst. 1. § 24b Kontrola kvality (1) Kontrola kvality nesmí být provedena kontrolorem kvality, pokud a) je s kontrolovaným auditorem ve střetu zájmů, b) je s kontrolovaným auditorem v obchodním, pracovněprávním nebo jiném vztahu, c) je členem řídicího, kontrolního nebo nejvyššího orgánu kontrolovaného auditora, nebo
23 d) neuplynuly alespoň 2 roky ode dne, kdy přestal být s kontrolovaným auditorem ve vztahu podle písmen b) a c). (2) Termín kontroly kvality stanoví Komora a oznámí jej auditorovi nejméně 30 dnů přede dnem jejího zahájení. Ode dne oznámení termínu kontroly kvality do dne, kdy je tato kontrola ukončena, nemůže auditor a jeho klíčový auditorský partner požádat o ukončení výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1. (3) Při kontrole kvality kontrolor kvality prověřuje i vybrané spisy auditora a posuzuje zejména, zda auditor postupuje v souladu s auditorskými standardy podle § 18, požadavky na nezávislost, množství a kvalitu vynaložených zdrojů včetně dodržení požadavků na průběžné vzdělávání, výši auditorských odměn a vnitřní systém řízení kvality u auditora. (4) Auditor předloží kontrolorovi kvality seznam auditovaných osob a na požádání zpřístupní spisy a další související dokumentaci nutnou k provedení kontroly kvality, které si kontrolor kvality vyžádá, a poskytne mu potřebnou součinnost. (5) O kontrole kvality vyhotoví kontrolor kvality zprávu, ve které uvede zjištěné nedostatky, a tuto zprávu s auditorem projedná. Ve zprávě o kontrole kvality uvede kontrolor kvality i případná doporučení ke zjištěním z kontroly kvality a lhůtu pro jejich uskutečnění, která nesmí být delší než 12 měsíců. Zprávu o kontrole kvality předává kontrolor kvality Komoře, která uchová zprávu o kontrole kvality nejméně po dobu 7 let ode dne ukončení kontroly kvality. (6) Auditor je povinen uskutečnit doporučení uvedená ve zprávě o kontrole kvality ve stanovené lhůtě. § 24c Společná kontrola kvality Za podmínek stanovených pracovními ujednáními podle § 49 odst. 1 písm. d) může Rada umožnit provedení společné kontroly kvality za účasti osob pověřených dotyčnými příslušnými orgány třetí země. Společná kontrola kvality probíhá pod vedením Rady. Rada stanoví termín provedení a rozsah společné kontroly kvality v souladu s pracovními ujednáními.“. CELEX 32006L0043, 32008H0362, 32013D0280
113. V nadpisu hlavy III se slova „opatření a kárné“ nahrazují slovy „a jiná opatření a kárná a jiná“.
114. V nadpisu § 25 se za slovo „Kárná“ vkládají slova „a jiná“.
115. V § 25 odst. 1 úvodní část ustanovení zní: „(1) Za zaviněné porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy
24 Komory nebo auditorskými standardy podle § 18 (dále jen „kárné provinění“) může Komora statutárnímu auditorovi uložit některé z těchto opatření:“. CELEX 32006L0043
116. V § 25 odst. 1 písmeno d) zní: „d) zákaz výkonu auditorské činnosti na dobu nejdéle 5 let,“. CELEX 32006L0043
117. V § 25 odst. 1 písm. e) se slova „podle § 7“ zrušují.
118. V § 25 odst. 2 se slovo „kárným“ zrušuje.
119. V § 25 odstavec 3 zní: „(3) Za porušení povinnosti stanovené v § 21 odst. 8 může Komora auditorské společnosti uložit opatření podle odstavce 1 s tím, že pokuta podle odstavce 1 písm. c) se uloží až do výše 5 000 000 Kč.“.
120. V § 25 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Za porušení povinnosti stanovené v § 21 odst. 8 může Komora statutárnímu auditorovi vykonávajícímu auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet uložit opatření podle odstavce 1. (5) Za porušení povinnosti stanovené tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18 učiněném při činnosti auditorské společnosti, které není kárným proviněním statutárního auditora, uloží Komora této auditorské společnosti opatření podle odstavce 1 s tím, že pokuta podle odstavce 1 písm. c) se uloží až do výše 5 000 000 Kč.“. Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 6 až 10. 121. V § 25 odst. 6 se slovo „kárné“ zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „a auditorské společnosti se pokuta uloží až do výše 10 000 000 Kč.“.
122. V § 25 odst. 7 se slova „Kárné řízení“ nahrazují slovem „Řízení“, číslo „3“ se nahrazuje číslem „6“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „; v případě zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti tato lhůta neběží“.
123. V § 25 odst. 8 se slovo „kárného“ zrušuje.
25 124. V § 25 odst. 9 se slovo „kárného“ zrušuje a slovo „provinění“ se nahrazuje slovy „takového porušení povinnosti“.
125. V § 25 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní: „(10) Rozhodnutí o uložení opatření veřejného napomenutí vykoná Komora uveřejněním. Toto rozhodnutí je vykonáno dnem, kdy bylo uveřejněno. Obsah a formu veřejného napomenutí a způsob uveřejnění určí kárná komise tímto rozhodnutím“. Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavec 11.
126. Za § 25 se vkládá nový § 25a, který včetně nadpisu zní: „§ 25a Zavinění (1) Za zaviněné kárné provinění se považuje kárné provinění spáchané úmyslně nebo z nedbalosti. (2) Kárné provinění je spácháno úmyslně, jestliže statutární auditor a) chtěl svým jednáním porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, nebo b) věděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18 a pro případ, že jej poruší nebo ohrozí, byl s tím srozuměn. (3) Kárné provinění je spácháno z nedbalosti, jestliže statutární auditor a) věděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, ale bez přiměřených důvodů spoléhal na to, že tento zájem neporuší nebo neohrozí, nebo b) nevěděl, že svým jednáním může porušit nebo ohrozit zájem chráněný tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, ač to vzhledem k okolnostem a svým osobním poměrům vědět měl a mohl. (4) Jednáním se rozumí i opomenutí takového konání, k němuž byl statutární auditor podle okolností a svých osobních poměrů povinen.“.
127. V nadpisu § 26 se slovo „Kárné“ nahrazuje slovy „Kárná a jiná“.
128. V § 26 odst. 1 se slovo „kárného“ zrušuje, za slovo „Komory“ se vkládají slova „v řízení zahájeném z moci úřední nebo“ a slova „, nebo bez návrhu“ se zrušují.
26 129. V § 26 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Návrh musí obsahovat jméno auditora, proti němuž návrh směřuje, popis skutku, pro který se navrhuje zahájení řízení, označení důkazů, o které se návrh opírá, a návrh na uložení konkrétního opatření. K návrhu se připojí důkazy, které má navrhovatel k dispozici. Kárná komise není návrhem na uložení opatření vázána. (3) Účastníky řízení zahájeného na návrh jsou navrhovatel a auditor, proti němuž návrh směřuje.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.
130. V § 26 odst. 4 se slovo „kárného“ a slovo „kárných“ zrušuje.
131. V § 26 odst. 5 se slovo „kárného“ zrušuje.
132. V § 26 se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí: „(6) Vyslovila-li kárná komise Komory v rozhodnutí, kterým se řízení končí, že auditor porušil povinnost stanovenou tímto zákonem, jiným právním předpisem upravujícím výkon auditorské činnosti, etickým kodexem, vnitřními předpisy Komory nebo auditorskými standardy podle § 18, uloží současně v rozhodnutí auditorovi náhradu nákladů řízení, které nese Komora. Náklady řízení stanoví kárný řád, a to částkou, která nesmí být vyšší než 6 000 Kč. (7) O zahájení řízení a jeho výsledku kárná komise Komory informuje dozorčí komisi a Radu.“.
133. § 27 včetně nadpisu zní: „§ 27 Zahlazení kárného a jiného opatření (1) Komora zahladí opatření, uplynula-li a) ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení opatření napomenutí doba 1 roku, b) ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení opatření veřejného napomenutí nebo od zaplacení pokuty doba 2 let, c) ode dne, kterým skončilo opatření zákazu auditorské činnosti, doba 4 let. (2) Bylo-li opatření zahlazeno, nelze na auditora pohlížet, jako by se dopustil provinění. (3)
Zahlazené opatření nesmí být zveřejňováno v rejstříku.“.
134. V § 28 odst. 1 se slova „seznamu asistentů auditora“ nahrazují slovem „rejstříku“.
27 135. V § 28 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „seznamu asistentů auditora“ nahrazují slovem „rejstříku“.
136. V § 28 odst. 2 písmeno a) zní: „a) je plně svéprávná,“. 137. V § 28 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) vykonává odbornou praxi u auditora.“. 138. V § 28 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a 5“.
139. V § 28 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Komora vyškrtne z rejstříku asistenta auditora, pokud a) o to písemně požádal, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byla Komoře doručena žádost, není-li v žádosti uveden den pozdější, b) zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého, a to ke dni, kdy se o této skutečnosti dozvěděla, c) se stal statutárním auditorem, a to ke dni zápisu do rejstříku, nebo d) přestal splňovat některou z podmínek uvedených v odstavci 2, a to ke dni, kdy se o této skutečnosti dozvěděla.“. 140. V § 29 odst. 1 se slova „auditu účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek“ nahrazují slovy „auditorské činnosti, zejména povinného auditu,“.
141. V § 29 odst. 2 písm. c) se slovo „kárné“ zrušuje, za slovo „opatření“ se vkládají slova „podle § 25 odst. 1 písm. d) nebo obdobné opatření v jiném členském státě“ a slova „dočasně zakázán“ se nahrazují slovem „pozastaven“.
142. § 30 se včetně nadpisu zrušuje.
143. V § 31 odst. 1 se slovo „statutárních“ a slova „se sídlem v Praze“ zrušují.
144. V § 31 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Komora má sídlo v Praze.“.
145. V § 31 odst. 2 písm. b) se slova „statutárními auditory, auditorskými společnostmi“ nahrazují slovem „auditory“.
28 146. V § 31 odst. 2 se na začátek písmene c) vkládají slova „po projednání s Radou“, slovo „mezinárodních“ se zrušuje a slova „Evropských společenství“ se nahrazují slovy „Evropské unie“. CELEX 32006L0043
147. V § 31 odst. 2 písm. d) se slova „seznam auditorů podle § 11 a seznam asistentů auditora podle § 30“ nahrazují slovy „rejstřík podle“.
148. V § 31 odst. 2 písmeno g) zní: „g) rozhoduje o podaných přihláškách k auditorským zkouškám, dílčím auditorským zkouškám a rozdílovým zkouškám a zajišťuje provádění auditorských a dílčích auditorských zkoušek a rozdílových zkoušek,“. 149. V § 31 odst. 2 písm. h) se za slovo „kontaktuje“ vkládá slovo „příslušný“ a slovo „dohledu“ se zrušuje.
150. V § 31 odst. 2 písm. j) se slovo „v“ nahrazuje slovy „ve zvlášť“ a na konci textu písmene se doplňují slova „; o takovém zproštění mlčenlivosti Komora informuje účetní jednotku“.
151. V § 31 odst. 4 se za slovo „povinna“ vkládají slova „zohlednit doporučení Rady podle § 38 odst. 2 písm. h) a“, za slovo „Radou“ se vkládají slova „a poskytnout jí potřebnou součinnost“ a slova „orgány dohledu“ se nahrazují slovy „příslušnými orgány“.
152. V § 31 odst. 5 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
153. V § 32 odst. 2 větě první se slova „dočasně zakázán“ nahrazují slovem „pozastaven“.
154. V § 32 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Výkon funkce člena orgánu uvedeného v odstavci 1 písm. b) až d) končí a) b) c) d) e)
uplynutím jeho funkčního období, odvoláním, vzdáním se funkce, smrtí nebo prohlášením za mrtvého, zákazem nebo trvalým zákazem výkonu auditorské činnosti.“.
155. V § 33 odst. 1 větě druhé se slova „seznamu auditorů“ nahrazují slovem „rejstříku“.
29 156. V § 33 odst. 2 písm. c) se slova „při respektování ustanovení § 18“ nahrazují slovy „, s výjimkou auditorských standardů upravených právem Evropské unie“.
157. V § 33 odst. 2 písm. e) se slova „auditorské zkoušce, dílčím auditorským zkouškám a rozdílové zkoušce“ nahrazují slovy „dílčí auditorské zkoušce a části rozdílové zkoušky“.
158. V § 33 odst. 2 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; účetní závěrku Komora zveřejní na svých internetových stránkách“.
159. V § 34 odst. 4 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“, slova „předpisů uvedených v § 2 písm. k)“ se nahrazují slovy „auditorských standardů upravených právem Evropské unie“ a slovo „vnitřního“ se zrušuje.
160. V § 34 odst. 6 větě druhé se za slovo „funkci“ vkládá čárka.
161. V § 37 odst. 2 se na konci textu písmene a) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
162. V § 37 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) vykonává působnost v oblasti veřejné správy ve věcech podle hlavy X,“. Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). CELEX 32006L0043
163. V § 37 odst. 4 se slova „§ 45 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 49a odst. 3 a § 49b odst. 2“.
164. V § 37 se odstavec 5 zrušuje.
165. V § 38 odst. 1 písm. d) se slova „disciplinárních a sankčních“ nahrazují slovy „kárných a jiných“ a slova „auditorům ze třetích zemí“ se nahrazují slovy „osobám registrovaným podle § 47 odst. 2 až 4“. CELEX 32006L0043
166. V § 38 odst. 2 se slova „účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek“ zrušují.
167. V § 38 odst. 2 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní: „h) vydává doporučení k systému kontroly kvality a pro účely výkonu veřejného dohledu,“. Dosavadní písmena h) až k) se označují jako písmena i) až l).
30 CELEX 32008H0362
168. V § 38 odst. 2 písmeno i) zní: „i) je oprávněna nařídit Komoře provedení kontroly kvality u auditora,“. CELEX 32006L0043
169. V § 38 odst. 2 písm. j) se slova „§ 24“ nahrazují slovy „§ 24b“. CELEX 32006L0043, 32008H0362
170. V § 38 odst. 2 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní: „k) je oprávněna provést pro účely veřejného dohledu vlastní šetření u auditora nebo u Komory,“. Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena l) a m). CELEX 32006L0043
171. Za § 38 se vkládá nový § 38a, který včetně nadpisu zní: „§ 38a Orgány Rady (1) Orgány Rady jsou a) Prezidium, b) Prezident Rady, c) disciplinární výbor. (2) Rada může zřizovat poradní orgány. (3) Podrobnosti o činnosti, vnitřní organizaci Rady, jejích orgánů a jejího sekretariátu stanoví statut Rady.“.
172. Nadpis § 39 se nahrazuje nadpisem „Prezidium“.
173. V § 39 odst. 7 se slova „právní vědy“ nahrazují slovem „práva“.
174. V § 39 odst. 9 písmeno e) zní: „e) v případě člena Prezidia podle odstavce 2 písm. b) zákazem nebo trvalým zákazem výkonu auditorské činnosti.“. 175. V § 39 odst. 10 písm. c) se slova „zbaven způsobilosti k právním úkonům nebo jímž je jeho způsobilost k právním úkonům omezena“ nahrazují slovy „omezen ve svéprávnosti“.
31 176. Za § 39 se vkládá nový § 39a, který včetně nadpisu zní: „§ 39a Disciplinární výbor (1) Disciplinární výbor má nejméně 3 členy. (2) Členem disciplinárního výboru může být jmenován občan České republiky, který byl činný v oblasti auditu nebo je nebo byl činný v oboru účetnictví anebo v oborech s nimi souvisejícími nebo v oblasti práva a ekonomie. Členem disciplinárního výboru nemůže být jmenován člen Prezidia, statutární auditor nebo osoba, která je finančně nebo jiným způsobem propojena s auditorem. (3) Členové disciplinárního výboru jsou jmenováni Prezidentem Rady na návrh Prezidia. Funkční období členů disciplinárního výboru, způsob jejich odvolání a odměňování stanoví statut Rady. (4) Disciplinární výbor vykonává v prvním stupni působnost Rady v řízení o sankcích podle hlavy X. Odvolacím orgánem je Prezidium. (5) Za výkon funkce člena disciplinárního výboru náleží členu orgánu pouze náhrada výdajů“.
177. V § 40 odst. 3 větě třetí se slovo „b)“ nahrazuje slovem „c)“.
178. V nadpisu hlavy VII se slova „orgány dohledu“ nahrazují slovy „příslušnými orgány“.
179. V § 41 odst. 2 větě šesté se slovo „jeho“ nahrazuje slovem „její“ a slovo „pracovníky“ se nahrazuje slovem „osoby“.
180. V § 41 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou „Rada může umožnit osobám pověřeným příslušným orgánem jiného členského státu být přítomny šetření prováděného Radou.“. CELEX 32006L0043
181. V § 41 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „umožnit zaměstnancům nebo jí vybraným osobám příslušného orgánu“ nahrazují slovy „odmítnout umožnit zaměstnancům nebo osobám vybraným příslušným orgánem“. CELEX 32006L0043
182. V § 43 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „způsobem umožňujícím dálkový přístup“ nahrazují slovy „na svých internetových stránkách“.
32 CELEX 32006L0043
183. V § 43 odst. 1 písm. e) se slova „§ 24“ nahrazují slovy „§ 24b“. CELEX 32006L0043
184. V § 44 odst. 1 větě druhé se slova „je orgánem subjektu veřejného zájmu a“ zrušují, za slovo „má“ se vkládá slovo „nejméně“ a slova „stanovy nebo jiný obdobný zakladatelský dokument“ se nahrazují slovy „zakladatelské právní jednání“.
185. V § 44 odst. 1 větě poslední se slova „Nejméně 1 člen“ nahrazují slovy „Většina členů“ a slova „nezávislý na auditované osobě“ se nahrazují slovem „nezávislá“. CELEX 32006L0043
186. V § 44 odst. 2 větě první se za slova „audit z“ vkládá slovo „nevýkonných“ a slovo „dozorčího“ se nahrazuje slovem „kontrolního“. CELEX 32006L0043
187. V § 44 odst. 2 větě druhé se slovo „dozorčí“ nahrazuje slovem „kontrolní“.
188. V § 44 se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 3 až 6. 189. V § 44 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „statutárních nebo dozorčích“ nahrazují slovy „řídicích nebo kontrolních“.
190. V § 44 odst. 3 písmeno b) zní: „b) sleduje účinnost vnitřní kontroly společnosti, systému řízení rizik a vnitřního auditu, je-li funkce vnitřního auditu zřízena,“. CELEX 32006L0043
191. V § 44 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova „kontrolnímu orgánu s tím, že toto doporučení řádně odůvodní“. CELEX 32006L0043
192. V § 44 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) U subjektu veřejného zájmu navrhuje auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet orgánu příslušnému určit auditora kontrolní orgán; přitom zohlední doporučení výboru pro audit.
33 Navrhne-li kontrolní orgán jinou auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet než navrhovaného v doporučení výboru pro audit, je takový návrh povinen orgánu příslušnému určit auditora řádně odůvodnit, zejména uvede, z jakých důvodů se odchýlil od doporučení výboru pro audit.“. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7. CELEX 32006L0043
193. V § 44 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „Pojišťovna, zajišťovna, penzijní fond“ nahrazují slovy „Tuzemská pojišťovna, tuzemská zajišťovna“. CELEX 32006L0043
194. V § 44 odst. 6 písm. a) se slovo „jejíž“ nahrazuje slovy „která vydala investiční“, slovo „jsou“ se nahrazuje slovy „, které byly“ a za slovo „na“ se vkládá slovo „evropském“.
195. V § 44 odst. 6 písmeno b) zní: „b) nejsou akciovou společností s monistickým systémem vnitřní struktury společnosti, kde předsedou správní rady je statutární ředitel,“. CELEX 32006L0043
196. V § 44 odst. 6 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) kontrolní orgán má nejméně 3 členy a většina jeho členů je nezávislá a má nejméně tříleté praktické zkušenosti v oblasti účetnictví nebo povinného auditu a“. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d). 197. V § 44 odstavec 7 zní: „(7) Pokud subjekt veřejného zájmu uvedený v odstavci 6 nezřídí výbor pro audit, vykonává činnosti výboru pro audit jeho kontrolní orgán.“. CELEX 32006L0043
198. V § 44 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Subjekt veřejného zájmu zveřejní na svých internetových stránkách seznam členů výboru pro audit; u těchto osob uvede údaje, které se zapisují u členů kontrolního orgánu do obchodního rejstříku. Pokud subjekt veřejného zájmu uvedený v odstavci 6 nemá zřízen výbor pro audit, zveřejní na svých internetových stránkách, který orgán plní funkce výboru pro audit, a jména osob, které jsou jeho členy.“. CELEX 32006L0043
199. V § 45 odst. 1 písm. c) se slova „odst. 5“ zrušují.
34 200. V § 45 odst. 2 se slovo „dozorčímu“ nahrazuje slovem „kontrolnímu“.
201. V § 45 odst. 3 se slova „ od zahájení provádění povinného auditu“ nahrazují slovy „ode dne určení auditora podle § 17“. CELEX 32006L0043
202. V § 45 odst. 4 se slova „jménem auditorské společnosti“ nahrazují slovy „pro auditorskou společnost“ a věty druhá a třetí se zrušují.
203. Nadpis hlavy IX se nahrazuje nadpisem „Registrace a mezinárodní spolupráce“.
204. § 46 se včetně nadpisu zrušuje.
205. § 47 včetně nadpisu zní: „§ 47 Registrace pro účely povinného auditu společnosti se sídlem ve třetí zemi (1) Komora zaregistruje v rejstříku auditora ze třetí země, auditorskou osobu ze třetí země, auditora z jiného členského státu, auditorskou osobu z jiného členského státu a auditora, kteří předloží zprávu auditora týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky přijaté k obchodování na regulovaném trhu a je-li jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně, která se ke dni jejich vydání rovná nejméně částce odpovídající 50 000 EUR (dále jen „společnost ze třetí země“). Pro přepočet jiné měny se použije kurs devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou k rozvahovému dni. (2) Komora na žádost zaregistruje auditora ze třetí země, pokud a) jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f), b) fyzická osoba provádějící pro tuto osobu audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f), c) audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země je proveden v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými v § 14 a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky, d) zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění. (3) Komora na žádost zaregistruje auditorskou osobu ze třetí země, pokud a) jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 5 odst. 1 písm. h),
35 b) většina členů jejího řídicího orgánu splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f) a § 5 odst. 1 písm. h), c) fyzická osoba provádějící pro tuto osobu audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f), d) audit účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země je proveden v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými v § 14 a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky, e) zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění. (4) Komora na žádost zaregistruje auditora z jiného členského státu, splňuje-li požadavky uvedené v odstavci 2 písm. b) až d) a auditorskou osobu z jiného členského státu, splňuje-li požadavky uvedené v odstavci 3 písm. b) až e). (5) Na zaregistrované osoby podle odstavců 2 až 4 se vztahují ustanovení tohoto zákona upravující veřejný dohled, kontrolu kvality a kárná a jiná opatření. Pokud tyto osoby podléhají systému kontroly kvality jiného členského státu nebo pokud tyto osoby podléhají systému kontroly kvality ve třetí zemi, který byl vyhodnocen jako rovnocenný v souladu s § 24, a kontrola kvality byla u této osoby provedena v průběhu předcházejících 3 let, kontrola kvality se nemusí provést. (6) Předkládá-li zprávu auditora, týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti ze třetí země, auditor, písemně oznámí Komoře splnění požadavků podle odstavce 2 písm. b) a c), jde-li o statutárního auditora, nebo podle odstavce 3 písm. c) a d), jde-li o auditorskou společnost, a zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v § 43 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění. (7) Pokud byla zpráva auditora týkající se účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky podle odstavce 1 vyhotovena osobou, která není zaregistrována u Komory podle odstavců 2 až 4 nebo auditorem, který nesplnil požadavky podle odstavce 6, nelze tuto zprávu považovat za zprávu auditora podle tohoto zákona. (8) Rada hodnotí rovnocennost uvedenou v odstavci 2 písm. c) a v odstavci 3 písm. d), pokud Evropská komise v této věci nerozhodla dříve. Rada v této věci případně může spolupracovat s Komorou.“. CELEX 32006L0043
206. V § 48 odst. 1 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 4“, slova „uvedení auditoři nebo auditorské osoby ze třetích zemí“ se nahrazují slovy „osoby podle § 47 odst. 1“ a číslo „36“ se nahrazuje slovy „hlavy VI“. CELEX 32006L0043
207. V § 48 odst. 2 a v § 49 odst. 3 a 5 se slovo „Komise“ nahrazuje slovem „komise“.
36 208. V § 48 odst. 2 větě poslední se slova „mohou dotčený auditor nebo auditorská osoba ze třetí země pokračovat v provádění auditorské činnosti podle tohoto zákona“ nahrazují slovy „lze postupovat podle odstavce 1“ a slovo „jim“ se zrušuje. CELEX 32006L0043
209. V § 48 odst. 3 a v § 49 odst. 6 se slovo „Komisi“ nahrazuje slovem „komisi“.
210. V § 48 odst. 3 písm. b) se slova „se systémy“ nahrazují slovy „s orgány“ a slovo „zajištění“ se zrušuje.
211. V § 49 odst. 2 písm. c) se slovo „zajištění“ zrušuje a číslo „36“ se nahrazuje slovy „v hlavě VI“.
212. V § 49 odst. 4 písm. c) se za slovo „dokumentům“ vkládají slova „v držení auditorů z této třetí země nebo“. CELEX 32006L0043
213. V části první se za hlavu IX vkládá nová hlava X, která včetně nadpisů zní: „Hlava X Správní delikty § 49a Přestupky (1) Fyzická osoba se jako osoba, které zaniklo auditorské oprávnění, dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 45 odst. 4 přijme v auditovaném subjektu veřejného zájmu řídicí funkci před uplynutím 2 let poté, co provedla povinný audit nebo přestala pracovat, byla odvolána nebo odstoupila jako statutární auditor nebo klíčový auditorský partner z provádění auditorské zakázky. (2) Kontrolor kvality se dopustí přestupku tím, že v prohlášení o splnění požadavků stanovených v § 24b odst. 1 uvede nepravdivé informace. (3) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1, b) 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 2. § 49b Správní delikty Komory (1) Komora se dopustí správního deliktu tím, že a) vede rejstřík v rozporu s § 11 odst. 1 až 6 nebo § 12 až 12d,
37 b) c) d) e) f) g)
organizuje, řídí nebo provozuje systém kontroly kvality v rozporu s § 24 odst. 2 nebo 3, provede kontrolu kvality v rozporu s § 24b odst. 1, v rozporu s § 24 odst. 5 nepředloží plán kontrol kvality ke schválení Radě, nevydá souhrnnou zprávu o kontrole kvality podle § 24 odst. 6, neprovede kontrolu kvality nařízenou Radou podle § 38 odst. 2 písm. i), neprojedná s Radou vnitřní předpisy Komory, etický kodex nebo auditorské standardy před jejich vydáním podle § 31 odst. 2 písm. c), h) neposkytne Radě dokumenty a informace podle § 31 odst. 3, nebo i) znemožní výkon veřejného dohledu nebo spolupráci s příslušnými orgány v ostatních členských státech a třetích zemích neposkytnutím potřebné součinnosti Radě podle § 31 odst. 4. (2) Za správní delikt se uloží pokuta do 300 000 Kč. § 49c Společná ustanovení ke správním deliktům (1) Komora za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila. (2) Při určení výměry pokuty se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání, jeho následkům a k okolnostem, za nichž byl spáchán. (3) Odpovědnost za správní delikt zaniká, jestliže o něm správní orgán nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán. (4) Správní delikty podle tohoto zákona projednává Rada. (5) Příjem z pokut je příjmem Rady.“. Dosavadní hlava X se označuje jako hlava XI. CELEX 32006L0043
214. V § 50 se slova „§ 6 odst. 6“ nahrazují slovy „§ 7 odst. 3“, slova „§ 7 odst. 4 a 6“ se nahrazují slovy „§ 7a odst. 2, § 7b odst. 1 a 4“, slova „§ 8 odst. 6“ se nahrazují slovy „§ 8 odst. 3, 6 a 7“, slovo „j)“ se nahrazuje slovem „l)“, slova „§ 46“ se nahrazují slovy „§ 10a“, za číslo „47“ se vkládají slova „odst. 2 a 3“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „; s výjimkou exekuce pokut uložených podle § 49a a 49b“. Čl. II Přechodná ustanovení 1.
Řízení zahájená podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do tohoto dne neskončená, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
38 2.
Lhůty upravené v § 8 odst. 3, § 25 odst. 5 a v § 27 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které započaly běžet do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
3.
Seznam auditorů a seznam asistentů auditora vedený Komorou auditorů České republiky podle § 11 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za rejstřík auditorů podle § 11 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Číslo auditorského oprávnění podle § 12 odst. 1 písm. b) a § 12 odst. 2 písm. e) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za evidenční číslo podle § 12 písm. d) a § 12a písm. g) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Komora auditorů České republiky do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona ve spolupráci se správcem příslušného registru zabezpečí přístup do základního registru obyvatel, agendového informačního systému evidence obyvatel a agendového informačního systému cizinců v souladu s § 12e zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Žadatel, který žádá o vydání auditorského oprávnění podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v době 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, dokládá splnění požadavku uvedeného v § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, výpisem z příslušného registru obsahujícím daný referenční údaj.
7.
Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. a) až c) a písm. f) a podle § 6 odst. 3 písm. a) a c) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. a) až c), § 7 odst. 3 písm. a) nebo § 7 odst. 2 písm. a) a d) a podle § 7 odst. 3 písm. a) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. d) a e) a podle § 6 odst. 3 písm. b) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za pozastavení výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 až 4 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9.
Dočasný zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 6 odst. 1 písm. g) a podle § 6 odst. 3 písm. d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zánik oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
39 10.
Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. a) a podle § 7 odst. 2 písm. a) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7a odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
11.
Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. b) a d) a podle § 7 odst. 2 písm. b) a d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. d), § 7 odst. 2 písm. b) a podle § 7 odst. 3 písm. b) a d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
12.
Trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. c) a podle § 7 odst. 2 písm. c) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zákaz výkonu auditorské činnosti podle § 7 odst. 3 písm. a) a c) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
13.
Trvalý zákaz výkon auditorské činnosti podle § 7 odst. 1 písm. e) a podle § 7 odst. 2 písm. e) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za zánik oprávnění k výkonu auditorské činnosti podle § 7b odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
14.
Kárné opatření dočasného zákazu výkonu auditorské činnosti podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za kárné opatření zákazu výkonu auditorské činnosti podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
15.
Subjekt veřejného zájmu, který nesplňuje požadavky podle § 44 odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen splnit požadavek uvedený v § 44 odst. 1 zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
16.
Vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky vydané podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nejsou v souladu se zákonem č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je Komora auditorů České republiky povinna uvést do souladu do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
17.
Vnitřní předpisy a statut Rady pro veřejný dohled nad auditem vydané podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nejsou v souladu se zákonem č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
40 tohoto zákona, je Rada pro veřejný dohled nad auditem uvést do souladu do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
41
DŮVODOVÁ ZPRÁVA A. OBECNÁ ČÁST A. Závěrečná zpráva z hodnocení dopadů regulace podle obecných zásad (RIA) Na základě schváleného Plánu legislativních prací vlády se nezpracovává. B. Důvod předložení návrhu zákona a jeho základní charakteristika 1. Důvod a cíle předložení návrhu zákona V souladu s Plánem legislativních prací vlády na rok 2012, schváleným Usnesením č. 941 ze dne 14. prosince 2011, se předkládá návrh novelizace zákona č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů. Jedná se o právní předpis, regulující výkon auditorské činnosti, postavení osob vykonávajících tuto činnost a působnost Komory auditorů České republiky a dohledového orgánu. Předkládaný návrh zákona si klade za cíl reagovat na přijetí doplňující legislativy vycházející ze Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2006/43/ES o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (dále jen „směrnice o povinném auditu“). Jedná se o následující akty sekundárního práva Evropské unie:
Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES). Cílem navržených změn je zvýšení a zkvalitnění dohledu Rady pro veřejný dohled nad auditem - nad systémem kontroly kvality u auditorů a auditorských společností. Externí zajištění kvality pro povinný audit je pro vysokou kvalitu auditu zásadní, neboť kvalitně prováděný audit dodává důvěryhodnost zveřejňovaným finančním informacím a poskytuje lepší ochranu akcionářům, investorům, věřitelům a jiným zúčastněným stranám. Jakýkoliv systém externího zajištění kvality by z tohoto důvodu měl být objektivní a nezávislý na auditorské profesi. Cílem kontrol je přispět ke zvýšení kvality provádění auditu u kontrolovaného auditora. Kontroly by měly být prováděny pravidelně a preventivně. Měly by se zaměřit na vytvoření a zachování důvěry v povinné audity, a tím i důvěry ve finanční trhy. Toto doporučení se netýká vyšetřování ad hoc (prováděných z důvodu možných porušení právních předpisů). Dalších důvodem je nastavení koordinovaného přístupu k provádění kontrol kvality u auditorů a auditorských společností a tedy zamezení odlišného pojetí kvality auditu u statutárních auditorů a auditorských společností v České republice i v jiných členských státech Evropské unie.
Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (2013/280/EU). Důvodem nutnosti reagovat na dané rozhodnutí je především fakt, že jeho přijetím vzniká pro členské státy, na základě vzájemných pracovních ujednání, možnost
42 přistoupit v rámci spolupráce při kontrolách kvality u auditorů nebo auditorských společností na tzv. „společné kontroly“, tj. kontroly prováděné společně s příslušnými orgány ze třetích zemí. Důležitou oblastí jsou i úpravy zohledňující zkušenosti po implementaci požadavků směrnice o povinném auditu a řešící problémy a nedostatky, které byly při praktické aplikaci zákona v praxi identifikovány. Jedná se např. o sjednocení dob uznávání zkoušek, skládání kvalifikačních zkoušek v rámci Komory auditorů České republiky, doplnění povinnosti pracovního poměru u auditora nebo auditorské společnosti jako podmínky pro zápis do seznamu asistentů auditora, vymezení a aplikace mezinárodních auditorských standardů a standardů vydávaných Komorou auditorů České republiky, nová úprava sankcí, úprava podmínek dočasného a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti, úprava podmínek výkonu auditorské činnosti osobami z jiných členských států a třetích zemí, úprava podmínek spolupráce Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem s příslušnými orgány členských zemí a třetích zemí a další oblasti úpravy, které si vyžádala situace na finančních trzích a reálný vývoj auditorské profese. Novela také obsahuje úpravy či zpřesnění některých ustanovení zákona v souvislosti se změnou či přijetím jiných právních předpisů, v návaznosti na znění nového občanského zákoníku a zákona o obchodních korporacích. Cílem předkládaného návrhu je také odstranění některých systematických, terminologických, případně legislativně technických nedostatků. Oproti původnímu záměru neobsahuje návrh novely úpravy vztahující se k Doporučení Komise 2008/473/ES ze dne 5. června 2008 o omezení občanskoprávní odpovědnosti statutárních auditorů a auditorských společností. Vzhledem k tomu, že obecná právní úprava odpovědnosti není v rozporu s požadavky obsaženými v tomto doporučení, není nutné upravovat odpovědnost přímo v zákoně o auditorech. Vymezení odpovědnosti je tak ponecháno na obecné úpravě. Důvody pro předložení návrhu novely zákona lze shrnout takto: I. nutnost úpravy určitých parametrů systému kontroly kvality a posílení a lepší vymezení pravomocí Rady pro veřejný dohled nad auditem v rámci její činnosti v oblasti veřejného dohledu ve vztahu k Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu; II. nedostatečná úprava v oblasti spolupráce orgánu veřejného dohledu s příslušnými orgány z některých třetích zemí, zejména pokud jde o podmínky pro vzájemnou výměnu informací a předávání auditorských spisů a jiných dokumentů v držení auditorů a nemožnost provádění společných kontrol u auditorů, a to zejména v návaznosti na Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (2013/280/EU); III. promítnutí dosavadních zkušeností po implementaci požadavků směrnice o povinném auditu a nutnost reagovat na určité problémy a nedostatky, které
43 byly při praktické aplikaci zákona v praxi identifikovány, včetně zohlednění reálného vývoje auditorské profese a finančních trhů; IV. potřeba komplexní zákonné úpravy registrace všech auditorů, kteří předloží zprávu auditora společnosti, jejíž cenné papíry jsou obchodovány na regulovaném trhu v České republice, a která má sídlo mimo Evropskou unii. V této souvislosti jednoznačné vymezení skupin auditorů, kteří mají právo být schváleni podle současně platných požadavků pro výkon auditorské činnosti na území České republiky. Navrhovaná úprava si klade za cíl zvýšit srozumitelnost pro příjemce práva při zachování požadavků stanovených ve směrnici o povinném auditu; V. úprava, resp. zpřesnění některých ustanovení zákona v souvislosti se změnou či přijetím jiných právních předpisů, zejména v návaznosti na znění nového občanského zákoníku a zákona o obchodních korporacích; VI. odstranění systematických a terminologických nedostatků a změny legislativně technického charakteru. V konečné fázi pak zajištění bezproblémového fungování auditorského trhu a vysoké úrovně kvality práce auditorů přispěje k posílení důvěryhodnosti účetních závěrek ověřených auditorem vůči domácím i zahraničním investorům. To bude mít významný pozitivní dopad nejen na podnikatelské prostředí a finanční trhy, ale i na celkovou situaci ve společnosti. 2. Stávající právní úprava a její změny Předložený návrh novely zákona, stejně jako současné znění zákona, vychází z požadavků směrnice o povinném auditu. Zároveň zohledňuje dosavadní zkušenosti po implementaci požadavků směrnice, upřesňující výklady a doporučení Komise. Stávající právní úprava a její změny je popsána ve vazbě na předchozí vymezení důvodů a oblastí úpravy: Ad I) Kontrola kvality u statutárních auditorů a auditorských společností, konkrétní úprava ve vazbě na Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu. Současný systém kvality dle stávajícího znění zákona splňuje požadavky směrnice o povinném auditu, ale s ohledem na doporučení Komise a jako reakce na vývoj v této oblasti vyžaduje určité změny. Přijetí zákona o auditorech, který do českého právního řádu zapracoval směrnici o povinném auditu, znamenalo posun právní regulace povinného auditu v České republice na novou kvalitativní úroveň s pragmatickým přístupem k regulačním požadavkům nad auditorskou profesí při respektování požadavků práva Evropské unie. V důsledku kritérií
44 stanovených ve směrnici o povinném auditu se však napříč Evropskou unií vyskytují stále značné rozdíly ve způsobu organizace systémů kontroly kvality u auditorů a auditorských společností a dohledu nad výkonem jejich činnosti. V této oblasti zákon o auditorech naplnil cíle směrnice o povinném auditu především realizací dvojstupňového systému regulace: kdy nad samosprávnou profesní organizací (Komorou auditorů České republiky) je nadřazena další osoba plnící funkci veřejného dohledu nad auditorskou profesí. Řešení zvolené pro Českou republiku, tzn. vytvoření Rady pro veřejný dohled nad auditem, která má vymezený dohled též nad systémem kontroly kvality auditorské činnosti organizovaném a prováděném Komorou auditorů České republiky, naplňuje minimální harmonizační požadavky směrnice o povinném auditu. Neodpovídá však zcela současnému mezinárodnímu vývoji a tendencím zavést systém externí kontroly kvality řízený nezávisle na auditorské profesi, v jehož rámci kontrolu kvality u auditorů a auditorských společností provádějí osoby, které stojí mimo auditorskou profesi. Evropskou komisí bylo v roce 2008 přijato doporučení 2008/362/ES týkající se externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností, které provádějí audit subjektů veřejného zájmu ve snaze odstranit neharmonizovaný přístup k organizaci a způsobu provádění kontrol kvality členskými státy, zohlednit nové mezinárodní trendy i konkrétní potřeby členských států a zajistit srovnatelnost i účinnost systémů zajištění kvality v rámci Evropské unie. Předkládaný návrh novely zákona o auditorech v souladu s tímto doporučením vyjasňuje úlohu Rady pro veřejný dohled nad auditem a Komory auditorů České republiky tak, aby nevznikaly výkladové nesrovnalosti či jakékoliv pochybnosti o kompetencích, povinnostech a odpovědnosti těchto orgánů při řízení, organizaci a provádění systému kontroly kvality u auditorů. V souladu s doporučením, které umožňuje orgánu veřejného dohledu pověřit výkonem úkolů spojených s prováděním kontrol jiný příslušný subjekt za předpokladu, že je zajištěna odpovědnost takového subjektu vůči orgánu veřejného dohledu a při zachování určitých kompetencí orgánu veřejného dohledu, se v návrhu výslovně zakotvuje, že Rada pro veřejný dohled nad auditem, kromě výkonu dohledu nad organizací, řízením a provozováním systému kontroly kvality auditorské činnosti prováděném Komorou auditorů, též schvaluje základní obecná pravidla a zásady systému kontroly kvality a schvaluje rovněž i osoby, které kontrolu kvality u auditorů a auditorských společností provádějí. Výslovně je zakotvena odpovědnost Komory auditorů České republiky vůči Radě pro veřejný dohled nad auditem za organizaci, řízení a provozování systému kontroly kvality v oblasti auditorské činnosti. V předkládaném návrhu se tedy nejedná o koncepční změny oproti stávající úpravě, dochází však k jasnému vymezení kompetencí obou subjektů. Částečně jsou také rozšířeny pravomoci Rady nezbytné k řádnému výkonu dohledu v této oblasti, zejména s ohledem na její konečnou odpovědnost za celý systém kontroly kvality. Jasněji je definována osoba provádějící kontrolu kvality – kontrolor kvality s ohledem na zajištění jeho nezávislosti a nestrannosti na kontrolovaném subjektu tzn. auditorovi. Ad II) Udělení přiměřenosti příslušných orgánů některých třetích zemí, konkrétně se jedná o Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (2013/280/EU). Podle čl. 47 odst. 1 a čl. 53 směrnice o povinném auditu mohou od 29. června 2008 příslušné orgány členských států v případě kontrol či vyšetřování statutárních auditorů nebo auditorských společností umožnit předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům ze třetích zemí pouze za předpokladu, že tyto orgány byly Komisí prohlášeny za přiměřené a existují pracovní ujednání založená na vzájemnosti dohodnutá
45 mezi těmito orgány a příslušnými orgány dotyčných členských států. Rozhodnutím byla přiměřenost udělena příslušným orgánům a Spojených států amerických (Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi PCAOB a Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu SEC). Přiměřenost těchto orgánů byla vyhodnocena z hlediska pravomocí vykonávaných těmito orgány, bezpečnostních opatření proti porušení profesního tajemství a pravidel o důvěrnosti, jež tyto orgány uplatňují, i z hlediska jejich schopnosti spolupracovat na základě svých právních a správních předpisů s příslušnými dohledovými orgány členských států. Důvodem nutnosti reagovat na dané rozhodnutí je především fakt, že jeho přijetím vzniká pro členské státy možnost přistoupit v rámci spolupráce při kontrolách kvality u auditorů nebo auditorských společností na tzv. „společné kontroly“, tj. kontroly prováděné společně s příslušnými orgány ze třetích zemí. Stávající platná právní úprava tuto možnost nezohledňuje. Předložený návrh tak nově upravuje společné kontroly a dává Radě možnost na tyto společné kontroly, za podmínek daných pracovními ujednáními s příslušnými dohledovými orgány třetích zemí, přistoupit v souladu s požadavky směrnice o povinném auditu a rozhodnutí. Ad III) Úpravy reagující na určité problémy a nedostatky, které byly při praktické aplikaci zákona v praxi identifikovány, včetně zohlednění reálného vývoje auditorské profese a finančních trhů a dosavadních zkušeností po implementaci požadavků směrnice o povinném auditu. Jedná se např. o sjednocení dob uznávání zkoušek a skládání kvalifikačních zkoušek v rámci Komory auditorů České republiky, doplnění povinnosti pracovního poměru u auditora nebo auditorské společnosti jako podmínky pro zápis do seznamu asistentů auditora, úprava týkající se vymezení a aplikace mezinárodních auditorských standardů a standardů vydávaných Komorou auditorů České republiky, nová úprava sankcí, úprava podmínek dočasného a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti, úprava podmínek výkonu auditorské činnosti osobami z jiných členských států a třetích zemí, úprava podmínek spolupráce Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem s příslušnými orgány členských zemí a třetích zemí a další oblasti úpravy, které si vyžádala situace na finančních trzích a reálný vývoj auditorské profese. Obecným nedostatkem stávajícího znění zákona je např. částečná absence sankcí zejména vůči Komoře auditorů České republiky a tím i ztížená vymahatelnost některých povinností daných zákonem. Ve vztahu ke Komoře jsou to zejména povinnosti týkající se spolupráce a součinnosti s Radou pro veřejný dohled nad auditem a plnění dalších povinností vyplývajících ze zákona. Tento nedostatek je předkládanou novelou napravován a Radě pro veřejný dohled nad auditem je dáván do rukou další nástroj nezbytný k plnění role dohledového orgánu a zabezpečení řádného fungování auditorského trhu v souladu s požadavky směrnice o povinném auditu. Ad IV) Zákon o auditorech transponuje příslušná ustanovení směrnice o povinném auditu týkající se registrací auditorů, kteří předloží zprávu auditora společnosti, jejíž cenné papíry jsou obchodovány na regulovaném trhu v České republice, a která má sídlo mimo Evropskou unii. Směrnice o povinném auditu stanoví povinnost registrovat v seznamu auditorů členského státu všechny auditory bez ohledu na zemi jejich schválení, kteří předloží zprávu auditora společnosti, jejíž cenné papíry jsou obchodovány na regulovaném trhu v tomto členském státě, a která má sídlo mimo Evropskou unii, konkrétně v souladu s čl. 45 odst. 1 směrnice o povinném auditu, je po členských státech vyžadováno: „Příslušné orgány členského státu
46 zaregistrují v souladu s články 15 a 17 všechny auditory a auditorské subjekty ze třetích zemí, kteří předloží zprávu auditora týkající se roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti se sídlem mimo Společenství, jejíž převoditelné cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu tohoto členského státu ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 směrnice 2004/39/ES, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy přijaté k obchodování na regulovaném trhu v členském státě ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. b) směrnice 2004/109/ES, je-li jmenovitá hodnota jednotlivého cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo, v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou v jiné měně, se ke dni vydání rovná nejméně 50 000 EUR.“ Směrnice o povinném auditu definuje, že „auditorem ze třetí země je fyzická osoba, která provádí audit roční účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti zaregistrované v třetí zemi“; a „auditorským subjektem ze třetí země je subjekt bez ohledu na jeho právní formu, který provádí audit roční účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky společnosti zaregistrované v třetí zemi“. Tuto definici aplikuje i v čl. 44 odst. 1 směrnice o povinném auditu, kde by se však nemělo jednat o auditora společnosti ze třetí země, ale pouze o auditora, který je schválen či oprávněn k výkonu auditorské činnosti ve třetí zemi (jde zde o proces schválení, ne o registraci pro účely čl. 45(1) směrnice o povinném auditu), tím dochází přinejmenším k nekonzistentní aplikaci terminologie. Zákon o auditorech převzal tuto definici i s tímto nejasným výkladem a nerozlišuje mezi auditorem ze třetí země (pro účely schválení, tedy o čl. 44 směrnice o povinném auditu) a auditorem společnosti se sídlem ve třetí zemi definovaným pro účely registrace pro účely čl. 45 směrnice o povinném auditu. Výkladem dotčených ustanovení zákona o auditorech docházíme tedy k absurdnímu stavu, kdy podle uvedených definic jsou kromě auditorů ze třetích zemí, kteří byli schváleni v této zemi, za auditora ze třetí země považováni i auditoři z jiného členského státu Evropské unie a České republiky, pokud provedou alespoň jeden povinný audit společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu České republiky. Proto je v rámci novely zákona nutné tento stav napravit, tedy správně jednotlivé skupiny subjektů vydefinovat a používat je v těch částech zákona, kde mají své opodstatnění. Základní myšlenkou je, aby všichni auditoři byli podrobeni veřejnému dohledu, systému vyšetřování a sankcí a kontrole kvality buď v zemi, ve které společnost, u které provádějí povinný audit, obchoduje s cennými papíry nebo v jiné třetí zemi. Směrnice o povinném auditu jednoznačně požaduje, aby se registrovali všichni auditoři bez ohledu na jejich sídlo a zemi schválení. Tento stav musí být při návrhu novely zákona o auditorech zachován, jde pouze o snahu o srozumitelnější vymezení jednotlivých pojmů a tedy skupin auditorů. Ad V) Současné znění zákona o auditorech vychází z obecné právní úpravy a používá její právní terminologii. V souvislosti s přijetím nového občanského zákoníku a zákona o obchodních korporacích a nabytím jejich účinnosti k 1. 1. 2014 je nezbytné přizpůsobit současné znění zákona o auditorech této nové úpravě jak terminologicky, tak věcně. Návrh zákona také reaguje na přijetí dalších právních předpisů, přijatých v poslední době, např. zákona o trestní odpovědnosti právnických osob. Ad VI)
47 Současné znění zákona obsahuje také určité systematické a terminologické nedostatky, jež jsou tímto návrhem napravovány. Jedná se převážně o změny legislativně technického charakteru. 3. Hlavní principy navrhované právní úpravy Regulace v oblasti auditorské profese a provádění povinného auditu prochází neustálým vývojem, kdy je nutné na základě předchozích zkušeností dalšími reformami reagovat na probíhající změny, finanční krizi apod. Předpokladem ekonomické prosperity je důvěra investorů. Nejdůležitějším předpokladem důvěry investorů je transparentnost. Role auditorské profese při prosazování transparentnosti ekonomických vztahů je nezastupitelná. Obecné cíle a principy navrhované právní úpravy tak lze identifikovat především jako: zvyšování kvality auditu, jeho důvěryhodnosti a přidané hodnoty, kterou obchodní společnosti a mnohé jiné subjekty od auditorů získávají; respektování nadnárodního charakteru práva EU v oblasti auditu a vytvoření odpovídajících legislativních podmínek; zajištění jednotnosti a transparentnosti právního řádu; zvýšení srozumitelnosti právní úpravy v oblasti regulace auditu a právní jistoty dotčených subjektů. V konečné fázi pak zajištění bezproblémového fungování auditorského trhu a vysoké úrovně kvality práce auditorů přispěje k posílení důvěryhodnosti účetních závěrek ověřených auditorem vůči domácím i zahraničním investorům, což bude mít významný pozitivní dopad nejen na podnikatelské prostředí a finanční trhy, ale i na celkovou situaci ve společnosti. Vypracování nového zákona nebylo předkladatelem zvažováno vzhledem k tomu, že předmětem úpravy nejsou zásadní systémové změny. Pro provedení dílčích změn se jeví novelizace stávajícího zákona jako nejvhodnější. Navrhovaná právní úprava nemá dopad ve vztahu k rovnosti mužů a žen. C. Zhodnocení souladu návrhu zákona s ústavním pořádkem České republiky Navrhovaná právní úprava je v souladu s Ústavou založeným ústavním pořádkem České republiky. D. Zhodnocení souladu se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z jejího členství v Evropské unii
48 Návrh zákona o auditorech je plně slučitelný s právem Evropské unie a ustanovení navrhované právní úpravy nezakládají rozpor s primárním právem Evropské unie ve světle ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie. S poukazem na sekundární právo Evropské unie lze konstatovat, že také v tomto ohledu je předkládaná právní úprava slučitelná s právními akty Evropské unie. Zákon č.93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), transponoval požadavky Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2008/30/ES, kterou se mění směrnice 2006/43/ES o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS, do právního řádu České republiky. Předložený návrh novely zákona stejně jako současné znění zákona vychází z požadavků této směrnice a zároveň zohledňuje Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu a Rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (2013/280/EU). Navrhovaná právní úprava zákona o auditorech je z výše uvedených hledisek plně v souladu se závazky, které pro Českou republiku vyplývají z jejího členství v Evropské unii. E. Zhodnocení souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána Návrh zákona respektuje požadavky vyhlášených mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána. Návrh zákona je v souladu s Dohodou o Evropském hospodářském prostoru. F. Předpokládaný hospodářský a finanční dosah navrhované právní úpravy Z navrhovaného zákona nevyplývá zvýšení nároků na státní rozpočet ani na ostatní veřejné rozpočty, zejména rozpočty obcí a krajů. Potenciální nepatrné zvýšení nákladů na fungování Rady v souvislosti s mírným nárůstem jejích administrativních činností by mělo být dostatečně pokryto v současné době rozpočtovanými prostředky na její činnost. S ohledem na příjmy z pokut na základě nových sankcí, které je Rada nově oprávněna udělovat, může naopak dojít ke snížení závislosti na dotacích ze státního rozpočtu a úspoře prostředků státního rozpočtu. Výše zmíněné dopady lze však považovat za zanedbatelné. G. Dopad na životní prostředí a sociální dopady navrhované právní úpravy Navrhovaná právní úprava nebude mít dopad na životní prostředí a nepředpokládají se ani sociální dopady, jelikož jejím předmětem není regulace sociální oblasti či životního prostředí.
49
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST K čl. I (Změna zákona o auditorech) K bodu 1
(§ 1)
Předmětem právní úpravy zákona o auditorech je vymezení práv, povinností a úprava činnosti auditorů, auditorských společností a asistentů auditora, jakožto i práv a postavení Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem. Výchozím zdrojem právní úpravy je především Směrnice evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS. Novelizační bod legislativně technicky upravuje předmět úpravy v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy. Dochází také ke sjednocení terminologie s občanským zákoníkem. Upravuje se rovněž poznámka pod čarou č. 1 – referenční odkaz na předpisy Evropské unie. V citaci směrnice se doplňuje dodatek zohledňující přijetí směrnice 2008/30/ES a směrnice 2013/34/EU. Ostatní odkazy na právní akty Evropské unie byly vypuštěny v souladu s požadavky Legislativních pravidel vlády na referenční odkaz – čl. 48). K bodu 2 Povinnost ověřovat účetní závěrku auditorem je subjektům uložena nejen § 20 zákona o účetnictví (zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví), ale také jinými sektorovými právními předpisy, které regulují činnost těchto subjektů a které jim ukládají specifické požadavky. Tyto jiné právní předpisy mohou nad rámec zákona o účetnictví rovněž stanovit povinnost ověřit účetní závěrku auditorem. Poznámka pod čarou č. 4 se včetně odkazu na ni z tohoto důvodu zrušuje. K bodu 3
(§ 2 písm. b))
V písmenu b) dochází k úpravě ve vymezení auditorské činnosti. Postup auditorů při provádění auditorské činnosti je dále upraven v ustanovení § 18. K bodu 4
(§ 2 písm. f) a g))
V písmenu f) dochází k legislativně technické úpravě vymezení „auditorské osoby ze třetí země“. Úprava je navrhována tak, aby za auditorskou osobu ze třetí země byla považována osoba bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna provádět povinný audit pouze ve třetí zemi. Tímto vymezením jsou z definice vyloučeny ty auditorské osoby z Evropské unie, které mají oprávnění k výkonu povinného auditu též ve třetí zemi a které musejí podle stávající definice být též považovány za auditorské osoby ze třetí země. Navrhovaná změna zabrání nekonzistentnímu používání terminologie v případě auditorů a auditorských osob ze třetích zemí. V písmenu g) dochází k obdobné legislativně technické úpravě vymezení auditora-fyzické osoby ze třetí země. Navrženou úpravou se vylučují z definice ti auditoři z Evropské unie, kteří mají oprávnění k výkonu povinného auditu také ve třetí zemi. Navrhovaná změna zabrání nekonzistentnímu používání terminologie v případě auditorů a auditorských osob ze třetích zemí.
50 K bodu 5
(§ 2 písm. h) a i))
Nové písmeno h) se vkládá v návaznosti na legislativně technické změny navržené v písmenech f) a g). Pro účely § 5 a § 47 je nezbytné definovat auditorskou osobu z jiného členského státu, jako osobu bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna k provádění povinného auditu v jiném členském státě a auditora z jiného členského státu. Tato změna, stejně jako v písmenech f) a g), umožní optimálně vymezit pravidla pro registraci všech osob provádějících povinný audit společností se sídlem ve třetí zemi, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu České republiky při zachování souladu se Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS K bodu 6
(§ 2 písm. j))
Legislativně technická úprava v souvislosti s vymezeným pojmem „auditor“ v § 2 písm. e). Sjednocení používané terminologie. K bodu 7
(§ 2 písm. k))
V písmenu k) se legislativně technicky upravuje text vymezující „síť“. Pojmem „řízení kvality“ v auditorské společnosti se rozumí celý komplex zajištění kvality, jehož jedním z prvků je její kontrola. K bodu 8
(§ 2 písm. m))
Legislativně technická úprava. Písmeno m) se vypouští pro jeho nadbytečnost. Předmětné vymezení bude obsaženo přímo v ustanovení § 8 odst. 1 písm. i). K bodu 9
(§ 2 písm. n))
V souvislosti s navrženou úpravou subjektů veřejného zájmu v samostatném § 2a se rovněž vypouští vymezení těchto subjektů v písmenu n). K bodu 10
(§ 2 písm. n))
Legislativně technická úprava v souvislosti se zavedením nové terminologie a zajištění konzistentnosti pojmů týkajících se orgánů auditora. K bodu 11
(§ 2 písm. q))
Vzhledem ke zrušení stávajícího ustanovení vymezujícího subjekty veřejného zájmu v § 2, v němž byla zavedena legislativní zkratka „členský stát“, je nutné tento pojem vymezit v novém písmenu q). K bodu 12
(§ 2a a 2b)
Za účelem větší přehlednosti i sjednocení terminologie v souvislosti s přijetím nebo změnou jiných právních předpisů (např. zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření) se vymezení subjektů veřejného zájmu přesouvá do nového § 2a. Nově jsou mezi subjekty veřejného zájmu začleněny také důchodové fondy podle zákona upravujícího důchodové spoření.
51 Dále se v textu nahrazuje slovo „převoditelné“. Směrnice 43/2006 používá v recitálu 12, 25, 27 a článku 2 odst. 13, čl. 39 a čl. 45 pojem „transferable securities“, kterému v českém právním řádu odpovídá pojem „investiční cenné papíry“ jako „transferable securities“ ve smyslu MiFID (směrnice 2004/39/ES). Zákonem č. 188/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, došlo v písmenu n) k technické úpravě, která zjednodušila a sjednotila terminologii právních předpisů, pokud jde o pojmy aktuálně užívané v zákoně o podnikání na kapitálovém trhu. Jedná se zejména o důsledné rozlišování termínů regulovaný trh – ve smyslu český regulovaný trh, evropský regulovaný trh – ve smyslu regulovaný trh se sídlem v členském státě Evropské unie, včetně českého regulovaného trhu, zahraniční regulovaný trh – ve smyslu regulovaný trh se sídlem v jiném členském státě než je Česká republika, zahraniční trh obdobný regulovanému trhu – ve smyslu trh s cennými papíry obdobný regulovanému trhu, se sídlem ve státě, který není členským státem Evropské unie. V důsledku úpravy pojmů podle výše uvedeného pozbyla legislativní zkratka „členský stát“ uvedená v původním § 2 písm. m) svého účelu. Navrhovanou úpravou se tato legislativní zkratka ruší a pojem „členský stát“ se navrhuje vymezit v samostatném novém písmenu q). V § 2b obecných ustanoveních se pro účely tohoto zákona vymezují kontrolní a řídicí orgány společnosti a určuje se výkon práv a povinností stanovených tímto zákonem účetní jednotce bez právní osobnosti. K bodu 13
(§ 3)
Úpravou ustanovení § 3 dochází k jasnému vymezení nemožnosti souběhu několika forem výkonu auditorské činnosti. Tuto skutečnost bylo doposud možno teoreticky dovodit pouze nepřímo z ustanovení § 12 odst. 1 písm. c). S obdobným omezením se lze setkat např. u výkonu advokacie. Úpravou tohoto ustanovení by zároveň mělo dojít k zamezení situacím, kdy smlouva o provedení auditu je uzavřena s jedním auditorem, ale fakticky audit provádí jiný auditor. Důvodem tohoto omezení je především udržení kvality práce auditora a jeho nezávislosti a odpovědnosti za provedení auditorské zakázky v souladu s požadavky tohoto zákona zejména pak ve vazbě na Etický kodex a standard ISQC 1. Současné znění zákona tuto oblast přímo neupravovalo, což činilo výkladové a praktické problémy. Jako příklad lze uvést přechodné najímání jiných auditorů na provedení auditorské zakázky nebo její části auditory, kteří uzavřeli smlouvu o provedení povinného auditu. V těchto případech pak auditoři nebyli objektivně schopni splnit všechny požadavky etického kodexu a ISQC 1, čímž byla ohrožena úroveň kvality prováděného auditu. K bodu 14
(§ 4 odst. 1 písm. b))
Legislativně technická úprava v souvislosti s rekodifikací soukromého práva a terminologií občanského zákoníku. K bodu 15
(§ 4 odst. 1 písm. d))
Podmínka existence pracovního poměru je ve výkonu odborné praxe asistenta auditora omezující. Odbornou praxi by mělo být umožněno vykonávat i na základě jiného základního pracovně právního vztahu ve smyslu § 3 zákoníku práce, kterým je pracovní poměr a právní vztahy založené dohodami o pracích konaných mimo pracovní poměr.
52 K bodu 16
(§ 4 odst. 1 písm. g) a h))
V § 4 odst. 1, v němž se stanoví podmínky pro vydání auditorského oprávnění fyzické osobě, se vypouští podmínka neexistence kárného opatření zákazu, na jehož základě bylo statutárnímu auditorovi odebráno osvědčení nebo byl vyškrtnut ze seznamu auditorů v posledních 10 letech před podáním žádosti. Žádost fyzické osoby, které zaniklo oprávnění k výkonu činnosti zákazem, o vydání auditorského oprávnění, se upravuje v § 7c odst. 4. Vypouští se také podmínka úhrady poplatků za přihlášku k auditorské zkoušce. K bodu 17
(§ 4 odst. 1 písm. g))
K úpravě písmene g) a k vypuštění poznámky pod čarou č. 10 dochází z důvodu použití terminologie zavedené v daňových zákonech. K bodu 18
(§ 4 odst. 1 písm. h))
K vypuštění písmene h) dochází v souvislosti s úpravou provedenou novelizačním bodem 17, K bodu 19
(§ 4 odst. 3 písm. b))
Novelizačním bodem dochází k vypuštění prokazování svéprávnosti žadatelem při žádosti o vydání auditorského oprávnění. Navrhovaná úprava je logickým krokem vzhledem ke zpřístupnění základních registrů Komoře auditorů České republiky a možnosti využívat údaje v nich obsažené (§ 12e) v souladu se zákonem č. 111/2009 Sb., o základních registrech. K bodu 20
(§ 4 odst. 3 písm. b))
Legislativně technická změna v souvislosti s terminologickou úpravou spočívající v nahrazení pojmu seznam asistentů auditora pojmem rejstřík. K bodu 21
(§ 4 odst. 3 písm. d))
Stanoví se způsob prokazování bezdlužnosti. Splnění podmínky bezdlužnosti u příslušných orgánů je žadatel o vydání auditorského oprávnění povinen doložit příslušnými potvrzeními. K bodu 22
(§ 4 odst. 4)
Prokazování bezúhonnosti žadatele o vydání auditorského oprávnění je stanoveno obvyklým způsobem s důrazem na snížení administrativních úkonů pro žadatele. Bezúhonnost se prokazuje výpisem z evidence Rejstříku trestů. O výpis žádá Komora auditorů České republiky, a to v souladu s ustanovením § 16a odst. 4 zákona č. 269/1994 Sb., („(4) Opisy či výpisy určené soudům, orgánům činným v trestním řízení a pro účely správního řízení jiným státním orgánům a dalším orgánům veřejné moci a žádosti o ně se předávají v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup, nestanoví-li zvláštní zákon jinak.“). K bodu 23
(§ 4 odst. 5)
Prokazování bezúhonnosti žadatelů o vydání auditorského oprávnění, kteří byli nebo jsou státními příslušníky jiného členského státu Evropské unie, resp. kteří měli nebo mají trvalý pobyt v jiném členském státě Evropské unie, rovněž upravuje zákon o Rejstříku trestů (§ 16g odst. 2 a 3 zákona o Rejstříku trestů). Podle tohoto zákona může občan jiného členského státu
53 Evropské unie zažádat o výpis český Rejstřík trestů, který pak požádá „domovský“ členský stát této osoby o informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích. Domovský členský stát by přitom měl mít informace o všech trestných činech, kterých se jeho státní příslušník dopustil kdekoliv na území Evropské unie. Uvedené údaje zaslané do České republiky jiným členským státem Evropské unie pak tvoří přílohu výpisu (§ 13 zákona o Rejstříku trestů). Vydávajícím orgánem je tudíž orgán český, byť z hlediska správnosti údajů funguje pouze jako orgán, který údaje z jiného členského státu Evropské unie předává. Předkladatel v § 4 odst. 5 tento specifický systém zohledňuje. Přílohou výpisu z Rejstříku trestů se rozumí doklad spojený s případem uvedeným v § 16g odst. 2 a 3 zákona o Rejstříku trestů, který je vydáván na žádost osoby, která je státním příslušníkem jiného členského státu Evropské unie, která obsahuje informace podle § 16g odst. 2. K bodu 24
(§ 4 odst. 6 věta první)
Legislativně technická změna v návaznosti na úpravu podmínek pro vydání auditorského oprávnění v § 4 odst. 1. K bodu 25
(§ 4 odst. 6 věta třetí)
Formulační úprava. Doplnění zpřehledňující text. K bodu 26
(§ 4 odst. 6 věta poslední)
Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou spočívající v nahrazení pojmu seznam auditorů pojmem rejstřík. K bodu 27
(§ 5 odst. 1 úvodní část)
Odstavec 1 se mění tak, že se nově stanoví požadavky pro schválení auditorské osoby z jiného členského státu a auditorské osoby ze třetí země. Požadavky na tyto osoby se vymezují v souladu se Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS a Dohodou o zřízení Světové obchodní organizace (WTO). Cílem této úpravy je harmonizovat požadavky na vydání oprávnění k výkonu auditorské činnosti na území České republiky osobě bez ohledu na její právní formu, která je oprávněna k provádění povinného auditu, buď v jiném členském státě, Švýcarské konfederaci, nebo třetí zemi, a to za identických podmínek stanovených v § 5 K bodu 28
(§ 5 odst. 1 písm. a))
Je-li vykonávána činnost pro dalšího, není vhodná formulace o výkonu „jejím jménem“, jelikož neodpovídá nové koncepci v občanském zákoníku, která zdůraznila fikční teorii, a nově se za právnickou osobu jedná pouze v zastoupení, nikoliv jménem. Formulace byla proto změněna tak, aby bylo zřejmé, že činnost jménem jiného je vykonávána v zastoupení.
54 K bodu 29
(§ 5 odst. 1 písm. b) a c))
Odstavec 1 písm. b) a c) se legislativně technicky upravuje v návaznosti na úpravu definice auditorské osoby z jiného členského státu a vymezení řídicího orgánu. K bodu 30
(§ 5 odst. 1 písm. d))
Legislativně technická úprava textu v návaznosti na vymezení řídicího orgánu v § 2b. K bodu 31
(§ 5 odst. 1 písm. f))
Vzhledem k omezení podnikání auditora, upraveném v § 23, se vydání auditorského oprávnění právnické osobě podmiňuje rovněž absencí výkonu činností, na něž se toto omezení vztahuje K bodu 32
(§ 5 odst. 1 písm. g))
Úprava ustanovení týkajícího se podmínky bezdlužnosti právnické osoby žádající o vydání auditorského oprávnění je identická s úpravou u žadatelů - fyzických osob. Důvodem změny je použití terminologie zavedené v daňových zákonech. K bodu 33
(§ 5 odst. 1 písm. h))
K vypuštění písmene h) dochází v souvislosti s úpravou provedenou novelizačním bodem 32. K bodu 34
(§ 5 odst. 2 a 3)
V § se 5 vkládá nový odstavec 2 z důvodu doplnění úpravy podmínek vydání auditorského oprávnění též právnické osobě před jejím vznikem a v odstavci 3 se v návaznosti na toto doplnění upřesňuje zápis obchodní společnosti nebo založené právnické osoby do rejstříku auditorů. K bodu 35
(§ 5 odst. 5)
Prokazování bezúhonnosti žadatele - právnické osoby o vydání auditorského oprávnění je stanoveno obvyklým způsobem s důrazem na snížení administrativních úkonů pro žadatele. Bezúhonnost se prokazuje výpisem z evidence Rejstříku trestů. O výpis žádá Komora auditorů České republiky, a to v souladu s ustanovením § 16a odst. 4 zákona č. 269/1994 Sb., („(4) Opisy či výpisy určené soudům, orgánům činným v trestním řízení a pro účely správního řízení jiným státním orgánům a dalším orgánům veřejné moci a žádosti o ně se předávají v elektronické podobě podepsané uznávaným elektronickým podpisem, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup, nestanoví-li zvláštní zákon jinak.“). K bodu 36
(§ 5 odst. 6 až 10)
V odstavcích 6 a 7 se upravují postupy prokazování bezúhonnosti žadatelů z jiných členských států a třetích zemí. Odstavec 8 upravuje způsob prokazování bezdlužnosti, který je shodný se způsobem prokazování bezdlužnosti žadatelů – fyzických osob. Splnění podmínky bezdlužnosti u příslušných orgánů je žadatel o vydání auditorského oprávnění povinen doložit příslušnými potvrzeními.
55 V odstavci 9 se upravuje vydávání auditorského oprávnění auditorské osobě ze třetí země na základě mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu České republiky a na jejímž základě má auditorská osoba ze třetí země, která splňuje podmínky stanovené touto mezinárodní smlouvou, zajištěn přístup k provádění povinného auditu v České republice. V odstavci 10 se stanoví, že auditorská osoba z jiného členského státu a auditorská osoba ze třetí země se vydáním auditorského oprávnění stávají auditorskou společností podle zákona. K bodu 37
(§ 5 odst. 11)
Ustanovení týkající se přechodu auditorského oprávnění na právního nástupce se vypouští. Pokud právnická osoba zanikne, pak nemůže dále vykonávat auditorskou činnost. Pokud auditorská společnost zanikne v důsledku přeměny, je vždy nutné posoudit, zda nová přeměněná společnost naplňuje požadavky zákona pro vydání auditorského oprávnění. K bodu 38
(§ 6 a § 7)
Navrhuje se komplexní úprava pozastavení a zákazu výkonu auditorské činnosti. K pozastavení výkonu auditorské činnosti dojde, bylo-li proti auditorovi zahájeno trestní stíhání pro úmyslný trestný čin. Ukončení pozastavení je vázáno na skončení trestního stíhání meritorním nebo zatímním rozhodnutím, tj. včetně skončení trestního stíhání odklonem řízení, např. skončilo-li trestní stíhání pravomocným usnesením o přerušení trestního stíhání nebo pravomocným usnesením o podmíněném zastavení trestního stíhání. Komora auditorů České republiky může dále pozastavit auditorovi výkon auditorské činnosti, bylo-li proti němu zahájeno trestní stíhání pro trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s prováděním auditorské činnosti nebo může statutárnímu auditorovi pozastavit výkon auditorské činnosti, bylo-li proti němu zahájeno řízení o omezení jeho svéprávnosti. V těchto případech je rozhodnutí ponecháno na správním uvážení Komory auditorů České republiky. Takto navržená ustanovení respektují princip presumpce neviny. Auditor, kterému je pozastaven výkon činnosti, je povinen sdělit Komoře auditorů České republiky informace rozhodné pro pozastavení výkonu auditorské činnosti. Navrhuje se, aby po dobu pozastavení byla některá práva statutárnímu auditorovi omezena, zejména co se týká jeho případného členství v orgánech Komory auditorů České republiky. K zákazu výkonu auditorské činnosti dochází v případech vymezených v § 7. Jedná se o zákaz výkonu činnosti na základě uloženého kárného nebo jiného opatření zákazu výkonu auditorské činnosti nebo na základě uloženého trestu zákazu činnosti podle jiného právního předpisu, dále neplní-li auditor povinnost platit příspěvky na činnost Komory auditorů České republiky nebo přestal-li splňovat požadavek bezúhonnosti nebo začal-li vykonávat činnost, na níž se vztahuje omezení uvedené v § 23. K bodu 39
(§ 7a až §7c)
K trvalému zákazu výkonu auditorské činnosti dochází na základě opatření trvalého zákazu uloženého auditorovi Komorou auditorů České republiky nebo prováděl-li auditor auditorskou činnost v době, kdy nesměl vykonávat auditorskou činnost na základě zákazu podle §7. K zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti může dále dojít na vlastní žádost auditora, v případě smrti statutárního auditora nebo zánikem auditorské společnosti. K zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti na základě vlastní žádosti může dojít, jsou-li ukončena všechna řízení vedená s auditorem Komorou auditorů České republiky nebo řízení vedená Radou pro veřejný dohled nad auditem, je-li ukončena kontrola kvality u tohoto
56 auditora a má-li tento auditor splněny veškeré povinnosti vůči Komoře auditorů České republiky a Radě pro veřejný dohled nad auditem. V §7c se stanoví společná ustanovení k pozastavení, zákazu, trvalému zákazu nebo ukončení výkonu auditorské činnosti. Ustanovení specifikují následky pozastavení, zákazu, trvalého zákazu nebo ukončení výkonu auditorské činnosti a podmínek opětovného vstupu do profese. K bodu 40
(§ 8 odst. 1 písm. h))
Novelizačním bodem se upravuje oblast auditorské zkoušky. Uchazeč by měl prokázat znalost právních předpisů a požadavků vztahujících se k veškeré auditorské činnosti, nejen k povinnému auditu. K bodu 41
(§ 8 odst. 1 písm. i))
Legislativně technická úprava bez věcného dopadu na právní předpis. Dochází k legislativně technické úpravě vymezení mezinárodních auditorských standardů, kterými jsou všechny standardy vydané Radou pro mezinárodní auditorské a ověřovací standardy (IAASB). K bodu 42
(§ 8 odst. 3)
Navrženou úpravou se zpřesňují podmínky pro uznání vysokoškolské zkoušky, na základě něhož je uchazeč od odpovídající části auditorské zkoušky osvobozen. Z dlouhodobého hlediska se jak Komora auditorů České republiky, tak i Rada pro veřejný dohled nad auditem potýká s problémem současného ustanovení § 8 odst. 3, které stanoví možnost osvobození od auditorské zkoušky v případě složení vysokoškolské zkoušky. Tyto problémy se dotýkají nadměrného uplatňování odvolání uchazečů, kteří nejsou od zkoušky osvobození z důvodů neodpovídajícího vysokoškolského vzdělání. V případě stanovení podmínky dosažení vysokoškolského vzdělání formou státní zkoušky, odpadnou problémy ve výkladu uznatelnosti jiných druhů dosaženého vyššího vzdělání pro osvobození od složení auditorské zkoušky. Navrženou úpravou se dále zkracuje lhůta pro uznávání vysokoškolských zkoušek nebo srovnatelných profesních kvalifikačních zkoušek v členských státech. Současná právní úprava stanovuje v § 8 dvě lhůty. První z nich je sedmiletá lhůta pro uznávání vysokoškolských zkoušek nebo srovnatelných profesních zkoušek v členském státě v odstavci 3 a druhou z nich je lhůta pro složení auditorské zkoušky, která musí být složena do 3 let ode dne konání první dílčí zkoušky v odstavci 5. Při současném zákonném nastavení může docházet k poněkud paradoxní situaci, kdy Komora by běžně uznávala uchazečům zkoušky vykonané mimo Komoru auditorů České republiky (vysokoškolská zkouška, profesní zkouška v jiné komoře atd.) a přitom by nemohla uznat již úspěšně vykonanou dílčí zkoušku v rámci Komory auditorů České republiky. Navrhuje se proto sjednocení lhůt v obou odstavcích na 5 let. K bodu 43
(§ 8 odst. 5)
V odstavci 5 se upravuje terminologie a upravuje se lhůta, do které musí být složena auditorská zkouška a lhůta pro podání nové žádosti o složení auditorské zkoušky ode dne složení dílčí zkoušky. Viz odůvodnění k bodu 41. K bodu 44
(§ 8 odst. 6)
57 Text ustanovení se upravuje s ohledem na skutečnost, že pro některé z oblastí uvedených v § 8 odst. 1 a 2 může být přijatelná, ne-li vhodnější, i jiná odbornost zkušebních komisařů – viz např. oblast „matematika a statistika“, „informační a výpočetní systémy“, „řízení rizik“ aj. K bodu 45
(§ 8 odst. 6 věta poslední)
K vypuštění věty dochází v souvislosti s novou úpravou v odstavci 7, která se týká přezkumu hodnocení dílčí části auditorské zkoušky. K bodu 46
(§ 8 odst. 7)
V odstavci 7 se upravují podmínky přezkumu výsledku dílčí části auditorské zkoušky, o který může uchazeč ve stanovené lhůtě požádat. Stanoví se, kdo bude přezkum provádět a kým bude jmenován. K bodu 47
(§ 8 odst. 9 písm. d))
Jedná se o legislativně technickou úpravu. Současná zákonná úprava v daných případech uvažuje pouze celou rozdílovou zkoušku nebo celé přezkoušení. V praxi se auditorská i rozdílová zkouška skládá z jednotlivých částí a proto se navrhuje, aby stanovení maximální výše poplatku za složení části rozdílové zkoušky bylo stejné, jako je tomu u dílčí zkoušky. Jde o nápravu zvýhodnění auditora konajícího pouze rozdílovou zkoušku, přičemž z praxe je zjevné, že zabezpečení jednotlivé dílčí zkoušky nebo části rozdílové zkoušky je obdobně administrativně náročné. K bodu 48
(§ 8 odst. 9 písm. f))
Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 49
(§ 8 odst. 9 písm. h))
Podrobnosti k podání žádosti o přezkum hodnocení zkušební komise, způsob rozhodování odvolací zkušební komise atd. upraví zkušební řád Komory auditorů České republiky. K bodu 50
(§ 10 odst. 3 věta první)
V odstavci 3 se upravuje terminologie v oblasti kvalifikačních předpokladů fyzické osoby z jiného členského státu žádající o vydání auditorského oprávnění. Jedná se o formulační upřesnění zohledňující terminologii zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborných kvalifikací, ve znění pozdějších předpisů. K bodu 51
(§ 10 odst. 3 věta druhá)
Rozdílová zkouška se koná v českém jazyce ((Srov. Čl. 14 směrnice 2006/43/ES „Zkouška způsobilosti, vedená v jednom z jazyků povolených podle jazykových předpisů platných v daném členském státě,…). K bodu 52
(§ 10 odst. 4)
Ustanovení odstavce 4 se upravuje vzhledem ke skutečnosti, že auditorskou činnost jinou než povinný audit mohou v rámci volného pohybu služeb v České republice na dočasné nebo příležitostné bázi provádět nejen fyzické osoby oprávněné k provádění povinného auditu
58 v jiném členském státě nebo Švýcarské konfederaci (osoby uvedené v odst. 1), ale rovněž osoby, které mají oprávnění provádět auditorskou činnost jinou než povinný audit. K bodu 53
(§ 10 odst. 7)
Vzhledem k začlenění evidence osob z jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace, které vykonávají auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně, do nové úpravy rejstříku, se odstavec 7 zrušuje a jeho obsah se přesouvá do nového § 12b. K bodu 54
(§ 10a)
Z důvodu logického členění a zpřehlednění právní normy se ustanovení týkající se schvalování auditorů ze třetích zemí, které je tematicky příslušné ustanovením o vydávání auditorského oprávnění a schvalování auditorů z jiných členských států, přesouvá ze stávajícího § 46 do nového § 10a. K bodu 55 Úprava skupinového nadpisu se provádí v souvislosti s přijetím nového občanského zákoníku (zákon č. 89/2012 Sb.), který rozlišuje mezi „rejstříky“ (v nich jsou zapisovány osoby) a „seznamy“ (v nich jsou zapisovány věci ve smyslu občanského zákoníku) a i vzhledem k registračnímu charakteru tohoto rejstříku. K bodu 56
(§ 11)
V ustanovení § 11 se vymezují okruhy osob, které Komora auditorů České republiky eviduje v rejstříku. Evidence osob oprávněných vykonávat auditorskou činnost (stávající § 10 odst. 7) a seznam asistentů auditora (stávající § 30) se začleňuje jako součást rejstříku. Podmínky vedení rejstříku zůstávají nezměněny, doplňuje se možnost Komory auditorů vnitřním předpisem stanovit rozsah údajů zapisovaných do neveřejné části rejstříku nad rámec zákonem požadovaných údajů. Nesplnění povinnosti osob bezodkladně oznamovat požadované údaje nebo jejich změny může být důvodem pro zahájení kárného řízení, má-li neoznámení závažný dopad. K bodu 57
(§ 12)
Legislativně technická úprava bez dopadu na věcný obsah ustanovení. Novelizačním bodem se text ustanovení upravuje v souladu s rekodifikací soukromého práva hmotného. Vypouští se údaj o elektronické adrese a doplňuje se identifikační číslo a adresa internetových stránek, jsou-li zřízeny. Úprava ustanovení písmene f) navazuje na úpravu pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. Uvedením důvodů, jež vedly k uložení kárného opatření, je posílena míra informovanosti veřejnosti o kárných proviněních auditorů, a to v souladu s požadavkem článku 22 Doporučení Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES). Vzhledem k začlenění evidence osob oprávněných vykonávat auditorskou činnost a seznamu asistentů auditora jako součást rejstříku z důvodu stejného informačního systému s víceméně jednotnými pravidly pro všechny typy zapisovaných subjektů se z důvodu přehlednosti ustanovení odstavců 2 a 3 přesouvá do nově vloženého § 12a a § 12d. K bodu 58
(§ 12a až 12e)
59 Nově vloženými paragrafy se tematicky do jednoho celku seskupuje evidence osob oprávněných vykonávat auditorskou činnost (stávající § 10 odst. 7) a evidence asistentů auditora (stávající § 30). Do zákona se rovněž vkládá nové ustanovení (§ 12e), umožňující Komoře auditorů České republiky pro účely vedení rejstříku využívat relevantní údaje ze základního registru obyvatel a z dalších neveřejných informačních systémů. K bodu 59
(§ 13 věta první)
Legislativně technická úprava bez dopadu na materiální obsah tohoto ustanovení. K bodu 60
(§ 13 věta druhá)
Směrnice o povinném auditu sice ve vysvětlující části zmiňuje funkci statutárního auditora ve veřejném zájmu, která vyžaduje, aby statutární auditoři podléhali takovým požadavkům profesní etiky, které tuto funkci zahrnují, nejeví se však jako vhodné takové prohlášení v zákoně uvádět. Zásady obsažené v etickém kodexu tuto funkci zahrnují. K bodu 61
(§ 13 věta poslední)
Legislativně technická úprava bez věcného dopadu. K bodu 62
(§ 14 odst. 1 věta první)
Legislativně technická úprava. Věcné zpřesnění – případný podíl na rozhodování auditované osoby je přímým porušením nezávislosti, proto není spojka „a“ zcela vhodná. K bodu 63
(§ 14 odst. 1 věta druhá)
Legislativně technická úprava bez věcného dopadu. K bodu 64
(§ 14 odst. 2)
Novelizačním bodem dochází k jednoznačnému vymezení podmínky nezávislosti auditora ve vztahu k auditované účetní jednotce při provádění povinného auditu. K bodu 65
(§ 14 odst. 5)
Legislativně technická úprava. Sjednocení terminologie používané v právním předpisu a změna v návaznosti na vymezení pojmu řídicí a kontrolní orgán v § 2b. K bodu 66
(§ 14 odst. 6)
Novelizačním bodem se vkládá nový odstavec, kterým se stanoví, že statutární auditor, pro něhož je auditorská činnost vykonávána, nesmí zasahovat do činnosti statutárního auditora provádějícího pro tohoto auditora auditorskou činnost způsobem, který ohrožuje jeho nezávislost. Stejná podmínka se uplatňuje ve stávajícím odstavci 5 i pro společníky nebo vedoucí zaměstnance auditorské společnosti ve vztahu ke statutárnímu auditorovi vykonávajícím auditorskou činnost pro tuto auditorskou společnost. K bodu 67
(§ 14 odst. 7)
Legislativně technická úprava v souvislosti s uplatňováním vymezených pojmů, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu.
60 K bodu 68
(§ 14 odst. 8)
Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 69
(§ 15 odst. 1)
Legislativně technická úprava bez věcného dopadu. K bodu 70
(§ 15 odst. 1 věta druhá)
Legislativně technické změny a úprava odstavce 1 v souvislosti s vymezením pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu činnosti. Dále se povinnost mlčenlivosti rozšiřuje na členy Prezidia Rady pro veřejný dohled nad auditem, členy orgánů Komory auditorů České republiky, zaměstnance Komory auditorů České republiky a Rady pro veřejný dohled nad auditem a kontrolory kvality. K bodu 71
(§ 15 odst. 3)
V případě nahrazení auditora jiným auditorem se v odstavci 3 se doplňuje povinnost auditora poskytnout novému auditorovi přístup k jím shromážděným významným informacím týkajícím se provedené auditorské činnosti. K bodu 72
(§ 15 odst. 4 písm. a))
V ustanovení písmene a) se doplňuje, že za porušení mlčenlivosti není považováno poskytnutí informací Radě pro veřejný dohled nad auditem pro účely výkonu veřejného dohledu. K bodu 73
(§ 15 odst. 4 písm. b))
Legislativně technická úprava z důvodu sjednocení používané terminologie a uplatňování vymezených pojmů. K bodu 74
(§ 15 odst. 4 písm. d))
Legislativně technická úprava zpřesňující text. Dále se doplňuje, že porušení mlčenlivosti není, poskytne-li auditor dokumenty týkající se povinného auditu příslušnému orgánu třetí země za podmínek uvedených v § 49 odst. 4. K bodu 75
(§ 15 odst. 4 písm. e))
Vkládá se nové písmeno e), které stanoví, že porušením mlčenlivosti není poskytnutí informací kontrolorovi kvality. K bodu 76
(§ 15 odst. 4 písm. f))
Legislativně technická úprava. K bodu 77
(§ 15 odst. 4 písm. g) a h))
Znění ustanovení písmene g), (stávající písmeno f)), vyvolává interpretační nejasnosti. Jelikož orgánem činným v trestním řízení je i soud (trestní), nebylo možné vyloučit výklad, že se úvod tohoto ustanovení vztahuje k poskytování informací civilnímu soudu (např. pro účely sporů o náhradu škody, jichž auditor není stranou), což by znamenalo významný průlom
61 do důvěrnosti informací svěřených auditorovi auditovanou osobou. Novelizačním bodem dochází k úpravě ustanovení tak, aby nemohlo být interpretováno jako povinnost na výzvu soudu pro civilní řízení informace poskytnout. V souvislosti s povinnostmi, které ukládá auditorovi ustanovení § 367 a 368 zákona č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, se doplněním nového písmene h) prolamuje mlčenlivost auditora v případě plnění zákonem uložené povinnosti překazit nebo oznámit trestný čin. Tímto nebude vznikat kolize mezi povinnostmi stanovenými auditorům tímto zákonem a trestním zákoníkem. K bodu 78
(§ 16 úvodní část)
Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 79
(§ 16 písm. b))
Legislativně technická úprava. Jedná se spíše o stylistickou úpravu. Odměna obvykle nebude podmíněna skutečnostmi, které ohrožují auditorovu nezávislost, nestrannost nebo kvalitu provedeného auditu, ale může být takovými skutečnostmi ovlivněna. K bodu 80
(§ 17 odst. 1 věta první)
Vzhledem k tomu, že vymezený pojem „auditor“ zahrnuje též statutárního auditora v pracovněprávním vztahu k jinému statutárnímu auditorovi nebo auditorské společnosti, dochází novelizačním bodem v odstavci 1, který se týká podmínek určení auditora a následného vzniku smluvního vztahu, k vhodnějšímu vymezení smluvní strany, kterou může být pouze auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem. K bodu 81
(§ 17 odst. 1 věta druhá)
Legislativně technická úprava v návaznosti na vymezení pojmu kontrolní orgán a zohledňující dualistickou i monistickou koncepci řízení společnosti. Určení auditora kontrolním orgánem se modifikuje tak, aby účetní jednotka mohla tento postup využít pouze v případě, že její kontrolní orgán není řídicím orgánem nebo pokud jeho členy nejsou zároveň členy řídícího orgánu. Tato úprava je v souladu s čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu, který připouští jiné způsoby určení auditora pouze za předpokladu, že tyto systémy nebo způsoby zajistí nezávislost statutárního auditora nebo auditorské společnosti na výkonných členech správního orgánu nebo na řídicím orgánu auditovaného subjektu. K bodu 82
(§ 17 odst. 1 věta třetí)
Věta třetí se vypouští, oprávnění k uzavření smlouvy o povinném auditu je upraveno v odstavci 5. K bodu 83
(§ 17 odst. 2 až 5)
Co se týká úpravy určení auditora, pokud jde o účetní jednotku bez ohledu na to, zda má nebo nemá právní osobnost, která je zadavatelem veřejné zakázky podle zákona upravující veřejné zakázky, zavádí se alternativní způsob určení auditora v souladu se zákonem o veřejných zakázkách.
62 V odstavci 3 se stanoví způsoby určení auditora pro některé účetní jednotky bez právní osobnosti, a to tak, aby alternativní proces určení auditora rovněž zcela odpovídal požadavkům čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu. Navrhované určení auditora respektuje v případě investičních fondů a podfondů návrh zákona o investičních společnostech a investičních fondech, v případě účastnických, důchodových fondů a transformovaného fondu příslušná ustanovení zákona o důchodovém spoření (§ 42 odst. 4) a zákona o doplňkovém penzijním spoření (§ 93 odst. 4). Co se týká úpravy způsobu určení auditora, jde-li o účetní jednotku, která je pobočkou, je nutné systém nebo způsob určení auditora stanovit tak, aby byl rovněž v souladu s čl. 37 odst. 2 směrnice o povinném auditu. V odstavci 4 se stanoví alternativní způsob určení auditora, nelze-li z objektivních příčin určit auditora v souladu s odstavci 1 až 3. V tomto případě se volba systému nebo způsobu určení auditora ponechává v pravomoci účetní jednotky s tím, že tento systém nebo způsob musí opět splňovat podmínku, že je nezávislý na řídicím orgánu této auditované účetní jednotky nebo jeho členech. Odstavec 5 stanoví, že účetní jednotka je oprávněna uzavřít smlouvu o povinném auditu pouze s auditorem určeným v souladu s odstavci 1, 2, 3 nebo 4. K bodu 84
(§ 17 odst. 6)
Důvodem pro jednostranné ukončení smluvního vztahu ze strany účetní jednotky by mělo být, neprovádí-li auditor povinný audit v souladu s právními předpisy, auditorskými standardy nebo etickým kodexem. Dodržování vnitřních předpisů Komory auditorů České republiky není v tomto případě relevantní. K bodu 85
(§ 17 odst. 7)
Novelizačním bodem dochází ke zpřesnění textu z důvodů popsaných v odůvodnění k bodu 79. K bodu 86
(§ 18)
Směrnice o povinném auditu ukládá povinnost, aby statutární auditoři a auditorské společnosti prováděli povinné audity v souladu s mezinárodními auditorskými standardy přijatými Evropskou komisí regulativním postupem s kontrolou podle čl. 48 odst. 2a. Členské státy mohou používat určitý vnitrostátní auditorský standard do doby, než Evropská komise přijme mezinárodní auditorský standard upravující stejnou problematiku. Povinné audity, přezkum hospodaření a ověřovací zakázky vyžadované právními předpisy tak musí být prováděny v souladu s mezinárodními auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie a s auditorskými standardy vydanými Komorou auditorů České republiky. Pokud zvláštní povaha ověření jiných ekonomických informací neumožňuje postupovat v souladu s mezinárodními auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie a s auditorskými standardy vydanými Komorou auditorů České republiky, přihlédne auditor při ověření jiných ekonomických informací k těmto auditorským standardům a přiměřeně je použije. Ověřování jiných ekonomických informací (např. ověření reporting package) tak může být prováděno i v souladu s jinými auditorskými standardy. Auditorské standardy vydávané Komorou auditorů České republiky jsou v podstatě standardy, které jsou vydávány Radou pro Mezinárodní auditorské a ověřovací standardy (International Audit and Assurance Standards Board, IAASB). Standardy IAASB tvoří několik skupin. Jedná se o Mezinárodní auditorské standardy (ISA), Mezinárodní standardy pro prověrky (ISRE), Mezinárodní
63 standardy pro ověřovací zakázky (ISAE), Mezinárodní standardy pro související služby (ISRS) a Mezinárodní standardy pro řízení kvality (ISQC). Výše uvedené standardy byly s účinností od 1. 1. 2005 rozhodnutím Komory auditorů České republiky převzaty k povinnému používání v České republice. Komora auditorů České republiky zajišťuje překlad standardů do českého jazyka a každoročně vydává ucelený aktuální soubor všech standardů. Pro úplnost je nutno zmínit existenci několika tzv. aplikačních doložek ke standardům vydávaných Komorou auditorů České republiky, které řeší případy, kdy není možné aplikovat všechny požadavky konkrétního standardu, nebo kdy právní předpisy stanoví požadavek nad rámec standardu a dále existenci standardů, rovněž vydávaných Komorou auditorů České republiky, které regulují činnost auditora ve specifických oblastech nepokrytých mezinárodními auditorskými standardy. Jedná se o oblast prověrky zprávy o vztazích a přezkoumání hospodaření územních samosprávných celků. Pro účely vymezení auditorských standardů v § 18 jsou standardy IAASB převzaté Komorou auditorů České republiky rovněž považovány za auditorské standardy vydávané Komorou auditorů České republiky. Evropská unie dosud nepřijala opatření dle čl. 26 odst. 1 směrnice o povinném auditu. K bodu 87
(§ 19 odst. 1)
Legislativně technická úprava související s vymezením definic auditora z jiného členského státu, auditorské osoby z jiného členského státu, auditora ze třetí země a auditorské osoby ze třetí země. Jedná se o sjednocení terminologie, z věcného hlediska nedochází ke změně. K bodu 88
(§ 19 odst. 2)
Legislativně technická úprava související s vymezením definic auditora z jiného členského státu, auditorské osoby z jiného členského státu, auditora ze třetí země a auditorské osoby ze třetí země. Jedná se o sjednocení terminologie, z věcného hlediska nedochází ke změně. K bodu 89
(§ 20 odst. 1 písm. a))
Text ustanovení písmene a) bodu 1. se upravuje v souladu s rekodifikací soukromého práva hmotného. Dochází ke sjednocení terminologie s novým občanským zákoníkem. Dále se rozšiřuje obsah zprávy auditora o identifikaci příslušného rámce účetního výkaznictví, na jehož základě je účetní závěrka sestavena. Požadavek je též v souladu s Mezinárodními auditorskými standardy (ISA). Rámec účetního výkaznictví, v souladu s nímž vedení a případně osoby pověřené správou a řízením, sestavují účetní závěrku, a který je přijatelný s ohledem na charakter účetní jednotky a cíle její účetní závěrky nebo který je vyžadován právními předpisy. K bodu 90
(§ 20 odst. 3)
Legislativně technická úprava v rámci sjednocení používané terminologie s občanským zákoníkem. K bodu 91
(§ 20 odst. 4)
Auditorská společnost je povinna ve zprávě auditora, kromě jiného, uvést též jména statutárních auditorů, kteří jménem auditorské společnosti vyhotovili zprávu auditora, jejich evidenční čísla, jejich podpis a datum vyhotovení. K bodu 92
(§ 20 odst. 5)
64 Legislativně technická úprava v návaznosti na vymezení řídicího orgánu v § 2b, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 93
(§ 20 odst. 6 až 8)
Ustanovení odstavců 6 až 8, které stanoví povinnost auditora dokumentovat svoji činnost ve spisu, dobu jeho úschovy a práva osob nahlížet do spisu, se z důvodu svého věcného zaměření a obsahu vymezují v samostatném § 20a. K bodu 94
(§ 20a)
Ustanovení § 20a upravuje povinnost auditora vést o auditorské činnosti spis, který musí být v souladu s požadavky auditorských standardů. Lhůta, po kterou jsou auditorská společnost nebo statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem povinni spis uchovávat, je stanovena nejméně 10 let. V odstavci 3 se vymezují osoby oprávněné k nahlížení do spisu. Novelizačním bodem se právo nahlížet do spisu přiznává rovněž kontrolorům kvality, což je nezbytné z důvodu výkonu kontroly kvality u auditora, a zaměstnancům České národní banky z důvodu její dohledové funkce nad finančním trhem. Úpravou se dále odstraňuje nežádoucí zúžení práva členů Prezidia Rady pro veřejný dohled nad auditem a jím pověřeným osobám nahlížet do spisu pouze pro účely kontroly kvality. Z hlediska realizace zákonných kompetencí Rady pro veřejný dohled je totiž nezbytné, aby toto právo měli členové Prezidia, kdykoliv je to pro výkon veřejného dohledu potřebné. K bodu 95
(§ 21 odst. 1 písm. b))
Písmeno b) se zrušuje. Požadavek na dodržování auditorských standardů je jako celek zakotven v § 18. K bodu 96
(§ 21 odst. 1 písm. b))
Legislativně technická změna. K bodu 97
(§ 21 odst. 1 písm. c))
Legislativně technická změna. K bodu 98
(§ 21 odst. 1 písm. d))
Úpravou odstavce 1 písm. d) dochází k jasnějšímu vymezení povinnosti auditora poskytnout Radě pro veřejný dohled nad auditem potřebnou aktivní součinnost v rámci plnění úkolů vyplývajících z jejího postavení orgánu veřejného dohledu a to např. ve vazbě na ustanovení § 49. Tato povinnost mohla být doposud pouze vyvozována z obecné povinnosti spolupráce auditora s Radou pro veřejný dohled nad auditem. K bodu 99
(§ 21 odst. 2 věta třetí)
Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 100
(§ 21 odst. 2 věta čtvrtá)
65 Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 101
(§ 21 odst. 2 věta pátá)
Legislativně technická úprava z důvodu správného uplatňování vymezených pojmů, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 102 Legislativně technická úprava. Poznámka pod čarou č. 19 se zrušuje v souvislosti s rekodifikací soukromého práva hmotného. K bodu 103 (§ 21 odst. 5) Legislativně technická úprava ve vazbě na vymezení řídicích a kontrolních orgánů v § 2b, bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 104 (§ 21 odst. 7) Nově navrhovaná formulace odpovídá nové koncepci v občanském zákoníku, pokud jde o výkon činnosti pro někoho jiného. Činnost jménem jiného auditora je vykonávána v zastoupení, je proto vhodnější použít pojem „pro auditorskou společnost“. K bodu 105
(§ 21 odst. 8)
Doplňuje se hmotněprávní úprava povinnosti auditorské společnosti a statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet učinit taková opatření, jimiž zamezí spáchání kárného provinění statutárním auditorem anebo odvrátí následky spáchaného kárného provinění statutárním auditorem při činnosti, kterou pro ně tento statutární auditor vykonává. Porušení této povinnosti je protiprávním jednáním, za které je možné v řízení uložit sankci. K bodu 106 (§ 22) V ustanovení § 22, které se týká povinnosti sjednání pojištění pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v souvislosti s prováděním auditorské činnosti, dochází k úpravě povinných osob, kterými jsou auditorská společnost a statutární auditor vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet. K bodu 107 (§ 23 odst. 1) Jedná se o legislativně technickou změnu v návaznosti na úpravu vymezení auditorské činnosti v § 2. K bodu 108 (§ 23 odst. 2 písm. b)) Z okruhu činností, které nejsou překážkou výkonu auditorské činnosti, se vypouští ustanovení o členství v dozorčím orgánu účetní jednotky, jelikož výkon funkce člena dozorčího orgánu není považován za podnikatelskou činnost. K bodu 109 (§ 23 odst. 2 písm. c))
66 Z ustanovení písmene c) se vyjímá možnost provozovat ekonomickou činnost, a to zejména z důvodu posílení nezávislosti auditora. Není optimální a z hlediska auditorské činnosti ani žádoucí, aby auditor např. obchodoval na burze. K bodu 110 (§ 23 odst. 2 písm. g)) V odstavci 2 dochází k rozšíření činností, které se nepovažují za překážku provádění auditorské činnosti. Vzhledem k tomu, že auditoři většinou splňují předpoklady pro výkon mediátora ve smyslu zákona č. 202/2012 Sb., o mediaci, a tato činnost není v rozporu s prováděním auditorské činnosti, navrhuje se činnost mediátora povolit. Dalším faktorem, je že mediační služba (jde o poskytování kvalifikovaných služeb zejména v oblasti účetních, obchodněprávních a ekonomicky zaměřených sporů mezi stranami sporu) může tvořit vhodnou doplňkovou činnost k práci auditorů s využitím jejich kvalifikace a praxe, a také jejich kvalifikaci, pokud jde o auditorskou činnost, prohlubovat. K bodu 111 (§ 24) Navrženou úpravou nedochází k zásadním systémovým změnám v oblasti kontroly kvality výkonu auditorské činnosti. Z důvodu přehledného a logického členění se stávající § 24 tematicky rozděluje na více paragrafů (§ 24 až § 24c). § 24 kodifikuje základní zásady systému kontroly kvality, kterému podléhají všichni statutární auditoři a auditorské společnosti. Posiluje se postavení Rady pro veřejný dohled nad auditem v systému kontroly kvality, a to nejen v případě auditorů, kteří provádějí audit u subjektů veřejného zájmu v souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES), ale i ostatních auditorů a auditorských společností. Ustanovením odstavce 2 se Komoře auditorů České republiky ukládá povinnost organizovat a řídit systém kontroly kvality nejen v souladu s příslušným vnitřním předpisem Komory auditorů České republiky, ale rovněž v souladu s doporučeními, která vydá Rada pro veřejný dohled nad auditem a plánem kontroly kvality, který má Komora auditorů České republiky za povinnost sestavovat nejméně pololetně a předkládat ho Radě pro veřejný dohled ke schválení. K bodu 112 (§ 24a až § 24c) V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES) se v § 24a stanoví kvalifikační předpoklady osob, které mohou být kontrolory kvality, zejména požadavky na vzdělání a praxi. Kontrolor kvality musí rovněž být nezávislý. Splnění podmínky nezávislosti je povinen doložit čestným prohlášením. § 24b dále upravuje podmínky výkonu kontroly kvality, průběh a způsob řešení v případě zjištěných nedostatků a požadavky na jejich odstranění. Ustanovením § 24c se zohledňuje Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a umožňuje se provedení společné kontroly kvality za účasti osob pověřených dotyčnými příslušnými orgány třetí země, byly-li tyto třetí země rozhodnutím Evropské komise vyhodnoceny jako přiměřené a existují-li pracovní ujednání uzavřená mezi Radou pro veřejný dohled nad auditem a příslušnými orgány těchto třetích zemí. Rozsah a podmínky provedení případné společné kontroly kvality stanoví Rada pro veřejný dohled nad auditem. Ustanovení týkající se výkonu společných kontrol, resp. i skutečnost, zda vůbec budou připuštěny, budou obsahem příslušných pracovních ujednání při respektovaní podmínek daných tímto zákonem a v souladu s dalšími požadavky směrnice o povinném auditu a příslušných rozhodnutí.
67 K bodu 113
(nadpis hlavy III)
Základním znakem disciplinárního deliktu v případě profesní samosprávy je zvláštní postavení vyplývající z členství v profesní organizaci. Na základě této uzance lze o kárném provinění a kárném opatření bezesporu hovořit v případě statutárních auditorů. U auditorských společností se však jedná o specifické postavení. Auditorské společnosti jsou sice v rámci Komory auditorů České republiky organizovány, nemají však právo účastnit se jednání sněmu jako nejvyššího orgánu Komory auditorů České republiky, samotné nedisponují hlasovacím právem, nemají možnost přímo ovlivňovat přijímání rozhodnutí či statutárních (samosprávných) předpisů. Mají však zákonnou povinnost se těmito vnitřními předpisy řídit. V případě správního řízení vedeného Komorou auditorů České republiky s auditorskou společností a sankce uložené Komorou auditorů České republiky auditorské společnosti za porušení její zákonné povinnosti se proto bude jednat o jiné řízení a jiné opatření. K bodu 114
(nadpis § 25)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 115 (§ 25 odst. 1) Povinnosti auditorům stanoví nebo může stanovit i jiný právní předpis než zákon o auditorech a zákon o opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, proto se považuje za potřebné zajistit, aby i tyto (případné) další povinnosti byly v zákoně o auditorech trvale a jasně pokryty. K bodu 116 (§ 25 odst. 1 písm. d)) V písmenu d) dochází k úpravě opatření zákazu výkonu auditorské činnosti v souvislosti s celkovou úpravou pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. Opatření zákazu lze uložit na dobu, jejíž horní hranice je 5 let. K bodu 117 (§ 25 odst. 1 písm. e)) V písmenu e) dochází k úpravě opatření trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti v souvislosti s celkovou úpravou pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. K bodu 118 (§ 25 odst. 2) Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 119 (§ 25 odst. 3) Stanoví se sankce za porušení právní povinnosti uložené auditorské společnosti. Opatření, které se auditorské společnosti uloží, tvoří stejně odstupňovaný systém opatření jako u statutárních auditorů a zahrnuje napomenutí, veřejné napomenutí, pokutu, časově omezený zákaz výkonu auditorské činnosti nebo trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti. V případě pokuty je její maximální výše 5 000 000 Kč. K bodu 120 (§ 25 odst. 4 a 5)
68 Shodně se stanovením sankce auditorské společnosti se stanoví sankce za porušení právní povinnosti uložené statutárnímu auditorovi vykonávajícímu auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet. V případě pokuty je její maximální výše 1 000 000 Kč. Opatření se auditorské společnosti uloží rovněž, dojde-li při činnosti této auditorské společnosti k protiprávnímu jednání, které není kárným proviněním statutárního auditora. Pokuta v tomto případě může činit až 5 000 000 Kč. K bodu 121 (§ 25 odst. 6) Sankční postih za porušení právní povinnosti v souvislosti s prováděním auditu subjektu veřejného zájmu může být v případě opatření pokuty tvrdší. Maximální výše pokuty je stanovena na 2 000 000 Kč pro statutárního auditora a 10 000 000 Kč pro auditorskou společnost. K bodu 122 (§ 25 odst. 7) Úpravou ustanovení dochází k prolongaci lhůty pro zahájení kárného řízení z 3 na 6 let v návaznosti na kontrolu kvality, která se u auditorů provádí nejméně jednou za 6 let. Auditoři, kteří provádí povinný audit subjektů veřejného zájmu, jsou podrobováni kontrole kvality nejméně jednou za 3 roky. K bodu 123
(§ 25 odst. 8)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 124
(§ 25 odst. 9)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 125
(§ 25 odst. 10)
Novelizačním bodem se doplňuje ustanovení týkající se institutu veřejného napomenutí, jak ho předpokládá § 27 odst. 1 písm. b), a jeho vykonatelnosti. K bodu 126
(§ 25a)
Při správních disciplinárních deliktech je nezbytné k subjektivní skutkové podstatě zavinění. Kárné provinění statutárního auditora spočívá v „zaviněném“ porušení povinností, jedná-li se o porušení úmyslné nebo nedbalostní. Z hlediska forem a stupňů zavinění se jedná o úmysl přímý, úmysl nepřímý, nedbalost vědomou a nedbalost nevědomou. K bodu 127
(nadpis § 26)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 128 (§ 26 odst. 1) Kárná provinění nebo jiná porušení právní povinnosti se projednávají z moci úřední nebo na návrh osob stanovených tímto zákonem. K bodu 129
(§ 26 odst. 2 a 3)
69 V odstavci 2 se upravují obsahové náležitosti návrhu na zahájení řízení. V případě kárného nebo jiného řízení zahajovaného na návrh bylo dále třeba speciálně upravit okruh účastníků takového řízení. V případě návrhových řízení je účastníkem navrhovatel a auditor, proti němuž návrh směřuje. K bodu 130
(§ 26 odst. 4)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 131
(§ 26 odst. 5)
Viz odůvodnění k bodu 112. K bodu 132
(§ 26 odst. 6 a 7)
V odstavci 6 se Komoře auditorů České republiky v daném případě přiznává právo uložit auditorovi náhradu nákladů řízení. Tyto stanoví kárný řád částkou, která nesmí přesáhnout 6 000 Kč. Novelizačním bodem se dále v odstavci 7 ukládá kárné komisi Komory auditorů České republiky povinnost informovat o zahájení řízení dozorčí komisi Komory auditorů České republiky a orgán veřejného dohledu nad auditem. Důvodem pro tuto úpravu je zajištění lepší informovanosti těchto orgánů za účelem efektivního výkonu dohledu. K bodu 133 (§ 27) Legislativně technická změna v návaznosti na úpravu pozastavení, zákazu a trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. V případě opatření veřejného napomenutí, pokuty a zákazu výkonu auditorské činnosti se dále prodlužují lhůty pro jejich zahlazení a doplňuje se ustanovení, kterým se zakazuje zveřejňovat v rejstříku zahlazená opatření. K bodu 134 (§ 28 odst. 1) Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou rejstříku a začleněním seznamu asistentů auditora do tohoto rejstříku, která nemá věcný dopad na právní předpis. K bodu 135 (§ 28 odst. 2) Legislativně technická úprava v souvislosti s terminologickou úpravou rejstříku a začleněním seznamu asistentů auditora do tohoto rejstříku, která nemá věcný dopad na právní předpis. K bodu 136 (§ 28 odst. 2 písm. a)) Legislativně technická úprava bez věcného dopadu na právní předpis. Dochází ke sjednocení terminologie s občanským zákoníkem. K bodu 137 (§ 28 odst. 2 písm. d)) Novelizačním bodem se doplňuje ustanovení, kterým se podmiňuje zápis fyzické osoby do rejstříku jako asistenta auditora výkonem odborné praxe u auditora. Navrhované znění přihlíží k poznatkům aplikační praxe, která ukázala, že podmínky pro zápis do seznamu asistentů auditora nejsou vymezeny dostatečně. Komora auditorů České republiky byla
70 povinna zapsat jakoukoliv fyzickou osobu do tohoto seznamu pouze na základě její svéprávnosti, bezúhonnosti a předepsaného vzdělání, aniž by se tato osoba jakkoliv účastnila provádění auditu a osvojovala si zkušenosti potřebné k provádění této činnosti. K bodu 138
(§ 28 odst. 3)
Legislativně technická úprava. Doplnění textu v návaznosti na navrhovanou úpravu prokazování bezúhonnosti fyzických osob v § 4. K bodu 139
(§ 28 odst. 4)
Legislativně technická úprava. Do § 28 se doplňuje nový odstavec 4, který stanoví, za jakých podmínek Komora auditorů České republiky vyškrtne asistenta auditora z rejstříku. Doposud bylo toto ustanovení součástí § 30, ten byl však s ohledem na komplexní úpravu rejstříku zrušen. K bodu 140
(§ 29 odst. 1)
Legislativně technická změna z důvodu důsledné aplikace pojmu vymezeného v § 2 písm. b). K bodu 141 (§ 29 odst. 2 písm. c)) V písmenu c) dochází k úpravě v souvislosti s úpravou pozastavení a zákazu výkonu auditorské činnosti. K bodu 142 (§ 30) Legislativně technická úprava bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. Ustanovení § 30 odst. 1 a 2 bylo přesunuto do nového § 12c, přičemž došlo k redukci požadavků na vedení rejstříku u asistentů auditora. Ustanovení § 30 odst. 3 bylo přesunuto do § 28 odst. 4. K bodu 143 (§ 31 odst. 1) Legislativně technická změna nemající dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 144
(§ 31 odst. 1)
Legislativně technická změna nemající dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 145 (§ 31 odst. 2 písm. b)) Legislativně technická změna z důvodu správného uplatňování pojmu vymezeného v § 2. K bodu 146 (§ 31 odst. 2 písm. c)) V rámci zvýšení právní jistoty se v návaznosti na stávající ustanovení § 38 odst. 2 písm. f) explicitně vyjadřuje povinnost Komory auditorů České republiky projednat s Radou pro veřejný dohled nad auditem návrhy vnitřních předpisů, etického kodexu a auditorských standardů před jejich vydáním. Současně se legislativně technicky upravuje text ustanovení v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy a vymezení auditorských standardů.
71 K bodu 147 (§ 31 odst. 2 písm. d)) Legislativně technická změna ve vazbě na úpravu rejstříku, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 148
(§ 31 odst. 2 písm. g))
V písmenu g) dochází k úpravě, která reflektuje skutečnost, že Komora auditorů České republiky je uznávacím orgánem ve věci vydávání auditorského oprávnění též osobám z jiných členských států v souladu se zákonem o uznávání odborné kvalifikace. K bodu 149 (§ 31 odst. 2 písm. h)) Legislativně technická úprava v souvislosti se sjednocením používané terminologie. K bodu 150 (§ 31 odst. 2 písm. j)) Ke zbavení auditora mlčenlivosti Komorou auditorů České republiky by mělo docházet jen, ve zvlášť odůvodněných případech, aby se zamezilo možnému zneužití. O každém zbavení mlčenlivosti je současně Komora auditorů České republiky povinna informovat účetní jednotku, u které auditor provádí auditorskou činnost, a jíž se prolomení auditorovy mlčenlivosti týká. K bodu 151 (§ 31 odst. 4) Touto úpravou dochází k jasnějšímu vymezení povinnosti Komory auditorů České republiky spolupracovat a poskytnout Radě pro veřejný dohled nad auditem potřebnou aktivní součinnost v rámci realizace jejích zákonných kompetencí a plnění úkolů vyplývajících z jejího postavení orgánu veřejného dohledu. Dále je zde ve vazbě na posílení pravomocí Rady pro veřejný dohled nad auditem vymezena povinnost Komory auditorů České republiky zohlednit doporučení Rady pro veřejný dohled nad auditem. Tyto úpravy jsou nezbytné k posílení postavení Rady pro veřejný dohled nad auditem a jejímu řádnému výkonu veřejného dohledu. K bodu 152
(§ 31 odst. 5)
Legislativně technická úprava v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy. K bodu 153 (§ 32 odst. 2) V odstavci 2 dochází k úpravě v souvislosti s úpravou pozastavení výkonu auditorské činnosti. K bodu 154 (§ 32 odst. 4) V odstavci 4 se vymezují podmínky ukončení výkonu funkce člena orgánů Komory auditorů České republiky uvedených v odstavci 1 písm. b) až d). Ve stávajícím znění zákona tyto podmínky stanoveny nejsou. Účelem navrhované úpravy je zvýšení právní jistoty dotčených subjektů. K bodu 155
(§ 33 odst. 1)
72 Legislativně technická změna ve vazbě na úpravu rejstříku, která nemá dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 156
(§ 33 odst. 2 písm. c))
Novelizačním bodem se upřesňuje působnost sněmu v oblasti schvalování auditorských standardů. Sněmu přísluší schvalovat ty auditorské standardy, které vydává Komora a které stanoví postupy auditora při provádění auditorské činnosti neupravené auditorskými standardy upravenými právem Evropské unie. K bodu 157 (§ 33 odst. 2 písm. e)) V písmenu e) dochází k úpravě, kterou se sjednocuje znění ustanovení s úpravou v ustanovení § 8 odst. 8 písm. d), kde je upravena výše poplatku za přihlášku k dílčí zkoušce a části rozdílové zkoušky. K bodu 158 (§ 33 odst. 2 písm. g)) V ustanovení písmene g) se z důvodu transparentnosti doplňuje povinnost pro Komoru auditorů České republiky zveřejnit účetní závěrku na svých internetových stránkách. K bodu 159 (§ 34 odst. 4) Legislativně technická úprava v návaznosti na přijetí Lisabonské smlouvy a vymezení auditorských standardů v § 18. K bodu 160 (§ 34 odst. 6) Legislativně technická úprava. K bodu 161 (§ 37 odst. 2 písm. a)) Legislativně technická úprava. K bodu 162 (§ 37 odst. 2 písm. b) V souvislosti s vymezením správních deliktů a správních sankcí za jejich spáchání je z hlediska jejich uplatňování potřebné v zákoně stanovit příslušnost Rady pro veřejný dohled nad auditem k výkonu působnosti v oblasti veřejné správy v této oblasti. K bodu 163 (§ 37 odst. 4) Odstavec 4 se upravuje v návaznosti na rozpočtové určení příjmů plynoucích z pokut uložených podle § 49a a § 49b. K bodu 164 (§ 37 odst. 5) Legislativně technická změna s ohledem na systematické uspořádání právního předpisu. Odstavec 5 se zrušuje a jeho obsah se přesouvá do § 38a, ve kterém se nově vymezují orgány Rady pro veřejný dohled nad auditem. K bodu 165 (§ 38 odst. 1 písm. d))
73 V odstavci 1 písmenu d) dochází k legislativně technické změně, která je navržena v návaznosti na změny v § 47. V rámci pravomocí Rady pro veřejný dohled nad auditem se zpřesňuje definice dohledu tak, že se stanoví povinnost Radě pro veřejný dohled nad auditem vykonávat dohled nad osobami registrovanými podle § 47. Věcně nedochází ke změně, § 47 stanoví, které osoby se považují za registrované pro účely tohoto odstavce. K bodu 166 (§ 38 odst. 2 písm. a)) Legislativně technická úprava. Část textu se s ohledem na vymezení pojmů odstraňuje pro nadbytečnost. K bodu 167 (§ 38 odst. 2 písm. h)) V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES) se v písmenu h) Rada pro veřejný dohled nad auditem zmocňuje k vydávání doporučení k systému kontroly kvality a pro účely výkonu veřejného dohledu. Posiluje se tak pravomoc Rady pro veřejný dohled nad auditem v míře nezbytné k řádnému výkonu dohledu v této oblasti, a to zejména s ohledem na její konečnou odpovědnost za celý systém kontroly kvality. K bodu 168 (§ 38 odst. 2 písm. i)) V souladu s Doporučením Komise ze dne 6. května 2008 ohledně externího zajištění kvality u statutárních auditorů a auditorských společností provádějících audit subjektů veřejného zájmu (2008/362/ES) se v písmenu i) Rada pro veřejný dohled nad auditem opravňuje nařídit Komoře auditorů České republiky provedení kontroly kvality u auditora. K bodu 169 (§ 38 odst. 2 písm. j)) Legislativně technická úprava v návaznosti na úpravu ustanovení § 24. K bodu 170 (§ 38 odst. 2 písm. k)) V písmenu k) se Rada pro veřejný dohled nad auditem opravňuje k provedení vlastního šetření u auditora nebo u Komory. Nebude se zde jednat se o systematickou kontrolu kvality prováděnou Komorou auditorů České republiky na základě plánu kontroly kvality. Šetření je jedním z nástrojů pro výkon veřejného dohledu. Toto oprávnění bylo již ve stávajícím znění odvoditelné např. z ustanovení § 41 a vychází z požadavků Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS. K bodu 171 (§ 38a) V souladu se současnou organizační strukturou Rady pro veřejný dohled se vymezují její orgány. Vzhledem k příslušnosti Rady pro veřejný dohled k projednávání správních deliktů podle hlavy X se v jejím rámci zřizuje disciplinární výbor. Radě pro veřejný dohled nad auditem se dále umožňuje zřizovat poradní orgány, je-li to pro účely plnění jejích povinností potřebné.
74 K bodu 172 (nadpis § 39) Legislativně technická změna. Orgány Rady pro veřejný dohled jsou vymezeny nově v § 38a. § 39 upravuje pouze její výkonný orgán, proto je vhodné upravit nadpis § 39 tak, aby odpovídal jeho obsahu. K bodu 173
(§ 39 odst. 7)
Novelizačním bodem se vhodněji formuluje podmínka členství ve výkonném orgánu Rady pro veřejný dohled nad auditem. K bodu 174 (§ 39 odst. 9 písm. e)) Novelizačním bodem se upravuje znění písmene e) v souvislosti s komplexní úpravou zákazu nebo trvalého zákazu výkonu auditorské činnosti. Je-li člen Prezidia Rady pro veřejný dohled nad auditem statutárním auditorem, výkon jeho funkce člena končí, zanikne-li jeho oprávnění k výkonu auditorské činnosti na základě zákazu nebo trvalého zákazu výkonu činnosti. K bodu 175 (§ 39 odst. 10 písm. c)) Novelizačním bodem se upravuje terminologie zákona v souladu s terminologií zavedenou novým občanským zákoníkem. K bodu 176 (§ 39a) V souvislosti s novou úpravou správního trestání fyzických a právnických osob a příslušností Rady pro veřejný dohled nad auditem v sankčních řízeních návrh zákona předpokládá v § 39a vznik nového orgánu Rady pro veřejný dohled nad auditem a stanovuje jeho příslušnost k projednávání správních deliktů v prvním stupni. Upravují se rovněž podmínky pro členství v disciplinárním výboru a jmenování těchto členů. K bodu 177 (§ 40 odst. 3) Legislativně technická změna. Úprava odkazu v souvislosti s úpravou ustanovení týkající se činnosti Rady pro veřejný dohled nad auditem. K bodu 178
(nadpis hlavy VII)
Legislativně technická změna z důvodu nekonzistentní terminologie. K bodu 179 (§ 41 odst. 2 věta šestá) Legislativně technická změna bez věcného dopadu na právní předpis. K bodu 180
(§ 41 odst. 2 věta poslední)
Novelizačním bodem se upřesňuje ustanovení v oblasti spolupráce Rady pro veřejný dohled nad auditem s příslušnými orgány členských států při šetřeních, která se týkají provádění povinných auditů, a při nichž je Radě pro veřejný dohled nad auditem umožněno povolit přítomnost osob vybraných příslušným orgánem členského státu v průběhu jejího šetření u auditora. Příslušným orgánem jiného členského státu je orgán nebo subjekt, který je
75 na základě právních předpisů tohoto členského státu příslušný k výkonu činnosti, o níž se v daném případě jedná (šetření, výměna informací apod.). K bodu 181 (§ 41 odst. 3) Legislativně technická změna zpřesňující text a nemající dopad na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 182 (§ 43 odst. 1 úvodní část) Novelizačním bodem se určuje způsob zveřejnění výroční zprávy o průhlednosti auditora subjektu veřejného zájmu. K bodu 183 (§ 43 odst. 1 písm. e)) Legislativně technická úprava odkazu v důsledku úpravy ustanovení k systému kontroly kvality a výkonu kontroly kvality u auditorů. K bodu 184 (§ 44 odst. 1 věta druhá) Novelizačním bodem se zrušuje zákonné vymezení výboru pro audit jako orgánu společnosti především z důvodu disproporce vůči ostatním výborům zřizovaným i v rámci téže společnosti (výbor pro rizika, výbor pro odměňování aj.). Touto úpravou samozřejmě není dotčena možnost zřídit výbor pro audit jako orgán společnosti, stanoví-li tak zakladatelské právní jednání subjektu veřejného zájmu. V ustanovení odstavce 1 se dále upravuje obecný pojem občanského zákoníku „zakladatelské právní jednání“. Pojem „zakladatelské dokumenty“, dosud vymezený v obchodním zákoníku, nebyl v rekodifikaci převzat. K bodu 185
(§ 44 odst. 1 věta poslední)
V současném znění zákona je stanoven kumulativní požadavek na nezávislost a odbornost pouze u jednoho člena výboru pro audit. To se jeví jako nedostatečné, zejména v kontextu předvídaného dalšího posilování role výboru pro audit. Navrhovanou úpravou dochází k zakotvení požadavku na nezávislost a podmínky nejméně tříleté praktické zkušenosti v oblasti účetnictví nebo povinného auditu pro většinu členů výboru pro audit. Žádoucí je stav, aby odborní a nezávislí členové disponovali ve výboru většinou (nezávislý člen bez kompetence, nebo odborník, který svůj objektivní pohled, z důvodu úzkého vztahu ke společnosti nemůže uplatnit, by neměli mít většinu). Směrnice o povinném auditu v čl. 41 odst. 1 pojednává o nezávislosti obecně, aniž blíže vymezuje, na kom nesmí být člen výboru pro audit závislý. Tuto otázku ponechala směrnice na soudní interpretaci. Stávající znění zákona o auditorech nezávislost výslovně vymezuje jen ve vztahu k auditované osobě, čímž nezávislost omezuje. Za daného stavu např. nic nebrání tomu, aby se „nezávislým“ členem výboru pro audit stal společník, partner či zaměstnanec auditora, který ve společnosti provádí audit, nebo osoba, která společnost ovládá. Sama směrnice naznačuje, že je nutné nezávislost člena výboru pro audit posuzovat v podstatně širším kontextu. Nezávislost by měla být chápána jako absence jakéhokoli závažného střetu zájmů. Pro posouzení nezávislosti člena výboru pro audit lze vzhledem ke komunitárnímu základu zákona, který je transpozičním předpisem směrnice o povinném auditu, vycházet z Doporučení Komise ze dne 15. února 2005 o úloze nevýkonných členů správní rady nebo členů dozorčí rady a o výborech správní nebo dozorčí rady společností kótovaných na burze (2005/162/ES), na které směrnice
76 o povinném auditu v čl. 24 její preambule výslovně odkazuje, zejména z ustanovení Oddílu III čl. 13 tohoto doporučení a Přílohy II obsahující další pokyny pro výklad zásad stanovených v tomto doporučení (Profil nezávislých nevýkonných členů správní rady nebo členů dozorčí rady). Toto doporučení, ačkoliv není právně závazné, odráží evropský standard posuzování těchto otázek. K bodu 186 (§ 44 odst. 2 věta první) Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b. K bodu 187
(§ 44 odst. 2 věta druhá)
Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b. K bodu 188 (§ 44 odst. 3) Ke zrušení odstavce 3 a přesunu jeho obsahu do nového odstavce 7 dochází z důvodu logické posloupnosti jednotlivých ustanovení. Zároveň se návrhem text ustanovení upřesňuje, jelikož z dosavadního znění jednoznačně nevyplývalo, že s výjimkou § 44 odst. 6 vzniká subjektům veřejného zájmu povinnost výbor ustavit vždy a není tudíž na jeho vůli, zda výbor pro audit zřídí či zda se rozhodne, že jeho funkce bude plnit dozorčí rada. K bodu 189 (§ 44 odst. 3 úvodní část) Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b. K bodu 190 (§ 44 odst. 3 písm. b)) V odstavci 3 písm. b) je stanoveno, že výbor pro audit hodnotí účinnost vnitřní kontroly společnosti, vnitřního auditu a případně systému řízení rizik. Tato formulace ale neodpovídá dikci směrnice o povinném auditu, podle níž „the audit committee monitor the effectiveness of the company’s internal control, internal audit where applicable, and risk management systems“. Jinak řečeno podle této směrnice se sleduje vždy účinnost vnitřní kontroly a systému řízení rizik, a účinnost vnitřního auditu, pokud je zřízen (povinnost vytvořit samostatnou funkci vnitřního auditu nemají všechny subjekty veřejného zájmu; naopak povinnost „řídit rizika“ mají subjekty veřejného zájmu z povahy věci vždy). Novelizačním bodem se text písmene b) upravuje tak, aby odpovídal znění směrnice o povinném auditu. K bodu 191 (§ 44 odst. 3 písm. e)) Úprava navazující na úpravu postavení výboru pro audit v rámci subjektu veřejného zájmu a jeho role v oblasti doporučení auditora. Je žádoucí, aby výbor pro audit svá doporučení auditora zdůvodňoval i z důvodu navazujících kroků vedoucích k určení auditora, který provede povinný audit. K bodu 192 (§ 44 odst. 4) Čl. 41 odst. 3 směrnice o povinném auditu stanoví: „Návrh správního orgánu nebo dozorčího orgánu na jmenování statutárního auditora nebo auditorské společnosti v subjektu veřejného zájmu se opírá/„shall be based“ o doporučení výboru pro audit.“. V souladu s tímto je nutné lépe rozpracovat celý proces doporučení auditora orgánu, který je podle § 17 příslušný v případě subjektu veřejného zájmu určit auditora. Doporučení auditora výborem pro audit
77 není pro orgán, který navrhuje auditora nejvyššímu orgánu k určení, závazný, odchýlí-li se však tento ve svém návrhu od doporučení výboru pro audit, je povinen toto zdůvodnit. K bodu 193 (§ 44 odst. 6) Úprava v souvislosti s vymezením subjektů veřejného zájmu v § 2a. K bodu 194
(§ 44 odst. 6 písm. a))
Úprava pojmu cenné papíry, viz definice subjektu veřejného zájmu (§ 2a). Dále se navrhuje před slovo „regulovaném“ vložit slovo „evropském“. Článek 2 odst. 13 směrnice 2006/43/ES používá pojem „regulated market of any Member State“, jedná se tedy o evropský regulovaný trh – ve smyslu regulovaný trh se sídlem v členském státě Evropské unie, včetně českého regulovaného trhu. Pojem regulovaný trh odpovídá jen českému regulovanému trhu. K bodu 195 (§ 44 odst. 6 písm. b)) V případě subjektu veřejného zájmu, který je akciovou společností s monistickým systémem vnitřní struktury, nelze výjimku z povinnosti zřídit výbor pro audit využít, je-li předsedou správní rady statutární ředitel. Jedná se o transpoziční ustanovení čl. 41 odst. 1 prvního pododstavce směrnice o povinném auditu. K bodu 196
(§ 44 odst. 6 písm. c))
Jednou z podmínek vynětí z povinnosti zřídit výbor pro audit je splnění rovnocenných požadavků kladených na výbor pro audit, resp. na jeho členy. K bodu 197 (§ 44 odst. 7) Subjekty veřejného zájmu, které splňují podmínky stanovené v odstavci 6, nemusí zřídit výbor pro audit. V případě nezřízení výboru pro audit vykonává činnosti výboru pro audit kontrolní orgán. K bodu 198 (§ 44 odst. 8) Úpravou tohoto ustanovení dochází ke zvýšení transparentnosti informací. Nově je stanovena povinnost zveřejnit seznam členů výboru pro audit na svých internetových stránkách. Stávající znění zákona tuto povinnost ukládá pouze těm subjektům veřejného zájmu, u kterých činnost výboru pro audit vykonává jeho dozorčí orgán. K bodu 199 (§ 45 odst. 1 písm. c)) Legislativně technická úprava. K bodu 200 (§ 45 odst. 2) Úprava ve vazbě na vymezení kontrolního orgánu v § 2b. K bodu 201
(§ 45 odst. 3)
Vzhledem k praktické organizaci auditních zakázek působí toto ustanovení v praxi celou řadu výkladových potíží, navrhuje se proto jeho úprava tak, aby bylo možné řádně stanovit počátek běhu lhůty, od které se sedmiletá lhůta odvíjí. Směrnice Evropského parlamentu a Rady č. 2006/43/ES v článku 42 bodu 2. stanoví povinnost střídání klíčového auditorského partnera nejpozději do sedmi let od jmenování. Současná právní úprava v ustanovení § 17 stanoví
78 určení auditora, je proto vhodné navázat tuto lhůtu na určení auditora, které v podstatě odpovídá jeho jmenování. K bodu 202 (§ 45 odst. 4) Legislativně technická úprava. Text byl přeformulován tak, aby bylo zřejmé, že činnost jménem jiného auditora je vykonávána v zastoupení v souladu novou koncepcí v občanském zákoníku. Zrušení věty druhé a třetí je legislativně technickou úpravou v návaznosti na systematické přesunutí obsahu tohoto ustanovení do Hlavy X. K bodu 203
(nadpis hlavy IX)
Úprava nadpisu se provádí s ohledem na strukturální úpravu právního předpisu spočívající v přesunu ustanovení stávajícího § 46 do nového § 10a. K bodu 204
(§ 46)
Z důvodu systematičnosti a zpřehlednění právní normy se ustanovení týkající se schvalování auditorů ze třetích zemí, které je tematicky blízké ustanovením o vydávání auditorského oprávnění a schvalování auditorů z jiných členských států, přesouvá ze stávajícího § 46 do nového § 10a. K bodu 205 (§ 47) V § 47 dochází k legislativně technickým změnám, kterými se jednoznačně vymezují osoby povinné k registraci u Komory auditorů České republiky, pokud předloží zprávu auditora týkající se účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky přijaté k obchodování na regulovaném trhu a jeli jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně se ke dni vydání rovná nejméně ekvivalentu 50 000 EUR. Vymezení osob povinných k registraci podle § 47 je úzce propojeno se změnami terminologie navrhovanými v § 2. Navrhované ustanovení zachovává povinnost registrace pro všechny auditory a auditorské osoby bez ohledu na zemi, ve které proběhlo jejich schválení, a to zcela v souladu s příslušnými ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 7. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS. Navrhovaná úprava respektuje ustanovení směrnice o povinném auditu, která rozlišuje mezi dvěma instituty, a to i) schválení a ii) registrací. Pokud jde o schválení (čl. 3, 14 a 44 směrnice 2006/43/ES), auditor vydáním rozhodnutí o oprávnění k výkonu auditorské činnosti nabývá oprávnění provádět povinný audit a auditorskou činnost (v § 2 písm. a) zákona o auditorech) v České republice, schválení se také dotýkají čl. 15, 16 a 17 o zápisu do rejstříku. Registrací se oprávnění k výkonu auditorské činnosti nenabývá, nutnost registrace vymezuje čl. 45 směrnice 2006/43/ES, který také vymezuje, za jakých podmínek je možné subjekt registrovat. Registrací auditor prokazuje, že audit účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky společnosti se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky
79 přijaté k obchodování na regulovaném trhu a je-li jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně se ke dni vydání rovná nejméně ekvivalentu 50 000 EUR je prováděn v souladu s mezinárodními auditorskými standardy uvedenými v článku 26 směrnice 2006/43/ES a s požadavky stanovenými v článcích 22, 24 a 25 směrnice 2006/43/ES nebo s rovnocennými standardy a takovýto audit je prováděn osobou podle čl. 45 odst. 5 písm. c) směrnice 2006/43/ES. Zároveň se na takovýto subjekt vztahují požadavky č. 45 odst. 3 směrnice 2006/43/ES . Registrace se povinně vztahuje na všechny auditory, ne pouze auditory ze třetí země, kteří mají v této zemi své sídlo (viz definice auditora a auditorského subjektu ze třetí země, čl. 2 odst. 4 a 5 směrnice 2006/43/ES – podle uvedené definice, pojem auditora ze třetí země nebo auditorského subjektu ze třetí země souvisí s tím, kde je zaregistrovaný klient, tj. auditovaný subjekt, nikoliv s tím, kde je registrován auditor či auditorská společnost, tato problematika rovněž úzce souvisí s veřejným dohledem nad auditem, kde rozhodující není sídlo auditora nebo auditorské společnosti, ale sídlo klienta). Navíc registrovaný auditor musí být v rejstříku označen odlišně (čl. 16 odst. 2 směrnice 2006/43/ES) od těch, kteří jsou schváleni. Auditor schválený v České republice nebo jiném členském státě bude sice vždy splňovat požadavky čl. 45 odst. 5 písm. a) a b) směrnice 2006/43/ES (v zákoně o auditorech § 47 odst. 2 písm. a)), avšak podmínky podle čl. 45 c), d) a e) směrnice 2006/43/ES splňovat vždy nemusí (pokud například bude provádět audit podle předpisů a auditorských standardů země, ve které má sídlo auditovaný klient), proto je stanovena nutnost registrace i pro tyto společnosti. Jak je uvedeno v důvodové zprávě, povinnost registrovat se u Komory auditorů České republiky pro všechny auditory, tzn. i pro ty, kteří jsou v České republice schváleni, platí již podle současného znění a na této povinnosti se navrhovanou změnou nic nemění, pouze dochází jednoznačnému vymezení této povinnosti. V případě schválených auditorů v České republice se registrací rozumí písemné prohlášení, prostřednictvím něhož auditor osvědčí splnění požadavků podle odstavců 2 písm. b) a c) a odstavce 3 písm. c) a d). V souladu s § 12e Komora auditorů České republiky zapíše příslušné informace v rejstříku i u těchto auditorů. Postupuje-li se podle odstavce 4, nepoužije se správní řád. Odstavce 2 a 3 stanoví požadavky, jejichž splnění je nutné pro registraci v České republice pro účely odstavce 1. Odstavce 4 až 6 se přesouvají na konec celého paragrafu, a to z důvodu logického a přehledného uspořádání ustanovení týkajících se registrace auditora. Úprava § 47 má charakter legislativně technické změny bez dopadu na věcnou stránku právního předpisu. K bodu 206 (§ 48 odst. 1) V odstavci 1 dochází ke sjednocení terminologie a přečíslování odkazu v návaznosti na změny v § 47. K bodu 207
(§ 48 odst. 2 a § 49 odst. 3 a 5)
Legislativně technická úprava. K bodu 208 (§ 48 odst. 2) V odstavci 2 dochází ke sjednocení terminologie v návaznosti na změny v § 47.
80 K bodu 209
(§ 48 odst. 3 a § 49 odst. 6)
Legislativně technická úprava. K bodu 210 (§ 48 odst. 3 písm. b)) Legislativně technická úprava, jedná se o sjednocení terminologie a její promítnutí v celém textu právního předpisu. K bodu 211
(§ 49 odst. 2 písm. c))
Legislativně technická úprava, jedná se o sjednocení terminologie a její promítnutí v celém textu právního předpisu. Příslušným orgánem třetí země je orgán nebo subjekt, který je na základě právních předpisů této třetí země příslušný k výkonu činnosti, o níž se v daném případě jedná. K bodu 212 (§ 49 odst. 4 písm. c)) Legislativně technická úprava textu písmene c) v souvislosti s vymezením auditorů a auditorských osob ze třetí země v § 2 písm. f) a g). K bodu 213
(hlava X, § 49a až 49c))
Nově se v zákoně vymezují některé správní delikty a přestupky včetně oprávnění disciplinárního výboru Rady pro veřejný dohled nad auditem ukládat za jejich spáchání pokuty. Obecným nedostatkem stávajícího znění zákona je absence sankcí vůči Komoře auditorů České republiky a tím i ztížená vymahatelnost některých povinností daných tímto zákonem. Tento nedostatek je předkládanou novelou napravován a Radě pro veřejný dohled nad auditem je vložen do rukou další nástroj nezbytný k plnění její role dohledového orgánu a zabezpečení řádného fungování auditorského trhu v souladu s požadavky směrnice o povinném auditu. Ve vztahu ke Komoře auditorů České republiky jsou to zejména povinnosti týkající se spolupráce a součinnosti s Radou pro veřejný dohled nad auditem a plnění dalších povinností vyplývajících ze zákona. S ohledem na skutečnost, že Rada pro veřejný dohled nad auditem nese konečnou odpovědnost za systém kontroly kvality, je nezbytné, aby disponovala vhodnými nástroji k naplnění povinností souvisejících s provozováním systému kontroly kvality, zejména vůči Komoře auditorů České republiky. Tato skutečnost se týká i dalších oblastí jako např. vedení seznamu auditorů či spolupráce s příslušnými orgány jiných zemí. Nově jsou také v souladu s požadavkem článku 13 Doporučení Komise (2008/362/ES) vymezeny přestupky kontrolorů kvality. Současné znění zákona již obsahuje oprávnění Rady pro veřejný dohled nad auditem udělovat pokuty statutárnímu auditorovi, pokud poruší zákaz stanovený v § 45 odst. 4. Dochází tedy k rozšíření subjektů, jež lze sankcionovat a k jasnému vymezení dalších správních deliktů, za jejichž spáchání lze udělit pokutu. Tento nástroj je nezbytný k naplnění účelu právní regulace a doplňuje tak dosavadní nástroje dané Radě pro veřejný dohled nad auditem k zabezpečení řádného výkonu dohledu nad auditem. Navrhovaná koncepce systému sankcí vychází z obecných zásad správního trestání a je v souladu s obvyklou praxí při tvorbě skutkových podstat přestupků a jiných správních deliktů.
81 K bodu 214 (§ 50) Dochází k doplnění společných ustanovení, v nichž se stanoví postup podle správního řádu. Ustanovení správního řádu se aplikují též v případě rozhodování Komory o uznání vysokoškolské zkoušky nebo srovnatelné profesní kvalifikační zkoušky v členském státě.
K čl. II (Přechodná ustanovení) K bodu 1 Přechodné ustanovení k zajištění právní jistoty účastníků řízení podle zákona. K bodu 2 Úprava postupů nutných k zabezpečení hladkého přechodu a fungování stávajících struktur. Přechodné ustanovení stanoví, jaké doby či lhůty se budou započítávat podle novely zákona. Rozhodně by se nemělo stát, aby běh a délka lhůty, která započala podle dosavadního právního předpisu a neskončila do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, byla v neprospěch toho, komu vznikla podle dosavadního právního předpisu. Nemělo by se tedy stát, že by případná prolongace lhůty znamenala zhoršení, a proto by v takovém případě lhůta měla končit podle dosavadního právního předpisu. K bodu 3 Přechodné ustanovení se vkládá z důvodu formálního nahrazení seznamu auditorů a seznamu asistentů auditora rejstříkem. Komora auditorů České republiky tímto není povinna vytvářet jakékoliv nové registry, má však povinnost upravit stávající seznamy v souladu s novou právní úpravou. K bodu 4 Přechodným ustanovením se zajišťuje návaznost vydaných čísel auditorského oprávnění. Komora auditorů České republiky nebude muset po nabytí účinnosti tohoto zákona přidělovat nová evidenční čísla auditorům, kterým bylo vydáno číslo auditorského oprávnění podle dosavadní právní úpravy. K bodu 5 Vzhledem k umožnění Komoře auditorů České republiky využívat pro účely vedení rejstříku údaje ze základního registru obyvatel a z dalších neveřejných informačních systémů se přechodným ustanovením stanoví lhůta, v níž je Komora auditorů České republiky ve spolupráci se správcem těchto registrů povinna zajistit do nich svůj přístup. K bodu 6 Vzhledem k tomu, že podle stávajícího znění zákona dokládá žadatel o vydání auditorského oprávnění splnění podmínky svéprávnosti občanským průkazem, což by však již nebylo možné vzhledem k novele zákona o základních registrech (zákon č. 420/2010, kterým se mění zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., a další související zákony), na základě které se údaj o omezení svéprávnosti do občanských průkazů již nezapisuje, a vzhledem k umožnění Komoře auditorů České republiky získat tento údaj ze
82 základních registrů se stanoví přechodné období, v němž k prokázání svéprávnosti žadatele je nutné předložení výpisu z příslušného registru. K bodu 7 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 8 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 9 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy dočasně zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 10 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 11 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 12 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 13 V souvislosti s novou úpravou podmínek pro pozastavení, zákaz a trvalý zákaz výkonu auditorské činnosti se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti podle stávající právní úpravy trvale zakázán výkon auditorské činnosti na základě jejich žádosti.
83 K bodu 14 V souvislosti s novou úpravou kárných opatření se přechodným ustanovením řeší situace, kdy byl auditorovi nebo auditorské společnosti dočasně zakázán výkon auditorské činnosti. K bodu 15 Přechodné ustanovení stanoví subjektům veřejného zájmu lhůtu pro splnění požadavků týkajících se zřízení a složení výboru pro audit. K bodu 16 Přechodné ustanovení zajistí povinnost Komory auditorů České republiky uvést vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky vydané do dne nabytí účinnosti tohoto zákona do souladu s tímto zákonem nejpozději do 12 měsíců od účinnosti tohoto zákona, přičemž se stanoví, že stávající vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky po tuto dobu zůstávají v platnosti. K bodu 17 Přechodné ustanovení zajistí povinnost Rady pro veřejný dohled nad auditem uvést své vnitřní předpisy a statut vydaný do dne nabytí účinnosti tohoto zákona do souladu s tímto zákonem nejpozději do 12 měsíců od účinnosti tohoto zákona, přičemž se stanoví, že stávající vnitřní předpisy a statut Rady pro veřejný dohled nad auditem po tuto dobu zůstávají v platnosti.
K čl. III (Účinnost) S přihlédnutím k rozsahu a povaze změn se navrhuje stanovit účinnost zákona patnáctým dnem po jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů.
V Praze dne 12. května 2014
Předseda vlády České republiky Mgr. Bohuslav Sobotka, v.r.
1. místopředseda vlády a ministr financí Ing. Andrej Babiš, v.r.