.LORING M. DANFORTH.
.A makedóniai konfliktus. Etnikai nacionalizmus egy változó világban Fordította: Kuszing Gábor
meréséért kampányolt. A görög kormány a tárgyalási fordulók során (amelyek 1995 elején még mindig folyamatban voltak) mindvégig következetesen visszautasította minden olyan név elfogadását, amely bármilyen formában tartalmazta a „Makedónia” szót, akár f√névi, akár melléknévi formában. Azzal, hogy a görög kormány a „Makedónia” szót nem tartalmazó neveket terjesztett el√, azokat a szimbolikus kötelékeket próbálta átvágni, amelyek a köztársaságot és népét bármi makedónhoz kapcsolhatnák. Konkrétabban, megpróbálta aláásni azokat a jelenkori makedón nacionalisták által felhozott érveket, hogy √k, és nem a görögök Nagy Sándor és az ókori makedónok dics√ségének igaz örökösei. Végül a görög kormány azért próbálta megakadályozni a köztársaság „Makedónia” néven való elismerését, nehogy az alapjául szolgáljon a széls√séges makedón nacionalisták követeléseinek a görög makedón területek ellen√rzésére. Mondanom sem kell, hogy a görög javaslatokat a köztársaság nevének megváltoztatására a makedón kormány azonnal visszautasította, és még a névkérdésben kötend√ kompromisszumról sem volt hajlandó tárgyalni. A javaslatokra adott válaszaikban a makedón hivatalnokok amellett, hogy fenntartották történelmi jogukat a „Makedónia” névhez, h∫teni is próbálták azokat a görög félelmeket, hogy a „Makedónia” név használata az ókori makedón kultúra visszaszerzésének vagy a görög makedón területek elfoglalásának szándékát jelentené. Gligorov elnök például a következ√ket mondta egy 1992-es interjúban:
A NÉV HATALMA
K
étségkívül a „Makedónia” név a görögök és makedónok közti világraszóló kulturális háború legtöbbet vitatott szimbóluma. Az amerikai sajtóban nemrégiben megjelent néhány cikk címének leereszked√ hangvétele ellenére – például „Mi van egy névben?”, „Játék a nevekkel” – nyilvánvaló, hogy a nevek az identitás különösen er√s szimbólumai, és hogy a névadás folyamata szétbonthatatlanul egybefonódik az identitás kialakulásának folyamatával. Nem kerülte el ez a meglátás egy melbourne-i görög lapnak író görög újságíró figyelmét. „A név – írta –, a probléma lényege… A névvel követték el a lopást, hamisították meg és torzították el a történelmet. A »Makedónia« névvel jött létre a Skopje központú állam.” (Neos Kosmos, 1992, November 9, 12. o.) Ahogy Pierre Bourdieu a „név mágikus erejér√l” szóló fejtegetésében (1991:236) elmagyarázza, a névadás hatalma a politikai hatalom elemi formáinak egyike, pontosan azért, mert magába foglalja annak hatalmát, hogy egyben létre is hozzák, amit megneveznek. Továbbá a név birtoklása – annak joga, hogy bizonyos névvel illessék magukat – egyenl√ annak a birtoklásával, amit megneveznek. Így a görögök és makedónok közti vita a „Makedónia” névr√l végül is arról szól, hogy melyik csoportnak van joga minden „Makedóniá”val kapcsolatos dologhoz – annak kultúrájához, történelméhez, végs√ soron még a területéhez is. Nevek elképeszt√ sokaságát javasolták a Makedón Köztársaságnak, miközben az a nemzetközi elis-
Danforth, Loring M.: The Macedonian conflict: ethnic nationalism in a transnational world. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1995.
107
Loring M. Danforth
részt vev√ harmadik felek ajánlottak. Ezek arra tett kísérletek, hogy olyan jelz√kkel lássák el a köztársaság nevét, amelyek elveszik annak élét, hogy a köztársaság testesíti meg Makedóniát annak id√beli vagy földrajzi teljességében. Az olyan nevek, hogy „Közép-Makedónia”, „Vardar Makedónia”, „Fels√-Makedónia” és „Észak-Makedónia” világosan mutatják, hogy a köztársaság a Makedóniaként ismert földrajzi területnek csupán egy részét öleli fel. Az „Új-Makedónia” név szintén arra szolgál, hogy Pierre Bourdieu elvágja a modern makedón nemzetet Nagy Sándortól Az új köztársaság görögök A szimbolikus rend és a megnevezés hatalma és az ókori makedónoktól. által javasolt nevei között Végül „A Volt Jugoszláv szerepeltek „Dardánia”, A közvélemény alakításáért, pontosabban a törvényes megnevezés (a társas világ törvényes víziójának hivatalos értsd: exp„Paeónia” és „Illíria”, azaz licit és nyilvános érvényesítése) monopóliumáért folytatott Makedón Köztársaság”, olyan nevek, amelyekkel az szimbolikus küzdelemben a résztvev√k azt a szimbolikus t√két amelyet általánosan elfoókorban a Makedóniától hozzák játékba, amelyet korábbi küzdelmekben szereztek, kü- gadtak a köztársaság átmeészakra fekv√ területeket lönösen pedig azt a hatalmat, amelyet az emberi elmében, az neti vagy provizórikus nevilágban vagy min√ségekben rejl√ intézményes rendveként, és amelyet egyik jelölték. E nevek használa- objektív szerek fölött gyakorolnak. Két széls√ség között helyezhet√ el tával a térb√l és az id√b√l minden szimbolikus stratégia, melynek révén a cselekv√k érvé- kormány sem fogad el a is ki lehetett volna zökken- nyesítik ebben a világban a társas világ részlegeir√l és saját po- probléma végleges megolteni a Makedón Köztársasá- zíciójukról alkotott víziójukat: az egyik a sértés, az idios logos, dásaként, id√ben és térben got. Ezek a nevek térben el- mellyel egy hétköznapi személy igyekszik érvényesíteni a saját is tagadja a köztársaság lénéz√pontját, vállalva a kockázatot, hogy a sértést viszonozhatválasztják a köztársaságot ják; a másik a hivatalos megnevezés, az érvényesítés szimbo- tezését. Ez a név azt feltéMakedóniától mint földraj- likus aktusa, amely a közösség, a közvélemény minden erejét telezi, hogy a köztársaságzi területt√l azáltal, hogy hordozza, mivel az állam erre felhatalmazott képvisel√je, azaz nak nincs független létezéattól északra fekv√ terüle- a törvényes szimbolikus er√szak monopóliumának birtokosa se a jelenben; hogy csak végre. Egyfel√l ott van a sajátos néz√pontok, egyének egy „volt” köztársaság. Rátekkel azonosítják. Jelenko- hajtja világa, akik e sajátos néz√pont, pozíció alapján, sajátos és önös ri létét is tagadják azzal, módon neveket adnak maguknak és másoknak (becenevek, adásul a köztársaságot mehogy a múltba vetítik.2 gúnynevek, sértések vagy akár vádak, rágalmak formájában). tonimikusan a „volt JugoA köztársaság más, a gö- Minél gyengébb az illet√ ahhoz, hogy a névnek elismerést sze- szláviához” kapcsolja, egy rög kormány által javasolt rezzen, és így valódi szimbolikus hatást gyakoroljon, annál ke- többnemzetiség∫ államhoz, vésbé van felhatalmazva személyesen vagy intézményesen, és nevei, így a „Dél-Balkán annál közvetlenebbül igyekszik érvényesíteni saját néz√pont- amely ugyan a múltban tarKöztársaság”, „Dél-Szlávia”, ját.1 Másfel√l érvényesülhet egy személyes befolyással bíró talmazta a Makedón Közés „Dél-Szerbia”, metoní- egyén, egy tekintélyes kritikus, egy neves el√szóíró vagy egy társaságot, de amely már miák, amelyek tagadják a befutott szerz√ (pl. Zola: J’Accuse…) autorizált néz√pontja, min- nem létezik. Amint Gligorov denekel√tt pedig a tekintélyes szóviv√nek, az állam megbízottMakedón Köztársaság létét jának törvényes álláspontja a hivatalos megnevezés, cím vagy elnök kifejtette: „Nem vaazzal, hogy elválasztják min√sítés. Ez, akár az iskolai végzettség, minden piacon érvé- gyunk sem »volt« , sem »jugo„Makedóniától”, és olyan nyes, és a hivatalos identitás hivatalos meghatározójaként szláv« állam.” (Nea Elladha, nagyobb földrajzi területek- megóvja visel√jét a szimbolikus küzdelemt√l, létrehozva egy 1993. október 3., 2. o.) A KJMK mindenki által elismert, így tehát univerzális perskel vagy kulturális csopor- autorizált, rövidítés „A Volt Jugoszláv pektívát, amely fel√l a társas szerepl√ket tekintik. Az állam – tokkal azonosítják, mint a Makedón Köztársaság” heBalkán, a szlávok és a szerbek.3 Az a görög gyakorlat, lyetti széles körben elterjedt használata arra is jó, hogy a köztársaságra a f√város, „Skopje” nevével hogy elválasszák a Makedón Köztársaságot a Makeutalnak, vagy az olyan nevek, mint a „Skopjei Make- dónia névt√l, és mindent√l, amit az képvisel. Ennek dón Köztársaság” vagy „Skopjei Makedónia” szintén a hasítási folyamatnak még széls√ségesebb példája, metonímiák. Ezek ellentétesen m∫ködnek, oly mó- hogy a görög források esetenként KJMK-iaknak nedon, hogy a köztársaságot nem nagyobb, hanem egy vezik a makedónokat. kisebb földrajzi egységgel, egy várossal azonosítják. Talán a legérdekesebb javaslat, amely a Görögország Számos, sem a görög, sem pedig a makedón kor- és Makedónia közt a köztársaság állandó nevér√l mány számára nem elfogadható nevet a vitában folytatott tárgyalások során felmerült, az 1992 júniuSzlávok vagyunk, akik a hatodik században érkeztünk erre a területre… nem az ókori makedónok leszármazottai vagyunk. Évszázadok óta hordjuk a [makedón] nevet; ennek a földrajzi területnek a nevéb√l származik, és mi e földrajzi terület egy részén élünk. Így lehet minket megkülönböztetni a szomszédos szláv népekt√l, a szerbekt√l és a bolgároktól. Országunkat Makedón Köztársaságnak hívják, és ez csak része annak a területnek, amely most Görögország és Bulgária része.1
108
A makedóniai konfliktus
sában felvetett kett√s név javaslata. Az egyik név lett vezetek azzal próbálták megakadályozni, hogy a volna a köztársaság formális vagy hivatalos neve, makedón szervezetek használják a nevet, hogy haamelyet „kifelé” használtak volna a más államokkal marabb nyilvánították ki jogukat annak használatáés nemzetközi szervezetekkel való kapcsolataikban. hoz. A görög kormány 1992 novemberében felkért Ebben a névben semmilyen formában nem lehetett egy belga szabadalmi hivatalnokot, hogy perrel fevolna benne a „Makedónia” kifejezés. A másik egy nyegesse a Makedón Tájékoztatási és Kapcsolattarnemhivatalos név lett volna „bels√” vagy „belügyi” tási Szolgálatot (Macedonian Information and Liaison használatra, és benne lehetett volna a „Makedónia” Service), amely egy akkor Brüsszelben m∫köd√ makifejezés. E szerint a terv szerint – amelyet a görög saj- kedón hírügynökség volt, ha továbbra is használja a tó kompromisszumnak ne„makedón” szót a nevében. amely hivatalos besorolásokat alakít ki – bizonyos mértékig a vezett –, Görögország meg- legfels√bb bíróság, amelyre Kafka is utal a Per-ben, amikor A görög kormány azt állítotengedte volna a Volt Jugo- Block az ügyvédr√l és arról az igényér√l beszél, hogy a „nagy ta, hogy ez a szervezet megszláv Makedón Köztársaság ügyvédek” közé kerüljön: „persze bárki nevezheti magát »nagy- sértette a thesszaloniki belakóinak, hogy belföldön nak«, ha úgy tartja kedve,2 de ebben a tekintetben a törvény- jegyzés∫, Makedón Hírügyszéki hagyomány dönt”. Az az igazság, hogy a tudományos „makedónnak” nevezzék elemzésnek nem szükséges választania a perspektivizmus és a nökség (Macedonian News magukat, ha nemzetközi – mondjuk így – abszolutizmus között: az egyének közti küz- Agency) nev∫ görög szervekapcsolataikban más nevet delemben a társas világ igazsága a tét, akik rendkívül egyen- zet védjegyjogait. Azonban l√tlenül m∫veltek ahhoz, hogy elérjék az abszolútat, azaz az a „Makedonija” nevet már használnak. víziót és pre-víziót. Egy évvel kés√bb egy má- önigazoló az 1980-as évek közepén Ebb√l a szempontból elemezhet√ egy-egy intézmény m∫ködésik tervet terjesztettek el√, se, például a francia nemzeti statisztikai hivatalé (INSEE), azé bejegyezték Belgiumban a amely szintén kett√s név- az állami intézményé, amely kvázi-törvényes hatalommal fel- köztársaságból származó használatot vezetett volna ruházott hivatalos rendszereket létrehozva, és különösen a makedónok kulturális, munkaadó és a munkavállaló közti viszonyokban az aktuálibe, de amely sokkal kevéssport- és vallási szervezetei. san nyújtott teljesítményt√l független jogok adományozására bé volt vonzó a görög kor- alkalmas min√sítésekkel rögzíteni igyekszik a hierarchiákat. 1994 májusában pedig egy mány számára. E terv sze- És ezen keresztül szentesíti az egyének közti hatalmi viszonyo- washingtoni szövetségi bírint Görögország olyan ne- kat a szakmák és hivatások neveire vonatkozóan, melyek a róság a „Macedonia” név ki3 vet használhat, amilyet csak társas identitás alapvet√ elemei. A nevek kezelése egyszers- zárólagos használatát az az anyagi javak kezelésének egyik eszköze is, és a csoakar, de a nemzetközi kö- mind Amerika és Kanada Pánmaportok, különösen a szakmai csoportok nevei a hivatalos megzösség használhatja a köz- jelölések és a hozzájuk kapcsolódó anyagi és szimbolikus el√- kedón Szövetsége nev∫ (Pantársaság alkotmányos ne- nyök fölötti harcok és egyezségek sajátos állapotát rögzítik. Az Macedonian Association of vét. Mindkét javaslat azt egyéneknek adományozott szakmai név, cím az egyik pozitív America and Canada), görög hangsúlyozza, hogy a név- vagy negatív juttatás (ugyanúgy, ahogy a fizetés), amennyiben makedón szervezetnek ítélmegkülönböztet√ jel-ként (emblémaként vagy stigmaként) szoladás folyamata, akárcsak gál; e címek hierarchikusan szervezett rendszerükb√l nyerik te, amit az Észak-Amerikai általánosabban az identitás értéküket, s így hozzájárulnak az egyének vagy csoportok re- Makedón Világkongresszus megalkotásának folyamata, latív pozíciójának meghatározásához. Ebb√l következ√en az (World Congress of Macemagunkra vonatkoztatást egyének gyakorlati vagy szimbolikus stratégiákhoz folyamod- donia for North America), nak, hogy maximalizálják a megnevezésb√l származó szimboés mások általi ránk vonat- likus profitot: például lemondhatnak egy bizonyos állás nyúj- egy makedón szervezet meg koztatást is jelent. A valódi totta gazdasági el√nyökr√l, és felcserélhetik azt egy kevésbé akart fellebbezni.4 A görög kormány reakhatalom a makedón identi- jól fizet√ pozícióra, amely azonban el√kel√bb nevet visel. Vagy tás fölötti harc e szakaszá- választhatnak egy kevésbé pontosan megjelölt beosztást, ciójának egyik fontos összeelkerülhetik a szimbolikus leértékelést. Személyes tev√je volt, hogy a Makeban azoknak a nagyhatal- amellyel identitásuk kifejezéséhez ugyancsak adhatnak maguknak olyan dón Köztársaság nemzetmaknak és nemzetközi szervezeteknek a kezében van, amelyek olyan helyzetben közi elismerésért kifejtett er√feszítéseivel szemben vannak, hogy meghatározhatják, mi legyen a köztár- a Makedónia névre vonatkozó görög követeléseket er√sítse. E kampány közben a görög kormány olyan saság neve a nemzetközi kapcsolatok világában. Görög szempontból a „Makedónia” név Görögor- el√térben lev√ és hivatalos kontextusokban kezdte szág kizárólagos tulajdona, és ha „Skopjét” Makedón használni a „Makedónia” kifejezést, ahol korábban Köztársaság néven elismerik, Görögország valahogy nem használták széles körben. Úgy nézett ki, mintelveszti mindazt az örökséget, amit a név fémjelez. ha a görög kormány rehabilitálni próbálná a „MakeEzért aztán a „Makedónia” név több földrészen jogi dónia” nevet, amely hosszú ideje negatív konnotáharc célpontja lett, amelynek során egyes görög szer- ciókat hordozott, a szegénységgel, elmaradottság-
109
Loring M. Danforth
gal, törökökkel és szlávokkal volt kapcsolatban; mint- Szervezet is nagy lépték∫ hirdetési kampányba kezha Görögország megpróbált volna visszakövetelni dett, amely Makedóniát olyan területként mutatta valamit, amit biztosan sajátjának hitt, olyasvalamit, be, ahol a turizmus lehet√ségét hosszú ideje elhaamir√l csak most, hogy más követelte magának, vette nyagolják. A kampány f√ szlogenje az volt, hogy: „Jöjjön Görögörszágba, és látogasson el Makedóniába”. észre, hogy értékes. A vitatkozó felek saját nézetük alátámasztására A görög kormány egyik legkorábbi és legjelent√sebb döntése a „Makedónia” név visszaköveteléséért gyakran utaltak olyan helyzetekre a világ más tájain, folytatott kampányában az volt, hogy 1988 augusztu- amelyeket analógnak állítottak be. Azok, akik a Masában a Thesszaloniki Észak-görög Minisztérium ne- kedón Köztársaság nemzetközi elismerése mellett voltak, rámutattak, hogy a vét „Makedónia–Trákia Minevet, amely olyan tág osztályba helyezi √ket, ami magában nisztériuma” névre változ- foglalja a fölöttük álló pozíciókat is, mint például a tanító vagy népek neve id√vel megtatta. Ahogy a makedónok az az általános iskolai tanár, aki oktatónak vagy tanárnak hívja változik. A „bolgár” eredehamar rámutattak, szem- magát anélkül, hogy kifejezné, mely szinten tanít. Általánosab- tileg egy török nyelvet beben azzal, hogy a köztársa- ban fogalmazva, mindig számos név közül választhatunk, rá- szél√ népet jelentett – most játszhatunk a bizonytalanságra és a többféle perspektívában ságot 1944 óta „Makedóniá- rejl√ határozatlanságra, s így megpróbálhatjuk elkerülni a hi- azt a szláv népet jelenti, amelybe azok beolvadtak. nak” hívják, ebb√l az 1988- vatalos taxonómia verdiktjét. as döntésb√l is látszik, hogy De a hivatalos megnevezés logikája a legegyértelm∫bben a cím Hasonlóképp, a frank geraddig a görög kormány so- esetében mutatkozik meg, akár nemesi, iskolai vagy szakmai. mán nép volt, míg azok az szimbolikus t√ke ez, amelyért a társadalom és a jog is emberek, akik most ezt a ha nem használta a „Make- Olyan kezeskedik. A nemes nem egyszer∫en olyasvalaki, aki ismert, dónia” nevet az ország hi- híres, köztiszteletben álló, egyszóval nobilis: √t egy hivatalos, nevet használják (a franvatalos közigazgatási egysé- mindenki által elfogadott, „univerzális” hatalom is elismeri. ciák), latin nyelvet beszélgének megnevezésére. Meg A szakmai vagy akadémiai cím a társas észlelés egyfajta szabá- nek. Ezek a példák nyilvánkell jegyezni azonban, hogy lya. Szimbolikus t√ke intézményes, törvényes (és már nem egy- valóan aláássák azt a görög szer∫en törvényszer∫) formában. Egyre inkább elválaszthatata „Makedónia” nevet (akár- lan az iskolai végzettségt√l, mivel egyre inkább az oktatási érvet, hogy mivel az ókori csak a „Trákia”, „Epírusz” és rendszer válik minden szakmai cím alapvet√ és egyetlen sza- makedónok nem voltak „Peloponnészosz” nevet) vatolójává. Önmagában vett értéke van, és noha csak egy kö- szlávok, egy jelenkori szláv hosszú ideje használták zönséges f√név, úgy m∫ködik, mint egy „nagy” név (egy nagy nép nem hívhatja magát neve vagy egy tulajdonnév), amely mindenfajta szimbomakedónnak. A Makedón nemhivatalosan Görögor- család likus profitot vagy pénzzel nem megszerezhet√ javakat birtoszágban, hogy olyan föld- kol.4 A szakmai jutalmakat, úgy t∫nik, a címeknek a szakmai Köztársaság támogatói arra rajzi területre utaljanak, nevek terében betöltött szimbolikus gyakorisága irányítja (nem is rámutattak, hogy Luxemamelynek ugyan nincsenek pedig egy bizonyos munka kínálata vagy kereslete közti vi- burg egyszerre neve egy külön közigazgatási testüle- szony). Ebb√l következ√en a címekhez társuló jutalmak füg- független országnak és Belgetlenné válnak a munkához társuló jutalmaktól. Ugyanaz a tei vagy funkciói, de mégis munka eltér√ díjazást kaphat a munkát végz√ személy címét√l gium egyik megyéjének, és fontos kulturális vagy tör- vagy képesítését√l függ√en (pl. egy állandó, hivatalos √r hogy Franciaország sem [postholder] egy részmunkaid√shöz képest stb.). A képesítés kérte Nagy-Britanniát névténelmi jelent√ség∫.5 Az 1990-es évek elején, (mint a nyelv) maga is intézmény, mely tartósabb, mint a munka változtatásra, mert Brevalódi jellemz√i, ennélfogva a képesítéshez kapcsolt jutalmak amikor a makedón kérdés fennmaradhatnak a munka relatív értékének változásai elle- tagne-nak hívnak egy franfontos „nemzeti kérdéssé” nére is: nem a munka viszonylagos értéke határozza meg a név cia területet.6 vált, a görög kormány egy- értékét, hanem a cím intézményes értéke védi és tartja fenn a Makedónia nemzetközi fajta névadási √rületbe kez- munka értékét.5 elismerésének ellenz√i azt jelenti, hogy nem alkothatjuk meg az osztályba soroládett, amelynek során er√sen Ez ugyanakkor azzal érveltek, sok tudományát anélkül, hogy meg ne alkotnánk a besoroláel√térben lév√ helyek, szerhogy ezek a példák nem tavezetek és tárgyak hihetetlen kavalkádja kapta a lálóak, mert nem veszik figyelembe a Balkánon az „Makedónia” vagy „makedón” nevet. Thesszaloniki 1990-es években elterjedt ellenséges hangulatot, nemzetközi repül√terét átnevezték „Makedón Repül√- amely a verseng√ nacionalista ideológiák következtérré”, és az ott nyíló hír- és sajtóügynökséget „Make- ménye. A Makedóniával kapcsolatos görög álláspont dón Hírügynökségnek” nevezték el. Amikor az Olym- támogatói azt a tényt hozták fel, hogy az els√ világpic Airways, a görög állami légitársaság új légibuszt háború után a szövetségesek nem engedték, hogy az vásárolt, „Makedóniának” nevezték el, akárcsak a gö- újonnan függetlenséget nyert Ausztria a Németrög hajót egy az Atlanti-óceánt átszel√ vitorlásver- Ausztria nevet vegye fel. Újabb példaként Görögorsenyen. Ebben az id√ben a Görög Nemzeti Turizmus szág támogatói a Kínai Népköztársaság határozott el-
110
A makedóniai konfliktus
lenkezésére mutattak rá, amikor Taiwan magának átnevezni. Ezeket a szláv neveket „találták” a görögök, amikor 1913-ban megérkeztek Makedóniába, és követelte a „Kína” nevet. Az újonnan függetlenné vált Makedón Köztársa- azt bekebelezték a görög államba – ezek azok a haság nevével kapcsolatos konfliktus mellett, amely a gyományos nevek, amelyeket a falu lakóinak szülei nemzetközi diplomácia szintjén zajlott, kevésbé lát- és nagyszülei mindig is használtak. A görögök viszont ható szinteken másfajta nevekr√l is konfliktus tom- azzal vágnak vissza, hogy az „igazi” falunevek a görög bolt. Különösen er√s haragot és keser∫séget keltett nevek, amelyek a térképeken és a falvak bejáratánál az észak-görög városok földrajzi neveit és az azokat álló táblákon olvashatók. Mindkét fél azzal vádolja lakó emberek személyneveit övez√ vita. Mindkét a másikat, hogy megváltoztatta az „igazi” faluneveket. Az 1980-as évek végén és az esetben a görög államnak, sokért folytatott harc tudományát, és anélkül, hogy számításés nem valamilyen nemzet- ba ne vennénk az elfoglalt pozíciót ebben a tudás hatalmáért 1990-es évek elején az Északközi szervezetnek volt meg és a tudáson keresztüli hatalomért, a törvényes szimbolikus Görögországból származó a hatalma, hogy eldöntse, er√szak monopóliumáért folytatott harcban akár közönséges torontói és melbourne-i bemilyen neveket használja- egyének vívják, akik a mindennapi szimbolikus küzdelemnek vándorlók azzal a vízválaszvannak kitéve, akár tekintélyes szakemberek. Ez utóbbi manak valamennyi hivatalos gában foglalja mindazokat, akik a társadalmi osztályokról be- tó kérdéssel álltak szemben, kontextusban. Nem megle- szélnek vagy írnak, és akik aszerint különböznek, hogy beso- hogy vajon falujuk görög p√, hogy a görög állam úgy rolásaik milyen mértékben képviselik az állam, azaz a hivata- vagy szláv nevét használják döntött, hogy Görög Make- los megnevezés monopóliumának, a besorolás jogának, a he- falujuk szervezete vagy közrend birtokosának tekintélyét. életi szervezetük nevében. dóniában minden hivatalos lyes Míg a társas tér szerkezetét minden pillanatban meghatározza földrajzi és személynév gö- a t√ke és az egyes területekre jellemz√ profit felosztásának Néhány esetben ez két kürög lesz. Ennek ellenére szerkezete, az is tény, hogy a tétek és üt√kártyák definíciója lön faluszervezet alakításáÉszak-Görögországban mind- mindezen területeken kétségbe vonható. Minden terület egy hoz vezetett, az egyik a makét név esetében nemhiva- többé-kevésbé nyíltan deklarált küzdelem terepe, e harc a te- gukat görögként azonosító, rületmegosztás törvényes elveinek meghatározásáért folyik. talos közegben továbbra is A jogosultság problémája magából a kérdésb√l, a doxa, a kö- és a görög falunévhez rahasználják a szláv neveket, zönséges rend megtörésének lehet√ségéb√l ered. A felek szim- gaszkodó falusiakból állt, a s√t hivatalos környezetben bolikus ereje sohasem független egészen a játékban betöltött másik a magukat makedóna kanadai és ausztrál diasz- pozíciójuktól, akkor sem, ha a megnevezés sajátosan szimbo- ként azonosító, és a makelikus hatalma olyan er√t hoz létre, amely relatíve független a dón vagy mindkét falunév póra közösségeiben is.7 társadalmi hatalom egyéb formáitól. A szükséglet kényszere, Görög szempontból az a amely az egyes területek szerkezetében rejlik, mégis ránehe- együttes használatához ramakedón szokás, hogy „Gö- zedik a szimbolikus küzdelmekre, amelyek meg√rizni vagy gaszkodó lakosokból. rög Makedóniát” „Égei Ma- átalakítani akarják ezt a szerkezetet. A társas világ nagymérMelbourne-ben például kedóniának” hívják, a terü- tékben a cselekv√k által jön létre; azonban csak akkor van a Meliti Filantróp Társaság esélyük visszavonni vagy újraalakítani ezt a világot, ha reálilet feletti görög szuvereni- san ismerik azt, hogy milyen, és mit tehetnek vele a benne el- (Philantropic Society of Metás fenyegetése, akárcsak a foglalt pozíciójuk szerint. liti – a Florinához közeli famakedón Lerin és Solun ne- Röviden tehát a tudományos munka egy adekvát tudást szán- lu görög neve) 1989-ben két vek használata a Florina és dékozik megalapozni a különféle pozíciók közti objektív vi- részre szakadt a makedón szonyok terér√l, illetve az adott térben elfoglalt pontok és Thesszaloniki városnevek magáról a térr√l alkotott álláspontok között, melyek e tér va- konfliktus következtében. helyett. Az a görög szokás, lóságosságában és alakulásában szerepet játszanak. Más szó- A görög csoport továbbra is hogy görög neveket hasz- val a megkonstruált osztályok, a pozíciók megkonstruált tere a Meliti nevet használta, nálnak más országokban ta- régióinak objektív elhatárolása lehet√vé teszi, hogy megért- míg a makedón csoport a azoknak az osztályozási stratégiáknak a forrását és hatélálható helyekre („Konstan- sük falu szláv nevét, a Vostarani konyságát, amelyek révén a cselekv√k meg√rzik vagy módotinápoly” „Isztanbul” henevet részesítette el√nylyett, „Monastiri” „Bitola” helyett és „Észak-Epírusz” ben, és a „Vostarani (Meliti) Baráti Társaság” „Dél-Albánia” helyett) valahogy nem esik azonos (Vostarani [Meliti] Social Club) nevet vette fel. Némegítélés alá. hány évvel kés√bb, ezzel megegyez√en egy másik falu A görög makedón falvak nevének vitája általában makedón részcsoportja is különvált, és megalakította akörül zajlik, hogy a szláv vagy a görög név-e a „való- a „Gornicevo-Kelli Közösséget” (Gornicevo-Kelli Comdi” vagy „eredeti” neve a falvaknak. A makedónok azt munity). Ily módon, kett√s nevek felvételével próállítják, hogy a szláv nevek a „valódi” falunevek, ame- bálták kezelni a Florinából származó bevándorlók a lyeket 1920-ig használtak is, amíg a görög kormány diaszpórájukban a makedón konfliktus hatására létel nem rendelte, hogy a falvakat görög nev∫re kell rejött szakadást.
111
Loring M. Danforth
A makedón konfliktus nemcsak az észak-görög nem engedik, hogy gyerekeiknek szláv (vagy akár anhelységneveken hagyta rajta nyomát, hanem a ben- gol) nevet adjanak. Azt mesélik, hogy csak a teheneiknük lakó emberek személynevein is. Ahogy Makedó- nek és a kutyáiknak adhatnak szláv nevet. nia falusi lakossága beleolvadt abba a három különA keresztel√, vagyis az a szertartás, amelyen keböz√ nemzetállamba, amely az 1913-as második bal- resztül a görögkeleti egyház kiosztja a neveket, nagy káni háború után a terület felett megszerezte az el- erej∫ szimbóluma annak, amit Bourdieu (1191:236) a len√rzést, azoknak az embereknek a nevét is „álla- „név mágikus erejének” hív. A görögök és a makedómosították”, akik az államok állampolgáraivá váltak. nok gyakran használják a keresztelés metaforáját, Más szóval szabványosították a neveket, és olyan for- amikor a név problémáját vitatják meg a makedón mát kaptak, hogy visel√iket konfliktussal kapcsolatban. sítják ezt a teret. E tér el√terébe a csoportok alakulását kell az állam domináns nemze- helyeznünk, melyek úgy szervez√dnek, hogy védjék tagjaik Az, hogy állami és egyéni tének tagjaiként jelöljék érdekeit. vagy személyes szinten is meg. Görögországban a A besorolások fölötti küzdelem elemzése megvilágítja azt a po- így tesznek, annak jele, Petrov és Markov (a század- litikai és ismeretelméleti [gnoseological] törekvést, hogy meg- hogy tudják, a kett√ közt felel√ osztályozást hozzon létre: olyan törekvés ez, amely leírfordulón a vidéki Make- ja a király [rex] szerepét, akinek Benveniste szerint az a felada- párhuzam van. A makedódónia területén elterjedt) ta, hogy uralkodjon [regere fines és regere sacra], hogy szóban nok gyakran viccel√dve úgy neveket Petropoulosra és kijelölje a határokat csoportok között, a szent és a profán, a beszélnek a görög államról, Markidisra változtatták, jó és a gonosz, a közönséges és az el√kel√ között. Ha a társa- mint egy hatalmas, de kissé nem egyszer∫en csak egyfajta politizálás akar Szerbiában Petrovicsra és dalomtudomány elmaradott keresztapáról, lenni, akkor a társadalomtudósoknak tárgyukká kell tenni máMarkovicsra, Bulgáriában pe- sok osztályokba sorolásának szándékát, és ennek módjait (ide aki még mindig magának dig Petroff és Markoff alak- tartozik a jóslatok minden kétértelm∫sége); elemezniük kell követeli a jogot, hogy elneban írták √ket. A Makedón (hogy elutasíthassák) a teremt√ világképre való törekvést, azt vezze az újonnan függetlenNépköztársaság 1944-es meg- a fajta intuitus originarius-t, amely a dolgokat ezzel a képpel né vált Makedón Köztársaösszhangban teszi létez√vé (ide tartozik a marxista osztályfoalakulása után Petrovskira galom minden kétértelm∫sége, amely egyszerre létez√ és ságot. Görögország pedig, vagy Markovskira változtat- létezend√). Tárgyiasítaniuk kell a tárgyiasítás szándékát, a kí- mondják, Skopjének akarja ták ezeket a neveket. vülr√l való osztályozásét, azokat, akik mások és önmaguk osz- keresztelni Makedóniát. A szláv személynevek (csa- tályozásáért küzdenek. Ha véletlenül valóban osztályozzák a Ugyan az Észak-Görögorelemzés számára felszeletelve a társadalmi pozíciók ládi és utónevek) Észak-Gö- statisztikai szágból származó, makedón folytonos terét, az pontosan olyan, mint az objektiváció minrögországban az 1920-as és den formája, a személyes sértést√l a hivatalos megnevezésig, nemzeti identitású embe30-as években zajló helleni- nem feledve azt a célt (a tudomány pozitivista és bürokratikus reknek görög nevük van, zálása drasztikusabban vál- meghatározására jellemz√en), hogy ezekben a harcokban az amelyet a keresztel√kor kaptoztatta meg a nevek alak- „axiological semlegesség” nevében döntsenek. A cselekv√k tak, és amely a személyi szimbolikus hatalma vagyis az a hatalom, amely láttat (theorein) ját. Egyes esetekben a ne- és elhitet, amely létrehozza és érvényesíti a törvényes vagy igazolványukon, útlevelüveket makedónból görögre törvényszer∫ osztályozásokat, mint a király esete emlékeztet kön és más hivatalos dokufordították, más esetekben rá, a térben (és a benne rejl√ osztályozásokban) elfoglalt po- mentumaikon szerepel, szláv az emberek teljesen külön- zíciójuk függvénye. Tárgyiasítani a tárgyiasítást azonban min- nevük is van, amelyet infordenekel√tt azt jelenti: tárgyiasítani a társas világ, különösen böz√, az eredetivel semmi- a törvényes taxonómiák tárgyiasult reprezentációinak terüle- málisan, barátaik és családlyen kapcsolatban nem álló tét, röviden tehát a kulturális vagy ideológiai termékekét. juk körében használnak. Olyan játék ez, amelyben maga a társadalomtudós is részt vesz, Egy makedón emberi jogi nevet kaptak. Sok észak-görögországi, és részt vesznek mindazok, akik a társadalmi osztályok termé- aktivista, egy Florina melaki nem görögként, hanem szetér√l vitatkoznak. letti faluban él√ paraszt, azt Fordította Borgos Anna makedónként azonosítja mondta, hogy a görög nevet magát, nehezményezi, hogy görög nevet kapott, holott használni éppannyira kényelmetlen és idegen, mint nem görög. Ez a neheztelés hozzájárult a görög állam- zakót húzni és nyakkend√t kötni. Egy másik, Torontótól és a görögkeleti egyháztól való elidegenedésük- ban él√ makedón emberi jogi aktivista egyszer∫en azt höz – vagyis attól a két intézményt√l, amelynek a mo- mondta: „Mindannyiunknak két nevünk van.” Megint dern görög társadalomban megvan a hatalma, hogy csak: a makedón konfliktus „kett√s névrendszer” az embereknek nevet adjon. Az észak-görögországi használatához vezette az embereket, amelyben görög makedón nemzeti identitású emberek gyakran arról és szláv nevek nehézkes feszültségben élnek együtt.8 Különösen összetett az észak-görög származású, panaszkodnak, hogy a görögkeleti papok, legyenek akár florinaiak, akár torontóiak vagy melbourne-iek, most Kanadában vagy Ausztráliában él√k helyzete.
112
A makedóniai konfliktus
Ugyanannak a családnak a különböz√ id√szakokban tért vissza Görögországba, amelyben szláv neve sze(az egyik az 1920-as, a másik az 1970-es években) vagy repelt. Amikor meghalt, a családja ragaszkodott hozzá, különböz√ utakon (az egyik közvetlenül Görögor- hogy szláv nevét tegyék a sírra. A helyi egyházi és szágból, a másik Jugoszlávián vagy a Szovjetunión kormányhivatalnokok nem szólhattak bele, hisz ez volt keresztül) emigrált tagjainak esetleg nem azonos a a hivatalos neve. Az 1990-es évek elején egy ultracsaládi neve. Az, hogy egy család különböz√ tagjai- nacionalista széls√jobboldali újság, a Stohos megtának különböz√ nevet adtak, az államhatalommal való madta a falu lakóit, amiért engedik, hogy egy „szláv” önkényes visszaélésnek t∫nik, és nagyfokú haragot legyen eltemetve a temet√jükben, és arra hívta fel és neheztelést vált ki, és fenyegeti a személyes iden- √ket, hogy a sír elpusztításával tegyenek eleget hatitás, illetve a családi egyzafias kötelességüknek. Jegyzetek ség és generációs folyamaSok más tényez√ is feltosság érzését. Kanadában 1. Leo Spitzer a Don Quijote kapcsán mutatott rá erre a jelenségre. merül, amikor az Észak-GöA m∫ben ugyanaz a személy számos különböz√ nevet kap [polyonoés Ausztráliában az Észak- masia] rögországból Kanadába ; a nevek, becenevek és gúnynevek sokasága, melyeket egy szeGörögországból származó mély vagy intézmény visel, valamint a különféle csoportok alapérté- vagy Ausztráliába érkezett bevándorlóknak megvan az keit jelöl√ szavak vagy kifejezések poliszémiája, mind a név hatalmáért makedón nemzeti identitáküzdelem látható lenyomata, amely minden társadalmi unia lehet√ségük is, hogy meg- folytatott sú bevándorlók azzal a kérverzumban felbukkan. (L. Leo Spitzer: „Perspectivism in Don Quijote”, változtassák a nevüket, ám in: Linguistics and Literary History, New York, Russel and Russel, 1948.) déssel kerülnek szembe, ez nincs meg Görögország- 2. Franz Kafka: A per. 197. o. hogy megváltoztassák-e a A mesterségek és foglalkozások szótára annak a társadalmi semleban. Egy férfi választhat, 3.gesítésnek nevüket vagy sem. Egy férfi, a megvalósult formája, amely eltörli a társas tér alkotta kühogy azt a görög nevet hasz- lönbségeket azzal, hogy a definíciós szemponttól (címek, képesítés, a aki 1955-ben jött Melnálja-e hivatalos névként, tevékenység jellege stb.) való állandó elmozdulás árán minden pozí- bourne-be, akkor határozta ciót egységesen szakmaként kezel. Amikor az angolszász világban vaamelyet az apja használt, laki el, hogy nevet változtat, az orvosokat „szakember”-nek hívja, azt a tényt hangsúlyozza, vagy azt a szláv nevet, ame- hogy ezeket az embereket a szakmájuk határozza meg, ez az √ alapve- amikor 1960-ban ausztrál lyet a nagyapja. Emellett t√ jellemz√jük. Másfel√l valaki, aki kocsikat vontat, aligha határozha- állampolgárságot nyert. Rétó meg ezzel a tulajdonsággal, ami csak annyiban jellemzi √t, amennyifelvehet egy olyan angol ben elvégez egy bizonyos munkát. Ami a tanárt illeti, aki letette a szak- gi családneve Stefanov volt, nevet is, mint a Peters, ha vizsgát, √ képesített egy feladatra, egy tevékenységre, akár az autó- de ezt a görög kormány nem akar választani a Petro- szerel√, de egy min√sítésre, egy címre is, mint az orvos. Stefanidisre változtatta. 4. Egy rangos szakmába való belépés egyre inkább a képzettség függpoulos és a Petrov között. vénye, és szoros kapcsolat áll fenn az iskolai végzettség és a szakmai Mivel fiatal volt, és, ahogy Sok Melbourne-ben vagy díjazás között. Más a helyzet az ilyen presztízzsel nem rendelkez√ fog- mondta, „tele hazafias Torontóban letelepedett, lalkozások esetében, ahol ugyanazt a munkát nagyon különböz√ vég- érzelmekkel Makedónia zettség∫ emberek végezhetik. észak-görög bevándorló 5. Azok, akik ugyanazt a címet birtokolják, hajlamosak egy csoportnak iránt”, Stefanovskira változszámára, akinek makedón tekinteni magukat, szervezeteket alapítanak (orvosi kamara, volt diákok tatta a nevét, amilyen forstb.), amelyek (id√szakos összejövetelekkel) er√sítik a csonemzeti identitása van, egyesületei mában a nevét általában a portkohéziót, és támogatják a csoport anyagi és szimbolikus érdekeit. nagy jelent√séggel bír az a Makedón Köztársaságban lehet√ség, hogy megváltoz- Pierre Bourdieu: Language and Symbolic Power. Polity Press, Cambridge, használták. Ha most változ1991. 239–243. o. tathatják a nevüket a götatna nevet – mondta 1992rögr√l a „valódi” szláv nevükre. Az 1990-es évek ele- ben –, Stefanovra változtatná vissza. jén egy Florina melletti faluból származó nyolcvanhat Egy másik Melbourne-ben él√, Észak-Görögországéves férfi megkérdezte a melbourne-i Ausztrál Ma- ból származó bevándorló annak ellenére megtartotta kedón Jóléti Tanács (Australian Macedonian Welfare görög nevét, hogy makedón nemzeti identitású. Arra Council) egyik szociális munkását, hogy segítene-e várt, hogy megváltoztathassa a nevét, amikor apja kitölteni azokat a nyomtatványokat, amelyek a név- meghal. Apja még élt Görögországban, és nem akart változtatásához szükségesek. Amikor a szociális mun- neki semmilyen kellemetlenséget okozni. Egy makekás visszakérdezett, hogy miért akarja ebben a kor- dón emberi jogi aktivista, aki Florinából származott ban megváltoztatni a nevét, azt válaszolta, hogy ha és Torontóban élt, szintén úgy döntött, hogy megmeghal, nem akarja, hogy görög név legyen a sírján. tartja a görög nevét, de egészen más okból. Úgy érezA makedón emberi jogi aktivisták büszkén muto- te, hogy az olyan makedónok léte, mint amilyen √ is gatják a Florinába látogatóknak azt a közeli faluban – akik nem görögök, de görög nevük van –, bizonyílév√ sírt, amelyre szláv nevet véstek. Az ott elteme- téka, hogy nem minden makedón él Jugoszláviában. tett férfi 1929-ben Ausztráliába emigrált, miután a ne- Bizonyítéka annak, hogy létezik egy makedón kisebbvét hellenizálták. 1982-ben olyan ausztrál útlevéllel ség Észak-Görögországban.
113
Loring M. Danforth Jegyzetek
1. Foreign Broadcast Information Service Daily Report, Eastern Europe, 1992. február 26., 35. o. 2. Ez a folyamat megegyezik az „egyidej∫ség tagadásával”, ahogy azt a „másikkal” foglalkozó antropológiai diskurzusban látjuk (Fabian 1983: 31). Lásd még: Danforth (1984) és Brown (1992). 3. A makedóniai albánok (akik nem szlávok) er√sen elleneztek minden olyan nevet, amely szlávként azonosítaná a köztársaságot. 4. Amikor két ellenséges csoport követeli magának ugyanazt a nevet, annak zavarba ejt√, néha pedig még szórakoztató következményei is vannak. Egy ausztrál politikus makedónbarát beszédet tartott egy makedónnak vált szervezetnek, s csak kés√bb jött rá, hogy valójában görög makedónoknak szónokolt. Amikor egy nemzetközi bank alelnökét arra kérte Észak-Görögország minisztere, hogy támogassa anyagilag egy thesszaloniki kórház építését, az
alelnök azt válaszolta, hogy már nagy kölcsönöket utalt ki Skopjénak (Martis 1983: 101). 5. Adminisztratív szempontból Görögország ötvenegy provinciából vagy területb√l áll, amelyekb√l tizenhárom alkotja Makedónia régióját. Lásd: Keefe et al. (1997: ix, 42). 6. Köszönetet szeretnék mondani Victor Friedmannak, amiért rámutatott ezekre a példákra. 7. Az észak-görögországi makedón aktivistáknak nagy örömükre szolgál, hogy a szláv földrajzi neveket (források, mez√k, szurdokok és dombok neveit), amelyeket els√sorban a szájhagyomány éltet, nem váltották fel a görög nevek. 8. Lásd Herzfeld (1987: 95–122) mélyenszántó gondolatait a kett√s képekr√l, diglossziáról és diszémiáról.
114