88 Suigogimiyokguk
Sayur rumput laut campur daging sapi 쇠고기 미역국
90
Bukoguk Sup ikan polok 북어국
92 Sundubu jigae
Sayur tahu halus 순두부찌개
94 Eolkeun soegogiguk Sup daging sapi pedas 얼큰 쇠고기국
96 Sagol gomtang Sup tulang sapi 사골곰탕
Kuk/Chigae
Sup/Makanan Berkuah 국/찌개
100
Dwenjang chigae Sayur Tauco ala Korea 된장찌개
98 Dwejigogi kimchi chigae
Kimchi sawi campur daging babi 돼지고기 김치찌개
102 Godeungo kimchi chigae
Sayur kimchi campur ikan mackarel 고등어 김치찌개
104 Nengi doenjangguk
Sayur daun nengi dan tauco ala Korea 냉이된장국
88
1
Suigogimiyokguk
Sayur rumput laut campur daging sapi 쇠고기 미역국
2
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Maren miyok (rumput laut kering) 25g
1. Rumput laut yang sudah direndam cuci bersih dan potong
Soegogi (daging sapi) 150g Mul (air) 8 gelas Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok kecil Kuk ganjang (kecap asin) 2 sendok besar Sogum (garam) secukupnya Gogi yangnyeom (Bumbu daging) 3
sekitar 4 cm. 2. Daging iris tipis dan bumbuhi. 3. Masukan sedikit minyak wijen kedalam panci dan tumis daging yang sudah diberi bumbu, rumput laut dan air, dan masukan bawang putih dan masak. Lalu tambahkan kecap asin kuah dan garam sesuai rasa.
Kuk ganjang (kecap asin) 1/2 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1/2
Tip!
sendok besar
Sayur rumput laut sangat baik untuk wanita yang habis melahirkan,
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
wanita menyusui harus mengkonsumsi sayur rumput laut.
Huchukaru (merica) secukupnya
Dan saat ulang tahun, harus menyajikan sayur rumput laut. Namun bagi pelajar yang menjelang tes ujian dilarang makan sayur rumput laut tsb, karena miyok sangat licin, jika memakannya maka nilai tesnya akan jatuh.
4
재료 | 4인분
만드는 법
마른 미역 25g
1. 미역은 불린 뒤 깨끗이 씻어 4cm 정도로 썹니다.
쇠고기 150g
2. 고기는 납작하게 썰어 양념합니다.
물 8컵
3. 냄비에 참기름을 두르고 양념한 고기를 볶다가 불린
다진 마늘 1작은술 5
국간장 2큰술 소금약간 고기 양념
미역과 물, 마늘을 넣어 끓입니다. 국간장과 소금으로 간을 합니다.
국간장 1/2큰술
Tip!
다진 마늘 1/2작은술
미역국은 산모에게 특히 좋은 음식입니다. 산모에게 먹일 때는
참기름 1큰술
가지를 꺾지 않은 큼직한 미역으로 국을 끓이지요.
후춧가루 약간
또 생일상에도 반드시 오르는 음식입니다. 하지만 시험을 치는 사람은 미역국을 먹지 않습니다. ‘미역’이 ‘미끄럽기 때문’에, 먹으면 시험에서 미끄러진다고 하거든요.
6
89
90
1
Bukoguk Sup ikan polok 북어국
2
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Buko (Ikan polok) 1 ekor (150g) atau Bugoche (ikan
Cara membuat, jika menggunakan ikan polok utuh (1 ekor)
polok irisan) 80g
1. Masukan bahan-bahan air kuah teri kemudian air, jika sudah
Mul (air) 8 gelas Kukganjang (kecap asin kuah) secukupnya Milkaru (tepung terigu) 1 sendok besar Dalgyal (telur) 1 butir Silpha (daun bawang) 4 buah
3
mendidih dasima diambil terlebih dahulu, ikan teri dan bawang bombay rebus kira-kira 5~10 menit kemudian saring bahan-bahan tsb, lalu sisakan air kuahnya. 2. Sebelum ikan polok dibasahi dengan air, buang terlebih
Bukeo yangnyeom (Bumbu ikan polok)
dahulu kulit dan durinya, kemudian potong, panjang 3 cm lalu
Kukganjang (kecap asin) 1 sendok besar
diberi bumbu.
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar Huchukaru (merica) secukupnya Myeolchi-gukmul (Air kaldu ikan teri) Kukmulyong myolchi (ikan teri khusus untuk air kaldu) 10 ~15ekor Dasima (rumput laut kering) (10x10) 1 lembar Yangpha (bawang bombay) 1/4 buah Mul (air) 4 gelas
3. Setelah nomor dua oleskan tepung terigu, kocok telur dan kemudian masukan pula ke dalam sayur tsb. 4. Setelah itu masukan daun bawang, kemudian masak satu kali lagi. Cara membuat, jika menggunakan irisan ikan polok 1. Sama seperti pada saat membuat sup ikan polok utuh (1 ekor) 2. Ikan polok irisan, siram dengan air, setelah itu remas hingga
4
tidak tersisa air, lalu masukan kaldu dan rebus bersama. 3. Lalu masukan daun bawang, telur yang telah dikocok dan kemudian aduk kuah tersebut hingga rata.
5
재료 | 4인분
만드는 법
북어 1마리(150g) 또는 북어채 80g
통북어를 쓸 때
물 8컵
1. 냄비에 멸치국물 재료를 넣고 물을 부어 끓입니다.
국간장 약간 밀가루 1큰술 달걀 1개 실파 4대 북어양념 국간장 1큰술 참기름 1큰술 후춧가루 약간 6
잘 끓으면 다시마는 건지고 멸치, 양파는 5~10분 정도 더 끓인 뒤 체에 걸러 국물만 받아냅니다. 2. 북어는 젖은 천에 싸 놓았다가 껍질과 뼈를 발라 낸 다음, 3cm 길이로 뜯어 양념에 재어둡니다. 3. 2의 북어에 밀가루를 묻힌 다음, 풀어 놓은 달걀에 담갔다가 끓는 장국에 떠 넣습니다. 4. 끓어오르면 어슷하게 썬 파를 넣고 한 번 더 끓입니다.
멸치국물 국물용 멸치 10 ~15마리 다시마(10×10cm) 1장 양파 1/4개 물 4컵
북어채를 쓸 때 1. 통북어를 쓸 때와 같은 방식으로 육수를 냅니다. 2. 북어채는 물에 가볍게 씻은 뒤 물기를 꼭 짜서 육수에 넣고 같이 끓입니다. 3. 파를 넣고, 미리 풀어놓은 달걀을 넣어 휘휘 저어서 냅니다.
91
92
Sundubujigae Sayur tahu halus 순두부 찌개
1
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Sundubu (tahu halus) 400g
1. Rendam kerang kedalam air garam, demikian juga kerang
Choge (kerang) 150g Kul (kerang segar) 150g Depha (bawang prey) 1 tangkai Ssaltemul (air beras) 2 gelas Jjigae yangnyeom (Bumbu chigae) Kuk ganjang (kecap asin) 1 sendok besar
2
segar siram dengan air garam sambil digoyang setelah itu tiriskan. 2. Bersihkan daun bawang lalu iris kecil. 3. Campur semua bumbu chigae 4. Siapkan agar tidak hangus setelah itu masukan minyak
Sogum (garam) 1/2 sendok kecil
goreng, langsung masukan kerang dan kerang segar, lalu
Gochukaru (cabe merah bubuk) 1½ sendok besar
masukan bumbunya.
Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 1 sendok
5. Kemudian masukan tahu halus lalu tuangkan air beras. jika
besar
chigae sudah mendidih masukan daung bawang dan masak
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
sebentar lalu hidangkan.
Tip! Air beras adalah air yang diambil dari cucian beras ketika akan menanak nasi. karena air beras banyak sekali mengandung gizi, oleh karena itu jika memasak sayur menggunakan air beras maka rasanya akan lebih enak. Pada cucian pertama buang air tsb, gunakanlah air
3
beras pada cucian kedua.
재료 | 4인분
만드는 법
순두부 400g
1. 조개는 소금물에 담가 해감을 없애고 굴은 연한
조개 150g 4
굴 150g 대파 1대 쌀뜨물 2컵 찌개양념 국간장 1큰술 소금 1/2작은술 고춧가루 1½큰술
소금물에 흔들어 씻은 뒤 체에 받쳐 물기를 빼냅니다. 2. 대파는 다듬어 씻어 어슷하게 썹니다. 3. 찌개양념을 모두 섞어 놓습니다. 4. 밑이 눋지 않도록 뚝배기에 기름을 바른 뒤 조갯살, 굴을 넣고 찌개양념을 얹습니다. 5. 순두부를 넣고 쌀뜨물을 붓습니다. 찌개가 보글보글 끓으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓인 뒤 상에 냅니다.
다진 마늘 1큰술 참기름 1큰술 5
Tip! 쌀뜨물이란 밥을 할 때 쌀을 씻어낸 물을 말합니다. 쌀가루에서 전분을 비롯한 각종 영양소가 흘러나오기 때문에, 국을 끓일 때 맹물 대신 쌀뜨물을 쓰면 고소한 맛이 더해집니다. 쌀을 씻을 때 첫 번째 물은 씻어서 따라내고, 두 번째로 씻은 물을 사용하세요.
93
94
Eolkeun soegogiguk Sup daging sapi pedas 얼큰 쇠고기국
1
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Mu (lobak) 300g
1. Lobak, daging sapi potong tipis kecil bebentuk segi empat.
Soegogi (daging sapi) 200g
2. Daun bawang, cabe pedas iris kecil.
Chamkirem (minyak wijen) 1 sendok besar
3. Masukkan miyak wijen dan minyak goreng pada panci dan
Sikyongyu (minyak goreng) 1 sendok besar Depha (bawang prey) 100g Chongyangkuchu (cabe pedas) 1 buah Kulgen gochukaru (cabe merah bubuk kasar) 1 sendok besar Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 1sendok kecil 2
Mul (air) 7 gelas Sogum (garam) 1/2 sendok kecil Kuk ganjang (kecap asin) 1 sendok kecil Huchukaru (merica) 1/4 sendok kecil
tumis daging tsb, lalu masukan lobak dan beri cabe merah bubuk aduk perlahan, dan masukan bawang putih halus aduk bersama. 4. Jika sudah merata masukan air dan cabe pedas lalu diamkan hingga mendidih. 5. Jika air kuah sudah mendidih, api kecilkan dan pastikan agar air kuah merata, dan ambil busa dari air kuah tsb. 6. Jika lobak sudah nampak matang, masukan daun bawang, dan masak sebentar kemudian tambahkan garam dan kecap asin kuah sesuai rasa.
3
재료 | 4인분
만드는 법
무 300g
1. 무, 쇠고기는 납작한 네모 모양으로 썹니다.
쇠고기 사태 200g
2. 대파, 청양고추는 어슷하게 썹니다.
참기름 1큰술
3. 냄비에 참기름과 식용유를 두르고 고기를 볶다가,
식용유 1큰술 4
대파 100g 청양고추 1개 굵은고춧가루 1큰술 다진 마늘 1작은술 물 7컵 소금 1/2작은술 국간장 1작은술
무를 넣어 살짝 볶은 뒤 굵은 고춧가루, 다진 마늘을 넣어 볶습니다. 4. 잘 볶아진 재료에 물, 청양고추를 넣어 끓입니다. 5. 국물이 끓어오르면 불을 약하게 줄여 국물이 충분히 우러나도록 하고 거품은 걷어 냅니다. 6. 무가 말갛게 익으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓이고 후춧가루, 국간장, 소금으로 간을 합니다.
후춧가루 1/4작은술
5
95
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
96
Sagol gomtang Sup tulang sapi 사골곰탕
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Soegogi yangji (daging sapi) 400g
1. Tulang sapi, setelah dicuci bersih rendam kedalam air dingin agar darahnya keluar.
Sagol (tulang) 400g
2. Kupas daun bawang, 1/2 tangkai potong kecil, selebihnya potong panjang 6 cm.
Depha (bawang prey) 2 tangkai
3. Tulang sapi, daun bawang potongan besar, dua siung bawang putih masukan kedalam panci besar
Manel (bawang putih) 2 siung Somyeon (mi soun) 100g Gogi yangnyeom (Bumbu daging) Kuk ganjang (kecap asin) 2 sendok besar Sogum (garam) 2 sendok kecil Dajin pha (irisan daun bawang) 4 sendok besar
berikut air secukupnya, lalu biarkan dalam keadaan terbuka dan rebus hingga mendidih. 4. Sekitar 20 menit kemudian kurangi api dan rebus terus sampai daging benar-benar matang. 5. Rebus sampai beberapa jam jika air berubah menjadi warna putih, ambil bahan ampasnya, kemudian dinginkan lalu ambil bagian lemak yang mengambang. 6. Setelah itu daging sapi iris atau disuir-suir lalu campur dengan bumbu irisan daun bawang dan
Dajin manel (bawang putih dihaluskan) 2 sendok besar
bawang putih halus, garam, merica, kecap asin kuah, minyak wijen remas dengan tangan hingga
Huchukaru (merica) 1 sendok kecil
merata.
Chamkirem (minyak wijen) secukupnya
7. Masukan daging tsb kedalam kuah tulang sapi, dan masak dengan api sedang sekitar 10 menit. 8. Bubuhi sedikit garam atau kecap asin kuah sesuai rasa. 9. Mi soun, rebus didalam air mendidih, lalu tiriskan, setelah tidak ada air yang menetes, letakan pada mangkok dan tuangkan air gomtang tsb lalu hidangkan.
Tip! Daging sapi tidak perlu dibumbuhin lagi, langsung diiris dan dihidangkan bersama kuahnyapun enak. Pada saat menghidangkan daun bawang dan garam dipisahkan, dan bubuhkan sesuai dengan selera.
재료 | 4인분
만드는 법
쇠고기 양지 400g
1. 사골은 깨끗이 씻은 뒤 찬물에 1시간 담가서 핏물을 뺍니다.
사골 400g
2. 파는 다듬어 1/2뿌리는 작게 썰고 나머지는 6cm 길이로 큼직하게 썹니다.
대파 2대
3. 사골, 크게 썬 파, 통마늘을 큰 냄비에 넣고 물을 충분히 부은 다음, 뚜껑을 연채 팔팔 끓입니다.
통마늘 2개 소면 100g 고기 양념 국간장 2큰술 소금 2작은술
4. 약 20분 끓인 후 불을 줄여서 고기가 충분히 무르게 익을 때까지 서서히 끓입니다. 5. 여러 시간 끓여 국물이 우러나오면 건더기는 건져내고, 국물은 식혀서 기름을 걷어냅니다. 6. 양지머리를 얇게 편육처럼 썬 다음 다진 파와 다진 마늘, 소금, 후춧가루, 국간장, 참기름으로 양념해 고루 무칩니다.
다진 파 4큰술
7. 국물에 양념한 고기를 넣어 중불에서 10분 가량 끓입니다.
다진 마늘 2큰술
8. 국간장이나 소금으로 약간 싱거운듯하게 간을 맞춥니다.
후춧가루 1작은술
9. 소면을 끓는 물에 삶아 찬물에 헹궈 건져두었다가, 물기가 빠지면 그릇에 담고 곰탕 국물과
참기름 약간
건더기를 넣어 상에 냅니다.
Tip! 양지머리는 따로 양념하지 않고 그대로 썰어 국물에 말아 먹어도 됩니다. 이렇게 할 때는 소금과 잘게 썬 파를 따로 곁들여 내어서, 기호에 따라 넣어 먹도록 합니다.
97
98
Dwejigogi kimchichigae Kimchi sawi campur daging babi 돼지고기 김치찌개
1
Bahan-bahan | 4 orang
Cara membuat
Kimchi 350g
1. Pisahkan kimchi dengan kuahnya, lepaskan bumbu yang
Dwejigogi (daging babi) 50g Pha (daun bawang) 10g Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1/2 sendok kecil Mul (air) 3 gelas Seujeot (terasi udang ala Korea) 2 sendok kecil
menempel lalu potong sepanjang 2 cm. 2. Daging babi diiris kecil dan masukan bersama potongan kimchi tsb kedalam panci. 3. Tambahkan irisan daun bawang dan bawang putih yang ditumbuk halus . 4. Kemudian masukan air dan beri seujeot atau terasi udang ala Korea lalu masak hingga kimchi benar-benar matang.
2
3
재료 | 4인분
만드는 법
김치 350g
1. 김치는 국물을 뺀 다음, 양념을 털어내고 2cm 정도의
돼지고기 50g 파 10g 다진 마늘 1/2작은술 물 3컵 새우젓 2작은술
길이로 썰어놓습니다. 2. 돼지고기는 굵게 썰어서 김치와 같이 냄비에 넣습니다. 3. 파는 어슷하게 썰고 마늘은 다져서 넣습니다. 4. 물을 붓고 새우젓을 넣어 김치가 잘 무를 때 까지 푹 끓입니다.
99
1
2
3
5
6
7
100
4
Dwenjang chigae Sayur Tauco ala Korea 된장찌개
Bahan-bahan
Cara membuat
Yuksu (Air Kaldu)
1. Labu dibelah lalu buang bijinya dan potong kurang lebih 1,5cm. Daun bawang, cabe pedas, cabe
Maren seu (udang kering) 2 sendok besar Myolchi (ikan teri) 2 sendok besar Dasima (rumput laut) 10 cm Mul (air) 3 gelas Geondeogi (Bahan-bahan sayur) Ehobak (Zucchini “labu”) 50g Kamja (kentang) 50g Dubu (tahu) 80g
merah iris panjang 1cm. 2. Kentang, tahu, jamur, daging sapi, bawang bombay potong sebesar 1.5, kepiting belah seukuran satu ekor dibagi 4. 3. Masukan dasima dan air kedalam panci dan rebus, kurang lebih 3 menit ambil dasima tsb. selanjutnya masukan ikan teri dan udang kering lalu masak sekitar 5 menit setelah itu ambil teri dan udang dan sisakan kuahnya. 4. Masukan kedalam kaldu tsb dwenjang atau tauco ala Korea, cabe merah bubuk,, bawang putih
Pogobosot (jamur hioko) 2 buah
halus, labu, kentang, tahu, jamur, daging sapi, cabe pedas, cabe merah, daun bawang, bawang
Soegogi (daging sapi) 50g
bombay, dan kepiting.
Chongyangkuchu (cabe pedas) 2 buah Bulgun kuchu (cabe merah) 1 buah Depha (bawang prey) 50g
5. Jika air kuah mulai mendidih kecilkan api, tengah-tengahnya ambil busa yang menguap pada kuah. Terakhir masukan sake kemudian masak sebentar lalu dihidangkan.
Yangpha (bawang bombay) 50g Kkotke (kepiting) 1/2 ekor Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok kecil Gochujang (cabe merah bubuk) 1 sendok kecil Dwenjang (tauco ala Korea) 4 sendok besar Chongchu (sake) 1 sendok besar
재료
만드는 법
육수
1. 애호박은 씨를 제거하고 1.5cm의 정육면체로 깍뚝썰기를 합니다. 대파, 청양고추, 붉은
마른 새우 2큰술 멸치 2큰술 다시마 10cm 물 3컵 건더기 애호박 50g 감자 50g 두부 80g 표고버섯 2개
고추는 1cm 길이로 썰어놓습니다. 2. 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 양파는 1.5cm 크기로 썰고, 꽃게는 한입크기로 4등분 합니다. 3. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도 후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와 마른 새우를 넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다. 4. 육수에 된장, 고추장을 풀고 다진 마늘, 애호박, 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 청양고추, 붉은 고추, 대파, 양파, 꽃게를 넣어 끓입니다. 5. 국물이 끓어오르기 시작하면 불을 약하게 줄이고 중간 중간 거품을 걷어냅니다. 마지막으로 청주를 넣어 한소끔 더 끓입니다.
쇠고기 50g 청양고추 2개 붉은 고추 1개 대파 50g 양파 50g 꽃게 1/2마리 다진 마늘 1작은술 고추장 1작은술 된장 4큰술 청주 1큰술
101
102
1
Godeungo kimchichigae Sayur kimchi campur ikan mackarel 고등어 김치찌개
2
Bahan-bahan
Cara membuat
Godeungo (ikan mackerel) 1 ekor
1. Ikan mackarel bersihkan bagian dalam, lalu potong
Bechu kimchi (kimchi sawi putih) 300g Depha (bawang prey) 100g Chongyangkuchu (cabe pedas) 3 buah Gochukaru (cabe merah bubuk) 3 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1 sendok besar Soltang (gula putih) 1 sendok besar
3
sebesar 3cm. 2. Kimchi sawi putih, lepaskan bumbu yang menempel, kemudian potong sebesar 4 cm. 3. Daun bawang dan cabe pedas iris kecil. 4. Masukan dasima dan air kedalam panci dan rebus, kurang
Chongchu (sake) 1 sendok besar
lebih 3 menit ambil dasima tsb. Selanjutnya masukan ikan
Huchukaru (merica) 1/4 sendok kecil
teri dan udang kering lalu masak sekitar 5 menit setelah
Delkirem (minyak wijen) 2 sendok besar Sikyongyu (minyak goreng) 1 sendok besar Yuksu (Bahan kaldu) Maren seu (udang kering) 2 sendok besar Myolchi (ikan teri) 2 sendok besar Dasima 10 cm Mul (air) 4 gelas
itu ambil teri dan udang dan sisakan kuahnya. 5. Di panci lain masukan minyak wijen, dan tambahkan minyak goreng lalu masukan kimchi sawi putih, bawang putih halus, gulaputih, merica, cabe merah bubuk, dan tumis lalu tuangkan air kaldu lalu masak dengan api kecil. 6. Setelah kimchi nampak matang, masukan ikan mackarel, daun bawang, cabe pedas, dan masukan pula sake lalu masak sebentar dan hidangkan.
4
재료
만드는 법
고등어 1마리
1. 고등어는 내장을 제거하고 3cm 크기로 토막을 냅니다.
배추김치 300g
2. 배추김치는 양념을 털어내고 4cm 크기로 썹니다.
대파 100g
3. 대파와 청양고추는 어슷썰기 합니다.
청양고추 3개 5
굵은 고춧가루 3큰술 다진마늘 1큰술 설탕 1큰술 청주 1큰술 후춧가루 1/4작은술 들기름 2큰술 식용유 1큰술 육수
4. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도 후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와 마른 새우를 넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다. 5. 다른 냄비에 들기름 , 식용유를 두르고 배추김치 , 다진 마늘, 설탕, 후춧가루, 고춧가루를 넣어 볶은 뒤 육수를 넣어 약한불로 끓입니다. 6. 배추김치가 투명하게 익으면 고등어, 대파, 청양고추 를 넣어 끓이고, 청주를 넣어 한소끔 끓인다.
마른 새우 2큰술 멸치 2큰술 6
다시마 10cm 물 4컵
103
104
Nengi doenjangguk
Sayur daun nengi dan tauco ala Korea 냉이된장국
1
Bahan-bahan
Cara membuat
Nengi (Daun nengi) 200g
1. Daun “nengi” buang bagian akar dan daun yang layu lalu
Soegogi (daging sapi) 50g Mosichoke (kerang sungai) 8 buah Mul (air) 2 gelas Ssaltemul (air beras) 3 gelas Dwenjang (tauco ala Korea) 2 sendok besar Gochujang (saos cabe merah ala Korea) 1/2 sendok besar Dajin manel (bawang putih yang dihaluskan) 1sendok besar 2
Depha (bawang prey) 1 tangkai
siram dengan air garam kemudian bilas dengan air bersih, kemudian tiriskan. 2. Daging sapi iris tipis panjang 4cm, begitu juga daun bawang potong panjang 4cm. 3. Cuci dan remas-remas kulit kerang, lalu rendam kedalam air garam. 4. Masukan air dingin kedalam panci dan rebus bersama kerang, setelah kerang terbuka, ambil kerang tsb dan sisakan airnya. 5. Tuangkan air beras kedalam panci dan masukan “dwenjang” dan “gochujang” tanpa campuran setelah mendidih masukan daging sapi. 6. Lalu masak sebentar dan masukan air kerang dan daun nengi, daun bawang, bawang putih, kerang, lalu masak dan buang busa kuah tsb.
3
재료
만드는 법
냉이 200g
1. 냉이는 뿌리와 줄기를 깨끗이 다듬어 소금물에 살짝
쇠고기 50g 모시조개 8개(50g) 물 2컵 4
쌀뜨물 3컵 된장 2큰술 고추장 1/2큰술 다진 마늘 1큰술 대파 1대
데친 다음 찬물에 헹구고 , 물기를 꼭 짜냅니다. 2. 쇠고기는 4cm 길이로 가늘게 썰고, 대파도 4cm 길이 로 잘라 굵직하게 채 썹니다. 3. 조개는 껍데기째 바락바락 문질러 씻고 소금물에 담가 해감을 없앱니다. 4. 냄비에 찬 물을 붓고 조개를 넣은 뒤 끓입니다. 조개가 입을 벌리면 조개를 건져내고 국물은 면보에 거릅니다. 5. 냄비에 쌀뜨물을 붓고 된장과 고추장을 덩어리 없이 푼 다음 끓어오르면 쇠고기를 넣습니다. 6. 한소끔 끓여 조개 국물과 냉이, 대파, 마늘, 조개를 넣 고 거품을 걷어 내면서 끓입니다.
5
105