DHH 1050/9 TFC
D
GB
F
DK
CZ
SK
NL
I
NOR
S
H
HR
SLO
# 02000
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
www.guede.com
www.guede.com
UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz
GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com
H
Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást.
02000.1 – G.V. 1 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2005 2
H Tartalom Elnevezés 1 2
3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
Oldal
Gép ....................................................................................................................................................... 4 1.1 A szállítmány tartalma................................................................................................................. 4 1.2 Garancia...................................................................................................................................... 4 Általános biztonsági utasítások ........................................................................................................ 5 2.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén ............................................................................................ 5 2.2 A gépen lévő szimbólumok ......................................................................................................... 5 2.3 A rendeltetésnek megfelelő használat........................................................................................ 7 2.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések.............................................................................. 7 2.4.1 Műszaki maradékveszély ............................................................................................ 7 2.4.2 Likvidáció ..................................................................................................................... 7 2.5 Kezelési követelmények ............................................................................................................. 7 2.5.1 Szakképzettség ........................................................................................................... 7 2.5.2 Minimális korhatár ....................................................................................................... 7 2.5.3 Oktatás ........................................................................................................................ 8 Műszaki adatok.................................................................................................................................... 8 Szállítás és raktározás........................................................................................................................ 8 Szerelés és az első üzembehelyezés ................................................................................................ 9 5.1.1 Az áramkörbe való bekapcsolás................................................................................ 11 5.2 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások...................................................................... 12 5.3 Szerelési eljárás........................................................................................................................ 12 Működtetés ........................................................................................................................................ 12 6.1 Működtetési biztonsági utasítások ............................................................................................ 14 6.2 Utasítás lépésről lépésre .......................................................................................................... 14 Működészavarok – okok- eltávolításuk........................................................................................... 14 Szemle és karbantartás .................................................................................................................... 15 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások......................................................................... 15 8.2 Szemle és karbantartási terv .................................................................................................... 15 Szétszedett szerelési csoportok tervrajza...................................................................................... 16 Pótalkatrészek ................................................................................................................................... 17 Melléklet: ............................................................................................................................................ 18 Melléklet: ............................................................................................................................................ 19
Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak!
3
H 1
Gép
A gép kizárólag tüzifa feldolgozására alkalmas. 1.1
A szállítmány tartalma 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1
8. 9. 10. 11. 12. 13.
2
3 4
10
13 5
9 8 7
6
12
11 1 ábra
1.2
Garancia
Garancia a mellékelt garancialevél szerint.
4
Tönkhasító Kezelő karok; 2 x Anyacsavar M13; 2 x Csukló csavar M12; 2x Rövidfa vágó asztal A vágókés meghosszabítása A kezelőkarok bebiztosítására szolgáló rögzítő szíj Anyacsavar M24; 2 x Anyacsavar alátét; 4 x Süllyesztett csavar M24; 2 x Burkolat Csavarok M8; 3 x Ütődési csavar
H 2
Általános biztonsági utasítások
A gép használata előtt a használati utasítást nagyon figyelmesen át kell tanulmányozni. Ha bekapcsolás és használat esetén kétségei lennének, forduljon a gyártóra ( a szervízosztályra). A MAGASSZINTŰ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN GONDOSAN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZAT! 1. Ha a gépet nem használja, nyomja le a piros vészkapcsolót és a dugvillát húzza ki a konektorból. 2. Tartsa be a gyártó által adott utasításokat. 3. 3Állandóan ellenőrizze, hogy a villanyvezeték hiba nélküli állapotban legyen. A villanyvezeték megrongálódása esetén forduljon szakértőhöz és cseréltesse ki. 4. A gépet védeni kell esőtől, hótól és az időjárás viszontagságai ellen. 5. A dugvillát nem szabad a konektorból kihúzni sem a villanyvezetéknél fogva, sem a géppel való rángatással. 6. A gépet gyerekeknek és nem hivatásos személyeknek tilos használni. 7. A gépet bekapcsolva felügyelet nélkül hagyni nem szabad, veszélyt idézhet elő. 8. Ügyeljen arra, hogy mindenki betartsa a géptől való biztonsági távolságot. 9. Az alapzat, melyen dolgozik, egyenes, szilárd legyen, s be legyen biztosítva az elegendő mozgástérség. 10. Az anyag géphez való hordásához és géptől való elviteléhez fontos, hogy a géphez vezető út ne legyen egyenletlen. 11. Be kell biztosítani a munkahely megfelelő világítását. 2.1
Hogyan viselkedjen veszély esetén
Sebesülés esetén igyekezzen szükséges első segélyt nyújtani, s a lehetőleg leggyorsabban forduljon szakorvoshoz. A sebesültet védje további sebesülések ellen és helyezze nyugalmi helyzetbe. 2.2
A gépen lévő szimbólumok
A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és /vagy a gépen a következő szimbólumokat használják: A gyártmány biztonsága:
A gyártmány megfelel az illető EU normáknak
A gép biztonságosságát a DPLF igazolta (Földművelési és erdészeti technika német vizsgálóbizotsága)
Titalmak:
Általános tilalom (más piktogrammal együtt)
Tilos a gépbe nyúlni.
Tilos a villanyvezetéknél fogva húzni.
5
H Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Figyelmeztetés a veszélyes magasfeszültségre.
Figyelmeztetés forró felületre.
Figyelmeztetés a kezek megsenbesülésére/ becsípésére
A gépet kizárólag kinti környezetben szabad használni.
Tartsa be a biztonságos távolságot
Használjon fejvédőt
Használjon fülvédőt
Használjon acélspiccel ellátott védőcipőt
Használjon védőkesztyüt
A kinyitás előtt húzza ki a dugvillát a konektorból.
Utasítás:
Használjon védőszemüveget
Használat előtt olvassák el a használati utasítást
Természetvédelem:
A hulladékot ekológiailag kártalanítsa
A kartoncsomagolást adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe.
Hibás és/vagy likvidációra szánt villamos és elektromos műszereket adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe.
Zöld pont–Duális szisztéma Deutschland AG
Csomagolás:
Óvja esőtől
A csomag elhelyezési iránya - felfelé
Vigyázz törékeny
6
H 2.3
A rendeltetésnek megfelelő használat
A tönkhasító kizárólag olyan tüzifa megdolgozására van konstruálva, mely előzőleg max. 1m hosszúságú darabokra van fűrészelve. A géppel csak olyan műveleteket végezhet, melyekre a gép rendeltetett, s melyek a használati utasításban le vannak jegyezve. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek az általános érvényes előírások és a használati utasításban foglalt utasítások megszegésével keletkeztek. 2.4
Maradékveszély és biztonsági intézkedések
2.4.1
Műszaki maradékveszély
Veszély Nyomás
Keletkezik A favágás közben a hidraulikus kés elindítása egyes testrészek zúzódásához, esetleg levágásához vezethet. Olyan veszély is fenn állhat, hogy a vágandó anyag beszorúl. Az anyag kiszabadításakor, kérem, vigyázzon, ugyanis a nagy feszültség alatti fa becsípheti ujjait a vágórésbe. A favágás közben a hidraulikus kés elindítása egyes testrészek zúzódásához, esetleg levágásához vezethet.
Vágások
2.4.2
Biztonsági intézkedés /ek A gépen mindenképpen használjon biztonsági berendezést mindkét kezére. Ne avatkozzon be a favágási folyamatba.
Maradékveszély
A beakadt fát ütögetéssel lazítsa meg. Legyen óvatos, a leeső fadarab megsebezheti a lábát. A gépen mindenképpen mindkét kezére használjon biztonsági berendezést. Ne avatkozzon be a favágási folyamatba.
Likvidáció
A likvidációt a gépen, ill. a csomagoláson lévő piktogramok utasítása szerint kell véghez vinni. Az egyes piktogramok értelme a „A gépen levő szimbólumok“ fejezetben van megmagyarázva. 2.5
Kezelési követelmények
A gép üzemeltetése előtt az üzemeltető köteles figyelmesen elolvasni a használati utasítást. 2.5.1
Szakképzettség
Szakképzett személy általi részletes szakmai felvilágosításon kívül a gép használatához semmiféle speciális kiképzés nem szükséges. 2.5.2
Minimális korhatár
A géppel csak 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képeznek a tanulók, akik a mester felügyelete alatt szakkiképzésen vesznek részt, s tanulják kezelni a gépet.
7
H 2.5.3
Oktatás
A gép kezeléséhez csak megfelelő szakfelvilágosításra van szükség. Speciális iskolázás nem kötelező.
3
Műszaki adatok
Bekapcsolás: A P 1 motor teljesítménye: Max. vágónyomás: Vágótüske: Max. vágási emelés: A vágandó anyag hossza: a rövid fához szükséges asztal nélkül cca: az asztal középbeállítása cca: az asztal felső beállítása cca: ékmeghosszabítással cca: A vágandó anyag max. keresztmetszete Az előremozgás sebessége cca: Az ellenmozgás sebessége cca: Hidraulikus nyomás cca: A hidraulikus olajtartály kapacitása cca: Teljes magasság: A „betolás „ magassága: Mélység: Szélesség: Az akusztikus teljesítmény színvonala (LWA): Súlya kb.: Megrendelési szám:
4
DHH 1050/9 TFC 400 V/50 Hz 4 kW 9t 110 x 110 mm 550 mm 1350 mm 600 mm 830 mm 1100 mm 400 mm 5 cm/s 16 cm/s 240 bar 10 l 1600 mm 1020 mm 760 mm 560 mm 81 dB (A) 170 kg 02000
Szállítás és raktározás
Szállítás
A tönkhasítónak nagy kerekei vannak. Szállításkor egyik kezével fogja meg a vágótüske fogantyúját, másik kezével a motor feletti fogantyút és a tönkhasítót döntse hátra. Ebben a helyzetben a tönkhasítóval nagyobb erőfeszítés nélkül mozoghat. A tönkhasítót szállítás közben ne helyezze le, mert kiömlik belőle a hidraulikus olaj. Szállítás közben a vágókésnek a legalacsonyabb helyzetben kell lennie
8
H 5
Szerelés és az első üzembehelyezés
Szerelési csoport 1
A szállítmány tartalma
Abra. 1 – Poz. 1 Abra. 1 – Poz. 11 Abra. 1 – Poz. 12 / 3x
Abra. 2 Szerelési csoport 2
A szállítmány tartalma
Abra. 1 – Poz. 2 / 2x Abra. 1 – Poz. 3 / 2x Abra. 1 – Poz. 4 / 2x
Abra. 3
Szerelési csoport 3
Szükséges szerelési csoportokn
A szállítmány tartalma
Szerelési csoport 1 Szerelési csoport 2
Abra. 4
9
H Szerelési csoport 4
Szükséges szerelési csoportokn
A szállítmány tartalma
Szerelési csoport 3
Abra. 1 – Poz. 9 / 4x Abra. 1 – Poz. 10 / 2x Abra. 1 – Poz. 8 / 2x
Abra. 5 Szerelési csoport 5
Szükséges szerelési csoportokn
A szállítmány tartalma
Szerelési csoport 4
Abra. 1 – Poz. 3 Abra. 1 – Poz. 4
Abra. 6
10
H Szerelési csoport 6
Szükséges szerelési csoportokn
A szállítmány tartalma
Szerelési csoport 5
Abra. 1 – Poz. 11 Abra. 1 – Poz. 4 / 3 x
Abra. 7 Szerelési csoport 7
Szükséges szerelési csoportokn
A szállítmány tartalma
Szerelési csoport 6
Abra. 8
5.1.1
Az áramkörbe való bekapcsolás
A szakszövetségek utasítása szerint minden tönkhasító alfeszültségi kapcsolóval van ellátva. A kapcsoló megakadályozza a gép bekapcsolódását rövidzárlat után, a dugvilla konektorból való véletlen kihúzásakor, hibás biztosítékok használata esetén, stb. A gépet tulajdonképpen csak a zöld gomb lenyomásával lehet újra bekapcsolni. A kapcsológomb tudatos blokkolása, vagy a nullás vezeték hiánya automatikusan a kapcsoló zárlatához vezet. Ebben az esetben, melyet utólagosan is be lehet bizonyítani,megszünik a jótállás. Csak a 400 voltos gépeknél: Feltétlenül ügyeljen a motor forgásirányára (a motoron nyíljelzés), ugyanis ellenkező irányú működés esetén megrongálódik az olajszivattyú. Ez esetben megszünik a jótállási jog. Szükség esetén a forgásirányt a konektor pólusváltozásával meg lehet változtatni. Lásd az ábra (csak a háromfázisú, váltóárammal működő modeleknél)! Problémák esetén forduljon a szakosított üzemekre.
11
Abra. 9
H 5.2
Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások
A munka kezdete előtt ellenőrizze a biztonsági berendezések működőképességét (főleg a kétemelőkarú üzemeltetést) 5.3
Szerelési eljárás
Kapcsolja be a tönkhasítót és várjon, mig a tönkhasító tüske a kiindulási helyzetbe kerül. Most nyomja le mindkét kezelő kart, hogy a tönkhasító tüske alsó helyzetbe kerüljön. A bal és event.a jobb kezelő kart felváltva nyomja. Ha a tüske minden alkalommal megáll, a tönkhasítóval nyugodtan kezdhet dolgozni. Ha a tönkhasító tüske folytatja lefelé az utat, a kétkarú berendezést újra szabályozni kell. Ez esetben forduljanak szakértőhöz.
6
Működtetés
A rövid fadarabokhoz szükséges asztal szerelése Ábra 1 – poz. 3 A rövid fadarabokhoz szükséges asztalt a munka kezdete előtt szabályszerűen be kell biztosítani. Az asztalt két helyzetbe leheséges felerősíteni (lásd. ábra pol. A és B).
A B Ábra 10
Ábra 1 – poz. 3 A rövid fadarabokhoz szükséges asztalt úgy távolíthatja el, hogy a fekete tartókart meghúzza, az asztalt kissé felemeli s utána kihúzza.
Ábra 11
12
H A vágókéshosszabító szerelése
Ábra 1 – poz. 4 A vágókéshosszabítót biztosítsa be a csavar kézzel való behúzásával.
Ábra 12
Az emelés beállítása
Ha cca 50 cm-nél kisebb, nagyobb mennyiségű fadarabokkal dolgozik, a munkateljesítményt a vágókés ellenjárási rövidítésével éri el. A vágóasztalra rövid tönköt helyezzen, közelítse hozzá a kést cca 2 cm magasságig és kapcsolja ki a tönkhasítót (nyomja le a kapcsolón és a dugvillán a piros gombot). A szárnyascsavar segítségével állítsa be az emelést a kellő magasságra.
Ábra 13
A süllyesztett csavar beállítása
A süllyesztett csavar (M12) segítségével beállíthatja a kezelőkarok távolságát.
Ábra 14
A távolságot a süllyesztett csavar (M12) segítségével individuálisan be lehet állítani a vágandó fa vastagságától függően. A tönköt helyezze a vágóasztalra és biztosítsa be a kívánt helyzetben. Lazítsa meg az anyacsavart (M13) és forgassa a kívánt határértékig. A süllyesztett csavart ezután az anyacsavarral (M13) újra biztosítsa be.
13
H Működtetési biztonsági utasítások
6.1 • • • • • •
A gép használata előtt figyelmesen tanulmányozza át a használati utasítást. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági utasítás be legyen tartva. Felelősségteljesen viselkedjen más személyek iránt. A vágandó fát kizárólag a farostok irányában szabad megdolgozni. A görcsös fa a vágás alatt beakadhat. A beakadt darabot kizárólag ütögetéssel lehet eltávolítani. Tilos fűrészelni! A vágandó fa beakadhat. Kérem, ne feledkezzen meg a lazításnál arról, hogy a nagy feszültség alatti darab becsípheti az ujját a vágórésbe.
Ügyeljen arra, hogy a vágóasztal mindig jól be legyen erősítve. A leeső asztal, ill. a fadarabok megsebezhetik a lábát. Vigyázz: a keményfa vágás közben komoly sebesüléseket okozhat. A sokáig tárolt keményfákhoz nem ajánlatos vágókereszt használata. 6.2
Utasítás lépésről lépésre
1. A tönkhasítóhoz megfelelő villanyvezetéket kapcsoljon, a 400 voltos modeleknél ügyeljen a forgásirány betartására! A tönkhasító tüske kiinduláskor a fenti helyzetben van. 2. A vágandó fát helyezze a rövid fadarabokhoz, esetleg hosszú fadarabokhoz szükséges asztalra és megfelelő módon állítsa be az ellenjárást (lásd. az emelés beállítása) 3. A kezelőkarok segítségével erősítse be a vágandó fát (lásd. a süllyesztett csavar beállítása) és mindkét kezelőkart egyszerre nyomja lefelé. 4. A felvágott fát tegye félre és készítse el az asztalon a következő darabot, helyezze megfelelő helyzetbe. A vágókés időnkénti megkenése lehetővé teszi a problematikus darabok megdolgozását is.
7
Működészavarok – okok- eltávolításuk
VIGYÁZZ! ELŐSZŎR MINDIG ELLENŐRIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! Működészavar A motor működik, a vágótüske nem mozog. A tönkhasítónak nincs semmi teljlesítménye A zöld bekapcsológomb nyomás után nem tart A hidraulilkus szivattyú fütyül, a vágókés működése kihagy.
Okok 1. Rossz forgásirány (csak a 400 V-nál)
Eltávolításuk 1. Változtassa meg a forgásirányt lásd.5.1.1 fejezet
1. Kevés a gépben a hidraulikus olaj 2. Az indító húzókar görbített, a szelep hidraulikus emelője nincs teljesen lenyomva. 1. Nincs hozzá kapcsolva nullás vezeték 2. Hibás biztosíték, hibás a 2 fázisos üzemelés, stb. (csak a 400 Voltosnál) 1. A tartályban kevés a hidraulikus olaj
1. Töltsön a gépbe hidraulikus olajat 2. Javítsa meg a húzókart, csavarja be a megfelelő anyacsavart. 1. Szakértővel vizsgáltassa meg a kapcsolatot. 2. Az áramkört vizsgáltassa meg szakértővel. 1.
Tanács: Ha megkeni a kést, vághat problematikus fadarabokat is! 14
Töltse fel a hidraulikus olaj szintjét
H 8
Szemle és karbantartás
A tönkhasítókat általában edzett anyagú vágókéssel adják át. Ha a kés élén kisebb deformációk keletkeznének idegen anyagokat, pl. betont, acélt, stb. tartalmazó fa vágásakor, az egyenletlenséget köszörüléssel, vagy reszeléssel el lehet távolítani. A vágókés „konstans keménysége“ megőrzése a munkateljesítményt növeli.
Abra. 15
Kizárólag rendszeresen kezelt géppel lehet elégedett a tulajdonos. Elégtelen ellenőrzés és karbantartás balesethez és sebesülésekhez vezethet. A tönkhasítót tartsa mindig tisztán. Használjon az üzletekben általában mindig kapható hidraulikus olajat (HLP 46 # 42004, vagy más, azonos viszkozitású terméket) A tönkhasítóban az olaj szintjének a maximum és a minimum jelek között kell lennie. Ügyeljen arra, hogy a tönkhasító mindig egyenes alapzaton legyen elhelyezve. Abra. 16
Alkatrészcsere, vagy javítás esetén kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus csövek és a csőkapcsolatok épségét és áteresztőképességét. Vigyázz: Az olaj töltésekor a vágótüske mindig be legyen húzva! 8.1
Spaltsäule fetten!
Szemle és karbantartási biztonsági utasítások
A gép javítása, karbantartása alatt és a tönkhasítón való munka befejezése után, mindig ki kell kapcsolni a gépet a piros vészjelző gomb lenyomásával és a dugvilla konektorból való kihúzásával. Az áramkör megszakítására nem elegendő a gép kapcsolóját beállítani a „kikapcsolt“ helyzetbe. 8.2
Szemle és karbantartási terv
Időszakok
Eljárás
Minden használat előtt Cca 4 üzemeltetési óra után Cca 500 üzemeltetési óra után
Megkenni a vágótüskét
Esetleges továbbiak
Ellenőrizze a hidraulikus csövek és csőkapcsolatok áteresztőképességét – szükség esetén a csőkapcsolatokat behúzni. A hidraulikus olajat ki kell cserélni
15
H 9
Szétszedett szerelési csoportok tervrajza
16
H 10
Pótalkatrészek
Alkatrészszám Megr. Vált Sor szám szá ren m d. 001 02000 01 002 02000 01 003 02000 01 004 02000 01 005 02000 01 006 02000 01 007 02000 01 008 02000 01 009 02000 01 010 02000 01 011 02000 01 012 02000 01 013 02000 01 014 02000 01 015 02000 01 016 02000 01 017 900011 018 02000 01 019 02000 01 020 02000 01
Alkatrészszám Megr. Vált SorElnevezés szám szá rend m Oldal vezetődeszka 02000 01 021 Elülső vezetődeszka 02000 01 022 Csap 02000 01 023 Fedél 02000 01 024 Vágótüske 02000 01 025 Csapok M20x70 komplett 02000 01 026 Hydraulikus henger 02000 01 027 Kapcsos hengercsap komplett 02000 01 028 Keresztkapcsolat komplett 02000 01 029 Asztalaretáció komplett 02000 01 030 Olajszint mutató 02000 01 031 Kerék komplett 02000 01 032 Tengely 02000 01 033 Asztal 02000 01 034 Tengelyszorító Szorítókészlet komplett Tartó rugó Csap M16x130 komplett Kezelőkar Kezelőkar szorító
17
Elnevezés
Ék meghosszabítás kpl Elektromotor Hydraulikus szivattyú Réz szögrajzoló A Hydraulikus szelep Hydraulikus cső A T-darab Hydraulikus cső B Ellenvezeték kpl. Tömítés Hydraulikus cső C Réz szögrajzoló B Szívó vezeték kpl. Kapcsoló 400 Volt
H 11
Melléklet:
18
H 12
Melléklet:
19
H
EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése:
- DHH 1050/9 TFC
Artikel-Nr.: Termékszám:
- 02000
Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások:
- EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen: Felhasznált harmonizációs szabványok:
Datum/Herstellerunterschrift: Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Az alíró személy adatai:
- EN 55014-1:2000-A1 - EN 61000-3-2:2000 - EN 61000-3-3:1995+A1 - EN 55014-2:1997+A1
24.10.05 Hr. Arnold, ordförande
20