l
GAA 1000
D
GB
F
DK
CZ
SK
NL
I
NOR
S
H
HR
SLO
# 55157
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
www.guede.com
www.guede.com
Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz
GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com
H Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást.
A.V. 2 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2006
Tartalom Tartalomjegyzék Oldal 1. Biztonsági előírások ......................................................................................................................... 3 2. A rendeltetés szerinti használat ....................................................................................................... 3 3. Az esetlegesen felléphető veszélyforrások ..................................................................................... 4 4. Műszaki adatok ................................................................................................................................ 4 5. Üzembehelyezési utasítás ............................................................................................................... 4 6. Karbantartási előírás ........................................................................................................................ 5 7. Garancia........................................................................................................................................... 5 8. Szerelési előírás ( lásd az összeállítási rajzot) ................................................................................ 5 9. Alkatrészek megnevezése és szerelési rajza .................................................................................. 5 Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak!
2
H 1. Biztonsági előírások Tartsa be a következő utasításokat, hogy önmagát és másokat is megvédje az esetleges balesetektől. 1. A forgácselszívót csak stabil, egyenes, rezgésmentes alapon szabad használni. A szükséges friss levegőjű szellőztetést és a megfelelő megvilágítást biztosítani kell. A munkahelyen gondoskodjon az esetleges elbotlás megelőzéséről. 2. A forgácselszívót ne használja párás, esetleg nedves környezetben, továbbá tűzveszélyes folyadék vagy gáz közelében. 3. Nem szabad elszívni: Gép, vagy égőberendezés által keltett szikrákat - Fa- vagy fémdarabokat - Robbanásra, vagy az egészségre veszélyes festékpárát, gázokat és port 4. Az elszívóval 16 éven aluli, vagy nem kioktatott személy nem dolgozhat. A felhasználó a munkabiztonság szempontjából harmadik személy felé teljes felelősséggel tartozik. Az elszívó környezetében gyermek nem tartózkodhat. 5. A gépet ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozót ki kell húzni a következő esetekben: - javításkor - karbantartáskor és tisztításkor - hibaelhárításkor - az elszívó áthelyezésekor - a porzsák cseréjekor - a géptől való eltávolodáskor (a munka rövid időre való megszakításakor is) 6. Ne használjon soha hibás csatlakozó vezetéket! Az elektromos hálózatra való bekötést, esetleg a gép elektromos részeinek javítását csak elektromos szakember végezheti, különös tekintettel a helyi vonatkozó biztonsági előírások betartására.
2. A rendeltetés szerinti használat •
Az elszívó a marógépeknél, asztali körfűrészeknél és gyalugépeknél keletkezett reszelékek (nem por) elszívására alkalmas. • A gépet a nagymértékű porkibocsájtás miatt naponta max. 30 percre szabad üzemeltetni • A gépnél a fapor-kiszűrésre vonatkozó BG-Holz ZH 1/139 számú biztonsági előírás nincs betartva. • A padlózat tisztításakor nem szabad fa- fém, vagy kődarabokat, felszívatni. • A rendeltetés szerinti használathoz tartozik a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási, valamint a biztonságtechnikai utasításban lévők betartása. Minden a fentiekben leírtakból eltérő alkalmazás a rendeltetéstől való eltérésnek minősül. Az ezen esetekben keletkezett mindenféle kár a gyártót nem terheli. A felelősséget maga a felhasználó viseli.
3
H 3. Az esetlegesen felléphető veszélyforrások A rendeltetés szerinti használat és az összes vonatkozó biztonságtechnikai előírás betartása esetén is a gép konstrukciójából eredendően, az alábbi esetleges rizikó tényezők léphetnek fel: • A szívócsövön elektrosztatikus kisülés. • A gép forgórészeinek csikorgása. • Porkibocsájtás. • Áramütés, ha nem az előírás szerinti csatlakozást használják. • Érintésveszély, a nem megfelelően zárt villamos szerkezet vezetékeinek megérintése esetén. • Halláskárosodás, ha hosszabb munkálat esetén nem visel hallásvédőt. • Tűzveszély. • Továbbiakban minden, a balesetet megelőzni hivatott biztonsági előírás betartása esetén is felléphet rizikótényező.
4. Műszaki adatok Váltóáramú motor Teljesítmény Fodulatszám Elszívási teljesítmény Vákuum Szívócső mérete A gép mérete Súlya Zajszint Porzsák tartalma,max.
230V/50 Hz 550 W 2900 min. 1000 m3/h 7000 Pa 2,95 m, Ø 100 mm 1600 x 390 x 780 mm 29 kg üresjárati 74 dB (A) üzemszerinti 83 dB (A) 65 l
5. Üzembehelyezési utasítás Helyezze az elszívót a következőek szerint megfelelő helyre: - Szilárd és egyenes felületre, melynek környékén nincs megbotlást előidézhető veszély vagy ok. - Megfelelően megvilágított és megfelelően szellőztetett helység. Minden egyes bekapcsolás előtt ellenőrizze a: - Csatlakozó vezetéket, hogy esetlegesen nem sérült, vagy megvágott stb. Az elektromos hálózatra való csatlakozásnál: Használjon közvetlen bekötő, esetleg hosszabító kábelt a DIN 57 282 (H 07 RNF) szabvány szerint az alábbi átmérő adatokkal: - 1,5 m2 25 m-es kábelhossznál - 2,5 m2 25 m-nél hosszabb kábelhossznál Használjon Schuko tipusú 230 V-os földelt biztosító csatlakozót áramkimaradás ellen védő 10 A tehetetlenségű biztosítékkal.
4
H 6. Karbantartási előírás Karbantartás közben húzza ki a hálózati kapcsolót!!! A porzsákot ürítse ki amennyiben: - a tartalma elérte az 50 litert - vagy minden használat után A szívóteljesítmény megtartása érdekében a porzsák ürítésekor, minden esetben tisztítsa ki a szűrőzsákot. A tisztításkor és ürítéskor feltétlenül használjon respirátort, légzésvédő maszkot (2.osztályú szemcse szűrőképességgel).
7. Garancia Garancia a mellékelt garancialevél szerint.
8. Szerelési előírás ( lásd az összeállítási rajzot) 1. Az oldallemezt (1) szerelje az alaplaphoz (2) 8 db M6 x 14 csavar segítségével. 2. Az alaplapot (2) rögzítse az összekötő elemmel (8) 4 db M6 x 14 csavar segítségével. 3. A géptestet (3+4) állítsa az oldallemezekre (1) és szerelje össze 4 db M6 x 14 csavar segítségével. 4. A porzsáktartót erősítse (13) 2 hatlapú anyacsavar M6 segítségével a géptestre. 5. A textil anyagú porzsákot (5) húzza rá a felső levegőnyílásra és rögzítse a (11) körgyűrűvel. 6. A PVC anyagú (6) gyűjtőzsákot erősítse az alsó levegőnyílásra a (11) körgyűrűvel. 7. A szívőcsövet (7) tolja rá a géptest (4) megfelelő kivezetésére és rögzítse a (12) körgyűrűvel.
9. Alkatrészek megnevezése és szerelési rajza Az alkatrészek reklamációja és megrendelése az illető szervíz űrlappal az alábbi címen gyorsan és operatívan lesz elintézve http://www.guede.com/support
Az űrlapot szintén kikérheti a: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail:
[email protected]
5
H Alkatrész száma Termék- Változat Sorszám szám száma a rajzon 55157 02 01 55157 02 02 55157 02 03 55157 02 04 55157 02 05 55157 02 06 55157 02 07 55157 02 08 55157 02 09 55157 02 10
Alkatrész száma TermékVáltozat Sorszám szám száma a rajzon 55157 02 11 55157 02 12 55157 02 13 55157 02 14 55157 02 15 55157 02 16 55157 02 17 55157 02 18
Megnevezés Oldal lemez Alaplap A géptest felső része A géptest alsó része Textil porzsák PVC forgács gyűjtőzsák Szívócső Ősszekötő rész Lapátkerék Motor
55157
12
6
02
20
Megnevezés Körgyűrű Körgyűrű Porzsák tartó Kábel csatlakozóval Kapcsoló Kapcsoló fedél Keréktengely Kerék 2 db Szerelési elemek
H
7
H EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük kijelentjük,,
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése:
- GAA 1000
Artikel-Nr.: Termékszám:
- 55157
Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások:
- EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen
Angewandte harmonisierte Normen: Felhasznált harmonizációs szabványok:
Datum/Herstellerunterschrift: Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Az alíró személy adatai:
- DIN EN 292-1:1991-11 - DIN EN 292-2:1991-11 - DIN EN 60204-1:1993-06 - DIN EN 55014
09.02.2006 Hr. Arnold, ordförande
8