EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 4.11.2013 COM(2013) 718 final 2013/0341 (NLE)
Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
CS
CS
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1.
SOUVISLOSTI NÁVRHU
Účelem připojeného návrhu nařízení je pozastavit všeobecná cla společného celního sazebníku na palivo pro tryskové motory, které je v současné době zařazeno pod kód KN 2710 19 21. V současnosti dvoustranné dohody o leteckém provozu se třetími zeměmi obvykle zahrnují ustanovení týkající se osvobození od cla na palivo pro tryskové motory. Je však nezbytné v tomto ohledu na evropské úrovni zajistit jasnost a jednotnost, a tak poskytnout právní jistotu pro hospodářské subjekty a rovněž zamezit jakémukoliv narušení hospodářské soutěže v důsledku rozdílných přístupů a odlišných pravidel. Převážná většina dovozu paliva pro tryskové motory do Evropské unie (EU) pochází ze zemí, které využívají všeobecný systém preferencí (GSP), a je proto osvobozena od cla. To má zásadní význam pro letecký průmysl v EU. Po přezkumu systému GSP ohledně preferencí, které se použijí od 1. ledna 2014, velcí vyvážející výrobci paliva pro tryskové motory, jako jsou země Rady pro spolupráci v Zálivu (GCC), přestanou být v rámci tohoto preferenčního přístupu na trh EU zvýhodňováni, zatímco jiní výrobci (např. Indie) nebudou, alespoň pro období od 1. ledna 2014 do 31. prosince 2016, všeobecný systém preferencí pro některé kategorie produktů, včetně paliva, využívat. Při neexistenci diverzifikace v oblasti zajištění zdrojů paliva pro tryskové motory pro trh EU by uložení cla na palivo pro tryskové motory od těchto dodavatelů pravděpodobně mělo náhlý dopad na cenu tohoto paliva na trhu EU. Rafinérie v EU by navíc nemohly v krátkodobém termínu výrazně zvýšit výrobu leteckých pohonných hmot, jelikož by to znamenalo vyrábět i jiné derivátové produkty, jako je benzín, pro které by musely být prozkoumány nové vývozní příležitosti. Proto potřebují jak odvětví letectví, tak odvětví ropného průmyslu v EU čas přizpůsobit se důsledkům postupného zrušení statusu GSP těchto dodavatelských zemí. S ohledem na možné budoucí změny situace na trhu by pozastavení mělo být na základě posouzení přiměřeností během pěti let přezkoumáno. Vzhledem k výše uvedenému se tudíž navrhuje, aby bylo nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 odpovídajícím způsobem změněno. Návrh na prodloužení stávající situace je v souladu s politikami Unie. 2.
VÝSLEDKY KONZULTACÍ POSOUZENÍ DOPADŮ
SE
ZÚČASTNĚNÝMI
STRANAMI
A
Proběhly konzultace se skupinou pro hospodářské otázky celních sazeb, ve které jsou zastoupeny příslušné orgány všech členských států. Nebyla zmíněna žádná potenciálně závažná rizika s nevratnými důsledky. Tento návrh bude předložen v návaznosti na postup konzultace mezi útvary a bude zveřejněn po přijetí Radou. 3.
PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Právním základem tohoto návrhu nařízení je článek 31 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU).
CS
2
CS
Podle článku 31 SFEU stanoví všeobecnou celní sazbu Rada kvalifikovanou většinou na základě návrhu Komise. Návrh je v souladu se zásadou proporcionality, neboť v souladu se Smlouvou podporuje obchod mezi členskými státy a třetími zeměmi a vyvažuje obchodní zájem hospodářských subjektů (poskytovatelů služeb v Unii, uživatelů a spotřebitelů), aniž by se měnil sazebník EU WTO. Zásada subsidiarity se neuplatní, protože návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské unie. 4.
ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
Ve srovnání se současnou situací nedochází ke ztrátě příjmů pro tradiční vlastní zdroje. Od 1. ledna 2014 by však nemusely být realizovány dodatečné příjmy, a to s ohledem na změny statusu systému GSP v některých třetích zemích. S ohledem na platné dvoustranné dohody o leteckém provozu, které stanoví osvobození od cla na letecké pohonné hmoty, se však možná ztráta dodatečných příjmů pro tradiční vlastní zdroje od 1. ledna 2014 považuje za zanedbatelnou.
CS
3
CS
2013/0341 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 31 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Trh Evropské unie (EU) s palivem pro tryskové motory závisí do značné míry na dovozu tohoto paliva ze třetích zemí.
(2)
I když dvoustranné dohody o leteckém provozu mezi členskými státy a třetími zeměmi obvykle zahrnují ustanovení týkající se osvobození od cla na palivo pro tryskové motory, je nutno pro toto osvobození od cla stanovit společná pravidla, aby byla zajištěna jasnost a jednotnost v tomto ohledu, poskytnuta právní jistota pro hospodářské subjekty a zamezilo se jakémukoli narušení hospodářské soutěže v důsledku rozdílných postupů a odlišných pravidel.
(3)
V současné době významná část dovozu paliva pro tryskové motory do Unie pochází ze zemí, které využívají systém všeobecných celních preferencí nebo mají preferenční přístup na trh Unie, a proto je tento dovoz osvobozen od cla.
(4)
S počátkem uplatňování celních preferencí v souladu s nařízením (EU) č. 978/20121 od 1. ledna 2014 přestane být řada zemí, které jsou významnými vývozci paliva pro tryskové motory, v rámci tohoto preferenčního přístupu na trh Unie zvýhodňována a některé jiné vyvážející země nebudou tento preferenční přístup pro některé kategorie produktů, včetně paliva, využívat2.
(5)
Uložení cla na palivo pro tryskové motory od těchto dodavatelů by pravděpodobně způsobilo zvýšení ceny tohoto paliva na trhu Unie, protože pro rafinérie v Unii není ekonomicky výhodné výrazně zvýšit výrobu leteckých pohonných hmot.
(6)
S ohledem na možné budoucí změny situace na trhu s palivem pro tryskové motory by toto opatření mělo být na základě posouzení přiměřenosti během pěti let přezkoumáno.
1
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1). Prováděcí nařízení Komise (EU) ze dne 17. prosince 2012 o pozastavení celních preferencí pro některé země zvýhodněné v rámci systému GSP ve vztahu k některým třídám systému GSP podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (Úř. věst. L 348, 18.12.2012, s. 11).
2
CS
4
CS
(7)
Je proto vhodné pozastavit všeobecnou celní sazbu pro palivo pro tryskové motory. Pozastavení by se mělo týkat všech výrobků kódu KN 2710 19 21.
(8)
Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/873 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 V příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se text pro kód KN 2710 19 21 ve sloupci 3 tabulky v části druhé třídě V kapitole 27 nahrazuje tímto: „4,7 (*) _________________ (*) Všeobecná celní sazba: bez.“ Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dne 1. ledna 2014. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne
Za Radu předseda
3
CS
Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
5
CS
LEGISLATIVNÍ FINANČNÍ VÝKAZ NÁZEV NÁVRHU: Návrh nařízení Rady, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku. ROZPOČTOVÉ POLOŽKY: Kapitola a článek: kapitola 12, článek 120 Částka zahrnutá do rozpočtu na rok 2014: 18 086 400 000 EUR (NR 2014) FINANČNÍ DOPAD:
Návrh nemá žádné finanční dopady.
X Návrh nemá žádný finanční dopad na výdaje, ale může mít potenciální finanční dopad, avšak zanedbatelné povahy, a to z těchto důvodů: V roce 2012 celková hodnota dovozu pro kód KN 2710 19 21 činila 12,2 miliardy EUR4. Smluvní celní sazba pro tento kód KN je 4,7 %. Převážná většina tohoto dovozu (více než 97 %) byla v důsledku provádění dohod o volném obchodu a všeobecného systému preferencí (GSP) osvobozena od cla. Od 1. ledna 2014 již nebude řada významných vyvážejících zemí (představujících 82 % dovozu) systém GSP využívat. To by v konečném důsledku mohlo představovat potenciální příjem přibližně ve výši 470 milionů EUR pro tradiční vlastní zdroje. V současné době však existuje více než 1 500 dohod o letecké dopravě mezi EU nebo jejími členskými státy a třetími zeměmi a členské státy vydaly vnitrostátní předpisy pro zásobování civilních letadel. S ohledem na toto množství opatření členských států, která stanoví osvobození od cla na letecké pohonné hmoty, se možná ztráta dodatečných příjmů pro tradiční vlastní zdroje od 1. ledna 2014 považuje za zanedbatelnou.
4
CS
Zdroj Eurostat – Statistický postup: běžný
6
CS