3EA ict groep 4
Gert Cleemput Stijn Cumps Jürgen Daems Tom Eeckhout Alexander Wallaert
3EA ict groep 3
Frank Gielen Gerry Vannuffelen
Beijing Founder Electronics Co. Ltd. Algemeen Beijing Founder Electronics Co. Ltd. is de Chinese afdeling van Founder Co. Ltd. (Hong Kong) en behoort dan ook tot de Founder Group. Het gamma van Founder Group omvat word-processing, elektronische publicatie, digitale media, biologische herkenning, geografische informatie, informatiesystemen, PC en monitor-technologie, delicate chemie en zeldzame materialen. Founder Electronics Co. De belangrijkste bezigheid van de afdeling Founder Electronics Co. is softwareontwikkeling en systeem-integratie. Het heeft een dertigtal dochterondernemingen, waaronder Founder R&D dat zeer befaamd is als technology-center. De belangrijkste vakgebieden van Founder Electronics zijn elektronisch publiceren, digitale media en systeem-integratie. Het Founder publicatie-systeem is zeer bekend in het thuisland en daarbuiten. Het publicatie-systeem voor de Chinese taal neemt 80% procent van de wereldmarkt voor zijn rekening voor wat betreft taal-publicatie. Ook op de Japanse markt is deze geavanceerde technologie doorgedrongen. Op het snel evoluerende domein van digitale video breidt Founder de markt van broadcasting en TV uit. Zo heeft Founder bijvoorbeeld een TV-station nieuwsproductie en management systeem en niet-lineaire editeringssystemen. R&D Founder R&D center is het grootste research center voor wat betreft elektronische taalpublicatie systemen. Het R&D center wordt gesteund door vijf onderzoeksinstituten en twee laboratoria. De producten worden geïntegreerd in digitale visuele technieken, financiële technologie en ook Internet-toepassingen. Men spitst zich hier vooral toe op de large-scale integrated software. Founder Electronics Co. Beschikt over een zwaar uitgebouwd informatie- en servicenetwerk voor haar klanten en een duizendtal verdelers.
Het weergeven van Chinese tekens op PC. Om Chinese tekens in te voeren op computer bestaan er verschillende systemen. De meeste van deze methodes worden niet alleen gebruikt voor Chinese tekens, maar zijn ook bruikbaar voor andere “geschilderde” talen zoals o.a. het Japans, Koreaans, Arabisch, … Een eerste methode bestaat er uit dat de klanken min of meer fonetisch ingetypt worden. De gebruikte software zal dan zelf een aantal Chinese tekens voorstellen. Deze lijst geeft dan een aantal mogelijkheden waaruit de gebruiker dan zelf één zal selecteren. Meestal zal de computer zelf al een voorstel doen, dat in de meeste gevallen wel correct zal zijn. De grootste problemen die hier opduiken zijn woorden die hetzelfde uitgesproken worden, maar toch een ander teken hebben. Dit is te vergelijken met onze homoniemen zoals, bijvoorbeeld, een schop (een stamp) tegen een schop (een spade) geven. In een ander veel gebruikt systeem gaat men gebruik maken van het feit dat er in het Chinees maar vier verschillende intonatievormen bestaan: 1. Vlakke toon: de toon blijft gedurende de ganse klank gelijk 2. Trilling: de toon zal eerst even stijgen, om daarna terug te dalen 3. Stijging: de toon zal naar het einde toe stijgen (vergelijkbaar met onze vraagintonatie) 4. Afkapping: de klank zal kort zijn en wordt bijna “ingeslikt” Nu zal men de klanken gaan typen en er een “macht” (van 1 tot 4) aan toevoegen. Deze macht stelt dan één van de vier bovenstaande intonatievormen voor. Dit transcriptiesysteem wordt ook wel Pinyin genoemd en zullen we even illustreren aan de hand van één van de Chinese lessen van Gail, onze Chinese gids. Zo wordt moeder in het Chinees namelijk “ma” met een vlakke toon en zal dus ingetypt worden als “ma1”. Een paard was dan weer “ma” met de trilling en wordt “ma2”. Schelden was een afgekapte “ma” en wordt dus “ma4”. Voorbeelden van programma’s die dit systeem gebruiken zijn o.a. Twinbridge Chinese Star en Richwin. (http://www.twinbridge.com, zie advertentie achteraan) (http://richwin.sina.com.cn) Zo als reeds eerder vermeld is een van de grote problemen het voorkomen van homoniemen. Een ander probleem is de grote verscheidenheid aan dialecten en zelfs compleet verschillende Chinese talen. Zo kunnen compleet dezelfde klanken in een ander dialect niet alleen een andere betekenis hebben, maar worden woorden met dezelfde betekenis soms ook nog voorgesteld door verschillende tekens. In deze twee systemen zal er dus vaak nog een keuze uit een lijst gemaakt moeten worden om het juiste teken te selecteren. Dit maakt het typen van Chinees soms wel een werk van lange adem (typemachines hebben trouwens nooit bestaan in China), maar eens je het gewoon bent gaat het naar het schijnt wel vrij vlot. Het programma past
zich trouwens ook aan aan de gebruiker. Zo zullen de woorden of combinaties die deze het meest gebruikt naar voren komen in de lijst zodat je ze dadelijk terugvindt. Een compleet ander systeem maar dat ook langzaam maar zeker aan een opmars bezig is, is het invoeren van tekens via een tekentablet. Hierbij worden de tekens met een pen op het tablet getekend. Deze zullen dan automatisch als het juiste teken op het scherm verschijnen. Ook hier moet vaak nog een keuze uit een lijst gemaakt worden. Deze methode komt nogal sterk overeen met het “graffitischrift” dat men tegenwoordig ook vaak terugvindt om westerse talen in te geven op een palmtopcomputer zonder toetsenbord.
Chinese tekenset Van 1958 tot 1974 werd op logisch gebied een geavanceerd taal-editeer-systeem uitgewerkt. Men werd geconfronteerd met te veel Chinese tekens, en te veel Chinese stijlen om te printen, en ook hoge resolutievereisten, als een zeer précieze setting. Doorgaand op hun research ontwikkelde men: the high-double-density information compression and regulating and resetting method for high-resolution-rate character styles. Er werd gebruik gemaakt van parameters om de karakteristieken qua strepen, hoekvormen, symmetrie en zachtheid van de strepen te definiëren. Deze uitvinding kreeg 1 Europese en 8 Chinese patenten. Ze wordt veel toegepast in de Aziatische drukkerswereld. Awards 1. "Laser phototypesetting system for Chinese language" was awarded the first prize in the 14th International Invention exhibition in 1986. The first winner. 2. "Compression representation of high-resolution character styles in computer" got the European patent No.EP0095536 in 1987. The sole inventor. 3. "Laser phototypesetting system for Chinese language" was awarded the first prize by the national scientific progress conference in 1987. The first winner. 4. "High resolution Chinese font generator" was awarded the gold prize of China's patent in 1989. The first winner. 5. "Laser phototypesetting system for Chinese language" was awarded the special prize in the honored projects of important national technical equipment in 1992. The first winner. 6. "Founder electronic publishing system " was awarded the special prize of science and technology progress in Beijing in 1992. The first winner. 7. Labor model of Beijing city, elected in 1984.
8. Bisheng and Sengzhexinfu publishing prize, in 1987. 9. Chen Jiageng technology and science prize, in 1990. 10. Advanced science and technology labor in colleges and universities all over the state in 1991. 11. National labor model in 1993. 12. The first prize winner of national science and technology progress in 1995. 13. The science prize of the UNESCO in 1995. 14. Wang Dangping science prize in 1996. 15. Wenyuan culture and education fund prize of Taiwan in 1997.
Advertentie
Chinese Partner Version 4.98 (CP498) US$169 TwinBridge Chinese Partner V4.98 allows the input of Chinese characters into your favorite Windows (95/98) application(s) to produce bilingual or multilingual documents. It provides an intuitive and easy-to-use interface that enables you to learn this program with minimum effort. You can now write Chinese letters using your everyday Windows word processor, add Chinese columns to your spread-sheet, prepare Chinese flyers for your upcoming events using your desktop publishing program, store Chinese addresses in your Windows database program...
Besluit Eigenlijk zijn we in België meer te weten gekomen van Founder, dan in China zelf. Het was misschien interessanter geweest, als we al wat meer hadden geweten over de activiteiten van Founder. Door dit bezoek merkten we wel dat de Chinezen meer dan ons problemen hebben met broadcasting en processing van geschreven gegevens, omwille van hun uitgebreide tekenset. Chinese tekens geven niets dan problemen op de computer of op de tv. Wij kunnen met onze ASCI code gemakkelijk alle tekens opslaan en daarmee alle woorden vormen. In China daarentegen geeft dit echter grote problemen omdat alle woorden in een database moeten staan of iets dergelijks. Ook het aanleren van het Chinese geschrift duurt veel langer dan het aanleren van een Westers geschrift. Het duurt ongeveer 3 jaar om een beetje de basis van de Chinese tekens onder de knie te krijgen, en dan ken je nog niet al de woorden. Onze gids zei dat het Chinese geschrift waarschijnlijk binnen enkele decennia verbannen zal worden en vervangen door een meer Westers schrift. Als ze nu toch al fonetisch schrijven op de computer, waarom dan geen volledig fonetisch schrift met eigen grammaticale regels? Ik denk dat de Chinezen daar beter hun tijd in steken, dan in halve oplossingen. Ze zouden dan ook onze ASCI code of de UNI code kunnen gebruiken en alle applicaties zullen veel sneller gaan.