36 .
Pesten vasárnap május
1839.
M eg jelen tá rs á v a l e g y ü tt h e te n k é n t k é tsz e r vasárnap és csütörtökön. F é l évi d ijja h elyben k ép e k k el 5 f t. b o r ité k ta la n u l; p o stá n 6 ft. pengőben B u d ap e stiek évnegyedenkén t is v a ltb a tn a k p é ld á n y t. A ’ fo ly ó ira tn a k egyes s z á m a , vagy képe J2 k r. p .p .
ELBESZÉLÉS. •
Vttli vezeti a ’ világtalant. ( F olytatása .) Naponként nevekedett ismeretségem c’ tudományos pá lyán a’ kitűnő jármosok ’s leginkább pedig délczeg lovak k ö rül , mellyek ha újonnan tűntek elő , képesek valának andalgós iskolai mentemből villám-sebességre riasztani; a’ mikor nya lábba fűzött könyveimet elvetve, utánok eredve, követem őket a ’ megszállás reményének végperczeig, ’s illyenkor többnyire paszomántosok adának léczkéket. Oktatóim (m iért, m iért nem? talán azért, hogy a’ rangnak arany fénye Minerva szent falai közé is lécsillámlik) mint szilaj paripát czirókáiással kívántak — de hasz talanul — szeliditni. Felszállt végre velem az id ő , mellynek min den drága adománya külsőm erőteljes kiképzésében á l l t , egész a’ bölcselkedés fokáig; honnét, tudományom elégülve lévén, gazda sági korm ányra valék szánva. El is hagyám a’ kényelm es, sokak tól nem tudom m iért? — szigorúnak hirlelt pályát, magammal emlékül vivén nehány ismerős paripák sörény-fürtjeit, ’s a’ rokonszenvűektőli válás alkalmakor egyre mást üritgetett ’s halomra' vag dalt bucsúpoharak cserepeit. Sok szem megakadt bezeg honn a’ derék Gazsin ; ig en , mert ő négy sárkányon szokott robajozni, ’s agaraktól körzött paripájá nak nem sok szüksége volt némelly helyen első lábaira; ezenkívül egy fi; ’s ki nem hallá D o m b é i birtokának hirét? — „ Ille tt is neki az a’ széles szalagú kerek k alap ; minden ruhájába mintha úgy öntötték volna; jól jött-ki az a’ gazdag himzetű dohány-zacs k ó , mellynek sallangjai, mint pénz szokott tenni vétkes lépések k e l, minden nyomát beboronálta; nappal gőzönyileg füstölgő tajtj a — melly úgy volt bojtjához mint páva farkához, — esten pe dig tarajos sarkantyújának harangozása tévé előbbre sok száz lép tekkel jelenlétét.44 — Ez a ’ köz vélemény ’s észrevét közlése. ’S
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
2S2 higyjék-meg kedveseim, hogy hirein Pestre is elhatott könyv-özön közé tem etkezett bátyámhoz: de az a’ boszúsóg, hogy előtte most miveletlennek, majd kallózatlan talléros posztónak festett. Egy délután valamelly szitás maloméhoz hasonló keleplés hal latszott udvarunkon. Mi az ! — — ’s im kedves uram bátyám bukkanik elő egy , óság miatt határozhaflan szinű hintóból, felhőret tentő porköpönyegben, három , útra készített, testes szárú mak rá t tartván kezében. Csudálkozva pillanték lovaira. Ennyire el fajzottak már Parnaszon a’ P egazok! — Ez már fölülmúlja ám Ovid átváltozását. . N o, lesz ma syllogismus-kérdezés. Erttem j ö t t , ’s egy évre kért szülőimtől magához. Nem volt vakmerőbb ’s borzasztóbb Phaéton k érése, inelylyel Jupiter előtt esengett a' később veszélyt okozott napszekérért, ’s ugyan azért rögtöni megtagadást nyert válaszul. Még éjfélkor a’ sok atqui — ergo — vert-fel álmomból, melly mellékszobámba is nyersen h a to tt: de mint vivhatlan sziklavárnak ura biztosan szenderegtem a’ zaj között. — Es o emberi dolgok változandósága! reggelre bá tyámé levék. — ,En bátyámhoz menjek, kinél úgy átjárja az em bert a' könyvszag, mint némelly városi uracsot a* paggeoli; e5 roz zant tyukülőn ? — mellyen már Mathusalein lehetett háztüz - néző ben.4 — És valójában ezen kell vala mennem bátyám legyőzhetlen akaratjából, k i alkalmasan észre vévé, midőn azt kaczagva inegmegráztam körüljártomban.— ,l)e már ezt anyám nem teszem !— kalapom* szegletbe sújtva és szilárdságomat hangos asztalcsapással bi zonyítva — inkább e’ perczben katona leszek !‘ A1 jajveszéklő édes anya közbejártára elvégre szabad akara tomra hagyatván, négyesbe fogattam , ’s a* hortyogva ágaskodók tól eirémült b ácsit, bár mint ajálkozám i s , kocsimba nem bírhat ván , mind ketten külön utaztunk. Leverő érzetek özönébe voltam egy ideig merülve , ’s csak később tünt-fel előttem azon egy vigasztaló eszm e, hogy a’ falusi aknál közvélemény szerint bátrabb szerelmá városi angyalkák köztt lehet majd élveznem tiszta öröm et, meliy falun — elég egyiigyűn — balul bélyegezne. No de igaz is, falu csak falu. — Piinköst más napján hatoskát futottunk, midőn egy elfogott őzikét — mint illett alattom ban— meg találtam csókolni; ’s uram lija! nyilván sírva fak ad t, kendőbe burkolt képpel tűnt h a z a , ’s késő aratásig mosódott utána. Ellenben városon már minden egészen másképp’ megy. O azok a’ játék-ürügy alatti csókok nem mindig uj pecsét nyomó próbálása ám — mellyhez hasonlitvák; o nem ; legtöbbször szerelmes levelekre nyomott pecsétek azok. Es fölséges kitalálás
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
283 játékk al jutni ahh o z, mire működéssel nem számolhatunk. — Ej agár ide, paripa oda, lesz még idő, majd találok szeretőt, minden ujjomra kettőt. H a ha ha! szegény bátyám engem jogászkodni h o z, ’s én szeretni jövök ! T réfaság, — három puszta, tudós gaz da , magában is ellenmondás. Illy ábrándok köztt, felejtve kocsisom figyelmeztetését, a’ vál tott Pegazokat is messzehagyván, beértünk. Leendő bölcsesség-bör tönömnek magamtóli feltalálását nem rem élvén, egy vendéglő előt ti megvárására határozódtam. A ’ benti zaj engem is magához idéz vén tüköri csinosságának lelem a’ belső szobát, m ellyben, a’ szó teljes értelmében szeszélyes szóváltásaikkal, ’s vad almába harapóéhoz hasonló képváltozást okozott nedvvel mulaták magukat szá mos kortársaim. Egynek éppen most érkezett levele, mellyből szapora átnézésé után fenhangon ezt olvasá: „N óta bene : ezen ősz, veget jó ra költsd kedves fiam!44 — Poharat csengetett, ’s a’ belépő szép Fannyt valami igen jó é.tel ’s ital felől kérdé-meg tá r sainak tapsai köztt az elméncz. ,H ej csak másképp’ van bajtárs Czicziliában minden — mond küljebb egy sasrágdalta avult Marsfi — ott pajtás a’ fiizfábul is különb lé csordul gnnél; a’ sült csirkét termő fák erdőt képeznek , ’s oda már csak egy pipadohány a’ világ vége. Úgy ám pajtás! én mindennap ott mulattam, ’s kikönyökölvén a’ világ szélére , ked vemre nézegettem-le a ’ nagy semmibe.4— .Szájlátva bámult reá egy megtestesült halandói együgyűség. — „M ár két esztendeje -— szóll most ez álmosan — hogy tens Könyvhalmi ur könyveit porolgató m ; ott csak sok csudálatosai, de ezt még nem hallottam.44 — Bátyám nevét hallván • em litni, ’s további kérdéseim után valódi könyvporlónak hivén, vezetőmnek szóllitám-fel, ’s nem sokára a’ kívánt lak előtt álltunk. Egy mellettünk menve fütyürésző gaz Stefit hiv elsőbben is úti ládám felszáliitására, ki mellett már az el ső lépcgőnél taranddá vált az éji lajhárom; rugaszkodtak a’ szakácsné tói falatot elkapott torkos macskaként ’s „tessék csak követni44 — volt utósó szava. Követtem is , de a’ gonosz tekervényes út ból hamar kibotlik a’ járatlan. Csarnokrul csarnokra bolyongtam, bátyámat kérdezve: de annak itt sem hire, sem h a v a ; ’s csalatíatásomról is bizonyossá tétetvén — „fordulj vissza P is ta , dörgő robaj !44 kiálték a’ kapun kirohantomban. — De ezer villám ! ko csim sincs többé. Az ijedtség lebilincselé először lábaim at; majd a’ már bizonyos ’s nagyobb másodveszteség érzete be szorított ököllel, félőrülten ragadt utszákrul utezákra: de az eltűnteknek többé semmi nyoma. Indulat-hullám közit, rántké* d D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
284 péktől marczangoltatva, messze idegen éghajlat alá számüzöttként álltam végre oliy tévedésben, mellybőll Gioja vezér tűje sem emelt volna ki. ,Uram!— szólliték-meg tartózkodva egy mellettem elmenőt — remélhetek-e öntől Könyvhalmi úrhoz utasítást ?4 — „O igen — felelt — eddig honn van már, én éppen hozzá igyekszem.44 — Társul csatlakoztam.— O—folytatá— talpig tudomány ’s becsület, ama birtokról hires D o m b é i sógorának szomorú ügye felettébb szivén fekszik, mint a’ ki számos követelőktől ma holnap minde néből ki lesz vetkeztetve. Mindent elkövet ugyan a5 vész elhárí tására : de az ellenerő hatalmas.— Azon tanácsot vette a’ nagyok tól , hogy ha valainelly törvényt tudó rokont állíthatna, a’ résen mindenkor ébren ő rk ö d ő t, úgy nincs mitől tartania. Most éppen Dömbeinél volt. — Mi okért tetszik keresni?44 — Oklömet hom lokomra nyomva némán fordultam -el, ’s majd — , semmiárt uram! — feleltem — csak m enjünk!4 Nyugtalan fel ’s alá járásban leltük bátyámat; ki is vezérem távozta után megütközve kérdezett zaj nélküli megjelenésem fe lől. K itört boszú szavával, fél kétségbeesés hangján feleltem , ’s ő még is hidegvérúleg ereszkedik karos székébe, paffongatva gyújtván pipára:— „ez nagy — mond most — de készülj még na gyobbra.44 — ,Mindent tudok uram bátyám , átok és kárhozat! egy perez alatt ennyi veszteség, illy öldöklő h i r ! roskadna alat ta a’ hideg bölcs is !4 — „Rajtad áll elejét venni !44 — Jól van édes uram bátyám ; holnaponként nem fogom látni az Isten e g é t; F rank és Kelemen lesz fejem allya, Kövi és Szlemenics ’s a’ t. párnám; Yerbőczy takaróm , — csak most-lovaim u tá n !— Ugyan kedves uram bátyám ne vegye a’ dolgot illy hanyagon !4 „Bizony csak nagy kópé vagy te Gazsi öcsém! már látom hogy megakarod törődött bátyádat futtatni; ne hamiskodj , úgy is tudom , hogy az egész csak egy kis tréfa !44 ,0 átok és kárhozat; bár az volna! Eddig poklokat is meg haladták ! (kirohanva) csak most az egyszer utánam kedves uram bátyám! (bősziilten) — lovam, kocsim, P ista !!— ,„T essék paran csolni tens uram!-44 hallatszott-fel az udvarról, ’s tulajdon kocsi som szavát ism ervén, majd ablakon rövidítettem utam at, ’s gyermekileg örültem az elveszetteknek vélt pejek felett. „ ,H á t tens uram — kezdé Pista magát mentve — úgy volt a z , hogy mint majom a’ medve h á tá ra , felugrott mellém egy kóczos gézengúz — „ „hajts P is ta , urad izené; vadászkürtbe
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
285 fogsz szállni44 44 — ’s én mitsern gyanítva szót fogadtam. Tekervényes utszákon hurczolt erre arra, ’s utóbb neki böstörködve akart letaszitni ülésemből. H e j! én sem voltam erre r e s t, bele ragasz kodtam bajába; de az egész haj egyszerre levált fejéről. Fecske farkú haczukáját kaptam- el ezután az ugorni akarónak , de ennek is félfele kezemben m aradt, maga pedig lovak alá esett. Mi tör tént vele tovabbb, megbősziilt lovaim miatt nem tudhatain: de a’ Ráro rúgásából gyanítván, alig ha ugrál többé barázda billegető ként.4,4 — Egy parókát, ’s ritka férczezetű frak maradványát rnutata elő, mellyek a’ csinytétel biztosítására láttattak készülve len ni. Mondá tovább, hogy a’ vendéglőben létem alatt egy igen is ócska ruhájú katona kérdezősködött felőlem , és ez elég a’ mese m egfejtésére; m ert az álegyúség és a’ sasrugdalta Marsfi kerítő czimborák. — Sok vergődés ’s tudakozódás után eljutok végre bá tyámhoz , kinek komoly intése után hallottam , hogy számos nyo mozók is küldettek már utánam. A ’ házasságot nem éppen kecses nő , de annyival inkább dom ború erszényért megkedvelőként szerelembe estem a’ jogtanulás sal , mint melly által reménylém a’ veszendőket megtarthatni. Ipa romon derengő bátyám is kedvező oldalról m utatkozott; mert, bár minden tudománytároknál ezt tapasztalnák! nem egészen a’ buta bagolyt tartá bölcsességjel madarának. Minden jól m ent: csak az furdalt m ég, h,ogy én szeretni jö t tem — meg kell jegyeznünk hogy erről ennyi baj köztt sem mond tam ám le — ’s még is nemcsak hogy egy némberreli szóváltás hoz , de még jól megnézéséhez sem lehete szerencsém; m ert bá tyám ajánlásomat későbbre halasztó; utszákon jártom ban pedig nem bátorságos a’ kém kedés, minthogy már legelső félretekintésemkor is egy ékszer-árus boltjába lökött kopogás nélkül mellettem elsu hogó két piperkőcz. Komolyan néztem a’ kaczagva tűnők után. — ,Nézd csak — gondolám — illyen pástétomos edényke pipaszárlóbúakból egész regimentet levernék.4 — Erre ismét utsza közepén leltem m agam at, hol majd áldozatja lettem egy sebes bérko csinak. (F o ly ta tá sa következik .)
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
286
PESTI VIZSGÁLÓ. M a j u s e I s ü j e. Mi u tá n h á ro m n é g y év ó ta s ík e re tie n ' s o v á ro g ta k B u d a p e s tn e k sz a b a d b a v á g y ó la k o s a i, ez idén m e g a d á a z ég: sz é p m á ju s e ls ő jé t. K e v é s is v o lt ( k i t c s a k m u lh a tla n f o g la la to s s á g a nem t a r t ó z t a t o t t h o n n ), k i a ’ sz ép r e g g e lt élv ezen d ő s z a b a d b a ne s ie te tt v o ln a . A lig p ir k a d t a ’ h a j n a l , a ’ v á ro s m a jo rb a (h o l az u t m e lle tt álló g y e r m e k e k
m á ju si v iz z e l
(!!)
és
m a rtiu s i ib o ly áv al ( I ? ) k in á lá k a ’ s é tá ló k a t) , m á r s e re g e s tő l tó d u lt a ’ nép , é s n a g y lé le k z e tv é te le k k e l sz iv á a ' tis z ta le v e g ő t. L a s s a n k é n t m ind f o r r o n góbb lö n a ’ n é p te n g e r ; k ile n c z ó r a tá jb a n m e g je le n v é n a ’ h a u te v o lé e v ilá g ’s C e cco p ieri n em es e z re d é n e k b a n d á ja i s , m é g élén k eb b ’s ta r k á b b lö n a ’ hullám zó n ép tö m eg .
D é lre tö b b en L e o p o ld m e z e jé re ’s lig e t-z u g b a r á n d u lta k
e b é d r e ; a ’ sv á b h e g y e z ú tta l n é p te le n v o lt. D é le s ti ó r á k b a n b iz o n y o s a n sz á m o sab b n ép tó d u la n d a ez u tó b b i h e ly e k r e , h a a ’ d é ltá jb a n fe lv o n u lt v ih a r , m elly a ’ h e g y e k k ö z ö tt k e m é n y m e n y d ö rg é s ’s h a s z n o s eső b en ö n té - k i m é r g é t , s o k a t v is s z a nem t a r t ó z t a t o t t v o ln a . E s te fe lé e lé g ü lv e t é r t e k v is s z a a ’ sz a b a d , tis z ta le v eg ő a la tt n e h á n y k e lle m e s la k a ik b a .
ó r á t le é lt B u d a p e stie k p o rö zö n b en ú szó
HAZAI HIRLELŐ. M.
Óvárról,
tavaszhó 21 -k é n 1839*
M ú lta tú lit , fe c itq u e p u e r s u d a v it et a ls it. H O R A T IU S .
Moson megye m agyarosodása. M időn f a rs a n g i k ö zlem én y em b en M oson m e g y é rő l a z o n á llitá s o m a t k im on d ám , h o g y ez e n m e g y e a ’ k ö z e l n é m e t h a tá r s z é l d a c z á r a is af n e m z e te s e d é s b e n g y o r s a n h a l a d ; n em re m é lte m v o ln a , h o g y á llitá s o m a t v a la m e lly k itű n ő te ttb e n illy h a m a r m e g ú jíth a ss a m . ’S im e m e g tö r té n t; az idei is k o la i v iz s g á l a to k ered m é n y e i u jab b ta n ú i a n n a k .
A ’ n e m e s m eg y e v é g z é s é b ő l k e r ü le ti is
k o la i f e lü g y e lő t, e g y s z e rsm in d k e r ü le ti e s p e r e s t e t , e g y m eg y ei tis z t s z o k ta k ö v e tn i a z is k o la i p r ó b a t é t e l e k r e , h o g y a ’ ta n u ló k m a g y a r n y e lv b e n i elö m e n e té r ö l sz e m é ly e se n
g y ö z ö d jé k -m e g . A ’ m eg y ei b iz to s m indenhol öröm m el t a
p a s z t a l a , h o g y a ’ h u s v é t k ö rü li p ró b a té te le k b e n e’ m e g y é n e k m ajd n em á lta lá b a n n é m e t a jk ú g y e r m e k e i, a ’ m a g y a r n y e lv b e n , s z ü le té s h e ly ö k k ö ré b e n i s , d ic s é re te s e n h a la d ta k . E z e n
m e g g y ő ző d és
e g é s z m e g y é n á t ö rv e n d e z te té a ’
b iz t o s o k a t : de le g k itű n ő b b v o lt M osou m ező v á ro s b a n a ’ m e g le p e té s , h ol a ’ n e v e n d é k e k buzg ó ta n itó jo k , E i s I e t n e r J á n o s fá ra d o z á s a it, ( m a g y a r ny elv b en i h a la d á s u k je le it n e m c s a k ir á s é s o lv a s á sb a n , de e g y e re d e ti m a g y a r v ig já t é k n a k ig e n jó l s ik e rü lt a d á s á b a n is b iz o n y ítv a ), ip a r u k k a l sz ép en ju ta lm a z á k . S zivem elő v o lt h a lla n i ez e n h e ly e n , h o l illy e sm in e k j ó s l á s a c s a k n y o lcz év e lő tt is a g y ré m n e k t e t s z e t t v o ln a ,
az á ltá ljá n n é m e t sz ü le té s ű ’s tö b b n y ire sz e g é n y sz ü
lö k g y e r m e k e it, h e ly e s k ie jté s ű m a g y a rs á g g a l s z e re p e ik e t v é g ig já ts z a n i. A ’ ^ g é lsz e rű t a n í t á s t , a ’ g y e rm e k e k n e k ta n u lm á n y a ik sz e lle m é v e li m e g ism e rk e d é s
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
287 s é t , m á s tá r g y a k b a n i s l e h e t e a ’ fe le le te k b ő l látn i. J ó té k o n y a n h a to tt a ’ sz e m lé lő k re a ’ g y e r m e k e k ö ltö z e té n , á z is k o la i te re m b e n ’s tan u ló s z e re k e n u r a l kodó tis z ta s á g u r,
is. M o g y o r ó s s y
M átyás,
fő tis z t, e s p e r e s t ’s k a n o n o k
k in e k a z isk o la i v iz s g á la to k b a n fá ra d h a tla n b u z g ó s á g a , a ’ m osoni k e r ü
le ti g y e r m e k e k r e s ik e r e s b e fo ly á s s a l v o l t , ’s a ’ többi n a g y érd em ű v en d ég t ö k é lv e s e n m eg elé g e d v e ’s a ’ ta n u ló k a t m e g d ic s é rv e , a ’ g y e rm e k e k sz ü lő i pedig m e g ille tő d ö tt sz ív v e l h a g y á k o d a a z isk o la i te re m e t. A 1 h a z a ebbeli k ív á n s á g á n a k ig y té te tik elé g
e g y o lly
h e ly e n ,
h ol a z id eg en a jk ú sz o m sz é d s á g g a l
sz ü n e tle n k ö z le k e d é s m ia tt a z t illy m é r té k b e n , le g k e v é s b b é v á r h a tn é k . J . K.
KÜLÖNFÉLE. D u r v a t r é f a . —- X . fa lu b a n k é t m é r té k le te s s é g i b a r á t a ’ fo g a d ó s t r e á b e sz é ln i a k a r t a , h o g y n e m p rjcn p á lin k á t. M in th o g y p ed ig ez s z a v u k r a nem h a l lg a t o t t , b o s z ú t e s k ü d te k r e á
N ehány
nap m ú lv a a ’ fo g a d ó sn a k v á r o s b a
k e lle tt m e n n i, ’s ez alk alo m m al a ’ fennebb e m líte tt k é t u r m e g k é r t e , vinne m a g á v a l e g y le v e le t a ’ k ó r h á z i g a z g a t ó j á h o z , ’s v á r a k o z z é k e g y s z e rsm in d f e le le tr e is. A ’ fo g a d ó s m in d en t m e g t e t t , de k é s z s é g é é r t k e m é n y e n k e lle la k o ln ia. A ’ lev é lb e n k ö v e tk e z ő á l l o t t : ,.je le n s o r o k á ta d ó já n a k m e g fe n e k le tt e s z m éje v a n , s e z é r t e lm é jé n e k h e lv r e á llá s a ig ta n á c s o s le s z ö t l e t a r t ó z t a t n i 11 — H íjá b a á l l i t á , h o g y e lm é jé n e k sem m i b a j a ; ’s i g y , m in th o g y e z t m inden ő rü lt s z o k ta te n n i, a ’ k ó rh á z ig a z g a tó já n a k k ö te le s s é g e v o lt ö t le ta r tó z ta tn i. S z e g é n y fo g a d ó sn a k 11 n a p o t k e lle tt a ’ k ó rh á z b a n e ltö lt e n i , m ig v é g re m e g b iz o n y o d o tt, h o g y e lm é jé n e k c s a k u g y a n sem m i b a j a ; de a n n á l tö b b a z o k s z i v e in e k , k ik v e le e ’ d u rv a t r é f á t ű z té k . C z i g á n y o k v i g a l m a i . B u lg á ria a ’ c z ig á n y o k ünnepi la k o m á in á l e lő fo rd u ló é n e k e k e t ’s tá n c z o k a t k ö v e tk e z ő le g r a jz o lja . A ’ c s a p a t f é lk ö rt k é p z e t t ; v a jd á jo k a ’ h irc s I l i a , g i tá r já t k e z é b e v e v é n , k ö z é p e n f o g la lt h e ly e t. K e z d e tb e n e g y b ü sk o m o r é n e k e t z e n d ité n e k -m e g . A ’ c s a tto g á n y h a n g ú k e l l e m es F a n i a , k it a ’ h a llia tla n P u s c h k i n o lly fö ls é g e s v e rs e k b e n d ic s ő íte tt, e g y m a g á n y - d a lla l m inden s z iv e t m eg in d íto tt. E z u tá n d a lr a d al ’s v é g r e tá n c z k ö v e tk e z é k . Ki a ’ m ag n etism u sb an k é te lk e d ik , h a llg a s s a c s a k a ’ c z ig á n y o k d a n lá s á t , e lő a d á s .
l á s s a t á n c z a ik a t, ’s té r th itű leen d . A ’ c z ig á n y o k
d a n lá s a d rá m á i
H a a z em b er s z a v a ik a t nem é r te n é , a z t h nné , h o g y e ’ n é m b e re k
B a c c h u s , v a g y C e r e s b á lv á n y a e lő tt v a la m e lly p o g á n y v a llá s o s s z e r t a r t á s t v é g e z n e k . M inden izm u k fe sz ü lv e v a n ; d a n lá s u k nem é n e k tö b b é , h a n em h a n g r e n g é s , k i a b á l á s ; de fo ly v á s t h a rm ó n ia é s m elódia. I l i a e g é s z e n lá n g ’s k ife je z é s . É n e k e l , g itá r o z ik , lá b á v a l ta c tu s t v e r , tá n c z o l, r e s z k e t , ’s h a llg a tó it lá n g r a lo b b a n tja , I l i a e’ p e rc z e k b e n dám on ’s d a n lá s a ő rjö n g é s . K i ó t l á t j a é s h a l l j a , m inden izm a m e g rá z k o d ik , é s sz iv e h a lla tó la g dobog. A ’ n é m b e re k k ö z ö tt m á r s o k k o r o s v a n , de a ’ k a r d a lo k e r e je éppen e z e k b e n k ö z p o n to su l. E z e k a ’ tem plom tü n d e rn ö i; e z e k v e z é r lik a ’ k a r d a lo k a t t a g le j té s ö k ’s h a n g jo k á lta l. É g y v én czig á n y n ő , e g y k e lle m e s f e k e te sz em ű b a r n a le á n y n y a l t á n c z o l t , é s m o z g a lm a in a k s e b e s s é g e á lta l n é z ő it a ’ szó te lje s é r telm é b e n b á m u lá s ra r a g a d á . Ö ltö z e tö k m ég in g erlő b b é te s z i tá n c z a ik a t. A r a n y f e jd isz ö k , a r a n y r o jto s ’s v á lla ik o n ö s s z e k a p c s o lt v ö rö s p a l á s t j o k , a ’ z s in ó r r a f ű z ö tt p én zek b ő l k é s z ü lt n y a k - é k , m indannyi ré g is é g r e m u ta tn a k . A ’ c z ig á n y tá n c z ta g a d h a tla n m a ra d v á n y a a ’ h a jd a n i b a c c h a n á liá k n a k ; m e r t a ’ c z ig á n y o k ,
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
288 k ik ő si sz o k á s a ik h o z o lly s o k b a n h ív e k m a r a d t a k , Indiából h o z o tt b aceh n si tá n e z u k a t is m e g ta rtó k . S p a n y o l o r s z á g b a n e ’ tá n c z c a c h u c h a -v á v á l t o z o t t : de o ro sz o r s z á g c z ig á n y a i k ö z ö tt m ég ősi tis z ta s á g b a n élj e z é r t is te s z e m én a z o ro s z e z ig á n y tá n e z o t a ’ e a c h u e a eléb e , m e rt a z élén k eb b , c s á b ító b b , t ö k é ly e s e b b , s z ó v a l , a ’ m a g a n em ében le g tö k é ly e s e b b M inden m o zd u lat ’s á l lá s b a n tű z , s z e n v e d é ly ö m lik - e l, é s m ég sin c s m o z g a lm a ik b a n sem m i ille d e le m - s é r tő .
EM LÉKM O XD ÁS. U tá n o z á s .
O n v a l ó s á g .
A k á rm i v a g y é s lé s s z t e , m á s t k ö v e tv e A z nem m ag a d v a g y , nem m ag a d lé s s z . A ’ m a jm o z á s e ln y o m ja , a lja s itja A ’ sz ív n e k , é s z n e k szép ’s dicső tu lajd o n it. Ü n n ö n v a ló s á g leg n a g y o b b ta n tg a a z É g g e l r o k o n te rm é s z e tü n k n e k . K IS F A L U D Y S Á N D O R u tá n —
A’ s z e r é n y s é g
g y ö n y ö rű v ir á g a a z em beri s z ív n e k j de a z sem r ó s z ,
m időn m a g u n k a t ig a z a k n a k m u ta tju k , ’s h a p iru lá s n élk ü l m o n d h a tju k -e l, h o g y m in k e t szép ö r ö m é r e ; — m ié rt nem o lly a lk a lo m is , m elly b en s z é p e t te h e té n k ? K A Z IN C Z Y F E R E N C Z u tá n K . H
Őröm. a ' te s tn e k
K. J .
N e f e l e j t s d , h o g y a ’ v a ló öröm lé le k - e lé g e d é s s e l p á r ito tt jó llé te
N e 'ö l d - e l e g y ik ö rö m -é lé s e d d e l a ’ k ö v e tk e z ő t 1 B o to r g a z d a a z , k i m ig a ’ f á n a k g y ü m ö lc sé t s z e d i, g a lly a s tó l tö r i a z t , ’s e lv e s z ti m a g á tó l a ’ jö v ő é v i re m é n y t. f a y An d r á s u tá n V. J .
Szórejtvény. T ó t a jk ú vám * B a rib a n b é t je g y g y el egészein. T e d d négy elsőm hez lábam ’, ’s les/, könnyű salakja L iszted n ek . V esd -el negyedik je g y em ’, és kezeidben Olly k in cset tn rta n d sz , m e lly é rt több m illió em ber V ére k if o l y t; első hárm am egy része időnek. H ányd szélivel b e tű im ’ : toldozd elsőm hez utó só m ', T e d d ebhez, negyedik je g y e m e t , közvetlen u tá n a M ásndikom hoz a ’ h arm ad ik at ’s lesz k e rti niivénynyé, M elly ’t konyhán használsz ;
vágd m ost fejem ’ és neve le sz egy
H égi m agyar nem zetségnek erdélyi megyékben. P A R L A G I.
Előbbi
S zerk ezi M á t r a y
Gábor,
rejtvény:
VICtflrIa.
h a lp ia c z o n a l u l ,
N y o m ta tja T r a t t n e r - K á r o l y i ,
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K ön yvtár
a ’ D u n a p a r tj á n 1 1 4 . s z . a. ú r i u ts z a 6 1 2 .
Jelzet: 2 52 .90 6