Turbo Lite 330/350 Turbo 400
GB
IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
HU
PL
BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
S
VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
CZ
SK
SL
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
1
1 2 2
3 4 5
3
C
D
F
CH
CH
E
G
CH
H
J
1
K
L
1
2 3
4
M
Turbo Lite 330
N
Turbo Lite 350/Turbo 400
GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 9. 10.
- CONTENTS Upper handle Cable clip Nut (if applicable) Plastic handle knob Washer Bolt Lower handle Fixing pin Spanner/scraper tool Cutting height spacers (Turbo Lite 330 - 1 fitted to lawnmower & 2 in loose parts pack) (Turbo Lite 350/Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 fitted to lawnmower & 3 in loose parts pack) 11. Instruction Manual 12. Warning Label 13. Product Rating Label D1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
INHALT Oberer Griff Kabelhalter Mutter (falls vorhanden) Griffknopf Unterlegscheibe Bolzen Unterer Griff Paßstift Schraubenschlüssel/ Reinigungswerkzeug Schnitthöhen-Distanzscheiben (Turbo Lite 330 - 1 befindet sich am Rasenmäher & 2 werden lose in einem Beutel geliefert), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 befindet sich am Rasenmäher & 3 werden lose in einem Beutel geliefert) Bedienungsanweisung Warnetikett Produkttypenschild
N1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
INNHOLD Øvre håndtak Kabelklemmer Mutter (om relevant) Vingemuttere Skiver Håndtaksbolter Nedre håndtak Festebolt Skrunøkkel/skrape Avstandsstykker for justering av klippehøyden (Turbo Lite 330 – 1 montert på gressklipperen & 2 i pakken med løse deler), (Turbo Lite 350/Turbo 400 – 1 montert på gressklipperen & 3 i pakken med løse deler) 11. Bruksanvisning 12. Advarselsetikett 13. Produktmerking SF - SISÄLTÖ 1. Ylempi kahva 2. Johdon pidike 3. Mutteri (jos käytössä) 4. Kahvan nuppi 5. Tiivistysrengas 6. Pultti 7. Alempi kahva 8. Kiinnitystappi 9. Ruuviavain/kaavin 10. Leikkauskorkeuden säätölevy (Turbo Lite 330 - 1 asennettu ruohonleikkuriin ja 2 pakkauksessa), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 asennettu ruohonleikkuriin ja 3 pakkauksessa) 11. Käyttöopas 12. Varoitusnimike 13. Ruohonleikkurin arvokilpi
F - TABLE DES MATIÈRES 1. Guidon supérieur 2. Attache câble 3. Ecrou (si applicable) 4. Bouton de Guidon 5. Rondelles 6. Boulons 7. Guidon inférieur 8. Chevilles de fixation 9. Raclette 10. Rondelles de réglage (Turbo Lite 330 - 1 montée sur la tondeuse et 2 dans les pièces détachées), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 montée sur la tondeuse et 3 dans les pièces détachées) 11. Manuel d’Instructions 12. Etiquette d’avertissement 13. Plaquette des Caractéristiques du Produit
S1. 2. 3.
NL - INHOUD 1. Bovenstuk van duwboom 2. Snoerklem 3. Moer (indien van toepassing) 4. Knop voor duwboom 5. Pakkingring 6. Bout 7. Onderstuk van duwboom 8. Bevestigingspin 9. Moersleutel/schraapinstrument 10. Snijhoogte-tussenstukken (Turbo Lite 330 - 1 in grasmaaimachine en 2 in pak met losse onderdelen), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 in grasmaaimachine en 3 in pak met losse onderdelen) 11. Handleiding 12. Waarschuwingsetiket 13. Product-informatielabel
DK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
INNEHÅLL Övre handtag Kabelklämma Mutter (om sådan är monterad) Knopp för handtag Bricka Bult Undre handtag Fästbult Skruvnyckel/Avskrapare Distansbrickor för klipphöjd (Turbo Lite 330 - 1 monterad på gräsklipparen och 2 lösa i förpackning), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 monterad på gräsklipparen och 3 lösa i förpackning) Bruksanvisning Varningsetikett Produktmärkning
- INDHOLD Øvre håndtag Kabelklemme Møtrik (hvis relevant) Håndtagsknop Spændeskive Bolt Nedre håndtag Håndtagsstift Skruenøgle/skrabeværktøj Afstandsskiver til indstilling af klippehøjde (Turbo Lite 330 - 1 monteret på plæneklipperen og 2 løse i posen) (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 monteret på plæneklipperen og 3 løse i posen) 11. Brugsvejledning 12. Advarselsmœrkat 13. Produktets mærkeskilt
E1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
CONTENIDO Empuñadura superior Grapa de cable Tuerca (si fuera aplicable) Manija de empuñadura Arandela Perno Empuñadura inferior Pasador de fijación Herramienta/raspador Espaciadores de altura de corte (Turbo Lite 330 – 1 instalado en el cortacésped y 2 en paquete de piezas sueltas) (Turbo Lite 350/Turbo 400 – 1 instalado en el cortacésped y 3 en paquete de piezas sueltas) 11. Manual de instrucciones 12. Etiqueta de Advertencia 13. Placa de Características del Producto P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
LEGENDA Guiador superior Grampo do cabo Porca (se aplicável) Maçaneta Anilha Cavilha Guiador inferior Parafuso Chave de fendas Espaçadores da altura de corte (Turbo Lite 330 – 1 instalado na máquina de cortar relva e 2 no pacote de peças soltas), (Turbo Lite 350/Turbo 400 – 1 instalado na máquina de cortar relva e 3 no pacote de peças soltas) 11. Manual de Instrucções 12. Etiqueta de Aviso 13. Rótulo de Avaliação do Produto I - INDICE CONTENUTI 1. Impugnatura superiore 2. Morsetto per il cavo 3. Dado (se pertinente) 4. Manopola 5. Rondella 6. Bullone 7. Impugnatura inferiore 8. Perno di fissaggio 9. Chiave/raschietto 10. Distanziali altezza di taglio (Turbo Lite 330 - 1 montato sul tosaerba e 2 sfusi nel sacchettino dei ricambi), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 montato sul tosaerba e 3 sfusi nel sacchettino dei ricambi) 11. Manuale di istruzioni 12. Etichetta di pericolo 13. Etichetta dati del prodotto HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13.
- TARTALOMJEGYZÉK Felső tolókar Kábelrögzítő Anya (ha van) Rögzítőgomb Alátét Csavar Alsó tolókar Rögzítőcsap Csavarkulcs/térközbeállító szerszám Vágómagasság-beállítók (Turbo Lite 330 - 1 db be van szerelve, 2 db a külön alkatrész-csomagolásban található), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 db be van szerelve, 3 db a külön alkatrész-csomagolásban található) Kezelési útmutatő Figyelmeztető címke Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Górny uchwyt 2. Zaczep kabla 3. Nakrętka (jeżeli jest) 4. Gałka mocująca 5. Podkładka 6. Śruba 7. Dolny uchwyt 8. Sworzeń mocujący 9. Klucz/skrobak 10. Rozpórki ustalające wysokość koszenia. (model Turbo Lite 330 - jedna rozpórka jest zamontowana w kosiarce natomiast dwie znajdują się w pakiecie z luźnymi częściami). (model Turbo Lite 350/Turbo 400 - jedna rozpórka jest zamontowana w kosiarce natomiast trzy rozpórki znajdują się w pakiecie z luźnymi częściami) 11. Instrukcja Obsługi 12. Znaki bezpieczeństwa 13. Tabliczka znamionowa CZ - POPIS STROJE 1. Horní rukoje 2. Úchytka kabelu 3. Matice (pokud se používá) 4. Otočný knoflík na rukojeti 5. Podložka 6. Šroub 7. Spodní rukoje 8. Spojovací kolík 9. Klíč/nástroj pro čištění 10. Distanční tělíska výšky sekání (Turbo Lite 330 - 1 instalováno na sekačce a 2 v balíku s náhradními díly), (Turbo Lite 350/Turbo 400 1 instalováno na sekačce a 3 v balíku s náhradními díly) 11. Návod k obsluze 12. Výstražný štítek 13. Typový štítek výrobku SK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
- OBSAH Vrchná rukovä Svorka na kábel Matka (ak aplikovate?né) Kĺb rukoväte Podložka Skrutka Spodná rukovä Upevňovací kolík K?úč/škrabka Sekacie medzerníky výšky (Turbo Lite 330 - 1 upevnený ku kosačke a 2 v balíčku vo?ných častí), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 upevnený ku kosačke a 3 v balíčku vo?ných častí) 11. Príručka 12. Varovný štítok 13. Prístrojový štítok SL - VSEBINA 1. Zgornje držalo 2. Sponka za kabel 3. Matica (če je priložena) 4. Pritrdilna matica 5. Podložka 6. Vijak 7. Spodnje držalo 8. Pritrdilni trn 9. Ključ/strgalo 10. distančniki za višino reza (Turbo Lite 330 - 1 montiran v kosilnici in 2 v zavitku z rezervnimi deli), (Turbo Lite 350/Turbo 400 - 1 montiran v kosilnici in 3 v zavitku z rezervnimi deli) 11. Priročnik 12. Opozorilna oznaka 13. Tipna tablica
1 (GB)
CARTON CONTENTS
(D)
KARTONINHALT
(F)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(E)
(N)
KARTONGEN INNEHOLDER
CONTENIDO DEL CARTON
(SF)
PAKETIN SISÄLTÖ
(S)
(P)
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
LEGENDAS DOS DESENHOS
(I)
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SL)
VSEBINA ŠKATLE
1 2
6 5
4 3 7 12 13
8
11
9
10
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A fûnyírógép nem körültekintò módon történò használata veszélyes lehet. A berendezés komoly balesetet okozhat a kezelònek vagy másoknak, éppen ezért a fûnyíró biztonságos és hatékony használata érdekében mindenkor követni kell a figyelmeztetéseket és biztonsági elòírásokat. A berendezés kezelòje a felelòs a fûnyíró kezelési útmutatójában lévò figyelmeztetések és biztonsági elòírások betartásáért. A Turbo Lite 330/350/Turbo 400-on lévò jelzések magyarázata
3.
Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt! A berendezés üzemeltetòje a felelòs más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülò bármely jellegû kockázatért. Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók 1. Javasolt a 30mA-nél nem nagyobb megszólalási árammal rendelkező érintésvédelmi kapcsoló használata. Még az ezen kapcsoló használata esetén sem garantált a 100%-os biztonság, úgyhogy a biztonsági előírásokat mindenkor be kell tartani! Használat előtt minden esetben ellenőrizze az érintésvédelmi kapcsolóját! 2. Használat elòtt mindig ellenòrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt. 3. Ne használja a fûnyírógépet, ha az elektromos vezeték sérült vagy elrévült állapotban van! 4. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra! 5. A hosszabbító kábelnek nem szabad összetekeredve lennie. Az összetekert kábel túlmelegedhet és csökkentheti a fûnyírógép hatékonyságát. 6. Tartsa távol a kábelt a fûnyírógéptòl, soha ne körbe, hanem a hálózati csatlakozási ponttól távolodva végezze a fûnyírást! 7. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül! 8. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása elòtt mindig kapcsolja le elòször a hálózati áramot! 9. A berendezés lekapcsolás és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történò kihúzása után ellenòrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielòtt azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra! 10. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását! 11. Soha ne emelje vagy vigye a berendezést a kábelnél fogva. 12. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból! 13. Kizárólag a termék mûszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fûnyírógépet. 14. A Flymo termékek kettıs szigeteléssel rendelkeznek a EN60335 brit szabvány alapján. Tilos a termék bármi részének földelése! Kábelek Csak 1,00 mm2 méretű és maximum 30 méter hosszú kábelt használjon. Maximális méret: 1,00 mm2 méretű kábel, 10 A, 250 V váltakozó áram. 1. A hálózati kábelek és a hosszabbító kábelek beszerezhetők az Electrolux Outdoor Products helyi szervizéből. 2. Csak kifejezetten külső használatra tervezett hosszabbító kábeleket használjon. 4.
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a berendezés mûködésének megértéséhez!
Mindig tartsa a fûnyírót a földön (füvön) annak üzemeltetése során! A fûnyíró döntése vagy felemelése kövek kicsapódásához vezethet.
Tartsa távol a járókelòket! Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen gyermekek tartózkodnak a munkaterületen! Kapcsolja le a berendezést! Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati áramkörbòl a gépnek állítása, ill. tisztítása elòtt vagy a kábel összegabalyodása ill. megrongálódása esetén. Tartsa távol a kábelt a késtòl!
A kéz és a lábujjak sérülési veszélye igen nagy. Tartsa távol végtagjait a forgó vágóberendezéstòl!
STOP
A kés a berendezés lekapcsolás után is forog még egy darabig. Mielòtt a berendezés alkatrészeihez hozzányúlna, várjon, amíg a gép valamennyi mozgásban lévò komponense leáll!
Ne nyírjon füvet esòs idòben, és esò esetén ne hagyja a fûnyírót a szabadban!
Általános tudnivalók 1. Gyermekek, vagy a fûnyírógép kezelési útmutatóját nem ismerò személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést mûködtetò személy életkorát. 2. A fûnyírógépet csak a funkciójának megfelelòen, az ebben a Kezelési útmutatóban leírt módon használja!
MAGYAR - 1
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Elòkészületek 1. Ne végezze a fûnyírást mezítláb vagy nyitott szandálban! Mindig viseljen megfelelò ruházatot, védòkesztyût és lábbelit! 2. Ügyeljen arra, hogy a munkaterület faágaktól, csonttól, huzaltól és törmeléktòl mentes legyen. A vágókés kidobhatja ezeket az idegen tárgyakat. 3. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően, ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg. 4. Az egyensúly megtartása érdekében a kopott vagy sérült késeket azok feleròsítò készletével együtt cserélje ki! A fûnyíró használata 1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a fûnyírót! 2. Lehetòség szerint kerülje a nedves fû nyírását! 3. Legyen elòvigyázatos a nedves fû nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn! 4. Külön óvatosságot igényel a lejtòs területen történò fûnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit! 5. Lejtòs területen oldalirányban végezze a fûnyírást, soha ne le/fel! 6. Különösen ügyeljen a lejtòs területen történò irányváltásra! Lassan járjon, soha ne közlekedjen futólépésben! 7. Töltésoldalon, lejtòn történò fûnyírás veszélyes lehet. Ne nyírjon füvet töltésoldalon, eròsen lejtòs területen! 8. Ne haladjon hátrafele fûnyírás közben, esetleg megbotolhat valamiben! 9. Soha ne vágja a füvet úgy, hogy a fûnyírót maga fele húzza! 10. Kapcsolja le a berendezést, amennyiben nem füves területen tolja a fûnyírót! 11. Soha ne mûködtesse a fûnyírógépet sérült védòpalásttal vagy anélkül, hogy az a helyén ne lenne!
12. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kézvagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort. 13. Ne döntse meg a fûnyírót a motor mûködése közben, kivéve indításkor és leállításkor! Ebben az esetben se döntse meg a szükségesnél jobban, és csak a távolabb esò felét emelje meg! Ügyeljen arra, hogy a berendezésnek a földre történò visszahelyezése során mindkét keze a gép mûködtetésére képes helyzetben legyen! 14. Soha ne emelje vagy vigye a fûnyírógépet annak üzemeltetése közben, ill. amíg az a hálózati áramhoz van csatlakoztatva! 15. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból: amennyiben bármely hosszúságú idòtartamra a fûnyírót felügyelet nélkül hagyja; eltömòdés megszüntetése elòtt; ellenòrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett bármely karbantartási munka során; ha idegen tárgy kerül a vágószerkezetbe. Ne használja a fûnyírót, amíg meg nem gyòzòdik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról! ha a fûnyíró rendellenesen vibrálni kezd. Azonnal ellenòrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A fûnyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban. 2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket. 3. Csak az ezen termék részére meghatározott késrögzítò csavart, távtartót és forgó komponenseket használja! 4. Legyen óvatos a fûnyíró beállításánál, és kerülje annak lehetòségét, hogy az ujja a gép mozgó kése és álló komponensei közé szoruljon.
Összeállítással kapcsolatos utasítások A1 - alsó tolóka, A2 - hasíték, A3 - rögzítòcsap Alsó tolókaroknak a fûnyíróházhoz történò szerelése (A) 1. Helyezze az alsó tolókarok végét a hasítékokba. 2. Rögzítse az alsó tolókart a burkolathoz oly módon, hogy a rögzítòcsapot eròteljesen benyomja a burkolaton és az alsó karon lévò furatokon. 3. Ismételje meg ugyanezt a mûveletet a másik oldalon. MEGJEGYZÉS Amennyiben probléma merülne fel a tolókaroknak a rögzítòcsapokkal történò feleròsítése során, úgy óvatosan üsse ki a csapokat és ismételje meg a fenti 1-3 lépéseket.
B1 - biztonsági gomb, B2 - Anya (ha van) B2 rögzítògomb, B3 - alátét, B4 - csavar Felsò tolókaroknak az alsókhoz történò rögzítése (B) 1. Ügyeljen arra, hogy a felsò tolókar megfelelò irányba legyen elhelyezve, - a kapcsolódobozon lévò biztonsági gombbal felfelé. 2. Ügyeljen arra, hogy a felsò és alsó tolókar vonalban álljon egymással. 3. Tegye be az anyát a fogantyú gombjába (ha van). 4. A csavarok, alátétek és a rögzítògombok segítségével szorítsa egymáshoz az alsó és a felsò tolókart. 5. A mellékelt kábelrögzítòvel rögzítse a kábelt a karokhoz. Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon be a két kar közé.
Tolókar beállítása •
FIGYELMEZTETÉS: A TOLÓKAR UTÁNÁLLÍTÁSA ESETÉN ELÒSZÖR ÁLLÍTSA LE A FÛNYÍRÓT, ÉS VÁRJON, AMÍG A FORGÓ KÉS LEÁLL! • MEGJEGYZÉS: A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA NEM TESZI SZÜKSÉGESSÉ AZ ALSÓ RÖGZÍTÒCSAPOK ELTÁVOLÍTÁSÁT A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA (C) 1. Tartsa a tolókart az ábrán látható módon. 2. Jobb kezével tehermentesítse a tolókart... 3. ... majd a bal kezével fogja meg a tolókar alsó részét... 4. ... bal kezével húzza az alsó tolókart maga felé. 5. Mozdítsa a kart a kívánt mértékben elòre vagy hátra.
TOLÓKAR ELÒRETOLT HELYZETBEN Kövesse A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA c. részben leírt lépéseket, és nyomja a tolókart ütközésig elòre. TOLÓKAR VÍZSZINTES HELYZETBEN Kövesse A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA c. részben leírt lépéseket, és ütközésig nyomja le a tolókart. MEGJEGYZÉS: a tolókar nem nyomható le teljesen a földig. TOLÓKAR HELYZETE ÜZEMELTETÉS KÖZBEN A fûnyíró tolókarjának üzemeltetési helyzetbe hozása nem igényel különösebb beállítást. Egyszerûen húzza le a tolókart annak álló helyzetébòl, VAGY addig emelje a vízszintes helyzetbòl, amíg a tolókar a legkényelmesebb üzemeltetési pozícióba nem kerül.
MAGYAR - 2
Indítás és leállítás A fûnyírógép indítása 1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábel dugóját a kapcsolódoboz aljzatába. (D) 2. A hurokba fogott hálózati kábelt fûzze át a kapcsolódoboz felett lévò kis fülön, és az ábrán látható módon húzza át a kábelt. (E) 3. Rögzítésképp akassza a hurkot a kampóra, és az ábrán látható módon húzza vissza a hurokba fogott kábelt a fülön.(F) 4. Csatlakoztassa a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatába, és kapcsolja fel az áramot. 5. Vigye a tolókart a berendezés üzemeltetési helyzetébe. 6. A gyûrû alakú nyomok elkerülése végett enyhén billentse meg a fûnyírógépet. (G) A kapcsolódoboz egy biztonsági gombbal (H1) van felszerelve a véletlenszerű indítás elkerülése érdekében.
7.
Nyomja be, és tartsa lenyomva a kapcsolódobozon lévò biztonsági kapcsolót (H), majd húzza a Start/Stop karok egyikét a felsò tolókar felé. (H) 8. Miközben a Start/Stop kart behúzva tartja, engedje el a kapcsolódoboz biztonsági gombját. 9. Amikor a fûnyírógép motorja elérte a teljes sebességet, lassan engedje le a berendezést a fûre. MEGJEGYZÉS Két Start/Stop kar van beszerelve. A fûnyírógép indításakor bármelyik használható. FONTOS Ne nyomogassa a Start/Stop karokat! A fûnyírógép leállítása 1. A gyûrû alakú nyomok elkerülése végett enyhén billentse meg a fûnyírógépet. (G) 2. Engedje ki a Start/Stop kart.
A fûnyírás módja 1.
2.
A fûnyírást a munkaterületnek a hálózati csatlakozási ponthoz legközelebb esò szélén kezdje, úgyhogy a kábel a már levágott füvön legyen. (J) A növekedési szezonban hetente kétszer vágja le a füvet. A pázsit megsínyli, ha a hosszának több mint 1/3-át vágja le egyszerre.
.
Ne terhelje túl a fûnyírógépet! Hosszú és vastag fû vágása a motor sebességének csökkenéséhez vezethet, amelyre a motor hangjában beálló változás utal. A motorsebesség csökkenése túlterheli a motort, amely a motor megrongálódását okozhatja. Amennyiben hosszú, vastag füvet kell levágni, állítsa a vágómagasságot magasabbra, melynek következtében csökken a terhelés. Lásd a “Vágómagasság beállítása” c. részt.
Vágómagasság beállítása • • •
•
A kést mindig óvatosan kezelje, az éles szélek sérülést okozhatnak! HASZNÁLJON KESZTYÛT! Soha ne használjon több mint 3 db vágómagasságbeállítót a Turbo Lite 330-as géphez, vagy 4 db vágómagasság-beállítót a Turbo Lite 350/Turbo 400-as géphez. A távtartó gyûrûket csak a kés és a ventillátor közé szabad illeszteni, SOHA NEM a kés és a kés leszorító csavar közé!
1. 2.
3. 4.
A Kés és a ventillátor eltávolítása c. részben leírt módon távolítsa el a szorítócsavart és a kést. Alacsonyabb vágáshoz – Maximum 3 db vágómagasság-beállítót tehet a Turbo Lite 330-hoz, vagy 4 db-ot a Turbo Lite 350/Turbo 400-ashoz. Hosszabb fûhöz vegye ki a távtartókat. Illessze vissza a kést a “A kés és a ventillátor beszerelése” c. részben leírtak szerint.
A kés és a ventillátor eltávolítása és beszerelése K1 - kést rögzítò csavar K2 - kés K3 - vágómagasságot beállító távtartó K4 - ventillátor A kés és a ventillátor eltávolítása 1. A kést leszorító csavar eltávolításához eròsen nyomja le a ventillátort, és egy csavarkulcs segítségével, az óra járásával ellenkezò irányba, fordítsa el a csavart. (L) 2. Távolítsa el a késtartó csavart, kést, vágóközbeállítókat és a ventilátort. 3. Ellenòrizze a tartozékok épségét, és szükség szerint tisztítsa meg az egyes részeket. • Az állapottól függetlenül, 50 üzemóra vagy 2 év elteltével, amelyik hamarabb bekövetkezik, cserélje ki a kést.
A kés és a ventillátor beszerelése• • • 1. 2. 3.
4. 5. 6.
Amennyiben a kés repedt vagy csorba, cserélje ki egy újra! Soha ne használjon olyan csavart, amelynek szigetelése sérült, repedt vagy hiányzik! Gyòzòdjön meg arról, hogy a ventilátor a megfelelò helyen van-e. Helyezze a távtartókat a ventillátorra, és gyòzòdjön meg arról, hogy a tájolócsapok illeszkedjenek a furatokba. Helyezze a kést a távtartókra. Ügyeljen arra, hogy a tájolócsapok a késen lévò furatokba illeszkedjenek, és hogy a kés a M ábrán látható módon helyezkedjen el. Illessze a kést leszorító csavart a kés középsò furatába. (M) Az óramutató járásával egy irányba húzza meg kézzel a csavart. Szorítsa le eròsen a ventillátort, és a fûnyírógéphez mellékelt csavarkulcs segítségével húzza meg a csavart.
Szervizelési javaslatok • •
Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminòsítò címkével. Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.
MAGYAR - 3
A fûnyírógép karbantartása Tisztítás (N) - HASZNÁLJON KESZTYÛT! FONTOS: A fûnyírógép tisztán tartása rendkívül fontos! A légbeszívó nyílásban vagy a borító alatt hagyott fûmaradék tûzveszéllyel járhat. 1. Egy darab fa vagy hasonló eszköz segítségével távolítsa el a fûszálakat a borító alól. 2. Puha kefével távolítsa el a fûszálakat valamennyi légjáratból. 3. A ventillátor megközelítéséhez távolítsa el a kést (lásd L ábra), és puha kefével tisztítsa meg a tartozékokat. 4. Száraz törlòruhával törölje át a fûnyírógép felületét. FONTOS: Soha ne használjon vizet a fûnyírógép tisztításához! Ne tisztítsa a berendezést vegyi anyaggal, beleértve benzint vagy hígítót! Némelyik ilyen jellegû anyag megtámadhatja a mûanyag részeket.
Fûnyírási szezon végén 1. Szükség esetén cserélje le a kést, a csavarokat és anyákat! 2. Alaposan tisztítsa meg a fûnyírógépet! 3. A légszûròk alapos tisztítását valamint a berendezés bármely szervizelését ill. javítását végeztesse a helyi szevizközponttal. 4. Ügyeljen arra, hogy a kábel helyesen legyen feltekerve! A fûnyírógép szállítása A berendezést a képen illusztrált módon tartsa! A kést mindig tartsa távol magától! A fûnyírógép tárolása A berendezést megrongálódás ellen védelmet nyújtó, száraz helyen tartsa!
Hibakeresési tanácsok A berendezés nem mûködik 1. Ellenòrizze, hogy az áram fel van-e kapcsolva. 2. Ellenòrizze a dugóban az olvadóbiztosítót, ha kiégett, cserélje ki. 3. Ha az olvadóbiztosító kiégése újra elòfordul: Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Flotálás nem kielégítò 1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából. 2. Tisztítsa meg a borító alatt lévò részeket és a ventillátor-járókerekeket. 3. Növelje a vágómagasságot a Vágómagasság beállítása c. részben leírtak szerint.
4.
Ha a flotáció továbbra sem megfelelò: Húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal! Eròs vibráció 1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából. 2. Ellenòrizze, hogy a kés megfelelòen illeszkedik-e. 3. Ha a kés megrongálódott, vagy kopott, cserélje ki. 4. Ha a vibráció nem szûnik meg: Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Jótállás és jótállási irányelvek Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Electrolux Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: (a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott szervizközponton keresztül történik. (b) A vevò fel tudja mutatni a vételi elismervényt. (c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy hibás beállításból fakad. (d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy elnyíródásból ered. (e) A berendezést a Electrolux Outdoor Products által felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte, nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta. (f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. (g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. (h) A fûnyírógépet nem használták a meghatározott országon kívül. (i) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra. • Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem csökkenti a vevòk törvényszerû jogait.
A jótállás nem fedezi az alább felsoroltakból eredò meghibásodást, és éppen ezért fontos, hogy a gép kezelòje a Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányozza, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és karbantartásának mikéntjét. A jótállás nem tér ki az alábbiakra: • Elkopott és megrongálódott kések cseréje. • Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó meghibásodás. • Hirtelen ütésbòl származó meghibásodások. • A Kezelési útmutatóban leírt utasítások és javaslatok figyelmen kívül hagyásából fakadó meghibásodások. • Bérbe adott fûnyírókat nem fedezi a jótállás. • Az alább felsorolt tartozékok kopásnak kitett alkatrészeknek minòsülnek, és élettartamuk a rendszeres karbantartáson és elöregedésen múlik, - ezért nem sorolhatók azon tételek közé, amelyekre elfogadható garanciaigény nyújtható be: kések, elektromos csatlakozókábel. Figyelmeztetés! A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemû felelòsséget a jótálláson belül az olyan jellegû meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítò tartozékokkal történò cserébòl vagy a berendezés bármely módon történò módosításából fakad.
Környezetvédelmi Információk Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer elòírásainak megfelelòen gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehetò legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás késòbbi lehetòségét is figyelembe véve.
•
• •
A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva. Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezòket. Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól.
MAGYAR - 4
®
Flymo JÓTÁLLÁSI JEGY Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft./Flymo H-1142 Budapest, Erzsébet kir-né út 87. Tel: 251-4154, 251-4147, Fax: 251-4144 Termék típusa ......................................................................................................... Gyártási száma (Serial No) .................................................................................... Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. ).................................................................. Garanciális idö............................................ 24 hónap .................................................. Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
FLYMO – A KÉNYELEM DIADALA
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes kezelés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén. Ezek a következôk: - üzemanyagszúró - gyújtógyertya - légszûrô - indítótárcsa - berántózsinór - vibrációcsökkentô gumibakok ill. - acélrugók - vágókés - vágódamil - szénkefe
Robbanómotor esetén - henger - dugattyú - fôtengely - forgattyúsház - lendkerék - gyújtás - olajszivattyú - üzemanyag és olajtank - indító-berendezés, - porlasztó, - gépburkolat Villanymotor esetén - állórész - komplett motor
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét: Electrolux Lehel Kft./Flymo (06-01) 251-4147
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI: Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik. Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható. Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz. Vásárió jogal: Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint : - dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô. ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be. - ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik. A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vásárló nem használhatta. A jótálIás megszûnését vonja maga után: A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a használati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztása miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem vállalunk. Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli. Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghibásodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az átadás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezésen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett. Vásárlók jogainak érvényesítése: A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti. Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita eletkezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem rendezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük.
A termék kicserélését kérheti a vevô: ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható. - ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva. Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni.
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes. A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormányrendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet rendelkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a 4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............200 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............200 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............200 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............200 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH) JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Eladó: aláírás, bélyegzö JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:.......................... Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:.......................... Hiba megszüntetésének idôpontja: ....................................................................... Hiba megjelölése: .................................................................................................. Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
Típus: ......................................................... Gyártási szám: ........................................... Kisker eladás kelte: .................................... ...............200 ................hó ......................nap
A jótállás új határideje: .......................................................................................... aláírás (PH)
Eladó: aláírás, bélyegzö
CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS Kijelentjük, hogy a(z) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . típusú ............................................................................................................gyártási számú termék. – nem javítható – 30 nap alatt nem javítható – a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a hibás terméket a szervíz átvette. – az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett. Ügyfél adatai: Név:.......................................................................................................................................... Cím:.......................................................................................................................................... Kelt, .............................................................................................................................................................................. ......................................................... ................................................................ ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail:
[email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email:
[email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119252-02