DFG/TFG 316 / 320 Návod k obsluze 51011151 02.07
04.06-
C
PĜedmluva K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky. PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný popis.
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami.
t Oznaþuje sériovou výbavu. o Oznaþuje doplĖkovou výbavu.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti pĜístroje. Autorské právo Na tento návod k JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NċMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.CZ
www.jungheinrich.com
se
vztahuje
autorské
právo
spoleþnosti
0108.CZ
Obsah A
Použití v souladu s úþelem
B
Popis vozíku
1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3
Konstrukþní provedení ........................................................................ B 1 Popis konstrukþních skupin a funkce .................................................. B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 5 Výkonová data DFG ............................................................................ B 5 Data motoru ........................................................................................ B 10 PláštČ ................................................................................................ B 10 Provedení zdvihových zaĜízení ........................................................... B 11 Normy EN ............................................................................................ B 12 Provozní podmínky ............................................................................. B 12 Místa oznaþení a typové štítky ........................................................... B 13 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 14 ZátČžový diagram vozíku .................................................................... B 14 ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ............................................... B 15
C
PĜeprava a první uvedení do provozu
1 2 3 4
Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C První uvedení do provozu ................................................................... C Vleþení vozíku ..................................................................................... C
D
PlnČní nádrže vozíku palivem
1
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem ............................................................................... D 1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 VýmČna nádrže s hnacím plynem ....................................................... D 3
0406.CZ
2 3
1 2 3 3
I1
E
Obsluha
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ....... E 1 Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ............................................... E 3 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 7 Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu ............................................................................................... E 7 3.2 Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) ................................. E 7 3.3 Nastavení sedadla Ĝidiþe ..................................................................... E 9 3.4 Bezpeþnostní pás ................................................................................ E 10 3.5 Nastavení sloupku Ĝízení ..................................................................... E 12 3.6 Startování vozíku ................................................................................ E 13 3.7 Postup pĜi startování vozíku TFG ........................................................ E 14 3.8 Postup pĜi startování vozíku DFG ....................................................... E 15 3.9 Indikace poruch pĜi provozu ................................................................ E 17 3.10 Zastavení motoru ................................................................................ E 18 4 Práce s vozíkem .................................................................................. E 19 4.1 Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 19 4.2 Pojezd ................................................................................................. E 21 4.3 ěízení smČru ....................................................................................... E 23 4.4 Brzdy ................................................................................................... E 23 4.5 Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení .......................... E 24 4.6 Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen ........................................... E 26 4.7 Odstavení a zajištČní vozíku ............................................................... E 30 4.8 Vleþení pĜívČsĤ ................................................................................... E 32 4.9 Hmotnost pĜívČsu ................................................................................ E 32 5 Poruchy a jejich odstraĖování ............................................................. E 33
0406.CZ
1 2 3 3.1
I2
F
Údržba vozíku
1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1 Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG .................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7 Specifikace chladící smČsi .................................................................. F 8 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Mazací plán ......................................................................................... F 10 Provozní prostĜedky ............................................................................ F 11 Popis prací údržby .............................................................................. F 12 PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12 Víko motoru ......................................................................................... F 13 Údržba motoru DFG ............................................................................ F 14 Údržba motoru TFG ............................................................................ F 18 Kontrola stavu hydraulického oleje ..................................................... F 21 VypouštČcí ventil plynového zaĜízení .................................................. F 22 Kontrola stavu chladící smČsi ............................................................. F 23 Kontrola koncentrace chladící smČsi .................................................. F 23 PlnČní chladícího systému .................................................................. F 24 ýistČní/výmČna vzduchového filtru ..................................................... F 25 PĜevodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 26 Brzdy ................................................................................................... F 27 Kontrola upevnČní kol ......................................................................... F 28 Hydraulická soustava: ......................................................................... F 28 OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky ..................... F 28 Elektrická soustava ............................................................................. F 29 Výfuková soustava .............................................................................. F 32 OpČtovné uvedení do provozu po þistČní nebo údržbČ ....................... F 32 Odstavení vozíku ................................................................................ F 32 OpatĜení, která je tĜeba zajistit pĜed odstavením vozíku z provozu .... F 32 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu odstavení vozíku ............... F 33 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 33 Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) ................................... F 34 Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F 34
0406.CZ
15
I3
I4
0406.CZ
A Použití v souladu s úþelem Z
Souþástí dodávky tohoto stroje je "SmČrnice pro Ĝádné používání dopravních vozíkĤ v souladu s jejich úþelem" (VDMA). SmČrnice je souþástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmíneþnČ respektována. Národní pĜedpisy zĤstávají platné bez omezení. Vozík, popsaný v tomto návodu k obsluze, je urþen ke zvedání a pĜepravČ bĜemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynĤ v tomto návodu k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho úþelem, a mĤže vést ke zranČní osob, poškození vozíku nebo ke vČcným škodám. PĜedevším je nutno vylouþit pĜetížení vozíku v dĤsledku tČžkého nebo jednostrannČ uloženého bĜemene. Závazným údajem pro max. pĜípustnou hmotnost zvedaného bĜemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátČžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpeþím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silnČ prašným prostĜedím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvnČ vozík k tomuto úþelu poskytuje . Ve zvláštních pĜípadech (napĜ. leasing þi pronájem vozíkĤ) je provozovatelem vozíku ta osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho úþelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života þi zdraví uživatele nebo tĜetích osob. KromČ toho musí být dbáno na dodržování bezpeþnostních pĜedpisĤ a ostatních pracovnČ-technických pravidel a dále smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku provádČny uživatelem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy. Montáž pĜíslušenství: Montáž pĜídavných zaĜízení, které ovlivĖují nebo doplĖují funkci vozíku, je pĜípustná pouze po písemném schválení výrobce. V pĜíslušných pĜípadech je nutné obstarat povolení místních úĜadĤ. Avšak povolení úĜadĤ nenahrazuje schválení výrobce.
0406.CZ
PĜívČsy nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno pĜipojovat pĜívČsy nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny.
A1
A2
0406.CZ
B Popis vozíku 1
Konstrukþní provedení Vozík Ĝady DFG/TFG je þtyĜkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy pohánČný spalovacím motorem. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky Ĝady TFG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DFG/TFG 316-320 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Levý pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží také k nouzovému zabrzdČní. Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového oznaþení je možno vyþíst max. pĜípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 316 má povolené zatížení 1600 kg a vozík DFG/TFG 320 2000 kg. Typy vozíku a max. nosnost: Typ
Max. nosnost *)
TČžištČ nákladu
DFG/TFG 316
1600 kg
500 mm
DFG/TFG 320
2000 kg
500 mm
0207.CZ
*) Pro urþení nosnosti jsou závazné zátČžové diagramy umístČné na vozíku
B1
2
Popis konstrukþních skupin a funkce
5 4 6 3
7 8
2 1
9
10 11 14
12
13
Název Sedaþka Ĝidiþe Sloupek Ĝízení PĜístrojová deska Ochranná kabina Ĝidiþe Zdvihové zaĜízení Nosný ĜetČz Válec zdvihu
Poz. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t
Název Vidle Nosiþ vidlí PohánČná náprava: Víko motoru ěízená náprava ZávČsné zaĜízení Protizávaží
0207.CZ
Poz. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t
B2
2.1
Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chránČny agregáty a obslužné prvky, propĤjþuje vozíku vysokou statickou bezpeþnost. Víko, které je možno široce otevĜít a dva boþní kryty tvoĜí krytování motoru (11), ulehþující údržbu a ošetĜování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé stranČ a palivová nádrž pro Ĝadu DFG na protilehlé stranČ rámu. Láhev s hnacím plynem je u Ĝady TFG upevnČna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraĖuje proniknutí výfukových plynĤ k místu Ĝidiþe. Místo Ĝidiþe: Stupaþka s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožĖují jednoduché nastupování a vystupování. ěidiþ je chránČn rámem kabiny (4). Tlumení sedaþky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku Ĝízení (2) je možno nastavit. Ergonomicky uspoĜádané ovládací prvky umožĖují jednoduchou obsluhu vozíku a úþinné odpružení kabiny Ĝidiþe zabraĖuje pĜenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na pĜístrojové desce (3) slouží ke kontrole systému bČhem provozu. Proto se vozík vyznaþuje velmi vysokým standardem bezpeþnosti.
F
PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo vymČnČna. Motor: Jsou použity vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem pĜi nízké spotĜebČ. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi þistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouĜivosti pod hranicí viditelnosti. U Ĝady TFG jsou zastavČny motory na plynový pohon s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynĤ. Pohon pojezdu: PĜevodovka s Ĝazením pod zatížením, chladiþem oleje a mČniþem kroutícího momentu je pĜišroubována pĜímo na pĜírubu motoru. PĜevodovka pĜenáší kroutící moment na hnací nápravu (10) . PĜepínaþem smČru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí smČr jízdy dopĜedu, dozadu nebo neutrální polohu. ěízení: Hydrostatické Ĝízení s válcem integrovaným do Ĝízené nápravy (12). ěízená náprava je na rámu uložena kyvnČ a vyznaþuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdy: Pedálem pomalé jízdy / brzdy jsou hydraulicky ovládány dvČ bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seĜizování pĜi opotĜebení brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy.
0207.CZ
Kola: Všechna kola jsou umístČna uvnitĜ obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoĜí volitelnČ vzduchové nebo superelastické pláštČ.
B3
Hydraulická soustava: Zubové þerpadlo hydraulické soustavy je pohánČno motorem z vedlejší výstupní hĜídele pĜevodovky. Otáþky þerpadla a tím i dodávané množství jsou regulovány otáþkami motoru - pedálem pojezdu. Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého Ĝídicího ventilu. Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem stĜídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startĤ zabraĖuje chybné obsluze pĜi startování a bezpeþnostní obvod umožĖuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze spínaþe smČru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením , plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínaþem zapalování/startování. Zdvihové zaĜízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení umožĖuje dobrý výhled na vidle. StejnČ dobrých výsledkĤ bylo dosaženo u nosiþe vidlí. Zdvihové zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu.
0207.CZ
PĜídavná zaĜízení: Vozík je možné dodateþnČ vybavit mechanickými i hydraulickými pĜídavnými zaĜízeními.
B4
3
Technická data pro standardní provedení
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky vyhrazeny.
3.1
Výkonová data DFG Název Q Nosnost C Poloha tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštČní s nákladem / bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu
DFG 316 1600 500
DFG 320 2000 500
kg mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,62
0,6/0,62
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
23
20
%
TFG 316
TFG 320
1600
2000
kg
500
500
mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,63
0,6/0,63
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
25
22
%
Výkonová data TFG
0207.CZ
Název Nosnost Q (pro C = 600 mm) C Poloha tČžištČ nákladu Rychlost pojezdu s nákladem / bez nákladu Rychlost zdvihu s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštČní s nákladem / bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu
B5
B6
0207.CZ
RozmČry DFG Název DFG 316 Bezpeþnostní vzdálenost 100 Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu 2185 Volný zdvih 150 Zdvih 3300 Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém sta3920 h4 vu 2145 h6 Výška po ochranný rám kabiny h7 Výška sedadla (SIP) 1049 L1 Délka vþetnČ vidlí 3386 2236 L2 Délka od zadního þela vidlí 1080 b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlí 100 m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením 120 130 m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast 3618 pro palety 800 x 1200 uložené podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast 3818 pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení 2020 x Vzdálenost nákladu 398 y Rozvor kol 1495 Vlastní hmotnost 2870
DFG 320 100 2185 150 3300
mm mm mm mm
3920
mm
2145 1049 3416 2266 1080 100 120 130
mm mm mm mm mm mm mm mm
3640
mm
3840
mm
2042 398 1495 3280
mm mm mm kg
0207.CZ
a/2 h1 h2 h3
B7
B8
0207.CZ
RozmČry TFG Název Bezpeþnostní vzdálenost Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu Volný zdvih Zdvih Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém stah4 vu h6 Výška po ochranný rám kabiny h7 Výška sedadla (SIP) L1 Délka vþetnČ vidlí L2 Délka od zadního þela vidlí b1 Celková šíĜka e ŠíĜka vidlí m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 800 x 1200 uložené podélnČ ŠíĜka pracovní uliþky Ast pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ Wa PolomČr otáþení x Vzdálenost nákladu y Rozvor kol Vlastní hmotnost
TFG 316 100 2185 150 3300
TFG 320 100 2185 150 3300
mm mm mm mm
3920
3920
mm
2145 1049 3386 2236 1080 100 120 130
2145 1049 3416 2266 1080 100 120 130
mm mm mm mm mm mm mm mm
3618
3640
mm
3818
3840
mm
2020 398 1495 2840
2042 398 1495 3250
mm mm mm kg
0207.CZ
a/2 h1 h2 h3
B9
3.2
Data motoru Motor - DFG Typ PoĜadí zážehĤ Zdvih. objem Reg. otáþky VĤle na ventilech Kapacita vany Kapacita palivové nádrže Kapacita chladicí smČsi
S4Q2 þtyĜválec 1 3 4 2 2505 cm3 2350 ot./min (bez zátČže) 680 ot./min (volnobČh) Sací a výfukový ventil - 0,25 mm pĜi studeném motoru 8,0 l 48 l 5,5 l + systém = 14,0 l
Motor - TFG 2,1 L L4 þtyĜválec, þtyĜtakt, hnací plyn 1 3 4 2 2065 cm3 2700 ±50 ot./min (bez zátČže) Reg. otáþky 850 ±50 ot./min (volnobČh) Typ zapalovacích svíþek NGH FR2A-D Vzdálenost elektrod zapalovacích svíþek 0,8 - 0,9 mm Kapacita vany 3,8 l Kapacita chladicí smČsi 3,5 l + systém = 13 l
Typ PoĜadí zážehĤ Zdvih. objem
3.3
PláštČ PláštČ s plné gumy SE (=Solid) Hnací náprava
6.50-10
6.50-10
ěízená náprava
18x7-8
18x7-8
Vzduchové pláštČ (diagonální pláštČ)
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
Hnací náprava
6-50-10 14PR 6-50-10 14PR
ěízená náprava
18x7-8 14PR
Tlak v pneumatikách
18x7-8 14PR
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
Hnací náprava
10 bar
10 bar
ěízená náprava
9,0 bar
9,0 bar
Povolený typ obutí
Solid: Solideal Magnum Vzduch: Solideal ED (Extra Deep) 0207.CZ
Z
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
B 10
3.4
Provedení zdvihových zaĜízení (všechny údaje v mm) DFG/TFG 316/320 Tabulka zdvihových zaĜízení Oznaþení dle VDI 3596
ZT
ZZ
1985 2085
Konstrukþní výška ve vysunutém stavu h4 3520 3720
3300 3600 3800
150
2185
3920
150 150
2335 2435
4220 4420
4000 4500
150 150
2535 2835
4620 5120
5000
150
3085
5620
5500 5800 2900 3100 3300 3600 3800 4000 4500 4200 4350 4500
150 150 1290 1390 1490 1640 1740 1840 2140 1290 1340 1390
3435 3635 1940 2040 2140 2290 2390 2490 2790 1940 1990 2040
6120 6420 3550 3750 3950 4250 4450 4650 5150 4850 5000 5150
4800 5000 5500 6000 6500
1490 1565 1740 1940 2190
2140 2215 2390 2590 2840
5450 5650 6150 6650 7150
Konstrukþní výška v zasunutém stavu h1
0207.CZ
DZ
2900 3100
Volný zdvih h2 150 150
Zdvih h3
B 11
3.5
Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku:79 dB(A) +/- 3dB (dle tolerancí a pĜíslušenství) dle EN 12053 ve shodČ s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normČ stĜední hodnotou a zohledĖuje akustické tlaky pĜi pojezdu, zvedání a volnobČhu. Hladina akustického tlaku je mČĜena u ucha Ĝidiþe. MSG 65 Vibrace:
0,50 m/s2 dle EN 13059.
Z
Vibrace pĤsobící na tČlo Ĝidiþe v poloze pĜi obsluze vozíku je dle normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve svislém smČru. Je mČĜeno pĜi pĜejezdu prahĤ konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Výrobce potvrzuje splnČní limitĤ pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle EN 12895 i splnČní zde odkazovaných norem.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentĤ a jejich uspoĜádání smČjí být provádČny pouze na základČ písemného schválení výrobce.
3.6
Provozní podmínky Teplota okolí - pĜi provozu -20 °C až 40 °C PĜi trvalém nasazení pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení.
0207.CZ
Z
B 12
4
Místa oznaþení a typové štítky
17
19 18
20 (mm)
Q (kg)
16
D (mm)
27 15
21
0207.CZ
11 10
22 23 24 25 26 27
12
18 19 20 21
8 7 6
Poz. 15 16 17
9
2000 5
1
24 25 24
22
23
19
4
3 2
26
Název Pozor: ěídit se návodem k obsluze! Diagram nosnosti vidlí, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „NaklápČní sloupu dopĜedu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Štítek „Zapnout bezpeþnostní pás“ ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu Štítek „Chování pĜi nebezpeþí pĜeklopení vozíku“ Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zaĜízením je zakázáno“ / „Zdržovat se pod nosným zaĜízením je zakázáno“ / „Nebezpeþí sevĜení pĜi pohybu zdvihového sloupu“ Štítek „Max. výška Ĝidiþe“o Štítek zkoušky UVV (jen D) Body pro umístČní zvedáku Sériové þíslo, na rámu pod víkem motoru Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ Typový štítek vozíku, pod víkem motoru B 13
4.1
Typový štítek vozíku
37
28
36
29
35
30
34
31
33
32
Poz. Název
Poz. Název
28
Typ
33
Logo výrobce
29
Sériové þíslo
34
Prázdná hmotnost
30
Jmen. nosnost v kg
35
Vzdálenost tČžištČ nákladu (mm)
31
Výkon pohonu (kW)
36
Rok výroby
32
Výrobce
37
Zvláštní pĜíslušenství
Z
PĜi dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílĤ udávejte sériové þíslo (29).
4.2
ZátČžový diagram vozíku ZátČžový diagram vozíku (16) udává nosnost Q vozíku v kg pĜi svislé poloze zdvihového zaĜízení. Tvar diagramu závisí na konstrukþní výšce použitého zdvihového zaĜízení. V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro urþitou polohu tČžištČ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Diagram nosnosti vozíku udává nosnost vozíku s vidlemi v konfiguraci po dodávce. Od délky vidlí 1300 mm je nosnost snížena. Vozíky dodávané bez vidlí jsou vybaveny standardním štítkem. PĜíklad pro zjištČní max. nosnosti: PĜi poloze tČžištČ D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg.
PĜíklad:
4250 3600 2900
B 14
850 1105 1250
850 1105 1250
600 850 850
500
600
700
0207.CZ
16
Šipky (38 a 39) na vnitĜním a vnČjším zdvihovém rámu ukazují Ĝidiþi, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle zátČžového diagramu.Tyto šipky jsou umístČny na všech zdvihových zaĜízeních, které mají odstupĖovanou nosnost dle výšky zdvihu.
4.3
38
39
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo pĜídavného zaĜízení, uvedené v zátČžovém diagramu vozíku, se musí shodovat s þíslem na typovém štítku pĜíslušného pĜídavného zaĜízení, protože nosnost vychází z údajĤ, uvedených jeho výrobcem. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl zpĤsobený posunutím tČžištČ.
0207.CZ
Z
B 15
B 16
0207.CZ
C PĜeprava a první uvedení do provozu 1
Manipulace pomocí jeĜábu
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – JeĜábové postroje upevnČte na pĜíþné nosníky zvedacího zaĜízení (1) a na závČsné zaĜízení (2).
1
2
ěemeny nebo ĜetČzy zavČšujte pouze na horní závČsné oko protizávaží a na oka pĜíþného nosníku zdvihové konstrukce. Zdvihový sloup musí být naklopen zcela dozadu. JeĜábový postroj nebo ĜetČz musí mít na sloupu volnou délku min. 2 m.
M
ZávČsné prostĜedky jeĜábu musí být tak pĜipevnČny, aby pĜi zvednutí nedošlo k jejich kontaktu s jinými díly nebo ochrannou stĜechou Ĝidiþe.
0406.CZ
M
C1
2
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo pĜívČsu musí být vozík odbornČ zaklínován a zajištČn pásy. Nákladní auto nebo pĜívČs musí být vybaveny oky pro upevnČní nákladu a dĜevČnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádČt proškolený personál dle doporuþení smČrnic VDI 2700 a VDI 2703.
Pro každý jednotlivý pĜípad musí být zvlášt’ stanoveny správné rozmČry a použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ. Pro zajištČní vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením použijte závČsné oka na horním nosníku sloupu a þep závČsného zaĜízení. Viz horní obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zaĜízením) a stĜední obr. (ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zaĜízení). PĜi pĜepravČ vozíku bez zdvihového zaĜízení provećte zajištČní Ĝemeny vepĜedu na ochranném rámu Ĝidiþe. Viz stĜední obr.
0406.CZ
Dolní obr. ukazuje pĜibližnou polohu tČžištČ.
C2
3
F
První uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe mĤže provádČt pouze pĜíslušnČ vyškolená osoba. Pokud bylo souþasnČ dodáno nČkolik vozíkĤ, pak je nutno dbát na to, aby pĜi montáži nosných zaĜízení nákladu, zdvihových zaĜízení a základních vozíkĤ byly smontovány pouze skupiny se stejným sériovým þíslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést následující kroky: – – – – – –
4
Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny Zkontrolovat pĜipojení baterie a množství kyseliny. Uvést vozík do provozu pĜedepsaným postupem (viz kap. E)
Vleþení vozíku Protože pĜevodovka je pohánČná motorem vozíku, není pĜi vleþení vozíku s vypnutým motorem mazána mĤže dojít k jejímu pĜehĜátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod. ZávČsný bod pro tažení Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyþ. ZávČsný bod pro tažení vozíku je oznaþen (57).
56
57
– UpevnČte vleþnou tyþ na tažné zaĜízení vleþného vozidla a taženého vozíku. – OdbrzdČte parkovací brzdu.
F
Protože posilovaþ Ĝízení není zapojen, je možno vozík Ĝídit pouze s vynaložením vČtší síly.
0406.CZ
Z
Na sedaþce taženého vozíku musí sedČt osoba, která ho bude Ĝídit. Vozík táhnČte velmi pomalu (krokem)!
C3
C4
0406.CZ
D PlnČní nádrže vozíku palivem 1
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem PĜed zahájením plnČní nádrže vozíku palivem nebo výmČnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E). Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouĜit, používat otevĜený oheĖ a jiné zdroje, které by mohly zpĤsobit vznícení. Štítky oznaþující nebezpeþný prostor musí být umístČny na dobĜe viditelném místČ. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznČtlivé materiály. Na místČ tankování musí být kdykoliv k dispozici funkþní a dobĜe pĜístupné hasící pĜístroje.
F
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící pĜístroje CO2. Skladování a pĜeprava: ZaĜízení pro skladování a pĜepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splĖovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici þerpací stanice, musí být palivo skladováno a pĜepravováno v þistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zĜetelnČ oznaþen. Láhve s hnacím plynem, které dobĜe netČsní, je nutno ihned pĜevézt do venkovního, dobĜe vČtraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vyteþenou motorovou naftu nechejte vsáknout do vhodné látky a zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí. Personál pro tankování a výmČnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potĜebné znalosti o vlastnostech kapalných plynĤ potĜebné pro bezpeþné provádČní prací. PlnČní nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zĤstávají namontovány na vozíku a jsou doplĖovány na þerpacích stanicích. PĜi tankování je nutno dodržovat pĜedpisy výrobce plnícího zaĜízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Kapalný plyn zpĤsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
0406.CZ
F
D1
2
F
Tankování motorové nafty Vozík je povoleno tankovat pouze na místech urþených k tomuto úþelu. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – OtevĜete uzávČr nádrže (1). – Natankujte þistou motorovou naftu.
Z
NepĜeplĖujte nádrž.
1 Plnící množství: 48 l
M
Používejte pouze motorovou naftu DIN 51601 s cetanovým þíslem nižším než 45. Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ruþiþka ukazatele pĜejde do þervené oblasti, je nutno nádrž doplnit.
M
Nikdy nespotĜebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému zpĤsobuje provozní poruchy.
0406.CZ
– Po ukonþení tankování uzávČr nádrže dobĜe uzavĜete.
D2
3
F
VýmČna nádrže s hnacím plynem VýmČnu láhve s hnacím plynem smí provádČt pouze personál vyškolený a oprávnČný k tomuto úþelu, a to pouze na urþených místech. – Vozík pĜed tankováním odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E).. – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotĜebujte hnací plyn v rozvodech pĜi neutrální poloze Ĝadící páky. – Vhodným klíþem odšroubujte pĜevleþnou matici (4), pĜitom pĜidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – VytáhnČte zajišt’ovací þep (7) a láhev s držákem pomocí tahem za rukojet’ (9) pĜeklopte. – UvolnČte páku upínaþe (8) a napínací þep vyháknČte z držáku. – Upínací pás dejte stranou. – Láhev vyjmČte opatrnČ z držáku a uložte na bezpeþné místo.
F
9
3 4 6
5
Je povoleno používat pouze výmČnné láhve na hnací plyn o velikosti 18 kg (29 l).
0406.CZ
– Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natoþte ji hrdlem uzavíracího ventilu smČrem nahoru. – Na láhev pĜiložte upínací pás. – ZaháknČte þep upínaþe a pás napnČte pákou (8). – Láhev s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte. – Zatlaþte zajišt’ovací þep (7). – Hadici (5) opČt pĜedpisovČ upevnČte. – OpatrnČ otevĜete uzavírací ventil a vhodným prostĜedkem zkontrolujte tČsnost pĜipojovacího místa.
D3
o Rozsvícení indikátoru rezervy paliva pro láhve s hnacím plynem (2) indikuje, že je láhev prázdná.
o Láhve na kapalný plyn s možností doplĖování s plnícím zaĜízením ve stĜedu
10
11
Láhev je vybavena uzavíracím plnícím ventilem. OdbČrový ventil (10) musí být uzavĜen. Odšroubujte uzávČr (11). Trysku þerpadla kapalného plynu zasuĖte do plnícího hrdla. NaplĖte láhev kapalným plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnČní láhve. VyjmČte trysku a opČt našroubujte uzávČr (11). Je nutno dodržovat všechny pokyny a pĜedpisy týkající se plnČní láhví kapalným plynem pĜíp. uvedené na þerpadle kapalného plynu.
0406.CZ
F
D4
E Obsluha 1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ěidiþské oprávnČní: Vozík smí používat pouze zpĤsobilé osoby, které jsou vyškoleny v Ĝízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím povČĜené osobČ své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s bĜemeny a které jím byly provozovatelem výslovnČ povČĜeny Ĝízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování Ĝidiþe: ěidiþ musí být pouþen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva U vozíkĤ, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit bezpeþnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: ěidiþ je bČhem doby používání za vozík zodpovČdný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. ěidiþ nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nemají potĜebnou míru bezpeþnosti v provozu (napĜ. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich Ĝádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: ěidiþ nesmí provádČt bez zvláštního vzdČlání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném pĜípadČ nesmí vyĜazovat z þinnosti bezpeþnostní zaĜízení nebo spínaþe ani mČnit jejich nastavení. Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo þinností zvedacího zaĜízení a jeho prostĜedky k zvedání bĜemene (napĜ. vidlice nebo pĜídavná zaĜízení) nebo nákladem. K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštČným / padajícím pĜídavným zaĜízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpeþného prostoru vykázány. PĜi ohrožení osob musí být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek Ĝidiþe neopustí nepovolané osoby nebezpeþnou oblast, musí Ĝidiþ ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpeþnostní zaĜízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmíneþnČ respektovány. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet max. doporuþenou výšku Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku.
0406.CZ
M
E1
1
3 2
5 4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8 6
7
4
6
12 11 10
28 16 27
17
29
18 19 20 21 22
0406.CZ
26 25 24 23
E2
2
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ
0406.CZ
Poz.
Obslužný nebo indikaþní prvek
Funkce t Rozsvícení indikuje zanesení filtru.
1
Kontrolní svČtlo filtru sazí
2
Kontrolní svČtlo tlaku motoroRozsvícení indikuje nízký tlak motot vého oleje rového oleje.
3
Kontrolní svČtlo nabíjecího proudu
4
Kontrolní svČtlo teploty pĜevoRozsvícení indikuje pĜíliš vysokou tet dového oleje plotu oleje v pĜevodovce.
5
Kontrolní svČtlo parkovací brzdy
t
6
Kontrolní svČtlo množství paliva (DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva.
7
Kontrolní svČtlo brzdové kapaliny
t
8
Kontrolní svČtlo vzduchového Rozsvícení indikuje zneþistČní vzdut filtru chového filtru.
9
Kontrolní svČtlo palivového filRozsvícení indikuje zneþistČní palivot tru vého filtru.
10
Ukazatel teploty chladící smČt Ukazuje teplotu chladící smČsi. si
11
Ukazatel þasu/motohodin
t
Ukazuje odpracovaný þas / odpracované motohodiny.
12
Kontrolní svČtlo ukazatele smČru
t
Indikuje funkci levého/pravého ukazatele smČru.
13
Kontrolní svČtlo žhavení (DFG)
t
Indikuje funkci zaĜízení pro studený start.
14
Neutrální poloha
Rozsvícení indikuje neutrální polohu t pĜepínaþe smČru pojezdu (viz Neutral Interlock v této kap.)
15
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
t
Rozsvícení indikuje, že baterie není nabíjena.
Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy.
Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny.
E3
1
3 2
5 4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8 6
7
4
6
12 11 10
28 16 27
17
29
18 19 20 21 22
0406.CZ
26 25 24 23
E4
Poz.
Obslužný nebo indikaþní prvek
16
Páka parkovací brzdy
17
Volant Páka pro nastavení sloupku volantu.
18
19
20 21 22 23 24
25
26
27 28
ZabrzdČní/odbrzdČní parkovací brzdy: Pro zajištČní otoþte pĜepínaþ do polohy 1. t Pro uvolnČní otoþte pĜepínaþ do polohy 0. Pro zabrzdČní páku pĜitáhnČte. Pro odbrzdČní páku zatlaþte dopĜedu. t ěízení vozíku do požadovaného smČru. t Nastavení sklonu sloupku volantu.
Zapínání a vypínání napájení. Startování a vypnutí motoru. Po vytažení Spínaþ zapalování/startování. t klíþku je vozík zajištČn proti nastartování nepovolanou osobou. Spínaþ zvláštního pĜíst Zvláštní pĜíslušenství lušenství Brzdový pedál Standardní brzdČní, nouzové brzdČní Regulace otáþek motoru resp. rychlosti poPedál pojezdu t jezdu a zdvihu. PĜídavná hydraulika (ZH1) o Posun vidlic doprava nebo doleva. boþní posuv o Urþena pro hydraulická pĜídavná zaĜízení. PĜídavná hydraulika (ZH2) NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu nebo dozadu. Ovládací páka náklonu zdviNaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu: t hového zaĜízení Zatlaþte páku dopĜedu. NaklápČní zdvihového zaĜízení dozadu: Páku pĜitáhnČte dozadu. Zvedání / spouštČní nosiþe vidlí. Zvedání nosiþe vidlí: Páku pĜitáhnČte dozaOvládací páka zdvihu/ t du. spouštČní SpouštČní nosiþe vidlí: Páku zatlaþte dopĜedu. Tlaþítko houkaþky t Vyslání akustického výstražného signálu. PĜepínaþ smČru jízdy t Volba smČru pojezdu. Pedál pomalého pojezdu / 1. Rozsah: regulace pomalé jízdy. t brzdy 2. rozsah: ovládání provozní brzdy.
0406.CZ
29
Funkce
E5
t PĜepínaþ smČru pojezdu
Z
PĜi stĜedové poloze pĜepínaþe smČru pojezdu (28) je pĜevodovka v nastavení pro volnobČh. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dopĜedu posuĖte pĜepínaþ dopĜedu. – Pro volbu rychlostního stupnČ pro pojezd dozadu posuĖte pĜepínaþ dozadu.
Z
28
Pokud je pĜed startem nastaven smČr pojezdu, motor se nenastartuje. Neutrál Interlock PĜi opuštČní vozíku bez vyĜazení rychlosti je automaticky zaĜazen neutrál. Tento stav je indikován rozsvícením kontrolního svČtla neutrálu na palubní desce. PĜed pokraþováním jízdy (Ĝidiþ sedí na sedadle) je nutno pĜepínaþ smČru pojezdu posunout do polohy „N“. Potom je možno pokraþovat v jízdČ. Topení a ventilátor – Pro zvýšení teploty v kabinČ otoþte knoflík termostatu (31) proti smČru hodinových ruþiþek. – Pro zapnutí ventilátoru pĜepnČte spínaþ (30).
30 31
Houkaþka – Pro zapnutí houkaþky zmáþknČte tlaþítko výstražného signálu (27) na páce hydrauliky.
0406.CZ
27
E6
3
F 3.1
Uvedení vozíku do provozu PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se nikdo nenachází v nebezpeþné oblasti. Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu Vozík – ProhlédnČte celý vozík (zvláštČ kola a zvedací zaĜízení), zda není poškozen. – Zkontrolujte, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy. – PĜezkoušejte funkci bezpeþnostního pásu a navíjení pásu navíjeþem. Další informace viz odst. 3.3. Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o)
M
PĜi pĜekroþení doporuþené výšky Ĝidiþe pĜedstavuje obsluha vozíku pro Ĝidiþe zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vylouþit poškození zdraví s trvalými následky v dĤsledku nesprávného držení tČla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepĜekroþila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení tČla Ĝidiþe.
0406.CZ
3.2
E7
Z
Pro kontrolu je nutno pĜíp. otevĜít kryty. Kontrola stavu paliva -DFG – Spínaþ zapalování/startéru (19) pĜepnČte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (15). – V pĜípadČ potĜeby natankujte motorovou naftu (viz kap. D).
19
15
o Kontrola stavu kapaliny ostĜikovaþĤ – Nádržka pro kapalinu do ostĜikovaþĤ (32) se nachází na zadním pravém sloupku kabiny (33). – Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V pĜípadČ potĜeby kapalinu doplĖte. – Použijte kapalinu do ostĜikovaþĤ s mrazuvzdorným prostĜedkem.
32 33
Kola a pláštČ
0406.CZ
– Kontrola opotĜebení kol a plášt’Ĥ (viz kap. F). ZmČĜte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’Ĥ plnČných vzduchem) (viz kap. B)
E8
3.3
Nastavení sedadla Ĝidiþe Standardní sedadlo MSG 65 Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedadlo nastavit na hmotnost Ĝidiþe.
37
36
35 34 Nastavení sedadla na hmotnost Ĝidiþe: – Posaćte se na sedaþku Ĝidiþe. PĜi správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti Ĝidiþe (37) proti kalibraþní znaþce. Pokud je šipka posunuta pĜíliš doleva nebo doprava, je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe. – K tomu úþelu páku pro nastavení hmotnosti (36) vyklopte o cca 90° dopĜedu. – Pro snížení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (36) smČrem dolĤ. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opČradla: – Posaćte se na sedaþku Ĝidiþe. – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (34) smČrem nahoru a nastavte sklon opČradla sedaþky. – Zajišt’ovací páku (34) opČt uvolnČte, poloha opČradla se aretuje. Nastavení polohy sedaþky: – ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (35) aretace sedaþky smČrem nahoru a posuĖte sedaþku dopĜedu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (35) opČt uvolnČte, aby se poloha sedaþky aretovala. Aretace sedaþky musí být v nastavené poloze bezpeþnČ zajištČna. Nastavování sedaþky se nesmí provádČt za jízdy!
0406.CZ
F
E9
3.4
Bezpeþnostní pás Stav a bezchybná funkce bezpeþnostního pásu mají být dennČ kontrolovány Ĝidiþem pĜed použitím vozíku. Chybnou funkci lze vþas zjistit pouze pravidelnou kontrolou.
F
PĜed každým pohybem vozíku si zapnČte pás. Pás chrání pĜed tČžkými úrazy! ChraĖte bezpeþnostní pás pĜed zneþištČním (napĜ. zakrytím bČhem odstavení vozíku) a provádČjte jeho pravidelné þištČní. Zamrznutý zámek nebo navíjeþ pásu rozmrazte a pro zamezení opČtného zamrznutí dobĜe vysušte.
Z
F
Teplota použitého vzduchu nesmí pĜesáhnout +60 °C. Na bezpeþnostním pásu neprovádČjte žádné úpravy! Zvýšené riziko pĜi poruchách funkce. – Bezpeþnostní pásy po každé nehodČ vymČĖte. – Pro dodateþné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly.
F
Poškozené nebo nefunkþní bezpeþnostní pásy nechejte vymČnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. – Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není roztĜepen. – Zkontrolujte funkci zámku a bezchybné navíjení pásu navíjeþem. Zkontrolujte kryt navíjeþe, zda není poškozen. Vyzkoušení blokovací automatiky: – vozík odstavte ve vodorovné poloze. – Prudce zatáhnČte za pás.
M
Automatika musí pás zablokovat. – OtevĜete kryt motoru na cca 30°.
M
Automatika musí pás zablokovat. Chování pĜi startování vozíku ve vČtším náklonu. Blokovací automatika pĜi vČtším náklonu vozíku blokuje navíjeþ pásu. Pás nelze vytáhnout z navíjeþe. Vozíkem opatrnČ vyjećte z náklonu a zapnČte si pás.
0406.CZ
Z
E 10
Chování Ĝidiþe v nezvyklých situacích
F
Pokud hrozí pĜevrácení vozíku, v žádném pĜípadČ neodepínejte bezpeþnostní pás a nepokoušejte se z vozíku vyskoþit. PĜi vyskakování z vozíku je zvýšené nebezpeþí úrazu! Správné chování: – PĜední þástí tČla se nakloĖte nad volant.
– Volant pevnČ držte obČma rukama a vzepĜete se nohama.
0406.CZ
– TČlo nakloĖte proti svahu.
E 11
3.5
Nastavení sloupku Ĝízení – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (18) pĜitažením ve smČru šipky (L) k sedaþce Ĝidiþe. – Sloupek volantu (38) vyklopte do požadovaného sklonu, dopĜedu nebo dozadu. – ZajistČte sloupek zatlaþením páky ve smČru šipky (F).
F
L
18
0406.CZ
38
E 12
3.6
Startování vozíku OpatĜení pĜed startem Pokud motor nebČžel nČkolik týdnĤ nebo je po výmČnČ olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 3.7 nebo 3.8 a pĜed použitím vozíku ho nechejte nČkolik minut bČžet na volnobČh. Startování motoru
F
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedaþky Ĝidiþe. – ZabrzdČte parkovací brzdu.
Z Z Z
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze pĜepínaþe smČru pojezdu. Startování vozíku TFG (viz odst. 3.7) Startování vozíku DFG (viz odst. 3.8)
Spínaþ klíþkem
zapalování
ovládaný
Funkce: O-
Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíþek je možné vytáhnout..
I-
Regulátory a pĜístroje jsou zapnuty. Žhavení motoru (pouze diesel).
II -
Startováni motoru (vrátí se automaticky zpČt do polohy I ).
0406.CZ
28
E 13
3.7
F
Postup pĜi startování vozíku TFG Dodržujte bezpeþnostní pĜedpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). – Pomalu otevĜete uzavírací ventil na láhvi s hnacím plynem. – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování/startéru (19). – Spínaþ zapalování/startéru pĜepnČte do polohy „I“. – ZmáþknČte tlaþítko houkaþky (27) a zkontrolujte funkci houkaþky.
3
5
2
14
Rozsvítí se kontrolní svČtla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5).
22
19
– Lehce sešlápnČte pedál pojezdu (22). – Spínaþ zapalování/startéru dále pĜepnČte do polohy „II“.
M
Startér nechejte bČžet bez pĜerušení max. 15 s . PĜed novým startování poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování/startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy I.
F
27
Je nanejvýš dĤležité pĜi všech pracích s vozíky pohánČnými kapalným plynem dodržovat dále uvedené bezpeþnostní pokyny. Pokud nelze vozík nastartovat: – UzavĜete uzavírací ventil plynové láhve. – Otoþte klíþek zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika. Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
0406.CZ
M
E 14
3.8
Postup pĜi startování vozíku DFG – ZasuĖte klíþek do spínaþe zapalování/startéru (19). – Spínaþ zapalování/startéru pĜepnČte do polohy „I“.. – ZmáþknČte tlaþítko houkaþky (27) a zkontrolujte funkci houkaþky. – Po pĜepnutí spínaþe zapalování/ startéru (19) do polohy I se rozsvítí kontrolní svČtla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5) a žhavení (13). – Zcela sešlápnČte pedál pojezdu (22) a poþkejte, až kontrolní svČtlo žhavení zhasne.
Z
3
5
2
14
22
Doba pĜedžhavení je závislá na teplotČ motoru a trvá cca. 4 sek. – Spínaþ zapalování/startéru dále pĜepnČte do polohy „II“..
M
Startér nechejte bČžet bez pĜerušení max. 15 s. PĜed novým startování poþkejte 30 – 60 s a vypnČte spínaþ zapalování/startéru nejprve zpČt do polohy 0. – Po nastartování motoru ihned uvolnČte klíþek. Vrátí se automaticky do polohy I. 27 Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
0406.CZ
M
E 15
F
Po nastartování motoru provećte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: – Úþinnost parkovací brzdy (16) a pedálu pomalého pojezdu/ brzdy (29). – Pedálem pojezdu (22) nastavujte rĤzné otáþky motoru a pĜitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštČní (26), naklápČní (25) a pĜíp. pĜídavného zaĜízení. – Volantem (17) otoþte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci Ĝízení.
M
Nenechávejte motor zahĜát ve volnobČžných otáþkách. PĜi mírném zatížení a mČnících se otáþkách dosáhne motor rychleji provozní teplotu. Motor plnČ zatČžujte, až ukazatel teploty chladící kapaliny motoru (10) ukazuje provozní teplotu.
10
26 25
17
Po bezchybném provedení všech funkþních kontrol a dosažení provozní teploty motoru je vozík pĜipraven k provozu.
0406.CZ
22
E 16
3.9
Indikace poruch pĜi provozu PĜi rozsvícení kontrolních svČtel: – – – –
3
tlak motorového oleje (2), nabíjecí proud (3), teplota chladící smČsi (10), teplota oleje v pĜevodovce (4),
2
4
je nutno motor ihned zastavit.
M
Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranČní poruchy
Z
Hledání a odstraĖování poruch viz odst 5.
15
10
BČhem provozu kontrolujte stav paliva (15, pouze pro DFG).
3 2
4
0406.CZ
10
E 17
3.10
Zastavení motoru
M
Motor nevypínejte pĜi plné zátČži, ale nechejte ho krátkou dobu bČžet na volnobČhu pro vyrovnání teplot. 16 19
28
0406.CZ
– Zastavte vozík. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy. – ZatáhnČte páku parkovací brzdy (16). – Spínaþ zapalování/startéru (19) pĜepnČte do polohy „0“..
E 18
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na urþených místech. Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním podmínkám. ěidiþ musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, v úzkých prĤjezdech, pĜi projíždČní výkyvnými dveĜmi, na nepĜehledných místech. ěidiþ musí stále udržovat bezpeþný odstup pro zabrzdČní od vozidel jedoucích pĜed ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhle zastavení (s výjimkou nebezpeþných situací), rychlé otáþení, pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech. Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost pĜi jízdČ: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled na cestu pĜed sebou. PĜi pĜepravČ bĜemen omezujících výhled musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li urþena jako dopravní trasa, je-li þistá s možností dobrého zábČru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpeþnČ sjízdná. PĜi jízdČ musí být náklad vezen vždy smČrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáþet, jet šikmo po svahu a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a Ĝidiþ musí být stále pĜipraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích: Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostateþnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetí vozíkem ovČĜit. Vozíkem je nutno do výtahu najíždČt nákladem vepĜedu a zastavit v poloze, kdy nedochází ke kontaktu vozíku/ nákladu se stČnami výtahové šachty. Osoby, jedoucí spoleþnČ s vozíkem, smí do výtahu nastoupit teprve po bezpeþném zastavení vozíku a musí výtah opustit pĜed vozíkem.
0406.CZ
Zacházení s pĜepravovaným bĜemenem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny. V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo spadnutí bĜemene je nutno provést vhodná zajišt’ovací opatĜení, napĜ. použití ochranné klece nákladu.
E 19
Vleþení pĜívČsĤ nebo odtahování smí být provádČno pouze pĜíležitostnČ, na zpevnČných vozovkách a na rovinČ s max. odchylkou +/- 1% a max. rychlostí 5 km/ hod. Trvalý provoz s pĜívČsem není povolen. BČhem tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad. Nesmí být pĜekroþena max. hmotnost brzdČného a/nebo nebrzdČného pĜívČsu udaná pro vozík. Udaná hmotnost pĜívČsu platí pouze pro pomocný závČs na protizávaží vozíku. Pokud je na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, je nutno dodržet navíc pĜedpisy výrobce zaĜízení. Po pĜipojení pĜívČsu musí Ĝidiþ pĜed zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závČsné zaĜízení zajištČno proti uvolnČní. PĜi jízdČ vozíku s pĜívČsem musí být v každém okamžiku zajištČny bezpeþná jízda a zabrzdČní soupravy.
F
Výfukové emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobĜe vČtraných prostorech. Provoz vozíku v uzavĜených prostorech mĤže vést k hromadČní škodlivých emisí, které mohou zpĤsobit závratČ, ospalost nebo dokonce smrt! Nouzové vypnutí odpojením elektroinstalace vozíku: Dojde k odpojení všech elektrických funkcí . Klíþ ve spínací skĜíĖce otoþte do polohy O. U vozíku s kabinou nebo komfortním krytováním je nutno otevĜít dveĜe. ZmáþknČte tlaþítko v nožním prostoru. Víko motoru se otevĜe, odpojte z pólu baterie modrou svorku. U vozíkĤ s plynovým pohonem je nutno zavĜít uzavírací ventil na plynové nádrži, resp. láhvi, aby plyn nemohl vnikat do motoru.
0406.CZ
F
E 20
4.2
Pojezd
F
Rychlost jízdy pĜizpĤsobte povaze vozovky, pracovní oblasti a nákladu! – – – –
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy. ZvednČte vidle o cca. 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. OdbrzdČte parkovací brzdu.
Jízda dopĜedu – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) dopĜedu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. ZmČna smČru jízdy
M
ZmČnu smČru jízdy provádČjte pouze pĜi stojícím vozíku. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) pĜes neutrální polohu do požadovaného smČru pojezdu. – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. Jízda dozadu
F
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpáteþním smČru volná. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) dozadu. Zrychlení vozíku – Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až se dá vozík do pohybu. – Více sešlápnČte pedál pojezdu, otáþky motoru a rychlost pojezdu rostou. BrzdČní vozíku Chování vozíku pĜi brzdČní závisí podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ musí pĜi jízdČ brát v úvahu stav povrchu. BrzdČní vozíku provádČjte opatrnČ, aby nesklouznul náklad.
29
22
28
0406.CZ
F
E 21
BrzdČní: – Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22). – Lehce sešlápnČte pedál pomalého pojezdu/brzd (29). V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment mČniþem. – Více sešlápnČte pedál pomalého pojezdu/brzdy (29). PĜi dalším sešlápnutí se vozík zabrzdí do klidu. Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožĖuje pĜi pomalé jízdČ dobĜe manipulovat s vozíkem na malém prostoru. Tento provozní režim je pĜi vysokých otáþkách motoru pĜípustný max. 5 s.
0406.CZ
M
E 22
4.3
F 4.4
ěízení smČru Síla nutná pro otáþení volantem je díky hydrostatickému Ĝízení velmi malá, proto otáþejte volantem (17) citlivČ. Brzdy Provozní brzda Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol.
29
21
– SešlápnČte pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29), až je cítit brzdČní. V prvním rozsahu dráhy pedálu je brzdná síla Ĝízena pĜevodovkou. PĜi dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol. – VolitelnČ je možno použít brzdový pedál (21), který ovládá bubnové brzdy na kolech bez odpojení pĜevodovky. Parkovací brzda Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky ovládány bubnové brzdy pĜedních kol.
0406.CZ
– PĜitáhnČte páku parkovací brzdy (16) po stlaþení pojistky dozadu až na doraz. Parkovací brzda je zabrzdČna a páka brzdy je v této poloze aretována. – Pro odbrzdČní parkovací brzdy zatlaþte páku po stlaþení pojistky dopĜedu.
E 23
4.5
Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení
F
ěídící páka smí být ovládána pouze ze sedadla Ĝidiþe. Obsluha zdvihového zaĜízení se provádí ovládacími pákami vpravo vedle sedaþky Ĝidiþe. Zvedání/spouštČní nosiþe vidlí
F
Nikdy nesahejte skrz zdvihací zaĜízení! – Pro zvednutí nosiþe vidlí pĜitáhnČte ovládací páku (26) dozadu. – Pro spuštČní nosiþe vidlí zatlaþte páku (26) dopĜedu.
NaklápČní zdvihového dopĜedu/dozadu
F
26
zaĜízení
PĜi naklápČní sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a þelní stČnou vozíku žádné þásti tČla.
25
– Pro naklopení zdvihového zaĜízení dozadu pĜitáhnČte ovládací páku (25) dozadu. – Pro naklopení zdvihového zaĜízení dopĜedu zatlaþte ovládací páku (25) dopĜedu. 24 23
o Obsluha pĜídavného zaĜízení Obsluha pĜídavných zaĜízení se provádí ovládacími pákami (23, 24) vpravo vedle ovládací páky (25) (naklápČní zdvihového zaĜízení) Pro obsluhu pĜídavných zaĜízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze výrobce!
0406.CZ
F
E 24
Obsluha integrovaného boþního posuvu (ISS)
Z
Oznaþení smČru „doleva“ nebo „doprava“ se vztahuje na vidle ve smČru pohledu od místa Ĝidiþe. Boþní posun smČrem doleva (z pohledu Ĝidiþe): – Zatlaþte ovládací páku (24) dopĜedu. Boþní posun smČrem doprava (z pohledu Ĝidiþe): – PĜitáhnČte ovládací páku (24) dozadu.
F
Pozor na sníženou nosnost pĜi vysunutí boþního posuvu (viz kap. B). ěízení rychlosti pĜídavného zaĜízení 24 VyklonČním ovládací páky a otáþkami motoru je Ĝízena pracovní rychlost hydraulických válcĤ.
23
Po uvolnČní se páky (23, 24) vrátí samovolnČ do neutrální polohy a pĜídavné zaĜízení zĤstane v dosažené poloze.
M
ěídící pákou pohybovat vždy citlivČ a bez trhavých pohybĤ. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolnČte. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N. – Pedálem pojezdu (22) zvyšte otáþky motoru – a vykloĖte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti pĜídavného zaĜízení.
Z
28
Otáþky motoru nemají vliv na rychlost spouštČní nosiþe vidlí. 22 Zvedání osob na zdvihovém zaĜízení vozíku je zakázáno.
0406.CZ
F
E 25
4.6
Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen
F
ěídící páka smí být ovládána pouze ze sedadla Ĝidiþe.
M
PĜed naložením se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn na paletČ, a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku. Dodržujte hodnoty v zátČžovém diagramu!
Nastavení vidlic
F
Vidlice musí být nastaveny tak, aby mČly stejný odstup od vnČjší hrany nosníku 41 vidlic, a aby se tČžištČ nákladu nacházelo uprostĜed mezi vidlicemi.
39 40
0406.CZ
– Vyklopte aretaþní páku (39) nahoru. – Vidlice (40) posuĖte na nosiþi vidlic (41) do správné polohy. – Sklopte aretaþní páku dolĤ a posuĖte vidlice tak, aby aretaþní þep zapadl do drážky.
E 26
Nakládání nákladu
F
Zvedání osob na zdvihovém zaĜízení vozíku je zakázáno.
– OpatrnČ zajećte k nákladu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy.
28
– Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do smČru vpĜed.
F
Vidlice musí zasahovat min. dvČma tĜetinami své délky pod náklad.
– Vidlicemi zajećte co nejdále pod náklad. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy. – ZvednČte nosiþ vidlí, až je náklad celý nadzvednut vidlicemi. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do požadovaného smČru pojezdu. – Zkontrolujte, zda je volná cesta smČrem dozadu.
0406.CZ
– OpatrnČ a pomalu pojíždČjte smČrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu.
E 27
F
Pod zvednutým nákladem zaĜízením se nesmí zdržovat osoby!
– Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytnČ nutnou vzdálenost pro pĜepravu (cca. 150...200 mm). – Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu. ýím výše je náklad bČhem pĜepravy, tím nižší je stabilita vozíku.
0406.CZ
F
E 28
PĜeprava nákladu
F
Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopĜedu, je nutno s vozíkem jet pozadu.
22 29
– Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ pedálem pojezdu (22) a opatrnČ brzdČte pedálem pomalého pojezdu/ brzdy (29). Bućte vždy pĜipraveni zabrzdit. – Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena stavu vozovky a pĜepravovanému nákladu. – ZvláštČ na kĜižovatkách a v prĤjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – NepĜehledná místa projíždČjte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu.
F
PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu neotáþejte.
Vykládání nákladu – Vozíkem opatrnČ najećte k regálu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy. – Vidlice zvednČte do správné výšky vzhledem k regálu. 28
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do smČru vpĜed. Najećte opatrnČ s nákladem do regálu. – Pomalu spust’te náklad, až dosedne do regálu a vidlice se uvolní. – Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé polohy.
0406.CZ
M
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu.
E 29
Manipulace s jednotlivými zavČšenými bĜemeny PĜi pĜepravČ zavČšených bĜemen je nutno jet krokem. PĜi použití vozíku pro pĜepravu zavČšených bĜemen musí stabilitu vozíku v jednotlivých pĜípadech posoudit odborník. Nosnost vozíku se snižuje min o 1/3." 4.7
F
Odstavení a zajištČní vozíku Po opuštČní musí být vozík odstaven a zajištČn, a to i v pĜípadČ krátké nepĜítomnosti obsluhy. Nikdy neopouštČjte vozík se zvednutým nákladem. – Vozíkem zajećte na rovný povrch.
F
16 28
Vozíky s plynovým pohonem smí být používány pouze v nepodsklepených pĜízemních prostorech. Kapalný plyn je bezbarvý, tČžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci se shromažćovat v nejnižších místech (jámy, odpady, sklepy a jiné prohlubnČ). Tak mĤže dojít ke shromažćování hnacího plynu na vzdáleném místČ a k ohrožení osob, které netuší možnost výbuchu a omrzlin.
0406.CZ
– Vidle úplnČ spust’te a naklopte zvedací zaĜízení dopĜedu. – PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy. – ZatáhnČte páku parkovací brzdy (16).
E 30
Vypnutí motoru DFG
19
– Otoþte spínaþ zapalování/startéru (19) do polohy „0“. – VytáhnČte klíþek ze spínaþe zapalování/startéru (19).
Vypnutí motoru TFG – DobĜe zavĜete uzavírací ventil (42) láhve s hnacím plynem. – Poþkejte, dokud se motor nezastaví. – Otoþte spínaþ zapalování/startéru (19) do polohy„0“. – VytáhnČte klíþek ze spínaþe zapalování/startéru (19).
42
o Ocelová kabina U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveĜe zamknout.
43
0406.CZ
– Pro uzamþení dveĜí otoþte klíþkem proti smČru hodinových ruþiþek. – Pro uzamþení dveĜí kabiny otoþte klíþkem ve smČru hodinových ruþiþek. – Pro otevĜení dveĜí kabiny dveĜe odemknČte a zatáhnČte za rukojet’ (43).
E 31
4.8
F
Vleþení pĜívČsĤ ZávČsné zaĜízení je povoleno používat pĜíležitostnČ pro vleþení lehkých pĜívČsĤ na suchém, rovném a dobĜe udržovaném povrchu. Trvalý provoz s pĜívČsem není povolen. Pro zajištČní bezpeþné pĜepravy je nutno pĜi vleþení pĜívČsĤ bezpodmíneþnČ dodržovat tyto zásady: Nikdy pĜi provozu nepĜekraþujte povolenou hmotnost pĜívČsu. Tuto hmotnost zjistí provozovatel dle norem VDI 3973 a DIN 15172. Nikdy pĜi provozu nepĜekraþujte výrobcem udanou max. hmotnost pĜívČsu. PĜipojení pĜívČsu – Zatlaþte þep dolĤ a otoþte jej o 90°. – VytáhnČte þep nahoru a zasuĖte oko oje pĜívesu do otvoru. – ZasuĖte þep, zatlaþte jej dolĤ, otoþte o 90° a nechejte ho aretovat.
4.9
Hmotnost pĜívČsu PĜed pĜipojením pĜívČsu se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že není pĜekroþena max. povolená hmotnost pĜívČsu. Max. povolená hmotnost pĜívČsu platí pro tažení pĜívČsu bez nákladu na vidlích, pro max. stoupání +/- 1° a max. rychlost 5 km/h (nebrzdČný pĜívČs).
Max. pĜípustná hmotnost pĜívČsu
DFG/TFG: 8000
kg
Max. hmotnost pĜívČsu udaná výrobcem není sama o sobČ základem pro stanovení provozní hmotnosti pĜívČsu, ale slouží jako absolutnČ nejvyšší mez povolené provozní hmotnosti pĜívČsu.
Z
0406.CZ
– Hmotnost pĜívČsu je souþtem prázdné hmotnosti pĜívČsu a hmotnosti nákladu na pĜívČsu. – BČhem tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad.. – Udaná hmotnost pĜívČsu platí pouze pro pomocné tažné zaĜízení na protizávaží vozíku. Je-li na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, musí být dodrženy také pĜedpisy výrobce závČsného zaĜízení. Max. povolená hmotnost pĜívČsu se pĜitom nemČní.
E 32
5
Poruchy a jejich odstraĖování Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce. Porucha Startér se neotáþí
0406.CZ
Motor nenastartuje
Možná pĜíþina
OdstranČní poruchy – PĜepínaþ smČru pojezdu pĜepnČte do neutrální polohy (viz Neutrál Interlock v této kap.) – Zkontrolovat nabití baterie, pĜíp. baterii nabít – OþistČte a namažte pólové svorky, upevnČte pĜipojovací kabel baterie
– PĜepínaþ smČru pojezdu není v neutrální poloze – Málo nabitá baterie – UvolnČný pĜipojovací kabel baterie nebo oxidované pólové svorky – UvolnČný nebo pĜe– Zkontrolujte kabel startéru, pĜíp. ho rušený kabel startéru pĜitáhnČte nebo vymČĖte – Magnetický spínaþ star– Zkontrolujte, zda je slyšet spínání matéru vázne gnet. spínaþe – ZneþistČný vzduchový – Vyþistit nebo vymČnit vzduchový filtr filtr – Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden bowden Navíc pro plynový pohon – Je zavĜený ventil plyno- – OtevĜít uzavírací ventil vé láhve – Plynová láhev je prázd- – VymČnit láhev s hnacím plynem ná – Je vlhké víko rozdČlo- – Vysušit víko rozdČlovaþe, pĜíp. nastĜíkat sprej na kontakty vaþe – Vlhké, zaolejované – Vysušit, vyþistit, dotáhnout svíþky nebo uvolnČné zapalovací svíþky – Vadné zapalovací svíþ- – VymČnit zapalovací svíþky ky Navíc pro diesel – Prázdná palivová – Natankovat motorovou naftu a odnádrž, vstĜikovací þer- vzdušnit vstĜikovací zaĜízení padlo nasálo vzduch – Voda v palivovém sys- – Vyprázdnit palivovou soustavu Natankovat vozík tému Odvzdušnit palivovou soustavu – Zkontrolovat prĤtok paliva, pĜíp. vymČ– Ucpaný palivový filtr nit palivový filtr – Umístit vozík do teplého prostĜedí a – Separace parafínu s vyþkat, až se parafínové vloþky roznafty (tvoĜení vloþek) pustí PĜíp. vymČnit palivový filtr Natankovat zimní naftu
E 33
Porucha Kontrolní svČtlo tlaku motorového oleje se bČhem provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru pĜejde do þervené oblasti.
Možná pĜíþina OdstranČní poruchy – Nízký stav motorového – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. dooleje plnit
– Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit – Vyþistit chladiþ – Zkontrolovat tČsnost chladícího systému, pĜíp. doplnit chladící smČs – Zkontrolovat napnutí klínového Ĝemene, pĜíp. ho napnout nebo vymČit – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit olej do pĜevodovky – Vyþistit chladiþ oleje
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do požadovaného smČru pojezdu – OdbrzdČte parkovací brzdu – Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit olej do pĜevodovky – Zkontrolujte stav hydraulického oleje pĜíp. doplĖte olej – Vyþistit nebo vymČnit odvzdušĖovací ventil hydraulické nádrže
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje pĜíp. doplĖte olej
– Zkontrolujte tlak v pláštích, pĜíp. je dohustČte na správný tlak. – Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. doplnit, potom volant nČkolikrát otoþit z levého dorazu na pravý a naopak
0406.CZ
– Nízký stav motorového oleje – ZneþistČný chladiþ – Nízký stav chladící smČsi – ěemen ventilátoru prokluzuje Kontrolní svČt- – Nízký stav pĜevodového lo tlaku pĜevooleje dového oleje – ZneþistČný chladiþ oleje se bČhem provozu rozsvítí Motor bČží, ale – PĜepínaþ smČru pojezvozík nejede du není v neutrální poloze – Je zatažena parkovací brzda Vozík ne– Nízký stav pĜevodového dosáhne své oleje max. rychlosti Nízká rychlost – Nízký stav hydraulickézdvihu ho oleje – OdvzdušnČní hydraulické nádrže je zneþistČné nebo ucpané Náklad není – Nízký stav hydraulickémožno zvedho oleje nout do max. výšky ěízení má – Nízký tlak v pláštích ĜítČžký chod zené nápravy PĜíliš velká – Vzduch v systému ĜívĤle v Ĝízení zení
E 34
Z
Pokud po provedení krokĤ dle kap. „OdstranČní poruch“ nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je chybovým kódem indikována porucha nebo chyba elektroniky, obrat’te se na servisní organizaci výrobce. Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Aby bylo možno rychle a cílenČ reagovat na vzniklou poruchu, jsou pro servisní organizaci dĤležité následující údaje: sériové þíslo vozíku þíslo chyby na indikátoru (je-li k dispozici) popis chyby aktuální umístČní vozíku.
0406.CZ
– – – –
E 35
E 36
0406.CZ
F Údržba vozíku 1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musí být provádČny ve lhĤtách dle kontrolních seznamĤ údržby.
F M
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení. V žádném pĜípadČ nesmí být zmČnČny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musí být likvidovány odbornČ, dle platných pĜedpisĤ na ochranu životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbáĜských prací je nutno provést þinnosti dle odst. „OpČtovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
M
PĜi nepravidelném chodu pĜi pojezdu nebo obsluze ihned informujte servisní organizaci výrobce.
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíku smí provádČt pouze odborný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní smlouvu s pĜíslušnou servisní organizací výrobce. Zvedání a podkládání vozíku: Technické prostĜedky použité pro zvedání vozíku smí na vozík pĤsobit pouze na urþených místech. PĜi podkládání vozíku musí být vozík zajištČn vhodnými prostĜedky (klíny, dĜevČné hranoly) proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zaĜízením smČjí být provádČny pouze tehdy, je.li zvedací zaĜízení zajištČno dostateþnČ silným ĜetČzem.
Z
ZávČsné body viz Kapitola B. ýištČní vozíku: K þištČní vozíku je zakázáno používat hoĜlavé kapaliny. PĜed zaþátkem þištČní je nutno provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí vznik jisker (napĜ. v dĤsledku zkratu), U vozíkĤ s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrþku baterie. ýištČní elektrických a elektronických skupin provádČjte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
M
PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo vysokotlakým þistícím zaĜízením je nutno pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost mĤže zpĤsobit chybnou funkci tČchto skupin. ýistČní párou není povoleno.
1106.CZ
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“.
F1
Práce na elektrické soustavČ: Práce na elektrické soustavČ smí provádČt pouze školený elektrikáĜ. PĜed zahájením prací je nutno provést všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení nehody zpĤsobené elektrickým proudem. SvaĜovací práce: Pro vylouþení škod na elektrických a elektronických komponentech musí být tyto komponenty pĜed zahájením svaĜovacích prací z vozíku demontovány. Nastavení: PĜi opravách i výmČnách hydraulických / elektrických / elektronických komponentĤ musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík. PláštČ: Kvalita plášt’Ĥ vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi jízdČ. PĜi výmČnČ plášt’Ĥ montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. PĜi výmČnČ kol a plášt’Ĥ dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (napĜ. výmČnu levých a pravých kol provádČjte vždy souþasnČ). Zvedací ĜetČzy: PĜi nedostateþném mazání dochází k rychlému opotĜebení zvedacích ĜetČzĤ. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán pĜedepsaným zpĤsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch ĜetČzu není dosaženo dostateþného mazání.
1106.CZ
Hydraulické hadice: Po 6 letech používání je nutno hydraulické hadice vymČnit. PĜi výmČnČ komponentĤ hydrauliky by mČly být vymČnČny také hadice v tomto hydraulickém systému.
F2
3
Údržba a kontrola DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové provozní podmínky vozíku mají znaþný vliv na opotĜebení komponentĤ, které jsou pĜedmČtem údržby. Doporuþujeme nechat vypracovat analýzu nasazení vozíku na místČ servisním pracovníkem firmy Jungheinrich a následnČ upravené intervaly údržby pro pĜimČĜenou prevenci poškození vozíku vlivem opotĜebení.Udané intervaly údržby jsou stanoveny za pĜedpokladu provozu v jedné smČnČ a normálních pracovních podmínek. PĜi zvýšených nárocích, jako napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly údržby pĜimČĜenČ zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: W A B C
Z
= = = =
každých 50 provozních hodin, ale min. 1x týdnČ každých 500 provozních hodin,ale min. jednou za 6 mČsícĤ každých 1000 prov. hodin, ale min. 1x roþnČ každých 2000 prov. hodin, ale min. 1x roþnČ
Údržbu v rámci intervalĤ W musí provádČt provozovatel.
1106.CZ
Ve fázi zábČhu – cca po 100 motohodinách vozíku a po opravČ musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, pĜíp. a v pĜípadČ potĜeby zajistit jejich utažení.
F3
4
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG Intervaly údržby Standard = t W A B C
Brzda
Elektroinstalace
Napájení
2.1 Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ, a ovládacích spínaþĤ 2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení 2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek 2.4 Zkontrolovat upevnČní a poškození kabelových pĜípojek 2.5 Zkontrolovat funkci osvČtlení 2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínaþe 2.7 Zkontrolovat relé
t t t t t t t t t t t t t
3.1 Kontrola baterie 3.2 Zkontrolovat upevnČní pĜípojĤ baterie, popĜ. namazat póly (prstence) 3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napČtí þlánkĤ
t t
4.1 4.2 4.3 4.4
t t t t
Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení Zkontrolovat rám, zda není poškozen Zkontrolovat upevnČní protizávaží Zkontrolovat ochrannou stĜechu Ĝidiþe / kabinu, zda není poškozena 4.5 Zkontrolovat sedadlo Ĝidiþe a zádržný systém 4.6 Zkontrolovat štítky 4.7 Zkontrolovat závČs pro pĜívČs / tažné zaĜízení
t
t t t
1106.CZ
Konstrukce
1.1 Zkontrolovat úþinnost provozní a parkovací brzdy, pĜípadnČ nastavit a zmČĜit brzdnou dráhu. 1.2 Zkontrolovat opotĜebení brzdového obložení a prĤmČr brzdového bubnu 1.3 Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit stav brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádrži 1.4 1x za rok vymČnit brzdovou kapalinu, v pĜípadČ potĜeby odvzdušnit zaĜízení 1.5 Zkontrolovat tČsnost pĜípojĤ a vedení 1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, pĜíp. seĜídit a namazat
F4
Intervaly údržby Standard = t W A B C Hydraulický pohyb
t t t
5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zaĜízení 5.2 Zkontrolovat, popĜ. seĜídit nastavení kluzátek a dorazĤ 5.3 Vizuální kontrola kladek sloupu, a kontrola opotĜebení vodících / dosedacích ploch 5.4 Zkontrolovat boþní vĤli þlánkĤ sloupu a nosiþe vidlice 5.5 Zkontrolovat nastavení nosných ĜetČzĤ, popĜ. napnout 5.6 Zkontrolovat opotĜebení, a pĜíp. poškození zubĤ vidlice a nosiþe vidlice 5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zvedacího zaĜízení 5.8 Zkontrolovat polohu sklopného válce, utažení pojistné matice hlavy válce, pĜípadnČ dotáhnout. 5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zaĜízení 5.10 Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a poškození hadicového a potrubního vedení a jejich pĜípojĤ, popĜ. dotáhnout pĜípoje 5.11 Zkontrolovat poškození, tČsnost a upevnČní válcĤ a pístních tyþí 5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. doplnit 5.13 VymČnit hydraulický olej (pĜípadnČ provede ekologicky speciální vozidlo servisního stĜediska) 5.14 VymČnit filtr hydraulického oleje 5.15 VymČnit papírový filtr odvzdušnČní hydraulické nádrže 5.16 Zkontrolovat upevnČní, funkci a poškození závČsných a pĜídavných zaĜízení
t t t t t t t
t t t t t t
UzavĜení smlouvy/ pĜedvádČní
6.1 Vozík namazat dle mazacího plánu 6.2 Zkušební jízda 6.3 PĜedvedení po probČhlé údržbČ
t t t
ěídicí ústrojí
7.1 Zkontrolovat funkci Ĝízení 7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupkĤ Ĝízení 7.3 Zkontrolovat opotĜebení a poškození Ĝídicí nápravy a þepu nápravy
t
odmontováním
a
t
1106.CZ
Doby zábČhu 8.1 Umožnit údržbu a prohlídku namontováním krytĤ a vík
t t
F5
5
Kontrolní seznam údržby DFG Intervaly údržby Standard = t W A B C
PojíždČní
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20
t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
1106.CZ
7.21 7.22 7.23 7.24 7.25 7.26 7.27 7.28 7.29 7.30 7.31 7.32
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru. Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. upravit VymČnit motorový olej VymČnit filtr motorového oleje Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech Zkontrolovat funkci žhavících svíþek, elektricky Zkontrolovat napnutí a poškození klínových ĜemenĤ Zkontrolovat, pĜíp. nastavit maximální otáþky (bez zátČže) Zkontrolovat stav chladící kapaliny, pĜíp. upravit VymČnit mrazuvzdornou chladící kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, pĜíp. doplnit Zkontrolovat funkci þerpadla chladící kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, pĜíp. vyþistit chladiþ Zkontrolovat funkci startéru a generátoru Zkontrolovat tČsnost a poškození výfukového systému Vyþistit patronu vzduchového filtru VymČnit patronu vzduchového filtru VymČnit palivový filtr Zkontrolovat, pĜíp. vyprázdnit odluþovaþ vody z paliva Zkontrolovat tČsnost, a pĜíp. poškození palivové nádrže a vedení Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. upravit VymČnit pĜevodový olej Vyþistit sací sítko pĜevodového oleje a odvzdušnČní VymČnit filtr pĜevodového oleje Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy Zkontrolovat, pĜíp. upravit stav oleje hnací nápravy VymČnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol Zkontrolovat ložiska kol a upevnČní Zkontrolovat tlak v pneumatikách, pĜíp. seĜídit
F6
6
Kontrolní seznam údržby TFG Intervaly údržby Standard = t W A B C
PojíždČní
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21
t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
1106.CZ
8.22 8.23 8.24 8.25 8.26 8.27 8.28 8.29 8.30 8.31 8.32 8.33
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru. VymČnit zapalovací svíþky Zkontrolovat zapalovací zaĜízení a bod zážehu Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech Zkontrolovat stav motorového oleje, pĜíp. upravit VymČnit motorový olej VymČnit filtr motorového oleje Zkontrolovat napnutí a poškození klínových ĜemenĤ Zkontrolovat, pĜíp. nastavit maximální otáþky (bez zátČže) Zkontrolovat stav chladicí kapaliny, pĜíp. upravit VymČnit mrazuvzdornou chladicí kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, pĜíp. doplnit Zkontrolovat funkci þerpadla chladicí kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, pĜíp. vyþistit chladiþ Zkontrolovat startér a generátor Zkontrolovat tČsnost a poškození výfukového systému Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit hodnoty škodlivin ve výfukových plynech Vyþistit patronu vzduchového filtru VymČnit patronu vzduchového filtru Zkontrolovat funkci, tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy (autorizovaným odborným personálem) Vyþistit filtr hnacího plynu (autorizovaným odborným personálem) Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. upravit VymČnit pĜevodový olej Vyþistit sací sítko pĜevodového oleje a odvzdušnČní VymČnit filtr pĜevodového oleje Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy Zkontrolovat, pĜíp. upravit stav oleje hnací nápravy VymČnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol Zkontrolovat uložení a upevnČní kol Zkontrolovat tlak v pneumatikách, pĜíp. seĜídit
F7
7
Specifikace chladicí smČsi Kvalita použité chladicí smČsi má vliv na úþinnost a životnost chladicího systému. Následující danosti slouží k optimální údržbČ s ohledem na ochranu proti mrazu a korozi. – Používejte vždy þistou mČkkou vodu. – Používejte nemrznoucí smČs na bázi etylén-glykolu, zabráníte tím škodám v následkem mrazu a koroze. Používejte nemrznoucí smČs s hodnotou pH 7,0 – 8,5, která je bČžnČ k dostání v obchodČ. U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Chladící motorová smČs na bázi etylénglykolu
– PĜi použití nemrznoucí smČsi je nutné dát pozor na správný pomČr smČsi. Mrazuvzdorná kapalina musí splĖovat výše uvedený standard. Minimální teplota % obj. mrazuvzdorného Objemový pomČr potĜebné ochrany prostĜedku mrazuvzdorný prostĜedek : voda -37 °C 50 1:1 PĜi nesprávném zacházení, není výrobce zodpovČdný za škody zpĤsobené mrazem nebo korozí. Nemrznoucí smČs obsahuje etylén-glykol a jiné jedovaté složky. Tyto se mohou delším nebo opakovaným kontaktem s kĤží ve vČtších množstvích absorbovat v lidském tČle.
1106.CZ
F
F8
PĜi zacházení s mrazuvzdornými prostĜedky dodržujte vždy následující bezpeþnostní pokyny: – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostĜedku. PĜi nechtČném polknutí mrazuvzdorného prostĜedku IHNED vyhledejte lékaĜskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostĜedku pokožkou. – PotĜísnČnou pokožku ihned omyjte vodou. – PĜi vniknutí mrazuvzdorného prostĜedku do oþí je ihned vymyjte vodou. – Obleþení potĜísnČné mrazuvzdorným prostĜedkem vysvleþte a pĜed dalším nošením vyperte. – PĜi pravidelné a þasté manipulaci s mrazuvzdornými prostĜedky je nutno používat ochranný odČv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástČru).
F 8
Antikorozní smČsi obsahují látky jedovaté pĜi požití a pĜi delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpeþnostní opatĜení jako u mrazuvzdorných prostĜedkĤ.
Technická specifikace paliva - DFG
1106.CZ
Je povoleno používat pouze motorovou naftu dle DIN 51601.
F9
Mazací plán
g
Kluzné plochy
b
Plnící hrdlo oleje pĜevodovky
s
Maznice
a
VypouštČcí šroub pĜevodového oleje
Plnící hrdlo hydraulického oleje
t
Plnící hrdlo minerálního oleje brzdové soustavy
VypouštČcí šroub hydraulického oleje
K
MČrka stavu oleje
c
F 10
1106.CZ
9
9.1
Provozní prostĜedky Zacházení s provozními prostĜedky: Zacházení s provozními prostĜedky musí být vždy odborné a v souladu s pĜedpisy výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky smČjí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. Provozní prostĜedky mohou být hoĜlavé, nesmí proto pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným plamenem. PĜi plnČní provozních prostĜedkĤ používejte pouze þisté nádoby. Míchání provozních prostĜedkĤ rĤzné kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k provozu výslovnČ pĜedepsáno. Rozlitou kapalinu a rozstĜik je tĜeba odstranit použitím vhodného chemického pojiva, které tyto hmoty váže. Vzniklá smČs provozní hmoty a pojiva se pak podle pĜedpisu zlikviduje. Objednací þ. Množství A
52017728
D
00002832
55 l 0,25 l
Název
Použití pro
HVLP46
Hydraulická soustava
Brzdová kapalina SAE J 1703
Brzdová soustava
E
50055726
Mazací tuk K-P-2K
G
29201280
Sprej na ĜetČzy
ěetČzy
N
05099205
11 l
ATF Dexron II D
PĜevodovka
10 l
Titan Supergear 80W-90
Náprava
52030273 52017727
8l (DFG) Titan Unic Plus 4l (TFG) 10W-40
Motorový olej
SmČrné hodnoty mazacích tukĤ Typ
Bod skápnutí °C
E
Lithium
185
Penetrace po prohnČtení pĜi 25 °C 265-295
TĜída NLG1 Provozní teplota °C 2
-35/+120
1106.CZ
Kód
F 11
10
Popis prací údržby
10.1
PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy Je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení pro prevenci nehod pĜi údržbách a opravách vozíku. Musí být splnČny následující pĜedpoklady: – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – VytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky zapalování/startéru (1) pro zajištČní vozíku pĜed nechtČným uvedením do provozu. – PĜi pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí provedeno zajištČní tak, aby bylo vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení nebo sklouznutí vozíku.
F M
PĜi zvedání vozíku dodržujte následující pokyny: Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – Na oznaþených místech zavČste na sloup zvedací ĜetČzy jeĜábu. – ZavČste ĜetČz na protizávaží závČsného zaĜízení pro pĜívČs. ZávČsné prostĜedky jeĜábu musí být tak pĜipevnČny, aby pĜi zvednutí nedošlo k jejich kontaktu s jinými díly nebo ochrannou stĜechou Ĝidiþe.
1106.CZ
M
F 12
10.2
Víko motoru
Z
PĜed otevĜením víka motoru je nutno vyklopit sloupek Ĝízení pákou (2) úplnČ dopĜedu. Sedadlo Ĝidiþe posuĖte dopĜedu. Aretaþní þep na levé vodící lištČ sedaþky se musí zajistit.
54 18
– ZmáþknČte knoflík v nožním prostoru a lehce nadzvednČte víko motoru (3). – ÚplnČ zvednČte víko motoru (3). Plynová vzpČra drží víko ve zvednuté poloze.
M
Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno pĜed zvednutím víka motoru otevĜít oboje dveĜe kabiny a zadní sklo. PĜi zavírání víka motoru vytáhnČte aretaþní þep smČrem dolĤ a potom posuĖte sedaþku Ĝidiþe opČt dopĜedu. Zkontrolujte, zda je pĜi provozu vozíku víko motoru správnČ zajištČno.
1106.CZ
M
F 13
10.3
Údržba motoru DFG Kontrola stavu motorového oleje DFG
33 34
1106.CZ
– VytáhnČte mČrku oleje (4). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (5) a do motoru doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
F 14
VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje.
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze pĜi zahĜátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ.
2
VypouštČní oleje – Odšroubovat uzávČr (6). – VypouštČcí zátku oleje (7) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ vyþistit. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem. – VypouštČcí zátku novým tČsnícím našroubujte zpČt.
F
4
3
oleje opatĜete kroužkem a
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
11
VýmČna filtru motorového oleje – Povolte hadicovou sponu (10) hadice (9) – Hadici stáhnČte. – Povolte upevnČní vzduchového filtru (11) a položte vzduchový filtr stranou. – Olejový filtr (8) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
10 9
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady. TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte. Namontujte vzduchový filtr, nasuĖte hadice u upevnČte je sponami.
1106.CZ
– – – –
F 15
PlnČní motorového oleje – Do plnícího otvoru (6) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ.
8 2
Plníc množství: 8,0 l – Množství oleje kontrolujte mČrkou (12), pĜíp. olej doplĖte. – OpČt našroubujte uzávČr (6) – Zcela zasuĖte mČrku oleje (12).
M
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (13) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
4
3
9
Kontrola napnutí klínového Ĝemene – Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový Ĝemen se má prohnout o cca 10 mm. Napnutí klínového Ĝemene
10
1106.CZ
– Povolte šroub (14) a zatlaþte na alternátor, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. Šroub opČt pevnČ utáhnČte – JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. postup zopakujte.
F 16
VýmČna palivového filtru Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. Palivový filtr (17) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
11
12 13
– Palivový filtr opatĜete novým O kroužkem a našroubujte ho do tČlesa filtru. – O–kroužek pĜed montáží lehce potĜete motorovou naftou. – TČsnící plochy na pĜírubČ filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového filtru lehce potĜete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou, až tČsnČní dosedne na pĜírubu filtru. – Filtr dále dotáhnČte o tĜetinu otáþky. – OdvzdušnČní palivového systému OdvzdušnČní palivového systému
F
Vyteþené palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí. – Povolte odvzdušĖovací šroub (16). – Páku ruþního þerpadla (15) stlaþujte tak dlouho, dokud z odvzdušĖovacího šroubu nevytéká palivo bez bublin. – DotáhnČte odvzdušĖovací šroub. – Otoþte klíþ ve spínací skĜíĖce na cca. 10 s do polohy I. – Poþkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje. PĜi zkušením bČhu motoru zkontrolujte tČsnost palivového filtru, pĜepouštČcího ventilu a pĜevleþených maticích vstĜikovacích trysek.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké dobČ zastaví, opakujte odvzdušnČní.
1106.CZ
M
F 17
10.4
Údržba motoru TFG Kontrola stavu motorového oleje - TFG – VytáhnČte mČrku oleje (19). – MČrku otĜete hadĜíkem, který neuvolĖuje vlákna a opČt ji zcela zasuĖte do otvoru. – MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr plnícího otvoru (18) a do motoru doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
31 32
VýmČna motorového oleje a filtrem motorového oleje. VýmČnu motorového oleje provádČjte pouze pĜi zahĜátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vymČĖujte vždy spoleþnČ.
18
VypouštČní oleje – Odšroubovat uzávČr (18). – VypouštČcí zátku oleje (21) a okolí vypouštČcího otvoru dĤkladnČ oþistČte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby.
F
19 20
21
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým olejem. – VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt. Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
1106.CZ
F
F 18
VýmČna filtru motorového oleje. – Olejový filtr (20) povolte klíþem na výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady. – TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte. – TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem. – Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte. PlnČní motorového oleje – Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ (viz odst. 9.1). Plnící množství: 4,0 l – Množství oleje kontrolujte mČrkou (19), pĜíp. olej doplĖte (viz kap. E). – UzávČr opČt zašroubujte. – Zcela zasuĖte mČrku oleje. Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (22) a tČsnost vypouštČcí zátky a olejového filtru.
1106.CZ
M
18
F 19
VýmČna zapalovacích svíþek – StáhnČte koncovky zapalovacích kabelĤ (23) . – Okolí svíþek na hlavČ válcĤ dĤkladnČ oþistČte. – Vyšroubujte zapalovací svíþky – Spárovou mČrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíþek, pĜíp. ho upravte.
19
Jmen. hodnota: 1,0 mm.
M
Používejte pouze originální zapalovací svíþky. – Svíþky našroubujte rukou a dotáhnČte momentem 20 Nm. Kontrola napnutí klínového Ĝemene – Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový Ĝemen se má prohnout o cca 11 mm. Napnutí klínového Ĝemene – Povolte šrouby (24) a zatlaþte na alternátor, aby bylo dosaženo potĜebného napnutí Ĝemene. – Šrouby opČt pevnČ utáhnČte.
20
1106.CZ
JeštČ jednou zkontrolujte napnutí Ĝemene, pĜíp. postup zopakujte.
F 20
10.5
Kontrola stavu hydraulického oleje Pokud je olej studený: – jedenkrát zcela zvednČte a spust’te zdvihové zaĜízení. – Zastavte motor. – MČrku (25) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne znaþky MIN na mČrce.
35
Pokud je olej horký: – jedenkrát zcela zvednČte a spust’te zdvihové zaĜízení. – Zastavte motor. – MČrku (25) vytáhnČte a otĜete þistým hadĜíkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet tČsnČ nad znaþkou MAX na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne tČsnČ nad znaþku MAX na mČrce.
1106.CZ
Pokud pĜi zvednutém zdvihovém zaĜízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelnČ, je nutno pĜed pokraþováním zdvihové zaĜízení pomalu spustit.
F 21
10.6
VypouštČcí ventil plynového zaĜízení
Z
VypouštČcí ventil plynového zaĜízení musí být pĜi provozu vždy zavĜen (smí ho otevĜít pouze odborný personál pro úþely údržby).
F
PĜi otevĜeném vypouštČcím ventilu mĤže dojít k vyteþení plynu!
ZavĜený vypouštČcí ventil
1106.CZ
OtevĜený vypouštČcí ventil
F 22
10.7
Kontrola stavu chladící smČsi – Pojistku krytu odjistČte a otoþte doprava. – SejmČte kryt – Kontrola stavu chladící smČsi ve vyrovnávací nádržce. Hladina musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX (26).
M
F
Pokud hladina chladící smČsi leží pod znaþkou MIN, je to pĜíznakem netČsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno opČt uvést do provozu teprve po odstranČní pĜíþiny.
37
PĜi horkém motoru je chladící systém pod tlakem. UzávČr expanzní nádržky (27) otevĜete teprve po ochlazení motoru. Chladící smČs doplĖujte pĜedem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném pomČru, jaký je již v systému. Systém je nutno vyprázdnit otevĜením vypouštČcích ventilĤ na chladiþi a na boku bloku válcĤ. Mohou být namontovány mosazné vypouštČcí zátky. PĜi vyprazdĖování demontujte víþko expanzní nádržky a položte ho na sedaþku Ĝidiþe jako varování, že z motoru je vypuštČna chladící smČs. Údaje o doporuþených koncentracích a bezpeþnostních opatĜeních naleznete v kap. F.
10.8
F
Kontrola koncentrace chladící smČsi Neotvírejte motoru.
uzávČr
pĜi
horkém
Aby nedocházelo k usazováno vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu smČsi je nutno chladící systém naplnit celoroþní náplní smČsí vody a mrazuvzdorného prostĜedku.
1106.CZ
– PĜi nízké koncentraci (ochranČ proti mrazu) odpust’te chladící smČs a do vyrovnávací nádržky (28) nalijte tolik mrazuvzdorného prostĜedku, aby bylo dosaženo správného smČšovacího pomČru.
F 23
M
Používejte mrazuvzdorný prostĜedek dle specifikace (viz odst.7). SmČšovací pomČr voda/ mrazuvzdorný prostĜedek a pĜíslušný stupeĖ ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostĜedku. Plnící množství chladícího systému: DFG/TFG: 14,0 l
10.9
F
PlnČní chladícího systému Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladící kapalinu. Pomalu otevĜete uzávČr. Pokud je chladící systém pod tlakem, mĤže dojít k vyteþení nebezpeþnČ horké chladící kapaliny. Chladící systém nepĜeplĖujte. UzávČr je opatĜen bezpeþnostním ventilem, který se pĜi pĜíliš vysokém stavu otevírá a vyteþe pĜebytek horké chladící kapaliny. Pokud je v rámci údržby do systému plnČna chladící kapalina, musí splĖovat stejné požadavky, jako originální kapalina (viz odst. 7). PĜi pĜíliš rychlém plnČní systému nebo pĜi plnČní vozíku, který nestojí vodorovnČ, dochází ke vniknutí vzduchu do chladícího systému. PĜi provozu motoru zpĤsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod.
M
Vozík musí stát vodorovnČ. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplĖujte chladící systém na úroveĖ uvedenou v pĜíruþce výrobce. Nálevka vytváĜí tlak potĜebný k vytlaþení vzduchu z chladícího systému. Poþkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom opČt našroubujte uzávČr. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypnČte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby dle návodu v pĜíruþce doplĖte chladící kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. OpČt našroubujte uzávČr.
1106.CZ
M
F 24
10.10 ýistČní/výmČna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádČjte pouze pĜi vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem.
29
– Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29). – ZvednČte tČleso vzduchového filtru. – Povolte 2 upevĖovací svorky (30) a vyjmČte sbČraþ prachu. – Z tČlesa filtru opatrnČ vytáhnČte vnitĜní a vnČjší filtraþní vložku. – VnČjší vložku vyfoukejte zevnitĜ smČrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranČní prachu. – VnitĜní vložku opatrnČ vytĜete hadrem neuvolĖujícím vlákna.
M
30
TČleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytĜete ho þistým hadĜíkem. – Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní vložky je nutno vymČnit. – DĤkladnČ vyþistČte sbČraþ prachu, k tomu úþelu vyjmČte gumový prvek. – Vložky opČt vložte a upevnČte do tČlesa filtru.
M
PĜi montáži nesmí dojít k poškození vložek.
1106.CZ
– Nasaćte sbČraþ prachu a upevnČte ho 2 svorkami (30). – UmístČte tČleso filtru do montážní plohy. – Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29).
F 25
10.11 PĜevodovka - DFG/TFG
M
Je dĤležité kontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Olej je mazivo pĤsobící také jako chladicí prostĜedek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátČ pĜenosu síly a ztrátČ tlaku. Dochází také k pĜehĜátí a následné poruše pĜevodovky. Kontrola stavu pĜevodového oleje
Z
23
24
Pro naplĖování nebo doplĖování pĜevodového oleje používejte pouze þistý nový olej z þisté nádoby. PĜi vniknutí neþistot nebo vody do pĜevodovky mĤže dojít k jejímu poškození. MČrka stavu oleje je pĜístupná vpravo na pĜevodovce (pohled ve smČru pojezdu).
1106.CZ
– Nastartujte motor a pĜi zatažené parkovací brzdČ nejprve zaĜaćte rychlost vpĜed a následnČ rychlost vzad a poþkejte, až pĜevodovka dosáhne provozní teplotu. – PĜi bČžícím motoru vytáhnČte mČrku (32). – MČrku otĜete hadĜíkem neuvolĖujícím vlákna a opČt ji zasuĖte zcela do otvoru. – MČrku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, plnícím otvorem (31) do pĜevodovky doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce. – OpČt zcela zasuĖte mČrku oleje do otvoru.
F 26
10.12 Brzdy Kontrola parkovací brzdy Parkovací brzda (33) musí udržet vozík s max. povoleným zatížením na svahu 15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seĜídit. Kontrola stavu brzdové kapaliny – Povolte šrouby pravého krytu (34). – Pravý kryt (34) vyjmČte. – Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v nádržce (35).
25
26 27
Hladina musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX. – V pĜípadČ potĜeby brzdovou kapalinu doplĖte. Plnící množství: 0,25 l
1106.CZ
– Po doplnČní kryt opČt namontujte.
F 27
10.13 Kontrola upevnČní kol – Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E). – DotáhnČte matice kol (36) kĜížem momentovým klíþem. Utahovací moment Hnací kola: 200 N Zadni kola: 200 N
36 10.14 Hydraulická soustava: VýmČna filtru hydraulického oleje – Odšroubujte uzávČr (37). – VyjmČte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávČru. – Nasaćte nový filtr a uzávČr opČt zašroubujte.
F
PĜíp. vyteþený olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení s odpady.
31 30
10.15 OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky
– – – –
Pokud není možno zneþištČní odstranit, vložku vymČĖte.
1106.CZ
M
Odšroubujte uzávČr nádrže hydrauliky (37). VytáhnČte krytku (38). VyjmČte filtraþní vložku umístČnou pod krytkou. Filtraþní vložku vyþistČte.
F 28
10.16 Elektrická soustava Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny.
F
Kyselina v baterii má silnČ leptavé úþinky. Proto bezpodmíneþnČ zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud pĜesto dojde ke kontaktu obleþení, pokožky nebo oþí s kyselinou, zaþnČte ihned oplachovat postižená místa dostateþným množstvím þisté vody. PĜi kontaktu s oþima vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. – – – –
Zkontrolujte skĜíĖ baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina.. OdstraĖte produkty oxidace na pólech baterie. Namažte póly baterie mazacím tukem bez obsahu kyseliny. Zkontroluje stav kyseliny.
Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou. – – – –
OþistČte oblast zátek. Zátky vyšroubujte. V pĜípadČ potĜeby do baterie doplĖte destilovanou vodu až na horní znaþku. Zkontrolujte hustomČrem hustotu kyseliny.
Hustota kyseliny u plnČ nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. – V pĜípadČ potĜeby baterii dobijte. – Zátky opČt zašroubujte. U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu..
1106.CZ
Z
F 29
Kontrola elektrických pojistek – Vozík pĜipravit pro provádČní údržby (viz odst.„PĜíprava vozíku pro údržbu a opravy“ v této kapitole) – Pro kontrolu pojistek v zadním prostoru pojistku zadního krytu otevĜete a otoþte doprava. – SejmČte kryt – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, pĜíp. pojistky vymČĖte. – Namontujte kryty zpČt. 59 58
57 56 55
54 60
53
52 51
t Standardní skĜíĖ pojistek (DFG) Poz. Název JištČný okruh Hodnota 39 2F14 Relé žhavení, ventil diesel 5A Kontrola vzduchového filtru, ventily smČru pojezdu, spínaþ 40 4F1 10 A sedaþky, houkaþka Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, 41 7F5 5A kontrola parkovací brzdy 42 4F8 Indikaþní a obslužná jednotka 5A 43 F19 Soustava 12 V 10 A Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnu44 9F7 10 A té
Poz. Název JištČný okruh Hodnota 39 2F14 Plynový ventil, rozdČlovaþ 5A Kontrola vzduchového filtru, ventily smČru pojezdu, spínaþ 40 4F1 10 A sedaþky, houkaþka 41 7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy 5A 42 4F8 Indikaþní a obslužná jednotka 5A 43 F19 Soustava 12V 10 A Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnu10 A 44 9F7 té F 30
1106.CZ
t Standardní skĜíĖ pojistek (TFG)
Motor - DFG Poz. Název JištČný okruh Hodnota 55 9F11 Pojistka žhavení 70 A 56 9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží 50 A Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnu57 9F7 50 A té 58 9F16 Spínací skĜíĖka 20 A 59 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19 20 A 50A-Generátor 50 A 60 9F19 80A-Generátor 70 A Hlavní proud. okruh TFG Poz. Název JištČný okruh Hodnota 51 9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží 50 A Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování sepnu52 9F7 50 A té 53 9F16 Spínací skĜíĖka 20 A 54 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19 20 A 50A-Generátor 50 A 60 9F19 80A-Generátor 70 A
o SkĜíĖ pojistek pro zvláštní pĜíslušenství (DFG/TFG) Poz. Název JištČný okruh 45 4F4 VšesmČrové svČtlo 46 9F1 StČraþ 47 5F6 Kabina 48 5F1 Hledáþkový svČtlomet 49 5F3 ZpČtný reflektor 50 5F5.2 Obrysové svČtla StVZO
Aby nedošlo poškození elektrické soustavy, používejte výhradnČ pojistky s pĜedepsanými hodnotami.
1106.CZ
F
Hodnota 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A
F 31
11
Výfuková soustava U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. ýerný nebo modrý kouĜ indikuje vysoké emise a v tomto pĜípadČ je nutno vyhledat odbornou pomoc. Údržbu filtru sazí provádČjte dle pokynĤ výrobce.
12
OpČtovné uvedení do provozu po þistČní nebo údržbČ OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících þinností: – – – –
13
Zkontrolujte funkci houkaþky Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promazat dle mazacího plánu
Odstavení vozíku Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na 2 mČsíce, smí být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby odstavení.
M
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Je-li potĜeba vozík odstavit déle než 6 mČsícĤ, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatĜení.
13.1
OpatĜení, která je tĜeba zajistit pĜed odstavením vozíku z provozu – – – –
Vozík dĤkladnČ vyþistit. Zkontrolovat brzdy. Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplnit (viz kap. F).. Všechny mechanické díly, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜít tenkou vrstvou oleje nebo mazacího tuku. – Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabít baterii. – Baterii odpojit, oþistit a šrouby pólĤ namazat vhodným tukem.
Z
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
1106.CZ
– Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkat vhodným sprejem na kontakty.
F 32
13.2
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu odstavení vozíku Jednou za 2 mČsíce: – Nabít baterii.
13.3
OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
Z
Doporuþujeme, aby opČtovné uvedení do provozu po odstavení vozíku provedl servisní technik výrobce. – – – – – – –
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte.
1106.CZ
F
Vozík dĤkladnČ vyþistit. Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). Baterii oþistit, šrouby pólĤ namazat vhodným tukem a baterii pĜipojit. Nabít baterii. Zkontrolovat olej v pĜevodovce na výskyt kondenzované vody, pĜíp. olej vymČnit. Zkontrolovat hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, pĜíp. olej vymČnit. Vozík uvést do provozu (viz kap. E).
F 33
14
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) Vozík musí být min. 1x roþnČ nebo po výskytu mimoĜádné události zkontrolován osobou kvalifikovanou specielnČ k tomuto úþelu. Tato osoba musí poskytnout osvČdþení a posouzení pouze z hlediska bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíkĤ. PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje poškození vzniklé pĜíp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly. Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ. Pro kontroly má výrobce k dispozici specielní bezpeþnostní službu s pĜíslušnČ vyškolenými pracovníky. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který mČsíc a rok má být provedena další kontrola.
15
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v souladu s platnými zákonnými pĜedpisy zemČ uživatele. ZvláštČ je nutno dodržovat pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
1106.CZ
Z
F 34