3 | Op goed geluk P 80
Verstaan: d of t?
1
dúlì
2
túlì
3
tùzi
4
dùzi
5
dōngfēng
6
tōngfēng
7
dǎnzi
8
tǎnzi
9
tānzi
10
dānzi
P 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Antwoordsleutels Les 3
Ken je ze nog? Lees op en vertaal
duō ‘veel’ ‘klein, jong’ ‘het is om het even, het maakt niets uit’ shénme ‘wat, wat voor’ ‘portie’ ‘dumplings, knoedels’ chī ‘eten’ ‘wij’ (inclusief gesprekspartner) ‘zij’ (meervoud) tài ‘te’
P 85
Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin
‘Ik weet niet hoe de oudere broer van Xiǎohóng heet.’
P 85
Vertaal mondeling, zonder bedenktijd
1
Nǐ jiào shénme?
2
Nǐ duōdà?
3
Nǐ xǐhuān háizi ma?
•1
2
• Antwoordsleutels Les 3
4
Nǐ yǒu méi yǒu email? Nǐ yǒu email ma?
5
Nǐ yǒu méi yǒu shǒujī? Nǐ yǒu shǒujī ma?
P 89
Tellen tot honderd (1)
1
bāshí’èr
Oude Lǐ is 82.
2
qīshíwǔ
Wáng Dàzhōng is 75.
3
èrshíjiǔ
Luó Lán is 29.
4
sānshíyī
Guō Yǒngmíng is 31.
5
shíbā
Zhāng Xiǎohóng is 18.
6
sān
Máomao is 3.
7
sānshíwǔ
Mevrouw Gāo is 35.
8
sānshísì
Huáng Guìbǎo is 34.
9
sānshíqī
Liú Huá is 37.
10
sìshí’èr
Dèng Guóqiáng is 42.
11
shí
Dèng Jiāxīn is 10.
12
èrshí’èr
Zhāng Lìli is 22.
13
sìshíbā
Jīn Jiāzhēn is 48.
14
sìshíjiǔ
Zhāng Gāomíng 49.
15
sānshíliù
Bā Déshān is 36.
16
sānshíqī
Yáng Lìhuá is 37.
17
shí’èr
Bā Lìnà is 12.
18
Wǒ… suì.
Ik ben …
P 89
Klassewoorden (2)
1
wǔ ge jiějie
2
sì ge gēge
Antwoordsleutels Les 3 3
shí’èr ge jiǎozi
4
yí ge māma (zie “Over één”, p 90)
5
qī ge email
6
sān ge shǒujī
7
liù ge háizi
8
bā ge āyí
9
sān ge xiǎo de diànshì
10
yí ge dà de diànshì (zie “Over één”, p 90)
P 89
Yǒu ‘er zijn’, ‘voorhanden zijn’, ‘hebben’ (3)
1
Zhāng Xiǎohóng bú shì Hénánrén.
2
Xiǎohóng de jiějie méi yǒu sān ge háizi.
3
Nǐ méi yǒu email ma?
4
Tā bù juéde Zhōngguó hěn dà.
5
Xiǎo Máomao bù xǐhuān chī qiǎokèlì.
6
Tāmen sì ge rén yě bù lái.
7
Wǒ āyí méi yǒu hěn duō shū.
8
Wǒ bù zhīdào Hénán hěn dà.
9
Bù hǎochī ma?
10
Wǒ méi yǒu a!
P 90
Over ‘één’ (5)
1
Wó yǒu yí ge āyí. Tā bù xǐhuān Běijīng. Tā juéde rén tài duō.
2
Wǒ bù zhīdào Wáng shīfu jiào shénme.
3
Zhāng Xiǎohóng yǒu yí ge hěn piàoliang de shǒujī.
4
Tā bú xìng Wáng, tā yě bú xìng Luó, wǒ bù zhīdào tā xìng shénme.
5
Tā yǒu yí ge hěn kě’ài de háizi.
•3
4
• Antwoordsleutels Les 3
P 91
Schrijf maar op
1
suì
2
háizi
3
shǒujī
4
dà
5
duōdà
6
āyí
7
guì xìng
Schrijf in karakters en vertaal 那个人没有孩子。 ‘Die persoon / man / vrouw heeft geen kinderen.’ (context!) 他 / 她是中国人吗? ‘Is hij / zij Chinees?’ 我也没有书。 ‘Ik heb ook geen boek(en).’ 我不喜欢他 / 她。 ‘Ik vind hem / haar niet leuk.’
P 91 1 2 3 4
P 91
Lees op, transcribeer en vertaal
1
Zhèi ge háizi chī shénme?
‘Wat eet dit kind?’
2
Nèi ge háizi shì shéi?
‘Wie is dat kind?’
3
Zhèi ge rén shì shéi?
‘Wie is deze persoon / man / vrouw?’ (context!)
4
Nèi ge Zhōngguórén yǒu méi yǒu háizi?
‘Heeft die Chinees kinderen?’
5
Tā méi yǒu háizi.
‘Hij heeft geen kinderen.’
6
Nǐ shì yí ge hǎo háizi.
‘Jij bent een goed kind.’
7
Nǐ juéde Zhōngguó dà ma?
‘Vind je China groot?’
8
Wǒ bù xǐhuān nèi ge rén.
‘Ik mag die persoon / man / vrouw niet.’ (context!)
P 91
Lees op, vertaal, vervang de juiste woorden en lees opnieuw
1 ‘Die Nederlander is 36.’ 2 ‘Hij / Zij houdt van kinderen.’
Nèi ge Hélánrén shíbā suì. ‘Die Nederlander is 18.’
Tā xǐhuān qiǎokèlì.
‘Hij / zij houdt van chocola.’
Antwoordsleutels Les 3 3 ‘Mijn tante heeft geen e-mail.’ 4 ‘Houd jij van televisie kijken?’ 5 ‘Is hij / zij baas Lǐ?’
Wǒ āyí méi yǒu shǒujī. ‘Mijn tante heeft geen mobiel.’
Nǐ xǐhuān kàn shū ma? ‘Houd jij van lezen?’
Tā shì bu shì Lǐ Jīnghuá? ‘Is hij / zij Jinghua?’
Schrijf maar op 大 吃 不 的 谁 书 孩子 没
P 92 1 2 3 4 5 6 7 8
P 92
Lees op, transcribeer en vertaal
1
Nǐ xǐhuān kàn shū ma?
‘Houd je van (boeken) lezen?’
2
Nǐ de shū hǎokàn ma?
‘Is je boek mooi?’
3
Zhōngguó hěn dà.
‘China is erg groot.’
4
Wǒ shì Zhōngguórén.
‘Ik ben Chinees.’
5
Hěn duō háizi bù xǐhuān kàn shū.
‘Heel veel kinderen houden niet van (boeken) lezen.’
6
Zhè shì nǐ de ma?
‘Is dit van jou?’
7 Zhèi 8
Dàde shì shéi de?
P 93 1 2 3 4
ge shì wǒ de, nèi ge shì nǐ de.
I D F B
Het nut van radicalen
‘Deze is van mij en die is van jou.’ ‘Dit is de mijne en dat is de jouwe.’ ‘Van wie is die grote?’
•5
6
• Antwoordsleutels Les 3
5 6 7 8 9 10
A G J E C H
P 96
Verstaan: m, l, f of w?
1
làngmàn
2
fànwǎn
3
láiwǎng
4
wǎnfàn
5
wèilái
6
miànfěn
7
fāmíng
8
mǐfàn
9
liúmáng
10
wéifǎ
P 97 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Ken je ze nog? Lees op en vertaal
dūodà ‘Hoe oud (ben je)?’ kind nèi ge rén ‘die persoon / man / vrouw’ (context!) ‘Hoe heet u?’ ‘oudere broer’ ‘tante’ méi yǒu ‘niet hebben’, ‘er niet zijn’, ‘niet voorhanden zijn’ ‘mobiele telefoon’ ‘moeder’ yě ‘ook’
P 102
Stapelen: lees alle stappen op en vertaal de hele zin
‘Die meloen van acht yuán is niet lekker en ook niet zoet.’
P 102
Vertaal mondeling, zonder bedenktijd
1
Xīguā hěn hǎochī.
2
Nèi ge duōshǎo qián?
Antwoordsleutels Les 3 3
Yígòng shísān yuán.
4
Nǐ hái yào shénme?
5
Wǒ yào chī fàn!
P 105
Over ‘twee’ (6)
1
Máomao liǎng suì.
2
líng èr líng wǔ èr èr sān sì bā
3
Wǒmen yào liǎng fèn jiǎozi.
4
Tāmen liǎng ge lái Běijīng.
5
Yī... èr... sān!
6
Cathy èr sān liù at gmail.com
7
Liǎng kuài dòufu duōshǎo qián?
P 105
Aanwijzende voornaamwoorden (7)
A
Zhèi ge hǎo ma?
B
Něi ge?
A
Zhèi ge.
B
Zhèi ge bù hǎo.
A
Nèi ge hǎo ma?
B
Bù hǎo, nèi ge tài xiǎo.
A
Wǒ yào yí ge dà de. Nǐ kàn, nèi ge dà. Wǒ yào nèi ge.
P 105
Bijwoorden (8)
1
hěn
2
yě, zhēn
3
tài
4
bú, hěn
5
yě, bù
•7
8
• Antwoordsleutels Les 3
1
Shànghǎi yě hěn dà.
2
Wáng Dàzhōng yě xǐhuān kàn shū.
3
Wǒ de diànshì yě hěn dà.
4
Tā gēge yě lái Běijīng.
5
Nèi ge yě hěn tián.
6
Wǒ yě xìng Zuǒ.
7
Lǎo Lǐ yě yǒu liǎng ge jiějie.
8
Luó Lán yě xǐhuān dòufu.
P 105
Stellende keuze en vragende keuze (9)
1
huòzhě
2
háishi
3
háishi
4
huòzhě
P 106
Schrijf maar op
1
ge
2
liǎng
3
dà
4
ge, tián
5
hái
6
duōshǎo
7
dòufu
Schrijf in karakters en vertaal 你要多少钱? ‘Hoeveel geld wil je?’ 这是你的孩子吗? ‘Is dit jouw kind?’ 你看,那个人吃什么? ‘Kijk eens, wat eet die persoon / man / vrouw?’ (context!) 大的多少钱? ‘Hoeveel kost die grote?’
P 107 1 2 3 4
Antwoordsleutels Les 3 5
‘Hoeveel kosten de grote?’
谁不喜欢吃中国饭?
P 107
‘Wie houdt er nu niet van Chinees eten?’
Lees op, transcribeer en vertaal
1
Nèi ge rén shì Zhōngguórén ma?
‘Is die persoon / man / vrouw Chinees?’ (context!)
2
Zhèi ge háizi yào shénme?
‘Wat wil dit kind?’
3
Nǐ chī duōshǎo?
‘Hoeveel eet jij?’
4
Wǒ yào nèi ge dà de.
‘Ik wil die grote.’
5
Zhèi ge hǎo ma?
‘Is deze goed?’
6
Wǒ bù xǐhuān tā.
‘Ik vind hem niet leuk.’
7
Dà de shì wǒ de, xiǎo de shì nǐ de.
‘De grote is van mij, de kleine van jou.’
8
Yǒu duōshǎo rén?
‘Hoeveel mensen zijn er?’
P 107
Lees op, vertaal, vervang de juiste woorden en lees opnieuw
1 ‘Broer, hoeveel kosten twee meloenen?’
‘Broer, twee meloenen kosten zes yuán.’
Lǎo Wáng, nǐ zěnmeyàng?
2 ‘Hallo, Oude Wáng!’
‘Oude Wáng, hoe gaat het?’
Wǒ bù zhīdào zhèi ge rén shì shéi.
3 ‘Ik weet niet wie dat is.’
‘Ik weet niet wie deze persoon / man / vrouw is.’ (context!)
Zhèjiāng dà ma, nǐ zhīdào ma?
4 ‘Is Húnán groot, weet je dat?’
‘Is Zhèjiāng groot, weet je dat?’
5 ‘Deze meloen is heel zoet, wil je een stuk?’ 6 ‘Deze soort tahoe is heel erg lekker.
Dàgē, liǎng ge xīguā liù kuài qián.
7 ‘Wie is die persoon / man / vrouw?’ (context!)
Zhè ge xīguā hěn tián, nǐ yào yí ge ma? ‘Deze meloen is heel zoet, wil je er één?’
Zhèi zhǒng dòufu bù hǎochī! ‘Deze soort tahoe is niet lekker!’
Xiǎohóng de gēge shì shéi?
‘Wie is de oudere broer van Xiǎohóng?’
•9
10
• Antwoordsleutels Les 3
Schrijf maar op 吃饭 看 钱 中国人 谁的 喜欢 没,不 孩子
P 107 1 2 3 4 5 6 7 8
P 108
Lees op, transcribeer en vertaal
1
Nǐ yào duōshǎo qián?
‘Hoeveel geld wil je?’
2
Tāmen yǒu hěn duō shū, kěshi méi yǒu qián.
‘Ze hebben heel veel boeken, maar geen geld.’
3
Wǒ bú yào dà de, wǒ yào xiǎo de.
‘Ik wil geen grote, ik wil een kleine.’
4
Nǐ xǐhuān kàn shénme shū?
‘Wat voor boeken lees je graag?’
5
Wǒ háizi bú yào zhèi ge. Tā bù xǐhuān.
‘Mijn kind wil deze niet. Daar houdt ze niet van.’
6
Méi yǒu rén bù xǐhuān chī Zhōngguófàn.
‘Er is niemand die niet van Chinees eten houdt.’
7
Nǐ de shū hǎokàn ma?
‘Is je boek mooi?’
8
Něi ge shì wǒ de? Zhèi ge ma?
‘Welke is van mij? Deze?’
9
Wǒ juéde yí ge háizi tài shǎo. Wǒ yào sì ge háizi.
‘Ik vind één kind te weinig. Ik wil vier kinderen.’
10
Háizi hěn xǐhuān tā. Dàrén yě hěn xǐhuān tā.
P 108 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
B F C I D A E G J H
Combineer en scherp je blik
‘Kinderen zijn dol op haar. Grote mensen zijn ook dol op haar.’
Antwoordsleutels Les 3 P 112
3
(1) Tellen tot honderd
shísān sānshíyī bāshíqī qīshíbā jiǔshí’èr èrshíjiǔ sìshísì èrshí’èr
P 113
(2) Klassewoorden
8
hér
9
tīng , fèn
10
zhī
11
Jiā, jiā
14
qī ge māo
15
liùshí ge shé
16
sān ge shǔtiáo
17
shíqī ge bìsā
P 114
(3) Yǒu ‘er zijn’, ‘voorhanden zijn’, ‘hebben’
4
Wǒ yǒu sān ge jiějie.
5
Tā yǒu hěn duō háizi.
6
Wǒ āyí yǒu yí ge shǒujī.
7
Běijīng yǒu Hélánrén.
• 11
12
• Antwoordsleutels Les 3
12
Wǒ méi yǒu shǒujī.
Wǒ méi shǒujī.
13
Méi yǒu shénme hǎo chī de.
Méi shénme hǎo chī de.
14
Shéi méi yǒu háizi?
Shéi méi háizi?
15
Wǒ jiějie méi yǒu shū yě méi yǒu diànshì.
Wǒ jiějie méi shū yě méi diànshì.
18
Luó Lán yǒu Měiguó shū ma?
Luó Lán yǒu méi yǒu Měiguó shū?
19
Nǐ Hélán de āyí yǒu háizi ma?
Nǐ Hélán de āyí yǒu méi yǒu háizi?
20
Hélán de háizi yě yǒu shǒujī ma?
Hélán de háizi yě yǒu méi yǒu shǒujī?
21
Déshān de jiějie yǒu diànshì ma?
Déshān de jiějie yǒu méi yǒu diànshì?
P 117
(5) Over één
1
yíkuàir
2
yì xīn yí yì
3
yì kǒu qì
4
yì tā hútú
7
Déshān yǒu yí ge jiějie, yí ge gēge.
8
Déshān yǒu yi ge jiějie, yi ge gēge.
9
Wǒ āyí yǒu yí ge háizi.
10
Wǒ āyí yǒu yi ge háizi.
Antwoordsleutels Les 3 P 118 7 8 9 10
(6) Over twee
juist onjuist onjuist juist
P 119
(7) Aanwijzende voornaamwoorden
4
Nèi ge xīguā zhēn dà. Tián ma?
5
Wǒ mā yǒu yí ge jiějie. Nèi ge jiějie zhēn piàoliang.
6
Zhèi ge háizi shì Hélánrén.
7
Wǒ zhèi ge shì wǔshí kuài qián, nín nèi ge shì bāshíwǔ kuài qián.
P 120
(8) Bijwoorden
7
Zhèi ge yě bú dà.
8
Shénme? Wǒ jiějie zhēn bù lǎo.
9
Thomas hé Lìli yě méi yǒu shǒujī.
10
Wánr zhēn bù hǎo.
P 121
(9) Stellende keuze en vragende keuze
5
Nǐ yào yí ge diànshì háishi yào yí ge shǒujī?
6
Nǐ yǒu yí ge háizi háishi liǎng ge háizi?
7
Nèi ge Zhōngguórén xìng Zhāng huòzhě Liú.
8
Tā yǒu liǎng ge jiějie huòzhě liǎng ge gēge.
• 13