HD 7/250 De Tr1
&6B59633200
2
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana životního prostředí Používání v souladu s určením Prvky přístroje. . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana před mrazem . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . Poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . Příslušenství a náhradní díly Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . Prohlášení o shodě pro ES.
–
–
CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS
.. 1 .. 2 .. 2 .. 2 .. 3 .. 5 .. 9 . 11 . 15 . 18 . 19 . 19 . 19
– –
–
–
Bezpečnostní pokyny
–
Stupně nebezpečí
–
Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 Upozornění Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Pozor Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
–
–
–
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! –
–
–
–
–
– –
Přístroj smí být provozován, udržován a opravován pouze autorizovaným, vyučeným a poučeným personálem. Obsluhou a péčí o vysokotlaká vodní zařízení smí být pověřeny pouze psychicky a fyzicky způsobilé a spolehlivé osoby (starší 18 let). Provozovatel nebo jím pověřená osoba se musí přesvědčit o tom, že je obsluha podrobně obeznámena s používáním přístroje a přístrojem samým, a že bude spolehlivě plnit přenechané úkoly. Únava, zdravotní potíže, vliv alkoholu nebo léků znamenají pro provoz přístroje zvýšené bezpečnostní riziko. Z bezpečnostních důvodů musí být při ovládání přístroje přitomna druhá osoba, které uvede přístroj v případě nouze mimo provoz a případně dojde pro pomoc. Je nezbytné dodržovat místní platné předpisy pro prevenci úrazů jakož i jiné všeobecné bezpečnostně-technická a pracovně technická pravidla. Uživatel je povinen, přístroj používat pouze v bezvadném stavu. Bezpečnostní zařízení na přístroji a stříkacím zařízení nesmějí být demon-
–
–
–
–
–
–
továny, měněny nebo uváděny mimo provoz. Používejte pouze hadicová vedení, stříkací zařízení a příslušenství , která jsou přípustná pro maximální provozní tlak přístroje. Hadice, potrubí a připojené příslušenství se musí nacházet v dobrém stavu a musí být odborně zamontovaná. Zařízení se nesmí provozovat v prostředí s nebezpečím výbuchu. Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Je nezbytné zabezpečit, aby v blízkosti vzduchových vstupů nevznikali emise výfukových plynů. Při stříkacích pracích se kromě obsluhy nesmí v prostoru do 10 m kolem stříkacího zařízení nacházet žádná osoba. Vodním paprskem nikdy nemiřte na osoby, zvířata, přístroj ani elektro přístroje. Nebezpečí exploze! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Změny nastaveného provozního tlaku na přístroji smí být provedeny pouze po předchozí domluvě s obsluhujícím stříkacího zařízení. Nebezpečí úrazu! Působením zpětného nárazu proudnice můžete ztratit rovnováhu. Může dojít k pádu. Proudnice se může volně pohybovat a zranit osoby. Zvolte bezpečné stanoviště a pistoli pevně držte. Páku ruční stříkací pistole nikdy neupevňujte. Nebezpečí pádu! Při pracích na lešení je třeba provést patřičná bezpečnostní opatření, aby nemohlo dojít následkem reaktivních sil k pádu obsluhujícího z lešení. Při ručních pracích se stříkací pistolí je třeba zvolit průměr trysky tak, aby reaktivní síla v podélné ose nepřesahovala při maximálním provozním tlaku hodnotu 250 N. Pokud reaktivní síla přesáhne 150 N, musí být stříkací pistole vybavena opěrkou na tělo v souladu s Evropskou normou prEN 1829. Při reaktivní síle nad 250 N musí být tryska ovládána mechanicky. Při používání zahnutých vstřikovacích zařízení může dojít ke změněným reaktivní silám. Během provozu opakovaně sledujte displej. Pokud budou zobrazeny hodnoty neodpovídající předpisům přístroj neprodleně vypněte a odstraňte příčinu poruchy. V případě, že přístroj nesmí být zapínán, např. pří pracích údržby, je nezbytné umístit na skříňový rozvaděč varovný nápis. Používání přístroje nepovolanými osobami zabraňte tak, že klíčový spínač vypnete a klíč vytáhnete. Během pracovních přestávek musí být přístroj zajištěn před nepovolanými osobami.
CS
-1
–
–
Pokud namíříte vodní paprsek na předměty zesilující hluk, může dojít k překročení hodnot emisí hluku uvedených v technických údajích. Jakékoliv porušení pokynů jakož i případné následně vzniklé škody na člověku a materiálu zodpovídá provozovatel. Nedodržování těchto varování může vést ke zranění nebo usmrcení obslužného personálu.
Ochranný oděv
Nebezpečí! Při práci s přístrojem jakož i při pobytu v blízkosti tryskacího zařízení je nezbytné nosit tento ochranný oděv: Ochrannou helmu s ochranným plexisklem Ochranné brýle
Ochrannu sluchu
Ochranné rukavice
Speciální bezpečnostní obuv s ochranou nártu Bezpečnostní vestubezpečnostní kalhoty s laclem
Informace Je nezbytné, abyste používali ochranný oděv, který byl speciálně koncipován na práci s vysokotlakými čističi. Účinný ochranný oděv Vám může dodat přímo firma KÄRCHER.
3
Bezpečnostní zařízení
Varovné a informační vývěsky
Ochrana životního prostředí
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.
Pozor
Při likvidaci starého přístroje si počínejte tak, abyste šetřili životní prostředí.
Nouzový vypínač Pro okamžité zastavení všech funkcí: stiskněte tlačítko nouzového vypnutí. Přístroj je bez tlaku. Bezpečnostní spínač na kapotě přístroje Přístroj lze uvést do provozu pouze tehdy, je-li kapota zařízení zavřena. Pokud je kapota přístroje během provozu otevřena, přístroj se vypne a zobrazí se porucha. Pojistná membrána V případě že pracovní tlak překročí maximální přípustný přetlak o cca. 10%, dojde k poškození pojistné membrány a voda bude bez tlaku cirkulovat v přístroji. Vysokotlaký provoz již není možný. Presostat Klesne-li provozní tlak pod minimální vstupní tlak je přístroj presostatem vypnut. Tlakové čidlo vysokého tlaku Tlakové čidlo hlídá vytváření tlaku ve vysokotlakém systému. Pokud tlakové čidlo naměří příliš rychlé snížení tlaku, např. při netěsnostech nebo prasknuté hadici, nebo pokud dojde k překročení pracovního tlaku, přístroj je vypnut.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
몇 Upozornění Nebezpečí popálení o horké plochy!
몇 Upozornění Nebezpečí rozmačkání. Zakrytí neodstraňujte pokud je přístroj v provozu. Pokud je motor v provozu, nepokládejte ruce do blízkosti chladicího ventilátoru a klínového řemene. Čepy resp. matice na kolech dotáhněte po 50 km na utahovací moment 100 Nm. Po 500 km a 50 provozních hodinách opakujte kontrolu dotažení. Bezpečnostní kontroly opakujte v pravidelných intervalech! Brzdovou soustavu a osvětlení nechejte pravidelně kontrolovat autorizovanou odbornou dílnou. Varovné a informační vývěsky na přístroji udržujte v čistém stavu. Poškozené nebo chybějící varovné a informační vývěsky nahraďte za nové. Navíc je nezbytné se zúčastnit bezpečnostního školení organizovaného firmou Kärcher.
Funkce Každé vysokotlaké čerpadlo pohání přes redukční převodovku Dieslův motor. Při přerušení tryskání přepne ruční stříkací pistole pomocí elektrického signálu do režimu beztlakové cirkulace vody. Nastavený provozní tlak je regulován otáčkami motoru.
Vysloužilá zařízení obsahují cenné recyklovatelné materiály, které by měly být odevzdávány k opětnému zhodnocení. Baterie, olej a podobné látky nesmějí pronikat do okolního prostředí. Vysloužilá zařízení proto likvidujte prostřednictvím příslušných sběrných míst. Prosíme, nepřipusťe, aby došlo k prosaku motorových, převodových, topných olejů, nafty nebo nemrznoucí směsy do životního prostředí. Chraňte půdu a provádějte ekologickou likvidaci použitého oleje, pohonných hmot a nemrznoucí směsy. Prosíme, nenechte prosáknout odpadní vodu obsahující minerální oleje do půdy, vodních toků nebo kanalizace. Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH
Používání v souladu s určením Přístroj používejte pouze v souladu s údaji v tomto návodu k obsluze. – S tímto přístrojem se provádí čištění předmětů pomocí vysokotlakého vodního paprsku za použití studené bez přidávání čisticích prostředků. – Pro přístroj se smí používat pouze originální příslušenství a originální náhradní díly. – Přístroj není vhodný pro prostředí s nebezpečím exploze. – Přístroj není koncipován na souběžný provoz s více tryskacími zařízeními. – Přívod čisté vody musí splňovat následující požadavky: Teplota, max hodnota pH celková tvrdost Železo, max. Mangan, max. Chlorid, max. organické látky, max.
60 °C 6,5...12 3...30 °dH 0,2 mg/l Fe 0,05 mg/l Mn 100 mg/l Cl 12 mg/l KMnO4-spotřeba 100 mg/l SO4 0,5 mg/l Cl2 5 mg/l O2 5 mg/l
Sulfát, max. Chlór, max. Rozpuštěný kyslík, min. abrasivní škodlivé látky, max. bez rozpuštěných plynů Vodivost, max. 1000 μS/cm ostatní hodnoty podle DIN 50930
4
CS
-2
Prvky přístroje
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Tažný oj Tažné lano Zástrčkový konektor osvětlení vozidla Podpůrné kolo Baterie Hlavní spínač baterie Podkládací klín Měrka oleje na převodovce čerpadla Závěrné víko, otvor pro vypouštění oleje z převodovky čerpadla Šroub na vypouštění oleje z redukční převodovky Olejoznak redukční převodovky Odvzdušňovací šroub redukční převodovky Odvzdušnění koncové předovovky Nalévací hrdlo pro nádrž na naftu Kompresor Kryt Pneumatický ventil Vzduchový filtr Vyrovnávací nádržka na chladicí kapalinu
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Chladič Brzda Kryt přístroje Dveře ovládacího panelu Zajištění krytu přístroje Bezpečnostní podpěra krytu přístroje Označení Odkládací schránka Pant, odkládací schránka Nouzový vypínač Skříňový rozvaděč Ovládací panel Svěrák Zásuvka, ovládací vedení Přípojka vzduchu (přívod) Přívod vody Přípojka pro stlačený vzduch vpravo, pro připojení pneumatického nářadí 37 Upevnění bezpečnostního hadicového spoje 38 Přípojka pro stlačený vzduch vlevo, pro připojení pneumatického nářadí
CS
-3
39 Vysokotlaký výstup 40 Závěsný otvor (volitelně) 41 Vypouštěcí kohoutek vodní nádrže (v přístroji). 42 Kulový ventil, nádrž na nemrznoucí směs/vodu 43 Hlavní pojistka 44 Nádoba na nemrznoucí směs 45 Přepínací ventil 46 Hlavice čerpadla 47 Otvor pro údržbu vodní nádrže 48 Tlakové čidlo VT 49 Údržbová jednotka pneumatiky (cyklonový odlučovač) 50 Manometr stlačený vzduch 51 Vysokotlaké čerpadlo 52 Vodní filtr 53 Plnicí otvor motorový olej
5
Displej a ovládací panel
+
8
1 2 3 4 5 6
Ukazatel skutečného tlaku Ukazatel stavu paliva Ukazatel stavu vody v nádrži Ukazatel teploty chladicí kapaliny Ukazatel tlaku oleje Tlačítko F6, Předvolba nabídky
Symboly na displeji Symbol
Význam Požadovaný tlak
7
Tlačítko F5, Zvýšit požadovanou hodnotu Tlačítko F4, Snížit požadovanou hodnotu 9 Tlačítko F3, vypnutí motoru 10 Tlačítko F2, zapnutí motoru 11 Tlačítko F1, resetovací tlačítko (potvrzení poruchy)
12 13 14 15 16
Symbol
Symbol
7 8
Význam Předvolba nabídky
Ukazatel stavu přístroje Ukazatel provozního stavu Ukazatel skutečných otáček Ukazatel požadovaného tlaku klíčový spínač
Význam Provoz pistole s udržováním otáček
Změna hodnoty
Ochrana před mrazem proplachování
Nastavení jasu a kontrastu
Kontrola nabíjení
Zobrazení informací pro servisní personál (Vstupy/Výstupy, počitadla provozu a hodin VT) Seznam chyb
Ukazatel OK (Řídicí napětí zapnuto nebo motor v provozu)
Skutečný tlak
Tlak motorového oleje
Stav paliva
Stav vody v nádrži
Teplota chladicí kapaliny
Reset
Zapínání motoru
Vypínání motoru
Snížit požadovanou hodnotu Zvyšít požadovanou hodnotu
6
Potvrzení
Volba výstupu
Počet hodin vysokotlakého provozu Provozní hodiny motoru Servisní interval v hod. motor Servisní interval v hod. čerpadlo Chybový kód motoru
Provoz pistole
CS
-4
Ukazatel čekací doby
Žhavení (držet 3 vteřiny) Požadovaný tlak dosažen Symboly ukazatele poruch jsou popsány v kapitole "Poruchy".
Ruční stříkací pistole
Podpůrné kolo vysuňte pomocí kliky nahoru.
–
–
– –
1 2 3 4 5
Spojka ovládacího vedení Páka Uzávěr Přípojka vysokotlaké hadice Přípojka tryskacího potrubí
Obsluha
Dbejte přitom na polohu podpůrného kola, které musí ve vysunuté poloze směřovat k přívěsu. Odstraňte podkládací klíny pod koly a zasuňte je do úchytů. Povolte parkovací brzdu.
– – –
– –
Prosíme, abyste dbali na informace v kapitole "Bezpečnostní pokyny" a na přiložené bezpečnostní pokyny k vysokotlakému čisticímu zařízení (5.063--314.0).
–
Přeprava Provoz přívěsu Informace Řidič, který řídí tažné vozidlo s přívěsem na veřejných komunikacích, musí vlastnit příslušné požadované řidičské oprávnění (skupiny). Nebezpečí! Pokud je vodní nádrž přívěsu z poloviny naplněna může dojít při přepravě přívěsu po veřejných komunikacích po extrémních manévrech nebo brždění k rozhoupání nebo dokonce převrácení přívěsu. Vodní nádrž zcela naplňte nebo zcela vypusťte. Nepohybujte vodní nádrží, pokud je naplněna jen zpoloviny. Zavřete kapotu a otvory zařízení. Výšku tážného oje nastavte pomocí podpůrného kola na výšku tážného zařízení tažného vozidla. Tažné lano připevněte k tažnému vozidlu.
Bezpečnostní kontrola Zkontrolujte pevné usazení všech šroubových spojení ústrojí a je-li třeba tak je utáhněte.
Umístění přístroje
1 2 3 4 5 6
Třetí brzdové světlo Kombinované brzdové/koncové světlo, vpravo/vlevo Ukazatel směru jízdy, vlevo/vpravo Světlo zpátečky Osvětlení SPZ Koncová mlhovka
Zkontrolujte brzdová světla, ukazatele směru jízdy, koncová světla, světla zpátečky, koncové mlhovky a osvětlení SPZ. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách (viz "Technické údaje"). Informace Dbejte na místní platné omezení rychlosti pro vozidla s přívěsem a dodržujte je.
Přeprava jeřábem Chcete-li přístroj zvedat jeřábem, musí být vybaven závěsnými otvory (dodatečné vybavení). Přístroj je možné zvedat pouze za závěsné otvory. 1 2
Páčka spojky Čep se značkou
Připojte k tažnému vozidlu. Dbejte nato, aby při stlačení páčky spojky ukazovala značka čepu na znaménko "+" (šipka). Zapojte zástrčkový konektor osvětlení vozidla.
Před každou přepravou jeřábem zkontrolujte, zda není poškozené ústrojí pro nakládání jeřábem. Před každou přepravou jeřábem zkontrolujte, zda není poškozené zdvihací zařízení. Zařízení zvedejte jen za toto ústrojí pro zvedání jeřábem. Zdvihací pásy a zvedací pásové smyčky musejí mít délku minimálně 2m, aby bylo možné zabránit poškození krytu přístroje. Zvedací zařízení zajistěte před samovolným uvolněním ze závěsu. Během zvedání na přístroji nepřepravujte žádné předměty. Zařízení smějí jeřábem přepravovat pouze osoby, které jsou vyškoleny v ovládání jeřábu. Nestůjte pod břemenem. Dohlédněte na to, aby se v oblasti nebezpečí hrozícího od jeřábu nezdržovaly osoby. Zařízení nenechávejte viset na jeřábu bez dozoru,
Bezpečnostní pokyn pro transport jeřábem Nebezpečí! Hrozí nebezpečí úrazu od padajícího zařízení. – Dodržujte místní předpisy o prevenci nehodovosti a bezpečnostní předpisy.
CS
-5
1 2 3 4 5
Klika na snížení podpůrného kola Zástrčkový konektor osvětlení vozidla Tažné lano Podpůrné kolo Parkovací brzda Aretujte brzdu. Podpůrným kolem pohybujte pomocí kliky dolu. Tažné lano uvolněte od tažného vozidla. Odpojte zástrčkový konektor osvětlení vozidla a zasuňte jej do úchytu na oji. Zařízení zabezpečte proti pohybu podkládacím klínem. Odpojte od tažného vozidla. Vyrovnejte přístroj do vodorovné polohy pomocí podpůrného kola. Pozor Nebezpečí poruch a poškození přístroje. Zařízení musí být během provozu ve vodorovné poloze.
7
Přípravy k uvedení do provozu Zkontrolujte stavy nádrží Odjistěte aretaci krytu přístroje a kryt vyklopte směrem nahoru. Vyklopte pojistku kapoty přístroje směrem nahoru, aby nemohlo dojít k zavření kapoty. Vyrovnejte přístroj do vodorovné polohy. Zkontrolujte stav oleje v čerpadle, předřazené převodovce a motoru Vyšroubujte měrku oleje na převodovce čerpadla. Otřete měrku hadrem bez vláken. Měrku zasuňte až na doraz a opět ji vytáhněte. Pokud klesl stav oleje ke spodnímu zářezu, doplňte olej (viz "Péče a údržba"). Zkontrolujte stav oleje na olejoznaku redukční převodovky. Stav oleje se musí nacházet ve středu olejoznaku. Pokud tomu tak není, doplňte olej (viz "Ošetřování a údržba"). Vytáhněte olejovou měrku motoru. Otřete měrku hadrem bez vláken. Měrku oleje zasuňte, vytáhněte a zkontrolujte stav. Pokud klesl stav oleje ke spodnímu zářezu, doplňte olej (viz "Péče a údržba"). Zkontrolujte stav chladicí kapaliny v motoru Úroveň hladiny chladicí kapaliny zkontrolujte ve vyrovnávací nádržce při studeném stavu motoru. Hladina chladicí kapaliny musí ležet mezi značkami MIN a MAX. Zkontrolujte stav hladiny nemrznoucí kapaliny V případě, že může dojít k mrznutí, odšroubujte víko nádrže na nemrznoucí směs a zkontrolujte její stav. Pokud je to zapotřebí, nemrznoucí směs doplňte. Zapnutí přístroje Zapněte hlavní spínač baterie. Zapněte klíčový spínač na ovládacím panelu.
Pozor Zabraňte úplnému vyprázdnění nádrže na pohonné hmoty, v jiném případě bude muset být provedeno odvzdušnění palivového systému. Při nasátí případných nečistot ze dna nádrže může dojít k funkčním poruchám. Zkontrolujte stav nafty na sloupcovém ukazateli stavu paliva. Pokud je to zapotřebí, doplňte naftu. Při teplotách pod 0° C používejte pouze zimní diesel. Zkontrolujte stav ve vodní nádrži Zkontrolujte stav vody na sloupcovém ukazateli stavu vody v nádrži. Pokud je to zapotřebí, doplňte vodu. Přípojte hadici pro přívod vody s vodovodní přípojkou.
Uvedení do provozu Připojení tryskacího potrubí k pistoli
1 2 3 4 5 6
Ruční stříkací pistole Přítlačný kroužek Přítlačný šroub Proudová trubice Držák trysky vysokotlaká tryska
Sejměte ochrannou čepičku na tryskací trubce. Namažte závit na straně pistole tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280-180.0). Našroubujte přítlačný kroužek na tryskací trubku. A
Zkontrolujte stav v nádrži na naftu
Nebezpečí! Nebezpečí výbuchu, požáru, otrávení výpary. – Před čerpáním pohonných hmot vypněte motor. – Pohonné hmoty nedoplňujte v uzavřených prostorách, dbejte na dostatečné větrání. – Netankujte v blízkosti otevřeného ohně nebo v místě vzniku jisker. – Při tankování nekuřte. – Uniklé pohonné hmoty při tankování okamžitě odstraňte pomocí čisticích hadrů a řádně je zlikvidujte.
8
B Kuželovité těsnění tryskací trubky musí přesahovat o cca. 1-1.5 drážek (B) přítlačný kroužek (A). Chcete-li nastavit vzdálenost přítlačného kroužku (A), otáčejte jím rukou (levotočivý závit). Tryskací trubku zasuňte do pistole až na doraz. Tryskací trubku zašroubujte utažením přítlačného šroubu (utahovací moment cca. 100 Nm).
CS
-6
Připojte trysku Tento úkon proveďte až po odvzdušnění, viz "Odvzdušnění vysokotlakého systému". Namažte závit na straně trysky tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280-180.0). Namažte držák na trysky tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280180.0) a přišroubujte na tryskací trubku (levotočivý závit). Závit vysokotlaké trysky namažte tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280-180.0) a zašroubujte do držáku trysky (vnitřní inbus). Připojte vysokotlakou hadici k pistoli a přístroji Nebezpečí! Nebezpečí úrazu z důvodu netěsností nebo místech úniku vodního paprsku. – Hadice, potrubí a tryskací zařízení se musí nacházet v bezvadném stavu a musí být odborně zamontovany. – Vysokotlakou hadici každý den kontrolujte. – Používejte pouze originální vysokotlaké hadice, které byly povoleny pro příslušný tlakový a teplotní interval. – Vyhněte se kontaktu s chemikáliemi. – Zlomené hadice už nepoužívejte. – Vysokotlakou hadici s poškozeným nebo zrezivělým závitem dále nepoužívejte. – Pokud je vidět vnější uložení drátu, vysokotlakou hadici dále nepoužívejte. – Nepokládejte vysokotlaké hadice na ostré hrany. – Vysokotlakou hadici položte tak, aby nebylo možné ji přejet. – Hadici, u níž došlo k přejetí, zlomení, nárazu, už nepoužívejte, i když není vidět žádné poškození. – Vysokotlakou hadici rozložte celou, nepřekládejte její části. – Vysokotlaké hadice podléhají opotřebení. Také při bezvadném stavu vysokotlakou hadici po 6 letech vyměňte. – Vysokotlaké hadice, které jsou po více než 2 roky skladovány, již nesmějí být použity. – Vysokotlakou hadici skladujte tak, aby nedošlo k mechanickému zatížení. Skladujte na chladném, suchém a neprašném místě. – Vysokotlakou hadici nepokládajte v napnutém stavu, jelikož se její délka během provozu může změnit. – Po ukončení provozu vypusťte z hadice tlak, uvolnětě ji, vyčistěte, vypusťte z ní vodu, naviňte ji a správně ji uskladněte. Ochranné čepičky odšroubujte z vysokotlaké přípojky na ruční stříkací pistoli a rovněž je sejměte z vysokotlaké hadice. Závit vyčistěte a namažte tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280-180.0). Zkontrolujte bezvadný stav vysokotlaké hadici (nesmí být patrná žádné poškození). Používejte pouze bezvadné hadice.
Vysokotlakou hadici pevně přišroubujte k ruční stříkací pistoli (postup jako v kapitole "Připojení stříkací trubky k pistoli"). Odšroubujte ochrannou čepičku z vysokotlakého výstupu na přístroji. Závit vyčistěte a namažte tukem na šroubení z ušlechtilé oceli (6.280-180.0). Vysokotlakou hadici pevně přišroubujte k vysokotlaké přípojce (postup jako v kapitole "Připojení stříkací trubky k pistoli").
1 2
Upevnění bezpečnostního hadicového spoje Úchyt pro bezpečnostní hadicový spoj
Spusťte motor Informace Přístroj je možné provozovat pouze se zavřenou kapotou. Při otevření kapoty se přístroj vypne. Otáčením odjistěte nouzový vypínač. Otevřete dveře ovládacího pultu. Otočte klíčovým spínačem doprava. A Přívod vody na přístroji, pokud je systémový oddělovač montován provozovatelem B Přívod vody na systémovém oddělovači Spojte hadici pro přívod vody s příslušnou vodovodní přípojkou (šipka). Odjistěte aretaci krytu přístroje a kryt vyklopte směrem nahoru. Vyklopte pojistku kapoty přístroje směrem nahoru, aby nemohlo dojít k zavření kapoty. Zkontrolujte, zda není zašpiněný vodní filtr, v případě potřeby jej vyčistěte/ vyměňte.
+
8
7
Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazuje stav provozu.
Při použití bezpečnostního hadicového spoje kvůli zajištění proti utržení vysokotlaké hadice, zahákněte bezpečnostní hadicové spoje za příslušné úchyty. Připojte řídicí vedení Řidící vedení odviňte z cívky a délku přizpůsobte délce hadice. Dbejte nato, aby řídicí vedení neleželo pod vysokotlakou hadicí, protože může dojít během provozu ke tření vysokotlaké hadice o řídicí vedení, což může mít za následek přerušení vedení. Vytáhněte ochrannou čepičku resp. zástrčku pro nemrznoucí směs na připojovací straně přístroje. Krátký konec cívky zapojte do zásuvky. Ochranné čepičky zasuňte do sebe, aby bylo zabráněno znečištění vnitřní části ochranných čepiček. Připojte řídicí vedení na straně pistole a ochranné čepičky zasuňte do sebe. Připojte vodovodní přívod. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy Kärcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě EN 12729 typ BA. Voda, která protekla systémovým děličem, je hodnocena jako nikoliv pitná. Informace Aby byl zajištěn bezporuchový provoz zařízení, je potřeba voda kvality pitné vody a tlaku mezi 0,15 a 0,6 MPa (1,5 až 6 barů). Odšroubujte ochrannou čepičku od přívodu vody na přístroji. Připojte systémový oddělovač k přívodu vody (výbava na přání).
Zkontrolujte polohu kulového ventilu nemrznoucí směs/vodní nádrž, a přepněte na vodní nádrž vpravo.
Při nízkých venkovních teplotách se automaticky zapne žhavení. Příslušné hlášení se ukáže na displeji. Tlačítkem F2 spustíte motor. Motor se zahřívá.
Uzavřete vypouštěcí kohoutek vodní nádrže.
Během zahřívání motoru se na displeji objeví symbol pro hodiny.
Zapněte hlavní spínač baterie. Zajištění kapoty přístroje skloňte zpátky dolů. Kapotu přístroje skloňte zpátky dolů a zajistěte ji. Otevřete dveře ovládacího pultu a klíčovým spínačem zapněte zapalování. Pokud je hladina nádrže nízká, probíhá pouze přívod vody
CS
-7
Po zahřátí motoru je přístroj připraven na vysokotlaký provoz.
9
Odvzdušnění vysokotlakého systému Připojte vysokotlakou hadici, pistoli a tryskací trubku bez trysky podle popisu v kapitole "Uvedení do provozu". Pistoli nechte cca. 30 až 40 vteřin stisknutou až z tryskací trubky trvale vychází vodní paprsek. Vypněte motor. Trysku namontujte podle popisu v kapitole "Připojení trysky".
0
___
100
155
___
210
Nastavení Nastavení tlaku vody Informace Tlak vody může být měněn již po zapnutí klíčovým spínačem ale i během provozu. Tlak vody nastavte pomocí tlačítek F5 zvýšení tlaku vody a F4 snížení tlaku vody. Tlak vody lze nastavit stupňovitě po 5 MPa (50 barech).
Step 3: Stisknutím tlačítka F3 je možné přepínat mezi jasem a kontrastem. Pomocí tlačítek F4 a F5 je možné měnit nastavení jasu a kontrastu. F4 (-) = Nastavená hodnota se sníží. F5 (+) = Nastavená hodnota se zvýší. Dvojitým stisknutím tlačítka F6 se dostanete zpět k provozním ukazatelům. Spuštění informačního ukazatele pro servisní personál
+
Informace Pokud je přístroj chráněn nemrznoucí směsí, je nutné před spuštěním provozu vyčerpat nemrznoucí směs z vodovodního systému (viz kapitola "Vyčerpání nemrznoucí směsi z vodovodního systému"). Před spuštěním provozu odvzdušněte vysokotlaký systém! Zajištění ruční stříkací pistole stlačte směrem dolu. Zatáhněte za páku na ruční stříkací pistoli směrem dozadu. Motor naběhne na provozní otáčky. Vysokotlaký vodní paprsek je uvolněn. K přerušení vysokotlakého vodního paprsku uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli a zajištění nechte zaklapnout. Informace Neustálé spouštění a přerušování vysokotlakého vodního paprsku zvyšuje opotřebení přístroje a snižuje jeho životnost. Proces čištění provádějte tak, aby docházelo k co nejméně přerušení.
Zastavení provozu 7
Nastavený tlak vody byl dosažen. Step 1: Stiskněte tlačítko F6.
MENUE
+
Provoz
8
Nastavení jasu a kontrastu na displeji ukazatele
Dvojitým stisknutím tlačítka F6 se dostanete zpět k provozním ukazatelům.
Informace Tlačítko nouzového vypnutí používejte pouze v nouzovém případě, nikoliv k vypínání přístroje. Časté používání tlačítka nouzového vypnutí způsobuje zvýšené opotřebení zařízení. K přerušení vysokotlakého vodního paprsku uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli a zajištění nechte zaklapnout. Stiskněte tlačítko F3. Podle zatížení je pro proces ochlazování nezbytné, aby motor po určitou dobu dobíhal.
8
7
Step 2: Stiskněte tlačítko F3. Step 1: Stiskněte tlačítko F6.
MENUE Na displeji se zobrazí symbol hodin označující dobu doběhu motoru.
+
Step 2: Stiskněte tlačítko F4.
10
V informačním ukazateli je možné zjistit informace o různých parametrech. U = Provozní napětí RPM = Otáčky motoru bar = Provozní tlak h = Provozní hodiny
CS
-8
8
7
Následuje vypnutí motoru. Pokud je pravděpodobné, že bude během provozní přestávky mrznout, přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí (viz. část "Ochrana proti zamrnutí") nebo přístroj uskladněte v místě, které je chráněné před mrazem. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Uzavřete dveře ovládacího panelu a zajistěte je. Otevřete kapotu a vytáhněte klíč z odpojovače baterie. Odšroubujte vysokotlakou hadici, přívodní hadici vody a řídicí vedení. Hadicové přípojky a spojky chraňte před značištěním pomocí ochranných víček. Informace V přístroji nesmí zůstat žádné předměty (ani hadice, kabely a tryskací zařízení). K uskladnění používejte pouze odkládací schránku nebo odkládací skříňku (na vyžádání).
1
Hadice na nemrznoucí směs
Zasuňte zástrčku řídicího kabelu pro nemrznoucí směs do zásuvky. Otočte klíčovým spínačem doprava.
Vypněte tlak v přístroji. Naplňte nádrž na nemrznoucí směs. Poměr mísení vody/nemrznoucí směsi najdete v příručce výrobce nemrznoucí směsi.
Ochrana před mrazem Informace Používejte běžnou nemrznoucí směs pro automobily na bázi glykolu. Dbejte na předpisy týkající se nemrznoucí směsy, které jsou uvedené v příručce výrobce. Na ochranu před škodami způsobenými mrazem je nezbytné přístroj vypláchnout nemrznoucí směsí. – Cirkulace vyplachování nemrznoucí směsí z nádrže na nemrznoucí směs umístěné na přístroji
Ovládací páčku kulového ventilu pro nádrž na nemrznoucí směs/vodu nastavte do svislé polohy. Vysokotlakou hadici odšroubujte od vysokotlakého výstupu.
Cirkulace vyplachování nemrznoucí směsí (vysokotlaké čerpadlo)
Ochrana před mrazem pro motor Zkontrolujte, zda je chladicí systém motoru dostatečně chráněn před mrazem, je-li potřeba doplňte nemrznoucí směs. Viz údržbové práce "Kontrola a doplňování chladicí kapaliny".
5 4 3 1
1 2 3 4 5
2
Otvor pro údržbu vodní nádrže Kulový ventil, přepínání nádrž na nemrznoucí směs/vodu Odtok nemrznoucí směsi Plnicí otvor nádrže na nemrznoucí směs Odtokový kohout vodní nádrže
Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazuje proplachování nemrznoucí směsí. Tlačítkem F2 spustíte motor. Motor nechte běžet tak dlouho, dokud neuvidíte nemrznoucí směs v hadici na nemrznoucí směs. Nemrznoucí směs cirkuluje přístrojem. Informace Po každém proplachu musí být koncentrace odtékající nemrznoucí směsi v hadici zkontrolována pomocí obvyklých měřicích přístrojů. Pokud je koncentrace příliž nízká, je nezbytné nemrznoucí směs patřičně doplnit. Tlačítkem F3 motor vypnete. Vyčkejte dobu doběhu motoru. Odpojte hadici mezi vysokotlakým výstupem a odtokem nemrznoucí směsi.
Vysokotlaký výstup a odtok nemrznoucí směsi propojte hadicí na nemrznoucí směs.
CS
-9
Baterie Pokud přístroj není po několik týdnů v provozu při silném mrazu, vymontujte baterii a uschovejte v místě chráněném před mrazem.
11
Čerpání nemrznoucí směsi z vysokotlakého systému Informace Před spuštěním provozu musí být nemrznoucí směs přečerpána z vysokotlakého systému zpět do nádrže na nemrznoucí směs. Vypněte tlak v přístroji.
Nemrznoucí směs je dopravena pomocí čisté vody z nádrže na čistou vodu do nádrže na nemrznoucí směs. Proplach provádějte cca 2 minuty. Sledujte hadici s nemrznoucí směsí až do okamžiku, kdy nemrznoucí směs nebude vidět. Tlačítkem F3 motor vypnete. Vyčkejte dobu doběhu motoru. Odpojte hadici mezi vysokotlakým výstupem a odtokem nemrznoucí směsi.
Ovládací páčku kulového ventilu pro nádrž na nemrznoucí směs/vodu přepněte doprava.
Vysokotlaký výstup a odtok nemrznoucí směsi propojte hadicí na nemrznoucí směs. Spojte přívod vody se systémovým oddělovačem. Otočte klíčovým spínačem doprava. Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazuje stav provozu. Otevřete magnetický ventil na přívodu vody.
Zasuňte zástrčku řídicího kabelu pro nemrznoucí směs do zásuvky. Tlačítkem F2 spustíte motor.
12
CS
- 10
Ošetřování a údržba Nebezpečí! –
–
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Údržbové práce smějí provádět jen poučené osoby schopné bezpečně obsluhovat a udržovat vysokotlaká zařízení. Před všemi pracemi na přístroji vypněte klíčový spínač a klíč vyjměte, vypněte hlavní vypínač baterie. Nechtěnému spuštění přístroje při údržbových pracích třetími osobami zabraň-
–
–
te umístěním vývěsek na přístroji a tryskacím zařízení. Pokud musí být přístroj během údržbových prací spuštěn, je z bezpečnostních důvodů nezbytné, aby byla přítomna druhá osoba. Voda podtlakem může proniknout pod kůži a způsobit těžká poranění a infekce. Nezdržujte se v blízkosti netěsných míst a netěsnosti nehledejte dotykem ruky.
– –
K čištění přístroje nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky. Po veškerých údržbových pracích zkontrolujte správnou montáž a funkčnost bezpečnostních zařízení a ochranných ústrojí.
몇 Pozor Nebezpečí poškození. Baterii neodpojujte, pokud je zapalování zapnuté nebo pokud běží motor.
Vodní filtr Nádoba filtru Filtrační vložka Přívod vzduchu do převodovky čerpadla Odvzdušňovací šroub redukční převodovky Olejoznak redukční převodovky Šroub na vypouštění oleje z redukční převodovky Šroub k vypouštění oleje na převodovce čerpadla Měrka oleje na převodovce čerpadla Vzduchový filtr Vložka vzduchového filtru Kryt Uzávěr Baterie Plnicí otvor motorový olej
CS
- 11
13
Schéma průtoku
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
14
Kompresor Modul chlazení olejem Modul chlazení vzduchem Cyklonový odlučovač 2/2-cestný-magnetický ventil, dvoutaktový Odvody kondenzátu, zpět do vodní nádrže Tlakový omezovací ventil Tlumič hluku Zpětný ventil Tlakový regulační ventil Kulový kohout Bezpečnostní ventil Tlaková nádoba Filtr tlakového vzduchu Presostat 2/2-cestný-obtokový ventil PN 5/2-cestný ventil 3/2-cestný ventil Zajištění pojistných membrán
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Vysokotlaké čidlo Vysokotlaké čerpadlo Spalovací motor Vstupní manometr Předřazené čerpadlo Kulový kohout Nádrž na vodu Nádrž na nemrznoucí směs 2/2-cestný-magnetický ventil Vysokotlaký výstup Přívod vzduchu Rychlospojka Vodní filtr Snímač výšky hladiny
CS
- 12
Intervaly údržby Interval Před každou jízdou Po každých 10 provozních hodinách nebo denně
Po prvních 50 provozních hodinách Po prvních 150 provozních hodinách Po 50 provozních hodinách nebo týdně
Po každých 100 hodinách provozu Po každých 200 hodinách provozu Po každých 400 hodinách provozu Každých 750 provozních hodinách nebo ročně
Činnost Zkontrolujte osvětlení. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách a stav pneumatik. Zkontrolujte stav oleje v převodovce čerpadla (viz "První uvedení do provozu"), v případě potřeby doplňte olej. Zkontrolujte vodní filtr, v případě potřeby jej vyčistěte. Zkontrolujte stav chladicí kapaliny ve vyrovnávací nádržce (viz "První uvedení do provozu"), v případě potřeby kapalinu doplňte. vyměňte olej v motoru (viz „Údržbové práce“). Vyměňte vložku olejového filtru v motoru. Zkontrolujte šroubové spoje na motoru. V případě potřeby informujte zákaznickou službu. Vyměňte olej v převodovce čerpadla. Vyměňte olej v redukční převodovce čerpadla. Zkontrolujte, zda není potrubní systém netěsný. Zkontrolujte napnutí klínového řemenu, v případě potřeby řemen napněte (viz "Údržbové práce"). Zkontrolujte opotřebení hadic, v případě potřeby je vyměňte.
Provádí obsluha obsluha obsluha obsluha obsluha
Zkontrolujte/vyčistěte vložku vzduchového filtru (viz „Údržbové práce“).
Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis obsluha Zákaznický servis/ pracovník obsluhy Zákaznický servis/ pracovník obsluhy obsluha
Zkontrolujte šroubové spoje na motoru. V případě potřeby informujte zákaznickou službu. vyměňte olej v motoru (viz „Údržbové práce“). Vyměňte vložku olejového filtru v motoru. Vyměňte palivový filtr. Vyčistěte odlučovač vody. Promažte nájezdovou brzdu na oji (viz „Údržbové práce“).
Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis obsluha
Vyměňte vložku vzduchového filtru (viz „Údržbové práce“). Klínový řemen vyměňte. Po každých 1500 hodi- Zkontrolujte vstřikovací tlak na palivové trysce. nách provozu Po každých 3000 hodi- Vyměňte olej v převodovce čerpadla. nách provozu Vyměňte olej v redukční převodovce čerpadla. Vždy po dvou letech Zkontrolujte a vyměňte chladicí kapalinu v motoru (viz „Údržbové práce“).
Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis/ pracovník obsluhy
Stav oleje je v pořádku, pokud se nachází mezi zářezy (šipka) na měrce.
Údržba Zkontrolujte stav oleje v motoru a doplňte motorový olej Informace Doplňování oleje do motoru, převodovky a čerpadla smí provádět pouze zaškolený personál. Informace Před měřením stavu oleje uveďte přístroj do vodorovné polohy, v jiném případě bude výsledek měření stavu oleje nesprávný. Stav oleje kontrolujte před spuštěním motoru nebo nejméně pět minut po vypnutí motoru. Pozor Zvýšené nebezpečí požáru! Při doplňování oleje do motoru, dbejte na to, aby se olej nedostalo do styku s horkým povrchem čáští motoru.
Zákaznický servis Zákaznický servis Zákaznický servis
Olejovou měrku vytáhněte, otřete a opět zasuňte. Olejovou měrku opět vytáhněte a zkontrolujte stav oleje.
CS
- 13
Pokud je stav oleje nižší než spodní zářez na měrce, otevřete víko plnicího otvoru (viz šipka) a doplňte novým motorovým olejem. Počkejte pět minut, než se olej dostane do olejové nádrže. Zkontrolujte stav oleje podle popisu výše. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nebude stav oleje mezi zářezy na měrce. Po kontrole měrku zasuňte zpět a uzavřete víko plnicího otvoru.
15
Výměna oleje (provádí pouze zákaznické služba) Informace Doplňování oleje do motoru, převodovky a čerpadla smí provádět pouze zaškolený personál. Informace Výměnu oleje provádějte pokud je motor zahřátý. Před výměnou oleje přístroj vyrovnejte do vodorovné polohy.
Vyčistěte / vyměňte vzduchový filtr
Motor
Otevřete oba uzávěry (šipky) na víku.
nad 25 °C
SAE30 nebo SAE10W-30 SAE 15W-40 0 °C až 25 °C SAE20 nebo SAE10W-30 SAE15W-40 při teplotách pod SAE10W nebo 0 °C SAE10W-30 SAE15W-40
Kompresor Informace Údržbové práce na kompresoru smí provádět pouze zákaznická služba.
Čerpadlo a převodovka Čerpadlo Převodovka
Mobil D.T.E Oil AA 320 Mobil D.T.E Oil AA 320
Sejměte víko a odstraňte usazeniny prachu.
Stav oleje je v pořádku, pokud se nachází mezi zářezy na měrce. Po kontrole měrku zasuňte zpět a uzavřete víko plnicího otvoru. Kontrola a doplňování chladicí kapaliny. Informace Před každým uvedením do provozu musíte zkontrolovat stav chladicí kapaliny ve vyrovnávací nádržce v motoru. Pozor Dbejte na správný druh nemrznoucí směsi. Smícháním může dojít k chemické reakci a vzniku škodlivých sloučenin. Nemíchejte nemrznoucí směsi různých druhů. 몇 Upozornění Při nedostatku chladicí kapaliny může dojít k přehřátí motoru. V případě přehřátí okamžitě vypněte motor a nechte jej vychladnout. Pokud je přehřátí motoru tak silné, že z něj vychází pára, motor okamžitě vypněte a zdržujte se v bezpečné vzdálenosti od motoru, dokud se nesníží tlak v motoru. Nebezpeří opaření! Nikdy neotvírejte uzávěr na chladiči pokud je motor zahřátý na provozní teplotu. Nádoba je pod tlakem. Otevřete víko vyrovnávací nádržky pro chladicí kapalinu motoru, doplňte čistou vodu a příslušnou nemrznoucí směs až po značku MAX.
16
Otevřete kulový kohout. Nechte odtéct vodu. Po odvodnění zavřete kulový kohout.
Vyjměte filtrační vložku. Filtrační vložku vyfoukejte zevnitř stlačeným vzduchem (max. 2 bary). Tělo vzduchového filtru zevnitř vyčistěte hadrem. Informace Silně znečistěné nebo poškozené filtrační vložky musí být zásadně vyměněny za nové. Nasaďte filtrační vložku do krytu vzduchového filtru uzavřenou stranou směrem ven. Informace Dbejte na pevné usazení víka, pokud je víko nesprávně zavřené, může docházet k přístupu prachu do motoru a následně poškození motoru. Víko nasaďte a zavřete uzávěry. Odvodnění zařízení na stlačený vzduch Informace Odvodnění zařízení na stlačený vzduch musí být prováděno v pravidelných intervalech. Při trvalém provozu je nutné provádět odvodňování 2-3 krát denně. Informace Při vysokotlakém provozu nesmí být odvodňování prováděno. Pokud je kulový ventil otevřen, nemůže dojít k vytvoření tlaku v tlakovzdušných vedeních.
CS
- 14
Nabijte / vyměňte baterii 몇 Upozornění Kyselina v baterii je silná žíravina! Při práci s kyselinou používejte ochranné brýle, rukavice a zástěru odolné proti kyselinám. Nikdy nenabíjejte baterii v blízkosti otevřeného ohně nebo v místě vzniku jisker. Nabíjení baterií se smí provádět pouze v prostorech s dostatečným odvodem vzduchu. Podle typu baterie je případně nezbytné zkontrolovat stav kyseliny. Při nabíjení baterie musí být motor vypnutý. Informace Před připojením nabíječky musíte od baterie odpojit spojovací kabely k řízení. Jinak může dojít k poškození řízení! Pokud přístroj není po několik týdnů v provozu při silném mrazu, vymontujte baterii a uschovejte v místě chráněném před mrazem. 몇 Upozornění Zamrznutou baterii nikdy nenabíjejte. Nebezpečí výbuchu! Před nabíjením je třeba baterii rozmrazit a zahřát alespoň na 16 °C. Informace Při odpojování baterie od obvodu přístroje odpojte nejprve záporný pól, pak teprve kladný pól. Při opětovném připojování baterie k obvodu přístroje připojte nejprve kladný pól, pak teprve záporný pól. Dbejte nato, aby nedošlo k záměně připojovacích kabelů. Nebezpečí vzplanutí kabelu! Připojovací kabel odpojte od záporného pólu baterie. Připojovací kabel odpojte od kladného pólu baterie. Připojte nabíječku na akumulátory. Po ukončení nabíjení nabíječku odpojte. Připojovací kabel připojte ke kladnému pólu baterie. Připojovací kabel připojte k zápornému pólu baterie.
Kontrola klínového řemene Informace Pokud není klínový řemen dostatečně napnutý, může dojít k přehřátí motoru nebo nedostatečnému nabíjení baterie. Vypněte motor a vytáhněte klíč z klíčového spínače. Kontrolu napnutí klínového řemenu proveďte tak, že palcem zatlačíte na řemen. Pokud je možné klínový řemen lehce zatlačit nebo má vůli na řemenicích, musíte požádat servisní službu, aby provedla napnutí/výměnu klínového řemenu. Informace Poškozený klínový řemen zásadně vyměňte. Pozor Klínový řemen smí být napínán a měněn výhradně zákaznickou službou.
Zobrazení na displeji/význam
>Porucha< Nouzové vypnutí
>Porucha< Kapota je otevřená
>Porucha< Stav nádrže
Promazání nájezdové brzdy na oji
Poruchy se zobrazením na displeji Řízením zjištěné poruchy jsou znázorněny na displeji.
Na obě mazací hlavice (šipky) vytlačte pomocí běžného mazacího lisu příslušný tuk.
Poruchy Nebezpečí! Hrozí nebezpečí poranění s možným srmtelným následkem. Neodborné uvedení do provozu nebo opravy přístroje a tryskacího zařízení jsou nebezpečné. Před všemi pracemi na přístroji vypněte klíčový spínač a klíč vyjměte, vypněte hlavní vypínač baterie.
1 2 3
Displej Ukazatel poruch Resetovacím tlačítkem k potvrzení poruchového hlášení
Přečtěte si poruchové hlášení na displeji a poruchu odstraňte podle níže uvedené tabulky. Pro potvrzení poruchového hlášení stiskněte resetovací tlačítko.
Příčina
Odstranění
Provádí
Nouzový vypínač je stisknut. Není připojeno dálkové ovládání Zástrčka je vlhká Zástrčka je vadná
Odjistěte nouzový vypínač Zajistěte připojení Vysušte zástrčku Vyměňte zástrčku
Spínač na ruční stříkací pistoli je vadný
Zkontrolujte, příp. vyměňte spínač
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Kapota zařízení je otevřena Došlo k přerušení kabelu
Zavřete kapotu zařízení Vyměňte kabel
Bezpečnostní spínač na kapotě přístroje je vadný
Zkontrolujte bezpečnostní spínač.
obsluha obsluha obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům
Palivová nádrž je prázdná Hladinové čidlo je vadné
Doplňte naftu Vyměňte hladinové čidlo
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Viz provozní návod k motoru Stav chladicí kapaliny příliš nízký Chladič je znečištěný Napnutí klínového řemene u větráku je příliš >Porucha< malé Stav chladicí kapali- Termostat má závadu ny
Doplňte chladicí kapalinu Vyčistěte chladič Utáhněte klínový řemen Vyměňte termostat
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Stav oleje v motoru příliš nízký Olej v motoru má nesprávnou třídu viskozity
Zkontrolujte stav oleje v motoru Vyměňte olej v motoru
Olejový spínač na motoru má závadu >Porucha< Tlak motorového ole- Došlo k přerušení kabelu je
Vyměňte olejový spínač na motoru Vyměňte kabel
obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům
obsluha obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům
další pokyny hledejte v provozním návodu k motoru
CS
- 15
17
Zobrazení na displeji/význam
>Porucha< Teplota motoru
Příčina
Odstranění
Stav chladicí kapaliny v motoru příliš nízký Zkontrolujte stav chladicí kapaliny Chladič je znečištěný Vyčistěte chladič Napnutí klínového řemene u pohonu větráku je Zkontrolujte napnutí klínového řemene příliš malé Utáhněte klínový řemen Termostat má závadu
Zkontrolujte termostat
Teplotní spínač má závadu
Zkontrolujte teplotní spínač
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
další pokyny hledejte v provozním návodu k motoru Kulový kohout pro odvodnění je otevřen Zavřete kulový kohout Ve vzduchotlaké nádobě je voda Vypusťte vodu Vzduchový systém netěsní Utěsněte vzduchový systém >Porucha< Tlak vzduchu
Kompresor je vadný
Opravte kompresor
Napnutí klínového řemene u pohonu kopresoru Utáhněte klínový řemen je příliš malé Tlakový spínač je vadný Zkontrolujte/vyměňte tlakový spínač Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Zástrčka kabelu od vysokotlakého čidla je uvol- Zkontrolujte kontakt něná nebo je uvolněný kontakt Došlo k přerušení kabelu Vyměňte kabel >Porucha< Vysokotlaké čidlo je vadné Čidlo vysokého tlaku Povolená hodnota vysokého tlaku byla překročena kvůli příliš malé nebo ucpané trysce Otáčky při zátěži jsou příliš vysoké
Zkontrolujte/vyměňte čidlo Zkontrolujte velikost trysky, namontujte správnou trysku Snižte otáčky při zátěži
Provádí obsluha obsluha obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha Oddělení služeb zákazníkům
>Porucha< Vysoký tlak > Max. Snižování tlaku po uvolnění páčky na ruční stří- Zkontrolujte přepínací ventil kací pistoli je příliš pomalé Došlo k přerušení kabelu Vyměňte kabel >Porucha< Snižování tlaku je příliš pomalé
Vysokotlaký ventil je vadný
Zkontrolujte vysokotlaký ventil
Čidlo vysokého tlaku je vadné
Zkontrolujte/vyměňte čidlo
Vodní nádrž je prázdná. Přívodní ventil vodní nádrže je uzavřen (na místě instalace) Průměr hadice přívodu vody je příliš malý Hladinový spínač je vadný
Zkontrolujte přívodní ventil vodní nádrže
obsluha Oddělení služeb >Porucha< zákazníkům Stav vody Došlo k přerušení kabelu Vyměňte kabel Oddělení služeb zákazníkům Vodní nádrž je prázdná Doplňte vodní nádrž obsluha Vodní filtr je zanešený Vyčistěte vodní filtr obsluha Zpětný ventil na předřazeném tlakovém čerpa- Zkontrolujte zpětný ventil Oddělení služeb dle je zanešen zákazníkům >Porucha< Tlakový spínač je vadný Zkontrolujte/vyměňte tlakový spínač Oddělení služeb Tlak přívodu vody je zákazníkům pod 0,15 MPa (1,5 Došlo k přerušení kabelu Vyměňte kabel Oddělení služeb bar) zákazníkům Předřazené tlakové čerpadlo má závadu Zkontrolujte/vyměňte předřazené tlakové Oddělení služeb čerpadlo zákazníkům Pohon předřazeného tlakového čerpadla má Zkontrolujte/vyměňte pohon Oddělení služeb závadu zákazníkům
18
CS
Použijte hadici s větším průměrem Vyměňte hladinový spínač
Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha
- 16
Zobrazení na displeji/význam
>Porucha< Dálkové ovládání
>Porucha< Chyba EMR
>Porucha< Teplota kompresoru
Příčina
Odstranění
Provádí
Není připojeno dálkové ovládání Zástrčka je vlhká Zástrčka je vadná
Zajistěte připojení Vysušte zástrčku Vyměňte zástrčku
Spínač na ruční stříkací pistoli je vadný
Zkontrolujte, příp. vyměňte spínač
Přerušení kabelu nebo zkrat v řídicím vedení
Zkontrolujte, příp. vyměňte kabel
obsluha obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům
Viz provozní návod k motoru Vyhodnocovací jednotka je vadná
Vyměňte vyhodnocovací jednotku
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Teplota oleje je příliš vysoká Je vadné teplotní čidlo
Zkontrolujte teplotu oleje Vyměňte teplotní čidlo
Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte kabel
Viz provozní návod k motoru Voda v palivu Došlo k přerušení kabelu
Vyměňte palivo Vyměňte kabel
>Porucha< Voda v palivu
Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům obsluha Oddělení služeb zákazníkům Oddělení služeb zákazníkům
obsluha Oddělení služeb zákazníkům
Poruchy bez zobrazení na displeji 1
Porucha Přístroj se zastaví, displej se vypne Displej se po zapnutí nerozsvítí
Hlavní pojistka
Příčina Hlavní pojistka je přepálená
Odstranění Vyměňte hlavní pojistku
Provádí obsluha
Hlavní spínač baterie je vypnutý Baterie je vybitá Hlavní pojistka je přepálená Vis provozní návod k motoru
Zapněte hlavní spínač baterie Nabijte baterii Vyměňte hlavní pojistku
obsluha obsluha obsluha
Motor nelze nastartovat nebo se po chvíli opět vypne Kolísání pracovního Ve vysokotlakém čerpadle je vzduch tlaku Opotřebování ventilů
Proveďte odvzdušnění vysokotlakého sys- obsluha tému Vyměňte ventily Oddělení služeb zákazníkům
CS
- 17
19
Technické údaje Přívod vody Teplota přívodu (max.) Přiváděné množství (min.) Přívodní tlak Výkonnostní parametry Čerpané množství vody Provozní tlak vody (se standardní tryskou) Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) Výkon hnacího motoru Otáčky motoru Baterie Velikost trysky Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) Provozní látky Množství oleje, redukční převodovka Druh oleje, redukční převodovka Množství oleje, převodovka čerpadla Druh oleje, převodovka čerpadla Množství oleje, motor Druh oleje, motor Objem chladicího systému Rozměry a hmotnost Délka x Šířka x Výška Nádrž na naftu Hmotnost bez pohonných hmot Hmotnost včetně provozních hmot a standardního příslušenství Povolená zátěž osy maximálně dovolená zátěži podpěry Povolená celková hmotnost Nádoba na nemrznoucí směs Nádrž na vodu Typ pneumatik Tlak v pneumatikách Brzdový systém Celková hodnota kmitání (ISO 5349) Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole Proudová trubice Kolísavost K Hladina akustického tlaku LpA(EN 60704-1) Kolísavost KpA Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA (2001/14//ES)
20
CS
°C l/hod. (l/min.) MPa (baru)
60 1080 (18) 0,15...0,6 (1,5...6)
l/hod. (l/min.) MPa (baru) MPa (baru) kW 1/min. V/Ah
672 (11,2) 250 (2500) 300 (3000) 72 3000 12/55 0,6 129
N l l l l mm l kg kg kg kg kg l l MPa (baru) -
m/s2 m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) dB(A)
- 18
0,6 Mobil D.T.E. Oil AA 320 4,5 Mobil D.T.E. Oil AA 320 4,5 viz Údržbové práce 10-11 4090 x 1900 x 1925 200 1460 1830 1800 100 1900 25 200 205 R 14 0,45 (4,5) Nájezdová brzda
<2,5 <2,5 0,5 91 2 111
Příslušenství a náhradní díly –
–
–
Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service.
Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Výrobek: Vysokotlaké čisticí zařízení Typ: 1.025-xxx Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Použité harmonizační normy EN ISO 12100 EN 1829-1 EN 1829-2 EN 13309: 2000 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 7/250 DE Tr 1 Namerenou: 109 Garantovanou: 111 Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/02/01
CS
- 19
21
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve 101, Rīga, LV-1046 +371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000 +55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2, +1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan +603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131 +86-21 5076 8018, www.karcher.cn CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany, +420/323/606 014, www.kaercher.cz DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden, +49-7195/903-0, www.kaercher.de DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A, 8723 Løsning, +45-70206667, www.karcher.dk ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona), +34-902 17 00 68, www.karcher.es F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, +33-1-4399-6770, www.karcher.fr FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, +358-207 413 600, www.karcher.fi GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB, +44-1295-752-000, www.karcher.co.uk GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes, +30-210-2316-153, www.karcher.gr HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, ++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy, +36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway, +47 815 20 600, www.karcher.no NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand, +64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, +48-12-6397-222, www.karcher.pl RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST, +40 37 2709001, www.kaercher.ro RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40 +7-495 789 90 76, www.karcher.ru SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, +46 (0)31-577 300, www.karcher.se SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, +65-6897-1811, www.karcher.com.sg SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA, +421 37 6555 798, www.kaercher.sk TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi İstoç, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bağcılar, 34218 Istanbul +90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan, +886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130, +380 44 594 7576, www.karcher.com.ua USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852 ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614, +27-11-574-5360, www.karcher.co.za
02/12