EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 02.05.2013 C(2013) 2363 final
VEŘEJNĚ PŘÍSTUPNÉ ZNĚNÍ Tento dokument informační účely.
Věc:
je
poskytnut
pouze
pro
Státní podpora SA.35948 (2012/N) – Česká republika Prodloužení režimu podpory Interoperabilita v železniční dopravě (ex N 469/2008)
Vážený pane ministře, 1.
POSTUP
1)
Česká republika dne 20. prosince 2012 Komisi oznámila, že prodlužuje výše uvedený stávající režim podpory. Oznámení bylo zaevidováno pod číslem jednacím SA.35948. Dopisem ze dne 7. února 2013 si Komise vyžádala doplňující informace, na nějž české orgány odpověděly dopisem ze dne 14. března 2013.
2.
POPIS
2)
Stávající režim podpory byl schválen na období do 31. ledna 2013, a to rozhodnutím Komise K(2009) 185 ve věci N 469/2008 ze dne 28. ledna 20091.
1
Úř. věst. C 53, 6.3.2009, s. 3.
Vážený pan Karel SCHWARZENBERG Ministr zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí České republiky Loretánské náměstí 5 118 00 Praha 1 Česká republika Commission européenne, B-1049 Bruxelles/Europese Commissie, B-1049 Brussel – Belgium Telephone: 00- 32 (0) 2 299.11.11.
3)
Oznámeným opatřením má být uvedený režim prodloužen do 31. prosince 2013. Důvodem je prodlení ve schvalování žádostí o podporu podaných v roce 2012, v jehož důsledku bude nutno část podpory vyplatit během roku 2013.
4)
Celkový rozpočet vyčleněný na předmětný režim podpory zůstává nezměněn. Do tohoto režimu, jejž Komise schválila v roce 2009, nezavádí oznámené opatření kromě prodloužení doby trvání žádné další změny. České orgány opětovně potvrdily veškeré závazky přijaté v rámci původního schvalovacího postupu ve věci N 469/2008.
5)
České orgány též poskytly další údaje ke způsobilým nákladům a výběrovým kritériím, jež se v rámci režimu uplatní. Podle jejich upřesnění patří ke způsobilým nákladům výdaje související s pořízením a instalací vybavení a zařízení kolejových vozidel transevropského konvenčního železničního systému, jakož i výdaje související s pořízením nových informačních systémů či upgrade stávajících informačních systémů, které budou v souladu s TSI-TAF. Všechna tato opatření jsou těsně provázána s dosažením technologické interoperability ve smyslu rozhodnutí ve věci N 469/2008.
6)
České orgány dále potvrdily, že zkušenosti žadatele o podporu nejsou při posuzování žádosti zaznamenávány, a tedy nejsou rozhodným ukazatelem pro doporučení projektu ke schválení. Zkušenosti žadatele, či jejich nedostatek tedy nebude a ani dosud nebyl důvodem k zamítnutí žádosti.
3.
POSOUZENÍ
7)
České orgány splnily povinnost, kterou jim ukládá čl. 108 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU), když podporu před jejím uvedením v účinnost Komisi oznámily. Komise bere na vědomí, že podpora v rámci předmětného režimu bude poskytována teprve poté, co Komise prodloužení režimu schválí.
8)
Z tohoto opatření mají prospěch jak železniční dopravní podniky, tak provozovatel dráhy, kterým je státní organizace Správa železniční dopravní cesty (SŽDC).
9)
Pokud jde o železniční dopravní podniky, představuje oznámené opatření státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU. Důvody tohoto závěru jsou uvedeny v rozhodnutí ve věci N 469/2008, jímž Komise schválila původní režim podpory.
10)
V uvedeném rozhodnutí Komise posoudila režim podpory, pokud jde o železniční dopravní podniky, podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 1107/70 ze dne 4. června 1970 o poskytování podpor dopravě po železnici, silnici a vnitrozemských vodních cestách2 na základě pokynů Společenství ke státním podporám železničním podnikům3 (dále jen „pokyny železničním podnikům“). Dospěla k závěru, že režim je slučitelný se společným trhem.
2
Úř. věst. L 130, 15.6.1970, s. 1.
3
Úř. věst. C 184, 22.7.2008, s. 13.
2
11)
Nařízení č. 1107/70 bylo sice mezitím zrušeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/704, avšak pokyny železničním podnikům zůstávají v platnosti.
12)
Od vstupu nařízení (ES) č. 1370/2007 v platnost se jako právní základ ke zjišťování slučitelnosti podpor v oblasti pozemní dopravy, na niž se uvedené nařízení nevztahuje, použije přímo článek 93 SFEU; uvedené se týká zejména podpory na koordinaci dopravy. Pokud jde o železniční podniky, bylo použití uvedeného ustanovení na podporu na koordinaci dopravy dále zpřesněno v oddíle 6 pokynů železničním podnikům.
13)
Kromě prodloužení doby trvání nezavádí oznámené opatření do stávajícího režimu, jejž Komise schválila dne 28. ledna 2009, žádné další změny. Vzhledem k tomu, že pouhé prodloužení stávajícího režimu nemění důvody, na jejichž základě Komise tento režim schválila, dospívá Komise k závěru, že je oznámené opatření nadále slučitelné s vnitřním trhem, a to na základě odchylky, kterou stanoví článek 93 SFEU.
14)
V otázce, představuje-li dané opatření státní podporu, i pokud jde o SŽDC jakožto provozovatele dráhy, Komise ve věci N 469/2008 k definitivnímu závěru nedospěla. Režim však posoudila podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 1107/70 a shledala, že pokud jde o možnou podporu pro SŽDC, je slučitelný se společným trhem.
15)
V tomto rozhodnutí je nejprve nezbytné opětovně vyhodnotit, zdali opatření představuje státní podporu ve prospěch SŽDC jakožto provozovatele dráhy, a následně posoudit jeho slučitelnost s vnitřním trhem.
16)
Podle čl. 107 odst. 1 SFEU platí, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné s vnitřním trhem.
17)
K tomu, aby bylo určité opatření klasifikováno jako státní podpora ve smyslu tohoto ustanovení, tedy musí být kumulativně splněny tyto podmínky: i) opatření musí být financováno ze státních prostředků, ii) musí příjemci přinášet určitou výhodu, iii) tato výhoda musí být selektivní a iv) opatření musí nebo může narušovat hospodářskou soutěž a potenciálně ovlivňovat obchod mezi členskými státy.
18)
Ohledně poslední podmínky dospěla Komise již dříve k názoru, že provozování a správa hlavních vnitrostátních sítí železniční infrastruktury v EU jsou omezeny na území členského státu5. Navíc vzhledem k tomu, že hlavní síť železniční infrastruktury má povahu „nezbytného zařízení“, při jehož vysokých investičních nákladech by byla replikace téhož zařízení nepřiměřeně nákladná, lze provozování a správu jakékoli
4
Úř. věst. L 315, 3.12.2007, s. 1.
5
Rozhodnutí Komise ze dne 17. července 2002 ve věci N 356/2002 – Spojené království – Network Rail, Úř. věst. C 232, 28.9.2002, s. 2.
3
integrované sítě železniční infrastruktury charakterizovat jako „přirozený monopol“ na tomto území. Z uvedeného vyplývá, že na trhu provozování a správy vnitrostátní železniční sítě nevládne hospodářská soutěž. 19)
Dále platí, že odpovědnost za provozování a správu hlavních vnitrostátních železničních sítí nese stát, ať již prostřednictvím správní organizace nebo veřejného podniku, a v mnoha případech v rámci zákonného monopolního postavení. Unijní právní předpisy navíc vyžadují, aby byla správa železniční infrastruktury oddělena od provozování železniční dopravy, tak aby byl zajištěn mj. spravedlivý přístup provozovatelů vlaků k této infrastruktuře za nediskriminačních podmínek. Členské státy však nejsou povinny provozování a správu sítě železniční infrastruktury otevírat hospodářské soutěži. Z uvedeného tedy rovněž vyplývá, že na trhu provozování vnitrostátní železniční sítě zpravidla nevládne hospodářská soutěž.
20)
V neposlední řadě platí, že jelikož jsou správa a provozování hlavních sítí železniční infrastruktury v EU obecně realizovány na vnitrostátních, zeměpisně uzavřených a oddělených trzích, které nejsou vystaveny hospodářské soutěži, je zpravidla nepravděpodobné, že by veřejná finanční podpora poskytovaná provozovatelům dráhy ovlivňovala intrakomunitární obchod.
21)
Ve stávajícím případě byla státní organizace SŽDC zřízena zákonem č. 77/2002 Sb. o transformaci Českých drah, státní organizace, jež zanikly k 31. prosinci 2002 a nahradily je dvě nástupnické organizace: České dráhy, a.s. a státní organizace SŽDC pověřená správou železniční infrastruktury. SŽDC plní funkci vlastníka dráhy a zajišťuje provozování, provozuschopnost, modernizaci a rozvoj železniční dopravní cesty v České republice. Přiděluje kapacitu dopravní cesty a od 1. července 2008 je také provozovatelem celostátní dráhy a regionálních drah ve vlastnictví státu. Prostředky přidělené ve prospěch SŽDC lze využívat pouze pro účely, jež přímo souvisí se správou a provozováním hlavní železniční sítě České republiky, a nelze je převádět na žádný další trh. Jelikož je tento trh fakticky uzavřen hospodářské soutěži, není pravděpodobné, že by předmětné opatření narušovalo hospodářskou soutěž nebo ovlivňovalo obchod mezi členskými státy.
22)
Z výše uvedeného výkladu vyplývá, že pokud jde o SŽDC, nepředstavuje oznámené opatření podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.
4
4.
ROZHODNUTÍ
23)
S ohledem na výše uvedené rozhodla Komise nevznášet vůči podpoře, kterou Česká republika poskytla v rámci oznámeného opatření, žádné námitky.
Pokud tento dopis obsahuje důvěrné informace, které by neměly být zpřístupněny třetím stranám, uvědomte o tom prosím Komisi do patnácti pracovních dnů od data jeho doručení. Neobdrží-li Komise v této lhůtě odůvodněnou žádost, bude to považovat za Váš souhlas se zpřístupněním dopisu třetím stranám a se zveřejněním jeho závazného znění v plném rozsahu na internetové stránce: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm. Žádost prosím zašlete doporučeně nebo faxem na adresu: European Commission Directorate General for Competition State aid Registry 1049 Bruxelles/Brussel BELGIUM Fax +32 22961242 S úctou za Komisi
Joaquín ALMUNIA místopředseda
5