Návod k obsluze Instalace a servis Čepovací zařízení s mokrým chlazením
Gamma 75/100/125 Delta 75 ( Provedení Plzeň )
HARTEK BEVERAGE HANDLING GmbH
Otto-Hahn-Strasse 4 D-42477 Radevormwald, Německo Tel. +49 (0) 21 95 / 68 08-0 Fax +49 (0) 21 95 / 4 03 63
[email protected]
Strana 1 z 24
Vážený zákazníku! Prosíme, uschovejte pečlivě tento návod k obsluze! Zkontrolujte zařízení bezprostředně po dodávce, zdali nedošlo k poškození při dopravě. Obraťte se případně na výrobce resp. dopravce. Škody, které se vyskytnou z důvodu neodborného zacházení nebo neodborné obsluhy nepodléhají záruce. Před uvedením do provozu si přečtěte pečlivě návod k obsluze.
Vysvětlení symbolů (piktogramů) Příkazový štítek: Prosím, bezpodmínečně přečíst. Informační štítek: Informace
Výstražný štítek: Pozor!
Strana 2 z 24
Obsah Bestellnummern ...................................Fehler! Textmarke nicht definiert. Objednací čísla ......................................................................................... 4 1.Technická data........................................................................................ 5 1a. Shoda s EU ....................................................................................... 7 2. Bezpečnostní předpisy ........................................................................... 7 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ................................................... 8 Ohrožení oxidem uhličitým ...................................................................... 8 Ohrožení systémovým přetlakem............................................................ 8 Ohrožení provozním ohříváním.............................................................. 8 Ohrožení rotujícími částmi ...................................................................... 8 Ohrožení hranami plechů ........................................................................ 8 3. Požadavky na umístění .......................................................................... 9 3a. Elektrické připojení ............................................................................ 9 3b. Umístění (stanoviště) ....................................................................... 9 4. Uvedení do provozu a vyřazení z provozu ........................................... 10 4a. Uvedení do provozu (návod k obsluze) ........................................... 10 4b. Denní ukončení provozu ................................................................. 10 4c. Vyřazení z provozu na delší dobu ................................................... 10 4d. Denní kontrola................................................................................. 10 4e. Provozní pokyn pro zařízení na čepování nápojů ........................... 11 5. Čištění .................................................................................................. 13 Návod k čištění...................................................................................... 14 6. Poruchy a jejich odstraňování .............................................................. 15 7. Výkres se seznamem náhradních dílů ................................................. 16 7a. Výkres Gamma / Delta 75 ............................................................... 16 7b. Výkres Gamma 100 ........................................................................ 17 7c. Výkres Gamma 125......................................................................... 18 7d. Seznam náhradních dílů ................................................................. 19 8.Schéma průtoku .................................................................................... 19 9. Proudové schéma Gamma 75/100/125 a Delta 75 .............................. 20 9a. Schéma zapojení Gamma 75/100/125 a Delta 75........................... 22 9b. Schéma propojení kompresor Danfoss SC 21 ................................ 23 9c. Schéma propojení kompresory Danfoss Fr 11 a SC 18 .................. 24
Strana 3 z 24
Objednací čísla Delta 75 Gamma 75 Gamma 100 Gamma 125
00-1355-2004 01-1282-2004 01-1299-4004 01-1301-4004
Strana 4 z 24
1.Technická data Všechna výkonová data se vztahují na: Teplotu okolí + 24ºC Vstupní teplotu piva + 17ºC Výstupní teplotu piva + 7ºC při 0° C teplotu odpaření a 54,5 °C teplotu zkapalnění.
Delta 75 / Gamma 75 Kapacita výdeje Síťové napětí Příkon Kompresor Výkon kompresoru Množství chladícího prostředku Vodní lázeň Chladící výkon Dopravní výška doprovodného chlazení Výška Hloubka Šířka Hmotnost při zaslání
cca 54 l / h 230 V / 50Hz 600 W Danfoss FR 11 G 628 W ( 1/3 PS ) 225g R134a 18 l 630 W 5,5m ( jen u Gamma 75 ) 455m 325mm 510mm 37 kg
Gamma 100 Kapacita výdeje Síťové napětí Příkon Kompresor Výkon kompresoru Množství chladícího prostředku Vodní lázeň Chladící výkon Dopravní výška doprovodného chlazení Výška Hloubka Šířka Hmotnost při zaslání
cca 90 l / h 230 V / 50Hz 750 W Danfoss SC 18 G 1087 W (2/3 PS) 320 g R134a 40 l 1050 W 5,5m 538mm 400mm 625mm 50 kg
Strana 5 z 24
Gamma 125 Kapacita výdeje Síťové napětí Příkon Kompresor Výkon kompresoru Množství chladícího prostředku Vodní lázeň Chladící výkon Dopravní výška doprovodného chlazení Výška Hloubka Šířka Hmotnost při zaslání
cca 125 l 230 V / 50Hz 920 W Danfoss SC 21 G 1270 W (4/5 PS) 410 g R134a 40 l 1260 W 5,5m 538mm 400mm 625mm 51 kg
Strana 6 z 24
1a. Shoda s EU Tato zařízení jsou shodná v rámci EU ve smyslu následujících směrnic EU: - EU směrnice pro elektromagnetickou snášenlivost 89/336/EU - EU směrnice pro nízké napětí 73/23/EWG (93/68/EU) - EU směrnice pro stroje 89/392/EU Pro tato zařízení byly použity následující harmonizované normy: EN 55 014-1:1993 + A1 :1997 + A2 :1999 EN 55 014-2:1997 (Kat 1) EN 61 000-3-3:1995 + A11:2000 EN 60335-2-24:2000 EN 60 335-1:94 + A11:95 + A1:96 + A12:96 + A13:98 + A14:98 + A15:00 + A2:00
2. Bezpečnostní předpisy Zařízení odpovídá dnešnímu stavu techniky. Bezpečné provozování je zaručeno pouze dodržováním návodu k použití. Pracovní pokyny musí být dodržovány s přihlédnutím k následujícím nebezpečím. U bezpečnostních součástí a prvků se nesmí provádět žádné technické změny. Jinak vzniká nebezpečí zranění a ohrožení života. Zařízení smí být provozováno jen v bezvadném stavu. Veškerá manipulace, která snižuje bezpečnost zařízení, je zakázána. Tímto jsou v podstatě zakázány přestavby. Zabraňte nepovolaným osobám v přístupu k zařízení. Poučte obslužný personál. Zkontrolujte zařízení minimálně jednou denně, nemá-li vizuálně zjistitelné vady a poškození. Spojte se při změnách nebo opravárenských pracích se servisním technikem. Používejte pouze originální náhradní díly nebo díly příslušenství. Připojovací vedení k síti smí vyměnit pouze odborný autorizovaný personál. Firma Hartek nepřebírá záruku za škody, které vzniknou použitím náhradních dílů a příslušenství, která nejsou originální jakož i při nevhodné manipulaci.
Strana 7 z 24
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před otevřením zařízení musí být bezpodmínečně odpojena síťová zástrčka! Zásah do elektrického vybavení a výměnu součástí smí provádět jen vyškolený personál. Před opravárenskými pracemi na zařízení odpojte vždy zástrčku ze zásuvky. Toto platí rovněž pro čištění zařízení. Zařízení smí být připojeno pouze na uzemněnou zásuvku s ochranným kontaktem. Zařízení nesmí být provozováno s poškozeným připojovacím kabelem. Ohrožení oxidem uhličitým Umístěte láhev s oxidem uhličitým a zajistěte ji proti převrácení. Chraňte láhev s plynem před ohřátím nad 30° C. Vystupující oxid uhličitý je těžší než vzduch a shromažďuje se proto v oblasti podlahy. V uzavřených prostorech vzniká nebezpečí udušení. (Dodržovat předpisy TRSK). Ohrožení systémovým přetlakem Některé součásti jsou během provozu pod přetlakem a představují možný zdroj ohrožení. Neuvolňujte ani nedemontujte žádné díly, které jsou pod provozním přetlakem. Ohrožení provozním ohříváním Nedotýkat se kompresoru, chladiče, motorů a potrubí, protože přístroje se v provozu zahřívají, takže může při dotyku dojít ke zranění. Ohrožení rotujícími částmi Nedotýkat se při zapnutém přístroji lopatek ventilátoru. Ohrožení hranami plechů U hran plechů a rohů vzniká přes konstrukční prevenci zbytkové riziko nebezpečí zranění.
Strana 8 z 24
3. Požadavky na umístění Je třeba dodržovat předpisy týkající se umístění zařízení platné v dané zemi (v Německu např. TRSK 501). 3a. Elektrické připojení - Pojistka: max. 16 A. - Síťové napětí: 230 V∼ +/- 10% 50 Hz. - Zásuvka ochranného kontaktu musí být uzemněna. - Příkon (viz technická data). - Při venkovním použití by měl být zajištěn elektrický přípoj s FIspínačem (30 mA). 3b. Umístění (stanoviště) - Musí být zabezpečeno dostatečné odvzdušnění a větrání. Pozor:
Zdířky pro větrání nikdy nezakrývat, jinak vzniká nebezpečí z důvodu nedostatku chladícího výkonu příp. výpadek chladícího systému.
Strana 9 z 24
4. Uvedení do provozu a vyřazení z provozu 4a. Uvedení do provozu (návod k obsluze) Instalace zařízení musí být provedena školeným servisním technikem. Je třeba dodržovat návod k obsluze uvedený na následující straně. Před každým začátkem provozu dodržujte zákonné předpisy o čištění. Zařízení musí být připojena na elektrickou síť cca 3 – 4 hodiny před počátkem čepování. 4b. Denní ukončení provozu -
Po každém ukončení provozu bezpodmínečně uzavřít láhev s oxidem uhličitým. Dodržujte také 5. čištění.
4c. Vyřazení z provozu na delší dobu -
Uzavřete láhev s oxidem uhličitým, uzavírací kohouty u redukčních ventilů. Odpojte zástrčku ze zásuvky. Odpojte potrubí produktu od nádob s nápoji. Čištění a vyprázdnění (viz 5. čištění).
4d. Denní kontrola -
Potrubí oxidu uhličitého musí být otevřeno. Potrubí výrobku zkontrolovat vizuálně na těsnost, při netěsnostech povolat servisního technika Kontrola těsnosti potrubí oxidu uhličitého uzavíráním ventilů lahve s oxidem uhličitým. Ukazatel tlaku na redukčním ventilu nesmí klesat – jinak povolat servisního technika. Po kontrole opět otevřít ventil lahve s oxidem uhličitým.
Strana 10 z 24
4e. Provozní pokyn pro zařízení na čepování nápojů Provozní pokyn pevně umístit u připojené nádoby s tlakovým plynem, u vestavěných zařízení na straně přístupu. (1) nádoba s tlakovým plynem (2) ochranný kryt (3) držení ke zdi (4) redukční ventil (5) bezpečnostní ventil (zaplombovaný) a větratelný (6) přetlakový měřící přístroj (7) těsnící kroužek s přetaženou maticí (8) uzavírací ventil (9) ventil nádoby s tlakovým plynem (10) šroub s nastavováním tlaku (11) nádoba s nápojem resp. se základní hmotou (12) vedení výstupního tlaku Grundstoff- bzw. Getränkeleitung = vedení základní látky resp. nápoje Anschlußteil = připojovací díl
Strana 11 z 24
Nádobu s tlakovým plynem připojovat pouze, pokud -
-
je k dispozici potvrzení znalce podle § 8 odst. 2 nařízení o výčepních zařízeních; obslužný personál vlastní požadované potvrzení o zaškolení; místnost instalace je dostatečně větrána; nádoba s tlakovým plynem (1) stojí rovně, je uchycena bezpečně v držení (3) a je chráněná před nebezpečným ohřátím; je k dispozici druh zařízení, které je odzkoušeno vzhledem ke konstrukčnímu vzoru a označeno konstrukčním vzorem (SK...-...) jako označený redukční ventil (4) s bezpečnostním ventilem (5); je označen u přetlakového měřícího přístroje (6) omezovače tlaku přípustný provozní přetlak červenou značkou; je bezpečnostní ventil (5) nastaven tak, aby byl účinně odpuštěn přípustný provozní přetlak při překročení; je zaplombován bezpečnostní ventil.
Připojení nádoby s tlakovým plynem v následujícím pořadí: 1. Nádobu s tlakovým plynem (1) s ochranným krytem (2) vhodně upevnit např. uchycení na zdi (3) tak, aby byl vyloučen pád. 2. Odstranit ochranný kryt (2) tlakové nádoby. 3. Redukční ventil (4) spojit pevně s tlakovou nádobou (1) spojit pevně našroubováním převlečné matice (7) vidlicovým klíčem a upevnit. 4. Uzavírací ventil (8) uzavřít, ventil nádoby s tlakovým plynem (9) zcela otevřít, zkontrolovat těsnost. 5. Šroub pro nastavování tlaku (10) nastavit pro připojené nádoby s nápoji resp. pro nádoby se základní látkou (11) na provozní přetlak potřebný pro zařízení. 6. Po připojení vedení pro přívod plynu (12) otevřít uzavírací ventil (8). 7. Nádoba s tlakovým plynem smí být uvolněna teprve po uzavření ventilu nádoby s tlakovým plynem, odšroubování omezovače tlaku a vyšroubování ochranného krytu z držení.
Strana 12 z 24
5. Čištění Čištění a vyprazdňování výčepního zařízení smí provádět pouze školený odborný personál. Výčepní zařízení pro nápoje se čistí v zásadě dle potřeby. Tzn. že zařízení musí být čištěno také před uplynutím následně uvedených intervalů, pokud je znečištěno. Provozovatel se nemůže odvolávat na dodržování minimální doby v případě, že zařízení nevyčistil. Směrnice vycházejí z německých nařízení o čepování TRSK 501. Tato nařízení platí jako příkladná a nevylučují jiná minimálně stejně bezpečná řešení. * bei Ausschank von Heil-, Quell- und Tafelwässern nicht notwendig
Achtung:
Es besteht beim Umgang mit Reinigungsflüssigkeiten Verätzungsgefahr. Bei Reinigungsarbeiten entsprechende Kleidung (z.B. Schutzbrille und Handschuhe) tragen. Beachten Sie die Anweisungen der Reinigungsmittel-hersteller.
Předmět Výčepní armatury a vedení nápojů (včetně průběžně zapojených součástí)
Část výčepní armatury přicházející do styku střídavě s nápojem a vzduchem Vedení základní látky (včetně průběžně zapojených součástí)
Připojovací díly vedení
Pohyblivá část vedení pro přívod plynu Nádoba s nápoji
Termín / interval Bezprostředně před prvním uvedením do provozu Každé dva týdny
*
Při každé výměně druhu nápoje * Bezprostředně před přerušením * provozu na více než jeden týden Jednou denně * Bezprostředně před prvním uvedením do provozu Každé tři měsíce Při každé výměně základní látky Bezprostředně před přerušením provozu po více než jednom týdnu Před každým připojením Bezprostředně po vyjmutí z nádoby s nápoji nebo základní látkou Vždy po 12 měsících
* *
Bezprostředně před naplněním nápoje (pokud plní sám provozovatel)
* Není nutno při výčepu stolní vody, pramenité vody a léčivých minerálek
Pozor:
Při zacházení s čistícími kapalinami vzniká nebezpečí poleptání. Při čistících pracích nosit odpovídající oblečení (např. ochranné brýle a rukavice). Dbejte na pokyny výrobců čisticích prostředků.
Strana 13 z 24
Návod k čištění 1. Odpojit zástrčku ze zásuvky. 2. Čištění přístroje a potrubí musí probíhat dle právě platného čistícího předpisu dle nařízení o čepování. 3. Potrubí produktu odpojit od nádob s produktem. 4. Potrubí produktu připojit k čistící nádobě nebo čistícímu přístroji (závisle na čistící metodě). 5. Výčepní kohouty držet otevřené tak dlouho, až vytéká čistící roztok. 6. Čisticí roztok nechat působit podle údajů výrobce. 7. Potrubí produktu připojit k čerstvé vodě a otevřením kohoutů dostatečně vypláchnout. 8. Potrubí produktu opět připojit k nádobě produktu a kohouty nechat tak dlouho otočené, až vystupuje nápoj. 9. Pravidelně čistit štětcem lamely kondenzátoru (chladiče). 10. Opět zapojit zástrčku do zásuvky.
Strana 14 z 24
6. Poruchy a jejich odstraňování Druh poruchy Kompresor neběží
Nápoj je příliš teplý
Nápoj pění
Příčina Není síťové napětí
Odstraňování Zapojit zástrčku do zásuvky nebo zkontrolovat zásuvku, zdali je k dispozici napětí 230 V. Řízení teploty je Nechat vyměnit regulátor vadné teploty servisním technikem. Nastavení teploty je Teplotu na regulátoru příliš vysoké. nastavit nižší Znečištěný nebo Chladič vyčistit štětcem zakrytý chladič mezi lamelami Odběr nápojů příliš Dodržovat kapacitu výdeje vysoký Okruh chlazení je Zavolat servisního technika vadný Vadný regulátor Zavolat servisního technika teploty Tlak oxidu uhličitého Snížit tlak oxidu uhličitého příliš vysoký
Strana 15 z 24
7. Výkres se seznamem náhradních dílů 7a. Výkres Gamma / Delta 75
Strana 16 z 24
7b. Výkres Gamma 100
Strana 17 z 24
7c. Výkres Gamma 125
Strana 18 z 24
7d. Seznam náhradních dílů Č. Název pozi ce 1 Lopatka ventilátoru
Delta 75 (1/3 PS)
Gamma 75 (1/3 PS)
Gamma 100 (2/3 PS)
Gamma 125 (4/5 PS)
85-0068
85-0068
85-0211
85-0067
2
Vedení vzduchu
73-0223
73-0223
73-0224
73-0225
3
Motor ventilátoru
85-0066
85-0066
85-0066
85-0131
4
Chladič
81-0079
81-0079
81-0080
81-0127
4a
81-0657-10
81-0657-10
81-0660
81-0641-10
5
Jednotka chladiče kap. Termostat
83-0272
83-0272
83-0272
83-0272
6
Termostat –lepící fólie 94-0058
94-0058
94-0058
94-0058
7
83-0475
83-0475
83-0475
8
Termostat-knoflík 83-0475 ukazatele Chladící spirála vnitřní 30-0515-1
9
Chladící spirála vnější 30-0514-1
30-0514-1
9a
30-1570-2000
30-1570-2000
30-1173-40
30-1173-40
10
Koš chladící spirály, kpl Víko
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
11
Uchycení
40-0835
40-0835
40-0835
40-0835
14
Plášť
41-1805-020
41-1805-020
41-1882-300
41-1882-400
15
Kryt
41-1798-100
41-1798-100
41-0487
41-0487
16
Kompresor
80-1023
80-1023
80-1022
80-1034
17
Odlehčení
83-0644-10
83-0644-10
83-0644-20
83-0644-20
18
Startovací zařízení
83-0645-30
83-0645-30
83-0645-40
83-0645-50
19
Kryt elektrické skříně
83-0643-10
83-0643-10
83-0643-20
83-0643-20
20
83-0642-30 41-0610-50
83-0642-3660412-10 41-0610-50
83-0642-20
21
Náběhový kondenzátor Patka přístroje
41-1879-301
41-1879-301
22
Přetok
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
23
Kryt zásuvky
41-2223-100
41-2223-100
41-2222-1000
41-2222-100
24
Záslepka
33-0102
33-0102
33-0102
33-0102
25
Šroubení chladící 36-0136 skříně Doprovodné chlazení kpl Přívodní trubka pro doprovodné chlazení Odvodní trubka pro doprovodné čerpadlo Míchací motor s 85-0215-50 můstkem Náběhový chladič pro doprovodné chlazení Elektro-úhelník kpl 86-0745-03
36-0136
36-0136
36-0136
41-1824-150
41-1824-160
41-1824-160
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
83-0594
83-0594
83-0594
86-0745-03
86-0745-03
86-0745-03
26 27 28 29
30-0515-1
8.Schéma průtoku Strana 19 z 24
9. Proudové schéma Gamma 75/100/125 a Delta 75 Strana 20 z 24
Strana 21 z 24
F
E
D
C
B
A
1
Zustand Aenderung
N
L
1
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
2
Hartek GmbH
Kompressor
4
M
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
3
Ers. d.
5
M
Thermostat
5
6
Schaltplan Gamma und Delta Pilsen
Lüfter
6
M
7
68-0224-30
Nasskühler
Begleitkühlung
7
8
von
Blat t
8
Bl.
1
F
E
D
C
B
A
Strana 22 z 24
F
E
D
C
Zustand
1
Žnderung
Datum
4 .
!1
2 .
3 . gruen/gelb
braun
schwarz
.
1
Name
08.01.03
Norm
Gepr.
2
Bearb. Isenhardt
Datum
!1
!2
C
Urspr.
L
3
Ers. f.
Ers. d.
M
4
86 0256 40
Kompressor
M
5
Luefter
4
Wago6 83 0601
Netzleitung 86 0266
SL N
HARTEK GmbH Otto-Hahn Strasse 4 42477 Radevormwald
1,5µF 83 0594
86 0739 0430
Leitungslänge = 300 mm
!2
blau
1AC M
Ruehrwerk
83 0602 30
3
5
Gamma Pilsener Urquell 68-0224-000
Schaltplan
83 0272
Thermostat
3
B
2
2
A
1
6
von
Blatt
6
1
1 Bl.
F
E
D
C
B
A
9a. Schéma zapojení Gamma 75/100/125 a Delta 75
Zustand Aenderung
Strana 23 z 24
F
E
1
Datum
Name
Ers. d.
5
5
7
8
Kompressor Danfoss SC 21 G
Steckkontakt für Kompressor
6
1
B
A
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
6
Verdrahtungsplan Gamma 125 Kompressor
7
68-0224-10
Nasskühler Blat t
8
von
Bl.
F
E
D
Hartek GmbH
Startrelais
4
D
3
C
1 2 N L SL
Anschlusskasten Kompressor
2
C
B
A
1
9b. Schéma propojení kompresor Danfoss SC 21
Strana 24 z 24
Zustand Aenderung
1
2
3
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
4
3
Urspr.
4
5
6
7
Ers. d.
SL
5
14
6
Verdrahtungsplan Gamma 75 / 100 Kompressor
braun
blau 10
SL
7
68-0224-20
Trockenkühler
schwarz
schwarz
8
8
von
Blat t
Kondensator Bl.
1
SBS G / Hartek Art. Nr.: 66 0503
13
11
Kompressoranschlusskasten
Změny vyhrazeny
Ers. f.
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
Hartek GmbH
Kompressoren Danfoss FR 11 G Danfoss SC 18 G
von Blatt 1
Stav: 15.května 2003
F
E
D
C
B
A
1
F
E
D
C
B
A
9c. Schéma propojení kompresory Danfoss Fr 11 a SC 18
Bedienungsanleitung Installation und Service Zapfgerät mit Nasskühlung
Gamma 75/100/125 Delta 75 ( Ausf. Pilsen )
HARTEK BEVERAGE HANDLING GmbH
Otto-Hahn-Strasse 4 D-42477 Radevormwald, Germany Tel. +49 (0) 21 95 / 68 08-0 Fax +49 (0) 21 95 / 4 03 63 info @ hartek-gmbh.de
Seite 1 von 24
Sehr geehrter Kunde!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Prüfen Sie das Gerät unmittelbar nach Lieferung auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Hersteller bzw. Spediteur. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung auftreten, unterliegen nicht der Garantiepflicht. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Erklärung der Symbole (Piktogramme)
Gebotschild: Bitte unbedingt lesen.
Informationsschild: Information
Warnschild: Achtung !
Seite 2 von 24
Inhaltsverzeichnis Bestellnummern..................................................................................................... 4 1.Technische Daten.............................................................................................. 4 1a. EG-Konformität............................................................................................ 6 2. Sicherheitsvorschriften..................................................................................... 7 Gefahr durch Strom............................................................................................ 7 Gefahr durch Kohlensäure ................................................................................ 7 Gefahr durch Systemüberdruck........................................................................ 7 Gefahr durch betriebsbedingtes Aufheizen..................................................... 8 Gefahr durch rotierende Teile ........................................................................... 8 Gefahr durch Blechkanten................................................................................. 8 3. Anforderungen an den Aufstellungsort............................................................ 9 3a. Elektrische Anschlüsse............................................................................... 9 3b. Aufstellungsraum ......................................................................................... 9 4. In- und Außerbetriebnahme............................................................................10 4a. Inbetriebnahme (Betriebsanweisung) .....................................................10 4b. Tägliches Betriebsende............................................................................10 4c. Außerbetriebnahme für längere Zeit........................................................10 4d. Tägliche Kontrolle......................................................................................10 4e. Betriebsanweisung für Getränkeschankanlagen ...................................11 5. Reinigung .........................................................................................................13 Reinigungsanleitung ........................................................................................14 6. Störungen und deren Behebung....................................................................15 7. Zeichnung mit Ersatzteilliste ..........................................................................16 7a. Zeichnung Gamma / Delta 75 ..................................................................16 7b. Zeichnung Gamma 100 ............................................................................17 7c. Zeichnung Gamma 125.............................................................................18 7d. Ersatzeilliste ...............................................................................................19 8.Fließschema.....................................................................................................20 9. Stromlaufplan Gamma 75/100/125 und Delta 75........................................21 9a. Schaltplan Gamma 75/100/125 und Delta 75........................................22 9b. Verdrahtungsplan Kompressor Danfoss SC 21 ....................................23 9c. Verdrahtungsplan Kompressoren Danfoss Fr 11 und SC 18...............24
Seite 3 von 24
Bestellnummern Delta 75 Gamma 75 Gamma 100 Gamma 125
00-1355-2004 01-1282-2004 01-1299-4004 01-1301-4004
1.Technische Daten Alle Leistungsangaben beziehen sich auf: Umgebungstemperatur von + 24ºC Biereingangstemperatur von + 17ºC Bierausgangstemperatur von + 7ºC bei 0° C Verdampfungstemperatur und 54,5 °CVerflüssigungstemperatur.
Seite 4 von 24
Delta 75 / Gamma 75 Ausgabekapazität Netzspannung Leistungsaufnahme Kompressor Kompressorleistung Kältemittelmenge Wasserbad Kühlleistung Förderhöhe der Begleitkühlung Höhe Tiefe Breite Versandgewicht
ca. 54 l / h 230 V / 50Hz 600 W Danfoss FR 11 G 628 W ( 1/3 PS ) 225g R134a 18 l 630 W 5,5m ( nur bei Gamma 75 ) 455m 325mm 510mm 37 kg
Gamma 100 Ausgabekapazität Netzspannung Leistungsaufnahme Kompressor Kompressorleistung Kältemittelmenge Wasserbad Kühlleistung Förderhöhe der Begleitkühlung Höhe Tiefe Breite Vesandgewicht
ca 90 l / h 230 V / 50Hz 750 W Danfoss SC 18 G 1087 W (2/3 PS) 320 g R134a 40 l 1050 W 5,5m 538mm 400mm 625mm 50 kg
Gamma 125 Ausgabekapazität Netzspannung Leistungsaufnahme Kompressor Kompressorleistung Kältemittelmenge Wasserbad Kühlleistung Förderhöhe der Begleitkühlung Höhe Tiefe Breite Versandgewicht
ca 125 l 230 V / 50Hz 920 W Danfoss SC 21 G 1270 W (4/5 PS) 410 g R134a 40 l 1260 W 5,5m 538mm 400mm 625mm 51 kg Seite 5 von 24
1a. EG-Konformität Diese Geräte sind EG-konform im Sinne folgender EG-Richtlinien: - EG-Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG (93/68/EWG) - EG-Richtlinie Maschinen 89/392/EWG Für diese Geräte wurden folgende harmonisierten Normen angewandt: EN 55 014-1:1993 + A1 :1997 + A2 :1999 EN 55 014-2:1997 (Kat 1) EN 61 000-3-3:1995 + A11:2000 EN 60335-2-24:2000 EN 60 335-1:94 + A11:95 + A1:96 + A12:96 + A13:98 + A14:98 + A15:00 + A2:00
Seite 6 von 24
2. Sicherheitsvorschriften Das Gerät entspricht dem heutigen Stand der Technik. Eine Betriebssicherheit ist nur bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung gewährleistet. Arbeitsanweisungen sind unter Berücksichtigung nachstehender Gefahrenhinweise einzuhalten. An Sicherheitsbauteilen und -elementen dürfen keine technischen Veränderungen vorgenommen werden. Ansonsten besteht Verletzungs- bzw. Lebensgefahr. Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden. Jegliche Handlungen, die die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, sind untersagt. Somit sind Umbauten grundsätzlich verboten. Verwehren Sie unbefugten Personen den Zugang zum Gerät. Unterweisen Sie das Bedienungspersonal. Überprüfen Sie mindestens einmal täglich das Gerät auf äußerlich erkennbare Schäden und Mängel. Setzen Sie sich bei Veränderungen oder Reparaturarbeiten mit einem Servicetechniker in Verbindung. Verwenden Sie nur Original-Ersatz- und Zubehörteile. Die Netzanschlussleitung darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgewechselt werden. Die Firma Hartek übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen und Zubehör entstehen, sowie durch unsachgemäße Handhabung.
Gefahr durch Strom Vor dem Öffnen des Gerätes ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen! Der Eingriff in die Elektrik sowie der Austausch von Komponenten darf nur durch geschultes Personal vorgenommen werden. Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten am Gerät immer den Netzstecker. Dieses gilt ebenfalls für die Reinigung des Gerätes. Das Gerät darf nur an eine geerdete Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Mit beschädigtem Anschlusskabel darf das Gerät nicht betrieben werden. Gefahr durch Kohlensäure Stellen Sie die Kohlensäureflasche senkrecht und sichern Sie diese gegen Umfallen. Schützen Sie die Gasflasche vor Erwärmung über 30° C. Ausströmende Kohlensäure ist schwerer als Luft und sammelt sich somit im Bodenbereich. In geschlossenen Räumen besteht Erstickungsgefahr. (TRSK-Vorschriften beachten) Gefahr durch Systemüberdruck Einige Bauteile stehen während des Betriebes unter Überdruck und stellen somit eine mögliche Gefahrenquelle dar. Lösen oder demontieren Sie keine Teile, die unter Betriebsüberdruck stehen. Seite 7 von 24
Gefahr durch betriebsbedingtes Aufheizen Kompressor, Verflüssiger, Motoren und Rohrleitungen nicht berühren, da diese Teile sich im Betrieb aufheizen, so dass es bei Berührung zu Verletzungen kommen kann. Gefahr durch rotierende Teile Nicht bei eingeschaltetem Gerät nicht den Lüfterflügel berühren. Gefahr durch Blechkanten An Blechkanten und -ecken besteht trotz konstruktiver Prävention ein Restrisiko an Verletzungsgefahr.
Seite 8 von 24
3. Anforderungen an den Aufstellungsort Die jeweils gültigen Landesvorschriften bezüglich des Aufstellungsortes sind zu beachten (in Deutschland z.B. TRSK 501). 3a. Elektrische Anschlüsse - Absicherung: max. 16 A. - Netzspannung: 230 V∼ +/- 10% 50 Hz. - Schutzkontaktsteckdose muss geerdet sein. - Leistungsaufnahme (siehe technische Daten). - Bei Einsatz im Freien sollte der elektrische Anschluss mit einem FISchalter (30 mA) abgesichert sein.
3b. Aufstellungsraum - Eine ausreichende Be- und Entlüftung muss sichergestellt sein. Achtung:
Die Luftschlitze niemals zustellen. Andernfalls mangelnde Kühlleistung, eventuell Ausfall des Kühlsystems.
Seite 9 von 24
4. In- und Außerbetriebnahme 4a. Inbetriebnahme (Betriebsanweisung) Die Installation des Gerätes muss durch einen geschulten Servicetechniker erfolgen. Die Betriebsanweisung auf der folgenden Seite ist zu berücksichtigen. Beachten Sie vor jedem Betriebsbeginn die gesetzlichen Reinigungsvorschriften. Die Geräte müssen ca. 3 – 4 Stunden vor Zapfbeginn elektrisch angeschlossen werden.
4b. Tägliches Betriebsende -
Nach jedem Tagesende unbedingt Kohlensäureflasche schließen. Beachten Sie auch 5. Reinigung.
4c. Außerbetriebnahme für längere Zeit -
Schließen der Kohlensäureflasche, -absperrhähne am Druckminderer. Netzstecker ziehen. Produktleitungen von Getränkebehältern entkuppeln. Reinigen und Entleeren (siehe 5. Reinigung).
4d. Tägliche Kontrolle -
Kohlensäureleitung muss geöffnet sein. Produktleitungen optisch auf Dichtigkeit prüfen, bei Leckagen Servicetechniker rufen. Überprüfung auf Dichtigkeit der Kohlensäureleitungen durch Schließen des Kohlensäureflaschenventils. Die Vordruckanzeige am Druckminderer darf nicht abfallen - ansonsten Servicetechniker rufen. Nach der Kontrolle wieder das Kohlensäureflaschenventil öffnen.
Seite 10 von 24
4e. Betriebsanweisung für Getränkeschankanlagen Betriebsanweisung fest über dem angeschlossenen Druckgasbehälter anbringen, bei eingebauten Anlagen an der Zugangsseite.
Druckgasbehälter nur anschließen, wenn -
-
-
-
-
-
eine Bescheinigung eines Sachkundigen nach § 8 Absatz 2 der Schankanlagenverordnung vorliegt. das Bedienungspersonal die erforderliche Sachkunde besitzt. der Aufstellungsraum ausreichend belüftet ist. der Druckgasbehälter (1) aufrecht steht, mit einer Halterung (3) sicher befestigt und vor gefährlicher Erwärmung geschützt ist. ein für die Anlageart baumustergeprüfter und mit dem Baumusterkennzeichen (SK...-...) gekennzeichneter Druckminderer (4) mit Sicherheitsventil (5) vorhanden ist. am Überdruckmessgerät (6) des Druckminderers der zulässige Betriebsüberdruck durch die rote Markierung gekennzeichnet ist. das Sicherheitsventil (5) so eingestellt ist, dass es bei Überschreitung des zulässigen Betriebsüberdrucks wirksam abbläst. das Sicherheitsventil verplombt ist.
Seite 11 von 24
Anschließen eines Druckgasbehälters in der nachstehenden Reihenfolge: 1.
2. 3.
4. 5.
6. 7.
Druckgasbehälter (1) mit Schutzkappe (2) mit einer geeigneten Halterung, z.B. Wandhalterung (3), aufrecht so befestigen, dass ein Umfallen ausgeschlossen ist. Schutzkappe (2) des Druckbehälters entfernen. Druckminderer (4) mit dem Druckgasbehälter (1) durch Anschrauben der Überwurfmutter (7) mit einem Gabelschlüssel fest und dicht verbinden. Absperrventil (8) schließen, Druckgasbehälterventil (9) ganz öffnen, Dichtheit prüfen. mit Druckeinstellschraube (10) für die angeschlossenen Getränkebzw. Grundstoffbehälter (11) den für die Anlage erforderlichen Betriebsüberdruck einstellen. nach Anschließen der Hinterdruckgasleitung (12) Absperrventil (8) öffnen. der Druckgasbehälter darf erst nach Schließen des Druckgasbehälterventils, Abschrauben des Druckminderers und Aufschrauben der Schutzkappe aus der Halterung gelöst werden.
Seite 12 von 24
5. Reinigung Die Reinigung und Entleerung der Getränkeschankanlage ist nur von geschultem Fachpersonal vorzunehmen. Getränkeschankanlagen sind grundsätzlich nach Bedarf zu reinigen. D.h., dass eine Anlage auch vor Ablauf der nachfolgend genannten Zeiträume gereinigt werden muss, wenn sie verschmutzt ist. Der Betreiber kann sich für den Fall, dass er dann nicht gereinigt hat, nicht auf die Einhaltung der Mindestfrist berufen. Die Richtlinien entstammen der deutschen Schankverordnung TRSK 501. Die Regelungen gelten als beispielhaft und schließen andere, mindestens ebenso sichere Lösungen nicht aus. Gegenstand Zeitpunkt / Zeitraum Zapfarmaturen und Getränkeleitungen unmittelbar vor der ersten Inbetriebnahme (einschl. zwischengeschalteter alle zwei Wochen Bauteile) bei jedem Wechsel der Getränkeart unmittelbar vor einer Unterbrechung des Betriebes von mehr als einer Woche der abwechselnd mit Getränk und Luft täglich einmal in Berührung kommende Teil der Zapfarmatur Grundstoffleitungen unmittelbar vor der ersten (einschl. zwischengeschalteter Inbetriebnahme Bauteile) alle drei Monate bei jedem Wechsel des Grundstoffs unmittelbar vor einer Unterbrechung des Betriebes von mehr als einer Woche Leitungsanschlussteile vor jedem Anschluss unmittelbar nach Herausgabe aus dem Getränke- oder Grundstoffbehälter der bewegliche Teil der alle 12 Monate Hinterdruckgasleitungen Getränkebehälter unmittelbar vor Einfüllen des Getränks (wenn der Betreiber selbst einfüllt) * bei Ausschank von Heil-, Quell- und Tafelwässern nicht notwendig
Achtung:
Es besteht beim Umgang mit Reinigungsflüssigkeiten Verätzungsgefahr. Bei Reinigungsarbeiten entsprechende Kleidung (z.B. Schutzbrille und Handschuhe) tragen. Beachten Sie die Anweisungen der Reinigungsmittel-hersteller.
Seite 13 von 24
* * *
*
* *
Reinigungsanleitung 1.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2.
Nach der jeweils gültigen Reinigungsvorschrift gemäß der Schankverordnung muss die Reinigung des Gerätes und der Produktleitungen erfolgen.
3.
Produktleitungen von den Produktbehältern abkuppeln.
4.
Produktleitungen an Reinigungsbehälter oder Reinigungsgerät ankuppeln (abhängig von der Reinigungsmethode).
5.
Zapfhähne solange öffnen, bis Reinigungslösung austritt.
6.
Reinigungslösung nach Angaben des Herstellers einwirken lassen.
7.
Produktleitungen an Frischwasser anschließen und durch Öffnen der Hähne ausreichend spülen.
8.
Produktleitungen wieder an Produktbehälter ankuppeln und Hähne so lange betätigen, bis Getränk austritt.
9.
Regelmäßig mit Pinsel Verflüssigerlamellen reinigen.
10.
Netzstecker wieder in Steckdose stecken.
Seite 14 von 24
6. Störungen und deren Behebung
Art der Störung Kompressor läuft nicht
Getränke zu warm
Getränk schäumt
Ursache Netzspannung fehlt
Behebung Netzstecker in die Steckdose stecken oder Steckdose überprüfen, ob 230 V Spannung Vorhanden ist. Temperaturregelung Temperaturregler von defekt Servicetechniker auswechseln lassen TemperatureinTemperatur am Regler stellung zu hoch niedriger einstellen verschmutzter oder Verflüssiger mit Pinsel abgedeckter zwischen den Lamellen Verflüssiger reinigen Getränkentnahme zu Ausgabekapazität beachten hoch Kältekreis defekt Servicetechniker rufen Temperaturregler Servicetechniker rufen defekt Kohlensäuredruck zu Kohlensäuredruck senken hoch
Seite 15 von 24
7. Zeichnung mit Ersatzteilliste 7a. Zeichnung Gamma / Delta 75
Seite 16 von 24
7b. Zeichnung Gamma 100
Seite 17 von 24
7c. Zeichnung Gamma 125
Seite 18 von 24
7d. Ersatzeilliste Pos- Bezeichnung Nr 1 Ventilatorflügel
Delta 75 (1/3 PS) 85-0068
Gamma 75 (1/3 PS) 85-0068
Gamma 100 (2/3 Gamma 125 PS) (4/5 PS) 85-0211 85-0067
2
Luftführung
73-0223
73-0223
73-0224
73-0225
3
Ventilatormotor
85-0066
85-0066
85-0066
85-0131
4
Verflüssiger
81-0079
81-0079
81-0080
81-0127
4a
Verflüssigereinheit kpl
81-0657-10
81-0657-10
81-0660
81-0641-10
5
Thermostat
83-0272
83-0272
83-0272
83-0272
6
Thermostat -Klebefolie 94-0058
94-0058
94-0058
94-0058
7
Thermostat-Zeigerknopf 83-0475
83-0475
83-0475
83-0475
8
Kühlschlange innen
30-0515-1
30-0515-1
9
Kühlschlange aussen
30-0514-1
30-0514-1
9a
Kühlschlangenkorb kpl 30-1570-2000
30-1570-2000
30-1173-40
30-1173-40
10
Deckelverschluss
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
11
Tragegriff
40-0835
40-0835
40-0835
40-0835
14
41-1805-020
41-1882-300
41-1882-400
15
Maschinenfachverkleid 41-1805-020 ung Deckel 41-1798-100
41-1798-100
41-0487
41-0487
16
Kompressor
80-1023
80-1023
80-1022
80-1034
17
Zugentlastung
83-0644-10
83-0644-10
83-0644-20
83-0644-20
18
Anlassvorrichtung
83-0645-30
83-0645-30
83-0645-40
83-0645-50
19
83-0643-10
83-0643-10
83-0643-20
83-0643-20
20
Deckel für Elektrokasten Anlaufkondensator
83-0642-30
83-0642-20
21
Gerätekufen
41-0610-50
83-0642-3660412-10 41-0610-50
41-1879-301
41-1879-301
22
Überlauf
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
23
Abdeckung für Maschinenfach Blindkappe
41-2223-100
41-2223-100
41-2222-1000
41-2222-100
33-0102
33-0102
33-0102
33-0102
Eiskastenverschraubung Begleitkühlung kpl
36-0136
36-0136
36-0136
36-0136
41-1824-150
41-1824-160
41-1824-160
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
83-0594
83-0594
83-0594
86-0745-03
86-0745-03
86-0745-03
24 25 26 27 28 29
Vorlaufrohr für Begleitkühlung Rücklaufrohr für Begleitpumpe Rührwerksmotor mit 85-0215-50 Brücke Anlauf-Kondensator für Begleitkühlung Elektrowinkel kpl 86-0745-03
Seite 19 von 24
8.Fließschema
Seite 20 von 24
Seite 21 von 24
F
E
D
C
B
A
1
Zustand Aenderung
N
L
1
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
2
Hartek GmbH
Kompressor
4
M
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
3
Ers. d.
5
M
Thermostat
5
6
Schaltplan Gamma und Delta Pilsen
Lüfter
6
M
7
68-0224-30
Nasskühler
Begleitkühlung
7
8
von
Blatt
8
Bl.
1
F
E
D
C
B
A
9. Stromlaufplan Gamma 75/100/125 und Delta 75
Seite 22 von 24
F
E
D
C
Zustand
1
Žnderung
Datum
.
4
!1
2 .
3 . gruen/gelb
braun
schwarz
.
1
08.01.03
Name Norm
Gepr.
2
Bearb. Isenhardt
Datum
!1
!2
C
Urspr.
L
3
Ers. f.
Ers. d.
M
4
86 0256 40
Kompressor
M
5
Luefter
4
Wago6 83 0601
Netzleitung 86 0266
SL N
HARTEK GmbH Otto-Hahn Strasse 4 42477 Radevormwald
1,5µF 83 0594
86 0739 0430
Leitungslänge = 300 mm
!2
blau
1AC M
Ruehrwerk
83 0602 30
3
5
Gamma Pilsener Urquell
83 0272
Thermostat
3
B
2
2
A
1
68-0224-000
Schaltplan
6
von
Blatt
6
1
1 Bl.
F
E
D
C
B
A
9a. Schaltplan Gamma 75/100/125 und Delta 75
Zustand Aenderung
Seite 23 von 24
F
E
1
Datum
Name
Ers. d.
5
5
7
8
Kompressor Danfoss SC 21 G
Steckkontakt für Kompressor
6
1
B
A
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
3
Urspr. Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
6
Verdrahtungsplan Gamma 125 Kompressor
7
68-0224-10
Nasskühler Blatt
8
von
Bl.
F
E
D
Hartek GmbH
Startrelais
4
D
3
C
1 2 N L SL
Anschlusskasten Kompressor
2
C
B
A
1
9b. Verdrahtungsplan Kompressor Danfoss SC 21
Seite 24 von 24
Zustand Aenderung
1
2
3
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
4
3
Urspr.
4
5
6
7
Ers. d.
SL
5
14
6
Verdrahtungsplan Gamma 75 / 100 Kompressor
braun
blau 10
SL
7
68-0224-20
Trockenkühler
schwarz
schwarz
8
8
von
Blatt
Kondensator Bl.
1
SBS G / Hartek Art. Nr.: 66 0503
13
11
Kompressoranschlusskasten
Änderungen vorbehalten
Ers. f.
Otto-Hahn-Straße 4 D - 42477 Radevormwald
Hartek GmbH
Kompressoren Danfoss FR 11 G Danfoss SC 18 G
von Blatt 1
Stand: 15.Mai 2003
F
E
D
C
B
A
1
F
E
D
C
B
A
9c. Verdrahtungsplan Kompressoren Danfoss Fr 11 und SC 18