Uživatelská příručka VERZE SOFTWARU 1.04
20079/06 CZ
XTRA® je registrovaná obchodní známka společnosti Sorin Group. Microsoft® a Windows® jsou registrované obchodní známky společnosti Microsoft Corporation. © Sorin
Group 2011. Všechna práva vyhrazena.
Výrobce (S/N < BO20000F11): Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 Výrobce (S/N ≥ BO20000F11): Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555 Distributor v USA Sorin Group USA, Inc. 14401 West 65th Way Arvada, Colorado 80004 USA Tel.: +1.800.221.7943 Tel.: +1.303.425.5508 Fax: +1.303.467.6584
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Obsah Kapitola 1: Úvod a bezpečnost Provozní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Úvod k zařízení XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Indikace k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Kontraindikace použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Obecná varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Varování týkající se skladování a přepravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Elektrická varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Obecná bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Provozní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Nežádoucí účinky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Instalace jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Rozbalení a kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Podmínky skladování a přepravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Elektrické požadavky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Adresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Servisní informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Vrácení použitého výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Pro zákazníky ze Severní Ameriky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Pro mezinárodní zákazníky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Likvidace v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Kapitola 2: Přehled Výhody peroperačního a pooperačního obnovení erytrocytů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Klinické aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Popis systému XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Jak systém XTRA pracuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Sběr krve a antikoagulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Zpětná infuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Základní systém XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Dostupné možnosti se systémem XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Možnost programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Možnost pohotovostního provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Podtlakový systém (XVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Možnost předoperační sekvestrace (PPP a PRP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Možnosti správy dat (USB, tiskárna, RS232) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Možnosti kontroly kvality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Kapitola 3: Popis systému Součásti přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Rukojeti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Háčky a držáky tácu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Infuzní stojan a stojan zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Držák zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Dotyková obrazovka displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sestava centrifugy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Svorky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Pumpa zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Detektor vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Indikátory kontroly kvality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Podtlakový modul XVAC (volitelný) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Hlavní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Popis jednorázové soupravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Souprava pro sběr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Souprava nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Zákroková souprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Volba jednorázové soupravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Volba nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Návod na objednání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Antikoagulační roztok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Promývací roztok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Doplňky a volitelná zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Kabely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Kapitola 4: Instalace spotřebního materiálu Nastavení pohotovostního sběru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Potřebný provozní materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Nastavení pro program separace plné krve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Nastavení pro peroperační obnovení erytrocytů a jejich zpětnou infuzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Požadavky na napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Potřebný provozní materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Postupy pro instalaci spotřebního materiálu krok za krokem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Krok 1: Instalace zásobníku pro sběr krve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Krok 2: Připojení odsávací linky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Krok 3: Nastavení podtlakové linky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Krok 4: Instalace soupravy nádoby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Krok 5: Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Krok 6: Zavěšení odpadního vaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Další nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Sběr krve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Postup pro odstranění spotřebního materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Kapitola 5: Zpracování Ovládání dotykové obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Uspořádání obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Modifikace parametrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Dříve než začnete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Vložení segmentu pumpy pro nový případ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Zpracování cyklu v automatickém režimu nebo režimu 1 stisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Pozastavení a opětovné spuštění cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Ukončení aktuálního případu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Vyjmutí smyčky pumpy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Vyprazdňování linky RBC bez ukončení případu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Zavření obrazovky Ukončit případ bez ukončení případu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Zachování dat případu mezi vypnutím a zapnutím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Postup při očekávaných varováních v průběhu cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Zásobník prázdný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Promývací vak prázdný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Vak RBC plný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Odpadní vak plný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Tovární protokoly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Autotransfuzní protokoly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Popt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Pstd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Pohotovost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Pooperační . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Parametry protokolu (ATS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Provozní režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Automatický . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 1 stisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Manuální . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Výběr aktivního protokolu a provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Nastavení aktivního protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Nastavení aktivního provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Uživatelské rozhraní dotykové obrazovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Obrazovka potvrzení deaktivovaných alarmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Obrazovka Nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Obrazovka Připraveno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Obrazovka Zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Obrazovka nabídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Obrazovka Ukončit případ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Obrazovka Nápověda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Obrazovka Předchozí případy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Obrazovka Automatická reseparace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Tlačítko Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Výpadek napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Kapitola 6: Speciální cykly Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Umožnění speciálních cyklů Odstranění vzduchu a Naplnit IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Obrazovka Speciální cykly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Návrat tekutiny do zásobníku: cyklus Návrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Přidání tekutiny do částečně naplněné nádoby: cyklus Koncentrovat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Naplnění linky zpětné infuze: Naplnit IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Odstranění vzduchu z vaku RBC: Cyklus Odstranění vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Zpětná infuze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Připojení soupravy pro podání krve k vakům RBC XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Kapitola 7: Automatizované funkce Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Povolení volitelných automatizovaných funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Funkce Autom. spuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Funkce Pokračovat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Poslední nádoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Funkce Dvojí objem promytí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Funkce Lepší kvalita promytí (BQW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Lepší vyprázdnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Kapitola 8: Konfigurace XTRA Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Karta Nastavení na obrazovce Nabídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Režim konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Vstup do režimu konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Ukončení Režimu konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Předem definované sady funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Karty na obrazovce Režim konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Kapitola 9: Možnost programování Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Povolení možnosti programování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Vytvoření uživatelských protokolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Zadání hodnot a textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Vytvoření nového protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Úprava parametrů protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Přejmenování protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Změna protokolu probuzení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Vymazání protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Karta Protokol/Režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Režimová tlačítka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Oblast protokolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Oblast režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Tlačítka Uložit modifikace a Zavřít . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Kapitola 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP) Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Povolení protokolů předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Přehled předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Souprava pro sekvestraci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Návod na objednání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Dříve než začnete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Nastavení předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Potřebný provozní materiál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Instalace zásobníku pro sběr krve, připojení aspirační linky, nastavení podtlakové linky, instalace soupravy nádoby . 10-6 Připojení 4cestného adaptéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Připojení a zavěšení vaků k převodu krve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Připojení připojovací linky vaku na krev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Výběr aktivního protokolu a provozního režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Spuštění případu předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Pozornost při zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Vložení segmentu pumpy pro nový případ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Zpracování cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Cyklus koncentrace (podle protokolů PPP/PRP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Postup při očekávaných varováních v průběhu cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Vak plné krve prázdný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Vak PPP plný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Vak PRP plný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Vak RBC plný . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Dokončování předoperační separace a příprava na obnovení krve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Informace Tally . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Tovární protokoly předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Přehled protokolů předoperační sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 PPP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21 PRP1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 PRP2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Parametry protokolu (PPP a PRP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Předoperační provozní režimy sekvestrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Obrazovka Vylití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Kapitola 11: Možnost stažení dat Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Povolení možnosti stažení dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Výstupní zařízení XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Tiskárna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Porty USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Porty RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Stažení dat případu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Vstup a úprava volitelných datových polí případu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4 Výběr předchozích případů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Výběr výstupního zařízení ke stažení dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6 Odesílání Tally do tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6 Odeslání dat Tally na paměťové zařízení USB SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Odesílání dat tally do systému správy dat Stöckert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Odesílání dat tally na počítač prostřednictvím portu RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 XTRA Výstup dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Data obecné zprávy: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Dodatečná data cyklu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Kapitola 12: Možnost řízení kvality Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Povolení možnosti řízení kvality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Indikátor hematokritu (Hct) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Uživatelské rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Kalibrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Senzor barvy odpadní linky (WCL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Uživatelské rozhraní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Varování spojené s indikátorem barvy odpadní linky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Kapitola 13: Podtlakový modul Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1 Provozní režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Peroperační režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Pooperační režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Nastavení počátečních hodnot podtlakového modulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Předběžné nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3 Provedení zákroku s modulem XVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Samostatné použití systému XVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4 Zařízení XVAC použité v kombinaci se systémem XTRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Seznam kritických alarmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Správa alarmů v samostatném provozním režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Správa alarmů ve vzdáleném provozním režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Kapitola 14: Řešení potíží Obecná bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Dohled a kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Alarmy a varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Vizuální výstraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Zvuková výstraha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Tlačítko Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Alarmy a varování během provádění nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Během zpracování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-7 Funkční poruchy vybavení (kritické chyby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 Problémy při léčbě, které nesouvisejí s vybavením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 Kvalita sesbírané krve a krevních produktů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23
Kapitola 15: Údržba Vysvětlení pojmů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Rutinní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Obecné pokyny k údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1 Rutinní vizuální kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Čištění a dezinfekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Seznam součástí, jejichž výměnu může provádět obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Rotor pumpy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7 Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Preventivní údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Pravidelné kontroly prováděné autorizovanými servisními techniky v rámci preventivní údržby . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10 Opravy přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Kapitola 16: Technické údaje Technické parametry vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-1 Provozní parametry vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-2
Kapitola 17: Záruka Omezená záruka a smluvní podmínky pro zdravotnické přístroje společnosti Sorin Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1 Uplynutí záruční doby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1 Obsah a nezbytné podmínky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1
Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Příloha B: Schválení a certifikáty testů Normy EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 Emise EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 Odolnost EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1 Elektrické a mechanické bezpečnostní normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2 Certifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Příloha C: Stručné provozní pokyny Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami Příloha E: Symboly a zkratky Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Elektrické symboly na jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Symboly na jednotce a na balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1 Zkratky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3 Tabulka převodů jednotek a jednotky měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Seznam obrázků Kapitola 1: Úvod a bezpečnost Kapitola 2: Přehled Obrázek 2-1
Umístění separovaných složek plné krve do centrifugační nádoby ................................................................................. 2-3
Kapitola 3: Popis systému Obrázek 3-1
Systém XTRA, pohled zepředu ........................................................................................................................................ 3-1
Obrázek 3-2
Systém XTRA, pohled zezadu ........................................................................................................................................... 3-2
Obrázek 3-3
Přední rukojeť (vlevo), zadní rukojeť (uprostřed) a zadní transportní rukojeť (vpravo) ................................................ 3-3
Obrázek 3-4
Háčky na levé straně systému XTRA ............................................................................................................................... 3-3
Obrázek 3-5
Vlevo: tác na spotřební materiál na držácích tácu; vpravo: odpadní vak na háčcích vpravo .......................................... 3-4
Obrázek 3-6
Vozík ............................................................................................................................................................................... 3-4
Obrázek 3-7
Pružinová páčka uvolňující vozík .................................................................................................................................... 3-5
Obrázek 3-8
Zdvihnutí sestavy z vozíku ............................................................................................................................................... 3-6
Obrázek 3-9
Systém XTRA, sestava a vozík .......................................................................................................................................... 3-6
Obrázek 3-10
Zásobník a infuzní stojan ................................................................................................................................................. 3-7
Obrázek 3-11
Držák zásobníku ............................................................................................................................................................... 3-7
Obrázek 3-12
Zobrazení panelu dotykové obrazovky systému XTRA ................................................................................................... 3-8
Obrázek 3-13
Sestava centrifugy ............................................................................................................................................................ 3-9
Obrázek 3-14
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy ......................................................................................................................... 3-10
Obrázek 3-15
Vlevo: svorky s otevřeným víkem | Vpravo: zavřené a zajištěné víko svorky ............................................................... 3-11
Obrázek 3-16
Viditelné části pumpy zpracování XTRA ........................................................................................................................ 3-12
Obrázek 3-17
Umístění detektoru vzduchu ........................................................................................................................................... 3-12
Obrázek 3-18
Umístění indikátorů hematokritu a barvy odpadní linky ................................................................................................ 3-13
Obrázek 3-19
Vlevo: samostatný podtlakový modul | Vpravo: integrovaný podtlakový modul ....................................................... 3-13
Obrázek 3-20
Uvolňovací šroub zařízení XVAC ................................................................................................................................... 3-14
Obrázek 3-21
XVAC Ovládací panel ..................................................................................................................................................... 3-14
Obrázek 3-22
Zařízení XTRA s nainstalovanou jednorázovou soupravou (pohled zepředu) ............................................................... 3-15
Obrázek 3-23
Zařízení XTRA s nainstalovanou jednorázovou soupravou (pohled shora) .................................................................... 3-16
Obrázek 3-24
Souprava pro sběr XTRA (kardiologická HORNÍ) ......................................................................................................... 3-17
Obrázek 3-25
Zásobník pro sběr XTRA (HORNÍ verze) ....................................................................................................................... 3-18
Obrázek 3-26
Porty víka zásobníku pro sběr ....................................................................................................................................... 3-18
Obrázek 3-27
Vlevo: zásobník s HORNÍM výstupem | Vpravo: zásobník s DOLNÍM výstupem .................................................... 3-19
Obrázek 3-28
Aspirační linka ................................................................................................................................................................ 3-20
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Obrázek 3-29
Podtlaková linka ............................................................................................................................................................. 3-20
Obrázek 3-30
Cardio Kit ....................................................................................................................................................................... 3-21
Obrázek 3-31
Souprava nádoby ............................................................................................................................................................ 3-21
Obrázek 3-32
Průřez nádobou centrifugy Latham ................................................................................................................................ 3-22
Obrázek 3-33
Odpadní vak .................................................................................................................................................................... 3-23
Obrázek 3-34
Vak na erytrocyty (RBC) ................................................................................................................................................ 3-24
Obrázek 3-35
Zákroková souprava ....................................................................................................................................................... 3-26
Kapitola 4: Instalace spotřebního materiálu Obrázek 4-1
Zvednutí držáku zásobníku ............................................................................................................................................... 4-3
Obrázek 4-2
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku .................................................................................................. 4-4
Obrázek 4-3
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku ................................................................................................. 4-5
Obrázek 4-4
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku ................................................................................................. 4-6
Obrázek 4-5
Horní část přístroje ........................................................................................................................................................... 4-7
Obrázek 4-6
Vložení nádoby centrifugy ............................................................................................................................................... 4-8
Obrázek 4-7
Vložení nádoby pro zabránění kývání .............................................................................................................................. 4-8
Obrázek 4-8
Usazení zásobníku smyčky pumpy (vlevo), zajištění víka svorky (vpravo) .................................................................... 4-9
Obrázek 4-9
Připojení soupravy nádoby k horní části zásobníku pro sběr krve ................................................................................... 4-9
Obrázek 4-10
Připojení soupravy nádoby k dolní části zásobníku pro sběr krve ................................................................................. 4-10
Obrázek 4-11
Připojení promývacích linek (žluté) k promývacímu roztoku ........................................................................................ 4-11
Obrázek 4-12
Připojení odpadního vaku .............................................................................................................................................. 4-11
Kapitola 5: Zpracování Obrázek 5-1
Příklad aktivního tlačítka .................................................................................................................................................. 5-1
Obrázek 5-2
Příklad neaktivního (vlevo) a aktivního (vpravo) přepínacího tlačítka ............................................................................ 5-1
Obrázek 5-3
Příklad neaktivního tlačítka .............................................................................................................................................. 5-1
Obrázek 5-4
Uspořádání běžné obrazovky Zpracování autotransfuze .................................................................................................. 5-2
Obrázek 5-5
Displej Zásobník (otevřený a zavřený) ............................................................................................................................. 5-3
Obrázek 5-6
Displej podtlaku ................................................................................................................................................................ 5-3
Obrázek 5-7
Displej RBC ...................................................................................................................................................................... 5-4
Obrázek 5-8
Displej Odpadní vak ......................................................................................................................................................... 5-4
Obrázek 5-9
Displej PPP/PRP ............................................................................................................................................................... 5-4
Obrázek 5-10
Displej Zpracování ........................................................................................................................................................... 5-4
Obrázek 5-11
Textové okno před výběrem a po výběru k úpravě .......................................................................................................... 5-5
Obrázek 5-12
Zadní panel systému XTRA ............................................................................................................................................... 5-6
Obrázek 5-13
Obrazovka Nastavení ........................................................................................................................................................ 5-7
Obrázek 5-14
Obrazovka Připraveno ...................................................................................................................................................... 5-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Obrázek 5-15
Fáze plnění na obrazovce Zpracování .............................................................................................................................. 5-9
Obrázek 5-16
Fáze promytí na obrazovce Zpracování ......................................................................................................................... 5-10
Obrázek 5-17
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování .................................................................................................................. 5-11
Obrázek 5-18
Fáze plnění pozastavena ................................................................................................................................................. 5-12
Obrázek 5-19
Fáze promytí pozastavena .............................................................................................................................................. 5-13
Obrázek 5-20
Fáze vyprázdnění pozastavena ....................................................................................................................................... 5-13
Obrázek 5-21
Obrazovka Ukončit případ ............................................................................................................................................. 5-15
Obrázek 5-22
Varování Zásobník prázdný ........................................................................................................................................... 5-18
Obrázek 5-23
Varování Promývací vak prázdný .................................................................................................................................. 5-19
Obrázek 5-24
Varování Vak RBC plný ................................................................................................................................................ 5-20
Obrázek 5-25
Varování Odpadní vak plný ............................................................................................................................................ 5-21
Obrázek 5-26
Nastavení jednorázových souprav pro protokoly ATS .................................................................................................. 5-23
Obrázek 5-27
Obrazovka Aktivace pohotovosti ................................................................................................................................... 5-26
Obrázek 5-28
Obrazovka Připraveno v režimu Manuální ..................................................................................................................... 5-31
Obrázek 5-29
Fáze plnění v režimu Manuální ...................................................................................................................................... 5-31
Obrázek 5-30
Fáze promytí v režimu Manuální ................................................................................................................................... 5-32
Obrázek 5-31
Fáze vyprázdnění v režimu Manuální ............................................................................................................................ 5-32
Obrázek 5-32
Karta Protokol/Režim ..................................................................................................................................................... 5-33
Obrázek 5-33
Příklad obrazovky potvrzení deaktivovaných alarmů .................................................................................................... 5-35
Obrázek 5-34
Obrazovka Nastavení ...................................................................................................................................................... 5-36
Obrázek 5-35
Obrazovka Připraveno .................................................................................................................................................... 5-37
Obrázek 5-36
Fáze plnění na obrazovce Zpracování ............................................................................................................................ 5-38
Obrázek 5-37
Fáze promytí na obrazovce Zpracování ......................................................................................................................... 5-39
Obrázek 5-38
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování .................................................................................................................. 5-40
Obrázek 5-39
Karta Tally na obrazovce Nabídka ................................................................................................................................. 5-41
Obrázek 5-40
Karta ID na obrazovce Nabídka ..................................................................................................................................... 5-43
Obrázek 5-41
Karta Protokol/Režim na obrazovce Nabídka ................................................................................................................ 5-44
Obrázek 5-42
Karta Nastavení na obrazovce Nabídka ......................................................................................................................... 5-45
Obrázek 5-43
Obrazovka potvrzení vynulování ................................................................................................................................... 5-46
Obrázek 5-44
Obrazovka Ukončit případ ............................................................................................................................................. 5-47
Obrázek 5-45
Obrazovky nápovědy ...................................................................................................................................................... 5-48
Obrázek 5-46
Obrazovka Předchozí případy ........................................................................................................................................ 5-49
Obrázek 5-47
Obrazovka reseparace ..................................................................................................................................................... 5-52
Kapitola 6: Speciální cykly Obrázek 6-1
Obrazovka Speciální cykly ............................................................................................................................................... 6-2
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Obrázek 6-2
Obrazovka Návrat ............................................................................................................................................................. 6-3
Obrázek 6-3
Obrazovka Koncentrovat .................................................................................................................................................. 6-4
Obrázek 6-4
Obrazovka Naplnit IV (pozastaveno) ............................................................................................................................... 6-5
Obrázek 6-5
Obrazovka Odstranění vzduchu ....................................................................................................................................... 6-6
Obrázek 6-6
Nahoře: souprava pro podání krve typu Y s integrálním filtrem; dole: filtr se soupravou pro podání krve typu Y ........ 6-9
Kapitola 7: Automatizované funkce Obrázek 7-1
Obrazovka Aktivace autom. spuštění ............................................................................................................................... 7-2
Obrázek 7-2
Obrazovka Aktivace posl. nádoby .................................................................................................................................... 7-4
Kapitola 8: Konfigurace XTRA Obrázek 8-1
Karta Nastavení na obrazovce Nabídka ........................................................................................................................... 8-2
Obrázek 8-2
Obrazovka Heslo režimu konfigurace .............................................................................................................................. 8-3
Obrázek 8-3
Karta Funkce na obrazovce Režim konfigurace ............................................................................................................... 8-4
Obrázek 8-4
Karta Nastavený protokol na obrazovce Režim konfigurace ........................................................................................... 8-6
Obrázek 8-5
Karta Probudit na obrazovce Režim konfigurace ............................................................................................................. 8-7
Obrázek 8-6
Karta Zobrazení na obrazovce Režim konfigurace .......................................................................................................... 8-8
Obrázek 8-7
Karta Varování na obrazovce Režim konfigurace ............................................................................................................ 8-8
Obrázek 8-8
Karta ID na obrazovce Režim konfigurace .................................................................................................................... 8-10
Obrázek 8-9
Obrazovka Upravit seznam polí ..................................................................................................................................... 8-11
Obrázek 8-10
Karta Jazyk na obrazovce Režim konfigurace ............................................................................................................... 8-12
Kapitola 9: Možnost programování Obrázek 9-1
Obrazovka Klávesnice (velká písmena a čísla jsou zapnuty) ........................................................................................... 9-2
Obrázek 9-2
Obrazovka fáze plnění s upravitelným parametrem ......................................................................................................... 9-4
Obrázek 9-3
Karta Protokol/Režim na obrazovce Nabídka .................................................................................................................. 9-7
Kapitola 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP) Obrázek 10-1
Souprava pro sekvestraci ................................................................................................................................................ 10-3
Obrázek 10-2
4cestné připojení soupravy pro sekvestraci .................................................................................................................... 10-6
Obrázek 10-3
Nastavení vaku k převodu krve: pro zákroky PPP, PRP1 a PRP2 ................................................................................. 10-7
Obrázek 10-4
Zavěšení vaků k převodu krve, vstupní linku směřuje nahoru ....................................................................................... 10-7
Obrázek 10-5
Připojení připojovací linky vaku na krev ....................................................................................................................... 10-8
Obrázek 10-6
Obrazovka Nastavení .................................................................................................................................................... 10-10
Obrázek 10-7
Obrazovka Připraveno (PRP2) ..................................................................................................................................... 10-11
Obrázek 10-8
Fáze sekvestračního plnění na obrazovce Zpracování ................................................................................................. 10-12
Obrázek 10-9
Fáze vylití (PPP) na obrazovce Zpracování ................................................................................................................. 10-13
Obrázek 10-10
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování ................................................................................................................ 10-15
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Obrázek 10-11
Obrazovka Koncentrace (předoperační protokoly) ...................................................................................................... 10-16
Obrázek 10-12
Karta Tally na obrazovce Nabídka (PRP2) .................................................................................................................. 10-20
Obrázek 10-13
Nastavení jednorázových souprav pro sekvestrační protokoly .................................................................................... 10-21
Obrázek 10-14
Fáze vylití PPP na obrazovce Zpracování (pozastaveno) ............................................................................................. 10-25
Obrázek 10-15
Fáze vylití PRP na obrazovce Zpracování .................................................................................................................... 10-26
Kapitola 11: Možnost stažení dat Obrázek 11-1
Panel datových portů na zadní straně přístroje ............................................................................................................... 11-1
Obrázek 11-2
Integrovaná maticová jehličková tiskárna ...................................................................................................................... 11-2
Obrázek 11-3
Karta Tally na obrazovce Nabídka ................................................................................................................................. 11-3
Obrázek 11-4
Karta ID na obrazovce Nabídka ..................................................................................................................................... 11-4
Obrázek 11-5
Obrazovka Předchozí případy ........................................................................................................................................ 11-5
Obrázek 11-6
Rozevírací nabídka cílových zařízení (roztažená) .......................................................................................................... 11-6
Kapitola 12: Možnost řízení kvality Obrázek 12-1
Umístění indikátorů Hct a WLC ..................................................................................................................................... 12-1
Kapitola 13: Podtlakový modul Obrázek 13-1
Podtlakový modul XVAC ................................................................................................................................................ 13-1
Obrázek 13-2
Podtlaková linka připojující zásobník ke vstupnímu portu ............................................................................................ 13-3
Obrázek 13-3
Zadní panel systému XVAC ............................................................................................................................................ 13-4
Obrázek 13-4
Ovládací panel XVAC ..................................................................................................................................................... 13-4
Obrázek 13-5
Zařízení XVAC připojené k systému XTRA přes komunikační kabel. ............................................................................ 13-6
Obrázek 13-6
Displej podtlaku .............................................................................................................................................................. 13-6
Kapitola 14: Řešení potíží Obrázek 14-1
Příklad obrazovky s varováním ...................................................................................................................................... 14-2
Kapitola 15: Údržba Obrázek 15-1
Napájecí kabel (A), sériový kabel a napájecí kabel podtlakové pumpy (B) .................................................................. 15-2
Obrázek 15-2
Svorky a ejektor smyčky pumpy .................................................................................................................................... 15-4
Obrázek 15-3
Jamka centrifugy ............................................................................................................................................................ 15-4
Obrázek 15-4
Vyjmutí jímače nadměrného podtlaku z podtlakové pumpy .......................................................................................... 15-5
Obrázek 15-5
Sestava jímače ................................................................................................................................................................ 15-5
Obrázek 15-6
Senzory umístěné na horní straně přístroje .................................................................................................................... 15-7
Obrázek 15-7
Senzory umístěné na horní straně přístroje .................................................................................................................... 15-8
Obrázek 15-8
Výměna svitku papíru ..................................................................................................................................................... 15-8
Obrázek 15-9
Vyjmutí nádoby na tekutinu z jamky centrifugy ............................................................................................................ 15-9
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
Kapitola 16: Technické údaje Kapitola 17: Záruka Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2 Příloha B: Schválení a certifikáty testů Příloha C: Stručné provozní pokyny Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami Příloha E: Symboly a zkratky
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
Kapitola 1: Úvod a bezpečnost Provozní pokyny Tyto pokyny jsou určeny osobám zodpovědným za použití anebo údržbu autotransfuzního systému XTRA společnosti Sorin Group, který je systémem sloužícím k obnově autologní krve při peroperačních a pooperačních autotransfuzích i předoperační sekvestraci. Tyto pokyny obsahují všechny informace, které jsou nezbytné k porozumění fungování a použití jednotky. Před zahájením obsluhy systému XTRA si tyto pokyny pozorně přečtěte. Pokyny k rozbalení a instalaci naleznete v části „Instalace jednotky“ na stranì 1-14. Od této kapitoly až do konce příručky jsou informace určené k upozornění obsluhy na potenciálně nebezpečné situace a k zajištění správného a bezpečného použití zařízení v textu uvedeny následujícími třemi způsoby:
VAROVÁNÍ „Varování“ označuje vážné důsledky a možná ohrožení bezpečnosti obsluhy anebo pacienta. Tyto situace mohou nastat při užívání zařízení za normálních provozních podmínek nebo při jeho nesprávném použití. Tato varování napomáhají definovat provozní omezení a opatření, která je třeba v takových situacích provést.
UPOZORNĚNÍ „Upozornění“ označuje veškerá možná bezpečnostní opatření, která obsluha musí učinit, aby zajistila bezpečný a správný provoz jednotky. Poznámka: „Poznámka“ přitahuje pozornost obsluhy k důležitým provozním postupům a podmínkám.
Úvod k zařízení XTRA Systém XTRA společnosti Sorin Group je kompletním systémem pro obnovu autologní krve, který sbírá krev a poté koncentruje a promývá erytrocyty. Systém XTRA lze použít i k obnově plazmy během operačního zákroku. Funkce předoperační sekvestrace nebo plazmy bohaté na trombocyty (PRP) umožňuje separaci krve odebrané pacientovi, aby mu mohla být vrácena plazma obsahující trombocyty a faktory srážení. Systém XTRA využívá centrifugační nádobu Latham, která je výslovně určena ke zpracování krve v situacích, kdy během operačního zákroku dochází ke ztrátě krve. Nádoba Latham má kuželovitý tvar a produkuje vysoce kvalitní erytrocyty za zkrácenou dobu zpracování. Systém XTRA lze použít ke zpracování: • pacientem ztracené krve během operačního zákroku, • krve předoperačně odebrané pacinetům s traumatem (např. traumatický hemotorax), • krve pooperačně odebrané z hrudních drenáží nebo drenáží rány, • krve v přemosťovacím okruhu srdce-plíce během provádění nebo po provedení bypassu, • krve odebrané za účelem autologní předoperační sekvestrace. Tato příručka je určena obsluze zařízení XTRA. Postupy doporučené v této knize byly vyvinuty a testovány, aby zajistily bezpečný, spolehlivý a účinný provoz zařízení XTRA. Je důležité, aby všichni obsluhující zcela porozuměli informacím v této příručce ještě před samotným použitím systému XTRA.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-1
Úvod a bezpečnost
Tato kapitola příručky určuje indikace a kontraindikace použití, varování, bezpečnostní opatření a nežádoucí účinky, informace o servisu a vrácení použitých výrobků. Následuje přehled zbývajících kapitol příručky. Kapitola 2: Přehled
Uvádí výhody peroperačního a pooperačního obnovení erytrocytů, některá klinická použití a krátký popis toho, jak systém XTRA funguje.
Kapitola 3: Popis systému
Poskytuje podrobný popis součástí přístroje XTRA a jednorázových výrobků.
Kapitola 4: Instalace spotřebního materiálu
Představuje pokyny k instalaci jednorázových souprav pro zpracování a dalšího spotřebního materiálu zařízení XTRA krok za krokem.
Kapitola 5: Zpracování
Obsahuje podrobné informace o provádění peroperačního zpracování, včetně kompletního popisu výchozích protokolů ATS a uživatelského rozhraní dotykové obrazovky.
Kapitola 6: Speciální cykly
Popisuje cykly Odstranění vzduchu, Naplnit IV, Zpět a Koncentrace.
Kapitola 7: Automatizované funkce
Popisuje funkce Autom. spuštění, Pokračovat, Posl. nádoba, Dvojité promytí objemu, Lepší kvalita promytí a Lepší vyprázdnění.
Kapitola 8: Konfigurace Xtra
Uvádí pokyny k přístupu na heslem chráněnou obrazovku Režim konfigurace, kde je možné provádět trvalé změny konfigurace systému XTRA.
Kapitola 9: Možnost programování
Poskytuje informace o úpravách protokolů a vytváření uživatelských protokolů prostřednictvím možnosti Programovatelnost.
Kapitola 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Obsahuje podrobné informace o provádění předoperačních sekvestrací, včetně kompletního popisu výchozích protokolů PPP a PRP.
Kapitola 11: Možnost stažení dat
Vysvětluje, jak vytisknout a uložit data případu a jak vyměnit pásku do tiskárny a papír.
Kapitola 12: Možnost řízení kvality
Popisuje indikátory průhlednosti odpadu a indikátory hematokritu i jejich příslušné položky uživatelského rozhraní.
Kapitola 13: Podtlakový modul
Popisuje podtlakový systém XVAC, včetně způsobu jeho sloučení se systémem XTRA a pokynů k jeho ovládání jako nezávislého podtlakového systému.
Kapitola 14: Řešení potíží
Popisuje, jak rozpoznat a vyřešit problémy, včetně všech alarmových situací.
Kapitola 15: Údržba
Zaměřuje se na rutinní čištění a preventivní údržbu.
Kapitola 16: Technické údaje
Uvádí specifikace vybavení, funkční parametry a nastavení protokolu XTRA.
Kapitola 17: Záruka
Omezená záruka a smluvní podmínky pro lékařská zařízení společnosti Sorin Group
Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2
Informace o standardech elektromagnetické bezpečnosti
Příloha B: Schválení a certifikáty testů
Standardy, jimž systém XTRA odpovídá.
Příloha C: Stručné provozní pokyny
Několik rad k rychlým provozním pokynům, které se týkají různých aspektů nastavení a zpracování v systému XTRA.
Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami
Uvádí doporučené maximální množství a distribuci tekutin zavěšených na infuzním stojanu a kolících pro podporu rukojeti zařízení XTRA.
Příloha E: Symboly a zkratky
Uvádí symboly a zkratky použité v této příručce.
1-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
Indikace k použití Zařízení XTRA společnosti Sorin Group je určeno k použití při peroperační obnově krve, při promývání pooperačně odebrané krve a při předoperační sekvestraci (s nepřímým připojením pacienta). Typické klinické použití autotransfuze zahrnuje následující chirurgické specializace: • kardiovaskulární chirurgii, • ortopedii, • hrudní chirurgii, • transplantační chirurgii, • akutní (traumatologickou) chirurgii, • neurochirurgii, • porodnictví a gynekologii, • urologii.
Kontraindikace použití Kontraindikace zařízení XTRA nejsou známy. Použití krve zpracované tímto zařízením však může být za určitých podmínek kontraindikováno (viz varování č. 22 a č. 23). Odpovědnost za použití zařízení nese za všech okolností výhradně ošetřující lékař.
Obecná varování 1.
Použití jiných postupů, než uvádí společnost Sorin Group (zde označována jako „společnost“), nebo použití doplňkových zařízení nedoporučených společností může vést k poranění pacienta nebo ztrátě života. Společnost není zodpovědná za bezpečnost pacienta ani funkčnost zařízení v případě, že postup obsluhy, údržba a kalibrace systému XTRA jsou jiné, než společnost výslovně uvádí. Osoby provádějící tyto postupy musí být řádně vyškoleny a kvalifikovány. Jakékoli modifikace zařízení musí být prováděny kvalifikovanými osobami a musí být společností písemně schváleny. Veškeré elektrické instalace musí vyhovovat všem platným místním elektrickým předpisům a specifikacím společnosti.
2.
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte pokyny. Před použitím zařízení je třeba, aby si osoby určené k obsluze systému tuto příručku pozorně přečetly a porozuměly jí. Nesprávné použití může způsobit poranění osob a poškození vybavení. Nesprávné použití, oprava nebo modifikace neautorizovanými osobami může zrušit platnost všech dojednaných záruk. V informacích zobrazených v systému XTRA a uvedených v tomto návodu k použití je význam výrazu „kritický alarm“ považován za stejný jako „kritická chyba“. Výraz „kritický alarm“ se používá, jelikož je považován za srozumitelnější pro uživatele. Z regulačního pohledu je jej však nutné považovat za „kritickou chybu“. Podobně v informacích zobrazených v systému XTRA a uvedených v tomto návodu k použití je význam výrazu „alarm“ považován za stejný jako „informační signál“.
3.
Zařízení XTRA smí obsluhovat pouze kvalifikované osoby, které jsou k používání jednotky vyškoleny. Pojem kvalifikované a vyškolené osoby označuje osoby schopné obsluhy zařízení podle pokynů a metod použití uvedených v této příručce.
4.
Při dodání výrobek důkladně zkontrolujte. Přeprava a následná manipulace mohou způsobit strukturální a funkční poškození jednotky.
5.
Systém XTRA musí být zkontrolován autorizovaným servisním technikem každých 12 měsíců.
6.
Před čištěním a údržbou autotransfuzní systém XTRA odpojte od zdroje napájení.
7.
Zařízení XTRA nepoužívejte v přítomnosti hořlavých látek, mohlo by dojít k výbuchu anebo požáru.
8.
Funkce alarmů nezbavuje obsluhu povinnosti během provozu celý systém pozorně sledovat. Zpracování bez dozoru může vést k potížím s provozem systému nebo s kvalitou konečného produktu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-3
Úvod a bezpečnost
9.
Nedotýkejte se pohybujících se částí centrifugy ani pumpy. Mohli byste se zranit.
10. Kromě postavení jednotky mimo provoz hardwarové alarmy rovněž zastaví podtlakovou pumpu. 11. Americká asociace krevních bank doporučuje dodržovat následující směrnice pro expiraci získané krve:1
Typ sběru
Teplota skladování
Doba mezi zahájením sběru a expirací
Doba mezi dokončením zpracování a expirací
Zvláštní podmínky
Akutní normovolemická Pokojová teplota hemodiluce (plná krev)
8 hodin
Neuplatňuje se.
Žádné
Akutní normovolemická 1–6°C hemodiluce (plná krev)
24 hodin
Neuplatňuje se.
Uskladnění při teplotě 1–6°C by mělo být provedeno během 8 hodin od zaházení sběru.
Peroperační obnovení krve se zpracováním
Pokojová teplota
Neuplatňuje se.
4 hodiny
Žádné
Peroperační obnovení krve se zpracováním
1–6°C (Neuplatňuje se, pokud existuje podezření na bakteriální kontaminaci.)
24 hodin
Neuplatňuje se.
Uskladnění při teplotě 1–6°C by mělo být provedeno během 4 hodin od dokončení zpracování.
Peroperační obnovení krve bez zpracování
Pokojová teplota
6 hodin
Neuplatňuje se.
Žádné
Krev ztracená za pooperačních nebo posttraumatických podmínek s nebo bez zpracování
Neuplatňuje se.
6 hodin
Neuplatňuje se.
Žádné
Kombinované peroperační a pooperační obnovení krve se zpracováním
Pokojová teplota
Pooperačně zpracované Peroperačně zpracované jednotky: jednotky: 6 hodin od 4 hodiny zahájení pooperačního sběru
Žádné
Erytrocyty připravené aferézou a určené k transfuzi
Pokojová teplota
8 hodin
Neuplatňuje se.
Žádné
Erytrocyty připravené aferézou a určené k transfuzi
1–6°C
24 hodin
Neuplatňuje se.
Uskladnění při teplotě 1–6°C by mělo být provedeno během 8 hodin od sběru.
Tabulka 1-1
Směrnice pro expiraci získané krve
12. Americká asociace krevních bank doporučuje dodržovat následující směrnice pro expiraci perioperačních autologních produktů bez erytrocytů:2 Typ sběru
Teplota skladování
Expirace
Zvláštní podmínky
Plazma bohatá na krevní destičky určená k transfuzi
Pokojová teplota
Neuplatňuje se.
Měla by být použita, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.
Plazma bohatá na krevní destičky určená k místnímu použití
Pokojová teplota
Neuplatňuje se.
Měla by být použita, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.
Tabulka 1-2
1-4
20079/06 CZ
Směrnice pro expiraci perioperačních autologních produktů bez erytrocytů
1
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 4th Edition. Bethesda, MD. 2010 Reference Standard 5.1.8A (Handling, Storage, and Expiration of Perioperative Autologous Red Cell Blood Products).
2
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
Typ sběru
Teplota skladování
Expirace
Zvláštní podmínky
Plazma chudá na krevní destičky určená k místnímu použití
Pokojová teplota
Neuplatňuje se.
Měla by být použita, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.
Trombin určený k místnímu použití
Pokojová teplota
Během 6 hodin po přípravě složek (nebo v rámci doporučení výrobce zařízení)
Měla by být použita, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.
Tabulka 1-2
Směrnice pro expiraci perioperačních autologních produktů bez erytrocytů
13. Společnost Sorin Group doporučuje při aspiraci tekutiny z operačního pole používat hodnotu podtlaku maximálně 150 mmHg (20 kPa) (v absolutní hodnotě), sníží se tak poškození krevních buněk.3 14. Před použitím zařízení a během něj důkladně zkontrolujte, zda systém neprosakuje. Prosakování může vést ke ztrátě sterility či ztrátě krve nebo tekutiny. Pokud je před použitím nebo během prosakování zpozorujete, prosakující součást vyměňte nebo dostatečně znovu utáhněte. 15. Abyste zabránili rušivému vlivu antikoagulace při použití citrátových antikoagulantů, nepoužívejte promývací roztoky obsahující kalcium. Jako promývací roztok byste měli použít pouze normální sterilní 0,9% fyziologický roztok (vhodný pro injekce nebo schválený ke zpracování buněk). 16. Zajistěte, aby před promytím byla každá nádoba určená ke zpracování odpovídajícím způsobem naplněna a zabalena. V opačném případě nebude cyklus promytí účinný a hodnota hematokritu bude nízká. 17. Promyté a izolované erytrocyty neobsahují faktory srážení. U pacientů je třeba sledovat výskyt abnormálního srážení spojeného s transfuzí vysokého objemu izolovaných erytrocytů bez faktorů srážení. Lékaři musí být připraveni zahájit odpovídající léčbu. 18. Nepodávejte pacientovi krev zpětnou infuzí z primárního vaku RBC, pokud je připojen k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Podávání infuze z primárního vaku zpětné infuze připojené k tomuto okruhu by u pacienta mohlo způsobit vzduchovou embolii. 19. Abyste minimalizovali komplikace spojené s infuzí částic a riziko vzniku vzduchové embolie, u linky zpětné infuze DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME pro pacienta použít včleněný mikroagregační filtr. 20. Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vak zpětné infuze nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii. 21. Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi z primárního vaku zpětné infuze odstraňte veškerý vzduch. 22. Lékaři řídící použití tohoto systému nebo chirurgové obsluhující sací/odběrovou násadku by měli zvážit odběr následujících substancí:
Potenciálně škodlivé substance
Účinky
Doporučená protiopatření v pořadí podle důležitosti
Plodová voda
Rozpustná součást obsahuje proteolytické 1. Neaspirujte do systému. enzymy, které mohou aktivovat srážení. Dlaždicové buňky mohou způsobit plicní embolii.
Fekální kontaminace
Sepse
1. Neaspirujte do systému. 2. V případech pohotovosti může být aspirace nutná.
Nádorové buňky
Možné riziko metastáz
1. Neaspirujte do systému. 2. V případech pohotovosti může být aspirace nutná. 3. Vždy se doporučuje ozářit získanou krev.
Tabulka 1-3
3
Varování týkající se substancí odebíraných sací/odběrovou násadkou
Guidelines for blood recovery and reinfusion in surgery and trauma. Bethesda, MD; American Association of Blood Banks, 1997: 19-22.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-5
Úvod a bezpečnost
Potenciálně škodlivé substance Pomocné prvky srážení
Účinky Může aktivovat srážení.
• Topický trombin
Doporučená protiopatření v pořadí podle důležitosti 1. Neaspirujte do systému. 2. Ránu před obnovou zpětného získávání krve vypláchněte.
• Fibrinové lepidlo Monofilamentní kolagen Mikrovláknový kolagen (např. Avitene)
Způsobuje aktivaci trombocytů.
Betadine
1. Neaspirujte do systému. Snižuje hemoglobin; jeví se jako reverzibilní účinek. Může způsobovat 2. Před obnovou zpětného získávání hemolýzu; může způsobovat alergickou krve ránu vypláchněte. reakci, pokud je pacient citlivý na jód. 3. Zpětně získanou krev důkladně promyjte.
Neaspirujte do systému.
Metylmetakrylát (pouze čerstvý kostní cement)
Toxicita, teplem způsobená hemolýza
Žaludeční šťávy
Obsahuje proteolytické enzymy, může aktivovat srážení.
1. Neaspirujte do systému. 2. Před obnovou zpětného získávání krve ránu vypláchněte. 1. Neaspirujte do systému. 2. Před obnovou zpětného získávání krve ránu vypláchněte. 3. Zpětně získanou krev důkladně promyjte.
Antibiotika neurčená k intravenoznímu použití
Mohou být podávána ve vyšší dávce, než jsou normální koncentrace. Mohou se objevit závažné reakce (např. hypotenze, šok).
1. Neaspirujte do systému.
Epinefrin
Může být podáván ve vyšší než normální koncentraci. Studie ukazují, že katecholaminy nebyly neodstraněny. To může způsobit vážnou hypertenzi.
1. Neaspirujte do systému.
Tabulka 1-3
2. Před obnovou zpětného získávání krve ránu vypláchněte.
2. Před obnovou zpětného získávání krve ránu vypláchněte.
Varování týkající se substancí odebíraných sací/odběrovou násadkou
23. Do seznamu lze přidat následující substance, které nejsou v publikaci Americké asociace krevních bank brány v úvahu4:
Potenciálně škodlivé substance
Účinky
Doporučená protiopatření v pořadí podle důležitosti
Kouř vytvářený v operačním poli elektrochirurgickými nástroji
Karbonizované částice lze z pole aspirovat Během použití elektrochirurgických nástrojů a nasměrovat do filtru zásobníku. dejte aspirátor pryč z operačního pole. Aspirovaný kouř může vytvářet nahnědlou K zachycení a filtrování operačního kouře barvu podtlakové linky připojené použijte evakuační systémy, odstraníte k zásobníku. tak zápach, částice a další potenciálně nebezpečné vedlejší produkty elektrochirurgických výkonů.
Keramické a kovové nečistoty uvolněné z protetických materiálů
Účinek zhnědlé tkáně nebo sraženin (modrých/zelených/černých) obklopujících protézu na systémovou cirkulaci není znám.
Tabulka 1-4
Neaspirujte do systému.
Dodatek k varováním týkajících se substancí odebíraných sací/odběrovou násadkou 24. Plná krev musí být antikoagulována tak, jak je sbírána do vaků obsahujících příslušný antikoagulant pro sekvestraci plazmy. Neadekvátní antikoagulace může vést k ucpání, což brání zpracovávání krevních produktů. 25. Složky mimo červenou krevní řadu (např. plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k transfuzi a plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k místní aplikaci) by měly být použity nebo aplikovány, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.5
1-6
20079/06 CZ
4
Guidelines for blood recovery and reinfusion in surgery and trauma. Bethesda, MD; American Association of Blood Banks, 1997: 19-22.
5
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
26. Pokud je plazma sbírána kvůli transfuzi, musí být transfundována dříve, než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.6 27. Sbíranou krev příliš neantikoagulujte. Sekvestrace plazmy nemá žádný cyklus promývání k odstranění nadbytečného antikoagulantu. Část použitého antikoagulantu bude vrácena do těla pacienta. 28. Vaky PPP/PRP nepřeplňujte. Přeplnění může působit zpětný tlak, který by mohl způsobit únik tekutiny skrze těsnění nádoby. 29. Infuzi PRP nepodávejte zpět do těla pacienta, pokud činnost zařízení XTRA selhala. 30. Za účelem snížení pravděpodobnosti vzniku vzduchové embolie nebo embolie způsobené částicemi společnost Sorin Group DŮRAZNĚ DOPORUČUJE při infuzi zpracované krve používat ochranná zařízení pro zpětnou infuzi, včetně mikrofiltrů. 31. Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vaky RBC nebo vaky plazmy/PRP nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii. 32. K čištění zařízení a jednorázových okruhů nepoužívejte rozpouštědla, jako je alkohol, éter, aceton atd., protože kontakt rozpouštědel s plastovými součástmi může vybavení nebo zařízení poškodit. Také žádným způsobem nezasahujte do konfigurace okruhu a neměňte ji. 33. Pokud byl kvůli čištění horního panelu vyjmut rotor válečkové pumpy, postupujte podle následujících pokynů, abyste jej vrátili zpět správně: otočte páčkou, rotor vložte na místo, otáčejte jím, dokud nebude zarovnán s otvorem na kovovém hřídeli, a bílou páčku vraťte do otvoru. 34. Během používání a přepravy jednotky nepřekračujte maximální nosnost nákladu. 35. Parametry programu a úroveň buffy-coat jsou optimalizovány podle velikosti nádoby. Jakmile nastavení dokončíte, ověřte, že velikost nádoby automaticky rozpoznaná přístrojem (nebo ručním výběrem) odpovídá velikosti nádoby v jednorázové soupravě. 36. V případě chybné funkce integrované podtlakové pumpy použijte alternativní zdroj podtlaku, tj. podtlak přítomný na operačním sále, případně připojený k tlakovému regulátoru. 37. Kdykoli je k zahájení nového zpracování vložena jednorázová souprava (nebo je v případě potřeby nahrazena během aktuálního zpracování), nezapomeňte stisknutím tlačítka VLOŽIT PUMPU dokončit nastavení. Pokud tak neučiníte, mohou být nastaveny nevhodné parametry programu, čímž může být snížena její funkce. 38. Po provedení nastavení zkontrolujte, zda velikost použité nádoby odpovídá velikosti uvedené na displeji. 39. Za pokračování v aktuálním zpracování stisknutím tlačítka ZACHOVAT nese plnou zodpovědnost obsluha. 40. Funkce čekání na několik minut zastaví pumpu, nikoli však centrifugu. Zabraňte jejímu nesprávnému používání. Funkci čekání neaktivujte na dlouhou dobu ani opakovaně. Místo toho v případě potřeby stiskněte tlačítko Stop a zpracování spusťte znovu. 41. Nesprávné použití tlačítka ZACHOVAT může vést k riziku získání nedostatečného krevního produktu. 42. V zařízení XTRA jsou zabudovány různé softwarové i hardwarové funkce, které sledují funkčnost systému odběru vzorků HCT a zajišťují spolehlivé a přesné odečty HCT. Jako u všech měřicích systémů i zde může dojít k chybám a pochybným výsledkům. V případě, že obsluha tohoto zařízení zpochybňuje přesnost odečtů HCT, doporučujeme použít jiný způsob měření hematokritu. 43. Systém odběru vzorků hematokritu XTRA nebyl testován na všechny možné krevní podmínky. Mohou existovat takové podmínky, v jejichž důsledku budou odečty hematokritu odlišné od odečtů Coulterovou metodou. Například podmínky, v jejichž důsledku dojde k buněčným změnám (srpkovitá anemie, vysoké koncentrace antikoagulantů, které mohou způsobit smrštění erytrocytů, nebo použití určitých antikoagulantů, které mohou způsobit objemové zvětšení erytrocytů), nebo podmínky mimo platné rozmezí mohou zapříčinit, že se odečty hematokritu budou lišit od odečtů Coulterovou metodou.
6
American Association of Blood Banks. Standards for Blood Banks and Transfusion Services. 18th ed. Bethesda, MD: American Association of Blood Banks, 1997.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-7
Úvod a bezpečnost
44. Při uvolňování uzamykací páčky infuzního stojanu nebo stojanu zásobníku obsluha musí se stojanem manipulovat vždy pouze ručně. V opačném případě může dojít k úrazu. 45. V případě výpadku napájení neotevírejte víko, dokud se centrifuga nezastaví (to může trvat 50 až 90 sekund). 46. V případě nadbytku heparinu ve sběrném zásobníku v důsledku nesprávných poměrů může sbíraná krev obsahovat zbytkový heparin. 47. V případě snížených hladin antitrombinu III u pacienta při použití heparinové antikoagulace je třeba se poradit s lékařem ohledně použití alternativní antikoagulace. 48. Když je zařízení XTRA nebo XVAC použito samostatně, sériové porty RS422 použité k jejich připojení musí být přikryty a zajištěny krytem. 49. Použití funkce Posl. nádoba se doporučuje pouze k dokončení zpracování, a to za následujících podmínek: zásobník je prázdný, neočekává se další sběr krve a ve vaku RBC je k dispozici fyziologický roztok s dostatečným množstvím erytrocytů, aby mohl být dokončen cyklus koncentrace. 50. V případě, že je část nádoby promyta, hematokrit sesbírané krve a úroveň odstranění odpadních součástí může být nižší, než je očekáváno. 51. Maximální objem vaku RBC je 1 litr. Aby nedošlo k jeho roztržení, před aktivací funkce Posl. nádoba pozorně zkontrolujte hladinu uvnitř vaku. 52. Funkce Posl. nádoba automaticky aktivuje druhou fázi vyprazdňování na konci její první fáze. V případě opakované aktivace funkce Posl. nádoba pozorně sledujte výskyt vzduchu ve vaku RBC. 53. Systémy XTRA a XVAC by neměly být položeny na jiném vybavení ani v jeho blízkosti. Nicméně pokud je použití zařízení v blízkosti nebo na jiném vybavení nezbytné, systémy XTRA a XVAC by měly být sledovány, aby se ověřil normální provoz v konfiguraci, v níž jsou použity. 54. Kvůli souladu s Obecnými požadavky na základní bezpečnost a hlavní funkce lékařských elektronických zařízení (EN 60601-1, nařízení zabraňující nestabilitě) je třeba, aby odpadní vak nebyl naplněn více než 9 litry odpadní tekutiny. 55. Použití jiných než pooperačních protokolů v pooperačním kontextu může pacienta vystavit riziku poškození tkáně z důvodu vysoké úrovně aspirace podtlakového modulu a rizikům návratu krve z důvodu dostupnosti funkce Zpět. 56. Použití podtlakové pumpy v režimu INTRA při pooperačním sběru krve může pacienta vystavit riziku poškození tkáně.
Varování týkající se skladování a přepravy 1.
Není-li jednotka používána, musí být skladována na bezprašném místě v souladu s danými podmínkami prostředí, zakrytá dodaným ochranným krytem.
2.
Není-li jednotka používána, vypněte hlavní spínač, odpojte zástrčku ze zásuvky a omotejte elektrický kabel kolem držáků na zadní straně jednotky.
3.
Jednotka musí být skladována na chladném, suchém a dobře větraném místě.
4.
Při uzavírání laterálních kolíků nestrkejte prsty mezi páčky, mohli byste se poranit.
Elektrická varování
1-8
20079/06 CZ
1.
Dříve než jednotku připojíte, zkontrolujte, zda všechny elektrické zásuvky mají napětí a frekvence zobrazené na štítku jednotky.
2.
Připojte jednotku k elektrické zásuvce stejné velikosti, jakou má použitá zástrčka. Mezi zástrčkou a zásuvkou nepoužívejte adaptér.
3.
Ujistěte se, že je elektrická zásuvka vybavena uzemněním a bezpečnostními zařízeními.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
4.
Kvůli stálé ochraně před vznikem požáru nahrazujte pojistky pouze za součásti stejného typu a jmenovitých hodnot.
5.
Riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné součásti, které by obsluha mohla opravit. Potřebuje-li zařízení servis, obraťte se pouze na kvalifikované osoby autorizované výrobcem.
6.
Nikdy nepřipojujte zástrčku do elektrické zásuvky mokrýma nebo vlhkýma rukama. Pokud je na jednotku v průběhu jejího použití vylita tekutina, vypněte spínač napájení a ihned vytáhněte zástrčku, ještě před osušením externích panelů.
7.
Zástrčku ze zásuvky vždy vyjmětě tak, že ji uchopíte rukou. Netahejte za elektrický kabel.
8.
Zajistěte, aby zástrčka byla k zařízení bezpečně připojena prostřednictvím kovové mřížky (viz obrázek 5-12), která zabrání náhodnému odpojení.
9.
Abyste zabránili riziku úrazu elektrickým proudem, nepoužívejte náhradní elektrické zástrčky ani adaptéry, které odpojují bezpečnostní uzemnění zeleného/žlutého drátu.
10. Elektrická instalace musí být v souladu s elektrickými bezpečnostními nařízeními a hodnotami napětí a proudu, které jsou uvedeny na štítcích na zadní straně jednotky. 11. Systém XTRA musí být vždy uzemněn prostřednictvím nemocničního zdroje elektrického napájení v souladu se směrnicemi, které jsou platné v zemi použití. 12. Charakteristiky elektrické bezpečnosti jsou obsaženy v části Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2. 13. Použití jiných doplňků a kabelů, než které dodává společnost Sorin Group, může vést ke zvýšeným emisím nebo snížené odolnosti zařízení XTRA a XVAC. 14. Doplňky a kabely dodávané společností Sorin Group mohou být používány pouze se zařízeními XTRA a XVAC. Používání zařízení s jiným vybavením nebo systémem může vést ke zvýšené emisi nebo snížení odolnosti tohoto vybavení nebo systému. 15. Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, před provedením postupů čištění VYPNĚTE napájení a odpojte systém z elektrické zásuvky. 16. OBSLUHA se nesmí najednou dotknout příslušné části a PACIENTA: • přístupné kontakty konektorů; • kontakty držáků pojistek, které jsou přístupné při výměně pojistky; • části vevnitř PŘÍSTUPOVÉHO KRYTU, které lze otevřít bez použití NÁSTROJE nebo v podmínkách, kde je NÁSTROJ potřebný, ale návod k použití uvádí, že příslušný PŘÍSTUPOVÝ KRYT smí otevírat pouze SERVISNÍ PERSONÁL, ne běžný pracovník OBSLUHY.
Obecná bezpečnostní opatření 1.
Systém XTRA je možné používat pouze s jednorázovými soupravami XTRA.
2.
Vzhledem k tomu, že během manipulace s mimotělním oběhem může být obsluha vystavena patogenům pocházejícím z krve (jako je HIV, viry hepatitidy, bakterie, Cytomegalovirus atd.), je vždy nutné dodržovat odpovídající bezpečnostní opatření, která zabrání vystavení se těmto látkách a jejich přenosu.
3.
Během postupů získávání krve není možné vždy předvídat nebo se spoléhat na dostatečné množství získaných živých promytých izolovaných erytrocytů. Lékaři musí být připraveni v případě potřeby zahájit odpovídající dodatečnou léčbu.
4.
Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku.
5.
Nedodržení dostatečné antikoagulace během sběru krve může vést k nadměrnému srážení, případně k ucpání sběrného zásobníku nebo centrifugační nádoby.
6.
Nesprávné sestavení zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku nebo sestavení pomocí poškozených součástí může zapříčinit nadměrný podtlak v přístroji a poškození součástí vnitřního podtlakového systému.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-9
Úvod a bezpečnost
7.
Obsluha je zodpovědná za nastavení bezpečných parametrů uživatelských protokolů a za tovární protokoly upravené v průběhu zpracování.
8.
Při každém zapnutí systému XTRA bude aktivním protokolem protokol Probudit. Před zahájením zpracování aktivní protokol vždy zkontrolujte.
9.
Jako promývací roztok se obvykle používá normální sterilní 0,9% fyziologický roztok, USP (vhodný pro injekce nebo schválený ke zpracování buněk). Mohou být použity další roztoky určené k intravenózní použití, které byly schváleny organizací FDA a mají k dispozici dokumentaci dokazující, že je daná součást bezpečná.7
10. Během cyklu promývání může rychlost pumpy nižší než rychlosti používané v přednastavených protokolech systému XTRA snížit kvalitu promytí. 11. Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulant, hemoglobin bez plazmy) ve zpracované krvi. 12. Svorka na vstupním portu odpadního vaku musí být během zpracování získané krve otevřená. 13. Při vyprazdňování linky zastavte cyklus vyprazdňování nebo ručního ovládání pumpy ještě předtím, než vzduch vstoupí do primárního vaku zpětné infuze. Cyklus vyprazdňování zastavíte stisknutím tlačítka Vyprázdnit nebo tlačítka Stop. 14. Přeplnění vaku zpětné infuze může vést k jeho protržení. 15. Pokud si nevšimnete, že je odpadní vak plný, může dojít ke zpětnému tlaku z odpadního vaku, který může zapříčinit únik tekutiny kolem otočného uzávěru nádoby nebo návrat odpadní tekutiny do centrifugační nádoby. 16. Odpadní vak až do konce zpracování zcela nevyprazdňujte. Pokud odpadní vak během zpracovávání vyprazdňujete, ponechte v něm přibližně jeden litr tekutiny, čímž zabráníte možnosti vytvoření podtlaku v odpadním vaku během cyklu vyprazdňování. Podtlak v odpadním vaku může zabránit úplnému vyprázdnění nádoby. 17. Odpadní vak je nutné vyměňovat, když je vybavení ZASTAVENO (pumpa i centrifuga) a nádoba je zcela prázdná. Tento pokyn se netýká výměny odpadního vaku za ventilovaný odpadní vak. 18. Při čištění procesového detektoru vzduchu, detektoru erytrocytů, indikátoru HCT a indikátoru barvy odpadní linky nepoužívejte bělidlo, abrazivní materiál ani rozpouštědla, protože by mohly dané indikátory poškodit. Používejte jemný čisticí prostředek. 19. Rotor neponořujte do čisticího roztoku. Nepoužívejte jej v autoklávu. Mohlo by dojít k poškození součástí. 20. Tekutina obsažená ve sběru v jamce centrifugy může být biologicky nebezpečná. Podle toho s ní nakládejte a nádobu zlikvidujte v souladu s nemocničním protokolem. 21. Před prvním použitím zařízení XTRA by podle nemocničního protokolu a doporučení společnosti měly být provedeny elektrické a provozní kontroly. 22. Jakýkoli z následujících stavů ihned nahlaste odpovědnému zaměstnanci servisu. Dokud nebudou provedena nápravná opatření, zařízení XTRA nepoužívejte: •
poškozený nebo opotřebený napájecí kabel, zástrčka nebo zásuvka;
•
spínače, které jsou uvolněné nebo nepracují správně;
•
přístroj, který byl významně fyzicky poškozen;
•
přístroj, při jehož používání došlo k úrazu elektrickým proudem;
•
přístroj, který se zdá přehřátý.
23. Za adekvátní přípravu a označení výrobku při jeho vracení výrobci zodpovídá zdravotnické zařízení. Nevracejte výrobky, které byly vystaveny infekčním onemocněním přenášeným krví.
7
1-10
20079/06 CZ
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.4.4 (Addition of Drugs and Solutions).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
24. Federální zákon (USA) povoluje toto zařízení prodávat pouze lékařům nebo na lékařský předpis. 25. Plazmatické produkty obsahující krevní destičky skladujte při pokojové teplotě (20 °C až 24 °C) za současného nepřetržitého jemného promíchávání.8 26. Zkontrolujte, že jste připojili oba vaky PRP obsažené v soupravě pro sekvestraci XTRA. Jelikož vás systém XTRA na odebrání specifikovaného objemu neupozorní, musíte mít k dispozici dostatek vaků pro veškerý objem, který může být odebrán. 27. Během cyklu vyprazdňování musí být sesbírán vzduch a přichystán k návratu do centrifugační nádoby. V opačném případě může být zpět do centrifugační nádoby náhodně nasáta plazma. Zkontrolujte, že vak se vzduchem během cyklu vyprazdňování zůstal připojen k výstupním hadičkám nádoby a také OTEVŘEN. 28. Pokud odpadní vak používáte k řízení vzduchu, odpadní linka nesmí být zasvorkována, dokud plazma nezačne během sekvestrace opouštět nádobu. 29. Dříve než začnete se zpracováním odebrané krve, zkontrolujte, že odpadní linka není zasvorkována. 30. Lékaři řídící sběr PRP by měli postupovat obezřetně, pokud se vyskytne některá z následujících podmínek: •
sepse,
•
předoperační hodnota hematokritu nižší než 30 %,
•
předoperační počet krevních destiček nižší než 195 000 na µl,
•
hemodynamická nestabilita,
•
prodloužená doba srážení,
•
nedávné použití protidestičkových léků,
•
nemožnost udržet stabilní onkotický tlak.
31. Společnost Sorin Group při sběru PRP doporučuje dodržovat následující bezpečnostní opatření, která zajistí, aby produkt PRP nebyl kontaminován: •
Při nastavování jednorázových souprav XTRA dodržujte sterilní postupy.
•
Důkladně vyčistěte a vydezinfikujte dárcovské centrum.
•
Při manipulaci s produkty PRP vždy dodržujte sterilní postupy.
32. Před uzavřením portu odpadního vaku nezapomeňte otevřít průtokovou cestu vaku na sběr krve (plazmy). Pokud tak neučiníte, může dojít k úniku kapaliny skrze těsnění centrifugační nádoby. 33. Veškerá zařízení připojená k portu RS232 musí vyhovovat platnému standardu IEC pro dané zařízení. 34. V případě, že prostřednictvím systému odběru vzorků HCT nebyla získána požadovaná hodnota hematokritu, použijte jiný způsob jeho opatření. 35. Před sběrem krve naplňte zásobník přibližně 200 ml antikoagulačního roztoku. 36. V případě nedostatku antikoagulantu ve sběrném zásobníku v důsledku nesprávných poměrů se sbíraná krev může v zásobníku srážet. 37. Při použití citrátových antikoagulantů nepoužívejte Ringerův roztok, protože použití nekompatibilních infuzních roztoků by mohlo způsobit vznik sraženin v systému. 38. Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group. 39. Ujistěte se, že je přístroj správně umístěn a zajištěn k vozíku, abyste zabránili pádu přístroje.
8
American Association of Blood Banks. Standards for Blood Banks and Transfusion Services. 18th ed. Bethesda, MD: American Association of Blood Banks, 1997: G3.300.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-11
Úvod a bezpečnost
40. Pokud se na displeji objevují nesrozumitelná nebo chybná hlášení nebo hlášení odlišná od těch uvedených v této příručce, ihned zastavte jednotku a obraťte se na technický servis společnosti Sorin Group Italia. 41. V případě problémů s automatickým uvolněním zámku otevírání víka: (a) nepokoušejte se otevřít víko silou; (b) problém můžete vyřešit vypnutím a zapnutím přístroje; (c) pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizovaný technický servis. 42. Odpadní vak se během provádění léčby nesmí stlačit a musí mít dostatek volného prostoru pro správné naplnění. Je-li vak stlačen nebo se nemůže správně naplnit proto, že je umístěn do blízkosti překážky (např. blízko stěny), může se vytvořit reflux nebo podtlak směrem do nádoby dostatečně velký na to, aby způsobil únik tekutiny přes těsnění nádoby. 43. Vadné nebo nesprávné spojení linek může způsobit vniknutí plynů nebo tekutin z prostředí do okruhu. 44. Abyste zajistili správné provedení léčby, přísně dodržujte tyto pokyny pro instalaci jednorázového okruhu. Zvláště opatrní buďte při následujících činnostech: (a) správné připojení vaku RBC, abyste zabránili úniku erytrocytů; (b) správné připojení vaku promytí, abyste zajistili správné promytí; (c) správné připojení zásobníku, abyste umožnili přístup ke zpracovávané krvi. 45. V případě problémů s automatickým vyprázdněním okruhu pumpy otevřete víko centrifugy a ručně vyjměte hadičku okruhu pumpy z rotoru pumpy: Otočte rotorem pumpy proti směru hodinových ručiček a současně vyjměte hadičku okruhu pumpy. 46. Před spuštěním kterékoli funkce přístroje využívající pumpu nebo centrifugu vždy zavřete víko centrifugy. Předejdete tak riziku kontaktu s pohyblivými částmi přístroje. 47. Použití tlačítek fáze a obecně použití postupů, které zasahují do normálního spuštění protokolů, může vyvolat zhoršení normální funkce přístroje. Je na zodpovědnosti uživatele vyhodnotit, zda a kdy je vhodné tyto postupy provést. 48. Funkce alarmů nezbavuje obsluhu povinnosti pečlivě monitorovat celý systém během činnosti. Při zpracování bez dozoru může dojít ke vzniku problémů s činností systému nebo s kvalitou koncového produktu. 49. Při spuštění pohotovostních protokolů je kontrolní funkce vyvolávající varování „Zřejmě ještě nebylo dosaženo minimální kvality promytí“ automaticky vypnuta. 50. Použití pohotovostních protokolů s funkcí Rychlý přenos vytvoří nepromytý konečný sběr, u kterého je odstranění kontaminantů možné pouze přes filtr o velikosti 40 μm v zásobníku. Je zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda podmínky odpovídají nutnosti použít pohotovostní protokol s funkcí Rychlý přenos. 51. Pohotovostní protokoly podporují rychlé provedení s ohledem na kvalitu získaného konečného produktu, která je nižší ve srovnání s kvalitou zaručenou jinými předdefinovanými protokoly. Použití pohotovostních protokolů je z tohoto důvodu omezeno na situace, kdy existuje vážná naléhavá potřeba krve s ohledem na koncentraci odebraných RBC a kvalitu promytí. Je plnou zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda existují podmínky pro použití pohotovostních protokolů. 52. Použití pohotovostních protokolů s funkcí Bez promytí vytvoří nepromytý konečný sběr, u kterého je odstranění kontaminantů možné pouze přes filtr o velikosti 40 μm v zásobníku a při koncentraci ve fázi plnění. Je zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda podmínky odpovídají nutnosti použití pohotovostního protokolu s funkcí Bez promytí. 53. Nedostatečné promytí koncentrovaných erytrocytů může vést k nadměrné přítomnosti kontaminantů (tj. antikoagulancií a hemoglobinu bez plazmy) v ošetřené krvi. 54. Použití podtlakové pumpy v režimu INTRA při pooperačním sběru krve může pacienta vystavit riziku poškození tkáně. 55. Jakmile jsou dokončeny postupy pooperační drenáže, pacient musí být odpojen od zásobníku. 56. Použití jiných protokolů než pooperačních protokolů v kontextu pooperační péče může vystavit pacienta rizikům poškození tkáně z důvodu vysokých úrovní podtlaku na modulu a z důvodu rizika návratu krve s ohledem na dostupnost funkce návratu. 57. Během nastavení a rozebrání soupravy nesmí být pacient připojen k zásobníku přes drenážní linku.
1-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
58. Deaktivace detektoru RBC je zcela na zodpovědnosti lékaře/uživatele, kteří musí pečlivě dohlížet na fázi plnění (nebo koncentrace) a musí ručně stisknout tlačítko Promytí pro spuštění fáze promytí (nebo tlačítko Vylití nebo Vyprázdnit pro spuštění fáze se stejným názvem v průběhu sekvestračního protokolu). Opožděné provedení postupu může vést ke ztrátě erytrocytů nebo k provedení sekvestrace do nesprávných sběrů. Příliš časný postup může vést ke sběru s nízkou kvalitou. 59. Opakované použití funkce Návrat u stejných erytrocytů může vést k jejich poškození, a tím pádem k jejich ztrátě. 60. Funkce Koncentrace znovu zpracovává již odebrané erytrocyty a znovu je vystavuje mechanické činnosti pumpy a centrifugy. Opakované použití funkce Koncentrace u stejných erytrocytů může vést k jejich poškození, a tím pádem k jejich ztrátě. 61. Jakýkoli postup provedený po zaznění zvukového signálu může prodloužit dobu, než si uživatele všimne, že přístroj vyvolal varování. 62. Deaktivace alarmů „Vak RBC plný“ nebo „Odpadní vak plný“ je zodpovědností uživatele, který musí přímo kontrolovat úroveň naplnění vaků. 63. V případě výměny sběrného vaku zkontrolujte, zda jsou nové vaky správně připojeny a zda jsou ruční svorky znovu otevřeny před opětovným spuštěním zpracování, aby nedošlo k úniku krevních derivátů a poškození okruhu. 64. V průběhu předoperační sekvestrační léčby je nezbytné otevřít nebo zavřít některé ruční svorky na linkách. Chybné provedení těchto postupů uživatelem může vést k poškození jednorázového okruhu, úniku krevních derivátů a nedostatečným odběrům. 65. Použití funkce Naplnit IV nebo opakované kalibrační fáze senzoru HCT může vést k naředění sběru buněk (PPP/PRP). 66. Před spuštěním kterékoli funkce přístroje využívající pumpu nebo centrifugu vždy zavřete víko centrifugy. Předejdete tak riziku kontaktu s pohyblivými částmi přístroje. 67. Ačkoli je možné nakonfigurovat některá zvuková upozornění, která přístroj vyvolává, jakékoli postupy prováděné po zvukovém signálu mohou prodloužit dobu, než si uživatel uvědomí, že přístroj vyvolal upozornění. 68. Je možné dočasně deaktivovat některé řídicí prvky obsažené v přístroji. Uživatel může využít této možnosti na svou vlastní zodpovědnost, a bude tak tyto ovládací prvky ovládat přímo. 69. Na konci instalace ověřte, jestli není výstup nádoby rozmáčknut nebo ucpán. 70. V případě selhání integrované podtlakové pumpy použijte alternativní zdroj podtlaku, tj. zdroj sání na operačním sále připojený přes tlakový regulátor. 71. Do systému XTRA bylo zahrnuto mnoho softwarových a hardwarových funkcí určených k monitorování výstupu systému odběru vzorků hematokritu a k zajištění jeho spolehlivé a přesné detekce. Stejně jako u kteréhokoli měřicího systému se mohou objevit chyby a zpochybnitelné výsledky. Pokud má uživatel tohoto zařízení pochybnosti o přesnosti odečtu hematokritu, doporučujeme použít alternativní metodu měření hematokritu. Totéž platí pro měření objemu, systém odstranění supernatantu a pro barvu odpadní linky. 72. Pokud jsou hodnoty týkající se objemů, hematokritu, odstranění supernatantu a barvy odpadní linky důležité pro daného pacienta, je nezbytné použít další standardní měřicí přístroje příslušné nemocnice.
Provozní podmínky Varování 1.
Jednotku nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetických plynů. Nevystavujte ji zdrojům tepla. Vyhýbejte se provozním situacím, při kterých může být krev vystavena teplotám překračujícím 37°C (98,6°F).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-13
Úvod a bezpečnost
Upozornění 1.
Když je jednotka v provozu, musí být splněny následující podmínky: - pokojová teplota: 10–35 °C (50–95 °F), - relativní vlhkost: 30–75 %
2.
Je třeba se vyhýbat podmínkám, které způsobují přehřívání během provozu.
Nežádoucí účinky Společnost není informována o zdokumentovaných nežádoucích účincích, pokud je zařízení používáno v souladu s uživatelskou příručkou.
Instalace jednotky Instalace Systémy XTRA a XVAC jsou lékařskými elektrickými vybaveními a vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC). Vyžadují instalaci a odeslání do servisu v souladu s informacemi EMC uvedenými v části Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2. Přenosná a mobilní vysokofrekvenční (VF) komunikační zařízení mohou zařízení XTRA a XVACovlivnit.
VAROVÁNÍ Systémy XTRA a XVAC by neměly být položeny na jiném vybavení ani v jeho blízkosti. Nicméně pokud je použití zařízení v blízkosti nebo na jiném vybavení nezbytné, systémy XTRA a XVAC by měly být sledovány, aby se ověřil normální provoz v konfiguraci, v níž jsou použity.
Rozbalení a kontrola Před dodáním všechny součásti a moduly systému XTRA úspěšně prošly testováním zajištění kvality. Dříve než bude každý systém XTRA považován za provozuschopný, měl by být zkontrolován obsluhou podle níže uvedených pokynů. Při dodání zkontrolujte, zda vnější obal jednotky nebyl poškozen. Pokud jsou patrné známky poškození, je třeba ihned podat formální stížnost na přepravní společnost. Důkladně jednotku zkontrolujte a ujistěte se, že nechybí žádná součást a že nemá viditelné známky poškození. Pokud zaznamenáte jakékoli potíže, ihned je podrobně popište a konzultujte buď s místním zástupcem, nebo přímo se společností Sorin Group na následující adrese: S/N < BO20000F11: Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 S/N ≥ BO20000F11: Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555
1-14
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
Podmínky skladování a přepravy Důležitá poznámka: před skladováním nebo přepravou si přečtěte část „Varování týkající se skladování a přepravy“ zaèínající na stranì 1-8. Je-li stále zabalena, lze jednotku přepravovat nebo skladovat za následujících podmínek: • teplota: –20 °C (–4 °F) až +60 °C (140 °F); • vlhkost: 5–95 %; relativní vlhkost nekondenzující.
Elektrické požadavky Varování: před použitím zařízení si přečtete část „Elektrická varování“ zaèínající na stranì 1-8. Zařízení XTRA musí být připojeno k uzemněné zásuvce ve zdi opatřené pojistkou v souladu se směrnicemi platnými v zemi použití. Napětí v napájecí síti a požadovaný proud musí vyhovovat tomu, který je vyznačen na identifikačních štítcích a ve specifikacích této příručky. Oddělovací napájecí kabel je dlouhý 4 metry.
Adresy Výrobce (S/N < BO20000F11): Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 Výrobce (S/N ≥ BO20000F11): Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555Výrobce: Distributor v USA Sorin Group USA, Inc. 14401 West 65th Way Arvada, Colorado 80004 USA Tel: +1.800.221.7943 Tel: +1.303.425.5508 Fax: +1.303.467.6584 Distributor v Kanadě Sorin Group Canada, Inc. 280 Hillmount Road Unit 8 Markham, Ontario L6C 3A1 Canada Tel.: +1 416 751 8787 Fax: +1 416 751 9849
Servisní informace Společnost anebo její pobočky nabízejí svým zákazníkům služby oddělení technické podpory s odborníky na instalaci, údržbu a opravy vybavení společnosti Sorin Group. Specializované techniky technické podpory společnosti Sorin Group Italia lze kontaktovat skrze centrální servis na následujícím telefonním čísle (dostupné pouze v Itálii): +39.0535.29811 Pokud nejste v Itálii, kontaktujte autorizovaný servis poboček společnosti Sorin Group nebo zástupce pro vaši oblast.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-15
Úvod a bezpečnost
Společnost Sorin Group anebo její pobočky nejsou zodpovědné za bezpečnost, spolehlivost a funkčnost jednotky: • pokud jsou rutinní údržba, opravy a použití jednotky prováděny nekvalifikovanými osobami; • pokud elektrická instalace nevyhovuje místním směrnicím a specifikacím normy IEC; • pokud vybavení není používáno v souladu s výše zmíněnými pokyny. Ohledně jakékoli technické informace týkající se vybavení společnosti Sorin Group můžete kontaktovat specializovaného technika na následujícím telefonním čísle (dostupné v Itálii i dalších zemích): +39.0535.29964 Operátor vás spojí se specializovaným technikem na ústředí společnosti Sorin Group nebo s místním specializovaným technikem.
Vrácení použitého výrobku Pro zákazníky ze Severní Ameriky Pokud má být tento výrobek z jakéhokoli důvodu vrácen společnosti, před samotnou přepravou je vyžadováno autorizační číslo vraceného zboží (returned goods authorization – RGA). Pokud byl výrobek v kontaktu s krví nebo tělními tekutinami, musí být před zabalením důkladně očištěn a vydezinfikován. Měl by být přepravován buď v originální krabici, nebo v jiné odpovídající krabici, aby se předešlo poškození během přepravy. Rovněž by měl být řádně označen číslem RGA a měla by být označena povaha biologického rizika obsahu dodávky. Pokyny k čištění a materiálům, včetně vhodných dodacích nádob, správného označení a čísla RGA, lze získat u koordinátora pro vracené zboží z oddělení zajištění kvality (+1 800 650 2623). Dodací adresa vraceného zboží je: Sorin Group USA, Inc. Returned CV Products 14401 West 65th Way Arvada, CO 80004-3599
Pro mezinárodní zákazníky Pokud je třeba tento výrobek z jakéhokoli důvodu vrátit, kontaktujte svého obchodního zástupce, který vám podá konkrétní pokyny. Pokud byl výrobek v kontaktu s krví nebo tělními tekutinami, musí být před zabalením důkladně očištěn a vydezinfikován. Měl by být odeslán buď v původní krabici, nebo v jiné odpovídající krabici, aby se předešlo poškození během přepravy.
UPOZORNĚNÍ Za adekvátní přípravu a označení výrobku při jeho vracení výrobci zodpovídá zdravotnické zařízení. Nevracejte výrobky, které byly vystaveny infekčním onemocněním přenášeným krví.
1-16
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Úvod a bezpečnost
Likvidace v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí •
Likvidace systému XTRA neprobíhá podle směrnice EU 2002/96/ES (WEEE) ani jejího německého ekvivalentu ElektroG, protože systém je po uplynutí doby životnosti považován za potenciálně infekční.
•
Veškeré jednorázové součásti použité se systémem XTRA musí být zlikvidovány v souladu s platnými místními zákony a předpisy na ochranu životního prostředí. Při likvidaci těchto materiálů postupujte podle předpisů vaší nemocnice.
•
Vymìnìné baterie systému XTRA jsou považovány za nebezpeèný odpad a musí být zlikvidovány v souladu s pøedpisy na ochranu životního prostøedí. Autorizovaný servisní technik baterie jednou za 3 roky vymìní, uživatel systému XTRA je však odpovìdný za jejich likvidaci.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
1-17
Úvod a bezpečnost
1-18
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Přehled
Kapitola 2: Přehled Výhody peroperačního a pooperačního obnovení erytrocytů Ačkoli byl sběr a opětovná infuze vlastní krve pacienta (označovaný jako autologní krev) v lékařské literatuře uváděn od roku 1818, zájem o tento postup se v poslední době zvýšil, a to z důvodu narůstajících obav z možnosti přenosu chorob krevními transfuzemi od dárce (označovanými jako homologní krev). Peroperační obnovení erytrocytů nabízí podstatné výhody pro pacienta, chirurgický tým a nemocnici.
Klinické aplikace Autotransfuze (peroperační zpracování) se široce využívá v kardiochirurgii a cévní chirurgii, ale je vhodná i pro další chirurgické zákroky, kdy dochází ke ztrátám krve. Specializace s možností využití této technologie zahrnují ortopedii, plastickou a rekonstrukční chirurgii, neurochirurgii, transplantace orgánů, všeobecnou chirurgii, gynekologii a traumatologii. Konkrétní klinické aplikace zahrnují následující: • náprava aneurysmatu; • náprava arteriovenózní malformace; • náhrady chlopní a implantace bypassových cévních štěpů koronárních arterií; • primární a revizní kyčelní a kolenní artroplastika, rekonstrukce páteře a implantace Harringtonovy tyče; • ektopická gravidita; • rozsáhlé trauma, jako jsou např. penetrující hrudní a břišní zranění, včetně poranění jater, sleziny, hrudní stěny, srdce, plicních cév, ledvin, ilické žíly, portální žíly a dolní duté žíly; • transplantace orgánů.
Popis systému XTRA Systém XTRA se skládá ze zařízení pro zpracování krve používaného spolu s jednorázovými soupravami pro zpracování. Zařízení XTRA je k dispozici jako automatizovaný systém s některými nebo všemi následujícími programovatelnými možnostmi (uvedenými dále v této kapitole): • programovatelnost (vlastní protokoly), • pohotovostní funkce, • podtlakový systém XVAC, • předoperační sekvestrace (automatická nebo manuální), • správa dat (USB, tiskárna, RS232), • správa kvality (zabudovaný systém odběru vzorků HCT, zabudovaný systém pro odstranění odpadních složek). Systém XTRA byl navržen s ohledem na uživatele. V rámci snadné vizualizace stavu systému přes celou místnost jsou na velké dotykové obrazovce ovládacího panelu použity barvy udávající aktuální fázi a tlačítka, která umožňují dvoucestnou komunikaci při provádění obsluhy provozem systému.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
2-1
Přehled
Instalace jednorázové soupravy, včetně centrifugační nádoby, je rychlé, jasné a není k ní třeba použít žádné nástroje. Zásobník smyčky pumpy a pořadač hadiček soupravy nádoby XTRA usnadňuje vložení pumpy, procesového detektoru vzduchu a hadiček. Ultrazvukový vzduchový detektor snímá přítomnost vzduchu nebo tekutiny ve svinutých hadičkách a při přítomnosti vzduchu přerušuje zpracování. Pumpa pro zpracování zajišťuje vysoké rychlosti průtoku s minimální hemolýzou, což umožňuje použití zařízení XTRA v případech, kdy dochází k vysoké ztrátě krve. Zařízení XTRA může snadno ovládat jedna osoba. Systém je ergonomicky navržen pro obsluhu ve stoje nebo v sedě i ve stísněných prostorech. Systém XTRA obsahuje několik bezpečnostních funkcí. Aby nedošlo k poranění obsluhy, víko centrifugy zůstává během provozu pumpy anebo centrifugy zamčené. Všechny alarmové stavy jsou označeny zvukovými a vizuálními signály a u většiny alarmových stavů se centrifuga anebo pumpa až do vyřešení problému automaticky vypne. Všechny jednorázové soupravy používané se systémem XTRA jsou k dispozici u společnosti Sorin Group. Souprava nádoby XTRA obsahuje barevně značené svinuté hadičky se zásobníkem smyčky pumpy, centrifugační nádobu Latham (55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml), odpadní vak o objemu 10 litrů a primární vak RBC o objemu 1 litru. V rámci usnadnění instalace a zachování sterility systému jsou součásti soupravy nádoby XTRA, s výjimkou odpadních vaků, předem připojeny. Aspirační linka, určená ke smíchání antikoagulačního roztoku a krve v blízkosti místa sběru, se připojuje k odsávací kanyle. Zásobníky pro sběr krve jsou k dispozici jako modely s filtrem o velikosti 40 mikronů. V rámci usnadnění objednávání, skladování a nastavení společnost nabízí soupravy včetně několika součástí pro sběr a zpracování krve v jednom balení: • soupravy pro zákrok kombinující klíčové jednorázové soupravy (souprava nádoby XTRA, aspirační a podtlakové linky a zásobník pro sběr krve); • soupravy pro sběr kombinující klíčové jednorázové soupravy (zásobník pro sběr krve, aspirační a podtlaková linka) pro sběr krve z operačního pole. • Souprava pro sběr je k dispozici také v konfiguraci Cardio, která obsahuje sadu Cardio Kit pro připojení zásobníku pro sběr krve s oxygenátorem nebo okruhem pro ECC pro obnovení rezidua plnicí tekutiny z okruhu ECC nebo pro koncentraci plnicí tekutiny. Společnost rovněž nabízí kompletní řadu doplňků k zajištění přizpůsobeného nastavení a možností. Společnost Sorin Group také dodává soupravy pro zpracování PRP XTRA založené na vakové metodě zdroje plné krve pro zpracování (plná krev je odebírána do vaků), které lze použít s volitelnou možností předoperační sekvestrace. Každý případ rovněž vyžaduje použití antikoagulačního roztoku a sterilního promývacího roztoku (obvykle normální fyziologický roztok).
Jak systém XTRA pracuje Peroperační a pooperační zpracování zahrnuje tři hlavní následné procesy: sběr a antikoagulace, zpracování a zpětná infuze. Systém XTRA sbírá krev a přidává antikoagulační roztok, zpracovává a poskytuje krev ke zpětné infuzi bezpečným, rychlým, efektivním a snadno použitelným způsobem.
Sběr krve a antikoagulace Před (a během) zpracování je krev aspirována z chirurgického pole nebo místa rány pomocí aspirační linky. Aspirovaná krev je smíchána s antikoagulačním roztokem v blízkosti hrotu odsávací kanyly a krev s antikoagulantem je sbírána do sterilního zásobníku pro sběr krve ve filtrovaném a uzavřeném stavu. Po sběru dostatečného množství krve může být zahájeno zpracování.
2-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Přehled
Zpracování Zařízení XTRA zpracovává krev ve třech fázích pojmenovaných podle procesů probíhajících v centrifugační nádobě: Plnění
Ve fázi plnění je krev převedena ze zásobníku do rotující nádoby centrifugy. Během plnění centrifugy jsou erytrocyty s vyšší hustotou vytlačovány proti vnější stěně rotující nádoby. Plazma a odpadní složky protékají do odpadního vaku. Výsledkem jsou koncentrované erytrocyty. Obrázek 2-1 znázorňuje součásti krve během centrifugace v nádobě: erytrocyty (3), buffy-coat (2), supernatant (1).
Promytí
Během fáze promytí je do rotující nádoby pumpován fyziologický roztok, který vytlačuje materiál s menší hustotou, než mají erytrocyty. Promytý materiál obsahuje buněčné stroma, hemoglobin bez obsahu plazmy, aktivované koagulační faktory a antikoagulační roztok. Odpadní materiál z fáze promytí protéká do odpadního vaku.
Vyprázdnění
Ve fázi vyprázdnění jsou izolované a promyté erytrocyty – suspendované ve fyziologickém roztoku s proměnlivým 50–65% hematokritem – pumpovány z centrifugační nádoby do primárního vaku RBC.
Obrázek 2-1
Umístění separovaných složek plné krve do centrifugační nádoby
Zpětná infuze Zpětná infuze erytrocytů zpracovaných zařízením XTRA probíhá pod kontrolou a dohledem odpovědného lékaře a lze jí dosáhnout několika různými způsoby: • Zpracovanou krev je možné uchovat v primárním vaku RBC, dokud se vak nenaplní. Poté lze vak od okruhu pro autologní transfuzi odpojit, zavěsit a znovu podat v souladu s protokolem pro podání normální krve. • Část zpracované krve je možné přenést do vaků pro přenos a předat anesteziologovi k zpětné infuzi a pokračovat přitom ve zpracování krve. • Krev lze uložit pro pozdější zpětnou infuzi. V tomto případě dodržujte protokol pro podání krve vašeho pracoviště s ohledem na příslušné označení a požadavky na skladování krve.
VAROVÁNÍ Americká asociace krevních bank poskytuje doporučení ohledně expirace získané krve (informace naleznete v části Varování è. 11 na stranì 1-4).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
2-3
Přehled
VAROVÁNÍ Nepodávejte pacientovi krev zpětnou infuzí z primárního vaku RBC, pokud je připojen k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Podávání infuze z primárního vaku zpětné infuze připojené k tomuto okruhu by u pacienta mohlo způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Abyste minimalizovali komplikace spojené s infuzí částic a riziko vzniku vzduchové embolie, u linky zpětné infuze DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME pro pacienta použít včleněný mikroagregační filtr.
VAROVÁNÍ Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vak zpětné infuze nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi z primárního vaku zpětné infuze odstraňte veškerý vzduch.
Základní systém XTRA Systém XTRA je vybaven elektronickým detektorem erytrocytů, který určuje kdy je jich v centrifugační nádobě nahromaděno dostatečné množství. Tento detektor nabízí tři režimy průběhu fází zpracování krve: • Automatický: Zařízení XTRA plynule naplní, promyje a vyprázdní centrifugační nádobu, dokud v zásobníku nezbude žádná tekutina ke zpracování nebo dokud nedojde promývací roztok, nebo se neobjeví jiné varování. • 1 stisk: Zařízení XTRA se při dosažení určité hladiny tekutiny v zásobníku automaticky spustí a naplní, plynule promyje a vyprázdní centrifugační nádobu, dokud v zásobníku nezbude tekutina ke zpracování nebo dokud nedojde promývací roztok, nebo se neobjeví jiné varování/alarm. • Manuální: Obsluha ovládá přechod do každé fáze: z fáze plnění do promytí a z promytí do vyprázdnění. K dispozici jsou možnosti výzvy uživatele, které obsluhu upozorní na vhodný přechod do fáze promytí a automatický přechod do fáze vyprázdnění. Základní systém XTRA má dva přednastavené protokoly (plus pohotovostní protokol) k použití při zpracování (jsou k dispozici pro všechny čtyři velikosti nádoby): • Popt, k dispozici pro nádobu o objemu 55, 125, 175, 225 ml; • Pstd, k dispozici pro nádobu o objemu 55, 125, 175, 225 ml; • Pohovostní, k dispozici pro nádobu o objemu 55, 125, 175, 225 ml.
2-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Přehled
Dostupné možnosti se systémem XTRA Možnost programování Možností programování obsluha může aktivovat uživatelské protokoly a neautomatizované provozní režimy. Uživatelské protokoly umožňují vytvořit a trvale uložit až 24 dalších protokolů.
Možnost pohotovostního provozu Možnost pohotovostního provozu aktivuje tlačítko Pohotovost, a to na všech obrazovkách zpracování, ze kterých je možné funkci Pohotovost aktivovat. K dispozici jsou poté dvě další možnosti: Rychlý přenos a Bez promytí.
Podtlakový systém (XVAC) Systém XVAC je modulárním zdrojem podtlaku pro peroperační a pooperační aspiraci. Představuje náhradu za nemocniční zdroj podtlaku, pokud tento není k dispozici nebo pokud se dostupný zdroj složitě používá či ovládá. Systém XVAC umožňuje úrovně podtlaku (v absolutních hodnotách) v rozsahu 50 až 300 mmHg (6,7–40 kPa) pro peroperační aspiraci a 10 až 100 mmHg (1,3–13,3 kPa) pro pooperační aspiraci.
Možnost předoperační sekvestrace (PPP a PRP) Možnost předoperační sekvestrace umožňuje obnovení plazmy a trombocytů z krve odběrem krve pacienta do vaků. Složky plné krve (PPP a PRP) jsou takto ušetřeny poškození, ke kterému dochází při některých chirurgických zákrocích, čímž je zajištěn zdroj autologních trombocytů a koagulačních faktorů, které lze vrátit pacientovi.
Možnosti správy dat (USB, tiskárna, RS232) Možnosti správy dat v systému XTRA umožňují stahovat informace o zpracování pro obnovení krve a postupech předoperační sekvestrace přes port USB nebo integrovaný port RS232 do externího počítače kompatibilního se systémem IBM nebo přes integrovanou tiskárnu systému XTRA. Stažené informace obsahují čas, datum a sériové číslo přístroje XTRA. Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group.
Možnosti kontroly kvality Možnost kontroly kvality XTRA obsluze umožňuje volitelně aktivovat indikátor hematokritu, barvu odpadní linky a algoritmus odstranění supernatantu.
Možnost indikátoru hematokritu Možnost indikátoru hematokritu systému XTRA obsluze umožňuje změřit hematokrit tekutiny při pumpování do nádoby a hematokrit produktů pro zpětnou infuzi při pumpování do vaku RBC. Naměřený hematokrit bude zobrazen na obrazovkách zpracování a na příslušných obrazovkách Tally pro protokoly obnovení krve. Je-li nainstalována možnost správy dat, tato informace se zobrazí spolu s vytištěnými nebo staženými daty.
Možnost kvality promytí Možnost kvality promytí systému XTRA umožňuje měření četnosti odstranění (%) supernatantu (a tím i kontaminujících složek plazmy) a měření barvy odpadní linky při pumpování fyziologického roztoku do nádoby. Naměřená četnost odstranění a barva linky bude zobrazena na příslušných obrazovkách Tally pro protokoly obnovení krve. Je-li nainstalována možnost správy dat, tato informace se zobrazí spolu s vytištěnými nebo staženými daty. Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
2-5
Přehled
2-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Kapitola 3: Popis systému Součásti přístroje Následující dva obrázky znázorňují hlavní součásti systému XTRA při pohledu zepředu a zezadu.
1
9
2
10
3
11
4
12 13 14 15
5
16
6
17
7
18
8 1 I nf u z n í s t oj an
10 Dolní rameno a háčky infuzního stojanu
2 D o ty ko vá o br azo vk a d is p lej e
11 Z ad n í r u ko je ť
3 D r ž á k z á s o b ní k u
12 T la čí tk o St o p
4 V íko c en t r if u g y
13 U z am yk ac í pá čk y i n fu z n íh o st o ja nu
5 P řed n í r uk o jeť
14 Z ám e k vík a cen t rif u g y
6 O b la st p r o s kl ad o vá ní
15 D rž ák y tá cu
7 K o leč ka
16 D rž ák o d pa d ní h o va ku a la te rál n í h áč ky
8 P ed ál p ar k ov ac í b r z d y
17 O d j i šťo v ací p áč ka v ozí ku
9 H o r n í r a m en o a h áče k i nf u z n íh o st o ja nu Obrázek 3-1
18 Voz í k
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Systém XTRA, pohled zepředu
20079/06 CZ
3-1
Popis systému
5
1
6 7 8 2
9
3
10 11 12
4
13
1 Z ad n í r uk o jeť
7 D rž ák z ás o bn í ku ( kl id ov á po l oh a )
2 O b al n ap áj ec íh o ka be lu
8 U z am yk ac í p á čka s to ja n u z ás ob n ík u
3 Z ad n í t r a n sp or tn í r u ko je ť
9 Ti sk árn a 10 Z ad n í pa n el (E th e r ne t , p o r t y USB , p o r t y R S 2 32)
4 El ekt ri ck é p ři po j en í za říze n í XVAC ( h o rní zá su vk a) Po ji st n ý m e ch an is m us z ař ízen í XVAC ( d ol n í zá su vk a) 5 Sy st ém v áže ní zá so bn í ku
12 Z ás tr čka n ap á jen í
6 S t o jan z áso b n ík u ( kl id ov á po l oh a)
13 Vě tr ák ch la d iče
Obrázek 3-2
3-2
20079/06 CZ
11 S p í n a č n a pá je ní
Systém XTRA, pohled zezadu
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Rukojeti Systém XTRA má tři rukojeti, které umožňují zařízením pohybovat a zjednodušuje přepravu jednotky (viz obrázek 3-3): • Přední rukojeť slouží k přenášení a úpravě polohy systému. • Zadní rukojeť v horní části přístroje slouží k úpravě polohy systému. • Zadní transportní rukojeť slouží k přenášení a přepravě soustavy přístroje odděleného od vozíku. Tato rukojeť se nachází pod horní podpěrou obalu napájecího kabelu.
Obrázek 3-3
Přední rukojeť (vlevo), zadní rukojeť (uprostřed) a zadní transportní rukojeť (vpravo)
Háčky a držáky tácu Kromě oblasti skladování ve vozíku má systém XTRA na levé straně tři laterální háčky (viz obrázek 3-4). Tyto háčky se skládají z horní části navržené k zavěšení vaků s fyziologickým roztokem a dolní části navržené k uložení tácu soupravy nádoby.
Obrázek 3-4
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Háčky na levé straně systému XTRA
20079/06 CZ
3-3
Popis systému
Dodatečná skladovací kapacita je dále zajištěna sadou držáků tácu a háčky na pravé straně. Háčky tácu podpírají tác soupravy nádoby během nastavení spotřebního materiálu, což umožňuje rychlou a snadnou instalaci (viz obrázek 3-5 vlevo). Dva laterální háčky, které se nacházejí pod držáky tácu, se používají k zavěšení odpadního vaku během zpracování a zajišťují dodatečnou skladovací kapacitu mimo dobu zpracování (viz obrázek 3-5 vpravo).
Obrázek 3-5 Vlevo: tác na spotřební materiál na držácích tácu; vpravo: odpadní vak na háčcích vpravo
Vozík Vozík XTRA zajišťuje velkou skladovací kapacitu, umožňuje upravovat polohu jednotky a zjednodušuje její přepravu (viz obrázek 3-6). Vozík je vyhrazeným odděleným prvkem, který je k sestavě přístroje upevněn dvou pružinovými páčkami.
Obrázek 3-6
Vozík
Pohybování zařízením Vozík XTRA má čtyři volně pohyblivá kolečka s velkým průměrem, která usnadňují pohybování zařízením. Nožní páka v přední části přístroje ovládá stav zabrždění/odbrždění předních koleček. Nožní páku lze nastavit do dvou poloh: • horní poloha: přední kolečka se mohou volně otáčet a měnit směr; • dolní poloha: přední kolečka jsou zabržděná, což brání otáčení i změně směru.
3-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Skladovací kapacita Vozík XTRA disponuje velkou skladovací kapacitou. Vozík je navržen ke skladování následujících součástí: • jeden 5litrový vak s fyziologickým roztokem (nebo dva dvoulitrové vaky s fyziologickým roztokem, ev. 5 jednolitrových vaků antikoagulantu); • jeden jednolitrový vak antikoagulantu; • jedna promývací souprava (nebo jeden zásobník). Jak bylo uvedeno výše, další skladovací kapacita je zajištěna pomocí laterálních háčků (viz obrázek 3-4 a obrázek 3-5).
Přeprava Aby bylo možné systém přepravovat a zjednodušilo se čištění, lze vozík XTRA odpojit od sestavy systému XTRA, a to pomocí dvou pružinových páček nacházejících se laterálně v zadní horní části vozíku (viz obrázek 3-7).
Obrázek 3-7
Pružinová páčka uvolňující vozík
Jakmile jsou páčky odjištěny, sestavu přístroje můžete zvednout pomocí zadní transportní rukojeti a přední rukojeti (viz obrázek 3-8).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-5
Popis systému
Obrázek 3-8
Obrázek 3-9
Zdvihnutí sestavy z vozíku
Systém XTRA, sestava a vozík
Při upevňování se jednotky ujistěte, že je sestava zarovnána s vložkami na vozíku, poté zavřením laterálních pružinových páček zavřete laterární kolíky, kterých se dotýkejte pouze zvenku.
VAROVÁNÍ Při uzavírání laterálních kolíků nestrkejte prsty mezi páčky, mohli byste se poranit.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že je přístroj správně umístěn a zajištěn k vozíku, abyste zabránili pádu přístroje.
3-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Infuzní stojan a stojan zásobníku Dvě háčkové tyče infuzního stojanu, stojan zásobníku a jeho držák lze složit do sebe, aby jej bylo možné přepravit nebo uskladnit. Výsledkem je, že výška systému XTRA s infuzním stojanem a stojanem zásobníku ve zcela složeném stavu je kompaktní. Infuzní stojan a zásobník se zvedají zatažením stojanu nahoru a skládají se uvolněním odpovídající pojistné páčky.
Obrázek 3-10
Zásobník a infuzní stojan
VAROVÁNÍ Při uvolňování uzamykací páčky infuzního stojanu nebo stojanu zásobníku obsluha musí se stojanem manipulovat vždy pouze ručně. V opačném případě může dojít k úrazu.
Držák zásobníku Po složení stojanu zásobníku lze držák zásobníku otočit tak, aby zcela zapadl do zadní části přístroje, a mohl být přepravován nebo uskladněn.
Obrázek 3-11
Držák zásobníku
Držák zásobníku obsahuje váhový senzor, který systému umožňuje detekovat aktuální objem v zásobníku. To umožňuje funkci Autom. spuštění spustit cyklus zpracování, jakmile je uvnitř zásobníku sebrán přednastavený objem krve.
VAROVÁNÍ Při uvolňování uzamykací páčky infuzního stojanu nebo stojanu zásobníku obsluha musí se stojanem manipulovat vždy pouze ručně. V opačném případě může dojít k úrazu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-7
Popis systému
Dotyková obrazovka displeje Ovládací panel systému XTRA je v horní a zadní části přístroje centrálně připevněn na závěs, který umožňuje obrazovkou otáčet a naklánět ji. Ovládací panel je chráněn, aby se zabránilo problémům při rozlitím tekutiny a zjednodušilo se čištění. Přední část ovládacího panelu má dvě hlavní části: oblast displeje dotykové obrazovky a tlačítko Stop vpravo dole (viz obrázek 3-12).
1 2
3 4
1 Kry t
3 T l ačí t ko St o p
2 P r o st o r d o t yko v é o b r a zo v ky
4 Z á věs
Obrázek 3-12
Zobrazení panelu dotykové obrazovky systému XTRA
Dotyková obrazovka Obsluha může ovládat zobrazení různých obrazovek stisknutím tlačítek nebo záložek nacházejících se na dané obrazovce. Pokyny k ovládání a konfiguraci systému XTRA naleznete v dalších kapitolách této příručky.
Důležité poznámky Jednotka zobrazuje číselné hodnoty a procenta, které je třeba interpretovat následujícím způsobem: • Rychlost centrifugy (ot/min): zobrazená hodnota je cílovou hodnotou nastavenou obsluhou. Po spuštění zpracování centrifuga zrychluje na tuto nastavenou hodnotu podle postupů systému. • Průtoková rychlost pumpy (ml/min): jak je uvedeno výše, zobrazená hodnota je cílovou hodnotou nastavenou obsluhou. V tomto případě je skutečná hodnota průtokové rychlosti rovněž ovlivněna odchylkami hadiček jednorázové soupravy a dalšími proměnnými faktory. • Úroveň podtlaku (mmHg): Zobrazené datum je bod nastavený uživatelem. • Přenesené objemy (ml): Přenesené objemy se počítají na základě efektivní rychlosti pumpy, i když vždy existuje určitá pravděpodobnost chyby z důvodu variability poměru kapacita/rychlost a tolerance v rozměrech hadiček. Tyto hodnoty se však nesmí brát v úvahu jako naměřené, ale pouze jako referenční hodnoty pro uživatele. • Indikátor hematokritu (%): hodnota hematokritu je detekována a měřena podle krve protékající přes část hadičky vložené do indikátoru hematokritu. V rámci prevence odchylek uvedených indikací podle teploty, aktuální soupravy nádoby a dalších podmínek okolního prostředí je předběžná kalibrace indikátoru prováděna s fyziologickým roztokem během fáze nastavení před vlastním spuštěním zpracování krve.
3-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
• Ukazatele kvality promytí: algoritmus odstranění supernatantu (%) a indikátor barvy odpadní linky supernatantu. Indikace odstranění supernatantu představuje procento supernatantu, které bylo odstraněno, a konkrétněji procento supernatantu, které bylo během fáze promytí nahrazeno fyziologickým roztokem. Indikace barvy odpadní linky se měří na základě barvy detekované na výstupní lince nádoby (odpadní linka), která označuje zbytkovou koncentraci odpadních produktů v tekutině vystupující z nádoby.
UPOZORNĚNÍ Pokud se na displeji objevují nesrozumitelná nebo chybná hlášení nebo hlášení odlišná od těch uvedených v této příručce, ihned zastavte jednotku a obraťte se na technický servis společnosti Sorin Group Italia.
UPOZORNĚNÍ Pokud jsou hodnoty týkající se objemů, hematokritu, odstranění supernatantu a barvy odpadní linky důležité pro daného pacienta, je nezbytné použít další standardní měřicí přístroje příslušné nemocnice.
Sestava centrifugy Sestava centrifugy se nachází v přední části přístroje a zahrnuje rameno centrifugy, desku centrifugy a víko centrifugy. Deska centrifugy se otáčí rychlostí 5 600 ot/min během zpracování a tuto rychlost obsluha nemůže během autotransfuzních protokolů upravovat. Tato rychlost umožňuje rychlou separaci erytrocytů s minimálním poškozením. Rychlost centrifugy může obsluha ručně upravit pouze v rámci protokolů PPP a PRP (v rozsahu 5 600 až 2 400 ot/min).
1 2 3
Obrázek 3-13
Sestava centrifugy
Sestava centrifugy (viz obrázek 3-13) se skládá z následujících součástí: 1.
(1) rameno centrifugy a polohový senzor, který snímá správnou polohu a zajištění hlavy nádoby;
2.
(2) kryt centrifugy, který zachycuje potenciální úniky tekutiny z nádoby;
3.
(3) světlo krytu centrifugy;
4.
senzor ztráty tekutiny (není zobrazen), který detekuje únik tekutiny v centrifuze a v případě úniku zastavuje centrifugu a pumpu;
5.
dva senzory RBC (Buffy-Coat) (nejsou zobrazeny), senzor vysokého obsahu a vícebodový senzor, které snímají situaci, kdy erytrocyty dosáhnou předem určené hodnoty v nádobě centrifugy;
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-9
Popis systému
6.
víko centrifugy (není zobrazeno), které se automaticky uzamkne a zůstane uzamčené jako bezpečnostní opatření, dokud se centrifuga a pumpa zcela nezastaví.
Poznámka: Přístroj XTRA zabraňuje přístupu do centrifugy (během provozu) uzamčeným víkem. V případě, že dojde k chybě napájení, se tento zámek otevře.
VAROVÁNÍ V případě výpadku napájení neotevírejte víko, dokud se centrifuga nezastaví (to může trvat 50 až 90 sekund).
UPOZORNĚNÍ V případě problémů s automatickým uvolněním zámku otevírání víka: (a) nepokoušejte se otevřít víko silou; (b) problém můžete vyřešit vypnutím a zapnutím přístroje; (c) pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizovaný technický servis.
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy (viz obrázek 3-14) je nesterilní nádoba o objemu 250 ml používaná ke sběru tekutiny (jako je např. rozlitá krev nebo tekutiny používané při čištění), která může unikat z výpusti nádoby centrifugy pomocí gravitační drenáže. Nádoba je připojena přímo k drenážnímu portu přístroje umístěném v konektoru pod nádobou centrifugy XTRA.
Obrázek 3-14
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy by měla být připojena k přístroji XTRA za všech okolností během zpracování. Pokud dojde k úniku tekutiny, musí být vyprázdněna a vyčištěna nebo vyměněna. Pokud k úniku nedojde, není nutné zásobník tekutin čistit nebo měnit. Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy je součástí systému XTRA a je rovněž dodávána odděleně. V případě úniku tekutiny si přečtěte část „Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy“ na stranì 15-9.
UPOZORNĚNÍ Tekutina obsažená ve sběru v jamce centrifugy může být biologicky nebezpečná. Podle toho s ní nakládejte a nádobu zlikvidujte v souladu s nemocničním protokolem.
3-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Svorky Systém XTRA využívá tři svorky k ovládání průtoku tekutin během normálního zpracování krve. Svorky určují, která tekutina bude vedena hadičkami během každé fáze zpracování. Víko svorky umožňuje upevnit hadičky na místo, a zajistit tak správné funkce svorek během případu (viz obrázek 3-15).
1 2 3 4 5
1 Vík o sv or ky
4 S vo r ka v yp r áz d něn í
2 Svork a pl ně n í
5 Z á pa dk a ví ka sv or ky
3 S vo r k a pro m yt í Obrázek 3-15
Vlevo: svorky s otevřeným víkem | Vpravo: zavřené a zajištěné víko svorky
Umístění a stav (zavřeno nebo otevřeno) tří svorek během každé fáze zpracování je zobrazeno v následující tabulce. Svorka je zavřená, když je píst svorky vytažen a zcela uzavírá hadičku, čímž zcela zabrání průtoku tekutiny. Hadičky Ventil
Umístěný mezi
Polohy ventilu během cyklů
Barva
Název
Naplnit
Modrá
Naplnit
Zásobník/nádoba Otevřeno Zavřeno
Žlutá
Promýt
Promývací roztok/nádoba
Červená Vyprázdnit Nádoba/Vak zpětné infuze
Promýt
Vyprázdnit Návrat Zavřeno
Koncentrovat Odstranění vzduchu
Otevřeno Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Otevřeno Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Zavřeno
Otevřeno
Otevřeno
Otevřeno
Svorky jsou elektronicky řízeny a mechanicky ovládány ve všech provozních režimech. Pokud mikroprocesor v činnosti svorek detekuje chybu, objeví se zvukový a vizuální alarm a systém zastaví zpracování (informace naleznete v části „Alarmy a varování“ na stranì 14-1).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-11
Popis systému
Pumpa zpracování Pumpa zpracování (viz obrázek 3-16) přesouvá tekutinu dovnitř a ven z nádoby centrifugy při zajištění vysokých průtokových rychlostí s minimální hemolýzou. V autotransfuzních protokolech je možné pumpu zpracování používat při rychlostech 25 až 1 000 ml/min v krocích po 25 ml/min. V obou protokolech PPP a PRP je možné pumpu zpracování používat při rychlostech 10 až 100 ml/min v krocích po 10 ml/min.
1 2
1 Ro t o r p u mp y Obrázek 3-16
2 Ru k oj eť pu m p y
Viditelné části pumpy zpracování XTRA
Pumpu zpracování je možné odpojit pro účely čištění, jak je popsáno v kapitole 15: Údržba.
Detektor vzduchu Detektor vzduchu se nachází na horní konzole mezi pumpou zpracování a nádobou centrifugy (viz obrázek 3-17).
Obrázek 3-17
Umístění detektoru vzduchu
Detektor vzduchu je ultrazvukové zařízení, které detekuje vzduch z hadičky směrem z pumpy do nádoby centrifugy. Detektor zajišťuje detekci konce fáze Vyprázdnění a detekci situace, v níž dojde k vyprázdnění sběrného zásobníku nebo vaku promytí.
3-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Indikátory kontroly kvality Indikátor hematokritu Indikátor hematokritu zajišťuje informace o koncentraci krve ve vstupní lince (během fáze Plnění) a ve výstupní lince (během fáze Vyprázdnění) (viz obrázek 3-18).
1
2
1 In d ik át o r h em a to k r it u Obrázek 3-18
2 In d iká t or b ar v y o d p ad n í l in ky
Umístění indikátorů hematokritu a barvy odpadní linky
Indikátor barvy odpadní linky Indikátor barvy odpadní linky zajišťuje informace o kvalitě promytí měřením barvy odpadní linky, která odpovídá zbytkovým odpadním produktům stále přítomným v supernatantu (viz obrázek 3-18).
Podtlakový modul XVAC (volitelný) Podtlakový modul XVAC je samostatný modul, který lze také integrovat do přístroje XTRA a používat skrze uživatelské rozhraní přístroje. Podtlakový modul obsahuje podtlakovou pumpu, filtr a zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku. Podtlaková hadička spojuje zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku v zadní části přístroje (viz obrázek 3-19).
Obrázek 3-19
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Vlevo: samostatný podtlakový modul | Vpravo: integrovaný podtlakový modul
20079/06 CZ
3-13
Popis systému
Podtlakový modul může být upevněn/odjištěn z vozíku XTRA pomocí šroubu nacházejícího se v dolní zadní části vozíku (viz obrázek 3-20).
Obrázek 3-20
Uvolňovací šroub zařízení XVAC
Při použití ve formě samostatného modulu je podtlak ovládán pomocí zabudovaného ovládacího panelu (viz obrázek 3-21). Provozní pokyny k podtlakovému systému naleznete v kapitole 13: Podtlakový modul.
Obrázek 3-21
XVAC Ovládací panel
Hlavní funkce Za testovacích podmínek specifikovaných normou EN 60601-1-2 (část 36.2.202) zařízení XTRA a XVAC poskytují hlavní funkce a zůstávají bezpečné. Následující specifické hlavní funkce přístroje XTRA nevykazují žádné omezení nebo odchylky od specifikací společnosti Sorin Group: • rychlost centrifugy, • směr otáčení pumpy, • rychlost/průtok pumpy, • polohy svorek plnění, promytí a vyprázdnění.
3-14
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Popis jednorázové soupravy
2 3
4
1
5
1 Zá so b ní k pr o sb ěr krv e
4 Pro m ýv ac í r ozt o k
2 Va k RB C
5 O d p ad n í v ak
3 An t iko a gu la čn í r o z to k Obrázek 3-22
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zařízení XTRA s nainstalovanou jednorázovou soupravou (pohled zepředu)
20079/06 CZ
3-15
Popis systému
1 5
2 3 6
4
1 H ad ič ka sm y čk y p u m py
5 Po řa da č ha di če k
2 H ad ič ka o d p um p y k ná d ob ě
6 V ý st up n í p or t ná do b y ( k o d p ad n ím u va ku )
3 V s t up n í po r t n á do b y (o d p u m py ) 4 N ád o ba c en t r if u gy Obrázek 3-23
3-16
20079/06 CZ
Zařízení XTRA s nainstalovanou jednorázovou soupravou (pohled shora)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Souprava pro sběr Souprava pro sběr XTRA umožňuje obnovovat a dočasně skladovat krev získanou z chirurgické rány. Sestává z následujících součástí: • zásobník pro sběr krve (HORNÍ nebo DOLNÍ), • aspirační linka, • podtlaková linka, • souprava Cardio (pouze pro konfigurace CARDIO). K dispozici jsou čtyři konfigurace soupravy pro sběr XTRA: • souprava pro sběr XTRA – kardiologická s HORNÍM zásobníkem, • souprava pro sběr XTRA – nekardiologická s HORNÍM zásobníkem, • souprava pro sběr XTRA – kardiologická s DOLNÍM zásobníkem, • souprava pro sběr XTRA – nekardiologická s DOLNÍM zásobníkem.
2
1
4
3
1 A sp ira čn í lin k a
3 P o d tl ako v á l in ka
2 Z ás ob n ík
4 Ca rd io K it Obrázek 3-24
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Souprava pro sběr XTRA (kardiologická HORNÍ)
20079/06 CZ
3-17
Popis systému
Zásobník pro sběr krve Zásobník pro sběr krve XTRA (viz obrázek 3-25) je pevný zásobník o objemu 3 800 ml s odstupňovanou měrkou ve třech polohách po 120°.
Obrázek 3-25
Zásobník pro sběr XTRA (HORNÍ verze)
V horní části zásobníku pro sběr se nachází několik portů (viz obrázek 3-26). Podtlakový port (s připojeným žlutým krytem) je navržen pro hadičku s vnitřním průměrem 6,4 mm. Tři zahnuté (45°) porty pro vstup krve jsou navrženy pro zásuvné konektory o průměru 6,4 mm.
1 2 3
4
5
6
1 P o r t y ty p u Lu e r -L o ck
4 P o d t lak o vý p or t
2 S a mo u vo lň o va cí t la ko vý ve n ti l
5 S v is lý p or t pr o vs tu p k r ve o p rů m ěru 3/8 "
3 Vý st up n í p ort (H ORN Í ve rze)
6 Zahnuté vstupní porty o velikosti 1/4" (3)
Obrázek 3-26
3-18
20079/06 CZ
Porty víka zásobníku pro sběr
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Dva ventilační porty s krytem Luer (jeden s filtrem a jeden bez filtru) a samočinný pojistný tlakový ventil se nacházejí na víku zásobníku. Samočinný pojistný tlakový ventil je navržen k zajištění vysokých úrovní podtlaku (větších, v absolutní hodnotě, než 250 mmHg (33,3 kPa)), čímž je zabráněno možnosti imploze. Zásobník je k dispozici ve dvou verzích, HORNÍ výstup a DOLNÍ výstup, které se liší pouze umístěním připojení výstupního portu soupravy nádoby (viz obrázek 3-27): • U verze s HORNÍM výstupem se připojení výstupního portu k soupravě nádoby nachází v horní části zásobníku. • U verze s DOLNÍM výstupem se připojení výstupního portu k soupravě nádoby nachází v základně zásobníku přes výstupní adaptér o průměru 1/4 palce.
HORNÍ výstup Obrázek 3-27
DOLNÍ výstup
Vlevo: zásobník s HORNÍM výstupem | Vpravo: zásobník s DOLNÍM výstupem
Aspirační linka Aspirační linka (viz obrázek 3-28) se skládá z hadičky s dvojitým lumen z čirého plastu (PVC). Proximální konec hadičky s velkým průměrem je navržen k připojení k výstupnímu portu o průměru 1/4" na zásobníku pro sběr krve XTRA. Proximální konec hadičky s menším průměrem se přes bodcový konektor připojuje k vaku/lahvi s antikoagulačním roztokem. Hadička s menším lumen má kulovou svorku, která řídí průtok antikoagulačního roztoku. Antikoagulační roztok je veden přes lumen s menším průměrem do pole odsáváním přes zásobník a lumen s větším průměrem. Distální konce obou lumen končí v aspiračním konektoru s průměrem 1/4 palce, který se připojuje k odsávací kanyle. V aspiračním konektoru se antikoagulační roztok míchá s aspirovanou krví při průchodu krve přes bod, ve kterém se obě lumen spojují. To umožňuje antikoagulaci aspirované krve pouze po krátké expozici povrchu kanyly. Podtlakem je poté odtažena antikoagulovaná krev do zásobníku pro sběr krve.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-19
Popis systému
Obrázek 3-28
Aspirační linka
Podtlaková linka Podtlaková linka (viz obrázek 3-29) se skládá z hadičky z čirého plastu (PVC). Proximální konce hadičky jsou stejné a jsou navrženy k příslušnému připojení k podtlakovému portu na zásobníku pro sběr krve a ke vstupnímu portu modulu XVAC (nebo jinému zdroji podtlaku). Podtlaková pumpa vytváří podtlak v zásobníku pro sběr krve připojenému pomocí podtlakové linky.
Obrázek 3-29
3-20
20079/06 CZ
Podtlaková linka
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Cardio Kit Souprava Cardio Kit (viz obrázek 3-30) se skládá z několika plastových hadiček a adaptérů (PVC a PC), které umožňují snadný přenos do zásobníku a/nebo koncentraci zbytkové krve z oxygenátoru nebo okruhu pro ECC.
Obrázek 3-30
Cardio Kit
Souprava nádoby Souprava nádoby XTRA obsahuje svinuté hadičky se zásobníkem smyčky pumpy, centrifugační nádobu Rapid Latham (55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml), 10litrový odpadní vak a 1litrový primární vak RBC. S výjimkou odpadního vaku jsou součásti soupravy nádoby XTRA předem připojené (viz obrázek 3-31).
3
4
1
2
5 1 Po řa da č ha d iče k
3 Z á so b ní k s m yč ky p um p y
2 O d p ad n í v ak
4 N ád o b a c en t r if u g y 5 P rim ár ní v ak RB C
Obrázek 3-31
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Souprava nádoby
20079/06 CZ
3-21
Popis systému
Pořadač hadiček Pořadač hadiček se skládá ze tří barevně značených hadiček připevněných k pořadači hadiček, zásobníku smyčky pumpy, čiré běžné hadičky vedoucí z pumpy do nádoby centrifugy a z hadičky vedoucí z nádoby do odpadního vaku. Po instalaci je každá barevně značená hadička vedena přes svorku. Barvy hadiček, jejich obsah a svorky zařízení XTRA, kterými procházejí, jsou uvedeny v tabulce 3-1. Barva
Obsažená tekutina
Název svorky
Modrá
Tekutina sebraná v zásobníku
Svorka plnění
Žlutá
Promývací roztok
Svorka promytí
Červená
Promyté erytrocyty
Svorka vyprázdnění
Tabulka 3-1
Přiřazení barevně značených hadiček a svorek
Zásobník smyčky pumpy obsahuje smyčku pumpy, která je umístěna přes hlavu pumpy zpracování a samovolně se vloží při zahájení otáčení pumpy. Tři barevně značené hadičky vyčnívají z trojcestného konektoru připojeného k zásobníku smyčky pumpy a jsou upevněny k pořadači hadiček, který zajišťuje, že budou správné hadičky vedeny přes správné svorky. Hadička z pumpy k nádobě centrifugy prochází přes vzduchový senzor. Hadička pumpy je připojena k vstupnímu portu na nádobě centrifugy. Hadička z výstupního portu nádoby centrifugy je připojena k odpadnímu vaku o objemu 10 litrů (vak není předem připojen).
Nádoba centrifugy Rapid Latham Nádoba centrifugy Rapid Latham (viz obrázek 3-32) je specificky navržena pro koncentraci a separaci krevních složek a pro výrazné odstranění odpadních tekutin získaných během peroperačního a pooperačního zákroku.
Obrázek 3-32
Průřez nádobou centrifugy Latham
Kónické provedení nádoby Rapid Latham spolu s dvojitým systémem detektoru RBC umožňují lepší separaci krevních složek a rychlé zpracování vysoce kvalitního krevního erytrocytárního produktu. Patentovaný mechanismus pojistky nádoby umožňuje instalovat nádobu na desku centrifugy snadným zatlačením.
3-22
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Nádoba centrifugy je k dispozici ve čtyřech velikostech: 55 ml, 125 ml, 175 ml a 225 ml. Všechny nádoby mají stejné vnější rozměry. Velikost nádoby je uvedena barvou prstence na objímce nádoby: Velikost nádoby
Barva
55 ml
Bílá
125 ml
Zelená
175 ml
Červená
225 ml
Modrá
Tabulka 3-2
Různé barvy velikostí nádoby
Velký výběr dostupných velikostí nádob umožňuje vhodný přístup k problému obnovení krve se zajištěním specifického zásahu ve všech chirurgických specializacích a zákrocích.
Odpadní vak Odpadní vak XTRA (viz obrázek 3-33) má kapacitu 10 litrů, posuvnou svorku na vstupním portu a drenážní ventil na výstupním portu. Vak se zavěšuje na dva kolíky na pravé straně systému XTRA a zachytává nadměrnou tekutinu z nádoby centrifugy během fází Plnění a Promytí.
VAROVÁNÍ Kvůli souladu s Obecnými požadavky na základní bezpečnost a hlavní funkce lékařských elektronických zařízení (EN 60601-1, nařízení zabraňující nestabilitě) je třeba, aby odpadní vak nebyl naplněn více než 9 litry odpadní tekutiny.
Obrázek 3-33
Odpadní vak
Během zpracování mikroprocesor nepřetržité vypočítává množství tekutiny přesunuté do odpadního vaku. Když je vak z 90% naplněn (9 000 ml), zpracování se přeruší a aktivuje se zvukový i vizuální alarm. Vak má měrku objemu (orientační) na vnějším povrchu, která obsluze umožňuje vizuálně odhadnout objem nahromaděné tekutiny. Drenážní ventil na výstupním portu odpadního vaku musí být během zpracování zavřený. Vak je možné vyprázdnit uvolněním ventilu, což umožní drenáž odpadní tekutiny do nádoby. Alternativně lze odpadní vak zlikvidovat a nahradit novým. Další odpadní vaky jsou k dispozici u dodavatele.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-23
Popis systému
Rukojeť na odpadním vaku umožňuje jeho snadné přenášení při likvidaci na konci zákroku.
UPOZORNĚNÍ Svorka na vstupním portu odpadního vaku musí být během zpracování získané krve otevřená.
UPOZORNĚNÍ Odpadní vak až do konce zpracování zcela nevyprazdňujte. Pokud odpadní vak během zpracovávání vyprazdňujete, ponechte v něm přibližně jeden litr tekutiny, čímž zabráníte možnosti vytvoření podtlaku v odpadním vaku během cyklu vyprazdňování. Podtlak v odpadním vaku může zabránit úplnému vyprázdnění nádoby.
VAROVÁNÍ Odpadní vak je nutné vyměňovat, když je vybavení ZASTAVENO (pumpa i centrifuga) a nádoba je zcela prázdná. Tento pokyn se netýká výměny odpadního vaku za ventilovaný odpadní vak.
Primární vak na erytrocyty (RBC) Jednolitrový primární vak RBC (viz obrázek 3-33) je součástí každé soupravy nádoby systému XTRA. Další vaky je možné zakoupit odděleně.
Obrázek 3-34
3-24
20079/06 CZ
Vak na erytrocyty (RBC)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Vaky mají tři porty: dva jsou chráněny uzávěrem, třetí má konektor typu Luer-Lock. Konektor typu Luer-Lock je předem připojen k červené hadičce ze svazku. Další port je možné použít k připojení sekundárního vaku RBC, pokud chcete provést zpětnou infuzi při připojeném primárním vaku RBC k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Třetí port je možné použít jako zdroj pro další linku k sekundárnímu vaku RBC nebo v případě potřeby pro získání vzorků k testování zajištění kvality. Pokud jsou obnovené erytrocyty určeny k zpětné infuzi pacientovi ze sekundárního vaku RBC, je vyžadována standardní souprava pro podání krve typu Y s bodcovým konektorem a vhodnou překapávací komůrkou. Důrazně doporučujeme použít na lince pro zpětnou infuzi mikroagregační krevní filtr (20 až 40 mikronů). Tyto dvě položky nejsou obsaženy v soupravě nádoby XTRA.
VAROVÁNÍ Nepodávejte pacientovi krev zpětnou infuzí z primárního vaku RBC, pokud je připojen k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Podávání infuze z primárního vaku zpětné infuze připojené k tomuto okruhu by u pacienta mohlo způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Abyste minimalizovali komplikace spojené s infuzí částic a riziko vzniku vzduchové embolie, u linky zpětné infuze DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME pro pacienta použít včleněný mikroagregační filtr.
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi z primárního vaku zpětné infuze odstraňte veškerý vzduch.
Zákroková souprava Zákroková souprava odpovídá kardiologické soupravě pro sběr a soupravě nádoby (viz obrázek 3-35). Zákroková souprava obsahuje všechny součásti, které jsou třeba ke sběru a zpracování krve: • souprava pro sběr – kardiologická (HORNÍ nebo DOLNÍ) •
zásobník pro sběr krve (HORNÍ nebo DOLNÍ),
•
aspirační linka,
•
podtlaková linka;
• souprava nádoby (55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml). K dispozici je osm typů zákrokových souprav XTRA: • zákroková souprava s HORNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 55 ml, • zákroková souprava s HORNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 125 ml, • zákroková souprava s HORNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 175 ml, • zákroková souprava s HORNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 225 ml, • zákroková souprava s DOLNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 55 ml, • zákroková souprava s DOLNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 125 ml, • zákroková souprava s DOLNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 175 ml, • zákroková souprava s DOLNÍM zásobníkem a nádobou o objemu 225 ml.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-25
Popis systému
Obrázek 3-35
Zákroková souprava
Volba jednorázové soupravy Jednorázové soupravy vyráběné společností Sorin Group je možné zvolit z následujících kategorií:
Zákrokové soupravy Řady zákrokových souprav XTRA byly speciálně navrženy pro použití v situacích, kdy se peroperačně očekává riziko velké krevní ztráty. Obsluha čelící velkému krvácení má k dispozici veškeré nezbytné součástí pro zajištění krve v jedné soupravě. Balení obsluze zajišťuje velkou flexibilitu s ohledem na dostupnost zásobníku pro sběr krve, soupravy nádoby a doplňkových linek, které jsou baleny odděleně do stejné nádoby pro použití najednou nebo jednotlivě podle aktuálních potřeb.
Soupravy pro sběr Soupravy pro sběr se používají k antikoagulaci, filtraci a sterilnímu skladování krve získané během chirurgického zákroku, obvykle v situaci kdy obsluha preferuje odložit připojení soupravy nádoby XTRA až do aspirace dostatečného množství krve. Použití této soupravy umožňuje využít soupravu nádoby kdykoli během chirurgického zákroku s ohledem na klinický a ekonomický stav, a to v rámci omezení nákladů na zákrok, pokud dojde k zajištění pouze malého objemu krve a použití soupravy nádoby není zvažováno.
Soupravy nádoby Řady souprav nádoby byly speciálně navrženy ke zpracování získané krve během peroperačních a pooperačních fází nebo k separaci plné krve na jednotlivé části při peroperačních sekvestračních zákrocích.
Doplňky Společnost Sorin Group zajišťuje velké množství samostatných jednorázových autotransfuzních souprav a jejich doplňky pro specifické požadavky obsluhy v různých chirurgických situacích. Výrobky je možné jednoduše propojovat, čímž je zajištěno specifické ekonomické řešení pro každou chirurgickou situaci.
3-26
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Volba nádoby Společnost Sorin Group nabízí řadu velikostí nádoby pro zajištění nesrovnatelné flexibility ve všech operačních situacích. Všechny nádoby byly speciálně navrženy k rychlému a snadnému nastavení vybavení.
X/55 (BÍLÁ) pro malé/pomalé krvácení • ortopedie, rovněž pooperační období (např. u kolen), • spinální chirurgie, • pediatrická chirurgie, • předoperační separace;
X/125 (ZELENÁ) pro malé až střední krvácení • ortopedie, rovněž pooperační období (např. u kolen), • gynekologická chirurgie, • nízkoobjemová kardiochirurgie: bez pumpy, mini-bypass, separace s odsáváním krve, • předoperační separace;
X/175 (ČERVENÁ) pro střední až vysoké krvácení • cévní chirurgie, • revize v ortopedii, traumata, • kardiochirurgie;
X/225 (MODRÁ) pro rozsáhlé krvácení • kardiochirurgie, • AAA, akutní chirurgie, traumatologie, • transplantace.
Návod na objednání Systém XTRA se používá spolu se sterilními jednorázovými soupravami pro sběr, promytí a následnou zpětnou infuzi krve pacientovi. Velké množství jednorázových souprav umožňuje jednotku použít v nejrůznějších chirurgických situacích. Následující seznam uvádí jednorázové soupravy, které je nutné se systémem XTRA používat: Katalogové č.
Označení výrobku
Popis výrobku
04250
Bowl Set X/55
Souprava nádoby XTRA s nádobou o objemu 55 ml
04251
Bowl Set X/125
Souprava nádoby XTRA s nádobou o objemu 125 ml
04252
Bowl Set X/175
Souprava nádoby XTRA s nádobou o objemu 175 ml
04253
Bowl Set X/225
Souprava nádoby XTRA s nádobou o objemu 225 ml
04254
Procedure Set TX/55
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 55 ml a HORNÍM výstupním zásobníkem
04255
Procedure Set TX/125
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 125 ml a HORNÍM výstupním zásobníkem
04256
Procedure Set TX/175
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 175 ml a HORNÍM výstupním zásobníkem
04257
Procedure Set TX/225
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 225 ml a HORNÍM výstupním zásobníkem Tabulka 3-3
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-27
Popis systému
Katalogové č.
Označení výrobku
04261
Procedure Set BX/55
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 55 ml a DOLNÍM výstupním zásobníkem
04262
Procedure Set BX/125
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 125 ml a DOLNÍM výstupním zásobníkem
04263
Procedure Set BX/175
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 175 ml a DOLNÍM výstupním zásobníkem
04264
Procedure Set BX/225
Zákroková souprava XTRA s nádobou o objemu 225 ml a DOLNÍM výstupním zásobníkem
Tabulka 3-3
Katalogové č.
Popis výrobku
Označení výrobku
(pokraèování)
Obsah
Popis výrobku
04258
Zásobník pro sběr krve XRES T
Zásobník pro sběr krve XTRA s filtrem 40 µm a HORNÍM výstupem
Zásobník s tvrdým obalem vybavený integrovaným filtrem pro sběr krve získané z operačního pole odstraňující částice větší než 40 µm v průměru. U verze s HORNÍM výstupem je výstupní port umístěn na víku zařízení.
04259
Zásobník pro sběr krve XRES B
Zásobník pro sběr krve XTRA s filtrem 40 µm a DOLNÍM výstupem
Zásobník s tvrdým obalem vybavený integrovaným filtrem pro sběr krve získané z operačního pole odstraňující částice větší než 40 µm v průměru. U verze s DOLNÍM výstupem je výstupní port umístěn na spodní straně zařízení.
04260
Souprava pro sběr TX
Souprava pro sběr XTRA s HORNÍM Zásobník pro sběr krve s HORNÍM vstupem je balený spolu s doplňkovými linkami potřebnými výstupním zásobníkem a bez k zajištění krve z operačního pole. kardiologické soupravy Aspirační linka umožňuje převést krev aspirovanou v operačním poli do zásobníku a současně ji antikoagulovat. Podtlaková linka umožňuje připojit zásobník ke zdroji podtlaku.
04265
Souprava pro sběr BX
Souprava pro sběr XTRA s Zásobník pro sběr krve s DOLNÍM vstupem je balený spolu s doplňkovými linkami potřebnými DOLNÍM výstupním zásobníkem k zajištění krve z operačního pole. a bez kardiologické soupravy Aspirační linka umožňuje převést krev aspirovanou v operačním poli do zásobníku a současně ji antikoagulovat. Podtlaková linka umožňuje připojit zásobník ke zdroji podtlaku.
04266
Souprava pro sběr TX – kardiologická
Souprava pro sběr XTRA s HORNÍM Stejné jako souprava pro sběr s HORNÍM vstupem výstupním zásobníkem navíc se sadou s doplňky pro připojení oxygenátoru a kardiologickou soupravou nebo oběhu pro ECC (kardiologická souprava) Kardiologická souprava obsahuje následující: • Y adaptér, • 1/4" adaptérovou hadičku, • prodlužovací linku oxygenátoru, • adaptér typu Luer-Lock.
04267
Souprava pro sběr BX – kardiologická
Je stejná jako souprava pro sběr s DOLNÍM vstupem Souprava pro sběr XTRA s DOLNÍM výstupním zásobníkem navíc se sadou s doplňky pro připojení oxygenátoru a kardiologickou soupravou nebo oběhu pro ECC (kardiologická souprava). Kardiologická souprava obsahuje následující: • Y adaptér, • 1/4" adaptérovou hadičku, • prodlužovací linku oxygenátoru, adaptér typu Luer-Lock. Tabulka 3-4
3-28
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Antikoagulační roztok Antikoagulační roztok připravuje obsluha před spuštěním případu. Roztok obsahuje heparin nebo citrát a sterilní normální fyziologický roztok (vhodný pro injekce nebo speciální výrobek k promývání buněk). Poměr heparinu a fyziologického roztoku závisí na protokolu dané nemocnice. Ve většině případech se doporučuje poměr 30 000 IU heparinu na jeden litr fyziologického roztoku. Antikoagulace citrátem lze dosáhnout smícháním roztoku ACD-A (Anticoagulant Citrate Dextrose Formula A) nebo namícháním 3 až 4% roztoku citrátu trisodného. Dříve než spustíte sběr krve, naplňte zásobník přibližně 200 ml antikoagulačního roztoku. Po zahájení sběru musí obsluha stále kontrolovat rychlost sběr krve a upravovat průtok antikoagulačního roztoku: • je-li heparinový antikoagulant připraven podle doporučení (30 000–60 000 IU heparinu na litr fyziologického roztoku), průtokovou rychlost je nutné upravit tak, aby se míchala jedna část antikoagulantu a sedm částí odebrané tekutiny (poměr 1 : 7). Společnost Sorin Group doporučuje zahájit sběr minimální rychlostí 100 kapek a následně ji upravit. • Při použití citrátového antikoagulantu je třeba průtokovou rychlost upravit a zajistit poměr antikoagulantu a krve 1 : 5 – 1 : 101. Společnost Sorin Group doporučuje zahájit sběr minimální rychlostí 1 kapka za sekundu a následně ji upravit. • V případě těžkého krvácení odpovídajícím způsobem zvyšte rychlost. Během obnovy krve, zvláště pak při provozu v Automatickém režimu, musí obsluha pozorně sledovat správný poměr antikoagulantu. Tok antikoagulantu do zásobníku je ručně ovládán posuvnou svorkou na antikoagulační lince. Průtok musí být přizpůsoben rychlosti sběru krve z operačního pole. Pokud se rychlost sběru mění, aniž by se přizpůsoboval tok antikoagulace, poměr antikoagulantu ke krvi může být příliš nízký nebo vysoký. Pokud je použito příliš málo antikoagulantu, může docházet ke srážení krve v zásobníku.
VAROVÁNÍ V případě nadbytku heparinu ve sběrném zásobníku v důsledku nesprávných poměrů může sbíraná krev obsahovat zbytkový heparin.
VAROVÁNÍ V případě snížených hladin antitrombinu III u pacienta při použití heparinové antikoagulace je třeba se poradit s lékařem ohledně použití alternativní antikoagulace.
UPOZORNĚNÍ Před sběrem krve naplňte zásobník přibližně 200 ml antikoagulačního roztoku.
UPOZORNĚNÍ V případě nedostatku antikoagulantu ve sběrném zásobníku v důsledku nesprávných poměrů se sbíraná krev může v zásobníku srážet.
UPOZORNĚNÍ Při použití citrátových antikoagulantů nepoužívejte Ringerův roztok, protože použití nekompatibilních infuzních roztoků by mohlo způsobit vznik sraženin v systému.
1
American Association of Blood Banks. Guidelines for Blood Recovery and Reinfusion in Surgery and Trauma. Bethesda, MD: American Association of Blood Banks, 1997:19-22.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-29
Popis systému
Promývací roztok Společnost Sorin Group jako promývací roztok doporučuje použít sterilní normální fyziologický roztok (vhodný pro injekce nebo speciální výrobek pro promývání buněk). Roztok je k dispozici v objemech jeden, dva, tři a pět litrů. Větší objem umožňuje zpracovávat větší objem krve bez přerušení kvůli výměně vaků s promývacím roztokem.
UPOZORNĚNÍ Jako promývací roztok se obvykle používá normální sterilní 0,9% fyziologický roztok, USP (vhodný pro injekce nebo schválený ke zpracování buněk). Mohou být použity další roztoky určené k intravenózní použití, které byly schváleny organizací FDA a mají k dispozici dokumentaci dokazující, že je daná součást bezpečná.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.4.4 (Addition of Drugs and Solutions).
VAROVÁNÍ Abyste zabránili rušivému vlivu antikoagulace při použití citrátových antikoagulantů, nepoužívejte promývací roztoky obsahující kalcium. Jako promývací roztok byste měli použít pouze normální sterilní 0,9% fyziologický roztok (vhodný pro injekce nebo schválený ke zpracování buněk).
Doplňky a volitelná zařízení Doplňky a volitelné výrobky uvedené v tabulce níže je možné používat se systémem XTRA: Kód 60799
20079/06 CZ
Náhradní sada s papírem a inkoustovou náplní do tiskárny
51903
Paměťové zařízení USB Sorin Group
04272
Držák zásobníku pro sběr krve XRES
04268
Vak pro zpětnou infuzi krve BRB1 X, 1 litr
04269
Odpadní vak X
Tabulka 3-5
3-30
Popis
Doplňky a volitelná zařízení pro systém XTRA
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Popis systému
Kabely Společnost Sorin Group dodává se zařízeními XTRA a XVAC následující kabely: Kód
Popis
38774
0,5m sériový kabel XTRA – XVAC
41565
0,5m napájecí kabel XTRA – XVAC
41531
4m napájecí kabel (EU)
41529
4m napájecí kabel (USA)
41560
4m napájecí kabel (UK)
41559
4m napájecí kabel (IT)
Tabulka 3-6
Doplňky a volitelná zařízení pro systém XTRA
VAROVÁNÍ Použití jiných doplňků a kabelů, než které dodává společnost Sorin Group, může vést ke zvýšeným emisím nebo snížené odolnosti zařízení XTRA a XVAC.
VAROVÁNÍ Doplňky a kabely dodávané společností Sorin Group mohou být používány pouze se zařízeními XTRA a XVAC. Používání zařízení s jiným vybavením nebo systémem může vést ke zvýšené emisi nebo snížení odolnosti tohoto vybavení nebo systému.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
3-31
Popis systému
3-32
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
Kapitola 4: Instalace spotřebního materiálu Následující strany obsahují popis instalace spotřebního materiálu krok za krokem. Podrobné pokyny k použití týkající se nastavení jednorázových výrobků jsou uvedeny níže. Je důležité, abyste si pečlivě přečetli následující informace, dříve než zahájíte instalaci. Před zahájením nastavení je dobrým zvykem do příslušného záznamu podle požadavků nemocničního protokolu zaznamenat číslo šarže všech sterilních spotřebních materiálů používaných během zákroku. K dispozici jsou odlepovací značky na štítku výrobku, které jsou určeny k zaznamenání čísla položky, čísla šarže a data expirace.
Nastavení pohotovostního sběru Někdy je obtížné předpovědět, zda bude získán dostatečný objem krve k vytvoření autologní transfuze. Proto při nastavení zařízení XTRA pro pohotovostní odběr může obsluha někdy preferovat odložení připojení soupravy nádoby XTRA, dokud nebude aspirováno dostatečné množství krve. Všechny krytky a pojistky typu Luer je nutné ponechat utěsněné a svorky zavřené až do připojení soupravy nádoby XTRA. Před zahájením aspirace krve naplňte filtr zásobníku 200 ml antikoagulačního roztoku a připojte odsávací a podtlakovou linu k příslušným konektorům na víku zásobníku. Jakmile se rozhodnete ke zpracování krve, soupravu nádoby lze pomocí výstupního portu zakrytého modrou krytkou velmi rychle nainstalovat a připojit k zásobníku.
Potřebný provozní materiál • zásobník pro sběr krve, • antikoagulační roztok, • odsávací linka (s odsávací kanylou a zdrojem podtlaku), • podtlaková linka.
Nastavení pro program separace plné krve Pokud plánujete použít program plazmy chudé na trombocyty (PPP) nebo program plazmy bohaté na trombocyty (PRP), přečtěte si pokyny v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
4-1
Instalace spotřebního materiálu
Nastavení pro peroperační obnovení erytrocytů a jejich zpětnou infuzi Požadavky na napájení Veškerý spotřební materiál XTRA je možné alespoň částečně nainstalovat ještě před zapnutím přístroje. Pro následující činnosti je však napájení vyžadováno: • Vložení smyčky pumpy do rotoru pumpy. Přístroj XTRA je nutné zapnout, abyste na obrazovce Nastavení mohli stisknout tlačítko „Vložit pumpu“. • Zapněte a nastavte úroveň podtlaku (pokud používáte systém XVAC připojený k přístroji XTRA). V každém případě je nutné přístroj zapnout před nebo během instalace spotřebního materiálu, abyste se ujistili, že při zahájení zpracování krve bude pracovat správně.
Potřebný provozní materiál • zásobník pro sběr krve, • souprava nádoby XTRA, • antikoagulační roztok, • odsávací linka (s odsávací kanylou a zdrojem podtlaku), • promývací roztok – sterilní 0,9% normální fyziologický roztok (vhodný k injekcím nebo schválený k zpracování buněk), • odpadní vak (není nutné jej vyměňovat, pokud nebyl použit), • mikroagregační filtr (volitelný, použití je důrazně doporučováno), • sekundární vak RBC (volitelný, objednejte si další vaky RBC). Následující strany obsahují popis instalace spotřebního materiálu krok za krokem. Tyto konfigurace zajišťují, že zařízení XTRA zůstává za běžných podmínek provozu stabilní.
4-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
Postupy pro instalaci spotřebního materiálu krok za krokem Krok 1: Instalace zásobníku pro sběr krve Nastavení zásobníku pro sběr krve je možné provést jeho vložením do držáku v zadní části jednotky nebo použitím odděleného volitelného držáku určeného k připevnění k infuznímu stojanu v blízkosti chirurgického pole.
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Otevřete držák zásobníku a zdvihněte jej do požadované výšky (viz obrázek 4-1).
Obrázek 4-1
Zvednutí držáku zásobníku
2.
Vyjměte zásobník pro sběr krve z obalu.
3.
Ponechte pojistnou svorku na držáku zásobníku otevřenou, nasuňte okraj víka zásobníku do otvoru v držáku a zatlačte zásobník na místo. Pojistnou svorku uvolněte (viz obrázek 4-2).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
4-3
Instalace spotřebního materiálu
Obrázek 4-2
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku
Poznámka: Zásobník pro sběr krve lze rovněž připevnit na infuzní stojan. Je však nutné použít příslušný doplňkový držák. 4.
Utáhněte všechny krytky a pojistky typu Luer na víku zásobníku. V případě, že používáte zásobník pro sběr krve s dolním vstupem, zavřete svorku na dolním výstupním portu.
5.
Nastavte trojcestný adaptér (adaptér Y), abyste jej mohli použít při kardiochirurgii (pokud jej nepoužíváte, můžete následující kroky přeskočit). Pokud používáte zásobník pro sběr krve během kardiochirurgického zákroku nebo pokud je nutné jej připojit k druhému zásobníku, připojte adaptér Y, obsažený v sadě Cardio Kit (viz „Podtlaková linka“ na stranì 3-20), k výstupnímu portu zásobníku. . . a. umístěnému na víku zásobníku označeném jako PROMÝT a potaženém modrým krytem (u zásobníku pro sběr krve NAHOŘE), b. umístěnému na dně zásobníku (u zásobníku pro sběr krve DOLE).
6.
Zavřete svorky na větvích adaptéru Y připravených na následná připojení. Větev končící zásuvným portem se používá k připojení zásobníku k soupravě nádoby XTRA, druhá větev k připojení prodlužovací linky oxygenátoru.
VAROVÁNÍ Před použitím zkontrolujte, zda je zásobník pro sběr krve zcela vsazen na své místo v držáku. Při nesprávné instalaci může náhodný náraz do zásobníku způsobit jeho odpojení z držáku.
Krok 2: Připojení odsávací linky
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Zcela zvedněte infuzní stojan.
2.
Připravte vak nebo láhev antikoagulačního roztoku smísením 30 000 mezinárodních jednotek heparinu na litr sterilního (injekčního) normálního fyziologického roztoku.
Poznámka:
4-4
20079/06 CZ
Místo roztoku heparinu lze použít předem namíchané roztoky ACD-A nebo CPD.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
3.
Odsávací linku se dvěma lumen vyjměte z balení a opatrně otevřete vnější obal.
4.
Přeneste vnitřní sterilně zabalenou soustavu do sterilního pole.
5.
Ve sterilním poli sestavu rozbalte, odstraňte ochranný kryt a připojte konektor k odsávací kanyle.
6.
Druhý konec (rozdělený konec) aspirační linky přeneste ze sterilního pole zpět k obsluze přístroje XTRA.
7.
Zavřete kulovou svorku na hadičce s malým průsvitem.
8.
Odstraňte ochranný kryt z hadičky s velkým průsvitem odsávací linky.
9.
Hadičku připojte k jednomu ze vstupních portů na víku zásobníku. Vstupní porty mají oranžové krytky.
10. Zavěste zásobník s antikoagulačním roztokem na jeden z držáků infuzního stojanu. Poznámka: Informace o doporučených konfiguracích pro zavěšení maximálního počtu vaků na infuzní stojany zařízení XTRA naleznete v části Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami. Tyto konfigurace zajišťují, že zařízení XTRA zůstává za běžných podmínek provozu stabilní. 11. Pomocí aseptické techniky zásobník s antikoagulačním roztokem upevněte (viz obrázek 4-3).
Obrázek 4-3
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku
20079/06 CZ
4-5
Instalace spotřebního materiálu
Krok 3: Nastavení podtlakové linky
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Jeden konec podtlakové linky připojte k systému XVAC (nebo jinému zdroji podtlaku) a druhý konec k podtlakovému portu (se žlutou krytkou) na víku zásobníku (viz obrázek 4-4).
Obrázek 4-4
Umístění zásobníku pro sběr krve do držáku zásobníku
Pokud chcete zahájit aspiraci z operačního pole: 2.
Ujistěte se, že je spínač na zadní straně jednotky XVAC zapnutý.
Poznámka: Před zapnutím přístroje XTRA odstraňte všechna paměťová zařízení USB ze zadního panelu. Přítomnost paměťového zařízení USB může zpomalit fázi spouštění. 3.
Zapněte zařízení XTRA.
Poznámka: V případě nouze můžete během spouštění operačního systému XTRA zapnout a ovládat úroveň aspirace přímo na panelu zařízení XVAC (podrobné informace naleznete v kapitole 13: Podtlakový modul). Jakmile je přístroj připraven, systém XVAC bude řízen pouze z obrazovky přístroje XTRA.
4-6
20079/06 CZ
4.
V souladu se směrnicemi AABB podtlak nenastavujte na maximální úroveň (v absolutních číslech) 150 mmHg (20 kPa).
5.
Ověřte, že byl ochranný kryt na konci odsávací linky ve sterilním poli odstraněn a že je aspirační hrot otevřený do atmosféry (není blokován).
6.
Při zapnutém systému XVAC otevřete posuvnou svorku na hadičce s malým průsvitem a do zásobníku pro sběr krve nechejte natáhnout 200 ml antikoagulačního roztoku. Tento objem by měl zajistit odpovídající zvlhčení povrchů v kontaktu s krví. Pokud před zpracováváním dojde k prodlevě, posuvnou svorku zavřete.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
Krok 4: Instalace soupravy nádoby Při instalaci soupravy nádoby postupujte následujícím způsobem:
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Zkontrolujte, zda nebyla souprava nádoby s tácem XTRA poškozena.
2.
Zavěste tác do dvou držáků umístěných na pravém horním panelu přístroje a otevřete jej.
3.
Otevřete víko centrifugy (viz obrázek 4-5).
3 1 2
1 K ry t cen t rif u g y
3 Ví ko s vo rky
2 R am e no c en t rif u g y Obrázek 4-5
Horní část přístroje
4.
Odkloňte rameno centrifugy (viz obrázek 4-5).
5.
Odklopte pojistku a otevřete víko svorky (viz obrázek 4-5).
6.
Nádobu a svinuté hadičky sejměte z tácu.
7.
Z horní části nádoby odstraňte ochrannou rozpěrku.
8.
Položte nádobu na otočný stůl.
9.
Zatlačte nádobu dolů (viz „A“ na obrázku 4-6) a rameno centrifugy zavřete.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
4-7
Instalace spotřebního materiálu
C B A
Obrázek 4-6
Vložení nádoby centrifugy
10. Zavřete rameno centrifugy jeho nakloněním vpřed (viz „B“ na obrázku 4-6). 11. Ručně nádobou otočte a při pohledu na její hrany se ujistěte, že se při otáčení nevychyluje (viz obrázek 4-7). Pokud se nádoba neotáčí správně kolem své kolmé osy, vyjměte ji a instalaci zopakujte.
Objímka nádoby
Podívejte se sem
Nedívejte se sem
Hrana nádoby Bílý vnitřek
Obrázek 4-7
Vložení nádoby pro zabránění kývání
VAROVÁNÍ Přístroj s nesprávně usazenou nádobou nespouštějte. V případě neobvykle hlučného otáčení nádoby ihned zastavte provoz systému. 12. Zarovnejte hadičky tak, že zásobník smyčky pumpy zapadne do zářezu a pořadač je řádně usazen na svém místě (viz levá část obrázku 4-8). Ujistěte se, že barevně označené hadičky jsou umístěny přes svorky a nejsou spletené.
4-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
Obrázek 4-8
Usazení zásobníku smyčky pumpy (vlevo), zajištění víka svorky (vpravo)
Poznámka: Netlačte smyčku pumpy dolů do rotoru silou, smyčka se automaticky založí při stisknutí tlačítka VLOŽIT PUMPU. 13. Ujistěte se, že hadička směřující k nádobě je správně usazena ve vzduchovém senzoru (viz „C“ na obrázku 4-6). 14. Víko svorky zavřete a zajistěte (viz pravá část obrázku 4-8). 15. Ujistěte se, že odpadní linka je správně usazena v indikátoru průhlednosti odpadní tekutiny. 16. Zavřete víko centrifugy. 17. Připojte plnicí linku (modrou) k výstupnímu portu zásobníku, který je přikrytý modrým krytem. . . a. umístěným na víku zásobníku, který je označený jako PROMÝT (u zásobníku pro sběr krve NAHOŘE) (viz obrázek 4-9), b. umístěnému na dně zásobníku (u zásobníku pro sběr krve DOLE). Jakmile je v tomto případě připojen, otevřete posuvnou svorku (viz obrázek 4-10).
Obrázek 4-9
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Připojení soupravy nádoby k horní části zásobníku pro sběr krve
20079/06 CZ
4-9
Instalace spotřebního materiálu
Obrázek 4-10
Připojení soupravy nádoby k dolní části zásobníku pro sběr krve
Krok 5: Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku.
UPOZORNĚNÍ Jako promývací roztok se obvykle používá normální sterilní 0,9% fyziologický roztok, USP (vhodný pro injekce nebo schválený ke zpracování buněk). Mohou být použity další roztoky určené k intravenózní použití, které byly schváleny organizací FDA a mají k dispozici dokumentaci dokazující, že je daná součást bezpečná.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.4.4 (Addition of Drugs and Solutions).
1.
Vak RBC sejměte z tácu a zavěste jej na levý horní hák infuzního stojanu.
2.
Promývací linky (žluté) připojte k promývacímu roztoku (viz obrázek 4-11). a. Na jedné ze dvou žlutých promývacích linek zavřete posuvnou svorku (při použití pouze jednoho vaku fyziologického roztoku). b. Vaky s promývacím roztokem zavěste na spodní háky infuzního stojanu. c. Pomocí aseptické techniky nabodněte promývací linku do vaku s fyziologickým roztokem.
4-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
Obrázek 4-11
Připojení promývacích linek (žluté) k promývacímu roztoku
Poznámka: Informace o doporučených konfiguracích pro zavěšení maximálního počtu vaků na infuzní stojany zařízení XTRA naleznete v části Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami. Tyto konfigurace zajišťují, že zařízení XTRA zůstává za běžných podmínek provozu stabilní.
Krok 6: Zavěšení odpadního vaku
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Odpadní vak sejměte z tácu.
2.
Odpadní vak zavěste na dva spodní háky umístěné na pravém panelu přístroje. Pokud plánujete sekvestraci plazmy, následující krok přeskočte.
3.
K odpadnímu vaku připojte odpadní linku (viz obrázek 4-12). Spojení musí být těsné.
4.
Zavřete odsávací port odpadního vaku. Ujistěte se, že je svorka na vstupní hadičce odpadního vaku OTEVŘENÁ.
Obrázek 4-12
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Připojení odpadního vaku
20079/06 CZ
4-11
Instalace spotřebního materiálu
UPOZORNĚNÍ Odpadní vak se během provádění léčby nesmí stlačit a musí mít dostatek volného prostoru pro správné naplnění. Je-li vak stlačen nebo se nemůže správně naplnit proto, že je umístěn do blízkosti překážky (např. blízko stěny), může se vytvořit reflux nebo podtlak směrem do nádoby dostatečně velký na to, aby způsobil únik tekutiny přes těsnění nádoby.
UPOZORNĚNÍ Vadné nebo nesprávné spojení linek může způsobit vniknutí plynů nebo tekutin z prostředí do okruhu.
UPOZORNĚNÍ Abyste zajistili správné provedení léčby, přísně dodržujte tyto pokyny pro instalaci jednorázového okruhu. Zvláště opatrní buďte při následujících činnostech: (a) správné připojení vaku RBC, abyste zabránili úniku erytrocytů; (b) správné připojení vaku promytí, abyste zajistili správné promytí; (c) správné připojení zásobníku, abyste umožnili přístup ke zpracovávané krvi.
UPOZORNĚNÍ Na konci instalace ověřte, jestli není výstup nádoby rozmáčknut nebo ucpán.
Další nastavení Tato příručka neobsahuje všechny možná nastavení používaná v různých situacích. Společnost poskytuje mnoho dalších doplňků a souprav, které nejsou v této kapitole uvedeny.
Sběr krve Jakmile je spotřební materiál na místě, je možné aplikovat podtlak a provést sběr krve. Sací násadka je určena k ručnímu použití pod vedením chirurga. K pacientovi nesmí být zavedeno žádné pevné spojení, jako např. odsávací shunt.
Postup pro odstranění spotřebního materiálu Jakmile zákrok dokončíte, pokračujte podle postupu odstraňování jednorázové soupravy: 1.
Ujistěte se, že jsou všechny linky prázdné.
2.
VYPNĚTE zdroj podtlaku.
3.
Uzavřete ruční svorky na linkách, abyste během odstraňování zabránili úniku zbytků krve.
4.
Na obrazovce Konec případu stiskněte tlačítko Vyjmout, a smyčku pumpy tak automaticky vyjměte.
5.
Otevřete víko centrifugy.
6.
Odpadní linku vyjměte z indikátoru průhlednosti odpadní tekutiny.
7.
Odklopte pojistku a otevřete víko svorky.
8.
Vyjměte zásobník smyčky pumpy ze zářezu a indikátoru Hct.
9.
Odkloňte rameno centrifugy.
10. Vyjměte nádobu z desky centrifugy.
4-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Instalace spotřebního materiálu
11. Zasvorkujte odpadní vak a sejměte jej ze závěsu na straně jednotky. Poznámka: Veškerou tekutinu v odpadním vaku je nutné zlikvidovat v souladu s nařízením platným v zemi použití. 12. Jednorázovou soupravu vyhoďte do vhodného kontejneru. 13. Podtlakovou linku odpojte od zdroje podtlaku. 14. Kvůli izolaci obsahu zavřete všechny porty a zasvorkujte všechny linky, které jsou k zásobníku pro sběr krve připojeny. 15. Pojistnou svorku na držáku zásobníku ponechte otevřenou a zásobník vysuňte z otvoru držáku. 16. Zásobník vyhoďte do vhodného kontejneru.
UPOZORNĚNÍ V případě problémů s automatickým vyprázdněním okruhu pumpy otevřete víko centrifugy a ručně vyjměte hadičku okruhu pumpy z rotoru pumpy: Otočte rotorem pumpy proti směru hodinových ručiček a současně vyjměte hadičku okruhu pumpy.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
4-13
Instalace spotřebního materiálu
4-14
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Kapitola 5: Zpracování Ovládání dotykové obrazovky Ovládání a konfigurace systému XTRA se provádí prostřednictvím dotykové obrazovky, která se nachází v horní části přístroje. Obsluha může ovládat zobrazení různých obrazovek stisknutím tlačítek nebo záložek nacházejících se na dané obrazovce. Aktivní tlačítka a záložky vypadají, jako by z obrazovky vystupovaly (viz obrázek 5-1). Tlačítko aktivujete stisknutím a uvolněním místa na obrazovce v rámci daného tlačítka (v celé příručce je tato činnost označována jako „stisknutí“). Tlačítko bude chvíli vypadat jako stisknuté a poté bude vykonána s ním spojená funkce.
Obrázek 5-1
Příklad aktivního tlačítka
Některá tlačítka se používají k přepínání aktivního a neaktivního stavu funkce nebo modulu. Aktivní přepínací tlačítko se zobrazí stisknuté a zelené (viz obrázek 5-2).
Obrázek 5-2
Příklad neaktivního (vlevo) a aktivního (vpravo) přepínacího tlačítka
Neaktivní tlačítka se zobrazují šedá a nestisknutá (viz obrázek 5-3). Stisknutí neaktivního tlačítka nebo záložky nebude mít žádný efekt.
Obrázek 5-3
Příklad neaktivního tlačítka
Poznámka: Na následujících snímcích obrazovky nemusí být průtoky totožné s průtoky nastavenými v továrních protokolech.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-1
Zpracování
Uspořádání obrazovky Obrázek 5-4 znázorňuje běžné uspořádání obrazovky Zpracování. Poznámka: Otevření nabídky nebo obrazovky nápovědy překryje každou aktuálně zobrazenou obrazovku. Po uzavření nabídky nebo obrazovky nápovědy se daná obrazovka zobrazí znovu. Obrazovky Zpracování zůstanou aktivní a budou aktualizovány i v době, kdy budou překryty nabídkou nebo obrazovkou nápovědy.
3 2
1 4
1 Ob l ast di sp le je
3 Ob las t h láš en í
2 Ob l ast st av u
4 L išt a s tl ač ítky
Obrázek 5-4
Uspořádání běžné obrazovky Zpracování autotransfuze
1. Oblast displejů Většinu obrazovky zabírá oblast displejů, která obsahuje všechny displeje aktuální obrazovky. Obrázek 5-4 znázorňuje displeje Zásobník, Zpracování, RBC, Odpadní vak a Podtlak. Podrobný popis těchto displejů naleznete v části „Displeje“ na stranì 5-3.
2. Oblast stavu
Pod oblastí hlášení se nachází oblast stavu, ve které se zobrazují následující údaje (zleva doprava): • trojúhelníková ikona varování ( ) se zobrazí zcela vlevo v případě, že byla deaktivována varování nebo došlo ke změnám zvukových signálů; • zjištěná velikost nádoby (55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml) ve formě ikony velikosti nádoby (
);
• aktuální protokol (Pstd, Popt, Pooperační, PPP, PRP1, PRP2 nebo uživatelem definovaný protokol); • ikony představující aktivní automatické funkce: Autom. spuštění ( • ikona představující neaktivní automatickou funkci:
) a Pokračovat (
);
;
• tlačítko určující poslední nádobu se zobrazuje na pravé straně lišty s tlačítky:
;
• ikona BQW ( ) se zobrazí v případě, že je aktivována funkce Lepší kvalita promytí; spolu s ní se zobrazí i indikace krátkého cyklu (2x) nebo dlouhého cyklu (4x); • pokud je aktivní funkce Pohotovost a je aktivována funkce Bez promytí nebo Rychlý přenos, ve stavové liště nad názvem aktivní funkce se zobrazí ikona ( ); • zcela vpravo se zobrazuje aktuální provozní režim (Automatický, 1 stisk nebo Manuální).
5-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Popis funkcí Autom. spuštění, Pokračovat a BQW naleznete v kapitole 7: Automatizované funkce.
3. Oblast hlášení Horní část obrazovky se skládá z oblasti hlášení, která obsahuje informační hlášení (včetně varování, alarmů a pokynů na obrazovce) a tlačítko Nápověda. Podrobný popis varování a alarmů naleznete v kapitole 14: Řešení potíží.
4. Lišta s tlačítky V dolní části obrazovky se nachází lišta s tlačítky. Mnoho tlačítek, která se mohou v liště s tlačítky zobrazit, se zobrazují pouze během určitých protokolů a fází. Podrobný popis jednotlivých protokolů naleznete v části „Tovární protokoly“ na stranì 5-22.
Displeje Největší plochu obrazovek Zpracování zabírá až pět displejů (popis uspořádání běžné obrazovky Zpracování autotransfuze (ATS) naleznete v části „Uspořádání obrazovky“ na stranì 5-2). Každý z těchto displejů obsahuje příslušné seskupení stavových displejů a ovladačů pro jednu část systému. S výjimkou displeje zpracování ve středu obrazovky, který se zobrazuje vždy a je otevřen, mohou být ostatní displeje nezávisle otevírány nebo zavírány. Obsah zavřeného displeje je skrytý, zatímco obsah otevřeného displeje je viditelný. Stisknutím titulní lišty zavřeného displeje tento displej otevřete a naopak stisknutím titulní lišty otevřeného displeje tento displej zavřete. Obrázek 5-5 znázorňuje displej Zásobník nejprve v otevřeném a poté v zavřeném stavu. Na obrazovce Režim konfigurace můžete nastavit, zda se má určitý displej při spuštění systému zobrazovat otevřený nebo zavřený (informace naleznete v kapitole 8: Konfigurace Xtra).
Displej Zásobník
1
1 Titu ln í li šta di sp le je Obrázek 5-5
Displej Zásobník (otevřený a zavřený)
Pokud je zobrazen, displej Zásobník se nachází v levém horním rohu oblasti displeje. Ve velkém poli na displeji Zásobník se ve velkém poli zobrazuje aktuální objem tekutiny v zásobníku pro sběr (ml). Pokud je aktivní funkce Autom. spuštění, displej Zásobník obsahuje také menší textové okno uvádějící objem automatického spuštění (viz obrázek 5-5). Hodnota objemu automatického spuštění se dá upravit stejným způsobem jako všechny ostatní parametry systému XTRA: stiskněte textové okno, šipkami zvyšte nebo snižte objem, druhým stisknutím textového okna nový objem uložte (další pokyny k úpravě parametrů prostřednictvím rozhraní dotykové obrazovky naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5). Informace o funkci Autom. spuštění naleznete v kapitole 7: Automatizované funkce. Displej Zásobník se nezobrazí, pokud bude možnost Typ zásobníku na kartě Nastavení nastavena na hodnotu „žádný“ (informace naleznete v části „Karta Nastavení“ na stranì 5-45).
Displej podtlaku
Obrázek 5-6
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Displej podtlaku
20079/06 CZ
5-3
Zpracování
Pokud je nainstalován podtlakový modul XVAC, displej Podtlak se bude nacházet v levém dolním rohu oblasti displeje. Ovladače na displeji Podtlak se používají k ovládání podtlakového modulu XVAC. Popis a pokyny týkající se podtlakového systému XVAC naleznete v kapitole 13: Podtlakový modul.
Displej RBC
Obrázek 5-7
Displej RBC
Displej RBC se zobrazuje vždy a nachází se v pravém horním rohu oblasti displeje. Obsahuje dvě pole: jedno zobrazuje celkový objem (ml) erytrocytů přenesených do vaku RBC během aktuálního případu a druhé zobrazuje průměrné hodnoty hematokritu (%) celkového objemu erytrocytů nasbíraných do vaku RBC během aktuálního případu. Pokud byl indikátor Hct deaktivován, pole % Hct se během předoperačních sekvestračních protokolů (PPP a PRP) ani během protokolů ATS nezobrazuje.
Displej Odpadní vak
Obrázek 5-8
Displej Odpadní vak
Pokud je zobrazen, displej Odpadní vak se nachází v pravém dolním rohu oblasti displeje. Zobrazuje aktuální objem tekutiny v odpadním vaku (ml). Displej Odpadní vak se nezobrazuje při zpracování pomocí protokolu PPP nebo PRP.
Displej PPP/PRP
Obrázek 5-9
Displej PPP/PRP
Pokud je zobrazen, displej PPP/PRP se nachází v pravém dolním rohu oblasti displeje (nahrazuje displej Odpadní vak, když jsou použity protokoly PPP a PRP). Na displeji PPP/PRP se zobrazuje celkový objem produktu přeneseného do vaků PPP nebo PRP v průběhu aktuálního případu (v závislosti na použitém protokolu).
Displej Zpracování
Obrázek 5-10
5-4
20079/06 CZ
Displej Zpracování
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Displej Zpracování se nachází ve středu oblasti displeje. Je vždy zobrazen a není možné jej zavřít. Obsah displeje Zpracování závisí na fázi aktuálního cyklu a je podrobně popsán na každé obrazovce v části „Tovární protokoly“ na stranì 5-22.
Modifikace parametrů Na některých obrazovkách a displejích dostupných v uživatelském rozhraní dotykové obrazovky XTRA jsou v textových oknech zobrazeny parametry, které je možné upravit. Například pole objemu automatického spuštění na displeji Zásobník nebo parametry na kartě „Protokol/Režim“.
Obrázek 5-11
Textové okno před výběrem a po výběru k úpravě
Textové okno s upravitelným parametrem se zobrazuje stisknuté se světle modrým pozadím (viz obrázek 5-11). Při úpravách hodnoty jakéhokoli textového okna postupujte následujícím způsobem: 1.
Stiskněte textové okno. Textové okno se zbarví oranžově a napravo od něj se zobrazí šipky nahoru a dolů (viz obrázek 5-11).
2.
Hodnotu parametru můžete stisknutím šipky nahoru zvýšit a stisknutím šipky dolů snížit.
3.
Jakmile dosáhnete požadované hodnoty, stiskněte textové okno podruhé (nebo vyčkejte 30 sekund). Tlačítka se šipkami nahoru a dolů zmizí a textové okno opět získá svoji původní barvu. Tímto postupem nastavíte novou hodnotu parametru.
Poznámka: Každý parametr má svou maximální a minimální hodnotu. Rozhraní nedovolí, aby došlo k nastavení hodnot mimo toto rozmezí.
Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA Tato část popisuje spuštění případu prostřednictvím systému XTRA použitím peroperačních a pooperačních protokolů (Pstd, Popt a Pooperační). Pokyny ke spuštění případu s použitím protokolů PPP/PRP naleznete v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP). Na všech obrázcích v této části jsou znázorněny obrazovky uživatelského rozhraní tak, jak vypadají při zpracování v automatickém provozním režimu. Podrobný popis jednotlivých obrazovek naleznete v části „Uživatelské rozhraní dotykové obrazovky“ na stranì 5-35.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-5
Zpracování
Dříve než začnete Zapnutí systému XTRA Systém XTRA zapnete zatlačením vypínače ZAP/VYP umístěného na zadním panelu přístroje do polohy ZAP. Po zapnutí přístroje se spustí větrák chladiče, rozsvítí se světlo centrifugy a na dotykové obrazovce se při načítání softwaru systému zobrazí logo XTRA.
1 2
1 Spí n ač n ap áj en í 2 Zá st rčk a na p áje n í Obrázek 5-12 Poznámka:
Zadní panel systému XTRA
ZAP = poloha | VYP = poloha O
Samočinný test při spouštění Po zapnutí provede systém XTRA několik interních testů, teprve poté jej bude možné používat. Během provádění těchto testů se na displeji dotykové obrazovky zobrazí hlášení „Probíhá samočinný test. Čekejte prosím.“.
Naplnění zásobníku pro sběr krve • Dříve než bude aspirace krve zahájena, do zásobníku pro sběr krve nasajte 200 ml antikoagulačního roztoku. (Informace naleznete v kapitole 4: Instalace spotřebního materiálu.) • Je-li použita souprava pro podávání krve, proveďte její počáteční naplnění (informace naleznete v části „Zpětná infuze“ na stranì 6-7).
Sběr a antikoagulace krve Při sběru krve do zásobníku je velmi důležité sledovat rychlost vstupu tekutiny do zásobníku. Obsluha musí upravit průtok antikoagulačního roztoku tak, aby bylo zajištěno zachování správného poměru antikoagulantu a krve.
VAROVÁNÍ V případě nadbytku heparinu ve sběrném zásobníku v důsledku nesprávných poměrů může sbíraná krev obsahovat zbytkový heparin.
UPOZORNĚNÍ Nedodržení dostatečné antikoagulace během sběru krve může vést k nadměrnému srážení, případně k ucpání sběrného zásobníku nebo centrifugační nádoby.
5-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Vložení segmentu pumpy pro nový případ U následujícího textu se předpokládá, že jste postupovali podle pokynů v částech Kapitola 4: Instalace spotřebního materiálu a „Zapnutí systému XTRA“ na stranì 5-6. Na displeji dotykové obrazovky by se měla zobrazit obrazovka Nastavení (viz obrázek 5-13).
2
1 1 T la čít k o „ Za ch o va t“ Obrázek 5-13
2 T la čí tk o Vl ož i t Obrazovka Nastavení
Podrobný popis obrazovky Nastavení naleznete v části „Obrazovka Nastavení“ na stranì 5-36. 1.
Stisknutím tlačítka Vložit automaticky vložíte hadičku smyčky pumpy.
Systém během postupu automatického vložení provede následující činnosti (každá prováděná kontrola bude vyznačena na obrázku na displeji Zpracování): • Zkontroluje, že rameno nádoby přiléhá ke vstupnímu/výstupnímu konektoru nádoby. • Zkontroluje, že je víko centrifugy správně zavřeno, a pokud tomu tak skutečně je, uzamkne je. • Všechna data Tally případu nastaví na nulu. • Prostřednictvím štítku s čárovým kódem na spodní straně zásobníku zjistí velikost nádoby. Pokud ji nerozpozná, vyzve obsluhu, aby velikost nádoby zvolila ručně. • Zkontroluje správnou funkčnost svorek, pumpy, centrifugy a senzorů. • Provede automatické vložení smyčky pumpy. • Pokud je indikátor hematokritu aktivní, systém zahájí kalibraci indikátoru Hct fyziologickým roztokem. • Odemkne víko centrifugy. Poznámka: Pokud je zobrazeno tlačítko „Zachovat“ a vy chcete pokračovat v případu, který byl přerušen vypnutím přístroje, bez vyjmutí smyčky pumpy, stiskněte tlačítko „Zachovat“, nikoli tlačítko Vložit (informace naleznete v části „Zachování dat případu mezi vypnutím a zapnutím“ na stranì 5-16). Tím se spustí postup automatického vložení podobný výše uvedenému postupu. Data případu však nebudou vynulována a hadička smyčky pumpy již bude pokládána za vloženou.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-7
Zpracování
Zpracování cyklu v automatickém režimu nebo režimu 1 stisk Tato část obsahuje základní pokyny (krok za krokem) ke zpracování normálního cyklu v kterémkoli protokolu, popisuje všechny jeho fáze v daném pořadí, provozním režimu Automatický nebo provozním režimu 1 stisk. Podrobný popis postupů prováděných v jednotlivých protokolech naleznete v části „Tovární protokoly“ na stranì 5-22. Tato část neobsahuje informace o provozu v manuálním režimu. Popis provozního režimu Manuální naleznete v tématu „Manuální“ v části „Provozní režimy“ na stranì 5-30.
VAROVÁNÍ Nedotýkejte se pohybujících se částí centrifugy ani pumpy. Mohli byste se zranit.
VAROVÁNÍ V průběhu zpracování systémem XTRA by měl být vždy přítomen vyškolený personál a dohlížet na něj. V průběhu zákroku by systém XTRA nikdy neměl být ponechán bez dozoru. Zpracování bez dozoru může vést k potížím s provozem systému nebo s kvalitou konečného produktu. Pokud pumpa se nezastaví po stisknutí tlačítka Stop, obsluha musí přístroj vypnout.
UPOZORNĚNÍ Před spuštěním kterékoli funkce přístroje využívající pumpu nebo centrifugu vždy zavřete víko centrifugy. Předejdete tak riziku kontaktu s pohyblivými částmi přístroje. Když je systém XTRA naplněn, objeví se obrazovka Připraveno (viz obrázek 5-14). Systém je nyní připraven začít cyklus zpracování.
1
1 Tl ač ítko Sta rt Obrázek 5-14
Obrazovka Připraveno
Podrobný popis obrazovky Připraveno naleznete v části „Obrazovka Připraveno“ na stranì 5-37.
5-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
1.
Stisknutím tlačítka Start spusťte fázi plnění. Pokud je automatická funkce Autom. spuštění zapnuta (v režimu 1 stisk je zapnuta vždy a v režimu Automatický je dispozici jako volba), není nutné stisknout tlačítko Start. Fáze plnění automaticky zahájí zpracování, jakmile bude zásobník obsahovat naprogramovaný objem automatického spuštění.
Fáze plnění Po zahájení fáze plnění (stisknutím tlačítka Start nebo automatizací Autom. spuštění) se na dotykové obrazovce zobrazí obrazovka Zpracování, otevře se svorka zásobníku a začne zrychlovat centrifuga. Když centrifuga dosáhne cílové rychlosti, pumpa se začne otáčet a plnit nádobu krví ze zásobníku. Fáze plnění, obdobně jako ostatní fáze, je sledována a kontrolována z displeje zpracování na obrazovce Zpracování (viz obrázek 5-15).
Obrázek 5-15
Fáze plnění na obrazovce Zpracování
Podrobný popis obrazovky fáze plnění naleznete v části „Obrazovka plnění“ na stranì 5-38. Jakmile krev v průběhu fáze plnění vstupuje do nádoby, centrifugace koncentruje erytrocyty do nádoby a složky supernatantu jsou odstraňovány do odpadního vaku. Popsaný postup pokračuje až do detekce krevní složky buffy coat, která indikuje, že je nádoba erytrocyty správně naplněna. Objem a Hct krve napumpované do nádoby jsou zobrazeny na displeji zpracování a nepřetržitě aktualizovány softwarem systému. S výjimkou situace, kdy systém při zpracovávání používá protokol Popt, můžete rychlost plnicí pumpy upravovat na displeji Zpracování (informace naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5). Cyklus můžete pozastavit a obnovit stisknutím tlačítek Pauza a Spustit. Informace naleznete v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12. Poznámka: Při zpracování použitím protokolu Popt se fáze plnění skládá ze dvou fází plnění při různých rychlostech pumpy, přičemž za každou z těchto fází následuje automatická pauza. Informace naleznete v části „Popt“ na stranì 5-23. Při provozu v režimech 1 stisk a Automatický přejde zpracování do fáze promytí automaticky. V tomto režimu obsluha nemusí zasahovat. Poznámka: Při provozu v režimech Automatický nebo 1 stisk je možné fáze přepnout ručně tak, že danou fázi pozastavíte a použijete tlačítka fáze, která se zobrazí na liště s tlačítky v dolní části obrazovky. Informace naleznete v části Viz „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 9-12. V případech extrémně vysoké ztráty krve, kdy je primárním cílem rychlá zpětná infuze, může lékař přeskočit cyklus promytí a přejít přímo k cyklu vyprázdnění.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-9
Zpracování
UPOZORNĚNÍ Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulant, hemoglobin bez plazmy) ve zpracované krvi.
Fáze promytí Po zahájení fáze promytí bude centrifuga pokračovat v otáčení a změna na displeji zpracování označí, že probíhá fáze promytí (viz obrázek 5-16). Svorka plnění zůstane otevřená, ostatní svorky budou zavřené a pumpa se bude chvíli pomalu otáčet po směru hodinových ručiček, aby přečerpávala krev v lince mezi nádobou a svorkami zpět do plnicí linky, a zabránila tak přeplnění nádoby. Nakonec se pumpa bude otáčet rychlostí promývání/plnění proti směru hodinových ručiček, aby došlo k přesunu fyziologického roztoku z vaku promytí do nádoby. Poznámka: Pokud byla před přepnutím jednotky do fáze promytí poslední fáze koncentrace, průtok se automaticky upraví, aby nedošlo ke ztrátám erytrocytů.
Obrázek 5-16
Fáze promytí na obrazovce Zpracování
Podrobný popis obrazovky fáze promytí naleznete v části „Obrazovka promytí“ na stranì 5-39. Jakmile fyziologický roztok vstupuje do nádoby, promývá erytrocyty, odstraňuje zbývající supernatant a jeho kontaminanty a následně je vylučován do odpadního vaku. V průběhu fáze promytí je objem fyziologického roztoku napumpovaného do nádoby zobrazován na obrazovce a nepřetržitě aktualizován softwarem systému. Požadovaný celkový objem fyziologického roztoku, který se má načerpat, i rychlost promytí (rychlost při níž se fyziologický roztok přesunuje do nádoby) lze upravit na displeji zpracování.
UPOZORNĚNÍ Za nižšího nebo vyššího nastavení objemu promytí, než jaký je nastaven ve výchozích protokolech společnosti Sorin Group, za preventivní přepnutí do fáze vyprázdnění nebo aktivaci možnosti Bez promytí v plné míře odpovídá klinický lékař / obsluha. Na displeji zpracování je během fáze promytí řádek s indikací kvality promytí, na kterém se zobrazují informace o odstranění supernatantu i o barvě odpadní linky. Cyklus můžete pozastavit a obnovit stisknutím tlačítek Pauza a Spustit. Informace naleznete v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12.
Jakmile dojde k přesunu naprogramovaného objemu promytí, pumpa i centrifuga se zastaví a zpracovávání bude automaticky pokračovat fází vyprázdnění.
5-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Poznámka: Při provozu v režimech Automatický nebo 1 stisk je možné fáze přepnout ručně tak, že danou fázi pozastavíte a použijete tlačítka fáze, která se zobrazí na liště s tlačítky v dolní části obrazovky. Informace naleznete v části Viz „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 9-12.
Fáze vyprázdnění Na začátku fáze vyprázdnění se centrifuga i pumpa zastaví a změna displeje zpracování označí, že právě probíhá fáze vyprázdnění (viz obrázek 5-17). Fyziologický roztok v lince mezi nádobou a svorkami se do plnicí linky vrátí v případě, že svorka plnění zůstane otevřená a ostatní svorky zavřené a pumpa se bude chvíli pomalu otáčet po směru hodinových ručiček. Nakonec se svorka plnění uzavře, svorka vyprázdnění se otevře a pumpa se bude znovu otáčet po směru hodinových ručiček, čímž dojde k odstranění erytrocytů z nádoby do vaku RBC.
Obrázek 5-17
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování
Podrobný popis obrazovky Vyprázdnění naleznete v části „Obrazovka vyprázdnění“ na stranì 5-40. Objem a Hct erytrocytů přenesených z nádoby jsou zobrazeny na displeji zpracování a nepřetržitě aktualizovány softwarem systému. Rychlost vyprázdnění můžete upravit na displeji zpracování. Cyklus můžete pozastavit a obnovit stisknutím tlačítek Pauza a Spustit. Informace naleznete v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12. Jakmile se nádoba vyprázdní, pumpa se zastaví a cyklus bude dokončen. Poznámka: Pokud z jakéhokoli důvodu potřebujete zastavit cyklus před jeho dokončením, postupujte podle pokynů v části „Tlačítko Stop“ na stranì 5-52. Na konci fáze vyprázdnění jednotka automaticky spustí nový cyklus (novou fázi plnění) za následujících podmínek: • pokud je zapnuta funkce Pokračovat, • pokud probíhá provoz v režimu 1 stisk (což zahrnuje funkci Pokračovat), • pokud je zapnuta funkce Autom. spuštění a objem v zásobníku je vyšší než naprogramovaný objem automatického spuštění. V opačném případě se zobrazí obrazovka Připraveno. Na obrazovce Připraveno zahájíte další cyklus zpracování (je také možné použít jiný protokol) tak, že zopakujete postup od Krok 1 na stranì 5-9. Ukončením aktuálního případu se zobrazí obrazovka Konec případu. Pokud chcete začít nový případ, postupujte podle pokynů v části „Ukončení aktuálního případu“ na stranì 5-15 nebo vyjměte smyčku pumpy a vypněte systém.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-11
Zpracování
Pozastavení a opětovné spuštění cyklu Během jakékoli fáze zpracování (a v jakémkoli provozním režimu) můžete cyklus pozastavit a obnovit stisknutím tlačítek Pauza a Spustit. Stisknutím tlačítka Pauza pozastavíte zpracování, načež se toto tlačítko změní na tlačítko Spustit. V době, kdy je zpracování pozastaveno, je rotor pumpy neaktivní, na titulní liště displeje zpracování bliká slovo „Pauza“ a na pravé straně titulní lišty displeje zpracování se zobrazí časovač odpočítávání, který odpočítává 5:00 (minuty:sekundy – viz obrázky 5-8, 5-19 a 5-20). Po uplynutí pětiminutové pauzy se přístroj přepne do zastaveného stavu: centrifuga se zastaví, aby nedošlo k poškození a přehřátí buněk, a zobrazí se obrazovka Připraveno. Stisknutím tlačítka Spustit na obrazovce Připraveno obnovíte zpracování v předchozí fázi (po krátké době opětovné separace, kdy se centrifuga začne znovu otáčet; informace naleznete v části „Obrazovka Automatická reseparace“ na stranì 5-52). Během pozastavení budou tlačítka fáze zobrazena v liště s tlačítky ve spodní části obrazovky, což obsluze umožní manuální přechod do jiné fáze. Obsluha ručně přepne do jiné fáze stisknutím příslušného tlačítka fáze (Plnění, Promytí, Vyprázdnění). Dostupná tlačítka fáze závisejí na fázi, která je právě aktivní. Stisknutím tlačítka Spustit obnovíte zpracování od bodu, kdy bylo pozastaveno, načež se toto tlačítko změní na tlačítko Pauza. Během pozastavení je také možné stisknutím tlačítek „Návrat“ a „Konc.“ na liště s tlačítky aktivovat funkce návratu nebo koncentrace, jsou-li k dispozici. Popis těchto funkcí naleznete v kapitole 6: Speciální cykly.
Pozastavené obrazovky Zpracování
3
2
1 1 T la čít k o „ Ná vra t“
3 Tl ač ítka fáze
2 T la čít k o „ Ko n c. “ Obrázek 5-18
5-12
20079/06 CZ
Fáze plnění pozastavena
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Obrázek 5-19
Obrázek 5-20
Fáze promytí pozastavena
Fáze vyprázdnění pozastavena
V době, kdy je zpracování pozastaveno, se aktivuje několik tlačítek. Tato tlačítka jsou uvedena na obrázcích výše (označena jsou na obrázku 5-18) a jejich popis je následuje níže.
1. Tlačítko „Návrat“ Stisknutím tlačítka „Návrat“ spustíte cyklus návratu (informace naleznete v části „Návrat tekutiny do zásobníku: cyklus Návrat“ na stranì 6-2). Toto tlačítko se zobrazí, pouze pokud je aktivní protokol Pstd, Popt nebo Pohotovost a pokud je pozastaveno zpracování nebo během upozornění Zásobník prázdný.
2. Tlačítko „Konc.“ Stisknutím tlačítka „Konc.“ spustíte cyklus koncentrace (informace naleznete v části „Přidání tekutiny do částečně naplněné nádoby: cyklus Koncentrovat“ na stranì 6-3). Toto tlačítko se zobrazí, pouze pokud je zpracování pozastaveno, během varování Zásobník prázdný a během varování Vak RBC prázdný.
3. Tlačítka fáze Tlačítka fáze umožňují ručně přepínat mezi fázemi. Při provozu v režimech Automatický nebo 1 stisk se tlačítka fáze zobrazují, pouze pokud je zpracování pozastaveno. Poznámka: Pokud obsluha ručně spustí určitou fázi pomocí těchto tlačítek fáze, když se zpracování nachází v režimu Automatický nebo 1 stisk, zobrazí se upozornění „Nádoba není plná/ promytá.“ a obsluha bude muset ručně potvrdit změnu dané fáze. Tlačítko Naplnit. Stisknutím tlačítka Naplnit přejdete do fáze plnění a zobrazíte obrazovku Naplnit (informace naleznete v části „Obrazovka plnění“ na stranì 5-38). Tlačítko Promýt. Stisknutím tlačítka Promýt přejdete do fáze promytí a zobrazíte obrazovku Promýt (informace naleznete v části „Obrazovka promytí“ na stranì 5-39). Tlačítko Promýt se zobrazí pouze při zpracování protokolem ATS (Pstd, Popt, Pooperační). Tlačítko Vyprázdnit. Stisknutím tlačítka Vyprázdnit přejdete do fáze vyprázdnění a zobrazíte obrazovku Vyprázdnění (informace naleznete v části „Obrazovka vyprázdnění“ na stranì 5-40).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-13
Zpracování
Tabulka 5-1 obsahuje seznam tlačítek všech obrazovek, která jsou k dispozici (mimo již zobrazených tlačítek), když je zpracování pozastaveno, a podmínku, při jejímž splnění se zpřístupní tlačítko Pauza. Pumpa se zastaví při každém stisknutí tlačítka Pauza. Podmínka pro pozastavení Peroperační fáze plnění (Automatický, 1 stisk)
Zpřístupněná tlačítka Návrat, Konc., Promýt, Vyprázdnit
Peroperační fáze plnění (Manuální)
Návrat, Konc.
Peroperační fáze promytí (Automatický, 1 stisk)
Naplnit, Vyprázdnit
Peroperační fáze promytí (Manuální)
-
Peroperační fáze vyprázdnění (Automatický, 1 stisk) Naplnit, Promýt Peroperační fáze vyprázdnění (Manuální)
-
Předoperační fáze plnění (Automatický)
Konc., Vyprázdnit
Předoperační fáze plnění (Manuální)
Konc.
Předoperační fáze vylití (Automatický)
Konc., Vyprázdnit
Předoperační fáze vylití (Manuální)
Konc.
Předoperační fáze vyprázdnění (Automatický)
-
Předoperační fáze vyprázdnění (Manuální)
-
Pooperační fáze plnění (Automatický, 1 stisk)
Jako u IBS s výjimkou tlačítka Návrat: Konc., Promýt, Vyprázdnit
Pooperační fáze promytí (Automatický, 1 stisk)
Jako u IBS: Naplnit, Vyprázdnit
Pooperační fáze vyprázdnění (Automatický, 1 stisk) Jako u IBS: Naplnit, Promýt Pooperační fáze vyprázdnění
-
Peroperační, pooperační (Automatický, 1 stisk): Koncentrovat z fáze plnění
Naplnit, Promýt, Vyprázdnit
Peroperační a předoperační (Manuální): Koncetrovat z fáze plnění
-
Předoperační: Koncetrovat z fáze vylití (Automatický)
Vylití
Předoperační: Koncetrovat z fáze vylití (Manuální)
-
Peroperační (Automatický, 1 stisk): Návrat
Naplnit
Peroperační (Manuální): Návrat
-
Peroperační, pooperační a předoperační: Naplnit IV
-
Tabulka 5-1
Tlačítka, která jsou k dispozici při pozastavení kvůli podmínce zpracování
UPOZORNĚNÍ Použití tlačítek fáze a obecně použití postupů, které zasahují do normálního spuštění protokolů, může vyvolat zhoršení normální funkce přístroje. Je na zodpovědnosti uživatele vyhodnotit, zda a kdy je vhodné tyto postupy provést.
5-14
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Ukončení aktuálního případu Stisknutím tlačítka „Ukončit případ“ na obrazovce Připraveno po zpracování cyklu (informace naleznete v části „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5) ukončíte aktuální případ a zobrazíte obrazovku Ukončit případ (viz obrázek 5-21).
Obrázek 5-21
Obrazovka Ukončit případ
Podrobný popis obrazovky Ukončit případ naleznete v části „Obrazovka Ukončit případ“ na stranì 5-47. Na obrazovce Ukončit případ se nachází tabulka Tally, v níž jsou zobrazeny různé souhrny a údaje vztahující se k případu. Tyto údaje si můžete z obrazovky vytisknout nebo vyexportovat (informace naleznete v kapitole 11: Možnost stažení dat). Kromě zobrazování, tisknutí a ukládání dat případu můžete na obrazovce Ukončit případ provádět také několik dalších činností: • vyprázdnění pumpy z důvodu přípravy nového případu nebo vypnutí přístroje, • vyprázdnění linky pro vyprázdnění bez vyjmutí smyčky pumpy, • zavření obrazovky Ukončit případ a pokračování v případu. Všechny tyto možnosti jsou popsány níže.
Vyjmutí smyčky pumpy Pokud chcete vyjmout smyčku pumpy kvůli zahájení nového případu nebo vypnutí přístroje, postupujte podle následujících pokynů: 1.
Stiskněte tlačítko Vyjmout. Stisknutím tlačítka Vyjmout ukončíte aktuální případ a uložíte všechna související data Tally. Po stisknutí tlačítka Vyjmout se nelze vrátit na obrazovku Připraveno, aniž byste zahájili nový případ, a v aktuálním případu nelze po příštím zapnutí systému pokračovat.
Deaktivují se všechna tlačítka s výjimkou tlačítka Stop, které můžete použít k přerušení vyjímání. Systém vysune vyjímací prvek a pumpa se bude otáčet po směru hodinových ručiček, načež dojde k vyjmutí smyčky pumpy. Pokud hadička nebude úspěšně vyjmuta, vyjměte ji ručně podle postupu popsaného v části „Výpadek napájení“ na stranì 5-52.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-15
Zpracování
Po vyjmutí hadičky pumpy se na dotykové obrazovce zobrazí tlačítko „Spustit nový případ“. 2. 3.
Otevřete víko centrifugy a vyjměte jednorázovou soupravu. Stisknutím tlačítka „Spustit nový případ“ zahajte nový případ zpracování (je třeba vložit novou jednorázovou soupravu) nebo vypínačem na zadní straně přístroje systém vypněte.
Poznámka: Pokud chcete systém vypnout bez ukončení aktuálního případu, nesmíte stisknout tlačítko Vyjmout, aby jej bylo možné obnovit při dalším zapnutí. Místo toho systém jednoduše vypněte vypínačem ZAP/VYP umístěným v zadní části přístroje. Při příštím zapnutí můžete použít tlačítko „Zachovat“ na obrazovce Nastavení, a vyvolat tak data aktuálního případu a pokračovat v jejich zpracování. Informace naleznete v části „Zachování dat případu mezi vypnutím a zapnutím“ na stranì 5-16.
Vyprazdňování linky RBC bez ukončení případu Prostřednictvím obrazovky Ukončit případ je možné vyprázdnit veškerou krev zbývající v nádobě nebo lince pro vyprázdnění. Chcete-li tak učinit, stiskněte tlačítko Vyprázdnit.
Systém vstoupí do fáze vyprázdnění a na dotykové obrazovce se zobrazí fáze vyprázdnění obrazovky Zpracování (informace naleznete v části „Fáze vyprázdnění“ na stranì 5-11).
VAROVÁNÍ Zopakování této činnosti může způsobit vniknutí vzduchu do vaku RBC, a vážně ohrozit zdraví pacienta. Před zpětnou infuzí je třeba vzduch z vaku odstranit.
Zavření obrazovky Ukončit případ bez ukončení případu Pokud se rozhodnete aktuální případ neukončovat, můžete obrazovku Ukončit případ zavřít a další cykly zpracovávat v rámci aktuálního případu. Obrazovku Ukončit případ bez ukončení aktuálního případu zavřete stisknutím tlačítka Zavřít.
Na dotykové obrazovce se zobrazí obrazovka Připraveno (informace naleznete v části „Zpracování cyklu v automatickém režimu nebo režimu 1 stisk“ na stranì 5-8).
Zachování dat případu mezi vypnutím a zapnutím Pokud dojde k vypnutí systému XTRA (vypínačem ZAP/VYP nebo v důsledku chyby napájení) před jeho vyjmutím, data případu a veškeré změny v protokolech zůstanou uloženy v paměti a bude možné je při příštím zapnutí systému obnovit. Takto přerušený případ můžete obnovit následovně: 1. 2.
Zapněte systém vypínačem ZAP/VYP umístěným v zadní části přístroje a vstupte na obrazovku Nastavení. Na obrazovce Nastavení stiskněte tlačítko „Zachovat“. (Nesmíte stisknout tlačítko Vložit.)
Tím se spustí obvyklý postup automatického vložení, data případu však nebudou vynulována a hadička smyčky pumpy již bude pokládána za vloženou. Po dokončení postupu automatického vložení se obrazovka Připraveno zobrazí jako obvykle.
5-16
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Poznámka: podmínek:
Tlačítko „Zachovat“ se na obrazovce Nastavení nezobrazí za jakékoli z následujících
• Obsluha případ explicitně ukončila stisknutím tlačítka Vyjmout na obrazovce Ukončit případ. • Pomocí karty Nastavení na obrazovce nabídky uživatel upravil nìkterá nastavení zaøízení (kromì pøepnutí podtlakového èerpadla do režimu Peroperaèní/Pooperaèní). • Došlo k chybě paměti nebo nastavení počátečních hodnot. Pokud nastavený protokol (definovaný v režimu konfigurace) zahrnuje pooperační protokoly (nastavené výrobcem nebo uživatelem), stisknutím tlačítka „Zachovat“ přejdete na následující obrazovku:
Stisknutím tlačítka „Zachovat Peroperační“ se přerušený případ obnoví s podtlakovým čerpadlem a protokolem přepnutým do Peroperačního režimu. Stisknutím tlačítka „Zachovat Pooperační“ se přerušený případ obnoví s podtlakovým čerpadlem a protokolem přepnutým do Pooperačního režimu.
UPOZORNĚNÍ Při zachovávání dat případu mezi vypnutím a zapnutím neměňte jednorázovou soupravu ani její umístění, abyste zabránili možným chybám během procesu automatického vložení.
Postup při očekávaných varováních v průběhu cyklu Tato část popisuje možná varování v průběhu cyklu zpracování spolu s adekvátní reakcí na každé z nich. Úplný seznam varování a alarmů naleznete v kapitole 14: Řešení potíží.
Zásobník prázdný Varování Zásobník prázdný je vyvoláno během fáze plnění, pokud je v lince zásobníku zjištěn vzduch. Další informace naleznete v části „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“ na stranì 14-16. Při vyvolání varování se ozve sled zvukových signálů, v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“, displej Zásobník bude žlutě ohraničen a cyklus zpracování se pozastaví (viz obrázek 5-22).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-17
Zpracování
Obrázek 5-22
Varování Zásobník prázdný
Obsluha může pokračovat různými způsoby v závislosti na následujících podmínkách: Poznámka: Po třech minutách se pumpa i centrifuga zastaví a alarm Zásobník prázdný se všemi patřičnými tlačítky zůstane zobrazen. • Pokud je zásobník prázdný a očekává se, že v něm bude více krve: a. Počkejte, až bude objem krve nasbírané v zásobníku dostatečný, a dokončete plnění nádoby. b.
Chcete-li pokračovat fází plnění, stiskněte tlačítko Naplnit.
• Pokud se v zásobníku stále vyskytuje krev: a. Zkontrolujte, zda jsou spojení řádně utěsněna, a odstraňte možné okluze v oběhu plnicí linky. Poznámka: Aktuální umístění hadičky vedoucí do nádoby zkontrolujte stisknutím tlačítka Stop a otevřením víka centrifugy a svorky. Až budete svorky a víko centrifugy opět zavírat, věnujte patřičnou pozornost správné instalaci jednorázové soupravy. b. Zkontrolujte, zda je hadička vedoucí do nádoby správně usazena v sedlu detektoru vzduchu. c.
Pokračujte stisknutím tlačítka Naplnit.
• Pokud je zásobník prázdný a neočekává se, že v něm bude více krve: a. Pokud vak RBC obsahuje erytrocyty: •
Je-li k dispozici, aktivujte funkci Posl. nádoba (informace naleznete v části „Poslední nádoba“ na stranì 7-4).
Poznámka: Při provozu v manuálním režimu není funkce „Posl. nádoba“ dostupná. •
V opačném případě stisknutím tlačítka „Konc.“ dokončete plnění nádoby přečerpáním obsahu vaku RBC do nádoby v souladu s funkcí koncentrace (informace naleznete v části „Přidání tekutiny do částečně naplněné nádoby: cyklus Koncentrovat“ na stranì 6-3).
b. Pokud je vak RBC prázdný: •
Stisknutím tlačítka „Návrat“ navraťte obsah nádoby do zásobníku a poté případ ukončete nebo
•
pokračujte ve zpracování částečně naplněné nádoby stisknutím tlačítka fáze Promytí (nebo tlačítka „Dvoj. promytí“, kterým zdvojnásobíte objem promytí) a přejděte do fáze promytí. Tímto postupem dojde ke snížení obvyklé hodnoty hematokritu a kvality promytí sbírané krve.
Poznámka: Při provozu v manuálním režimu není tlačítko „Dvoj. promytí“ dostupné. Pokud hlášení nezmizí, kontaktujte technický servis společnosti Sorin Group Italia. 5-18
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Stisknutím tlačítka Ztlumit (nachází se zcela vlevo na liště s tlačítky) alarm na 45 sekund ztlumíte.
UPOZORNĚNÍ Použití funkce Posl. nádoba se doporučuje pouze k dokončení případu, a to za následujících podmínek: zásobník pro sběr krve je prázdný, neočekává se další sběr krve a ve vaku RBC je k dispozici dostatečné množství erytrocytů, aby mohla být dokončena fáze koncentrace.
VAROVÁNÍ V případě, že je promyta jen částečně naplněná nádoba, bude hematokrit sesbírané krve nižší, než je očekáváno, a úroveň odstranění odpadních součástí může být nižší, než je očekáváno.
Promývací vak prázdný Varování Promývací vak prázdný je vyvoláno během fáze promytí, pokud je v promývací lince zjištěn vzduch. Další informace naleznete v části „Promývací vak prázdný“ na stranì 14-8. Varování nebude vyvoláno, pokud bude do nádoby přesunuto alespoň 90 % přednastaveného objemu fyziologického roztoku. Tato tolerance umožňuje dokončení fáze promytí i v případě, že bude objem promývacího roztoku o něco málo nižší než přednastavený objem. Při vyvolání varování se ozve sled zvukových signálů, v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Promývací vak prázdný“, displej Zpracování fáze promytí bude žlutě ohraničen a daná fáze se pozastaví (viz obrázek 5-23).
Obrázek 5-23
Varování Promývací vak prázdný
Pokud je promývací vak prázdný, postupujte následovně: 1.
Promývací vak vyměňte.
2.
Stisknutím tlačítka Spustit obnovte fázi promytí.
Pokud promývací vak není prázdný, postupujte následovně: 1.
Zkontrolujte, zda jsou spojení řádně utěsněna, a zajistěte, aby v lince mezi vaky s fyziologickým roztokem a nádobou nebyly okluze.
2.
Zkontrolujte, zda je hadička vedoucí do nádoby správně umístěna v sedlu detektoru vzduchu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-19
Zpracování
Poznámka: Aktuální umístění hadičky vedoucí do nádoby zkontrolujte stisknutím tlačítka Stop a otevřením víka centrifugy a svorky. V tomto případě věnujte patřičnou pozornost správné instalaci jednorázové soupravy, až budete svorky a víko centrifugy opět zavírat. 3.
Pokračujte stisknutím tlačítka Spustit. Stisknutím tlačítka Ztlumit (nachází se zcela vlevo na liště s tlačítky) alarm na 45 sekund ztlumíte.
Pokud hlášení nezmizí, kontaktujte technický servis společnosti Sorin Group Italia. Varování zrušíte a na obrazovku Připraveno přepnete stisknutím tlačítka Stop. Stisknutím tlačítka Start na obrazovce Připraveno obnovíte zpracování ve fázi promytí (nikoli fázi plnění).
Vak RBC plný
Obrázek 5-24
Varování Vak RBC plný
Alarm Vak RBC plný je vyvolán na konci fáze vyprázdnění, pokud objem přečerpaný do vaku RBC překročí přednastavenou bezpečnou úroveň, která závisí na velikosti nádoby. Další informace naleznete v části „Vak RBC plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“ na stranì 14-16. Při vyvolání varování se ozve sled zvukových signálů, v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Vak RBC plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“, displej RBC fáze vyprázdnění bude červeně ohraničen a daná fáze se pozastaví. Chcete-li tento stav opravit, postupujte následovně: 1.
Vyprázdněte vak RBC nebo jej aseptickým postupem vyměňte za nový.
2.
Stisknutím tlačítka Spustit pokračujte ve fázi vyprázdnění.
UPOZORNĚNÍ Přeplnění vaku zpětné infuze může vést k jeho protržení.
5-20
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Odpadní vak plný
Obrázek 5-25
Varování Odpadní vak plný
Alarm Odpadní vak plný (je-li aktivní) je vyvolán na konci fáze vyprázdnění, pokud objem přečerpaný do odpadního vaku překročí přednastavenou bezpečnou úroveň. Bude rovněž vyvolán během fází plnění/koncentrace a promytí, pokud v jejich průběhu dojde k dosažení bezpečné úrovně. Další informace naleznete v části „Odpadní vak plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“ na stranì 14-18. Při vyvolání varování se ozve sled zvukových signálů, v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Odpadní vak plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“, displej Odpadní vak fáze plnění bude červeně ohraničen a daná fáze se pozastaví. Chcete-li tento stav opravit, postupujte následovně: 1.
Pokud chcete použít nový promývací vak, aseptickým postupem jej vyměňte, a poté zpracování obnovte stisknutím tlačítka „Nový vak“.
2.
Chcete-li však použít stejný vak, ale prázdný, vyprázdněte jej pomocí výpusti v dolní části vaku. Nevyprazdňujte jej pod minimální úroveň. Zpracování obnovíte stisknutím tlačítka „Minimální úroveň vaku“.
3.
Stisknutím tlačítka Start vynulujete počitadlo přeneseného objemu odpadu a budete pokračovat fází plnění.
VAROVÁNÍ Odpadní vak je nutné vyměňovat, když je vybavení ZASTAVENO (pumpa i centrifuga) a nádoba je zcela prázdná. Tento pokyn se netýká výměny odpadního vaku za ventilovaný odpadní vak.
UPOZORNĚNÍ Pokud si nevšimnete, že je odpadní vak plný, může dojít ke zpětnému tlaku z odpadního vaku, který může zapříčinit únik tekutiny kolem otočného uzávěru nádoby nebo návrat odpadní tekutiny do centrifugační nádoby.
UPOZORNĚNÍ Odpadní vak až do konce zpracování zcela nevyprazdňujte. Pokud odpadní vak během zpracovávání vyprazdňujete, ponechte v něm přibližně jeden litr tekutiny, čímž zabráníte možnosti vytvoření podtlaku v odpadním vaku během cyklu vyprazdňování. Podtlak v odpadním vaku může zabránit úplnému vyprázdnění nádoby.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-21
Zpracování
Tovární protokoly Protokoly představují specifické metody zpracování krve za účelem získání krevních složek. Protokol definuje cyklus zpracování, který lze v rámci případu jednou nebo vícekrát provést. Provedení jednoho cyklu protokolu odpovídá přenosu krve do nádoby centrifugy, zpracování krve s odstraněním supernatantu a souvisejících kontaminantů a sběru izolovaných erytrocytů. Každý cyklus se skládá z určitého sledu fází. Fáze odpovídá pořadí činností, které vykonávají funkční část cyklu (např. plnění nádoby během fáze plnění nebo promytí obsahu nádoby v průběhu fáze promytí). Protokoly nejsou zcela neměnné. Obsluha může během aktivní fáze změnit určité parametry protokolu (například změnit rychlost rotoru pumpy) a ručně přejít do další fáze. Systém XTRA se dodává se šesti továrně nastavenými protokoly, které jsou rozděleny do tří skupin: • Předoperační sekvestrace: slouží k separaci plné krve na erytrocyty, plazmu chudou na trombocyty a plazmu bohatou na trombocyty (protokoly PPP, PRP1 a PRP2). • Autotransfuze (peroperační): slouží ke koncentraci, promytí a sběru erytrocytů (protokoly Popt a Pstd) v peroperačním kontextu. • Autotransfuze (pooperační): slouží ke koncentraci, promytí a sběru erytrocytů (protokol Pooperační) v pooperačním kontextu, umožňuje použít zabudovanou podtlakovou pumpu v pooperačním režimu. Poznámka: K použití v pooperačním kontextu jsou určeny pouze tovární pooperační protokoly a z nich odvozené uživatelské protokoly.
VAROVÁNÍ Použití jiných než pooperačních protokolů v pooperačním kontextu může pacienta vystavit riziku poškození tkáně z důvodu vysoké úrovně aspirace podtlakového modulu a rizikům návratu krve z důvodu dostupnosti funkce Zpět. Poznámka: Při pooperačním sběru krve se ujistěte, že je podtlaková pumpa XVAC nastavena na režim POST-OP.
VAROVÁNÍ Použití podtlakové pumpy v režimu INTRA při pooperačním sběru krve může pacienta vystavit riziku poškození tkáně. Peroperační a pooperační protokoly se souhrnně označují jako autotransfuzní protokoly (ATS). Jednotlivé protokoly se liší typem a pořadím fází, parametry různých fází a algoritmy využívanými v každé fázi. Je možné vytvářet uživatelem definované protokoly odvozené z některého z továrních protokolů. Podrobnosti o vytváření a uživatelském upravování protokolů naleznete v kapitole 9: Možnost programování. Tato část popisuje pouze ty protokoly ATS, které jsou dodávány se systémem XTRA: dva peroperační protokoly (Popt a Pstd) a jeden pooperační protokol (Pooperační). Předoperační sekvestrační protokoly jsou popsány v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP). Informace o způsobu výběru a skutečném zpracování případu s využitím těchto protokolů naleznete v části „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5.
Autotransfuzní protokoly Peroperační protokoly (Popt a Pstd) koncentrují, promývají a sbírají krev, kterou pacienti ztratili při chirurgických zákrocích. Pooperační protokoly (Pooperační) dělají totéž s krví odsátou z chirurgicky vytvořené dutiny u pacienta po chirurgickém zákroku. 5-22
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Poznámka: Pooperační protokol se podobá protokolu Popt. Jediným rozdílem je, že v pooperačním protokolu je podtlaková pumpa XVAC nastavena v pooperačním funkčním režimu, kdežto v protokolu Popt je nastavena v peroperačním režimu. Všechny protokoly ATS jsou realizovány provedením tří fází v tomto pořadí: 1.
fáze plnění,
2.
fáze promytí,
3.
fáze vyprázdnění.
Krev je nejprve odebrána z operačního pole, mimotělního oběhového okruhu nebo chirurgicky vytvořené dutiny a ošetřena antikoagulantem. Poté je odeslána do zásobníku pro sběr, kde je filtrována a ukládána. Poté během fáze plnění systém prostřednictvím peristaltické pumpy přesune krev ze zásobníku do nádoby otáčející se centrifugy. Centrifugace koncentruje erytrocyty do nádoby a složky supernatantu jsou odstraňovány do odpadního vaku. Během fáze promytí dojde k promytí koncentrovaných erytrocytů určitým objemem fyziologického roztoku, aby se odstranil volný hemoglobin v plazmě, antikoagulant a další odpadní složky. V průběhu fáze vyprázdnění jsou koncentrované erytrocyty s obsahem minimálního množství odpadních kontaminantů načerpány do vaku RBC, aby mohly být na pokyn zodpovídajícího ošetřujícího lékaře vráceny pacientovi. Při zpracovávání protokoly ATS obsahuje nastavení přístroje XTRA tři linky připojené ke vstupu nádoby: • jedna vede do zásobníku (plnicí linka), • další vede do vaku obsahujícího fyziologický roztok k promývání, • poslední vede do sběrného vaku RBC (linka pro vyprázdnění). Výstupní linka nádoby je připojena k odpadnímu vaku (viz obrázek 5-26).
Obrázek 5-26
Nastavení jednorázových souprav pro protokoly ATS
Popt Protokol Popt je určen ke zpracování krve získané z operačního pole nebo zbytkového objemu mimotělního okruhu. Byl vytvořen k dosažení optimálního kompromisu mezi úrovní hematokritu, kvalitou promytí a dobou zpracování. Vzhledem k tomu, že je protokol Popt do značné míry automatickým protokolem a zásahy ze strany obsluhy jsou při práci v něm značně omezeny, budou v době, kdy bude aktivní, k dispozici pouze režimy Automatický a 1 stisk (informace naleznete v části „Provozní režimy“ na stranì 5-30).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-23
Zpracování
Fáze plnění Fáze plnění u protokolu Popt se liší od protokolu Pstd, ale je stejná jako u protokolu Pooperační. Je tvořena následujícími kroky: 1.
Zámek víka centrifugy se aktivuje, svorka plnění se otevře a centrifuga zrychlí na 5 600 ot/min.
Poznámka: Pokud nádoba již obsahuje krev a krevní složka buffy coat je detekována před dosažením naprogramované rychlosti centrifugy, pumpa se spustí až 15 sekund po dosažení cílové rychlosti centrifugy. Tato prodleva má za účel stabilizovat krevní složku buffy coat. Stisknutím tlačítka Spustit obsluha může v průběhu této fáze čekání pumpu spustit ručně. Pokud je krevní složka buffy coat detekována i po této prodlevě, pumpa se nespustí a další krok se přeskočí. Informace naleznete v části „Obrazovka Automatická reseparace“ na stranì 5-52. 2.
Jakmile centrifuga dosáhne nastavené rychlosti, pumpa se začne otáčet proti směru hodinových ručiček továrně nastavenou rychlostí a bude čerpat krev ze zásobníku do nádoby. Rychlost plnění u protokolu Popt měnit nelze, u ostatních protokolů však ano. Pumpa bude pokračovat v otáčení a plnění nádoby, dokud nebude zjištěna krevní složka buffy coat.
3.
Po zjištění krevní složky buffy coat detektorem RBC se pumpa na několik vteřin pozastaví (přesný čas závisí na velikosti používané nádoby).
4.
Po uplynutí doby pozastavení bude pumpa pokračovat v činnosti druhou rychlostí a čerpat další objem krve do nádoby, dokud nebude krevní složka buffy coat detekována podruhé.
5.
Při zpracování s nádobou o velikosti X/55 bude fáze plnění v tuto chvíli dokončena a zpracování bude pokračovat fází promytí. U všech ostatních velikostí nádoby zákrok přejde ke kroku 6.
6.
Po zjištění krevní složky buffy coat dojde k druhému pozastavení pumpy. I délka tohoto pozastavení závisí na používané velikosti nádoby.
7.
Po uplynutí druhé doby pozastavení bude fáze plnění dokončena a zpracování bude pokračovat fází promytí.
Fáze promytí Fáze promytí u protokolu Popt je stejná jako fáze promytí u protokolů Pstd a Pooperační. Je tvořena následujícími kroky: 1.
14 ml krve v lince mezi nádobou a svorkami bude napumpováno zpět do linky zásobníku v případě, že svorka plnění zůstane otevřená, ostatní svorky zavřené a pumpa se bude chvíli pomalu otáčet po směru hodinových ručiček. •
Pokud fázi promytí spustíte ručně, bude tento postup proveden, pouze pokud bylo během předchozí fáze plnění zpracováno minimálně 14 ml.
Poznámka: Při zpracování s nádobou o velikosti X/55 bude v tuto chvíli zahájena dílčí fáze, kdy pumpa načerpá celkem 25 ml fyziologického roztoku při pevně dané průtokové rychlosti (50 ml/min). Na konci této dílčí fáze se rychlost průtoku vrátí na programovatelnou (a upravitelnou) hodnotu a fáze promytí bude pokračovat obvyklým způsobem. 2.
Rotor pumpy se zastaví, svorka plnění se uzavře a svorka promytí se otevře.
3.
Pumpa se začne otáčet proti směru hodinových ručiček a dosáhne buď továrního nastavení rychlosti promytí, nebo, pokud byla rychlost pumpy v předchozím cyklu obsluhou upravena, nové rychlosti a bude přesouvat fyziologický roztok obsahem nádoby.
4.
Pumpa se zastaví a zpracovávání bude automaticky pokračovat fází vyprázdnění, jakmile bude splněna některá z následujících podmínek: •
bylo dosaženo naprogramovaného objemu promytí,
•
soulad s pravidly pro funkci Lepší kvalitu promytí, pokud je aktivní,
•
po přečerpání 90% naprogramovaného objemu byl v promývací lince zjištěn vzduch.
Fáze vyprázdnění Fáze vyprázdnění u protokolu Popt je stejná jako fáze vyprázdnění u protokolů Pstd a Pooperační. Je tvořena následujícími kroky: 1.
5-24
20079/06 CZ
Centrifuga i pumpa se zastaví.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
2.
9 ml fyziologického roztoku v lince mezi nádobou a svorkami bude vráceno do linky zásobníku v případě, že svorka plnění zůstane otevřená, ostatní svorky zavřené a pumpa se bude chvíli pomalu otáčet po směru hodinových ručiček. •
Pokud fázi vyprázdnění spustíte ručně stisknutím tlačítka Vyprázdnit před dokončením fáze promytí, bude tento postup proveden, pouze pokud bylo během fáze promytí přesunuto minimálně 9 ml tekutiny.
3.
Pumpa se zastaví, svorka plnění se uzavře a svorka vyprázdnění se otevře.
4.
Pumpa se začne otáčet ve směru hodinových ručiček s adekvátním zrychlením, aby se přečerpala zbylá tekutina z nádoby do vaku RBC. Dosáhne buď továrně nastavené rychlosti vyprázdnění, nebo nové rychlosti, pokud byla rychlost pumpy v předchozím cyklu obsluhou upravena.
5.
Pokud je v lince zjištěn vzduch, nádoba bude považována za prázdnou a pumpa se zastaví, svorka vyprázdnění se uzavře a na dotykové obrazovce se objeví obrazovka Připraveno.
Pstd Standardní protokol Pstd je určen ke zpracování krve získané z operačního pole nebo zbytkového objemu mimotělního okruhu. Byl vytvořen k dosažení minimální koncentrace erytrocytů a kvality promytí za nejkratší dobu zpracování. Zpracování daného objemu krve u tohoto protokolu je rychlejší než u protokolu Popt.
Fáze plnění Fáze plnění u protokolu Pstd je jednodušší než u protokolu Popt. Je tvořena následujícími kroky: 1.
Zámek víka centrifugy se aktivuje, svorka plnění se otevře a centrifuga zrychlí na 5 600 ot/min.
Poznámka: Pokud nádoba již obsahuje krev a krevní složka buffy coat je detekována před dosažením naprogramované rychlosti centrifugy, pumpa se spustí až 15 sekund po dosažení cílové rychlosti centrifugy. Tato prodleva má za účel stabilizovat krevní složku buffy coat. Stisknutím tlačítka Spustit obsluha může v průběhu této fáze čekání pumpu spustit ručně. Pokud je krevní složka buffy coat detekována i po této prodlevě, pumpa se nespustí a další krok se přeskočí. 2.
Jakmile centrifuga dosáhne nastavené rychlosti, pumpa se začne otáčet proti směru hodinových ručiček továrně nastavenou rychlostí a bude čerpat krev ze zásobníku do nádoby. Plnění nádoby bude pokračovat, dokud nebude detekována krevní složka buffy coat.
3.
Po zjištění krevní složky buffy coat automaticky dojde k přechodu do fáze promytí.
Fáze promytí a vyprázdnění Fáze promytí a vyprázdnění u protokolu Pstd se podobají fázím promytí a vyprázdnění u protokolu Popt, které jsou podrobně popsány v částech „Fáze promytí“ na stranì 5-24 a „Fáze vyprázdnění“ na stranì 5-24. Jediným rozdílem je, že během fáze plnění u protokolu Pstd dojde ke dvěma automatickým pozastavením, dokonce i při zpracování s nádobou o velikosti X/55.
Pohotovost Funkce Pohotovost využívá speciální variaci protokolu Pstd, minimalizuje zásahy ze strany obsluhy a v případě pohotovostní situace zkracuje dobu zpracování. Funkce Pohotovost může být kdykoli aktivována stisknutím tlačítka Pohotovost na obrazovce Připraveno nebo Zpracování. Poznámka: Funkce Zpracování může být trvale aktivována/deaktivována na kartě „Nastavený protokol“ na obrazovce Režim konfigurace. Tlačítko Pohotovost se zobrazí, pouze pokud bude tato funkce aktivována. Pokyny ke konfiguraci systému XTRA naleznete v kapitole 8: Konfigurace Xtra. Stisknutím tlačítka Pohotovost zobrazíte obrazovku Aktivace pohotovosti (viz obrázek 5-27), která před svou aktivací bude vyžadovat potvrzení.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-25
Zpracování
1 2
1 T lač ítko Sta rt Obrázek 5-27
2 T l ačí t ko Z av řít Obrazovka Aktivace pohotovosti
Dříve než bude funkce Pohotovost aktivována, obsluha může na obrazovce Aktivace pohotovosti přepínat mezi možnostmi „Bez promytí“ a „Rychlý přenos“. Možnosti Bez promytí a Rychlý přenos nebudou dostupné, pokud jsou v aktuální konfiguraci deaktivovány (informace naleznete v části „Nastavení aktivních protokolů“ na stranì 8-6). Možnosti Bez promytí a Rychlý přenos jsou určeny k urychlení sběru krve do vaku RBC. Pokud je možnost Bez promytí zapnuta, jsou erytrocyty v nádobě koncentrovány, ale nejsou promývány. Pokud je možnost Rychlý přenos zapnuta, krev z nádoby je pumpována do vaku RBC, aniž by byla koncentrována nebo promývána. Vždy může být aktivní jen jedna z těchto možností. Stisknutím tlačítek „Bez promytí“ a „Rychlý přenos“ můžete podle potřeby přepínat mezi stavem zapnuto a vypnuto, dříve než stisknutím tlačítka Start spustíte protokol Pohotovost. Pokud je možnost Bez promytí nebo Rychlý přenos ZAPNUTA, zobrazí se odpovídající zelené tlačítko, které bude zelené a stisknuté. Při vstupu na obrazovku Aktivace pohotovosti se možnosti Bez promytí a Rychlý přenos vrátí do výchozího nastavení vypnuto. Jedná se o navzájem se vylučující funkce: vždy může být aktivní jen jedna z nich. Stisknutím tlačítka Zavřít obrazovku Aktivace pohotovosti zavřete, aniž by se aktivovalo tlačítko Pohotovost, a ovládání se vrátí na dříve zobrazenou obrazovku. Stisknutím tlačítka Spustit se funkce Pohotovost aktivuje. Dojde k následujícím činnostem:
• Všechna aktivní pozastavení budou deaktivována. • Protokol Pohotovost (založen na protokolu Pstd) se stane aktivním protokolem. • Pokud jste tlačítko Pohotovost stiskli na obrazovce Připraveno (nebyl zpracováván žádný cyklus), ihned se spustí fáze plnění. Pokud se přístroj při aktivaci funkce Pohotovost nacházel v některé z provozních fází, bude v této fázi pokračovat, avšak s aktivovanými pohotovostními parametry. V obou případech se název protokolu zobrazený ve stavové oblasti změní na hodnotu „Pohotovost“ a ve stavové oblasti všech obrazovek Zpracování se zobrazí ikona ( ). • K aktivaci pumpy dojde ihned, nikoli postupně. • Pokud to aktuální konfigurace umožňuje, je vynucen operační režim 1 stisk. Pokud režim 1 stisk k dispozici není, je aktivován režim Automatický a je vynuceno zapnutí automatické funkce Pokračovat. • Pokud je aktivní funkce Lepší kvalita promytí, je vynuceno její vypnutí.
5-26
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
• Tlačítko Pohotovost se zobrazí na všech obrazovkách Zpracování a obrazovce Připraveno ve stisknutém stavu (stisknuté a zelené). Jeho opětovným stisknutím funkci Pohotovost deaktivujete a znovu aktivujete předchozí protokol (potvrzení se nevyžaduje). Pokud je funkce Pohotovost aktivována, když je zapnuta možnost Bez promytí, dojde k následujícím činnostem: • Fáze promytí bude přeskočena. Zpracování bude z fáze plnění pokračovat do fáze vyprázdnění. • Pokud bude funkce Pohotovost aktivována v průběhu fáze promytí, bude tato fáze ihned přerušena a aktivuje se fáze vyprázdnění. Pokud je funkce Pohotovost aktivována, když je zapnuta možnost Rychlý přenos, dojde k následujícím činnostem: • Pokud bude funkce Pohotovost aktivována v průběhu fáze plnění, centrifuga se ihned zastaví. • Fáze promytí bude přeskočena. Zpracování bude z fáze plnění pokračovat do fáze vyprázdnění. • Pokud bude funkce Pohotovost aktivována v průběhu fáze promytí, bude tato fáze ihned přerušena a aktivuje se fáze vyprázdnění. Chcete-li funkci Pohotovost deaktivovat, na jakékoli obrazovce stiskněte aktivní tlačítko Pohotovost.
UPOZORNĚNÍ Funkce alarmů nezbavuje obsluhu povinnosti pečlivě monitorovat celý systém během činnosti. Při zpracování bez dozoru může dojít ke vzniku problémů s činností systému nebo s kvalitou koncového produktu.
UPOZORNĚNÍ Při spuštění pohotovostních protokolů je kontrolní funkce vyvolávající varování „Zřejmě ještě nebylo dosaženo minimální kvality promytí“ automaticky vypnuta.
UPOZORNĚNÍ Použití pohotovostních protokolů s funkcí Rychlý přenos vytvoří nepromytý konečný sběr, u kterého je odstranění kontaminantů možné pouze přes filtr o velikosti 40 μm v zásobníku. Je zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda podmínky odpovídají nutnosti použít pohotovostní protokol s funkcí Rychlý přenos.
UPOZORNĚNÍ Pohotovostní protokoly podporují rychlé provedení s ohledem na kvalitu získaného konečného produktu, která je nižší ve srovnání s kvalitou zaručenou jinými předdefinovanými protokoly. Použití pohotovostních protokolů je z tohoto důvodu omezeno na situace, kdy existuje vážná naléhavá potřeba krve s ohledem na koncentraci odebraných RBC a kvalitu promytí. Je plnou zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda existují podmínky pro použití pohotovostních protokolů.
UPOZORNĚNÍ Použití pohotovostních protokolů s funkcí Bez promytí vytvoří nepromytý konečný sběr, u kterého je odstranění kontaminantů možné pouze přes filtr o velikosti 40 μm v zásobníku a při koncentraci ve fázi plnění. Je zodpovědností uživatele vyhodnotit, zda podmínky odpovídají nutnosti použití pohotovostního protokolu s funkcí Bez promytí.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-27
Zpracování
UPOZORNĚNÍ Nedostatečné promytí koncentrovaných erytrocytů může vést k nadměrné přítomnosti kontaminantů (tj. antikoagulancií a hemoglobinu bez plazmy) v ošetřené krvi.
Pooperační Pooperační protokol je určen ke koncentraci, promytí a sběru krve odsáté z chirurgicky vytvořené dutiny u pacienta v pooperačním kontextu. Pokud je podtlakový modul XVAC přítomen, když je aktivním protokolem protokol Pooperační, vytvoří podtlak v kardiotomii, který bude vhodný k odsávání z chirurgicky vytvořené dutiny u pacienta. Jestliže chcete zabránit riziku přenesení vzduchu do pacienta, není možné aktivovat funkci Návrat, když je protokol Pooperační aktivní. Protokol Pooperační využívá stejný postup jako protokol Popt, ovšem s výjimkou toho, že podtlaková pumpa pracuje v pooperačním režimu (informace naleznete v kapitole 13: Podtlakový modul).
Fáze plnění, promytí a vyprázdnění Kroky prováděné u fází plnění, promytí a vyprázdnění jsou totožné s kroky u protokolu Popt (informace naleznete v části „Popt“ na stranì 5-23).
UPOZORNĚNÍ Použití podtlakové pumpy v režimu INTRA při pooperačním sběru krve může pacienta vystavit riziku poškození tkáně.
UPOZORNĚNÍ Jakmile jsou dokončeny postupy pooperační drenáže, pacient musí být odpojen od zásobníku.
UPOZORNĚNÍ Použití jiných protokolů než pooperačních protokolů v kontextu pooperační péče může vystavit pacienta rizikům poškození tkáně z důvodu vysokých úrovní podtlaku na modulu a z důvodu rizika návratu krve s ohledem na dostupnost funkce návratu.
UPOZORNĚNÍ Během nastavení a rozebrání soupravy nesmí být pacient připojen k zásobníku přes drenážní linku. Poznámka: Poznámka: Při pooperačním sběru krve kontrolujte, zda je podtlaková pumpa XVAC nastavena na režim POST.
UPOZORNĚNÍ Funkce alarmů nezbavuje obsluhu povinnosti pečlivě monitorovat celý systém během činnosti. Při zpracování bez dozoru může dojít ke vzniku problémů s činností systému nebo s kvalitou koncového produktu.
UPOZORNĚNÍ V případě selhání integrované podtlakové pumpy použijte alternativní zdroj podtlaku, tj. zdroj sání na operačním sále připojený přes tlakový regulátor.
5-28
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Parametry protokolu (ATS) Níže uvedená tabulka obsahuje parametry pro protokoly ATS doporučované společností Sorin Group v závislosti na velikosti použitých nádob. Poznámka: Vždy když je spuštěn nový případ, jsou nastaveny tovární parametry případu zpět na výchozí hodnoty, i když jednotka nebyla vypnuta a restartována. Protokol
Parametry
Rozsah
Krok
Jednotka
Tovární hodnoty X/55
Popt
Pstd
Pohotovost (bez možností)
X/125
X/175
X/225
Průt. poč. pln.i
25–1 000
25
ml/min
300
Průt. konc. pln.i
25–1 000
25
ml/min
300
300
300
250
Průt. proplachii
25–1 000
25
ml/min
50->100
250
450
500
Objem promytíii
0–5 000
100
ml
200
800
1 000
1 000
Průt. vyprázd.ii
25–1 000
25
ml/min
150
300
400
400
Průtok koncentrace
25–1 000
25
ml/min
200
350
450
300
Zpětný průtok
25–1 000
25
ml/min
150
250
250
250
Průt. plnění
25–1 000
25
ml/min
300
300
350
350
Průt. proplach
25–1 000
25
ml/min
100
250
350
450
Objem promytí
0–5 000
100
ml
300
900
1 000
600
Průt. vyprázd.
25–1 000
25
ml/min
150
250
250
450
Průtok koncentrace
25–1 000
25
ml/min
200
350
450
300
Zpětný průtok
25–1 000
25
ml/min
150
250
250
250
Rychlost průt. plnění
25–1 000
25
ml/min
350
500
450
400
450
550
400
Rychlost průt. proplachu
25–1 000
25
ml/min
400
800
800
800
Objem promytí
25–1 000
25
ml
300
800
900
1 000
Rychlost průt. vyprázd.
25–1 000
25
ml/min
200
500
450
500
Pohotovost (bez promytí)
Rychlost průt. plnění
25–1 000
25
ml/min
350
500
450
400
Rychlost průt. vyprázd.
25–1 000
25
ml/min
200
500
450
500
Pohotovost (Rychlý přenos)
Rychlost průt. plnění
25–1 000
25
ml/min
600
600
800
800
Rychlost centrifugy při plnění
25–1 000
25
ml/min
0
0
0
0
Pooperační
Rychlost průt. vyprázd.
25–1 000
25
ml/min
400
400
600
600
Průt. poč. pln.i
25–1 000
25
ml/min
300
450
550
400
Průt. konc. pln.i
25–1 000
25
ml/min
300
300
300
250
Průt. proplachii
25–1 000
25
ml/min
50->100
250
450
500
Objem promytíii
0–5 000
100
ml
200
800
1 000
1 000
Průt. vyprázd.ii
25–1 000
25
ml/min
150
300
400
400
Průtok koncentrace
25–1 000
25
ml/min
200
350
450
300
Tabulka 5-2
Shrnutí parametrů protokolů ATS
i Tyto ii
parametry nemohou být obsluhou změněny. Tyto parametry mohou být obsluhou změněny, v případě modifikací se však zobrazí značka, která upozorní na to, že byl tovární protokol upraven.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-29
Zpracování
Provozní režimy Systém XTRA je vybaven třemi provozními režimy: • Automatický, • 1 stisk, • Manuální. Všechny tyto režimy jsou popsány níže. Provozní režimy ovlivňují chod aktivního protokolu i přechod mezi fázemi a cykly. Aktuální provozní režim lze nastavit na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka. Provozní režim může být změněn, když je přístroj zastaven (na obrazovce Připraveno) nebo kdykoli v průběhu cyklu. Podrobné pokyny naleznete v části „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5.
Automatický V automatickém režimu systém rozpozná konec každé fáze a automaticky přepne do další fáze, aniž by obsluha musela zasahovat (z fáze plnění do fáze promytí / z fáze vylití do fáze vyprázdnění). Ve výchozím nastavení se na konci každého cyklu zobrazí obrazovka Připraveno a automaticky se nezahájí nový cyklus. Automatický režim je kompatibilní se všemi protokoly a lze do něj přepnout kdykoli. Pokud je režim Automatický aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se zobrazuje slovo „Automatický“. Jestliže zvolíte peroperační nebo pooperační protokol (Popt, Pstd nebo Pooperační), můžete společně s automatickým režimem aktivovat i funkci Pokračovat nebo Autom. spuštění, případně obě. Pokud jsou aktivovány obě funkce Pokračovat a Autom. spuštění, automatický režim se chová úplně stejně jako režim 1 stisk.
1 stisk Provozní režim 1 stisk je zkratkou pro spuštění automatického režimu s aktivovanými funkcemi Autom. spuštění a Pokračovat. Je k dispozici pouze při zpracování s peroperačním nebo pooperačním protokolem (Pstd, Popt nebo Pooperační). V režimu 1 stisk začíná každý cyklus automaticky (funkce Autom. spuštění), systém rozezná konec každé fáze a automaticky přepne do další fáze, aniž by obsluha musela zasahovat (z fáze plnění do fáze promytí a poté do fáze vyprázdnění), a systém automaticky zahájí následující cyklus, pokud je v zásobníku k dispozici dostatečný objem krve (funkce Pokračovat). Pokud je režim 1 stisk aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se zobrazuje nápis „1 stisk“. Režim 1 stisk nebude dostupný, pokud je v aktuální konfiguraci deaktivován (informace naleznete v kapitole 8: Konfigurace Xtra). Ačkoli je možné funkci Autom. spuštění při výběru režimu 1 stisk deaktivovat, považuje se takový postup za výjimečný. Funkci Pokračovat však při výběru režimu 1 stisk deaktivovat nelze.
5-30
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Manuální V režimu Manuální obsluha ovládá všechny cykly a přechází mezi fázemi ručně použitím tlačítek fáze v liště s tlačítky na každé obrazovce Zpracování (viz obrázky 5-29, 5-30 a 5-31). Tyto tlačítka fáze jsou dostupná, když je zpracování v režimech Automatický a 1 stisk pozastaveno (popis jednotlivých tlačítek fáze naleznete v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12). Jediným protokolem ATS, který je možné v režimu Manuální použít, je protokol Pstd (a všechny z něj odvozené uživatelem definované protokoly). V režimu Manuální nejsou automatické funkce Autom. spuštění a Pokračovat k dispozici. Když je režim Manuální aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se zobrazuje slovo „Manuální“ a tlačítka fáze (plnění, promytí, vylití, vyprázdnění) jsou vždy zobrazena na liště s tlačítky každé obrazovky Zpracování. Režim Manuální nebude dostupný, pokud je v aktuální konfiguraci deaktivován (informace naleznete v kapitole 8: Konfigurace Xtra).
Obrázek 5-28
Obrazovka Připraveno v režimu Manuální
Obrázek 5-29
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Fáze plnění v režimu Manuální
20079/06 CZ
5-31
Zpracování
Obrázek 5-30
Obrázek 5-31
Fáze promytí v režimu Manuální
Fáze vyprázdnění v režimu Manuální
Při zpracování protokoly ATS v manuálním režimu má obsluha k dispozici dvě možnosti, které umožňují zcela manuální nebo poloautomatický režim provozu. • Detektor RBC – zjistí konec fáze plnění a upozorní obsluhu. • Funkce Propl./Vyprázd. – automaticky přepne do fáze vyprázdnění, jakmile byl do nádoby přenesen požadovaný objem fyziologického roztoku. Tyto funkce mohou být aktivovány nebo deaktivovány na kartě „Nastavený protokol“ na obrazovce Nabídka. Informace naleznete v části „Výběr aktivního protokolu a provozního režimu“ na stranì 5-33. Funkce Detektor RBC a Propl./Vyprázd. jsou u protokolů ATS ve výchozím nastavení aktivovány (z tohoto důvodu se systém chová, jako by byl poloautomatickém režimu): • Po zjištění konce fáze plnění systém zastaví pumpu a vyzve obsluhu, aby pokračovala ve fázi plnění (stisknutím tlačítka Spustit) nebo přešla k další fázi (stisknutím tlačítka Promýt). • Po zjištění konce fáze promytí systém automaticky přejde do fáze vyprázdnění. Deaktivací funkce Detektor RBC a Propl./Vyprázd. dosáhnete téměř čistě manuálního provozního režimu: • Pokud funkce Detektor RBC není aktivní, systém nezjišťuje konec fáze plnění. V takovém případě fáze plnění pokračuje, dokud obsluha nezasáhne nebo dokud se nevyprázdní zásobník. Aby obsluha na tento fakt nezapomněla, v oblasti hlášení se v době, kdy bude funkce Detektor RBC deaktivována, na obrazovce Připraveno zobrazí zpráva „Detektor RBC neaktivní.“ a během fáze plnění zpráva „Detektor RBC neaktivní. Stiskněte Promýt manuálně.“. Ve stavové oblasti se rovněž zobrazí trojúhelníková ikona varování ( ).
5-32
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
UPOZORNĚNÍ Deaktivace detektoru RBC je zcela na zodpovědnosti lékaře/uživatele, kteří musí pečlivě dohlížet na fázi plnění (nebo koncentrace) a musí ručně stisknout tlačítko Promytí pro spuštění fáze promytí (nebo tlačítko Vylití nebo Vyprázdnit pro spuštění fáze se stejným názvem v průběhu sekvestračního protokolu). Opožděné provedení postupu může vést ke ztrátě erytrocytů nebo k provedení sekvestrace do nesprávných sběrů. Příliš časný postup může vést ke sběru s nízkou kvalitou. • Pokud funkce Propl./Vyprázd. není aktivní, systém konec fáze promytí nedetekuje. V takovém případě fáze promytí pokračuje, dokud obsluha nezasáhne nebo dokud se neaktivuje alarm/ varování. Aby obsluha na tento fakt nezapomněla, v oblasti hlášení se v době, kdy bude funkce Propl./Vyprázd. deaktivována, na obrazovce Připraveno zobrazí zpráva „Propl./Vyprázd. neaktivní.“ a během fáze promytí zpráva „Propl./Vyprázd. neaktivní. Stiskněte Vyprázdnit manuálně.“. Ve stavové oblasti se rovněž zobrazí trojúhelníková ikona varování ( ).
UPOZORNĚNÍ Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulant, hemoglobin bez plazmy) ve zpracované krvi.
Výběr aktivního protokolu a provozního režimu Každý cyklus případu může být zpracován použitím jiného protokolu nebo operačního režimu. Protokol může být zvolen pouze po vložení segmentu pumpy a před spuštěním cyklu. Provozní režim může být změněn kdykoli v průběhu zpracovávání. Protokol a režim se vybírají na kartě Protokol/ Režim na obrazovce Nabídka (viz obrázek 5-32). Podrobnosti o jednotlivých protokolech a provozních režimech naleznete v částech „Tovární protokoly“ na stranì 5-22 a „Provozní režimy“ na stranì 5-30.
1
2
1 N ab íd k a R ež i m 2 N ab íd k a P r o to k ol Obrázek 5-32
Karta Protokol/Režim
Podrobný popis obrazovky Protokol/Karta naleznete v části „Karta Protokol/Režim“ na stranì 5-44.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-33
Zpracování
Nastavení aktivního protokolu Ve výchozím nastavení je při zapnutí systému XTRA aktivním protokolem protokol, který byl vytvořen jako protokol probuzení. Chcete-li protokol probuzení změnit, nahlédněte do části „Změna protokolu probuzení“ na stranì 9-6. Pokud chcete pro další cyklus použít jiný než aktuálně aktivní protokol, postupujte následovně: 1.
Stisknutím tlačítka Nabídka na obrazovce Připraveno zobrazíte obrazovku Nabídka.
2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
3.
Z rozbalovací nabídky protokolů v horní části karty Protokol/Režim vyberte požadovaný protokol. a.
Stiskněte trojúhelníkové tlačítko nabídky umístěné na pravé straně rozbalovací nabídky protokolů. Zobrazí se seznam dostupných protokolů.
b. Stiskněte název požadovaného protokolu, který se tak nastaví jako aktivní protokol, načež se nabídka zavře. (Stisknete-li trojúhelníkové tlačítko nabídky podruhé, aniž byste ze seznamu protokol vybrali, nabídka Protokol se zavře a aktivní protokol se nezmění.) 4.
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku stisknutím tlačítka Zavřít zavřete nebo pokud je postup přerušen varováním či alarmem, změny nebudou uloženy.
Nastavení aktivního provozního režimu Chcete-li nastavit aktivní provozní režim, postupujte následujícím způsobem: 1.
Na obrazovce Připraveno nebo na kterékoli obrazovce Zpracování stiskněte tlačítko Nabídka, a vstupte tak na obrazovku nabídky.
2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
3.
Z rozbalovací nabídky režimů v pravé horní části karty Protokol/Režim vyberte požadovaný provozní režim. a.
Stiskněte trojúhelníkové tlačítko nabídky umístěné na pravé straně nabídky Režim. Zobrazí se seznam režimů, které jsou pro vybraný protokol dostupné.
b. Stiskněte název požadovaného režimu, který se tím nastaví jako aktivní provozní režim, načež se nabídka zavře. (Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Nabídka zavřete obrazovku Nabídka a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku.) 4.
Veškerá automatická nastavení požadovaná pro vybraný režim lze volitelně aktivovat nebo deaktivovat pomocí ovladačů nacházejících se v oblasti bezprostředně pod rozbalovací nabídkou. Podrobný popis naleznete v kapitole 7: Automatizované funkce. Stisknutím tlačítka automatických funkcí Autom. spuštění a Pokračovat přepnete jejich stav. Pokud je automatická funkce zapnuta (aktivní), příslušné tlačítko se zobrazí stisknuté a zelené. Pokud je automatická funkce vypnuta, příslušné tlačítko bude opět vypadat nestisknuté. Když jsou automatické funkce Autom. spuštění a Pokračovat aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se zobrazí příslušná ikona. Pokud je zvolen manuální režim, můžete funkci Detektor RBC a automatickou funkci Propl./Vyprázd. aktivovat nebo deaktivovat stisknutím odpovídajícího zaškrtávacího pole. Když je pole zvoleno, detektor / automatická funkce jsou zapnuty.
5.
5-34
20079/06 CZ
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku stisknutím tlačítka Zavřít zavřete nebo pokud je postup přerušen varováním či alarmem, změny nebudou uloženy.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Uživatelské rozhraní dotykové obrazovky Následující část obsahuje podrobný popis uživatelského rozhraní. Obrázky v této části vycházejí z obrazovek, které jsou při obvyklém použití v režimech Automatický nebo 1 stisk běžně dostupné. Zobrazení, dostupnost a obsah displejů a lišty s tlačítky závisí na konfiguraci systému XTRA. Tlačítka a další prvky rozhraní, které se zobrazují na různých obrazovkách, ale plní stejnou funkci, jsou v této části označeny a popsány pouze u první obrazovky, na které se zobrazují.
Obrazovka potvrzení deaktivovaných alarmů Pokud během samočinného testu při spouštění nebudou zjištěny žádné chyby, obsluha bude vyzvána ke kontrole a potvrzení všech deaktivovaných varování nebo změn ve výchozím nastavení zvukových signálů (viz obrázek 5-33). Jestliže jsou všechna varování povolena a k žádným změnám zvukových signálů nedošlo, obrazovka potvrzení deaktivovaných alarmů se nezobrazí a obsluha přejde přímo na obrazovku Nastavení (informace naleznete v části „Obrazovka Nastavení“ na stranì 5-36).
Obrázek 5-33
Příklad obrazovky potvrzení deaktivovaných alarmů
Stisknutím tlačítka Spustit na obrazovce potvrzení deaktivovaných alarmů potvrdíte stav deaktivovaných alarmů, varování a zvukových signálů a zobrazíte obrazovku Nastavení (informace naleznete v části „Obrazovka Nastavení“ na stranì 5-36). Ke změně stavu alarmů a varování použijte kartu „Varování“ na obrazovce Konfigurace (informace naleznete v části „Karta Varování“ na stranì 8-8).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-35
Zpracování
Obrazovka Nastavení Po zapnutí systému a potvrzení deaktivovaných varování nebo alarmů (informace naleznete v části „Zapnutí systému XTRA“ na stranì 5-6) se obsluze zobrazí obrazovka Nastavení (viz obrázek 5-34).
3
2
4
5
1
1 T la čí tk o „ Z ac ho v at “
3 T la čítko Ná po v ěd a
2 S ch ém a vk lád á ní
4 T la čítko Vlo ž it 5 T la čít ko Na bí dk a
Obrázek 5-34
Obrazovka Nastavení
1. Tlačítko „Zachovat“ Tlačítko „Zachovat“ obsluze umožňuje pokračovat v případu, který byl přerušen vypnutím přístroje, bez vyjmutí smyčky pumpy (informace naleznete v části „Zachování dat případu mezi vypnutím a zapnutím“ na stranì 5-16). Stisknutím tlačítka „Zachovat“ zahájíte postup automatického vložení, který se velmi podobá postupu následujícímu po stisknutí tlačítka Vložit. Během testování/vkládání se pumpa i nádoba budou otáčet. Každý krok postupu vložení je možné sledovat na displeji zpracování. Po dokončení postupu vložení se zobrazí obrazovka Připraveno (informace naleznete v části „Obrazovka Připraveno“ na stranì 5-37).
UPOZORNĚNÍ Při zachovávání dat případu mezi vypnutím a zapnutím neměňte jednorázovou soupravu ani její umístění, abyste zabránili možným chybám během procesu automatického vložení.
2. Schéma vkládání Na displeji zpracování obrazovky Nastavení se nachází schéma systému XTRA při pohledu shora. V průběhu jednotlivých kroků procesu automatického vložení je na diagramu zeleným kroužkem vyznačena ta část systému, která se právě testuje nebo vkládá.
3. Tlačítko Nápověda Stisknutím tlačítka Nápověda na jakékoli obrazovce přepnete displej na kontextovou obrazovku Nápověda. Další informace naleznete v části „Obrazovka Nápověda“ na stranì 5-48.
5-36
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
4. Tlačítko Vložit Stisknutím tlačítka Vložit zahájíte postup automatického vložení, který ověří, zda je jednorázová souprava správně nainstalována (podle popisu v kapitole 4: Instalace spotřebního materiálu), a vloží hadičku smyčky pumpy. Během testování/vkládání se pumpa i nádoba budou otáčet. Každý krok postupu vložení je možné sledovat na displeji zpracování. Po dokončení postupu vložení se zobrazí obrazovka Připraveno (informace naleznete v části „Obrazovka Připraveno“ na stranì 5-37). Pokud bude během sekvence vkládání/testování zjištěna chyba, zobrazí se varovné hlášení (informace naleznete v části „Alarmy a varování během provádění nastavení“ na stranì 14-3).
5. Tlačítko Nabídka Stisknutím tlačítka Nabídka zobrazíte obrazovku Nabídka. Na obrazovce Nabídka můžete upravovat různá nastavení systému XTRA. Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Nabídka zavřete obrazovku Nabídka a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku. Další informace naleznete v části „Obrazovka nabídky“ na stranì 5-41.
Obrazovka Připraveno Po dokončení postupu vložení systému XTRAse na displeji dotykové obrazovky zobrazí obrazovka Připraveno. Obrazovka Připraveno se používá k zahájení všech cyklů zpracování (viz obrázek 5-35).
4
5
1
6
2 3
4
Zp ra co va ný o b je m
1
Tl ač ítko Sta rt
5
Tl ač ít ko P o h o to v os t
2
Tl ač ít ko „Sp e ciá ln í“
6
Tl ač ít ko „U ko n či t př íp ad “
3
Tl ač ít ko N ab íd k a
Obrázek 5-35
Obrazovka Připraveno
1. Tlačítko Start Stisknutím tlačítka Start spustíte cyklus zpracování a zobrazíte obrazovku Zpracování (informace naleznete v části „Obrazovka Zpracování“ na stranì 5-38). Pokud cyklus přerušíte stisknutím tlačítka Stop, stisknutím tlačítka Start jej obnovíte od toho bodu fáze zpracování, v němž byla přerušena.
2. Tlačítko „Speciální“ Stisknutím tlačítka Speciální zobrazíte obrazovku Speciální cykly (informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1).
3. Tlačítko Nabídka Stisknutím tlačítka Nabídka zobrazíte obrazovku Nabídka. Na obrazovce Nabídka můžete upravovat různá nastavení systému XTRA. Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Nabídka zavřete obrazovku Nabídka a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku. Další informace naleznete v části „Obrazovka nabídky“ na stranì 5-41. Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-37
Zpracování
4. Zpracovaný objem Pokud již v aktuální fázi došlo k provedení cyklu, na displeji Zpracování obrazovky Připraveno se zobrazí ikona s více nádobami a textové okno, v němž bude zobrazen celkový objem tekutiny, která byla v rámci případu doposud zpracována (ml).
5. Tlačítko Pohotovost Stisknutím tlačítka Pohotovost a jeho potvrzením na následující obrazovce potvrzení spustíte funkci Pohotovost (informace naleznete v části „Pohotovost“ na stranì 5-25). Když je funkce Pohotovost aktivní, zobrazuje se toto tlačítko ve stisknutém stavu (stisknuté a zelené). Jeho opětovným stisknutím funkci Pohotovost deaktivujete a znovu aktivujete předchozí protokol (potvrzení se nevyžaduje). Tlačítko Pohotovost je k dispozici pouze během peroperačních a pooperačních protokolů.
6. Tlačítko „Ukončit případ“ Stisknutím tlačítka „Ukončit případ“ obsluha zobrazí obrazovku Ukončit případ a bude mít možnost aktuální případ ukončit (informace naleznete v části „Obrazovka Ukončit případ“ na stranì 5-47).
Obrazovka Zpracování Po spuštění cyklu zpracování na obrazovce Připraveno se na displeji dotykové obrazovky zobrazí obrazovka Zpracování. Na obrazovce Zpracování můžete sledovat a ovládat jednotlivé fáze všech cyklů. Displej Zpracování (ve středu obrazovky) se během zpracování změní a na jeho místě se zobrazí ovladače a informace související s aktuální fází. Aktuální fáze je vždy vyznačena na titulní lište displeje Zpracování. V této části je obrazovka Zpracování popsána jako tři různé obrazovky (pro každou fázi jedna): plnění, promytí a vyprázdnění.
Obrazovka plnění
2
3
1
1 R yc hl o st p u mp y
2 L in ka st av u n ap ln ě ní 3 T lač ít ko S pu s ti t/ Pau z a
Obrázek 5-36
5-38
20079/06 CZ
Fáze plnění na obrazovce Zpracování
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
1. Rychlost pumpy Rychlost pumpy (ml/min) se zobrazuje v textovém okně na displeji zpracování na pravé straně od ikony rotoru pumpy. Pokud zařízení právě nepracuje ve fázi plnění podle pooperačního protokolu nebo protokolu Popt, rychlost pumpy může být upravena stisknutím textového okna a použitím šipek nahoru a dolů (informace naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5).
2. Linka stavu naplnění Linka stavu naplnění ukazuje aktuální fázi pomocí ikony plnění. Na pravé straně od ikony je textové pole, které zobrazuje množství tekutiny přečerpané do nádoby (ml) v průběhu aktuálního cyklu.
Pole „Vstup HCT“ Pole „Vstup HCT“ nacházející se na displeji Zpracování zobrazuje aktuální hodnotu hematokritu (%) v krvi vstupující do nádoby. Pole „Vstup HCT“ se nezobrazuje při zpracování se sekvestračními protokoly PPP/PRP. Pole „Vstup HCT“ se nikdy nezobrazuje, jestliže byl deaktivován indikátor Hct.
3. Tlačítko Spustit/Pauza Stisknutím tlačítka Pauza pozastavíte cyklus zpracování: pumpa je zastavena, tlačítko Pauza se změní na tlačítko Spustit, začne blikat slovo Pauza a v titulní liště displeje zpracování se objeví časovač odpočítávání 5 minut. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. Pokud je aktivní automatický režim, na liště s tlačítky obrazovky Zpracování se po dobu pozastavení cyklu zobrazují tlačítka fáze, jak je uvedeno v tabulce 5-1, „Tlačítka, která jsou k dispozici při pozastavení kvůli podmínce zpracování“, na stranì 5-14. Toto umožní ručně zasáhnout do postupu fáze. (Pokud je aktivní manuální režim, tato tlačítka fáze jsou vždy viditelná.) Stisknutím tlačítka Spustit obnovíte zpracování do stavu, ve kterém byla fáze při pozastavení procesu. Pozastavení a obnovení cyklu je dále popsáno v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12.
Obrazovka promytí Obrazovka promytí se zobrazuje během fáze promytí peroperačních a pooperačních protokolů (Pstd, Popt a Pooperační).
2 1
1 Li n ka kv al it y p ro m yt í 2 Li n ka st av u p ro my t í Obrázek 5-37
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Fáze promytí na obrazovce Zpracování
20079/06 CZ
5-39
Zpracování
1. Linka kvality promytí Linka kvality promytí je tvořena dvěma poli, kterými zleva doprava jsou: textové okno, ve kterém se zobrazuje aktuální procento plazmových kontaminantů, které byly z krve odstraněny, a barevná tečka (červená, žlutá nebo zelená) označující aktuální barvu odpadní linky (červená označuje neprůhlednou barvu, zelená průhlednou). Linka kvality promytí se zobrazuje, pouze pokud je funkce Kvalita promytí aktivní.
2. Linka stavu promytí Linka stavu promytí je tvořena třemi prvky, kterými zleva doprava jsou: ikona promytí označující aktuální fázi, velké textové okno, které zobrazuje aktuální objem fyziologického roztoku napumpovaného do nádoby, a menší textové ono, které zobrazuje celkový objem fyziologického roztoku, který se má přečerpat. Pokud neprobíhá provoz v manuálním režimu a funkce Propl./Vyprázd. je deaktivována, je možné celkový objem fyziologického roztoku, který se má napumpovat do nádoby, nastavit stisknutím textového okna a použitím tlačítek se šipkami nahoru a dolů.
Obrazovka vyprázdnění
1
1 L in ka s ta vu v yp r áz d n ěn í Obrázek 5-38
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování
1. Linka stavu vyprázdnění Linka stavu vyprázdnění ukazuje aktuální fázi pomocí ikony vyprázdnění. Na pravé straně od ikony je textové pole, které zobrazuje objem tekutiny vyprázdněné z nádoby (ml) do vaku RBC v průběhu aktuálního cyklu.
Pole „Výstup HCT“ Pole „Výstup HCT“ nacházející se na displeji Zpracování zobrazuje aktuální hodnotu hematokritu (%) v krvi opouštějící nádobu. Pole „Výstup HCT“ se nezobrazí během zpracování sekvestračními protokoly PPP/PRP ani v případě, že byl deaktivován indikátor Hct.
5-40
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Obrazovka nabídky Stisknutím tlačítka Nabídka na jakékoli obrazovce zobrazíte obrazovku nápovědy, která se skládá ze seznamu karet. Stisknutím určité karty zobrazíte odpovídající obrazovku nabídky.
Karta Tally Na kartě Tally obrazovky nabídky jsou zobrazeny informace o aktuálních i minulých případech a obsluha má možnost si tyto informace uložit nebo vytisknout (viz obrázek 5-39).
1
2
3
1 N ab íd ka C íl ov é z aříze n í d a t
3 T lač ítko Za v ří t
2 K art y Obrázek 5-39
Karta Tally na obrazovce Nabídka
Na horním řádku karty Tally se zobrazují následující informace (zleva doprava): ID pacienta, jak bylo zadáno na kartě ID na obrazovce Nabídka (informace naleznete v části „Karta Identifikátor (ID)“ na stranì 5-43), pořadové číslo případu přiřazované přístrojem každému případu a datum zahájení daného případu. Tabulka Tally uprostřed obrazovky Ukončit případ obsahuje souhrny týkající se aktuálního případu (nebo předchozího případu, pokud byl vybrán stisknutím tlačítka „Předchozí případy“). Data v tabulce Tally mohou být exportována nebo vytisknuta prostřednictvím tlačítka „Odeslat výstup“. Níže uvedená tabulka ukazuje, která data Tally se zobrazují u jednotlivých typů protokolu (ATS nebo SEQ) pro každou nádobu aktuálního případu. Typ případu
Zobrazená data Tally
ATS
Vstup tekutiny (ml)
Vstup HCT (%)
RBC (ml)
Výstup HCT (%)
SEQ
Plná krev (ml)
RBC (ml)
PPP (ml)
PRP (ml)
Tabulka 5-1
Supernatant (% redukce)
Odpadní linka (barevná tečka)
Data Tally zobrazená u jednotlivých typů protokolu
1. Nabídka Cílové zařízení dat Položka vybraná z nabídky Cílové zařízení dat je cílovým umístěním dat případu odeslaných stisknutím tlačítka „Odeslat výstup“. Stisknutím rozbalovacího trojúhelníkového tlačítka napravo od nabídky zobrazíte první tři možnosti nabídky. Nabídkou se můžete pohybovat pomocí šipek nahoru a dolů, které se zobrazují napravo od položek nabídky. Stisknutím položky v seznamu tuto položku vyberete jako nové cílové umístění. Stisknutím rozbalovacího trojúhelníkového tlačítka bez výběru položky ze seznamu nabídku zavřete, aniž byste cílové umístění změnili.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-41
Zpracování
Tlačítko „Odeslat výstup“ Stisknutím tlačítka „Odeslat výstup“ odešlete data případu do cílového umístění vybraného v nabídce Cílové umístění dat. Je-li zvolena tiskárna, stisknutím tohoto tlačítka vytisknete obecné informace o případu. Chcete-li k výtisku přidat další informace, použijte následující dvě tlačítka:
Tlačítko „Přidat nádobu Tally“ Stisknutím tlačítka „Přidat nádobu Tally“ povolíte připojení dat Tally nádoby k tištěné zprávě. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat Tally nádoby zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit nádobu Tally“ povoleno, naleznete v části „Nádoba Tally“ na stranì 11-11. Toto tlačítko je aktivní, pouze pokud z rozbalovací nabídky cílových umístění vyberete možnost „Tiskárna“.
Tlačítko „Přidat alarmy a režimy“ Stisknutím tlačítka „Přidat alarmy a režimy“ povolíte připojení dat událostí (jako např. alarmy a modifikace parametrů, ke kterým došlo v průběhu zákroku) k tištěným zprávám. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat událostí zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit alarmy a režimy“ povoleno, naleznete v části „Nádoba Tally“ na stranì 11-11. Toto tlačítko je aktivní, pouze pokud z rozbalovací nabídky cílových umístění vyberete možnost „Tiskárna“.
Tlačítko výběru „ATS | SEQ“ Tlačítko výběru „ATS | SEQ“ se používá k přepínání mezi zobrazeními dat Tally u cyklů zpracování ATS a u sekvestračních cyklů zpracování plné krve (PPP/PRP). Pokud byl u zobrazeného případu proveden pouze jeden typ cyklu, tlačítko výběru „ATS | SEQ“ bude neaktivní.
Tlačítko „Předchozí případy“ Stisknutím tlačítka „Předchozí případy“ zobrazíte obrazovku Předchozí případy (informace naleznete v části „Obrazovka Předchozí případy“ na stranì 5-49). Toto tlačítko je k dispozici pouze tehdy, když je zpracování zastaveno, nebo na obrazovce Nastavení před zahájením případu.
Tlačítko „Znovu otevřít případ“ Při zobrazení dříve ukončeného případu, když je zpracování zastaveno, bude aktivní tlačítko „Znovu otevřít případ“. Stisknutím tohoto tlačítka znovu otevřete případ, aby mohl být dále zpracováván, a k aktuálnímu případu připojíte data Tally. Informace naleznete v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5.
Tlačítko Zavřít Stisknutím tlačítka Zavřít na jakékoli kartě zavřete obrazovku Nabídka a vrátíte se na aktivní obrazovku Zpracování nebo Připraveno.
Podrobné pokyny k exportu a tisku dat aktuálních nebo předchozích případů naleznete v kapitole 11: Možnost stažení dat.
5-42
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Karta Identifikátor (ID) Karta ID se používá k zadávání informací (např. ID pacienta), které se týkají aktuálního případu (viz obrázek 5-40).
2
1
1 Sez n a m p ol í I D
2 T lač ít ka s trá n ek vl evo a v p rav o
Obrázek 5-40
Karta ID na obrazovce Nabídka
1. Seznam polí ID Karta ID obsahuje označená pole ID, která se ukládají spolu s ostatními daty případu. Hodnoty polí mohou být upravovány dvěma způsoby: • stisknutím vlastního pole hodnoty, • použitím rozevírací nabídky rychlého výběru pro dané pole, pokud je povolena. Stisknutím políčka hodnoty v rámci daného pole zobrazíte kompletní klávesnici QWERTY, kterou můžete použít k zadání čísel, písmen a symbolů. Rozbalovací nabídka rychlého výběru bude k dispozici, pouze pokud bude dané pole obsahovat seznam předem zadaných hodnot, které mu byly přiřazeny na kartě ID obrazovky Režim konfigurace. Vytvoření, úpravu, smazání polí a konfiguraci seznamu hodnot dostupných v rozevírací nabídce rychlého výběru pro dané pole naleznete v části „Nastavení rychlé volby ID“ na stranì 8-9.
2. Tlačítka se šipkami stránek Pokud je počet polí ID větší než počet, který může být na obrazovce zobrazen najednou, použijte tlačítka se šipkami doleva a doprava a procházejte dalšími stránkami polí.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-43
Zpracování
Karta Protokol/Režim Pokud ji zobrazíte z obrazovky Připraveno poté, co byla vložena smyčka pumpy, karta Protokol/Režim vám umožní vybírat, upravovat a vytvářet protokoly i volit provozní režim (viz obrázek 5-41). Pokud ji zobrazíte z obrazovky Nastavení (před vložením smyčky pumpy), bude označena jako karta Protokol. V tomto případě umožňuje zobrazovat parametry protokolu pro všechny protokoly a velikosti nádob.
2 1
3
1 O bl as t pr ot o ko lu
2 Ob la st re žim u 3 T la čít k o Ul ož i t m od if i kac e
Obrázek 5-41
Karta Protokol/Režim na obrazovce Nabídka
Karta Protokol/Režim je rozdělena do dvou oblastí: oblasti protokolu nalevo, na které se nachází nabídka volby protokolu, parametry a automatické funkce související se zvoleným protokolem, a oblasti režimu napravo, které obvykle obsahují nabídku volby provozního režimu a automatické funkce související se zvoleným režimem.
1. Oblast protokolu Oblast protokolu obsahuje ovládací prvky používané k volbě a úpravě aktivního protokolu zpracování. V horní části je uvedena rozbalovací nabídka protokolu, která se používá k volbě aktivního protokolu. Níže jsou uvedeny parametry a ovládací prvky pro konkrétní zvolený protokol. Pokud je aktivována možnost Uživatelské protokoly, budou tlačítka, která lze použít k vytváření, přejmenování a odstranění uživatelských protokolů i určování protokolu probuzení, zobrazena ve spodní části obrazovky. Úpravy parametrů a správa uživatelských protokolů jsou popsány v kapitole 9: Možnost programování, zejména v části „Karta Protokol/Režim“ na stranì 9-7. V průběhu cyklu zpracování není možné měnit aktivní protokol.
2. Oblast režimu Pokud záložku Protokol/Režim zobrazíte po vložení pumpy, oblast režimu bude obsahovat rozbalovací nabídku volby provozního režimu, která se používá k výběru aktivního provozního režimu. Ovládací prvky všech automatizovaných funkcí (Autom. spuštění, Pokračovat, Detektor RBC a Propl./ Vyprázd.), které jsou pro daný režim k dispozici, se zobrazí přímo pod rozbalovací nabídkou Režim. Podrobnosti o všech automatizovaných funkcích naleznete v kapitole 7: Automatizované funkce. Stisknutím tlačítka automatických funkcí Autom. spuštění a Pokračovat přepnete jejich stav. Pokud je automatická funkce zapnuta, příslušné tlačítko se zobrazí stisknuté a zelené. Pokud je automatická funkce vypnuta, příslušné tlačítko bude opět vypadat nestisknuté. Když jsou automatické funkce Autom. spuštění a Pokračovat aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se zobrazí příslušná ikona. Pokud je zvolen manuální režim, můžete funkci Detektor RBC a automatickou funkci Propl./Vyprázd. aktivovat nebo deaktivovat stisknutím odpovídajícího zaškrtávacího pole. Když je pole zvoleno, detektor/automatická funkce jsou zapnuty. 5-44
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Pokud kartu Protokol/Režim zobrazíte z obrazovky Nastavení (před vložením smyčky pumpy), bude se v oblasti režimu nacházet pouze tlačítko Nádoba. Při každém stisknutí tlačítka přepnete velikost nádoby u daného případu zpracování (55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml). Obsluha tak může: • zobrazovat protokoly dostupné pro každou velikost nádoby (i tovární protokoly), • vytvářet nové uživatelské protokoly a nastavovat jejich parametry pro každou velikost nádoby, • měnit protokol probuzení pro každou velikost nádoby.
3. Tlačítko Uložit modifikace Tlačítko Uložit modifikace se zobrazí nalevo od tlačítka Zavřít, jakmile provedete změny aktuálního protokolu nebo provozního režimu. Stisknutím tlačítka Uložit modifikace všechny změny použijete a zavřete obrazovku Nabídka.
4. Tlačítko Zavřít Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete kartu „Protokol/Režim“, aniž byste změny provedené v provozním protokolu nebo režimu uložili nebo použili.
Karta Nastavení Karta Nastavení obrazovky nabídky se používá k zobrazení a úpravám aktuální konfigurace systému XTRA (viz obrázek 5-42). Nastavení aktuální konfigurace můžete zobrazit kdykoli (stisknutím tlačítka Zobrazit), změnit toto nastavení však můžete, pouze pokud obrazovku Nabídka zobrazíte z obrazovky Nastavení (po nahrání systému XTRA nelze v nastavení konfigurace provádět žádné změny). Většinu nastavení je možné upravovat jen po vstupu do oblasti chráněné heslem. Některé změny ale heslem chráněny nejsou, což umožňuje provést případné změny aktuálního případu před vložením pumpy. Všechny změny provedené na kartě Nastavení mají okamžitou účinnost. Nastavení „Antikoagulant“, „Typ zásobníku“ a „Podtlak“ ovlivňují pouze aktuální případ.
Obrázek 5-42
Karta Nastavení na obrazovce Nabídka
Tlačítko „Zobrazit“ Stisknutím tlačítka „Zobrazit“ obsluha může zobrazit všechna nastavení v aktuální konfiguraci, ale nemůže je změnit. Ke změně nastavení konfigurace se používá tlačítko „Režim konfigurace“.
Antikoagulant Nastavení „Antikoagulant“ lze použít k přepínání mezi typy antikoagulantu „Heparin“ a „ACD“. Aktuálně zvolené nastavení se zobrazí stisknuté a zelené. Nastavený typ antikoagulantu je využíván softwarovým algoritmem převodu signálu hematokritu. Změna typu antikoagulantu zde provedená ovlivní hodnoty hematokritu stanovované systémem v průběhu zpracování.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-45
Zpracování
Typ zásobníku Nastavení „Typ zásobníku“ lze použít k přepínání mezi typy zásobníku „XTRA“ a „žádný“. Aktuálně zvolené nastavení se zobrazí stisknuté a zelené. Pokud je možnost „Typ zásobníku“, která je nastavena na hodnotu „XTRA“, software systému zohlední charakteristiku standardního zásobníku XTRA, aby mohly být spravovány s ním související funkce (např. funkce Autom. spuštění a alarm „Zásobník plný“). Jedná se o upřednostňované nastavení při používání standardního zásobníku XTRA. Pokud je možnost „Typ zásobníku“ nastavena na hodnotu „žádný“, v uživatelském rozhraní nebudou k dispozici žádné funkce související se zásobníkem: displej Zásobník, funkce Autom. spuštění, alarm „Zásobník plný: zabudovaná podtlaková pumpa byla deaktivována.“ a varování „Hmotnost není spolehlivá. Automatické spuštění je dočasně deaktivováno.“.
Podtlak Nastavení „Podtlak“ můžete použít k přepínání mezi provozními režimy podtlaku „Vnitřní“ a „Pooperační“. Aktuálně zvolené nastavení se zobrazuje stisknuté a zelené a můžete je najít i na displeji Podtlak. Popis provozních režimů podtlaku naleznete v části „Provozní režimy“ na stranì 13-2. Pokud se obsluha pokusí změnit aktuální provozní režim podtlaku, když je spuštěna podtlaková pumpa, režimu systém tuto podtlakovou pumpu před realizací změny automaticky zastaví. Všechny provedené modifikace mají okamžitý účinek (potvrzení není vyžadováno). Při zapnutí systému, ale před určením následně prováděného protokolu, bude podtlak uveden do režimu, který jej nejvíce potřebuje: režimu odpovídajícímu protokolu probuzení (nebo naposledy použitému protokolu, pokud žádný protokol probuzení neexistuje), jestliže byla dokončena předchozí léčba (nebo ukončen případ), nebo poslední použitý režim v případu dříve nedokončené léčby. Skutečnost, že je nastavení režimu podtlaku dostupné na kartě Nastavení před zahájením zpracování, umožňuje obsluze provést změny v případě, že má být zpracování spuštěno v nechtěném režimu.
Počítadlo varování „Vak RBC plný“ - vynulovat Alarm „Vak RBC plný“ se spouští počítadlem, které počítá, kdy objem RBC napumpovaných do vaku dosáhne bezpečnostní úrovně. Stisknutím tlačítka VYNULOVAT je možné resetovat počítadlo, a zabránit tak falešně pozitivnímu alarmu „Vak RBC plný“ z důvodu předčasné reinfuze krve pacientovi. Zobrazí se obrazovka s výzvou pro obsluhu, aby potvrdila resetování počítadla.
Obrázek 5-43
Obrazovka potvrzení vynulování
Tlačítko „Režim konfigurace“ Stisknutím tlačítka „Režim konfigurace“ vstoupíte do režimu konfigurace (nejprve budete vyzváni k zadání hesla). Informace o změnách v nastavení režimu konfigurace naleznete v kapitole 8: Konfigurace Xtra.
Upravit datum a čas Po stisknutí tlačítka Upravit datum a čas se na jeho místě objeví šest upravitelných textových oken, v nichž je uveden aktuální nastavený rok, měsíc, den, hodina, minuta a sekunda. Každé textové okno 5-46
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
můžete upravit stisknutím daného textového okna a použitím tlačítek se šipkami nahoru a dolů. V systému XTRA nejsou uložena žádná časová pásma ani letní nastavení času. Nastavení data a času jsou systémem využívána k diagnostickým účelům a k vytváření systémových hlášení. Obsluha musí brát v úvahu místní časové pásmo i letní nastavení času a v případě potřeby musí čas odpovídajícím způsobem aktualizovat.
Obrazovka Ukončit případ Obrazovka Ukončit případ (viz obrázek 5-44) se zobrazí po stisknutí tlačítka „Ukončit případ“ na obrazovce Připraveno. Na obrazovce Ukončit případ může obsluha vyprázdnit linku RBC a vyjmout smyčku pumpy a zobrazit, exportovat a vytisknout data Tally případu u aktuálních i předchozích případů. Displej Podtlak je jediným displejem, který se na obrazovce Ukončit případ zobrazuje. Pokyny k ukončení aktuálního případu a vyjmutí jednorázové soupravy naleznete v části „Ukončení aktuálního případu“ na stranì 5-15.
3
2 4 1
1 Tl ač ítko Vyp rázd n it R BC
3 N ab íd k a C íl ov é um í st ěn í da t
2 Tl ač ítko Vyjm o u t
4 T la čí tk o Z av řít
Obrázek 5-44
Obrazovka Ukončit případ
Informace a tlačítka rozhraní související se zobrazováním a exportem dat případu z obrazovky Ukončit případ se zobrazují rovněž na kartě Tally obrazovky nabídky. Podrobný popis naleznete v části „Karta Tally“ na stranì 5-41. Pokyny k exportu a tisku dat případu naleznete v kapitole 11: Možnost stažení dat.
1. Tlačítko Vyprázdnit Tlačítko Vyprázdnit můžete použít k vyprázdnění erytrocytů přítomných v lince pro vyprázdnění, aniž byste museli vyjmout hadičku smyčky pumpy. Po stisknutí tlačítka Vyprázdnit se v horní části obrazovky zobrazí hlášení „Vyprazdňování linky RBC...“ a linka RBC se bude vyprazdňovat.
2. Tlačítko Vyjmout Stisknutím tlačítka Vyjmout ukončíte aktuální případ a spustíte postup automatického vložení. Po vyjmutí hadičky pumpy se zobrazí tlačítko „Spustit nový případ“. Jakmile stisknete tlačítko Vyjmout, nelze se vrátit na obrazovku Připraveno, aniž byste zahájili nový případ, a v aktuálním případu nelze po příštím zapnutí systému pokračovat (tlačítko Záchvat nebude k dispozici). Podrobné pokyny naleznete v části „Ukončení aktuálního případu“ na stranì 5-15.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-47
Zpracování
3. Tlačítko Zavřít Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Ukončit případ, aniž byste ukončili aktuální případ, a vrátíte se na obrazovku Připraveno, na níž můžete zahájit další cykly zpracování.
Tlačítko „Spustit nový případ“ Tlačítko „Spustit nový případ“ se zobrazí po skončení případu a vyjmutí pumpy. Stisknutím tlačítka „Spustit nový případ“ zobrazíte obrazovku Nastavení a zahájíte nový případ zpracování.
Obrazovka Nápověda Obrazovku Nápověda zobrazíte stisknutím tlačítka Nápověda na kterékoli obrazovce. Na první stránce budou zobrazeny všechny úpravy nastavení varování a rovněž varování a funkce vypnuté během zpracování.
Obrázek 5-45
Obrazovky nápovědy
Druhá stránka obsahuje verzi softwaru a sériové číslo zobrazené v dolní části obrazovky Nápověda. Zbytek obrazovky obsahuje kontextovou nápovědu podle obrazovky, ze které byla nápověda vyvolána. Druhým stisknutím tlačítka Nápověda obrazovku nápovědy zavřete a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku.
Tlačítka stránek vlevo a vpravo Stisknutím tlačítek se šipkami doleva a doprava ve spodní části obrazovky nápovědy můžete procházet dalšími dostupnými stránkami nápovědy. Například stránka nápovědy zobrazená z jakékoli stránky zpracování bude obsahovat tři stránky: jedna stránka bude označovat hlavní tlačítka, se kterými se můžete během provozu systému setkat, a zbylé dvě stránky budou popisovat všechny displeje a ikony.
5-48
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Obrazovka Předchozí případy Na obrazovce Předchozí případy se zobrazí seznam předchozích případů, které byly v systému XTRA zpracovány, a obsluha bude mít možnost zvolit, které z těchto případů se mají zobrazit, exportovat nebo vytisknout (viz obrázek 5-46). Další informace o tisku a ukládání dat případu naleznete v kapitole 11: Možnost stažení dat.
2
1
3
1 Se zna m p řed c ho z íc h p říp ad ů
2 Tl ač ít ka se š ip ka mi n ah o r u a d o lů 3 Tl ač ítko Z av řít
Obrázek 5-46
Obrazovka Předchozí případy
1. Seznam předchozích případů Většina obrazovky Předchozí případy je tvořena seznamem předchozích případů, který se nachází vlevo. Každý případ je v seznamu zastoupen tlačítkem označeným číslem případu, datem a časovým rozpětím případu. Stisknutím případu v seznamu předchozích případů jej vyberete k prohlížení, vytištění nebo uložení. Po zvolení vypadá tlačítko případu stisknuté a zelené. Druhým stisknutím výběr případu zrušíte. K odeslání do zařízení Sorin Group USB nebo portu RS232 můžete zvolit více případů. Pokud však chcete případ vytisknout nebo zobrazit, můžete zvolit jen jeden.
2. Tlačítka se šipkami nahoru a dolů Tlačítka se šipkami nahoru a dolů budou aktivní, pouze pokud počet předchozích případů přesahuje počet, který může být zobrazen na obrazovce najednou. V takovém případě budete stisknutím tlačítek se šipkami nahoru a dolů procházet seznamem předchozích případů, abyste mohli zobrazit i starší případy.
Volba více předchozích případů Na obrazovce Předchozí případy stiskněte tlačítko „Zvolit případy“ a dostanete se na obrazovku výběru.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-49
Zpracování
1. Všechny případy Výběrem této položky bude možné zvolit všechny případy uložené v paměti zařízení. 2. Provedené případy: Výběrem této položky bude možné zvolit všechny případy provedené mezi dvěma specifickými daty. Stisknutím jakéhokoli výstupního tlačítka („Odeslat na Sorin Group USB“ nebo „Odeslat na port RS232“) exportujete data ze zvoleného případu. Pokud chcete exportovat také již archivované případy, před stisknutím výstupního tlačítka zvolte možnost „Zařadit již archivované případy“.
Tlačítko „Zrušit volbu všech případů“ Stisknutím tlačítka „Zrušit volbu všech případů“ zrušíte výběr všech aktuálně zvolených případů (jsou-li takové) v seznamu předchozích případů.
Tlačítko „Přidat nádobu Tally“ Stisknutím tlačítka „Přidat nádobu Tally“ povolíte připojení dat Tally nádoby k tištěné zprávě. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat Tally nádoby zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit nádobu Tally“ povoleno, naleznete v části „Nádoba Tally“ na stranì 11-11.
Tlačítko „Přidat alarmy a režimy“ Stisknutím tlačítka „Přidat alarmy a režimy“ povolíte připojení dat událostí (jako např. alarmy a modifikace parametrů, ke kterým došlo v průběhu zákroku) k tištěným zprávám. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat událostí zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit alarmy a režimy“ povoleno, naleznete v části „Data události“ na stranì 11-11.
Tlačítko „Odeslat na tiskárnu“ Stisknutím tlačítka „Odeslat na tiskárnu“ vytisknete zvolený případ. Při tisku dat případu budou všechna ostatní tlačítka neaktivní a na obrazovce Předchozí případy se zobrazí text „Výstup případu...“.
Tlačítko „Odeslat na Sorin Group USB“ Stisknutím tlačítka „Odeslat na Sorin Group USB“ jako výstup zvoleného případu nastavíte připojené úložné zařízení USB. Při ukládání dat případu budou všechna ostatní tlačítka neaktivní a na obrazovce Předchozí případy se zobrazí text „Výstup případu...“.
VAROVÁNÍ Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group.
5-50
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
Tlačítko „Odeslat na port RS232“ Stisknutím tlačítka „Odeslat na port RS232“ jako výstup zvoleného případu nastavíte port RS232. Při přesouvání dat případu budou všechna ostatní tlačítka budou aktivní a na obrazovce Předchozí případy se zobrazí text „Výstup případu...“.
Tlačítko „Zobrazit případ“ Stisknutím tlačítka „Zobrazit případ“ zobrazíte kartu Tally na obrazovce Nabídka s tabulkou Tally vyplněnou daty ze zvoleného případu. Informace naleznete v části „Karta Tally“ na stranì 5-41.
3. Tlačítko Zavřít Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Předchozí případy a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-51
Zpracování
Obrazovka Automatická reseparace Kdykoli je některá fáze přerušena obsluhou (stisknutím tlačítka Stop nebo Pauza) nebo alarmem, je možné zpracování obnovit od bodu, ve které byla fáze přerušena, a to stisknutím tlačítka Start na obrazovce Připraveno. Aby se složky krve znovu oddělily, pumpa se aktivuje 15 sekund poté, co centrifuga dosáhne cílové rychlosti. V průběhu tohoto procesu se bude zobrazovat hlášení „Počkejte na automatickou reseparaci.“ (viz obrázek 5-47).
Obrázek 5-47
Obrazovka reseparace
Obsluha může stisknutím tlačítka Spustit aktivovat pumpu a pokračovat ve zpracování ještě před dokončením automatické reseparace.
Tlačítko Stop Tlačítko Stop je skutečné tlačítko, které se nachází v pravém dolním rohu panelu s displejem. Při běžném používání systému XTRA není potřebné. Můžete je však využít k přerušení automatického vložení, automatického vyjmutí a jakékoli fáze zpracování.
Stisknutím tlačítka Stop v průběhu fáze zpracování zastavíte rotor pumpy i centrifugu, ukončíte aktuální cyklus a poté zobrazíte obrazovku Připraveno (informace naleznete v části „Obrazovka Připraveno“ na stranì 5-37). Při obnově fáze zpracování po stisknutí tlačítka Stop (nebo po přerušení způsobeném alarmem/ varováním) v situaci, kdy se v nádobě nachází krev, se bude centrifuga otáčet přibližně 15 sekund, dokud se neaktivuje pumpa, aby došlo k reseparaci složek krve. Informace naleznete v části „Obrazovka Automatická reseparace“ na stranì 5-52.
Výpadek napájení Pokud u přístroje dojde k výpadku napájení a v nádobě centrifugy se nachází koncentrovaná a promytá krev, postupujte podle následujících pokynů, abyste nádobu ručně vyprázdnili (a nasbírali erytrocyty do vaku RBC) a bezpečně odstranili jednorázovou soupravu nádoby z přístroje.
5-52
20079/06 CZ
1.
Otevřete víko centrifugy (víko se odemkne až poté, co se centrifuga zastaví).
2.
Ručně zasvorkujte plnicí linku, promývací linku i linku pro vyprázdnění.
3.
Zatažením uzamykací páčky na černé západce svorky nahoru (a směrem k přední části přístroje) západku svorky odemkněte a poté ji zvedněte.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zpracování
4.
Odsvorkujte linku pro vyprázdnění, aby mohla tekutina proudit z nádoby do vaku pro vyprázdnění.
5.
Uchopte a vytáhněte bílé držadlo na horní straně rotoru pumpy.
6.
Držte držadlo pumpy a otáčejte pumpou po směru hodinových ručiček, dokud se veškerá tekutina zbývající v nádobě centrifugy nevyprázdní do vaku pro vyprázdnění.
7.
Vyjměte hadičku smyčky pumpy z rotoru pumpy. Toto vyjmutí provedete tak, že budete rotorem pumpy otáčet proti směru hodinových ručiček a současně vytahovat hadičku smyčky pumpy ven.
8.
Vraťte držadlo pumpy zpět do uzavřené polohy tak, že zarovnáte výstupek ve spodní části držadla s otvorem v rotoru pumpy.
9.
Odeberte nádobu a zbytek jednorázové soupravy.
10. Zavřete víko centrifugy. Poznámka: Pokud k výpadku napájení dojde před dokončením promývání krve, může obsluha obsah nádoby ručně vrátit do zásobníku. V takovém případě můžete postupovat podle výše uvedených pokynů, dva kroky se ale budou lišit: 4.
Odsvorkujte plnicí linku, aby tekutina mohla proudit z nádoby do zásobníku.
5.
Držte držadlo pumpy a otáčejte pumpou po směru hodinových ručiček, dokud se veškerá tekutina zbývající v nádobě centrifugy nevyprázdní do zásobníku.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
5-53
Zpracování
5-54
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Speciální cykly
Kapitola 6: Speciální cykly Popis K dispozici je několik cyklů zpracování, které usnadní provoz systému XTRA za zvláštních okolností: • Návrat – cyklus Návrat obsluze umožňuje vrátit krev z nádoby zpět do zásobníku. • Koncentrovat – cyklus Koncentrovat („Konc.“) umožňuje naplnit nádobu z vaku RBC (místo ze zásobníku). • Naplnit IV – cyklus Naplnit IV umožňuje naplnit vak RBC a prázdnou linku fyziologickým promývacím roztokem. • Odstranění vzduchu – cyklus Odstranění vzduchu obsluze umožňuje odstranit vzduch z vaku RBC. Jak je uvedeno v tabulce 6-1, u všech protokolů zpracování nejsou k dispozici všechny speciální cykly: ANO znamená, že cyklus je pro daný cyklus k dispozici; NE znamená, že cyklus dostupný není. Popt
Pstd
Pooperační
PPP
PRP1/PRP2
Návrat
ANO
ANO
NE
NE
NE
Koncentrovat
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Naplnit IV
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Odstranění vzduchu
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Tabulka 6-1
Speciální cykly dostupné pro každý protokol
Umožnění speciálních cyklů Odstranění vzduchu a Naplnit IV Funkce „Odstranění vzduchu“ a „Naplnit IV“ je třeba aktivovat na obrazovce Režim konfigurace na kartě Vlastnosti, dříve než budou tyto funkce dostupné k použití. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2. Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete ve zbývající části kapitoly 8: Konfigurace Xtra.
Obrazovka Speciální cykly Stisknutím tlačítka „Speciální“ na obrazovce Připraveno zobrazíte obrazovku Speciální cykly, která pomocí tlačítek na liště umožňuje nezávislý přístup k cyklům Návrat, Koncentrovat, Naplnit IV a Odstranění vzduchu (viz obrázek 6-1).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
6-1
Speciální cykly
Obrázek 6-1
Obrazovka Speciální cykly
Tlačítko „Speciální“ je k dispozici pouze v případě, že je přístroj zastavený a je zobrazena obrazovka Připraveno. Nicméně cykly Koncentrovat a Návrat lze během přerušení zpracování kdykoli spustit z obrazovky Zpracování, a to prostřednictvím tlačítek „Konc.“ a „Návrat“ na liště tlačítek (nebo z obrazovky s varováním, jako např. během varování „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“). Cyklus Návrat je k dispozici pouze v případě zpracovávání za použití protokolů Pstd nebo Popt. Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Speciální cykly se vrátíte na obrazovku Připraveno.
Návrat tekutiny do zásobníku: cyklus Návrat Cyklus Návrat slouží k návratu krve v nádobě zpět do zásobníku. To je užitečné v případě, kdy v zásobníku není dostatečné množství krve k dokončení aktuálního cyklu nebo při odstranění vaku RBC. Cyklus Návrat je k dispozici pouze při provozu s protokolem Pstd nebo Popt (nebo s uživatelskými protokoly odvozenými od protokolů Pstd nebo Popt). Cyklus Návrat se spouští stisknutím tlačítka „Návrat“, které je dostupné na třech místech:
• z obrazovky Speciální cykly, když je zařízení zastaveno (informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1), • z lišty tlačítek fáze plnění, když je přístroj pozastaven nebo • když se objeví varování „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“. Po spuštění cyklu Návrat se pumpa a centrifuga zastaví (pokud se otáčí), svorka plnění se otevře a další svorka se zavře. Pumpa se začne otáčet po směru hodinových ručiček naprogramovanou rychlostí pro přesunutí tekutiny z nádoby do zásobníku a na dotykové obrazovce se objeví obrazovka Návrat (viz obrázek 6-2).
UPOZORNĚNÍ Opakované použití funkce Návrat u stejných erytrocytů může vést k jejich poškození, a tím pádem k jejich ztrátě.
6-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Speciální cykly
Obrázek 6-2
Obrazovka Návrat
Při otáčení pumpy se krvinky přes modrou linku vyprázdní zpět do zásobníku, dokud v lince není detekován vzduch, což ukazuje, že je nádoba prázdná. Toto je bod, kdy se přístroj zastaví a zobrazí se obrazovka Připraveno. Tento cyklus je možné v případě potřeby zopakovat. Displej zpracování na obrazovce Návrat sleduje objem tekutiny napumpované z nádoby do zásobníku (ml). Rychlost návratové pumpy (ml/min) je možné upravit stisknutím textového pole rotoru pumpy. Stisknutím tlačítka Pauza se rotor pumpy zastaví. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. V době, kdy je systém pozastaven, obsluha může tlačítky fáze v liště tlačítek zastavit cyklus Návrat a ve zvolené fázi pokračovat ve zpracování. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat v pozastaveném cyklu Návrat.
Přidání tekutiny do částečně naplněné nádoby: cyklus Koncentrovat Když není v zásobníku dostatečné množství krve, aby mohla být dokončena fáze plnění, plnění nádoby může být dokončeno z vaku RBC, a to za použití cyklu koncentrace. Tímto se dále koncentrují nasbírané erytrocyty, proto je proces uváděn pod názvem „koncentrování“ nádoby. Toto je užitečné během peroperačního a pooperačního zpracování (protokoly Pstd, Popt a Pooperační), protože promytí částečně naplněné nádoby má za následek krevní produkt s nízkou kvalitou promytí a nízkým hematokritem. Preferovanou možností je před vlastním promytím napumpovat již promyté buňky z vaku RBC zpět do správně naplněné nádoby. Informace o použití cyklu Koncentrovat s protokoly PPP/PRP naleznete v části „Cyklus koncentrace (podle protokolů PPP/PRP)“ na stranì 10-16. Cyklus koncentrace je k dispozici a může být použit pouze za předpokladu, že sběrný vak RBC obsahuje dostatečné množství krve. Je k dispozici bez ohledu na aktivní provozní režim nebo protokol. Cyklus koncentrace se spouští stisknutím tlačítka „Konc“. Toto tlačítko je přístupné ze tří pozic: • z obrazovky Speciální cykly, když je zařízení zastavené (další informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1), • z lišty tlačítek fáze plnění, když je přístroj pozastaven nebo • když se objeví varování „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“. Když se spustí cyklus koncentrace, svorka plnění se uzavře a svorka vyprázdnění otevře, centrifuga se nadále otáčí naprogramovanou rychlostí nebo rychlost svých otáček na požadovanou hodnotu zvýší (vždy 5 600 ot/min v per- a pooperačních protokolech), pumpa se otáčí proti směru hodinových ručiček v rychlosti koncentrace a přečerpává tekutinu ze sběrného vaku RBC do centrifugační nádoby a zobrazí se obrazovka Koncentrovat (viz obrázek 6-3).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
6-3
Speciální cykly
Poznámka: Pokud je cyklus koncentrace spuštěn, když je přístroj zastaven (z obrazovky Speciální cykly), centrifuga se bude určitou dobu otáčet, aby před spuštěním pumpy znovu oddělila obsah nádoby. Stisknutím tlačítka Start obsluha může spustit pumpu, dříve než uplyne doba potřebná k opětovné separaci.
Obrázek 6-3
Obrazovka Koncentrovat
Během peroperačních a pooperačních protokolů sledujte zpracování na obrazovce Koncentrovat, jak objem krve pumpovaný do nádoby ze sběrného vaku RBC (ml), tak hematokrit přicházející krve (%). Rychlost koncentrační pumpy (ml/min) je možné upravit stisknutím textového pole rotoru pumpy. Stisknutím tlačítka Pauza se rotor pumpy zastaví. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. V době, kdy je systém pozastaven, může obsluha pomocí tlačítek fáze v liště tlačítek cyklus koncentrace zastavit a pokračovat zpracováním ve zvolené (nebo i jiné) fázi. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat v pozastaveném cyklu koncentrace. Když je detekována krevní složka buffy coat, ukončení cyklu koncentrace je obdobného charakteru jako u fáze plnění nebo vylití, podle aktivního provozního režimu a protokolu (informace naleznete v částech „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5 a „Spuštění případu předoperační sekvestrace“ na stranì 10-9). Poznámka: Je-li aktivována funkce Posl. nádoba a vzduchový senzor před naplněním nádoby detekuje prázdný vak RBC, systém se zastaví a vyzve obsluhu, aby rozhodla o způsobu pokračování ve zpracování (informace naleznete v části „Poslední nádoba“ na stranì 7-4).
UPOZORNĚNÍ Funkce Koncentrace znovu zpracovává již odebrané erytrocyty a znovu je vystavuje mechanické činnosti pumpy a centrifugy. Opakované použití funkce Koncentrace u stejných erytrocytů může vést k jejich poškození, a tím pádem k jejich ztrátě.
Naplnění linky zpětné infuze: Naplnit IV Systém XTRA disponuje funkcí Naplnit IV, kterou lze v rámci usnadnění naplnění linky zpětné infuze použít k napumpování 5 ml a 30 ml promývacího roztoku do vaku RBC a prázdné linky. Nicméně se důrazně doporučuje, aby tato funkce nebyla používána, dokud nebude linka zpětné infuze spojena s ochranným zařízením pro zpětnou infuzi. Pokyny naleznete v části „Zpětná infuze“ na stranì 6-7. Objem plnění se nepočítá do dat Tally daného případu.
6-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Speciální cykly
VAROVÁNÍ Za účelem snížení pravděpodobnosti vzniku vzduchové embolie nebo embolie způsobené částicemi společnost Sorin Group DŮRAZNĚ DOPORUČUJE při infuzi zpracované krve používat ochranná zařízení pro zpětnou infuzi, včetně mikrofiltrů.
VAROVÁNÍ Nepodávejte pacientovi krev zpětnou infuzí z primárního vaku RBC, pokud je připojen k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Podávání infuze z primárního vaku zpětné infuze připojené k tomuto okruhu by u pacienta mohlo způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vaky RBC nebo vaky plazmy/PRP nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi z primárního vaku zpětné infuze odstraňte veškerý vzduch. Cyklus Naplnit IV se spouští stisknutím tlačítka „Naplnit IV“, které je přístupné na obrazovce Speciální cykly, když je přístroj před spuštěním protokolu zpracování zastaven (informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1). Tlačítko Naplnit IV je k dispozici pouze v případě, že funkce je povolena na kartě „Vlastnosti“ na obrazovce Režim konfigurace. Během tohoto cyklu se svorka Promytí otevře (ostatní svorky zůstanou zavřené), pumpa se otáčí proti směru hodinových ručiček a přesouvá 47 ml fyziologického roztoku z vaku Promytí do nádoby. Poté se svorka Promytí zavře a svorka Vyprázdnění se otevře. Pumpa se začne otáčet po směru hodinových ručiček a přesouvá 35 ml fyziologického roztoku z nádoby do vaku RBC. Během této činnosti se centrifuga neotáčí. V průběhu cyklu je zobrazena obrazovka Naplnit IV (viz obrázek 6-4).
Obrázek 6-4
Obrazovka Naplnit IV (pozastaveno)
Obrazovka Naplnit IV sleduje objem (ml) fyziologického roztoku, který byl napumpován z nádoby do vaku RBC.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
6-5
Speciální cykly
Obrazovka Naplnit IV je při výchozím stavu pozastavena. Aby se cyklus spustil, obsluha musí stisknout tlačítko Spustit. Stisknutím tlačítka Pauza se zastaví rotor pumpy. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat v cyklu Naplnit IV. Stisknutím tlačítka Zavřít zastavíte cyklus Naplnit IV a vrátíte se na obrazovku Připraveno. Cyklus Naplnit IV je možné později obnovit na obrazovce Připraveno v bodě, ve kterém byl cyklus před zahájením zpracování krve přerušen. Cyklus se automaticky ukončí, jakmile je do vaku RBC napumpováno úplné množství fyziologického roztoku a v lince je pomocí vzduchového senzoru detekován vzduch. Současně se zobrazí obrazovka Připraveno.
Odstranění vzduchu z vaku RBC: Cyklus Odstranění vzduchu Hromadění vzduchu ve vaku RBC je při zpracování několika jednotek krve normální. Cyklus Odstranění vzduchu obsluze systému umožňuje tento vzduch odstranit.
VAROVÁNÍ Cyklus Odstranění vzduchu spouštějte pouze v případě, že je nádoba prázdná. Cyklus Odstranění vzduchu se spouští stisknutím tlačítka „Odstranění vzduchu“, které je přístupné na obrazovce Speciální cykly, když je přístroj pozastaven (informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1). Tlačítko Odstranění vzduchu je viditelné pouze v případě, že je funkce povolena na kartě „Vlastnosti“ na obrazovce Režim konfigurace. Po spuštění cyklu odstranění vzduchu se centrifuga začne otáčet (s rychlostí 5 600 ot/min), aby zabránila vzniku vzduchových bublinek během cyklu Odstranění vzduchu a zobrazí se obrazovka Odstranění vzduchu (viz obrázek 6-5).
Obrázek 6-5
Obrazovka Odstranění vzduchu
Obrazovka Odstranění vzduchu obsahuje pokyny pro odstranění vzduchu z vaku RBC krok za krokem: 1.
2.
3. 6-6
20079/06 CZ
Sejměte vak RBC z infuzního stojanu a otočte jej. Tím uvolníte nahromaděný vzduch z hadiček do hrotu. Stiskněte a podržte tlačítko Spustit. Svorka Vyprázdnit se otevře a pumpa se začne otáčet proti směru hodinových ručiček pevnou rychlostí (400 ml/min), čímž se odstraní vzduch z vaku RBC. Jakmile je vzduch odstraněn, tlačítko Spustit uvolněte. Uživatelská příručka zařízení XTRA
Speciální cykly
4.
Vak RBC vraťte do původní kolmé polohy.
5.
Cyklus Odstranění vzduchu ukončete stisknutím tlačítka Zavřít, a vraťte se tak na obrazovku Připraveno.
Zpětná infuze Popis Zpětná infuze erytrocytů zpracovaných zařízením XTRA probíhá pod kontrolou a dohledem odpovědného lékaře a lze jí dosáhnout několika různými způsoby: • Zpracovanou krev je možné uchovat ve vaku RBC, dokud se vak nenaplní. Prostřednictvím funkce Odstranění vzduchu (informace naleznete v části „Odstranění vzduchu z vaku RBC: Cyklus Odstranění vzduchu“ na stranì 6-6) odstraňte veškerý nahromaděný vzduch, poté odpojte vak od okruhu pro autologní transfuzi, zavěste jej a proveďte zpětnou infuzi podle protokolu pro podání normálních krevních derivátů. • Část zpracované krve je možné přenést do vaků pro přenos a předat anesteziologovi k zpětné infuzi a pokračovat přitom ve zpracování krve. • V případě potřeby – např. když náboženské vyznání pacienta vyžaduje, aby byla krev uchována v kontinuální smyčce – lze pomocí soupravy pro podání krve typu Y k vaku RBC připojit sekundární přenosový vak nebo krevní vak RBC XTRA. Zpracovanou krev je možné znovu podat převedením krve do sekundárního vaku RBC a zavřením svorky mezi dvěma vaky. • Krev lze uložit pro pozdější zpětnou infuzi. V tomto případě dodržujte protokol pro podání krve vašeho pracoviště s ohledem na příslušné označení a požadavky na skladování krve.
VAROVÁNÍ Americká asociace krevních bank (AABB) poskytuje doporučení ohledně expirace získané krve. Konkrétní doporučení uvádí varování č. 11 v kapitole 1: Úvod a bezpečnost.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
VAROVÁNÍ Nepodávejte pacientovi krev zpětnou infuzí z primárního vaku RBC, pokud je připojen k okruhu pro autologní transfuzi XTRA. Podávání infuze z primárního vaku zpětné infuze připojené k tomuto okruhu by u pacienta mohlo způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vaky RBC nebo vaky plazmy/PRP nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi z primárního vaku zpětné infuze odstraňte veškerý vzduch.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
6-7
Speciální cykly
Připojení soupravy pro podání krve k vakům RBC XTRA Je-li nezbytné nastavit kontinuální smyčku pro zpětnou infuzi krve zpracované pomocí systému XTRA, postupujte podle následujících pokynů: 1.
Pomocí aseptické techniky nabodněte jeden z nepoužívaných portů vaku RBC XTRA (můžete použít kterýkoli ze dvou nepoužívaných portů), a to buď:
pomocí soupravy pro podání krve, která má integrovaný mikroagregační transfuzní filtr (s póry o velikosti 20–40 mikronů) (viz obrázek 6-6 nahoře), NEBO
pomocí samostatného mikroagregačního transfuzního filtru (s póry o velikosti 20–40 mikronů) (viz obrázek 6-6 dole).
2.
Ujistěte se, že je primární svorka v otevřené poloze. Naplňte a odvzdušněte soupravu pro podání krve s mikroagregačním filtrem podle doporučení výrobce. Poté zavřete distální kulovou svorku na lince pro podání krve.
3.
Sekundární vak RBC zasvorkujte.
4.
Druhou větev soupravy pro podání krve typu Y připojte k jednomu ze zbývajících portů na sekundárním vaku RBC.
VAROVÁNÍ Za účelem snížení pravděpodobnosti vzniku vzduchové embolie nebo embolie způsobené částicemi společnost Sorin Group DŮRAZNĚ DOPORUČUJE při infuzi zpracované krve používat ochranná zařízení pro zpětnou infuzi, včetně mikrofiltrů. 5.
Zavřete primární svorku. Tato svorka musí během zpracování systémem XTRA zůstat zavřená.
6.
Po vyprázdnění jednotky izolovaných erytrocytů do vaku RBC XTRA otevřete primární svorku a nechte buňky protékat do sekundárního vaku RBC. Před zahájením zpětné infuze krve pacientovi svorku zavřete.
Poznámka: Primární svorka na rameni soupravy pro podání krve typu Y, která je připojena k vaku RBC, musí být během zpracování anebo zpětné infuze zavřená. 7.
6-8
20079/06 CZ
Distální konec soupravy pro podání krve je nyní připraven k připojení k vhodnému žilnímu katétru, jež provede anesteziolog.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Speciální cykly
.
5
1
2
6
7
4
3 9 10
1
5
2
6
3 8
4
9 10
1 Pr im árn í va k R B C
6 S eku n d ár n í sv or ka
2 Pr im árn í sv or ka
7 S ou p r av a pr o p od án í kr ve t yp u Y
3 Mi kro a gr eg ač ní t r an s fu z n í fi lt r
8 S ou p r av a pr o p od án í kr ve t y pu Y b ez na in st al o van é ho m i kro ag r e ga čn íh o f il t r u
4 M o d r á h ad ič ka ze s o up ra vy h ad ič ek XTRA 5 S e ku n dá r n í vak R BC
Obrázek 6-6
Uživatelská příručka zařízení XTRA
9 P řek ap áv ac í k om ů rk a 10 D is tá ln í sv or ka
Nahoře: souprava pro podání krve typu Y s integrálním filtrem; dole: filtr se soupravou pro podání krve typu Y
20079/06 CZ
6-9
Speciální cykly
6-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Automatizované funkce
Kapitola 7: Automatizované funkce Popis Během zpracování systémem XTRA je k dispozici několik automatizovaných funkcí: • Funkce Autom. spuštění – automaticky spustí cyklus podle objemu krve v zásobníku. • Funkce Pokračovat – sekvenčně zpracovává několik cyklů, aniž by obsluha musela jakkoli zasahovat. • Funkce Posl. nádoba – automatické uzavření případu: zásobník se vyprázdní, poslední nádoba koncentruje a linka RBC se vyprázdní, aniž by obsluha musela zasahovat. • Funkce Dvojité promytí objemu – zdvojnásobí objem promytí na jeden cyklus. • Funkce Lepší kvalita promytí (BQW) – provede několik zpomalení a zrychlení centrifugy během fáze Promytí. • Funkce Lepší vyprázdnění – speciální fáze vyprázdnění, která se automaticky zahájí, jakmile systém detekuje, že během první fáze vyprázdnění nedošlo k úplnému vyprázdnění nádoby. Jakmile je automatizace aktivní, změní se standardní spuštění protokolu a automaticky se budou spouštět specifické činnosti, až dokud nebude automatizace deaktivována. Dostupnost automatizace závisí na zvoleném protokolu a kontextu funkce. Jak uvádí tabulka 7-1, automatizace popsané v této kapitole jsou k dispozici pouze s peroperačními a pooperačními protokoly.
Popt
Pstd
Pooperační
PPP
PRP1/PRP2
Autom. spuštění
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Pokračovat
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Posl. nádoba
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Dvoj. promytí objemu
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Lepší kvalita promytí
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Lepší vyprázdnění
ANO
ANO
ANO
NE
NE
Tabulka 7-1
Automatizované funkce dostupné pro každý protokol
Povolení volitelných automatizovaných funkcí Některé automatizované funkce může obsluha spustit pouze v případě, že jsou povoleny na kartě Vlastnosti na obrazovce Režim konfigurace. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2. Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete ve zbývající části kapitoly 8: Konfigurace Xtra.
Funkce Autom. spuštění Funkce Autom. spuštění umožňuje zařízení XTRA automaticky spustit první fázi Plnění v cyklu poté, co systém pomocí váhového senzoru umístěného v držáku zásobníku rozpozná množství krve, které se v zásobníku nachází. Je-li funkce aktivní a zásobník obsahuje cílový objem krve, pak funkce Autom. spuštění automaticky spustí fázi plnění podle zvoleného protokolu i provozní režim, aniž by obsluha musela zasahovat. Funkci Autom. spuštění lze použít ve spojení s funkcí Pokračovat (informace naleznete v části „Funkce Pokračovat“ na stranì 7-3). Jsou-li aktivní obě automatizace Autom. spuštění i Pokračovat, funkce Autom. spuštění spravuje spuštění prvního cyklu a funkce Pokračovat spravuje veškerá následná spuštění bez ohledu na množství krve v zásobníku. Tato automatizace je k dispozici pouze pro peroperační a pooperační protokoly (Pstd, Popt, Pooperační a odvozené protokoly) v provozních režimech Automatický a 1 stisk. Automatizace není k dispozici, Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
7-1
Automatizované funkce
je-li typ zásobníku na kartě Nastavení na obrazovce nabídky nastaven na možnost „žádný“, stejně tak při zpracování v manuálním provozním režimu. Funkci Autom. spuštění lze aktivovat a deaktivovat na obrazovce nabídky na kartě Protokol/Režim, a to následujícím způsobem:
1.
Stisknutím tlačítka Nabídka na obrazovce Připraveno nebo na kterékoli obrazovce Zpracování vstupte na obrazovku nabídky.
2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
3.
Na kartě Protokol/Režim ověřte, že v rozbalovací nabídce je zvolen režim Automatický nebo 1 stisk. Poté stiskněte tlačítko Autom. spuštění a přepněte aktivaci funkce Autom. spuštění. Jakmile je funkce aktivována, tlačítko se zobrazí stisknuté a zelené.
4.
Volitelně můžete pomocí textového pole těsně pod tlačítkem Autom. spuštění nastavit cílový objem automatického spuštění (ml). To je objem tekutiny, který musí být obsažen v zásobníku, dříve než funkce Autom. spuštění zahájí cyklus.
5.
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku opustíte stisknutím tlačítka Zavřít nebo dojde k přerušení alarmem, modifikace nebudou uloženy.
Další informace naleznete v části „Nastavení aktivního provozního režimu“ na stranì 5-34. Jakmile je funkce Autom. spuštění aktivní, ve stavové oblasti obrazovky Připraveno a na každé obrazovce zpracování se objeví symbol Autom. spuštění ( ). Cílový objem automatického spuštění je možné nastavit na kartě Protokol/Režim (podle výše popsaných pokynů) nebo z displeje Zásobník na obrazovce Připraveno a na jakékoli obrazovce zpracování. Cílový objem lze nastavit v rozsahu 200 ml – 3 500 ml v krocích po 100 ml. Každá velikost nádoby může mít pro funkci Autom. spuštění svůj cílový objem. Informace naleznete v části „Nastavení konfigurace probuzení“ na stranì 8-7. Když systém zaznamená správné podmínky pro spuštění zákroku (v zásobníku byl detekován cílový objem pro automatické spuštění minimálně po dobu 3 sekund), zobrazí se obrazovka Aktivace autom. spuštění (viz obrázek 7-1).
Obrázek 7-1
7-2
20079/06 CZ
Obrazovka Aktivace autom. spuštění
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Automatizované funkce
Obrazovka je zobrazena na 4 sekundy, během kterých obsluha může provést následující činnosti:
•
Stisknout tlačítko Deaktivovat autom. spuštění, přerušit tak automatické spuštění a funkci Autom. spuštění deaktivovat. Systém se vrátí zpět do zastaveného stavu a zobrazí obrazovku Připraveno. Funkci Autom. spuštění můžete znovu aktivovat na obrazovce Nabídka na kartě Protokol/Režim.
•
Stisknout tlačítko Zpoždění autom. spuštění, a automatické spuštění fáze plnění tak odložit. To způsobí nastavení cílového objemu pro automatické spuštění na aktuální cílový objem pro funkci Autom. spuštění spolu s dalšími 500 ml krve (nebo nastaví cílový objem na maximální hodnotu 3 500 ml, podle toho, která hodnota je menší). Poté se znovu objeví obrazovka Připraveno. Během zpoždění vyvolaného tímto způsobem se na displeji zásobníku zobrazí počítadlo zpoždění, které ukazuje, kolik mililitrů tekutiny je před novým spuštěním funkce Autom. spuštění třeba do zásobníku sesbírat. Obsluha může zpoždění přerušit stisknutím tlačítka Spustit, fáze plnění pak bude spuštěna ručně.
• Počkejte 4 sekundy na spuštění fáze plnění. Pokud obsluha během 4 sekund po zobrazení zprávy neprovede žádnou činnost, fáze plnění cyklu se spustí automaticky. Poznámka: Deaktivovaná ikona Autom. spuštění bude dočasně zobrazena v případě, kdy byla detekována situace, při níž je hmotnost zásobníku považována za nespolehlivou. Funkci Autom. spuštění lze deaktivovat následujícím způsobem: • ručně na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka; • ručně stisknutím tlačítka Deaktivovat autom. spuštění během zobrazení varování o zahájení automatického plnění; • automaticky, když obsluha zvolí protokol nebo provozní režim, pro který tato automatizace není povolena nebo je přednastavena do stavu VYP (jako např. režim Manuální); • automaticky a dočasně, když systém nemůže spolehlivě změřit objem zásobníku nebo když kryt není uzavřen a uzamčen, příp. když je při dosažení cílového objemu pro funkci Autom. spuštění zjištěna ztráta krve v centrifuze.
Funkce Pokračovat Aktivace funkce Pokračovat umožňuje systému XTRA automaticky provést určitý počet cyklů za sebou, aniž by obsluha musela zasahovat. Zvláště na konci fáze Vyprázdnění jednotka automaticky spustí novou fázi plnění (bez kontroly objemu tekutiny uvnitř zásobníku). Tuto funkci lze aktivovat pouze v režimu automatického zpracování, v režimu 1 stisk je vždy aktivní. Je možné ji použít ve spojení s funkcemi Autom. spuštění a Lepší kvalita promytí. Funkci lze aktivovat a deaktivovat na obrazovce nabídky na kartě Protokol/Režim, a to následujícím způsobem: 1.
Na obrazovce Připraveno nebo na kterékoli obrazovce Zpracování stiskněte tlačítko Nabídka, a vstupte tak na obrazovku nabídky.
2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
3.
Na kartě Protokol/Režim se ujistěte, že je v rozbalovací nabídce zvolen režim Automatický. Poté stiskněte tlačítko Pokračovat a přepněte aktivaci automatické funkce Pokračovat. Jakmile je funkce aktivována, tlačítko se zobrazí stisknuté a zelené.
4.
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku opustíte stisknutím tlačítka Zavřít nebo dojde k přerušení alarmem, modifikace nebudou uloženy.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
7-3
Automatizované funkce
Další informace naleznete v části „Nastavení aktivního provozního režimu“ na stranì 5-34. Jakmile je funkce Pokračovat aktivní, ve stavové oblasti každé obrazovky se objeví symbol Pokračovat (
).
Funkci Pokračovat lze deaktivovat následujícími dvěma způsoby: • stisknutím tlačítka Pokračovat na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka při aktivní funkci (tlačítko se přepne do deaktivovaného nestisknutého vzhledu), • stisknutím protokolu nebo režimu, ve kterém tato automatizace není povolena nebo přednastavena do stavu VYP (např. je-li zvolen manuální provozní režim).
Poslední nádoba Funkce Posl. nádoba je navržena k minimalizaci zásahů obsluhy během uzavření případu pomocí automatického zpracování zbývající krve v zásobníku (koncentrací poslední nádoby, je-li to nutné) a vyprázdněním linky RBC. Tato automatizace je k dispozici pouze pro peroperační a pooperační protokoly (včetně situace, kdy je aktivní funkce Pohotovost) v provozních režimech Automatický a 1 stisk. Funkce Posl. nádoba se spustí stisknutím tlačítka Posl. nádoba během alarmu Zásobník prázdný (informace naleznete v části „Zásobník prázdný“ na stranì 5-17). Zobrazí se obrazovka Aktivace posl. nádoby s výzvou pro obsluhu, aby potvrdila aktivaci funkce Posl. nádoba (viz obrázek 7-2).
Obrázek 7-2
Obrazovka Aktivace posl. nádoby
Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Aktivace posl. nádoby, aniž by funkce Posl. nádoba byla aktivována. Stisknutím tlačítka Spustit funkci Posl. nádoba aktivujete. Potvrdíte tak aktivaci funkce Posl. nádoba.
Jakmile je funkce Posl. nádoba aktivována (a potvrzena), budou nezávisle na provozním režimu postupně provedeny následující kroky: • Spustí se nový cyklus zpracování (ve fázi Plnění). Zpracování pokračuje automatickým zpracováním několika cyklů za sebou, v případě potřeby (stejně jako při aktivované funkci Pokračovat), dokud nebude zásobník zcela prázdný. • Jakmile bude zásobník prázdný a systém bude považovat zbytkový objem přítomných erytrocytů v částečně naplněné nádobě za dostatečný, cyklus Koncentrovat se automaticky spustí, aby doplnil nádobu erytrocyty z vaku RBC, aniž by obsluha musela zasahovat (informace naleznete v části „Přidání tekutiny do částečně naplněné nádoby: cyklus Koncentrovat“ na stranì 6-3). Pokud objem
7-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Automatizované funkce
erytrocytů není k dokončení naplnění nádoby pomocí cyklu Koncentrovat považován za dostatečný, systém se zastaví, upozorní obsluhu hlášením „Množství krve není dostatečné pro automatickou koncentraci.“ a funkce Posl. nádoba se ukončí.
UPOZORNĚNÍ Funkce Koncentrace znovu zpracovává již odebrané erytrocyty a znovu je vystavuje mechanické činnosti pumpy a centrifugy. Opakované použití funkce Koncentrace u stejných erytrocytů může vést k jejich poškození, a tím pádem k jejich ztrátě. Pokud je objem erytrocytů dostatečný k tomu, aby se spustil automatický cyklus Koncentrovat, ale nikoli k dokončení plnění nádoby, systém upozorní obsluhu hlášením „Vak RBC prázdný. Nádoba není plná.“. V tomto případě se obsluha může rozhodnout, zda chce zpracovat část nádoby (s normálním objemem nebo dvojitým objem fyziologického roztoku) nebo zbytkový objem v nádobě zlikvidovat. • Na konci fáze Koncentrovat se automaticky aktivuje fáze Promytí, aniž by obsluha musela zasahovat. • Na konci fáze Promytí se automaticky spustí fáze Vyprázdnění. Jakmile je nádoba prázdná, fáze Vyprázdnit pokračuje až do vyprázdnění linky pro vyprázdnění, aniž by obsluha musela zasahovat. Funkce Posl. nádoba je poté dokončena a deaktivována. Jakmile je funkce Posl. nádoba aktivní, ve stavové oblasti je zobrazen symbol Posl. nádoba. Funkci Posl. nádoba je možné přerušit následujícím způsobem: • stisknutím tlačítka Stop, • aktivací funkce Pohotovost, • přepnutím do manuálního provozního režimu.
VAROVÁNÍ Použití funkce Posl. nádoba se doporučuje pouze k dokončení zpracování, a to za následujících podmínek: zásobník je prázdný, neočekává se další sběr krve a ve vaku RBC je k dispozici fyziologický roztok s dostatečným množstvím erytrocytů, aby mohl být dokončen cyklus koncentrace.
VAROVÁNÍ V případě, že je část nádoby promyta, hematokrit sesbírané krve a úroveň odstranění odpadních součástí může být nižší, než je očekáváno.
VAROVÁNÍ Maximální objem vaku RBC je 1 litr. Aby nedošlo k jeho roztržení, před aktivací funkce Posl. nádoba pozorně zkontrolujte hladinu uvnitř vaku.
VAROVÁNÍ Funkce Posl. nádoba automaticky aktivuje druhou fázi vyprazdňování na konci její první fáze. V případě opakované aktivace funkce Posl. nádoba pozorně sledujte výskyt vzduchu ve vaku RBC.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
7-5
Automatizované funkce
Funkce Dvojí objem promytí Pokud kdykoli během zpracování není možné nádobu zcela naplnit (jako např. při vyprázdnění zásobníku během fáze Plnění), zobrazí se příslušné varování a bude dostupná funkce Dvoj. objem promytí. Funkce Dvoj. objem promytí se spouští stisknutím tlačítka „Dvoj. promytí“, které se během varování objeví na liště tlačítek v dolní části obrazovky, když nádobu nelze zcela naplnit. Po aktivaci bude fáze Promytí spuštěna s dvojím nastavením aktuálně naprogramovaného objemu promytí. Jako obvykle obsluha může tento objem během fáze upravit pomocí obrazovky zpracování na obrazovce Promytí. Dvojí objem promytí platí pouze pro cyklus, ve kterém byl spuštěn. V následných cyklech bude objem promytí nastaven na naprogramovanou hodnotu pro aktuální protokol.
VAROVÁNÍ V případě, že je část nádoby promyta, hematokrit sesbírané krve a úroveň odstranění odpadních součástí může být nižší, než je očekáváno.
Funkce Lepší kvalita promytí (BQW) Jakmile je funkce Lepší kvalita promytí (BQW) aktivní, krev v nádobě podstupuje sérii činností na základě speciálního protokolu (zrychlení a zpomalení centrifugy) navrženého k optimalizaci fáze Promytí. Funkce BQW je k dispozici pouze pro peroperační a pooperační protokoly (Pstd, Popt, Pooperační a odvozené protokoly). Funkce je k dispozici v každém provozním režimu. Funkce BQW je parametrem protokolu, který je možné trvale uložit v uživatelských protokolech, takže narozdíl od jiných automatizací může mít aktivace BQW jiný stav v každém protokolu, který funkci podporuje. Pokud je funkce BQW aktivována, dříve než zpracování dosáhne fáze Promytí, pak na každých 200 ml promývacího roztoku použitého během fáze Promytí jednotka provede cyklus BQW, který zahrnuje následující kroky: 1.
Pumpa se zastaví a centrifuga zpomalí na 1 500 ot/min.
2.
Centrifuga poté zrychlí na 5 600 ot/min.
3.
Po krátkém zpoždění se pumpa začne znovu otáčet a pomalým zrychlováním se dostane na standardní rychlost promývání. Délka zpoždění závisí na velikosti používané nádoby:
X/55: 13 sekund;
X/125: 8 sekund;
X/175: 18 sekund;
X/225: 18 sekund.
Funkce BQW může mít jeden ze tří stavů: • Vyp – v tomto stavu je funkce BQW vypnuta a během fáze promytí nebudou prováděny žádné cykly BQW; • 2x (krátké BQW) – v tomto stavu bude cyklus BQW u erytrocytů v nádobě proveden dvakrát během fáze Promytí; • 4x (standardní BQW) – v tomto stavu bude cyklus BQW u erytrocytů v nádobě proveden čtyřikrát během fáze Promytí.
7-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Automatizované funkce
Když je funkce BQW aktivována v průběhu fáze Promytí, cyklus BQW se za splnění níže uvedených podmínek provede ihned: • Během aktuální fáze Promytí byly provedeny méně než tři cykly BQW a již zpracovaný objem přesahuje 100 ml. (Pokud prozatím nebyl do nádoby napumpován objem 100 ml promývacího roztoku, spuštění prvního cyklu BQW se pozdrží až do naplnění objemu.) Interval mezi dvěma následnými cykly BQW je vždy 200 ml s výjimkou situace, kdy je mezi dvěma cykly BQW detekován vzduch. V tomto případě proběhne následující cyklus BQW po 200 ml od zaznamenaného objemu při spuštění alarmu. Stav funkce BQW lze nastavit pro každý protokol na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka podle následujících pokynů: 1.
Na obrazovce Připraveno stiskněte tlačítko Nabídka.
2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
3.
Na kartě Protokol/Režim ověřte, že je v rozbalovací nabídce protokolu zvolen peroperační nebo pooperační protokol. Poté stiskněte jeden ze stavů tlačítka BQW, a přepnutím tak aktivujte stav automatizace BQW: Vyp., 2x nebo 4x. Část tlačítka znázorňující aktivní stav se zobrazuje stisknuté a zelené.
4.
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku opustíte stisknutím tlačítka Zavřít nebo dojde k přerušení alarmem, modifikace nebudou uloženy.
Další informace naleznete v části „Nastavení aktivního protokolu“ na stranì 5-34. Funkci BQW je možné deaktivovat následujícím způsobem: • ručně přes kartu Protokol/Režim na obrazovce Nabídka, • přepnutím na protokol, ve kterém tato automatizace není povolena nebo je přednastavena na stav VYP (jako např. při zvolení protokolu PPP nebo PRP). Aktivací nebo deaktivací funkce BQW během fáze Promytí nenarušíte objem v počítadle promývacího roztoku ani celkových množství Tally uložených v datech případu.
Lepší vyprázdnění Funkce Lepší vyprázdnění je navržena k vyřešení problémů při neúplném vyprázdnění nádoby pomocí automatické aktivace další speciální fáze Vyprázdnění. V případě, že je objem nasbíraných erytrocytů ve vaku RBC nižší, než je pro aktuální velikost nádoby očekáváno, nádoba se „protřepe“ pomocí dvojího střídavého zrychlení centrifugy a dodatečnou fází Vyprázdnění. Funkce Lepší vyprázdnění se aktivuje a deaktivuje z obrazovky Režim konfigurace. Jakmile je funkce aktivní, automaticky se použije na každou fázi Vyprázdnění, kdy systém detekuje, že nádoba nebyla zcela vyprázdněna. Když je funkce Lepší vyprázdnění použita, po provedení normální fáze Vyprázdnění provede následující činnosti: 1.
zastavení pumpy,
2.
krátké roztočení centrifugy po směru hodinových ručiček,
3.
zastavení centrifugy a krátké roztočení centrifugy proti směru hodinových ručiček.
4.
spuštění pumpy použitím fáze Vyprázdnění s postupným zrychlením a opětovné dokončení fáze Vyprázdnění.
Funkce Lepší vyprázdnění se spouští pouze jednou za cyklus.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
7-7
Automatizované funkce
7-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
Kapitola 8: Konfigurace XTRA Popis Systém XTRA obsahuje několik nastavení a volitelných funkcí, které lze nakonfigurovat. Vzhledem k tomu, že úprava nastavení systému ovlivňuje provozní podmínky přístroje, je možné úpravy provádět pouze před zahájením nového případu. Po zahájení případu je však možné aktuální nastavení prohlížet, nikoli však upravovat, na kartě Nastavení na obrazovce Nabídka (stisknutím tlačítka Zobrazit). Bez zadání hesla je možné upravit omezený počet nastavení systému přímo na kartě Nastavení na obrazovce Nabídka: • typ antikoagulantu, • typ zásobníku, • režim podtlaku, • datum a čas. Tato nastavení jsou popsána v části „Karta Nastavení na obrazovce Nabídka“ na stranì 8-2. Obecná konfigurace systému XTRA, sestávající z většiny nastavení, může být nastavena v chráněné doméně na obrazovce Režim konfigurace přístupné po zadání hesla z karty Nastavení na obrazovce Nabídka. Nastavení naprogramovaná na obrazovce Režim konfigurace je možné trvale uchovat v paměti systému a nelze je upravovat z žádné jiné obrazovky. Obrazovka Režim konfigurace je rozdělena na několik karet, z nichž každá obsahuje skupinu nastavení pro příslušnou část systému: • Funkce, • Nastavený protokol, • Probudit, • Displej, • Varování, • ID, • Jazyk. Část „Režim konfigurace“ na stranì 8-2 obsahuje popis vstupu na obrazovku Režim konfigurace a popisuje každou kartu na obrazovce.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-1
Konfigurace XTRA
Karta Nastavení na obrazovce Nabídka Několik nastavení systému lze změnit přímo na kartě Nastavení na obrazovce Nabídka (viz obrázek 8-1), aniž byste museli zadat heslo. Nastavení je možné upravovat pouze při přístupu na kartu Nastavení z obrazovky Nastavení (před zahájením případu). Přístup na kartu Nastavení získáte následujícím způsobem: 1. 2.
Na obrazovce Nastavení stiskněte tlačítko Nabídka ještě před vložením smyčky pumpy. Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Nastavení.
Obrázek 8-1
Karta Nastavení na obrazovce Nabídka
Podrobné informace o kartě Nastavení na obrazovce Nabídka naleznete v části „Karta Nastavení“ na stranì 5-45. Všechny změny provedené na kartě Nastavení mají okamžitou účinnost. Nastavení „Antikoagulant“, „Typ zásobníku“ a „Podtlak“ ovlivňují pouze aktuální případ. Všechna nastavení na kartě Nastavení jsou popsána v části „Karta Nastavení“ na stranì 5-45.
Režim konfigurace Většinu nastavení systému je možné změnit na obrazovce Režim konfigurace, která je chráněna heslem. Na všech kartách je povolení dané funkce označeno zaškrtnutím (
).
Některá nastavení se ovládají pomocí vícedílných přepínacích tlačítek. Změnu nastavení těchto přepínacích tlačítek provedete stisknutím tlačítka označeného nastavením, které chcete změnit. Povolené nastavení se zobrazí stisknuté a zelené.
Vstup do režimu konfigurace Následujícím postupem získáte přístup na obrazovku Režim konfigurace: 1. 2.
Na obrazovce Nastavení stiskněte tlačítko Nabídka ještě před vložením smyčky pumpy. Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Nastavení.
3.
Na kartě Nastavení stiskněte tlačítko „Režim konfigurace“. Zobrazí se obrazovka Heslo režimu konfigurace s výzvou k zadání hesla (viz obrázek 8-2).
8-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
4.
Prostřednictvím klávesnice na obrazovce zadejte heslo režimu konfigurace a stiskněte tlačítko Enter ( ), vstoupíte tak na obrazovku Režim konfigurace. Zobrazí se karta Funkce na obrazovce Režim konfigurace (viz obrázek 8-3). Nechcete-li vstoupit na obrazovku Režim konfigurace, na obrazovce s heslem stiskněte tlačítko Zavřít ( ).
Obrázek 8-2
Obrazovka Heslo režimu konfigurace
Ukončení Režimu konfigurace Stisknutím tlačítka Zavřít na kterékoli kartě obrazovky Režim konfigurace tento režim zavřete. Obrazovka Režim konfigurace se zavře, všechny provedené změny vstoupí v platnost a budou uloženy a na obrazovce Nabídka se zobrazí karta Nastavení.
Předem definované sady funkcí V rámci zjednodušení konfigurace na obrazovce Režim konfigurace jsou k dispozici dvě předem definované sady funkcí: Základní a Pokročilé. Kromě toho lze naprogramovat uživatelskou konfiguraci umožňující obsluze upravovat všechna nastavení. Pomocí trojdílného tlačítka Sada nastavení v horní části karty Funkce (další informace naleznete v části „Nastavení aktivních funkcí“ na stranì 8-4) zvolte jednu z předem definovaných sad funkcí (Základní nebo Pokročilé). Chcete-li vytvořit uživatelskou konfiguraci, zvolte možnost Uživatelská. Část tlačítka odpovídající aktuálně zvolené sadě funkcí se zobrazí stisknutá a zeleně zbarvená. Tyto předem definované sady funkcí ovlivňují nastavení na několika kartách obrazovky Režim konfigurace. Následující tabulka shrnuje nastavení v předem definované sadě funkcí Základní a Pokročilé:
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-3
Konfigurace XTRA
Karta Funkce
Nastavený protokol
Probudit
Funkce
Základní
Pokročilé
1 stisk
Aktivní
Aktivní
Lepší vyprázdnění
Neaktivní
Neaktivní
Nedosaženo
Neaktivní
Neaktivní
Indikátor kvality promytí
Neaktivní
Aktivní
HCT
Neaktivní
Aktivní
Posl. nádoba
Aktivní
Aktivní
Manuální
Neaktivní
Aktivní
Možnost deaktivace detektoru Neaktivní RBC
Neaktivní
Naplnit IV
Neaktivní
Aktivní
Tiskárna
Neaktivní
Aktivní
Odstranění vzduchu
Neaktivní
Aktivní
RS232
Neaktivní
Neaktivní
Dosaženo
Neaktivní
Neaktivní
USB
Neaktivní
Aktivní
Popt
Aktivní
Aktivní
Pstd
Neaktivní
Aktivní
Pooperační
Neaktivní
Aktivní
PPP
Neaktivní
Neaktivní
PRP1
Neaktivní
Neaktivní
PRP2
Neaktivní
Neaktivní
Pohotovostní klíč
Aktivní
Aktivní
Možnost Bez promytí
Neaktivní
Neaktivní
Možnost Rychlý přenos
Neaktivní
Neaktivní
Uživatelské protokoly
Neaktivní
Neaktivní
Režim provozu ATS (peroperační)
1 stisk
1 stisk
Tabulka 8-1
Porovnání předem definovaných sad funkcí
Karty na obrazovce Režim konfigurace Nastavení aktivních funkcí První karta (shora) na obrazovce Režim konfigurace je karta Funkce (viz obrázek 8-3). Na této kartě je možné aktivovat nebo deaktivovat volitelné funkce systému XTRA.
Obrázek 8-3
8-4
20079/06 CZ
Karta Funkce na obrazovce Režim konfigurace
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
Jak je uvedeno v části „Předem definované sady funkcí“ na stranì 8-3, na této kartě lze pomocí tlačítka Sada funkcí v horní části obrazovky zvolit předem definovanou sadu konfigurace.
Indikátory Následující dvě nastavení se vztahují k indikátorům kvality promytí, jak je popsáno v kapitole 12: Možnost řízení kvality. Indikátor Hct. Možnost indikátoru Hct přepíná indikátor Hct (hematokrit) mezi možnostmi ZAP. (aktivní) a VYP (neaktivní). Funkce musí být aktivní u funkcí, které se vztahují k situacím, v nichž musí být indikátor Hct během zpracování aktivní (jako např. v situaci, kdy je nutné, aby se obrázky „Vstup HCT“ a „Výstup HCT“ objevily na obrazovkách zpracování a byly uloženy v datech případu). Je-li indikátor Hct neaktivní, NEBUDE během nastavení kalibrován. Kvalita promytí. Možnost Kvalita promytí přepíná indikátor Barva odpadní linky (WLC) mezi možnostmi ZAP (aktivní) a VYP (neaktivní). Funkce musí být aktivní v situacích, které během zpracování vyžadují dostupnost funkcí vztahujících se k detekci WLC a výpočtu odstranění supernatantu (jako např. v situaci, kdy je nutné, aby se pole % odstranění a trojbarevný indikátor Barva odpadní linky objevily na obrazovkách zpracování). Ovládací prvky správy kvality a příslušné varování závisí na aktivním indikátoru WLC. Vypnutím indikátoru WLC rovněž vypnete nastavení varování kvality „Dosaženo“ a „Nedosaženo“.
Varování kvality promytí Následující dvě nastavení se vztahují k varování kvality promytí, jak je popsáno v kapitole 12: Možnost řízení kvality. Dosaženo. Pokud je tato funkce zapnuta a dosáhne se před dokončením fáze Promytí minimální kvality promytí, systém vyvolá varování a umožní obsluze přepnout do fáze Vyprázdnění. Nedosaženo. Pokud je tato funkce zapnuta a v době dokončení fáze Promytí se nedosáhne minimální kvality promytí, systém vyvolá varování a bude pokračovat ve fázi Promytí.
Provozní režimy 1 stisk. Toto nastavení musí být aktivní pro zpracování cyklu v provozním režimu 1 stisk, jak je popsáno v části „1 stisk“ na stranì 5-30. Manuální. Toto nastavení musí být aktivní pro zpracování cyklu v provozním režimu Manuální, jak je popsáno v části „Manuální“ na stranì 5-31. Možnost Manuální RBC. Toto nastavení musí být aktivní, aby obsluha měla možnost deaktivovat detektor RBC během provozu v režimu Manuální. Jakmile bude tato možnost aktivována, na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka se zobrazí možnost „Detektor RBC“. Poznámka: Automatický režim je k dispozici u každé konfigurace a nelze jej vypnout.
Automatizované funkce Následující dvě nastavení se vztahují k automatizacím, jak je popsáno v kapitole 7: Automatizované funkce. Posl. nádoba. Toto nastavení musí být aktivní, aby se mohla používat automatizace Posl. nádoba, jak je popsáno v části „Poslední nádoba“ na stranì 7-4. Lepší vyprázdnění. Toto nastavení musí být aktivní, aby se mohla používat automatizace Lepší vyprázdnění, jak je popsáno v části „Lepší vyprázdnění“ na stranì 7-7.
Speciální cykly Následující dvě nastavení se vztahují ke speciálním cyklům, jak je popsáno v kapitole 6: Speciální cykly. Odstranění vzduchu. Toto nastavení musí být aktivní, aby se mohl používat speciální cyklus Odstranění vzduchu, jak je popsáno v části „Odstranění vzduchu z vaku RBC: Cyklus Odstranění vzduchu“ na stranì 6-6. Naplnit IV. Toto nastavení musí být aktivní, aby se mohl používat speciální cyklus Naplnit IV, jak je popsáno v části „Naplnění linky zpětné infuze: Naplnit IV“ na stranì 6-4.
Možnosti stažení dat Následující tři nastavení se vztahují k možnostem stažení dat, jak je popsáno v kapitole 11: Možnost stažení dat.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-5
Konfigurace XTRA
RS232. Toto nastavení musí být aktivní, aby se data případu mohla stahovat pomocí přiřazeného sériového portu RS232. Tiskárna. Toto nastavení musí být aktivní, aby se data případu mohla tisknout na zabudované tiskárně. Sorin Group USB. Toto nastavení musí být aktivní, aby se data případu mohla stahovat pomocí přiřazeného sériového portu USB.
VAROVÁNÍ Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group.
Nastavení aktivních protokolů Karta Nastavený protokol na obrazovce Režim konfigurace (viz obrázek 8-4) umožňuje konfiguraci dostupných protokolů zpracování.
Obrázek 8-4
Karta Nastavený protokol na obrazovce Režim konfigurace
Protokoly ATS Tři nastavení pod záhlavím „Protokoly ATS“ určují, které peroperační (Popt a Pstd) a pooperační (Pooperační) protokoly jsou pro zpracování k dispozici. Zaškrtnutí vedle názvu protokolu označuje, že protokol je možné zvolit jako aktivní protokol zpracování na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka. Protokoly ATS jsou podrobně popsány v části „Tovární protokoly“ na stranì 5-22.
Protokoly SEQ Tři nastavení pod záhlavím „Protokoly SEQ“ určují, které sekvestrační protokoly jsou pro zpracování k dispozici. Zaškrtnutí vedle názvu protokolu označuje, že protokol je možné zvolit jako aktivní protokol zpracování na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka. Sekvestrační protokoly jsou podrobně popsány v části „Tovární protokoly předoperační sekvestrace“ na stranì 10-20.
Pohotovost Tři nastavení pod záhlavím „Pohotovost“ konfigurují funkci Pohotovost, jak je popsáno v části „Pohotovost“ na stranì 5-25. Pohotovostní klíč. Toto nastavení musí být aktivní, aby byla dostupná funkce Pohotovost. Není-li funkce aktivní, nejsou aktivní ani nastavení možností „Bez promytí“ a „Rychlý přenos“.
8-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
Možnost Bez promytí. Toto nastavení musí být aktivní, aby na obrazovce Aktivace pohotovosti byla dostupná funkce Bez promytí. Možnost Rychlý přenos. Toto nastavení musí být aktivní, aby na obrazovce Aktivace pohotovosti byla dostupná funkce Rychlý přenos.
Uživatelské protokoly Nastavení „Uživatelské protokoly“ musí být aktivní, aby obsluha mohla vytvořit, přejmenovávat, odstraňovat, upravovat a používat uživatelské provozní protokoly. Informace naleznete v části „Vytvoření uživatelských protokolů“ na stranì 9-1.
Nastavení konfigurace probuzení Na kartě Nastavený protokol (viz obrázek 8-5) je možné nakonfigurovat různá nastavení probuzení. Nastavení probuzení určuje úvodní konfiguraci systému při spuštění nebo při spuštění nového případu po vložení smyčky pumpy.
Obrázek 8-5
Karta Probudit na obrazovce Režim konfigurace
Režim provozu ATS Pomocí dvoudílného přepínacího tlačítka je možné provozní režim probuzení pro peroperační a pooperační protokoly nastavit na možnost Automaticky nebo 1 stisk. Režim zvolený v tomto nastavení bude výchozím aktivním režimem při každé volbě peroperačního nebo pooperačního protokolu při spuštění nového případu nebo po zpracování pomocí sekvestračního protokolu. Je-li režim 1 stisk na kartě Funkce deaktivován, nebude možné jej zde nastavit jako režim probuzení. Toto nastavení neovlivňuje výchozí režim pro sekvestrační protokoly (které jsou vždy nastaveny na režim Automatický). Nastavení probuzení Autom. spuštění a Pokračovat určují stav funkcí Autom. spuštění a Pokračovat v případě, že byl peroperační nebo pooperační protokol aktivován, poté co byl spuštěn nový případ nebo proběhlo zpracování pomocí sekvestračního protokolu.
Úrovně autom. spuštění Každá velikost nádoby (55, 125, 175 a 225 ml) může mít nakonfigurován unikátní cílový objem probuzení s funkcí Autom. spuštění, který se použije jako výchozí cílový objem funkce Autom. spuštění při spuštění nového případu s odpovídající velikostí nádoby. Objem každé nádoby je možné nastavit v rozsahu 200 ml až 3 500 ml v krocích po 100 ml.
Body nastavení podtlaku Každý podtlakový režim (peroperační a pooperační) může mít své nastavení podtlaku při probuzení (mmHg). Tyto nastavené body se použijí při každé změně podtlakového provozního režimu (včetně spuštění modulu).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-7
Konfigurace XTRA
Karta Zobrazení Na kartě Zobrazení (viz obrázek 8-6) lze nakonfigurovat nejrůznější nastavení zobrazení a nastavení jasu.
Obrázek 8-6
Karta Zobrazení na obrazovce Režim konfigurace
Obsah displeje Nastavení pod záhlavím „Obsah displeje viditelný při probuzení“ určují, které displeje budou při spuštění systému ve výchozím stavu otevřené (aktivní) nebo zavřené (neaktivní).
Jas displeje Pomocí šipek nahoru a dolů upravte jas obrazovky, dokud nedosáhnete optimální viditelnosti displeje.
Karta Varování Na kartě Varování na obrazovce Režim konfigurace (viz obrázek 8-7) lze nakonfigurovat celkovou hlasitost a tón zvukových upozornění, trvání jednotlivých upozornění a aktivovat nebo deaktivovat alarmy naplnění vaků RBC a odpadního vaku. Všechny změny provedené ve výchozí konfiguraci varování budou během spuštění systému uvedeny v platnost a je nutné, aby je obsluha potvrdila, dříve než bude pokračovat na obrazovku Nastavení. Obecný popis alarmů naleznete v kapitole 14: Řešení potíží.
Obrázek 8-7
8-8
20079/06 CZ
Karta Varování na obrazovce Režim konfigurace
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
Hlasitost alarmu Pomocí tohoto trojdílného přepínacího tlačítka v horní části obrazovky nastavíte hlasitost všech zvukových alarmů (na nízkou, střední nebo vysokou).
Standardní tón Tón standardních zvukových alarmů a zvukových upozornění je možné nakonfigurovat na jeden ze tří dostupných zvukových sekvencí. • Tón 1: tři pípnutí, poslední pípnutí má jiný tón; • Tón 2: tři pípnutí, poslední pípnutí má jiné trvání; • Tón 3: dvě pípnutí. Jakmile zvolíte některou z možností, bude daná sekvence přiřazena ke všem alarmům/varováním, která vydávají nepřetržitý sled zvukových signálů. Alarmy a varování, které vydávají omezený sled zvukových signálů, budou vždy vydávat pevný signál složený ze tří krátkých pípnutí.
Zvukový signál Trvání některých alarmů lze individuálně nakonfigurovat prostřednictvím dvoudílného přepínacího tlačítka každého alarmu pod záhlavím „Zvukový signál“: • dlouhý – trvale opakovaný zvukový alarm; • krátký – tři jednotlivá pípnutí.
UPOZORNĚNÍ Jakýkoli postup provedený po zaznění zvukového signálu může prodloužit dobu, než si uživatele všimne, že přístroj vyvolal varování.
Možnost resetování počítadla varování „Vak RBC plný“ Aktivací této možnosti je možné resetovat počítadlo ovládající varování „Vak RBC plný“.
Aktivace nebo deaktivace varování vaků Tlačítka označená „Vak RBC plný“ a „Odpadní vak plný“ je možné použít k aktivaci nebo deaktivaci odpovídajících varování vaků.
UPOZORNĚNÍ Deaktivace alarmů „Vak RBC plný“ nebo „Odpadní vak plný“ je zodpovědností uživatele, který musí přímo kontrolovat úroveň naplnění vaků.
Nastavení rychlé volby ID Na kartě ID na obrazovce Režim konfigurace (viz obrázek 8-8) lze nakonfigurovat rychlou volbu ID pro použití z karty ID na obrazovce Nabídka, jak je popsáno v části „Karta Identifikátor (ID)“ na stranì 5-43.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-9
Konfigurace XTRA
Obrázek 8-8
Karta ID na obrazovce Režim konfigurace
Levá strana obrazovky obsahuje seznam existujících polí ID. Tato pole je možné zvolit jeho stisknutím. Zvolená pole se objevují stisknutá a zelená. Pravá strana obrazovky obsahuje tlačítka, pomocí kterých může obsluha vytvořit, upravit/přejmenovat a odstranit zvolené Pole ID. Existující výchozí pole ID jsou „ID pacienta“, „Uživatel“ a „Číslo šarže“. Pole „ID pacienta“ nelze odstranit ani přejmenovat. Je možné vytvořit maximálně 13 uživatelem definovaných polí ID (vedle stálého pole „ID pacienta“).
Přidat pole ID Stisknutím tlačítka „Přidat pole ID“ zobrazíte klávesnici s rozložením QWERTY, která obsluze umožňuje zadat název nového pole ID. Stisknutím tlačítka „Enter“ na obrazovce Klávesnice vytvoříte nové pole ID a vrátíte se na kartu ID na obrazovce Režim konfigurace. Stisknutím tlačítka Zavřít se vrátíte na kartu ID, aniž byste vytvořili nové pole ID.
Přejmenovat pole ID Stisknutím tlačítka „Přejmenovat pole ID“ zobrazíte klávesnici s rozložením QWERTY, která obsluze umožňuje zvolené pole ID přejmenovat. Stisknutím tlačítka „Enter“ uložíte zadaný název jako nový název pro zvolené pole ID a vrátíte se na kartu ID na obrazovce Režim konfigurace. Stisknutím tlačítka Zavřít se vrátíte na kartu ID, aniž byste název zvoleného pole ID změnili. Tlačítko Přejmenovat pole ID je aktivní pouze v případě, že pole ID je aktuálně zvoleno v seznamu.
Vymazat pole ID Stisknutím tlačítka „Vymazat pole ID“ ihned odstraníte zvolené pole ID a jemu přiřazený seznam polí.
Seznamy polí Jakmile je pole ID vytvořeno, může být seznam polí přiřazen k poli, které sdružuje seznam možných hodnot daného pole. Pokud například existuje pole „Uživatel“, je možné vytvořit seznam jmen uživatelů a přiřadit jej k poli ID „Uživatel“. Poté prostřednictvím nabídky rychlé volby na kartě ID na obrazovce Nabídka lze rychle zvolit jméno v seznamu pro obsazení pole. Výsledkem bude, že jméno bude uloženo s daty Tally daného případu a zobrazí se na hlášení správy dat. Pokyny pro vyplnění pole ID pomocí hodnot ze seznamu polí naleznete v části „Karta Identifikátor (ID)“ na stranì 5-43. Jakmile je pole ID vytvořeno, je možné je přejmenovat a odstranit prvky ze seznamu obsahu polí. Prázdné seznamy polí jsou povoleny. Stisknutím tlačítka „Upravit seznam polí“ budete moci vytvořit nový seznam polí zvolené položky nebo položky přidat, přejmenovat a odstranit, pokud zvolené pole obsahuje existující seznam polí.
8-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Konfigurace XTRA
Pokud zvolené pole obsahuje prázdný seznam polí, stisknutím tlačítka „Upravit seznam polí“ zobrazíte úplnou klávesnici QWERTY, a budete moci zadat název první položky v seznamu polí. Stisknutím tlačítka „Enter“ na obrazovce klávesnice vytvoříte seznam polí a zobrazíte obrazovku Upravit seznam polí (viz obrázek 8-9). Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Klávesnice vytvoření seznamu polí zrušíte. Pokud zvolené pole obsahuje zaplněný seznam polí, stisknutím tlačítka „Upravit seznam polí“ ihned zobrazíte obrazovku Upravit seznam polí, na níž můžete položky ze seznamu polí přidat, přejmenovat a odstranit (viz obrázek 8-9).
Obrázek 8-9
Obrazovka Upravit seznam polí
Střed obrazovky Upravit seznam polí obsahuje rozbalovací nabídku Položky. Stisknutím trojúhelníkového tlačítka sbalíte a rozbalíte seznam položek obsažených v seznamu. Stisknutím položky v seznamu ji přesunete na začátek seznamu. Položka na začátku seznamu je vždy položkou ovládanou tlačítkem „Přejmenovat položku“ a „Odstranit položku“. Položku přidáte do seznamu polí stisknutím tlačítka „Přidat položku“. Zobrazí se plná klávesnice QWERTY, a budete moci zadat hodnotu nové položky. Stisknutím tlačítka „Enter“ položku uložíte do seznamu polí. Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Klávesnice, aniž by se vytvořila nová položka. Položku na začátku rozbalovací nabídky Položky přejmenujete stisknutím tlačítka „Přejmenovat položku“. Zobrazí se plná klávesnice QWERTY, a budete moci zadat novou hodnotu položky. Stisknutím tlačítka „Enter“ novou hodnotu uložíte a vrátíte se na obrazovku Upravit seznam polí. Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Klávesnice, aniž byste položku přejmenovali. Položku na začátku rozbalovací nabídky Položky odstraníte stisknutím tlačítka „Vymazat položku“. Položka bude ihned vymazána a odstraněna z rozbalovací nabídky.
Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Upravit seznam polí a vrátíte se na kartu ID na obrazovce Režim konfigurace.
Nastavení jazyka Na kartě Jazyk na obrazovce Režim konfigurace (viz obrázek 8-10) je možné nakonfigurovat jazyk používaný v uživatelském rozhraní v rámci systému XTRA. Jazykové nastavení rovněž ovlivňuje text hlášení správy dat vytvořených pomocí možnosti stažení dat.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
8-11
Konfigurace XTRA
Obrázek 8-10
Karta Jazyk na obrazovce Režim konfigurace
Aktuální jazyk nastavíte stisknutím tlačítka s požadovanou vlajku a názvem jazyka. Nastavení je platné ihned.
Možnosti resetování Tuto kartu lze zobrazit pouze po zadání sekundárního hesla při vstupu do režimu konfigurace (viz obrázek 8-2). Zajistí se tím ochrana důležitých údajů.
Na kartě „Možnosti resetování“ lze provést následující: 1. Resetovat konfiguraci zařízení Stisknutím tlačítka „Obnovit na konfiguraci od výrobce“ bude možné obnovit původní konfiguraci zařízení, se kterou bylo dodáno od společnosti Sorin. Potvrzením tohoto postupu smažete konfigurace, nastavení a protokoly definované uživatelem.
2. Smazat všechny případy z paměti zařízení Stisknutím tlačítka „Smazat všechny případy“ a potvrzením tohoto postupu smažete všechny případy uložené v paměti zařízení.
8-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost programování
Kapitola 9: Možnost programování Popis UPOZORNĚNÍ Obsluha je zodpovědná za nastavení bezpečných parametrů uživatelských protokolů a za tovární protokoly upravené v průběhu zpracování. Systém XTRA se dodává se šesti výrobcem naprogramovanými protokoly: tři protokoly ATS (Pstd, Popt, Pooperační) a tři protokoly SEQ (PPP, PRP1, PRP2). Parametry těchto továrních protokolů byly široce testovány a optimalizovány, aby podávaly konzistentní výsledky. Nicméně volbou karty Protokol/Režim na obrazovce Nabídka (viz obrázek 9-3) můžete vytvořit vlastní uživatelské protokoly s odlišnými parametry. Parametry továrních protokolů lze rovněž změnit během případu bez nutnosti vytváření uživatelského protokolu. Upravené parametry továrního protokolu jsou uloženy pouze v průběhu daného případu. Informace naleznete v části „Úpravy provedené na kartě Protokol/Režim“ na stranì 9-5. Před vytvářením nebo úpravou uživatelských protokolů doporučujeme, aby se obsluha seznámila s továrními protokoly. Informace naleznete v části „Tovární protokoly“ zaèínající na stranì 5-22 a „Tovární protokoly předoperační sekvestrace“ zaèínající na stranì 10-20. Abyste porozuměli procesu separace plné krve (sekvestrační protokoly PPP a PRP), je třeba si přečíst také část „Přehled předoperační sekvestrace“ zaèínající na stranì 10-2.
Povolení možnosti programování Chcete-li vytvářet, přejmenovat nebo odstranit uživatelské protokoly, na kartě Nastavený protokol na obrazovce Režim konfigurace musí být aktivní nastavení „Uživatelské protokoly“. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2. Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete ve zbývající části kapitoly 8: Konfigurace XTRA.
Vytvoření uživatelských protokolů Uživatelské protokoly se vytvářejí, upravují a odstraňují na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka (viz obrázek 9-3). Všechny pokyny v této části jsou správné za předpokladu, že aktuálně zobrazenou obrazovkou je karta Protokol/Režim. Na kartu Protokol/Režim vstupte podle níže uvedených pokynů. 1.
Na obrazovce Nastavení nebo na obrazovce Připraveno stiskněte tlačítko Nabídka. Během zpracování protokoly nelze vytvářet, přejmenovávat ani odstraňovat.
Poznámka: Přístup na kartu Protokol z obrazovky Nastavení obsluze umožňuje vytvářet a upravovat protokoly všech velikostí nádob, zatímco přístup na kartu Protokol/Režim z obrazovky Připraveno obsluze umožňuje vytvářet a upravovat protokoly pouze pro aktuální velikost nádoby. 2.
Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/Režim.
Možnosti programování na kartě Protokol/Režim jsou popsány v části „Karta Protokol/Režim“ na stranì 9-7.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
9-1
Možnost programování
Zadání hodnot a textu Dříve než budete uživatelský protokol vytvářet či upravovat, měli byste se seznámit s ovládacími prvky pro provádění úprav. Číselné hodnoty (jako např. rychlost plnicí pumpy) jsou obsaženy v upravitelných textových polích a lze je upravovat stisknutím textového pole a pomocí šipek nahoru a dolů, které se nacházejí vedle polí (úplné pokyny naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5). Textové hodnoty, jako např. název protokolu, se zadávají pomocí obrazovky Klávesnice uvedené na obrázku 9-1.
Obrazovka Klávesnice
Obrázek 9-1
Obrazovka Klávesnice (velká písmena a čísla jsou zapnuty)
Tlačítko Backspace Stisknutím tlačítka Backspace na obrazovce Klávesnice vymažete poslední znak, který jste na klávesnici zadali.
Tlačítko Vymazat Stisknutím tlačítka Vymazat na obrazovce Klávesnice vymažete všechny znaky, které jste z klávesnice zadali, a pole pro zadání bude prázdné.
Tlačítko Velká písmena a čísla Stisknutím tlačítka Velká písmena a čísla na obrazovce Klávesnice přepnete zobrazení klávesnice velkých písmen a čísel (při zapnutém tlačítku) na zobrazení malých písmen a symbolů, jako např. „!, @ a #“ (při vypnutém tlačítku) a naopak. Po zapnutí se tlačítko zobrazí stisknuté a zelené.
Tlačítko Enter Stisknutím tlačítka Enter na obrazovce Klávesnice přijmete aktuálně zadaný text jako novou hodnotu parametru a obrazovku Klávesnice zavřete.
Tlačítko Zavřít Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Klávesnice, aniž byste provedli jakékoli změny.
9-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost programování
Vytvoření nového protokolu Nový protokol vytvoříte podle níže uvedených pokynů: 1.
Z rozbalovací nabídky protokolů vyberte základní protokol. Tímto protokolem může být buď tovární protokol, nebo již existující uživatelský protokol. Chcete-li vytvořit nový protokol, vytvořte kopii základního protokolu a poté ji přizpůsobte. Vyberte si základní protokol, jehož parametry se nejvíce přibližují požadovaným parametrům nového protokolu.
2.
Stiskněte tlačítko Nový. Tím se vytvoří kopie protokolu, který byl vybrán v kroku 1, a nově vytvořenému protokolu se přiřadí jedinečný výchozí název (jehož předponou je označení typu základního továrního protokolu).
3.
Stisknutím tlačítka Přejmenovat přejmenujte nově vytvořený protokol výstižnějším názvem. Informace naleznete v části „Přejmenování protokolu“ na stranì 9-6.
4.
Proveďte požadované změny parametrů protokolu. Informace naleznete v části „Úprava parametrů protokolu“ na stranì 9-3.
5.
Po nastavení požadovaných hodnot všech parametrů uložte provedené změny a stisknutím tlačítka Uložit modifikace karty Protokol/Režim zavřete. Chcete-li kartu zavřít bez uložení provedených změn, stiskněte tlačítko Zavřít ( ).
Základní protokol určuje základní typ a chování uživatelského protokolu. Každé uvedení peroperačních a pooperačních protokolů (Pstd, Popt a Pooperační) a skutečnosti v příslušné míře se vztahující k uživatelským protokolům, které jsou od těchto protokolů odvozeny, jsou uvedeny v této příručce. Totéž platí i pro sekvestrační protokoly (PPP, PRP1 a PRP2) a od nich odvozené uživatelské protokoly. Názvy uživatelských protokolů mají předponu, která je odvozena od názvu původního továrního protokolu. Například uživatelský protokol vytvořený na základě továrního protokolu Pstd a na obrazovce Klávesnice nazvaný „user1“ bude mít konečný název „Pstd_user1“. Předpona se nesmí odstraňovat nebo přejmenovávat během doby platnosti protokolu. Další informace naleznete v části „Přejmenování protokolu“ na stranì 9-6. Pro každou velikost nádoby je možné vytvořit maximálně šest uživatelských protokolů (což dává celkem 24 uživatelských protokolů). Pokud již maximální počet uživatelských protokolů pro aktuální velikost nádoby existuje, tlačítko Nový bude deaktivováno a obsluha před vytvořením nového protokolu bude muset nějaký existující uživatelský protokol vymazat.
Úprava parametrů protokolu Parametry existujících protokolů (tovární i uživatelské protokoly) lze upravit před a během každého cyklu zpracování (a také před zahájením každého případu). Parametry protokolu je možné upravit dvěma způsoby: • v době spuštění z obrazovky Zpracování, když probíhá aktuální fáze cyklu; • kdykoli na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
9-3
Možnost programování
Úpravy provedené během aktuální fáze Obsluha může upravit parametry probíhající fáze, aniž by vstoupila na kartu Protokol/Režim, pomocí ovládacích prvků uvedených na displeji zpracování každé fáze (informace naleznete v části „Obrazovka Zpracování“ na stranì 5-38). Jako příklad je na obrázku 9-2 uvedena fáze Plnění probíhajícího cyklu Pstd. V dolní části displeje zpracování se nachází upravitelné textové pole, které ovládá parametr rychlosti pumpy plnění.
1
1 Ry ch lo s t pu m p y pl n ěn í Obrázek 9-2
Obrazovka fáze plnění s upravitelným parametrem
Podrobný popis obrazovky fáze plnění naleznete v části „Obrazovka plnění“ na stranì 5-38. Počet a typ upravitelných parametrů závisí na zvoleném protokolu. Níže je uvedena tabulka shrnující parametry každého továrního protokolu (nebo jakéhokoli odvozeného uživatelského protokolu), který je možné upravit v době spuštění během příslušné fáze. Fáze/Cyklus
Popt
Pstd Rychlost pumpy plnění
Naplnit
Promýt
Pooperační
Rychlost pumpy promytí
Rychlost pumpy promytí
Rychlost pumpy promytí
Objem promytí
Objem promytí
Objem promytí
PPP
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Koncentrovat Rychlost pumpy koncentrace
Rychlost pumpy koncentrace
Rychlost pumpy koncentrace
Návrat
Rychlost pumpy návratu
Rychlost pumpy návratu Tabulka 9-1
PRP2
Rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy plnění
Konečná rychlost pumpy plnění
Konečná rychlost pumpy plnění
Konečná rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy vylití PPP
Rychlost pumpy vylití PPP
Vylití
Vyprázdnit
PRP1
Rychlost pumpy vyprázdnění
Obj. vylití PPP
Obj. vylití PPP
Rychlost pumpy vylití PRP
Rychlost pumpy vylití PRP
Obj. vylití PRP
Obj. vylití PRP
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Parametry továrních protokolů, které jsou upravitelné v době spuštění
Změny parametrů provedené na displeji zpracování aktuální fáze mají okamžitou platnost: jakmile se úprava zobrazí na displeji, vstoupí tato změna v platnost.
9-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost programování
Úpravy provedené během aktuální fáze se nepřevádějí do ostatních případů. Po spuštění nového případu (z obrazovky Nastavení) budou parametry obnoveny na hodnoty, které byly platné před provedením změn. Tento návrat k výchozím hodnotám se vztahuje na tovární protokoly a uživatelské protokoly. Úpravy provedené u parametru rychlosti pumpy promytí, objemu promytí a rychlosti pumpy vyprázdnění protokolu Popt vyvolají zobrazení hvězdičky vedle názvu protokolu, což obsluhu informuje, že protokol Popt byl upraven. Úpravy parametru rychlosti pumpy Konečné plnění a Vylití PRP v protokolech PRP jsou platné pouze v aktuálním cyklu. Jakmile spustíte nový cyklus, budou znovu nastaveny tovární hodnoty.
Úpravy provedené na kartě Protokol/Režim Obsluha může parametry protokolu kdykoli upravit pomocí karty Protokol/Režim na obrazovce Nabídka (viz obrázek 9-3). Programovatelné parametry protokolu z karty Protokol/Režim na obrazovce Nabídka můžete upravit následujícím postupem: 1.
Z rozbalovací nabídky protokolů vyberte protokol, který chcete upravit. Na obrazovce se objeví sada parametrů, které je možné pro zvolený protokol upravit.
Poznámka: Chování a rozložení karty Protokol/Režim se liší v závislosti na obrazovce, ze které jste vstoupili na obrazovku Nabídka:
Při vstupu z obrazovky Nastavení můžete vytvořit a upravit uživatelem definované protokoly pro každou ze čtyř velikostí nádoby, ale nikoli tovární protokoly (je však možné prohlížet tovární protokoly pro každou velikost nádoby).
Při vstupu z obrazovky Připraveno můžete vytvořit a upravit uživatelské protokoly pouze pro aktuálně nainstalovanou velikost nádoby.
Při vstupu z obrazovky Zpracování můžete pouze prohlížet a upravovat parametry aktuálně probíhajícího protokolu.
2.
Proveďte požadované změny parametrů protokolu.
3.
Po nastavení požadovaných hodnot všech parametrů uložte provedené změny a stisknutím tlačítka Uložit modifikace karty Protokol/Režim zavřete. Chcete-li kartu zavřít bez uložení provedených změn, stiskněte tlačítko Zavřít ( ).
Počet a typ upravitelných parametrů závisí na zvoleném protokolu. Níže je uvedena tabulka shrnující parametry každého továrního protokolu (nebo jakéhokoli odvozeného uživatelského protokolu), který je možné upravit pomocí karty Protokol/Režim. Fáze/Cyklus
Popt
Naplnit
Promýt
Pstd
Pooperační
Rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy promytí
Rychlost pumpy promytí
Rychlost pumpy promytí
Objem promytí
Objem promytí
Objem promytí
PPP
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Koncentrovat Rychlost pumpy koncentrace
Rychlost pumpy koncentrace
Rychlost pumpy koncentrace
Tabulka 9-2
PRP2
Rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy plnění
Rychlost centrifugy při plnění
Rychlost centrifugy při plnění
Rychlost centrifugy při plnění
Rychlost centrifugy při vylití
Rychlost centrifugy při vylití
Rychlost pumpy vylití PPP
Rychlost pumpy vylití PPP
Vylití
Vyprázdnit
PRP1
Rychlost pumpy plnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Obj. vylití PPP
Obj. vylití PPP
Obj. vylití PRP
Obj. vylití PRP
Rychlost pumpy vyprázdnění
Rychlost pumpy vyprázdnění
Parametry továrních protokolů upravitelné pomocí karty Protokol/Režim
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
9-5
Možnost programování
Fáze/Cyklus
Popt
Pstd
Návrat
Rychlost pumpy návratu
Rychlost pumpy návratu
BQW
Lepší kvalita promytí
Lepší kvalita promytí
Tabulka 9-2
Pooperační
PPP
PRP1
PRP2
Lepší kvalita promytí
Parametry továrních protokolů upravitelné pomocí karty Protokol/Režim (pokraèování) Každý upravitelný parametr je krátce popsán v části „Oblast protokolu“ na stranì 9-8. Pokud obrazovku opustíte stisknutím tlačítka Zavřít nebo dojde k přerušení alarmem, modifikace nebudou uloženy. Upravené parametry uživatelského protokolu jsou trvale uloženy v paměti systému XTRA a jsou uchovány i mezi jednotlivými případy a po vypnutí cyklu. Upravené parametry továrního protokolu jsou však uloženy pouze po dobu práce na případu. Při spuštění nového případu budou všechny parametry resetovány na tovární hodnoty. Aby úpravy továrního protokolu přetrvaly mezi jednotlivými případy a po vypnutí cyklu, je třeba na základě továrního protokolu vytvořit uživatelský protokol. Informace naleznete v části „Vytvoření nového protokolu“ na stranì 9-3.
Přejmenování protokolu Chcete-li přejmenovat existující uživatelský protokol, postupujte podle níže uvedených pokynů. Pamatujte si, že tovární protokoly nelze přejmenovat. 1.
Z rozbalovací nabídky protokolů vyberte protokol, který chcete přejmenovat.
2.
Stisknutím tlačítka Přejmenovat přejmenujte nově vytvořený protokol výstižnějším názvem. Stisknutím tlačítka Přejmenovat zobrazíte obrazovku Klávesnice (viz obrázek 9-1).
3.
Pomocí ovládacích prvků na obrazovce Klávesnice zadejte nový název protokolu. Jakmile zadáte vhodný název, stiskněte tlačítko Enter, a uložte tak nový název a vraťte se na kartu Protokol/Režim. Text zadaný na obrazovce Klávesnice bude přidán k názvu základního protokolu, a bude vytvořen nový název protokolu.
Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Klávesnice bez přejmenování protokolu. Názvy uživatelských protokolů mají předponu, která je odvozena od názvu původního továrního protokolu. Například uživatelský protokol vytvořený na základě továrního protokolu Pstd a na obrazovce Klávesnice nazvaný „user1“ bude mít konečný název „Pstd_user1“. Předpona se nesmí odstraňovat ani přejmenovávat během doby platnosti protokolu.
Změna protokolu probuzení Protokol probuzení je protokolem, který bude nastaven jako úvodní aktivní protokol po každém spuštění nového případu po vložení smyčky pumpy. Jako protokol probuzení může být označen pouze jeden protokol. Přiřazení nového protokolu automaticky způsobí, že předchozí protokol probuzení ztratí své přiřazení. Je možné, aby žádný protokol nebyl označen jako protokol probuzení. V tom případě bude jako protokol probuzení použit poslední protokol, který byl při vypnutí systému XTRA aktivní. Aktuálně přiřazený protokol probuzení je v rozbalovací nabídce protokolů na kartě Protokol/ Režim na obrazovce Nabídka označen symbolem hodin vpravo od názvu protokolu. Chcete-li změnit přiřazený protokol probuzení, postupujte podle níže uvedených pokynů: 1. 2.
9-6
20079/06 CZ
Z rozbalovací nabídky protokolů vyberte protokol, který chcete pro stav probuzení použít. Stisknutím tlačítka Probudit přepněte stav probuzení u zvoleného protokolu. Vpravo od názvu protokolu se objeví nebo zmizí ikona hodin, což označuje aktuální stav protokolu. (Pokud nechcete mít žádný protokol probuzení, zvolte protokol s ikonou hodin a přepněte jej tak, aby symbol hodin nebyl zobrazen.) Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost programování
Vymazání protokolu Chcete-li vymazat existující uživatelský protokol, postupujte podle níže uvedených pokynů. Pamatujte si, že tovární protokoly nelze vymazat. 1.
Z rozbalovací nabídky protokolů vyberte protokol, který chcete vymazat.
2.
Stisknutím tlačítka Vymazat odstraňte zvolený protokol. Protokol bude ihned a bez potvrzení z rozbalovací nabídky protokolů odstraněn a vymazán.
Pokud protokol probuzení vymažete, žádný protokol probuzení nebude přiřazen (jako protokol probuzení bude použit poslední použitý protokol).
Karta Protokol/Režim
3 2
4 5
1 1 T lač ít ka p r o t ok ol u
3 O bl as t rež i mu
2 O b las t p r o to ko l u
4 Tl ač ítko U lo ž it m o d ifik ace 5 Tl ač ítko Z av řít
Obrázek 9-3
Karta Protokol/Režim na obrazovce Nabídka
Popis neprogramovatelných funkcí na obrazovce Protokol/ Režim naleznete v části „Karta Protokol/Režim“ na stranì 5-44.
Režimová tlačítka
Tlačítko Nový Stisknutím tlačítka Nový vytvoříte nový uživatelský protokol, který bude založen na zvoleném protokolu. Informace naleznete v části „Vytvoření nového protokolu“ na stranì 9-3.
Tlačítko Přejmenovat Stisknutím tlačítka Přejmenovat zobrazíte obrazovku Klávesnice, čímž budete moci přejmenovat část s příponou v názvu uživatelského protokolu. Tovární protokoly nelze přejmenovat. Informace naleznete v části „Přejmenování protokolu“ na stranì 9-6.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
9-7
Možnost programování
Tlačítko Vymazat Stisknutím tlačítka Vymazat odstraníte zvolený uživatelský protokol. Tovární protokoly nelze vymazat. Informace naleznete v části „Vymazání protokolu“ na stranì 9-7.
Tlačítko Probudit Stisknutím tlačítka Probudit přepněte přiřazení probuzení zvoleného protokolu. Informace naleznete v části „Změna protokolu probuzení“ na stranì 9-6.
Oblast protokolu Oblast protokolu obsahuje parametry a ovládací prvky používané k volbě a úpravě aktivního protokolu zpracování. V horní části je uvedena rozbalovací nabídka protokolu, která se používá k volbě aktivního protokolu. Níže jsou uvedeny parametry pro konkrétní zvolený protokol. Dostupné parametry pro úpravu se liší v závislosti na zvoleném protokolu. Tabulka 9-2, „Parametry továrních protokolů upravitelné pomocí karty Protokol/Režim“, na stranì 9-5 je uvedeno shrnutí dostupných parametrů pro každý tovární protokol. Tyto parametry jsou popsány níže.
Protokol Pstd a odvozené protokoly Rychlost plnění Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu ze zásobníku do nádoby během fáze Plnění (ml/min).
Rychlost promytí Rychlost, se kterou pumpa přesunuje promývací fyziologický roztok z vaku promytí do nádoby během fáze Promytí (ml/min).
Objem promytí Objem promývacího roztoku, který bude napumpován z vaku promytí do nádoby centrifugy během fáze Promytí (ml).
Rychlost vyprázdnění Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z nádoby do vaku RBC během fáze Vyprázdnění (ml/min).
Rychlost Konc. Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z vaku RBC do nádoby během speciální fáze Koncentrace (ml/min).
Rychlost návratu Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z nádoby zpět do zásobníku během speciální fáze Návrat (ml/min). Tlačítko Lepší kvalita promytí se nachází v oblasti protokolu pro peroperační a pooperační protokoly (Pstd, Popt, Pooperační), je-li tato funkce povolena na obrazovce Režim konfigurace. Toto tlačítko ovládá automatickou funkci BQW, jak je popsáno v části „Funkce Lepší kvalita promytí (BQW)“ na stranì 7-6.
Protokol Popt, Pooperační a odvozené protokoly Upravitelné parametry dostupné pro protokoly Popt a Pooperační (a uživatelské protokoly odvozené od těchto protokolů) se liší od protokolů Pstd pouze v tom, že u nich nelze upravit parametr Rychlost plnění. Informace naleznete v části „Protokol Pstd a odvozené protokoly“ na stranì 9-8.
Protokol PPP a odvozené protokoly Rychlost plnění Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z dříve odebraného vaku plné krve do nádoby během fáze Plnění (ml/min).
Rychlost centrifugy při plnění Rychlost otáčení centrifugy během fáze Plnění (ot/min).
Rychlost vyprázdnění Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z nádoby do vaku RBC během fáze Vyprázdnění (ml/min).
9-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost programování
Protokol PRP1, PRP2 a odvozené protokoly Protokoly PRP obsahují několik parametrů, které nejsou v protokolu PPP k dispozici:
Rychlost Vylití Rychlost, se kterou pumpa přesunuje tekutinu z nádoby centrifugy do vaků PPP a PRP během fáze Vylití (ml/min).
Objem vylití PPP Objem PPP, který se má vylít během subfáze Vylití PPP (ml).
Objem vylití PRP Objem PRP, který se má vylít během subfáze Vylití PRP (ml).
Rychlost centrifugy při vylití Rychlost otáčení centrifugy během fáze Vylití (ot/min).
Oblast režimu Oblast režimu obsahuje ovládací prvky, jejichž pomocí bude zvolen aktivní provozní režim. Není obsažena v programovatelných funkcích systému XTRA a je popsána v části „Karta Protokol/Režim“ na stranì 5-44.
Tlačítka Uložit modifikace a Zavřít Stisknutím tlačítka Uložit modifikace uložíte všechny modifikace provedené na kartě Protokol/Režim a zavřete obrazovku Nabídka.
Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Nabídka, aniž byste modifikace na kartě Protokol/Režim uložili.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
9-9
Možnost programování
9-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Kapitola 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP) Popis Funkce předoperační sekvestrace (SEQ) systému XTRA umožňuje separaci plazmy a trombocytů z plné krve, která byla předtím nashromážděna ve vacích. Obvykle se separace plné krve provádí z toho důvodu, aby pacient mohl na konci zákroku obdržet autologní plazmu obsahující faktory srážení a trombocyty. Systém XTRA umožňuje sbírat plazmu chudou na trombocyty (PPP) a plazmu bohatou na trombocyty (PRP) buď do separátních vaků, nebo společně do jednoho vaku. Protokoly SEQ (PPP, PRP1 nebo PRP2) jsou v příručce často uváděny pod názvem sekvestrační nebo předoperační protokoly. Abyste porozuměli předoperačním sekvestračním procedurám, je důležité seznámit se s peroperačními a pooperačními provozními postupy (informace naleznete v kapitole 5: Zpracování).
VAROVÁNÍ Složky mimo červenou krevní řadu (např. plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k transfuzi a plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k místní aplikaci) by měly být použity nebo aplikovány, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
VAROVÁNÍ Infuzi PRP nepodávejte zpět do těla pacienta, pokud činnost zařízení XTRA selhala.
VAROVÁNÍ Plná krev musí být antikoagulována tak, jak je sbírána do vaků obsahujících příslušný antikoagulant pro sekvestraci plazmy. Neadekvátní antikoagulace může vést k ucpání, což brání zpracovávání krevních produktů.
VAROVÁNÍ Pokud je plazma sbírána kvůli transfuzi, musí být transfundována dříve, než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Blood Banks and Transfusion Services. 18th ed. Bethesda, MD: American Association of Blood Banks, 1997.
VAROVÁNÍ Vaky PPP/PRP nepřeplňujte. Přeplnění může působit zpětný tlak, který by mohl způsobit únik tekutiny skrze těsnění nádoby.
VAROVÁNÍ Abyste minimalizovali komplikace spojené s infuzí částic a riziko vzniku vzduchové embolie, u linky zpětné infuze DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME pro pacienta použít včleněný mikroagregační filtr.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-1
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Povolení protokolů předoperační sekvestrace Separace plné krve systémem XTRA vyžaduje povolení alespoň jednoho z protokolů sekvestrace. Tyto protokoly můžou být povoleny nebo zakázány na kartě Nastavený protokol na obrazovce Režim konfigurace. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2.
Přehled předoperační sekvestrace Funkce předoperační sekvestrace XTRA umožňuje sekvestraci plazmy, plazmatických proteinů a trombocytů z pacientovy vlastní plné krve, dříve než se spustí peroperační obnova erytrocytů. Program předoperační sekvestrace se používá předoperačně u kardiochirurgických zákroků a jiných zákroků, při kterých může v pooperačním období dojít ke krvácení nebo při nich mohou být v pooperačním období potřebné trombocyty. Podrobný popis všech sekvestračních protokolů dodávaných se systémem XTRA naleznete v části „Tovární protokoly předoperační sekvestrace“ na stranì 10-20. Bez ohledu na aktivní sekvestrační protokol bude sekvestrace provedena po předběžném sběru pacientovy krve do přenosového vaku obsahujícího antikoagulant (zařízení se do zmíněného sběru nezapojuje). Separace plné krve sestává ze tří kroků: • Sběr, antikoagulace a skladování pacientovy krve. Antikoagulant volby pro sekvestraci plazmy je citrát (ACD-A). • Zpracování krve za účelem separace trombocytů, plazmy a erytrocytů. • Vrácení krve ve vaku RBC, plazmy a trombocytů shromážděných ve vacích PPP a PRP pacientovi. Předoperační sekvestrace je prováděna na doporučení lékaře a je vedena pod přísným dozorem vyškoleného personálu. Krev je pacientovi odebírána pomocí rutinních technik hemodiluce a sbírána do vaku na krev předem naplněného citrátem, jako např. ACD-A. Objem získané krve je určen lékařem a závisí na stavu pacienta, jeho hematokritu a požadovaném množství plazmy. Pacientův hemodynamický stav a vlastní sekvestrační zákrok by měly být lékařem pozorně sledovány. Zpracování podle sekvestračních protokolů je realizováno vykonáním tří fází, a to v tomto pořadí: 1.
fáze plnění,
2.
fáze vylití (kromě zpracování podle protokolu PPP),
3.
fáze vyprázdnění.
V průběhu fáze plnění je krev napumpována do rotační centrifugační nádoby. Erytrocyty jsou díky své vyšší hustotě zadrženy v nádobě. V průběhu počáteční fáze sekvestračního procesu tlačí centrifuga rychlostí 5 600 ot/min erytrocyty proti stěnám nádoby, čímž dojde k jejich těsnému naskládání na sebe. Plazma a plazmatické proteiny jsou odděleny od erytrocytů silnou bílou vrstvou, známou jako buffy coat, která je bohatá na trombocyty a leukocyty (WBC). Jak se nádoba plní krví, plazma, která má nižší hustotu, je separována od erytrocytů a přelívá se do vaku PPP. (Když používáte protokol PPP, zpracování končí sběrem této plazmy chudé na trombocyty.) Když se nádoba naplní dostatečným množstvím erytrocytů na to, aby byla krevní složka buffy coat vytlačena do předem určené pozice, centrifuga se zpomalí na 2 400 ot/min, což umožní „jemnou rotaci“, která krevní složku buffy coat zlehka uvolní od izolovaných erytrocytů. V průběhu fáze vylití se nádoba nadále plní krví a druhý komponent, koncentrovaný trombocytový produkt (PRP), se vylije do vaku (nebo do odděleného vaku PRP, pokud je aktivní protokol PRP2). Jelikož se mladé trombocyty nacházejí i za hranicí krevní složky buffy coat ve vrstvě erytrocytů, jsou do koncentrátu trombocytů sbírány i erytrocyty, aby se dosáhlo co nejvyššího počtu sesbíraných trombocytů. Na konci fáze sběru plazmy/trombocytů jsou erytrocyty v nádobě vyprázdněny do vaku RBC. Tekutina ve vaku RBC je tvořena erytrocyty, jinými formovanými elementy a malým množstvím plazmy. Tekutina ve vaku PPP a PRP obsahuje plazmu, trombocyty, jiné formované elementy a může obsahovat i malé množství erytrocytů.
10-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Plazma, trombocyty a erytrocyty mohou být pod dohledem lékaře transfundovány, a to v průběhu chirurgického zákroku nebo po něm. Objem plazmy a trombocytů získaný v průběhu sekvestračního procesu závisí na objemu krve odebrané pacientovi, na pacientově hematokritu a počtu trombocytů na začátku zákroku. Společnost doporučuje sběr přibližně 20% cirkulujících trombocytů. Rychlosti plnění mohou ovlivnit množství získaných trombocytů. Snížením rychlosti plnění zvýšíte procento sesbíraných trombocytů a zvýšením rychlosti plnění naopak procento sesbíraných trombocytů snížíte.
UPOZORNĚNÍ Společnost Sorin Group při sběru PRP doporučuje dodržovat následující bezpečnostní opatření, která zajistí, aby produkt PRP nebyl kontaminován: • Při nastavování jednorázových souprav XTRA dodržujte sterilní postupy. • Důkladně vyčistěte a vydezinfikujte dárcovské centrum. • Při manipulaci s produkty PRP vždy dodržujte sterilní postupy.
Souprava pro sekvestraci Souprava pro sekvestraci se využívá ke zpracování plné krve, která byla předtím nashromážděna ve vacích na krev. Když je plná krev odebíraná pacientovi do sběrných vaků před předoperačním sekvestračním procesem, krev proudí z pacienta do sběrných vaků působením gravitace. Tyto vaky (získané z krevní banky) obsahují citrát v poměru 1 : 5 až 1 : 10 (jedna kapka citrátu na pět kapek krve až jedna kapka citrátu na deset kapek krve). Sekvestrační set (viz obrázek 10-1) se používá společně se soupravou nádoby XTRA a zásobníkem na sběr krve. Sekvestrační set XTRA obsahuje: • konektor s hrotem, • připojovací linku vaku na krev, • 4cestný adaptér se dvěma sekvestračními linkami označenými žlutou a oranžovou svorkou, • dva 1litrové přenosové vaky na plazmu nebo ke sběru trombocytů.
Obrázek 10-1
Souprava pro sekvestraci
Když je konektor s hrotem připojen ke vstupní lince na krev, umožňuje přístup do vaku plné krve. Připojovací linka vaku na krev umožňuje připojit vak plné krve obsahující krev odebranou pacientovi do soupravy nádoby. 4cestný adaptér je vložen mezi výstupní hadičky z centrifugační nádoby a odpadního vaku – jeho dvě sekvestrační linky jsou připojeny na vaky na krev a plazmu (žlutá svorka) a na sběr trombocytů (oranžová svorka). V průběhu předoperační sekvestrace svorky vedou proud plazmy a trombocytů do sběrných vaků. Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-3
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Návod na objednání Následující jednorázové soupravy je nutné používat se sekvestračním systémem XTRA: Katalogové č. 04015
Označení výrobku Sequestration Set X
Popis výrobku Výrobek se používá k separaci plazmy chudé na trombocyty (Platelet-Poor Plasma – PPP) a plazmy bohaté na trombocyty (Platelet-Rich Plazma – PRP) z plné krve pacientů odebrané do přenosových vaků. Tabulka 10-1
Dříve než začnete Systém XTRA umožňuje provádět předoperační sekvestraci a následně jednoduše a rychle přejít k peroperační obnově krve. Tato část vysvětluje: • nastavení a zavádění spotřebního materiálu pro sekvestraci, • zpracování krve pro sekvestraci, • přechod k peroperační obnově krve. Před začátkem předoperační sekvestrace věnujte pozornost následujícím varováním a bezpečnostním opatřením.
VAROVÁNÍ Plná krev musí být antikoagulována tak, jak je sbírána do vaků obsahujících příslušný antikoagulant pro sekvestraci plazmy. Neadekvátní antikoagulace může vést k ucpání, což brání zpracovávání krevních produktů.
VAROVÁNÍ Pokud je plazma sbírána kvůli transfuzi, musí být transfundována dříve, než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.
VAROVÁNÍ Sbíranou krev příliš neantikoagulujte. Sekvestrace plazmy nemá žádný cyklus promývání k odstranění nadbytečného antikoagulantu. Část použitého antikoagulantu bude vrácena do těla pacienta.
VAROVÁNÍ Vaky PPP/PRP nepřeplňujte. Přeplnění může působit zpětný tlak, který by mohl způsobit únik tekutiny skrze těsnění nádoby.
VAROVÁNÍ Infuzi PRP nepodávejte zpět do těla pacienta, pokud činnost zařízení XTRA selhala.
VAROVÁNÍ Za účelem snížení pravděpodobnosti vzniku vzduchové embolie nebo embolie způsobené částicemi společnost Sorin Group DŮRAZNĚ DOPORUČUJE při infuzi zpracované krve používat ochranná zařízení pro zpětnou infuzi, včetně mikrofiltrů.
10-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi odstraňte z vaků s plazmou veškerý vzduch.
VAROVÁNÍ Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vaky RBC nebo vaky plazmy/PRP nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii.
VAROVÁNÍ Složky mimo červenou krevní řadu (např. plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k transfuzi a plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k místní aplikaci) by měly být použity nebo aplikovány, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, že jste připojili oba vaky PRP obsažené v soupravě pro sekvestraci XTRA. Jelikož vás systém XTRA na odebrání specifikovaného objemu neupozorní, musíte mít k dispozici dostatek vaků pro veškerý objem, který může být odebrán.
UPOZORNĚNÍ Plazmatické produkty obsahující krevní destičky skladujte při pokojové teplotě (20 °C až 24 °C) za současného nepřetržitého jemného promíchávání.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Blood Banks and Transfusion Services. 18th ed. Bethesda, MD: American Association of Blood Banks, 1997: G3.300.
Nastavení předoperační sekvestrace Nastavení předoperační sekvestrace se mírně liší od nastavení pro peroperační obnovy krve. Když používáte sekvestrační protokoly, nejprve nainstalujete spotřební materiál a nastavte sekvestraci. Když je sekvestrační zákrok dokončen, je jednoduché rychle převést systém do peroperační obnovy krve.
Potřebný provozní materiál Následující provozní materiál je potřebný k nastavení systému XTRA na sekvestraci i peroperační obnovu krve: 1.
souprava pro sekvestraci XTRA;
2.
souprava nádoby XTRA s 55 ml, 125 ml, 175 ml nebo 225 ml nádobou;
3.
souprava pro sběr XTRA.
Poznámka:
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zákroková souprava může být použita místo souprav jmenovaných v bodech 2 a 3.
20079/06 CZ
10-5
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Instalace zásobníku pro sběr krve, připojení aspirační linky, nastavení podtlakové linky, instalace soupravy nádoby Obecné informace o instalaci spotřebního materiálu naleznete v kapitole 4: Instalace spotřebního materiálu.
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku. 1.
Postupujte podle kroků 1–4 v kapitole 4: Instalace spotřebního materiálu: „Krok 1: Instalace zásobníku pro sběr krve“ na stranì 4-3, „Krok 2: Připojení odsávací linky“ na stranì 4-4, „Krok 3: Nastavení podtlakové linky“ na stranì 4-6 a „Krok 4: Instalace soupravy nádoby“ na stranì 4-7.
2.
Zavěste odpadní vak na dva spodní háky umístěné na pravém panelu přístroje.
3.
Neuzavírejte vrchní část odpadního vaku svorkou.
Poznámka:
Nyní odpadní vak nepřipojujte k výstupní hadičce nádoby.
Připojení 4cestného adaptéru
Obrázek 10-2
10-6
20079/06 CZ
4cestné připojení soupravy pro sekvestraci
4.
Otevřete soupravu pro sekvestraci XTRA.
5.
Vyjměte 4cestný adaptér z obalu.
6.
Vstupní port 4cestného adaptéru připojte k portu výstupní hadičky nádoby.
7.
Bílou svorkou připojte vstupní port odpadního vaku k portu 4cestného adaptéru.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Připojení a zavěšení vaků k převodu krve 8.
Vyjměte dva vaky k převodu krve z obalu.
9.
Vaky k převodu krve Připojte k sekvestračním linkám následujícím způsobem: •
U procedur PPP připojte pomocí žluté svorky 4cestného adaptéru jeden vak k převodu krve k sekvestrační lince. Zavřete svorku na druhé sekvestrační lince, protože se nebude používat.
•
U procedur PRP1 připojte jeden vak k převodu krve k sekvestrační lince pomocí oranžové svorky 4cestného adaptéru. Zavřete svorku na druhé sekvestrační lince, protože se nebude používat.
•
U procedur PRP2 připojte vak k převodu krve ke sběru PPP k sekvestrační lince pomocí žluté svorky a druhý vak pro sběr PRP připojte k sekvestrační lince pomocí oranžové svorky. Svorku na sekvestrační lince PRP (oranžová)zavřete. Ujistěte se, že je žlutá svorka na sekvestrační lince PPP otevřená.
Obrázek 10-3
Nastavení vaku k převodu krve: pro zákroky PPP, PRP1 a PRP2
10. Zavěste vaky k převodu krve na infuzní stojan, vstupní linku nechte směřovat nahoru (viz obrázek 10-4). Aby se krev neshromažďovala v horních částech vaku, doporučuje se protáhnout odpovídající linky přes rameno infuzního stojanu.
Obrázek 10-4
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Zavěšení vaků k převodu krve, vstupní linku směřuje nahoru
20079/06 CZ
10-7
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
VAROVÁNÍ Umístění sběrných vaků se vstupní linkou směřující dolů neumožňuje správné provedení sekvestračního procesu.
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku.
Připojení připojovací linky vaku na krev 11. Připojovací linky vaků na krev vyjměte z obalu. V případě potřeby připojte adaptér s hrotem. 12. Připojovací linku vaků na krev připojte k vstupnímu portu soupravy nádoby. 13. Nabodněte nebo připojte vak s plnou krví k připojovací lince vaku na krev. 14. Podle potřeby uvolněte svorky na linkách.
Obrázek 10-5
Připojení připojovací linky vaku na krev
UPOZORNĚNÍ Při instalaci jednorázových souprav používejte aseptickou techniku.
Výběr aktivního protokolu a provozního režimu Každý cyklus předoperační sekvestrace může být zpracován na základě jiného sekvestračního protokolu a v jiném provozním režimu (automatickém nebo manuálním). Protokol může být zvolen pouze před spuštěním cyklu. Provozní režim může být změněn kdykoli v průběhu zpracování. Protokol a režim se vybírají na kartě Režim protokolu na obrazovce Nabídka. Postup výběru aktivního sekvestračního protokolu a provozního režimu je stejný jako u výběru peroperačního nebo pooperačního protokolu a provozního režimu. Podrobné pokyny naleznete v části „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5.
10-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Spuštění případu předoperační sekvestrace Tato část popisuje spuštění předoperační sekvestrace systémem XTRA za použití k tomu určených protokolů SEQ (PPP, PRP1 a PRP2). Informace o spuštění obnovy krve použitím peroperačních a pooperačních protokolů obnovy krve naleznete v kapitole 5: Zpracování.
Pozornost při zpracování
VAROVÁNÍ V průběhu zpracování systémem XTRA by měl být vždy přítomen vyškolený personál a dohlížet na něj. V průběhu zákroku by systém XTRA nikdy neměl být ponechán bez dozoru. Zpracovávání bez dozoru může vést k problémům s provozem systému nebo s kvalitou koncového produktu. Pokud se pumpa po stisknutí tlačítka STOP nezastaví, obsluha musí přístroj vypnout. Obsluha musí v průběhu zpracování zůstat v blízkosti přístroje a pozorně kontrolovat následující: • adekvátní plnění a vyprazdňování nádoby; • množství plazmy/trombocytů ve sběrných vacích plazmy/trombocytů a v případě potřeby by je měla vyměnit; • objem ve vaku RBC.
VAROVÁNÍ Nedotýkejte se pohybujících se částí centrifugy ani pumpy. Mohli byste se zranit.
UPOZORNĚNÍ V případě výměny sběrného vaku zkontrolujte, zda jsou nové vaky správně připojeny a zda jsou ruční svorky znovu otevřeny před opětovným spuštěním zpracování, aby nedošlo k úniku krevních derivátů a poškození okruhu.
UPOZORNĚNÍ V průběhu předoperační sekvestrační léčby je nezbytné otevřít nebo zavřít některé ruční svorky na linkách. Chybné provedení těchto postupů uživatelem může vést k poškození jednorázového okruhu, úniku krevních derivátů a nedostatečným odběrům.
UPOZORNĚNÍ Použití funkce Naplnit IV nebo opakované kalibrační fáze senzoru HCT může vést k naředění sběru buněk (PPP/PRP).
UPOZORNĚNÍ Před spuštěním kterékoli funkce přístroje využívající pumpu nebo centrifugu vždy zavřete víko centrifugy. Předejdete tak riziku kontaktu s pohyblivými částmi přístroje.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-9
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Vložení segmentu pumpy pro nový případ U následujícího textu se předpokládá, že jste postupovali podle pokynů v části „Zapnutí systému XTRA“ na stranì 5-6. Obrazovka Nastavení by měla být zobrazena na dotykovém displeji (viz obrázek 10-6).
1 1 T la čí tk o Vlo ž i t Obrázek 10-6
Obrazovka Nastavení
Podrobný popis obrazovky Nastavení naleznete v části „Obrazovka Nastavení“ na stranì 5-36. 1.
Stisknutím tlačítka Vložit automaticky vložíte hadičku smyčky pumpy.
Podrobný popis průběhu zákroku automatického vložení naleznete v části „Vložení segmentu pumpy pro nový případ“ na stranì 5-7.
10-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Zpracování cyklu Tato část obsahuje základní pokyny (krok za krokem) pro zpracování normálního cyklu, všechny jeho fáze v kterémkoli sekvestračním protokolu (PPP, PRP1 nebo PRP2) nebo provozním režimu (manuálním nebo automatickém). Podrobný popis postupů prováděných v jednotlivých protokolech naleznete v části „Tovární protokoly předoperační sekvestrace“ na stranì 10-20. Když je systém XTRA naplněn, objeví se obrazovka Připraveno (viz obrázek 10-7). Systém je nyní připraven začít cyklus zpracování.
1
1 T la čít ko St art Obrázek 10-7
Obrazovka Připraveno (PRP2)
Podrobný popis obrazovky Připraveno naleznete v části „Obrazovka Připraveno“ na stranì 5-37. 1.
Před spuštěním cyklu vyberte požadovaný protokol a provozní režim (podle pokynů v části „Výběr aktivního protokolu a provozního režimu“ na stranì 10-8).
2.
Stisknutím tlačítka Start spusťte fázi plnění.
Fáze plnění Když je fáze plnění spuštěna (stisknutím tlačítka Start na obrazovce Připraveno), na dotykovém displeji se zobrazí obrazovka Zpracování. Před začátkem zákroku bude obsluha zprávou v oblasti hlášení vyzvána k tomu, aby zkontrolovala, zda je připojovací linka mezi: • nádobou a sběrným vakem otevřená, • nádobou a odpadním vakem zavřená, • nádobou a druhým sběrným vakem zavřená.
UPOZORNĚNÍ Před uzavřením portu odpadního vaku nezapomeňte otevřít průtokovou cestu vaku na sběr krve (plazmy). Pokud tak neučiníte, může dojít k úniku kapaliny skrze těsnění centrifugační nádoby. 3.
Proveďte požadovanou akci: •
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Když pracujete podle protokolů PPP nebo PRP2, uzavřete linku PRP (oranžová svorka) a linku Otevřete linku PPP (žlutá svorka). Poté stiskněte tlačítko Spustit.
20079/06 CZ
10-11
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
•
Když pracujete podle protokolu PRP1, uzavřete linku PPP (žlutá svorka) a linku odpadního vaku (bílá svorka). Otevřete linku PRP (oranžová svorka). Poté stiskněte tlačítko Spustit.
Svorka plnění se otevře a centrifuga začne zrychlovat. Když centrifuga dosáhne cílové rychlosti, pumpa se začne otáčet a plnit nádobu krví z vaku plné krve. Fáze plnění, je podobně jako ostatní fáze sledována a kontrolována z displeje zpracování na obrazovce Zpracování (viz obrázek 10-8).
2
3
1
1 R yc h lo st p u m py
2 L in ka st a vu n ap l ně ní 3 T lač ítko Spus ti t/Pa uza
Obrázek 10-8
Fáze sekvestračního plnění na obrazovce Zpracování
Jakmile krev v průběhu fáze plnění vstupuje do nádoby, centrifugace do nádoby koncentruje erytrocyty, zatímco plazma chudá na trombocyty je přemísťovaná do sběrného vaku. Popsaný postup pokračuje až do detekce krevní složky buffy coat, která indikuje, že většina PPP již byla vylita do sběrného vaku.
1. Rychlost pumpy Rychlost pumpy (ml/min) se zobrazuje v textovém okně na displeji zpracování na pravé straně od ikony rotoru pumpy. Pokud zařízení právě nepracuje ve fázi plnění podle pooperačního protokolu nebo protokolu Popt, rychlost pumpy upravena stisknutím textového okna a použitím šipek nahoru a dolů (informace naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5). Poznámka: Rychlosti plnění mohou ovlivnit množství získaných trombocytů. Snížením rychlosti plnění zvýšíte procento nasbíraných trombocytů a zvýšením rychlosti plnění naopak procento sesbíraných trombocytů snížíte.
2. Linka stavu naplnění Linka stavu naplnění ukazuje aktuální fázi pomocí ikony plnění. Na pravé straně od ikony je textové pole, které zobrazuje množství tekutiny napumpované do nádoby (ml) v průběhu aktuálního cyklu.
3. Tlačítko Spustit/Pauza Stisknutím tlačítka Pauza pozastavíte cyklus zpracování: pumpa je zastavena, tlačítko Pauza se změní na tlačítko Spustit, začne blikat slovo Pauza a v titulní liště displeje zpracování se objeví časovač odpočítávání 5 minut. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. Pokud jsou automatické režimy aktivní, na liště tlačítek obrazovky Zpracování se po dobu pozastavení cyklu zobrazí tlačítka fáze. Toto umožní ručně zasáhnout do postupu fáze. (Pokud je aktivní manuální režim, tato tlačítka fáze jsou vždy viditelná.) Stisknutím tlačítka Spustit obnovíte zpracování do stavu, ve kterém byla fáze při pozastavení procesu. Pozastavení a obnovení cyklu je dále popsáno v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12. Další fáze cyklu zpracování závisí na protokolu, který je aktivní: 4.
10-12
20079/06 CZ
Když pracujete podle protokolu PPP, zpracování pokračuje přímo z fáze plnění do fáze vyprázdnění (není zařazena fáze vylití, jelikož PRP není sbírána): Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
•
Při provozu v automatickém režimu dojde k přechodu do fáze vyprázdnění automaticky, jakmile je detekována krevní složka buffy coat.
•
Při provozu v manuálním režimu s aktivovaným detektorem RBC: v oblasti hlášení se zobrazí zpráva a pumpa se zastaví. Stisknutím tlačítka fáze Vyprázdnění na liště tlačítek přejdete do fáze vyprázdnění. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat ve fázi plnění.
•
Při provozu v manuálním režimu s deaktivovaným detektorem RBC: krevní složka buffy coat nebude automaticky detekována. Pokud se rozhodnete, že do nádoby již bylo napumpováno dostatečné množství krve, stisknutím tlačítka fáze Vyprázdnění na liště tlačítek přejdete do fáze vyprázdnění.
Když pracujete s protokoly PRP, další fází procesu je fáze vylití: •
Při provozu v automatickém režimu je pumpa zastavena a zpracování automaticky pokračuje do fáze vylití, jakmile je detekována krevní složka buffy coat. V tomto režimu obsluha nemusí zasahovat.
•
Při provozu v manuálním režimu s aktivovaným detektorem RBC: v oblasti hlášení se zobrazí zpráva a pumpa se zastaví. Stisknutím tlačítka fáze Vylití na liště tlačítek přejdete do fáze vylití. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat ve fázi plnění.
•
Při provozu v manuálním režimu s deaktivovaným detektorem RBC: krevní složka buffy coat nebude automaticky detekována. Pokud se rozhodnete, že do nádoby již bylo napumpováno dostatečné množství krve, stisknutím tlačítka fáze Vylití na liště tlačítek přejdete do fáze vylití.
Poznámka: Při provozu v automatickém režimu je možné fáze ručně měnit. Stisknutím tlačítka Pauza na obrazovce Zpracování se zastaví pumpa a na liště tlačítek se zobrazí tlačítka fáze. Obsluha může stisknutím odpovídajícího tlačítka fáze (vylití nebo vyprázdnění) přejít do zvolené fáze nebo stisknutím tlačítka Spustit pokračovat ve zpracování v aktuální fázi.
Fáze vylití Poznámka: Fáze vylití může být aktivována z fáze plnění pouze v případě, že centrifuga dosáhla maximální rychlosti nebo že pumpa se otáčí. Do fáze vylití je možné přejít jen při práci s protokoly PRP1 nebo PRP2. Je tvořena dvěma částmi: v průběhu první (vylití PPP) je sbírán dodatečný objem plazmy, v průběhu druhé (vylití PRP) jsou sbírány koncentrované trombocyty. Změna displeje zpracování označuje, že probíhá fáze vylití (viz obrázek 10-9). V závislosti na tom, která část fáze vylití je aktivní, je v titulní liště displeje zpracování zobrazen text „Vylití PPP“ nebo „Vylití PRP“.
1 2
1 P o ž ad o va n ý o b je m P P P u r če n ý k v yli t í Obrázek 10-9
2 P o ž ad ov an ý o bj em P R P u rče ný k v yli tí
Fáze vylití (PPP) na obrazovce Zpracování
Podrobný popis obrazovky fáze vylití naleznete v části „Obrazovka Vylití“ na stranì 10-25.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-13
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
V průběhu subfáze vylití PPP je objem PPP vylitý do sběrného vaku zobrazován na displeji a nepřetržitě softwarem systému aktualizován. Požadovaný celkový objem PPP určený k vylití a také rychlost vylití můžou být nastaveny prostřednictvím displeje zpracování. Požadovaný objem PRP určený k vylití v průběhu subfáze vylití PRP může být v průběhu této subfáze také nastaven pomocí displeje zpracování. Na začátku subfáze vylití PPP se začne rychlost centrifugy postupně snižovat až na přednastavenou hodnotu rychlosti při vylití PPP. V průběhu tohoto procesu se v oblasti hlášení zobrazí zpráva: „Automatická pauza – prosím počkejte na zpomalení centrifugy“. V tomto stádiu zůstane pumpa na jednu minutu v pozastaveném stavu, aby se zlepšila sedimentace krve. V oblasti hlášení se zobrazí zpráva: „Automatická pauza – stisknutím tlačítka Spustit spusťte činnost pumpy“. Stisknutím tlačítka Spustit zrušíte pozastavení a spustíte pumpu. Na konci fáze automatické pauzy se pumpa opět začne otáčet nastavenou rychlostí až do doby, než bude nastavený objem vylití PPP převeden do nádoby. Pokud pracujete podle protokolu PRP2, v tomto momentě se v oblasti hlášení zobrazí zpráva: „Zavřete linku PPP. Otevřete linku PRP. Poté stiskněte tlačítko Spustit“. Provedením těchto akcí dojde se spustí sběr PRP do separátního vaku. 5.
Pokud pracujete podle protokolu PRP2, uzavřete svorkou linku PPP (žlutá svorka), otevřete linku PRP (oranžová svorka), a jakmile budete vyzváni, stiskněte tlačítko Spustit.
Spustí se subfáze vylití PRP, což je indikováno v titulní lište displeje zpracování. V průběhu subfáze vylití PRP je objem PRP vylitý do sběrného vaku a celkový vylitý objem PPP a PRP je zobrazován na displeji a nepřetržitě softwarem systému aktualizován. Požadovaný celkový objem PRP určený k vylití a rychlost vylití můžou být nastaveny prostřednictvím displeje zpracování. Když se pumpa zastaví, systém přechází do druhé automatické pauzy, aby opět komprimoval krevní složku buffy coat a zlepšil sedimentaci krve. V oblasti hlášení se zobrazí zpráva: „Automatická pauza – stisknutím tlačítka Spustit spusťte činnost pumpy“. Stisknutím tlačítka Spustit zrušíte pozastavení a spustíte pumpu. Na konci fáze této druhé automatické pauzy se pumpa opět začne otáčet nastavenou rychlostí až do doby, než bude nastavený objem vylití PRP převeden do nádoby. Poznámka: Doporučuje se rychlost proudění v pumpě v průběhu fáze vylití PRP neměnit, získává se tím vyšší objem trombocytů. 6.
Při provozu v automatickém i manuálním režimu se pumpa zastaví a zpracování bude automaticky pokračovat do fáze vyprázdnění, jakmile bude vylit nastavený objem PRP.
Poznámka: Při provozu v automatickém režimu je možné fáze ručně měnit. Stisknutím tlačítka Pauza na obrazovce Zpracování se pumpa zastaví a na liště tlačítek se zobrazí tlačítka fáze. Obsluha může stisknutím odpovídajícího tlačítka fáze (vylití nebo vyprázdnění) přejít do zvolené fáze nebo stisknutím tlačítka Spustit pokračovat ve zpracování v aktuální fázi.
10-14
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Fáze vyprázdnění Na začátku fáze vyprázdnění se centrifuga i pumpa zastaví, displej se změní a znázorní, že právě probíhá fáze vyprázdnění (viz obrázek 10-10). 7.
Pokud pracujete podle protokolu PRP2, v oblasti hlášení se zobrazí zpráva: „Zavřete linku PRP. Otevřete linku PPP. Poté stiskněte tlačítko Spustit“. Postupujte podle pokynů na obrazovce. Výše popsaný postup umožní vstup vzduchu do nádoby v průběhu vyprazdňování.
Svorka naplnění se zavře, svorka vyprázdnění se otevře a pumpa se otáčí ve směru hodinových ručiček tak, aby odstranila zbylé složky z nádoby do vaku RBC.
Obrázek 10-10
Fáze vyprázdnění na obrazovce Zpracování
Podrobný popis obrazovky Vyprázdnění naleznete v části „Obrazovka vyprázdnění“ na stranì 5-40. Objem krve přenesené z nádoby je zobrazen na displeji zpracování a nepřetržitě softwarem systému aktualizován. Rychlost vyprázdnění může být na displeji zpracování upravena (od 25 ml/min po 1 000 ml/min). Když se nádoba vyprázdní, cyklus je dokončen, pumpa se zastaví a zobrazí se obrazovka Připraveno.
UPOZORNĚNÍ Během cyklu vyprazdňování musí být sesbírán vzduch a přichystán k návratu do centrifugační nádoby. V opačném případě může být zpět do centrifugační nádoby náhodně nasáta plazma. Zkontrolujte, že vak se vzduchem během cyklu vyprazdňování zůstal připojen k výstupním hadičkám nádoby a také OTEVŘEN. Poznámka: Pokud z jakéhokoli důvodu potřebujete zastavit cyklus před jeho dokončením, postupujte podle pokynů v části „Tlačítko Stop“ na stranì 5-52. Poté, co senzor vzduchu zjistí, že nádoba byla vyprázdněna a cyklus vyprázdnění byl dokončen, můžete zákrok podle pokynů zopakovat nebo sekvestraci ukončit a převést systém do peroperační obnovy krve (informace naleznete „Dokončování předoperační separace a příprava na obnovení krve“ na stranì 10-18). 8.
Pokud chcete začít jiný cyklus zpracování, možná i za použití jiného protokolu, zopakujte proces od Krok 1 na stranì 10-11. V opačném případě stisknutím tlačítka Ukončit případ aktuální případ ukončete.
Ukončením aktuálního případu se zobrazí obrazovka Konec případu. Pokud chcete začít nový případ, postupujte podle pokynů v části „Ukončení aktuálního případu“ na stranì 5-15, nebo vyjměte smyčku pumpy a systém vypněte.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-15
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Cyklus koncentrace (podle protokolů PPP/PRP) Když není v zásobníku dostatečné množství krve, aby mohla být dokončena fáze plnění, plnění nádoby může být dokončeno z vaku RBC, a to za použití cyklu koncentrace. Tímto se dále koncentrují nasbírané erytrocyty, proto je proces uváděn pod názvem „koncentrování“ nádoby. Cyklus koncentrace se používá v průběhu předoperačních sekvestračních protokolů (PPP, PRP1 a PRP2), jelikož umožňuje sběr PPP a PRP i v situacích, kdy ve vaku plné krve není k naplnění nádoby dostatek plné krve. Cyklus koncentrace lze také použít k opětovnému promytí obsahu sběrného vaku RBC.
VAROVÁNÍ Zajistěte, aby před promytím byla každá nádoba určená ke zpracování odpovídajícím způsobem naplněna a zabalena. V opačném případě nebude cyklus promytí účinný a hodnota hematokritu bude nízká. Cyklus koncentrace je k dispozici a může být použit pouze za předpokladu, že sběrný vak RBC obsahuje dostatečné množství krve. Je k dispozici bez ohledu na aktivní provozní režim nebo protokol. Cyklus koncentrace se spouští stisknutím tlačítka „Konc“. Toto tlačítko je přístupné ze tří pozic: • z obrazovky Speciální cykly, když je přístroj zastaven (informace naleznete v části „Obrazovka Speciální cykly“ na stranì 6-1), • z lišty tlačítek fáze plnění nebo vylití, když je přístroj pozastaven, • když se objeví varování „Zásobník prázdný. Nádoba není plná.“. Když se spustí cyklus koncentrace, svorka plnění se uzavře a svorka vyprázdnění otevře, centrifuga se nadále otáčí naprogramovanou rychlostí nebo rychlost svých otáček na požadovanou hodnotu zvýší (vždy 5 600 ot/min v per- a pooperačních protokolech), pumpa se otáčí proti směru hodinových ručiček v rychlosti koncentrace a přečerpává tekutinu ze sběrného vaku RBC do centrifugační nádoby a zobrazí se obrazovka Koncentrace (viz obrázek 6-3). Poznámka: Pokud je cyklus koncentrace spuštěn, když je přístroj zastaven (z obrazovky Speciální cykly), centrifuga se bude určitou dobu otáčet, aby před spuštěním pumpy znovu oddělila obsah nádoby. Stisknutím tlačítka Start obsluha může spustit pumpu, dříve než uplyne doba potřebná k opětovné separaci. V průběhu předoperačních sekvestračních protokolů je cyklus koncentrace označen pomocí „Konc.“ zobrazeného nad ikonou fáze na displeji zpracování (viz obrázek 10-11).
Obrázek 10-11 10-16
20079/06 CZ
Obrazovka Koncentrace (předoperační protokoly) Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Stisknutím tlačítka Pauza se rotor pumpy zastaví. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. V době, kdy je systém pozastaven, může obsluha pomocí tlačítek fáze v liště tlačítek zastavit cyklus koncentrace a pokračovat zpracováním ve zvolené (nebo i jiné) fázi. V předoperačních sekvestračních protokolech, když je zpracování pozastaveno, je cyklus koncentrace zastaven druhým stisknutím tlačítka „Konc“. Stisknutím tlačítka Spustit budete pokračovat v pozastaveném cyklu koncentrace. Když je detekována krevní složka buffy coat, ukončení cyklu koncentrace je obdobného charakteru jako u fáze plnění nebo vylití, a to podle aktivního provozního režimu a protokolu (informace naleznete v částech „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5 a „Spuštění případu předoperační sekvestrace“ na stranì 10-9).
Postup při očekávaných varováních v průběhu cyklu Tato sekce popisuje možná varování v průběhu předoperačního sekvestračního cyklu zpracování spolu s adekvátní odpovědí na každé z nich. Úplný seznam varování a alarmů naleznete v kapitole 14: Řešení potíží.
Vak plné krve prázdný Alarm Vak plné krve prázdný se objeví v průběhu fáze plnění, pokud je na lince mezi vakem plné krve a centrifugační nádobou detekován vzduch. Další informace naleznete v části „Vak plné krve je prázdný.“ na stranì 14-18. Při spuštění se ozve sled zvukových signálů (pokud je povolen), v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Vak plné krve je prázdný.“, displej zpracování je zvýrazněn žlutým ohraničením a cyklus zpracování se pozastaví. Obsluha může pokračovat různými způsoby v závislosti na následujících podmínkách: • Pokud se ve vaku plné krve vyskytuje krev: a. Zkontrolujte, zda jsou spojení řádně utěsněna a odstraňte možné okluze v oběhu plnicí linky. b. Zkontrolujte, zda je hadička vedoucí do nádoby správně usazena v sedle detektoru vzduchu. c.
Pokračujte stisknutím tlačítka Spustit.
Pokud hlášení nezmizí, kontaktujte technický servis společnosti Sorin Group Italia. • Pokud je vak plné krve prázdný a máte k dispozici náhradní vak plné krve: a. Prázdný vak odstraňte a připojte nový vak plné krve. b.
Pokračujte stisknutím tlačítka Spustit.
• Pokud je vak plné krve prázdný a nemáte k dispozici náhradní vak plné krve: a. Pokud vak RBC obsahuje dostatek tekutiny: •
Stisknutím tlačítka „Konc.“ dokončete plnění nádoby napumpováním obsahu vaku RBC do nádoby v souladu s funkcí koncentrace (informace naleznete v části „Cyklus koncentrace (podle protokolů PPP/PRP)“ na stranì 10-16).
b. Pokud je vak RBC prázdný: •
Stisknutím tlačítka „Vyprázdnit“ přečerpejte zbylý obsah nádoby do vaku RBC.
Stisknutím tlačítka Ztlumit (nachází se zcela vlevo na liště s tlačítky) alarm na 45 sekund ztlumíte.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-17
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Vak PPP plný Varování Vak PPP plný se objeví v průběhu fáze plnění nebo vylití, pokud objem přečerpaný do vaku PPP překročí přednastavenou bezpečnou úroveň. Další informace naleznete v části „Vak PPP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“ na stranì 14-14. Při spuštění se ozve sled zvukových signálů (pokud je povolen), v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Vak PPP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“, displej PPP/PRP je zvýrazněn červeným ohraničením a cyklus zpracování se pozastaví. Vyprázdněte nebo vyměňte vak PPP a pokračujte stisknutím tlačítka Spustit.
Poznámka:
Počítadlo objemu bude resetováno na nulu.
Vak PRP plný Varování Vak PRP plný se objeví v průběhu fáze plnění nebo vylití, pokud objem přečerpaný do vaku PRP překročí přednastavenou bezpečnou úroveň. Další informace naleznete v části „Vak PRP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“ na stranì 14-15. Při spuštění se ozve sled zvukových signálů (pokud je povolen),v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Vak PRP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“, displej PPP/PRP je zvýrazněn červeným ohraničením a cyklus zpracování se pozastaví. Vyprázdněte nebo vyměňte vak PRP a pokračujte stisknutím tlačítka Spustit.
Poznámka:
Počítadlo objemu bude resetováno na nulu.
Vak RBC plný Varování Vak RBC plný se objeví v průběhu fáze vyprázdnění, pokud objem přečerpaný do vaku RBC překročí přednastavenou bezpečnou úroveň. Další informace naleznete v části „Vak RBC plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“ na stranì 14-16. Při spuštění se ozve sled zvukových signálů (pokud je povolen), v oblasti hlášení aktuální obrazovky se zobrazí zpráva „Vak RBC plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.“, displej RBC je zvýrazněn červeným ohraničením a cyklus zpracování se pozastaví. Vyprázdněte nebo vyměňte vak RBC a pokračujte stisknutím tlačítka Spustit.
Poznámka:
Počítadlo objemu bude resetováno na nulu.
Dokončování předoperační separace a příprava na obnovení krve Pokud chcete dokončit předoperační sekvestraci a připravit se na obnovení krve, proveďte následující kroky: 1.
Odstraňte všechen vzduch z vaků PRP.
VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vzduchové embolie, před předáním ke zpětné infuzi odstraňte z vaků s plazmou veškerý vzduch.
10-18
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
VAROVÁNÍ Nepodávejte zpětnou infuzi pod tlakem (tj. na vaky RBC nebo vaky plazmy/PRP nepoužívejte tlakovou manžetu). Zpětná infuze pod tlakem by mohla způsobit vzduchovou embolii.
2.
Oba vaky PRP uzavřete svorkami. Odpojte vaky PRP ze sekvestračních linek pro plazmu.
3.
Pomocí poskytnutých krytek a zátek uzavřete vaky a linky PRP. Sníží to pravděpodobnost kontaminace a biologického rizika způsobeného vykapáním.
4.
Podejte zpětnou infuzi plazmy v souladu se směrnicemi nemocnice nebo standardů AABB.
VAROVÁNÍ Složky mimo červenou krevní řadu (např. plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k transfuzi a plazma bohatá/chudá na krevní destičky určená k místní aplikaci) by měly být použity nebo aplikovány, dříve než pacient opustí operační sál nebo místo klinického zákroku.i i
American Association of Blood Banks. Standards for Perioperative Autologous Blood Collection and Administration. 3rd Edition. Bethesda, MD. 2007 Reference Standard 5.1.8 (Handling, Storage, Transportation).
VAROVÁNÍ Infuzi PRP nepodávejte zpět do těla pacienta, pokud činnost zařízení XTRA selhala.
UPOZORNĚNÍ Dříve než začnete se zpracováním odebrané krve, zkontrolujte, že odpadní linka není zasvorkována. 5.
Uvolněte svorku na vstupní hadičce do odpadního vaku.
6.
Uzavřete svorkou vstupní linku pro krev z vaku plné krve, a izolujte tak linku pacienta, následně svorku na lince ze zásobníku uvolněte.
7.
Promývací linku připojte k promývacímu roztoku. a. Zavěste vaky s promývacím roztokem na spodní háky infuzního stojanu. b. Pomocí aseptické techniky nabodněte všechny promývací linky do vaku s fyziologickým roztokem. Uvolněte svorku alespoň na jedné lince.
8.
Pokud používáte nový vak zpětné infuze: a. Odstraňte kryt z vaku zpětné infuze. b. Odstraňte kryt z odvodní hadičky a přišroubujte jej k vaku zpětné infuze. c. Zavěste nový vak zpětné infuze.
9.
Připojte odsávací linku, jak je popsáno v části „Krok 2: Připojení odsávací linky“ na stranì 4-4.
10. Další pokyny k zpracování peroperačního návratu krve naleznete v kapitole 5: Zpracování.
Informace Tally Tabulka obsahující celkové zpracované a sesbírané objemy je k dispozici kdykoli v průběhu zpracování z karty Tally na obrazovce Nabídka (viz obrázek 10-12).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-19
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Obrázek 10-12
Karta Tally na obrazovce Nabídka (PRP2)
Podrobný popis karty Tally na obrazovce Nabídka naleznete v části „Karta Tally“ na stranì 5-41. Karta Tally na obrazovce Nastavení zobrazuje celkový objem zpracované plná krev v druhém sloupci, následují celkové objemy RBC, PPP a PRP sesbírané v každém cyklus. Hodnoty ve spodní části každého sloupce vyjadřují objemy celého pøípad. Objemy PPP a PRP jsou zcela odděleny od objemů peroperačního návratu krve. Hodnoty Tally jsou resetovány, když je systém XTRA vypnutý nebo když se spustí nový případ.
Tovární protokoly předoperační sekvestrace Následující části popisují pouze předoperační sekvestrační protokoly, které jsou dodávány se systémem XTRA: PPP, PRP1 a PRP2. Přehled základních charakteristik protokolů i specifických popisů peroperačních a pooperačních protokolů návratu krve naleznete v části „Tovární protokoly“ na stranì 5-22. Pokyny k práci s těmito protokoly naleznete v části „Spuštění případu předoperační sekvestrace“ na stranì 10-9.
Přehled protokolů předoperační sekvestrace Předoperační sekvestrační protokoly (PPP, PRP1 a PR2) oddělují součásti plné krve, která byla předtím nasbírána do vaku. Plazma a trombocyty budou sekvestrovány ve sběrném vaku (vacích) a zbylé krevní komponenty budou sbírány do vaku RBC. Systém XTRA je dodáván se třemi sekvestračními protokoly: • PPP: slouží ke sběru plazmy chudé na trombocyty pouze do vaku PPP, • PRP1: slouží ke sběru plazmy a trombocytů do jednoho vaku, • PRP2: slouží ke sběru plazmy chudé na trombocyty do vaku PPP a následně plazmy bohaté na trombocyty do separátního vaku PRP. Podrobný popis všech fází procesu sekvestrace naleznete v části „Přehled předoperační sekvestrace“ na stranì 10-2. Při zpracovávání protokoly SEQ bude systém XTRA vybaven sběrnou linkou o třech větvích připojenou k výstupu nádoby (viz obrázek 10-13): • Odpadní linka zůstane v průběhu všech protokolů SEQ uzavřena svorkou.
10-20
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
• Linka PPP bude na začátku všech protokolů otevřena. V průběhu protokolu PRP2 bude větev PPP obsluhou uzavřena svorkou a větev PRP bude otevřena, aby mohla být PRP sbírána do separátního vaku. • Vak PRP bude uzavřen svorkou na začátku každého protokolu. V průběhu protokolu PRP2 bude tato linka v průběhu fáze vylití PRP obsluhou otevřena, aby mohla být PRP sbírána. V průběhu protokolů PPP a PRP1 může být tato linka použita jako sekundární vak, pokud se primární naplní.
Obrázek 10-13
Nastavení jednorázových souprav pro sekvestrační protokoly
PPP Protokol PPP je určen ke sběru plazmy chudé na trombocyty do vaku PPP. Zbylé krevní součásti budou vyprázdněny do vaku RBC. Na rozdíl od ostatních sekvestračních protokolů je protokol PPP tvořen pouze dvěma fázemi. plnění a vyprázdnění.
Fáze plnění Fáze plnění protokolu PPP je identická s fází plnění protokolů PRP. Je tvořena následujícími kroky: 1.
Zámek víka centrifugy je zamčený, svorka naplnění se otevře a centrifuga akceleruje na naprogramovanou rychlost (výchozí je 5600 ot./min).
Poznámka: Pokud nádoba již obsahuje krev a krevní složka buffy coat je detekována před dosažením naprogramované rychlosti centrifugy, pumpa se spustí až 15 sekund po dosažení cílové rychlosti centrifugy. Tato prodleva má za účel stabilizovat krevní složku buffy coat. Stisknutím tlačítka Spustit obsluha může v průběhu této fáze čekání pumpu spustit ručně. Pokud je krevní složka buffy coat detekována i po této prodlevě, pumpa se nespustí a další krok se přeskočí. 2.
Když centrifuga dosáhne nastavené rychlosti, pumpa se začne otáčet proti směru hodinových ručiček tovární předdefinovanou rychlostí (maximální rychlost je 100 ml/min) a začne čerpat krev z vaku plné krve do nádoby Pumpa se touto rychlostí otáčí až do doby, kdy je nádoba ze 3/4 naplněna koncentrovanými erytrocyty a začne poslední subfáze plnění.
3.
V průběhu poslední subfáze plnění je rychlost pumpy snížena tak, aby se zvětšila tloušťka vrstvy krevní složky buffy coat. (Úpravy rychlosti pumpy v průběhu poslední subfáze proudění provedené obsluhou jsou v další fázi plnění resetovány na výchozí tovární nastavení.) Poslední subfáze plnění pokračuje až do detekce krevní složky buffy coat, která indikuje, že všechna PPP byla vylita do vaku PPP.
4.
Další akce poté, co byla detekována krevní složka buffy coat, záleží na provozním režimu: •
Pokud je aktivní automatický režim, k přechodu z fáze plnění do fáze vyprázdnění dojde automaticky.
•
Pokud je aktivní manuální režim a detektor RBC je povolen, systém v oblasti hlášení zobrazí zprávu a pumpa se zastaví. Obsluha poté může pokračovat ve fázi plnění nebo přejít k fázi jiné.
•
Pokud je aktivní manuální režim a detektor RBC je zakázán, systém bude nečinný, dokud obsluha nestiskne tlačítko nebo nedojde ke spuštění nějaké události (např. alarmu).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-21
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Fáze vyprázdnění Fáze vyprázdnění protokolu PPP je identická s fází vyprázdnění protokolů PRP. Je tvořena následujícími kroky:
10-22
20079/06 CZ
1.
Centrifuga a pumpa se zastaví, plnicí svorka se uzavře a svorka vyprázdnění se otevře.
2.
Pumpa se začne otáčet ve směru hodinových ručiček s adekvátním zrychlením, aby se přečerpala zbylá tekutina z nádoby do vaku RBC. Dosáhne továrně přednastavené rychlosti vyprázdnění nebo rychlosti nové, pokud byla rychlost pumpy obsluhou v předchozím cyklu pozměněna.
3.
Pokud je v lince zjištěn vzduch, nádoba bude považována za prázdnou a pumpa se zastaví, svorka vyprázdnění se uzavře a na dotykové obrazovce se objeví obrazovka Připraveno.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
PRP1 Protokol PRP1 je určen ke sběru plazmy do vaku PRP, včetně plazmy bohaté na trombocyty. Zbylé krevní součásti budou vyprázdněny do vaku RBC. Protokol PRP je tvořen třemi fázemi: Plnění, vylití a vyprázdnění.
Fáze plnění Fáze plnění protokolu PRP1 je obdobná jako fáze plnění protokolu PPP, která byla podrobně popsána v části „PPP“ na stranì 10-21, s tou výjimkou, že na konci fáze plnění v automatickém režimu zpracování zařízení automaticky místo do fáze vyprázdnění přejde do fáze vylití.
Fáze vylití Na rozdíl od protokolu PPP přechází protokoly PRP do fáze vylití, když je detekována krevní složka buffy coat a PPP sesbírána do sběrného vaku. Fáze vylití umožňuje další separaci a obohacování sesbíraných trombocytů. První polovina fáze vylití je tvořena subfází vylití PPP. Je tvořena následujícími kroky: 1.
Pumpa se zastaví a rychlost centrifugy je postupně snižována na nastavenou rychlost (výchozí nastavení je 2 400 ot/min). Toto zpomalování centrifugy snižuje míru stlačení erytrocytů a zvětšuje ji u krevní složky buffy coat.
2.
Centrifuga se sníženou rychlostí otáčí ještě minutu, pumpa je přitom zastavena. Tato minutová prodleva slouží k opětovnému stlačení krevní složky buffy coat.
3.
Na konci této jednominutové prodlevy se pumpa opět začne otáčet nastavenou rychlostí až do doby, než bude nastavený objem vylití PPP převeden do nádoby (což má za následek vylití dodatečného objemu PPP do sběrného vaku PRP).
Druhá polovina fáze vylití je subfáze vylití PRP. Je tvořena následujícími kroky: 4.
Pumpa se zastaví na dobu druhé jednominutové prodlevy, aby se opět stlačila krevní složka buffy coat.
5.
Na konci této jednominutové prodlevy se pumpa opět začne otáčet nastavenou rychlostí až do doby, než bude nastavený objem vylití PRP převeden do nádoby (což má za následek vylití stejného objemu PRP do sběrného vaku PRP).
6.
Poté, co je nastavený objem PRP vylit, automaticky dojde k přechodu z fáze plnění do fáze vyprázdnění.
Fáze vyprázdnění Fáze vyprázdnění protokolu PRP1, v průběhu které jsou přesunuty zbylé složky krve z nádoby do vaku RBC, je identická s fázemi vyprázdnění protokolů PPP a PRP2, podrobně popsanými v části „PPP“ na stranì 10-21.
PRP2 Protokol PRP2 je určen ke sběru plazmy chudé na trombocyty do vaku PPP a plazmy bohaté na trombocyty do separátního vaku PRP. Zbylé krevní součásti budou vyprázdněny do vaku RBC. Protokol PRP je tvořen třemi fázemi: plnění, vylití a vyprázdnění.
Fáze plnění Fáze plnění protokolu PRP2 je identická s fází plnění protokolů PRP1 (informace naleznete v části „PRP1“ na stranì 10-23).
Fáze vylití Fáze vylití protokolu PRP2 je obdobná jako fáze vylití protokolu PRP1 (informace naleznete v části „PRP1“ na stranì 10-23). Rozdíl spočívá v tom, že mezi subfází vylití PPP a subfází vylití PRP bude obsluha požádána, aby svorkou uzavřela vak PPP a otevřela vak PRP, čímž umožní sběr PPP a PRP do separátních vaků.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-23
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Fáze vyprázdnění Fáze vyprázdnění protokolu PRP2, v průběhu které jsou přesunuty zbylé složky krve z nádoby do vaku RBC, je identická s fázemi vyprázdnění protokolů PPP a PRP1, podrobně popsanými v části „PPP“ na stranì 10-21. Před začátkem fáze vyprázdnění bude obsluha požádána, aby uzavřela linku PRP a otevřela linku PPP; vzduch tak bude moci v průběhu vyprázdnění vstoupit do nádoby.
Parametry protokolu (PPP a PRP) Tabulka uvedena níže obsahuje parametry protokolů PPP a PRP v závislosti na velikosti použité nádoby doporučované společností Sorin Group. Poznámka: Vždy když je spuštěn nový případ, jsou nastaveny tovární parametry případu zpět na výchozí hodnoty, i když jednotka nebyla vypnuta a restartována. Protokol
Parametry
Rozsah
Krok
Jednotka
Tovární hodnoty X/55
PPP
PRP1
PRP2
X/125
X/175
X/225
Průtok plnění
10–100
10
ml/min
20
50
50
60
Průtok konečného plněníi
10–100
10
ml/min
20
50
50
60
Rychlost centrifugy při plněníii
1 500–5 600 100
ot/min
5 600
5 600
5 600
5 600
Průtok vyprázdnění
25–1 000
25
ml/min
100
100
100
100
Průtok plnění
10–100
10
ml/min
20
50
50
60
Průtok konečného plněníi
10–100
10
ml/min
20
50
50
60
Rychlost centrifugy při plněníii
2 400–5 600 100
ot/min
5 600
5 600
5 600
5 600
Průtok vylití PPP
10–100
ml/min
10
10
10
40
10
Objem vylití PPP
0–400
1
ml
27
30
35
100
Průtok vylití PRPi
10–100
10
ml/min
10
10
10
20
Objem vylití PRP
0–400
1
ml
25
35
35
55
Rychlost centrifugy při vylitíii
2 400–5 600 100
ot/min
2 400
2 400
2 400
2 400
Průtok vyprázdnění
25–1 000
25
ml/min
100
100
100
100
Průtok plnění
10–100
10
ml/min
20
50
50
60
10–100
10
ml/min
10
30
30
60
ot/min
5 600
5 600
5 600
5 600
Průtok konečného plnění
i
Rychlost centrifugy při plněníii
2 400–5 600 100
Průtok vylití PPP
10–100
10
ml/min
10
10
10
40
Objem vylití PPP
0–400
1
ml
27
30
35
100
Průtok vylití PRPi
10–100
10
ml/min
10
10
10
20
Objem vylití PRP
0–400
1
ml
20
25
25
45
Rychlost centrifugy při vylitíii
2 400–5 600 100
ot/min
2 400
2 400
2 400
2 400
Průtok vyprázdnění
25–1 000
ml/min
100
100
100
100
Tabulka 10-2
25
Shrnutí parametrů protokolů PPP a PRP
i Tyto ii Tyto
parametry mohou být pozměněny pouze v průběhu doby chodu a budou ztraceny začátkem každého nového cyklu. parametry, rychlost centrifugy při plnění a v průběhu fáze vylití jsou vzájemně provázány: rychlost centrifugy při vyprazdňování musí být vždy nižší než rychlost centrifugy při plnění.
10-24
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Předoperační provozní režimy sekvestrace Systém XTRA je vybaven dvěma provozními režimy, které mohou být použity s protokoly separace plné krve. • Automatický, • Manuální. Režim 1 stisk není v průběhu zpracování plné krve k dispozici. Provozní režimy ovlivňují chod aktivního protokolu i přechod mezi fázemi a cykly. Aktuální provozní režim lze nastavit na kartě Protokol/Režim na obrazovce Nabídka. Provozní režim může být změněn, když je zařízení zastaveno (objevuje se obrazovka Připraveno) nebo kdykoli v průběhu cyklu. Podrobné pokyny pro výběr aktivního provozního režimu naleznete v části „Spuštění případu prostřednictvím systému XTRA“ na stranì 5-5. Při provozu v automatickém režimu zařízení detekuje konec každé fáze a automaticky postupuje do další fáze. Při provozu v manuálním režimu musí obsluha přejít do další fáze zpracování ručně (může být zařízením na konec fáze plnění upozorněna, pokud je detektor RBC aktivní). Oba režimy jsou podrobně popsány v části „Provozní režimy“ na stranì 5-30
Obrazovka Vylití Obrazovka Vylití se objeví pouze při zpracování podle protokolu sběru PRP (PRP1 nebo PRP2). Obrazovka Vylití má dvě subfáze: Vylití PPP (viz obrázek 10-14) a vylití PRP (viz obrázek 10-15). Displej zpracování se podle aktuálního stavu mění a nabízí relevantní ovládací prvky pro každou subfázi.
3
4 5
2 1
6
1 T la čí tk o „ Ko n c. “
4 T la čí tk o S p u st it /P au z a
2 R yc hl o st p u mp y
5 T la čí tk o Vy pr áz d n it
3 L in k a s t avu vyl it í
6 T la čí tk o N ab íd ka
Obrázek 10-14
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Fáze vylití PPP na obrazovce Zpracování (pozastaveno)
20079/06 CZ
10-25
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
Obrázek 10-15
Fáze vylití PRP na obrazovce Zpracování
1. Tlačítko „Konc.“ Stisknutím tlačítka „Konc.“ se spustí cyklus koncentrace (informace naleznete v části „Cyklus koncentrace (podle protokolů PPP/PRP)“ na stranì 10-16). Toto tlačítko se na obrazovce vyskytuje pouze v případě, že je zpracování pozastaveno.
2. Rychlost pumpy Rychlost pumpy (ml/min) se zobrazuje na displeji zpracování v textovém okně na pravé straně od ikony rotoru pumpy. Rychlost pumpy může být upravena stisknutím textového okna a použitím šipek nahoru a dolů (informace naleznete v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5).
3. Linka stavu vylití Linka stavu vylití je tvořena třemi elementy, zleva doprava: ikona označující současnou subfázi (žlutá pro vylití PPP, oranžová pro vylití PRP), textové pole zobrazující současný objem vylitého PPP nebo PRP a textové okno zobrazující cílový objem PPP nebo PRP určený k vylití. Cílový objem vylití může být upraven stisknutím textového okna a použitím šipek nahoru a dolů.
Textové okno „Vylití PRP“ Pole „Vylití PRP“ a textové okno zobrazují cílový objem PRP, který je určen k vylití v průběhu subfáze vylití PRP. Cílový objem vylití může být upraven stisknutím textového okna a použitím šipek nahoru a dolů. Textové okno „Vylití PRP“ je zobrazeno pouze v průběhu subfáze vylití PPP.
Pole „Celkem vylito“ Pole „Celkem vylito“ zobrazuje celkový objem (ml) sesbíraného PPP i PRP. Je zobrazeno pouze v průběhu subfáze vylití PRP.
10-26
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
4. Tlačítko Spustit/Pauza Stisknutím tlačítka Pauza pozastavíte cyklus zpracování: pumpa je zastavena, tlačítko Pauza se změní na tlačítko Spustit, začne blikat slovo „Pauza“ a v titulní liště displeje zpracování se objeví časovač odpočítávání 5 minut. Centrifuga se bude otáčet ještě pět minut. Pokud je automatický režim aktivní, na liště tlačítek obrazovky Zpracování se po dobu pozastavení cyklu zobrazí tlačítka fáze. To obsluze umožňuje ručně zasáhnout do postupu fáze. (Pokud je aktivní manuální režim, tato tlačítka fáze jsou vždy viditelná.) Stisknutím tlačítka Spustit obnovíte zpracování do stavu, ve kterém byla fáze při pozastavení procesu. Pozastavení a obnovení cyklu je dále popsáno v části „Pozastavení a opětovné spuštění cyklu“ na stranì 5-12.
5. Tlačítko Vyprázdnit Stisknutím tlačítka Vyprázdnit přejdete do fáze vyprázdnění a zobrazí se obrazovka Vyprázdnění (informace naleznete v části „Obrazovka vyprázdnění“ na stranì 5-40). Při provozu v automatickém režimu je tlačítko Vyprázdnit viditelné pouze za předpokladu, že je zpracování pozastaveno. V manuálním režimu je viditelné vždy.
6. Tlačítko Nabídka Stisknutím tlačítka Nabídka zobrazíte obrazovku Nabídka. Na obrazovce Nabídka můžete upravovat různá nastavení systému XTRA. Stisknutím tlačítka Zavřít na obrazovce Nabídka zavřete obrazovku Nabídka a vrátíte se na dříve zobrazenou obrazovku. Další informace naleznete v části „Obrazovka nabídky“ na stranì 5-41.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
10-27
Předoperační sekvestrace (PPP a PRP)
10-28
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
Kapitola 11: Možnost stažení dat Popis Možnost stažení dat XTRA umožňuje obsluze stáhnout záznamy zpracování a informace, které jsou důležité pro návrat krve a předoperační sekvestrační zákroky, a to několika způsoby: • skrze integrovaný modul tiskárny, • skrze integrované USB porty (tři) a sériové porty RS232 (tři), • skrze ethernetový port.
VAROVÁNÍ Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group.
1
2
3
1 E t h er n e to vý p o r t
2 Porty USB 3 Porty RS23 2
Obrázek 11-1
Panel datových portů na zadní straně přístroje
Povolení možnosti stažení dat Jednotlivé metody stažení dat je nutné aktivovat na kartě Vlastnosti na obrazovce Režim konfigurace, dříve než budou k dispozici pro použití. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2. Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete ve zbývající části kapitoly 8: Konfigurace XTRA.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-1
Možnost stažení dat
Výstupní zařízení XTRA Tiskárna Integrovaná maticová jehličková tiskárna umístěná na zadním panelu obsluze umožňuje vytisknout zprávy s daty případu (viz obrázek 11-2).
Obrázek 11-2
Integrovaná maticová jehličková tiskárna
Tiskárna je tvořena: • předním krytem, který umožňuje přístup k papírové ruličce a hlavici tiskárny; • ovládacím panelem sestávajícím z tlačítek TISK a PODÁVÁNÍ a diod NAPÁJENÍ a STAV typu LED, které mají následující funkce:
Stisknutí tlačítka TISK spolu s tlačítkem PODÁVÁNÍ umožňuje pozměnit parametry tiskárny.
UPOZORNĚNÍ S továrními přednastavenými parametry dosáhnete nejlepších výsledků tisku. NENÍ vhodné je měnit.
Stisknutím tlačítka PODÁVÁNÍ posunete papír vpřed.
Když svítí dioda LED NAPÁJENÍ, tiskárna je připojena ke zdroji napětí.
Když svítí dioda LED STAV, tiskárna je zapnutá.
Pokyny k tisku dat případu naleznete v části „Odesílání Tally do tiskárny“ na stranì 11-6. Pokyny k výměně papíru nebo zásobníku inkoustu tiskárny naleznete v části „Seznam součástí, jejichž výměnu může provádět obsluha“ na stranì 15-7.
11-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
Porty USB Tři integrované porty USB umístěné na zadním panelu systému XTRA umožňují uložit data případu na paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group.
VAROVÁNÍ Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group. Pokyny k uložení dat případu prostřednictvím portu USB naleznete v části „Odeslání dat Tally na paměťové zařízení USB SG“ na stranì 11-7.
Porty RS232 Tři integrované porty RS232 umístěné na zadním panelu systému XTRA jej umožňují připojit k externím počítačům nebo periferním zařízením. Jeden port bude určen k připojení k počítači ke stahování dat (informace naleznete v části „Odesílání dat tally na počítač prostřednictvím portu RS232“ na stranì 11-8) a další k připojení k systému správy dat Stöckert (informace naleznete v části „Odesílání dat tally do systému správy dat Stöckert“ na stranì 11-7).
Stažení dat případu Na uživatelském rozhraní dotykové obrazovky jsou tři místa, ze kterých je možné data tisknout nebo stahovat, jakmile bylo zpracování případu dokončeno. • Obrazovka Konec případu, která se objeví při dokončení zpracování každého případu. Informace naleznete v části „Obrazovka Ukončit případ“ na stranì 5-47. • Karta Tally na obrazovce Nabídka (viz obrázek 11-3), která je přístupná z jakékoli obrazovky kdykoli v průběhu zpracování stisknutím tlačítka Nabídka. • Obrazovka Předchozí případy (viz obrázek 11-5), která je přístupná z obrazovky Konec případu nebo z karty Tally na obrazovce Nabídka.
Obrázek 11-3
Karta Tally na obrazovce Nabídka
Podrobný popis karty Tally naleznete v části „Karta Tally“ na stranì 5-41.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-3
Možnost stažení dat
Vstup a úprava volitelných datových polí případu Kromě standardních dat každého případu, jako např. objemy nasbíraných erytrocytů, PPP a PRP, nabízí systém XTRA volitelná datová pole případu, která mohou být vyplněna obsluhou a uložena se standardními daty případu. Obsah volitelných datových polí lze zadat a upravit z karty ID na obrazovce Nastavení. 1. 2.
Stiskněte tlačítko Nabídka na jakékoli obrazovce. Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu ID. Zobrazí se karta ID (viz obrázek 11-4).
Obrázek 11-4
Karta ID na obrazovce Nabídka
Podrobný popis karty ID naleznete v části „Karta Identifikátor (ID)“ na stranì 5-43. Hodnoty polí mohou být upravovány dvěma způsoby: • stisknutím vlastního pole hodnoty, • použitím rozevírací nabídky rychlého výběru pro dané pole, pokud je povolena. Vytvoření, úpravu, smazání polí a konfiguraci seznamu hodnot dostupných v rozevírací nabídce rychlého výběru pro dané pole naleznete v části „Nastavení rychlé volby ID“ na stranì 8-9.
11-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
Výběr předchozích případů Při použití výchozích nastavení se obrazovka Konec případu i karta Tally obrazovky Nastavení zobrazí a umožní uložit pouze aktuální případ. Pokud potřebujete zobrazit nebo uložit předchozí případy, postupujte podle pokynů na obrazovce Konec případu nebo na kartě Tally na obrazovce Nabídka. 1.
Stiskněte tlačítko „Předchozí případy“. Obrazovka Předchozí případy se objeví na dotykovém displeji (viz obrázek 11-5).
Obrázek 11-5
Obrazovka Předchozí případy
Podrobný popis obrazovky Předchozí případy naleznete v části „Obrazovka Předchozí případy“ na stranì 5-49. 2.
Na obrazovce Předchozí případy najděte a stisknutím vyberte případ (nebo případy), který (které) chcete prohlížet nebo exportovat. Projděte si seznam předchozích případů stisknutím tlačítek se šipkami na pravé straně seznamu. Stisknutím tlačítka „Zobrazit případ“ (když je zvolen jeden případ) zobrazíte kartu Tally na obrazovce Nabídka s tabulkou Tally vyplněnou daty ze zvoleného případu.
Stisknutím jakéhokoli výstupního tlačítka („Odeslat na tiskárnu“, „Odeslat na Sorin Group USB“ nebo „Odeslat na port RS232“) exportujete data ze zvoleného případu (zvolených případů), jak je popsáno níže. K prohlížení nebo tisku může být zvolen pouze jeden případ, k exportu na Sorin Group USB nebo na port RS232 lze vybrat několik případů najednou. Stisknutím tlačítka Zavřít zavřete obrazovku Předchozí případy, aniž byste vybrali předchozí případ k zobrazení nebo exportu.
Opětovné otevření předchozích případů Za účelem dalšího zpracování lze znovu otevřít předchozí případ, který byl zvolen k zobrazení a dalšímu zpracování. Pokud chcete provést tuto akci, stiskněte tlačítko „Znovu otevřít případ“ na kartě Tally na obrazovce Nabídka. Obsluha bude před opětovným otevřením případu požádána o potvrzení. Poté, co bude opětovné otevření obsluhou potvrzeno, data nastavení původního případu budou považována za data nastavení opětovně otevřeného případu a jakékoli další zpracování a data Tally budou považována za součást opětovně otevřeného případu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-5
Možnost stažení dat
Výběr výstupního zařízení ke stažení dat Data případu mohou být exportována do několika cílových zařízení výstupu. Před odesláním dat případu z obrazovky Konec případu nebo karty Tally na obrazovce Nastavení musí obsluha pomocí rozevírací nabídky zvolit cílové zařízení výstupu: 1.
Stiskněte šipku v rozevírací nabídce cílových zařízení. Nabídka se pak rozevře a zobrazí seznam dostupných cílových zařízení výstupu (viz obrázek 11-6). V případě potřeby můžete listovat seznamem pomocí šipek nahoru a dolů, které se objeví na jeho pravé straně.
Obrázek 11-6 2.
Rozevírací nabídka cílových zařízení (roztažená)
V seznamu stiskněte požadované cílové zařízení výstupu. Rozevírací nabídka se uzavře a zvolený cíl bude nastaven jako aktuálně zvolené cílové zařízení. Eventuálně můžete nabídku uzavřít opětovným stisknutím šipky rozevírací nabídky, aniž byste cílové zařízení výstupu změnili.
V uzavřené formě rozevírací nabídka cílů zobrazuje aktuálně zvolené cílové zařízení. Stisknutím tlačítka „Odeslat výstup“ data vždy odešlete do aktuálně zvoleného cílového zařízení. Poznámka: Když exportujete data z obrazovky Předchozí případy, rozevírací nabídka cílových zařízení se neobjeví, jelikož obsluha může jednoduše stisknout odpovídající tlačítko. Informace naleznete v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5.
Odesílání Tally do tiskárny Tisk dat aktuálního případu Pokud potřebujete vytvořit tiskový výstup dat aktuálního případu, postupujte podle pokynů na obrazovce Konec případu nebo na kartě Tally na obrazovce Nabídka. 1.
2. 3.
Jako cílové zařízení výstupu zvolte možnost Tiskárna, jak je popsáno v části „Výběr výstupního zařízení ke stažení dat“ na stranì 11-6. Stiskněte tlačítko „Odeslat výstup“. Při tisku dat případu se nad tlačítkem „Odeslat výstup“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat výstup“ je zobrazeno jako stisknuté a zelené.
Tisk dat předchozích případů 1.
2. 3.
Pokud chcete tisknout data Tally předchozích případů, požadovaný předchozí případ zvolte podle pokynů popsaném v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5. Stiskněte tlačítko „Odeslat na tiskárnu“. Při tisku dat případu se nad tlačítkem „Odeslat na tiskárnu“ objeví text „Výstup případu… a tlačítko „Odeslat na tiskárnu“ je zobrazeno jako stisknuté a zelené.
Poznámka: Pokud byl tisk přerušen, nebude pokračovat od posledních vytištěných dat, ale začne znovu od začátku. Pokud budete se systémem XTRA pokračovat ve zpracování v průběhu tisku, údaje Tally budou platné pro veškerá zpracování před začátkem tisku. Pokud z jakéhokoli důvodu dojde k přerušení dodávky elektrické energie pro systém XTRA, data pro tisk budou dostupná, jakmile bude dodávka obnovena, a to po stisknutí tlačítka Zachovat na obrazovce Nastavení. 11-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
Odeslání dat Tally na paměťové zařízení USB SG Uložení dat aktuálního případu Pokud potřebujete uložit data tally aktuálního případu na paměťové zařízení USB, postupujte podle pokynů na obrazovce Konec případu nebo na kartě Tally na obrazovce Nabídka.
VAROVÁNÍ Používejte pouze paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group. 1.
Ujistěte se, že paměťové zařízení USB od společnosti Sorin Group je připojeno k jednomu z USB portů na zadním panelu systému XTRA.
2.
Jako cílové zařízení výstupu zvolte možnost „Sorin Group USB“ podle pokynů popsaných v části „Výběr výstupního zařízení ke stažení dat“ na stranì 11-6.
3. 4.
Stiskněte tlačítko „Odeslat výstup“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat výstup“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat výstup“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Ukládání dat předchozích případů 1.
Pokud chcete uložit data tally předchozích případů, postupujte podle pokynů v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5 a zvolte jeden nebo více předchozích případů.
2. 3.
Stiskněte tlačítko „Odeslat na Sorin Group USB“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat na Sorin Group USB“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat na Sorin Group USB“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Odesílání dat tally do systému správy dat Stöckert Uložení dat aktuálního případu Pokud potřebujete odeslat data tally aktuálního případu do systému správy dat Stöckert, postupujte podle pokynů na obrazovce Konec případu nebo na kartě Tally na obrazovce Nabídka. 1.
Ujistěte se, že je sériový kabel připojen k portu RS232 na zadním panelu systému XTRA.
2.
Cílové zařízení výstupu zvolte RS232 podle pokynů v části „Výběr výstupního zařízení ke stažení dat“ na stranì 11-6.
3. 4.
Stiskněte tlačítko „Odeslat výstup“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat výstup“ objeví text „Výstup případu… a tlačítko „Odeslat výstup“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Ukládání dat předchozích případů 1.
Pokud chcete odeslat data tally předchozích případů, postupujte podle pokynů v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5 a zvolte jeden nebo více předchozích případů.
2. 3.
Stiskněte tlačítko „Odeslat na port RS232“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat na port RS232“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat na port RS232“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-7
Možnost stažení dat
Odesílání dat tally na počítač prostřednictvím portu RS232 Odeslání dat tally do externího počítače skrze k tomu určený port RS232 vyžaduje počítač IBM, který je kompatibilní se standardním počítačovým komunikačním softwarem (např. Windows® Terminal nebo Windows® Hyperterminal). Pomocí standardního sériového kabelu (9pinový konektor D pro připojení s portem RS232) připojte sériový port systému XTRA k sériovému portu počítače kompatibilního s IBM standardem.
UPOZORNĚNÍ Veškerá zařízení připojená k portu RS232 musí vyhovovat platnému standardu IEC pro dané zařízení.
Počáteční nastavení počítače Port COM osobního počítače (např. COM1, COM2 atd.) musí být konfigurován následovně: • 9 600 Bd (na znak), 800 znaků za sekundu; • 8bitová data; • potlačená parita; • 1 koncový bit; • bez regulace toku. Tato konfigurace může být uložena k dalšímu použití.
Přenos dat aktuálního případu Pokud potřebujete odeslat data tally případu do počítače připojeného skrze k tomu určený port RS232, postupujte podle pokynů na obrazovce Konec případu nebo na kartě Tally na obrazovce Nabídka. 1.
Program k přenosu dat na počítači spusťte podle pokynů v příručce pro zmíněný software.
2.
Ujistěte se, že je sériový kabel připojen k portu RS232 určenému ke komunikaci s PC na zadním panelu systému XTRA.
3.
Cílové zařízení výstupu zvolte RS232 podle pokynů v části „Výběr výstupního zařízení ke stažení dat“ na stranì 11-6.
4. 5.
Stiskněte tlačítko „Odeslat výstup“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat výstup“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat výstup“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Přenos dat předchozích případů 1.
Program k přenosu dat na počítači spusťte podle pokynů v příručce pro zmíněný software.
2.
Ujistěte se, že je sériový kabel připojen k portu RS232 určenému ke komunikaci s PC na zadním panelu systému XTRA.
3.
Pokud chcete odeslat data tally předchozích případů, postupujte podle pokynů v části „Výběr předchozích případů“ na stranì 11-5 a zvolte jeden nebo více předchozích případů.
4. 5.
Stiskněte tlačítko „Odeslat na port RS232“. Při ukládání dat případu se nad tlačítkem „Odeslat na port RS232“ objeví text „Výstup případu…“ a tlačítko „Odeslat na port RS232“ se zobrazí stisknuté a zelené.
Jakmile je přenos dokončen, uložte soubor a ukončete komunikační software. Jednotlivá pole dat tally odeslaná přes port RS232 jsou od sebe oddělena tabulátorem, aby bylo docíleno maximální kompatibility s kompatibilními programy počítače IBM, jako jsou Microsoft® Excel, Microsoft® Access atd. Data stažená do tabulkového procesoru nebo databáze mohou být obsluhou zpracována.
11-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
XTRA Výstup dat Tištěné zprávy mohou obsahovat rozdílné množství informací o případu (případech). • obecná zpráva: hlavička, nastavení, součty, prázdné řádky pro poznámky;
• obecná zpráva + nádoba Tally;
• obecná zpráva + alarmy/varování + modifikace;
• obecná zpráva + nádoba Tally+ alarmy/ varování + modifikace.
Zprávy přenesené pomocí jedné z možností stažení dat (Sorin Group USB nebo RS232) vždy obsahují všechny informace (obecnou zprávu + nádobu Tally + alarmy/varování + modifikace). Pří použití výchozích nastavení zprávy obsahují obecné informace o každém případě: hlavička, nastavení, součty a prázdné řádky pro poznámky. Dodatečné informace k tiskovému výstupu připojíte stisknutím tlačítek „Přidat nádobu Tally“ a „Přidat alarmy a režimy“, která jsou dostupná na obrazovce Konec případu, na kartě Tally na obrazovce Nabídka a na obrazovce Předchozí případy.
Tlačítko „Přidat nádobu Tally“ Stisknutím tlačítka „Přidat nádobu Tally“ povolíte připojení dat Tally nádoby k tištěné zprávě. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat Tally nádoby zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit nádobu Tally“ povoleno, naleznete v části „Nádoba Tally“ na stranì 11-11.
Tlačítko „Přidat alarmy a režimy“ Stisknutím tlačítka „Přidat alarmy a režimy“ povolíte připojení dat událostí (jako např. alarmy a modifikace parametrů, ke kterým došlo v průběhu zákroku) k tištěným zprávám. Pokud je tlačítko povoleno, zobrazí se stisknuté a zelené. Druhým stisknutím tlačítka připojení dat událostí zakážete. Seznam informací zahrnutých ve zprávách, když je tlačítko „Připojit alarmy a režimy“ povoleno, naleznete v části „Data události“ na stranì 11-11.
Data obecné zprávy: Do interní paměti systému jsou zaznamenávána níže uvedená data každého případu, která mohou být exportována pomocí možností stažení dat:
Informace v hlavičce Informace v hlavičce se objeví jako první. • Verze softwaru XTRA a sériové číslo
• číslo případu,
• ID pacienta a jiné volitelné identifikátory určené obsluhou,
• datum (rrrr/mm/dd),
• čas (hh:mm).
Nastavení • typ případu (sekvestrace plazmy nebo obnovení krve),
• protokol,
• režim,
• velikost nádoby.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-9
Možnost stažení dat
Předoperační sekvestrace • datum a čas začátku první fáze plnění,
• datum a čas konce poslední fáze vyprázdnění,
• celkový počet cyklů,
• celkový objem zpracované krve (ml),
• celkový objem odebraných erytrocytů (ml),
• celkový objem odebrané PPP (ml),
• celkový objem odebrané PRP (ml).
Autotransfuze • datum a čas začátku první fáze plnění,
• datum a čas konce poslední fáze vyprázdnění,
• celkový počet cyklů,
• celkový objem vstupující tekutiny (ml),
• průměrný vstupní Hct (%),
• celkový objem odebraných erytrocytů (ml),
• průměrný výstupní Hct (%),
• celkový promytý objem (ml),
• celkový objem odpadu (ml),
• celková efektivita (%).
UPOZORNĚNÍ Do systému XTRA bylo zahrnuto mnoho softwarových a hardwarových funkcí určených k monitorování výstupu systému odběru vzorků hematokritu a k zajištění jeho spolehlivé a přesné detekce. Stejně jako u kteréhokoli měřicího systému se mohou objevit chyby a zpochybnitelné výsledky. Pokud má uživatel tohoto zařízení pochybnosti o přesnosti odečtu hematokritu, doporučujeme použít alternativní metodu měření hematokritu. Totéž platí pro měření objemu, systém odstranění supernatantu a pro barvu odpadní linky.
11-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost stažení dat
Dodatečná data cyklu Do interní paměti systému jsou zaznamenávána níže uvedená data každého cyklu každého případu, která mohou být exportována pomocí jedné z možností stažení dat povolením tlačítek „Přidat nádobu Tally“ nebo „Přidat alarmy a režimy“:
Nádoba Tally • stav cyklu,
• datum a čas začátku plnění,
• datum a čas konce vyprázdnění,
• celkový počet zaznamenaných událostí cyklů,
• aktivní protokol,
• počáteční provozní režim,
• počáteční rychlost průtoku plnění (ml/min),
• počáteční rychlost průtoku vyprázdnění (ml/min),
• počáteční rychlost průtoku promývání (ml/min),
• počáteční rychlost průtoku vylití PPP (ml/min),
• počáteční rychlost průtoku vylití PRP (ml/min),
• počáteční objem vylití PPP (ml),
• počáteční objem vylití PRP (ml),
• počáteční promytý objem (ml),
• počáteční stav podtlaku,
• počáteční stav BQW (Vyp/2X/4X),
• počáteční stav automatického spuštění,
• počáteční stav pokračování (zap/vyp),
• počáteční rychlost průtoku návratu (ml/min),
• počáteční rychlost průtoku koncentrace (ml/min),
• počáteční stav senzoru RBC (zap/vyp),
• počáteční stav promytí – vyprázdnění (zap/vyp),
• zpracovaný objem (ml),
• odebraná PPP (ml),
• odebraná PRP (ml),
• odebrané erytrocyty (ml),
• objem promytí (ml),
• objem odpadu (ml),
• průměrný vstupní Hct (%),
• průměrný výstupní Hct (%),
• odstranění supernatantu (%),
• senzor barvy odpadní linky,
• objem návratu (ml),
• objem koncentrace (ml),
• pohotovostní situace v průběhu cyklu (ano/ne),
• pohotovostní rychlý přenos v průběhu cyklu (ano/ne),
• pohotovostní režim bez promytí v průběhu cyklu (ano/ne),
• dvojité promytí v průběhu cyklu (ano/ne).
UPOZORNĚNÍ Do systému XTRA bylo zahrnuto mnoho softwarových a hardwarových funkcí určených k monitorování výstupu systému odběru vzorků hematokritu a k zajištění jeho spolehlivé a přesné detekce. Stejně jako u kteréhokoli měřicího systému se mohou objevit chyby a zpochybnitelné výsledky. Pokud má uživatel tohoto zařízení pochybnosti o přesnosti odečtu hematokritu, doporučujeme použít alternativní metodu měření hematokritu. Totéž platí pro měření objemu, systém odstranění supernatantu a pro barvu odpadní linky.
Data události Pro každou událost (alarm, změna programovatelných parametrů) v průběhu každého cyklu jsou do interní paměti systému zaznamenána níže uvedená data, která mohou být exportována pomocí jedné z možností stažení dat: • typ události a ID,
• časová značka,
• nová hodnota parametru (v případě události změny parametru),
• časová značka ukončení alarmu (v případě události alarmu).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
11-11
Možnost stažení dat
11-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost řízení kvality
Kapitola 12: Možnost řízení kvality Popis Systém XTRA je vybaven dvěma indikátory, které sledují kvalitu zpracované krve v peroperačních a pooperačních protokolech. • Indikátor hematokritu (Hct) – měří hematokrit (%) tekutiny vstupující do nádoby a erytrocytů nádobu opouštějících. • Indikátor barvy odpadní linky (WLC) – měří barvu tekutiny v odpadní lince a vypočítává odstraňování supernatantu v průběhu fáze promývání.
1
2
1 In d ik át o r H ct 2 In d ik át o r W L C Obrázek 12-1
Umístění indikátorů Hct a WLC
Oba zmíněné indikátory spolu s položkami uživatelského rozhraní, které jsou k nim připojeny, nabízí obsluze užitečnou zpětnou vazbu a možnost řídit kvalitu každého případu.
VAROVÁNÍ Jakmile je nastavení dokončeno, výrazně se doporučuje neměnit pozici kazety a hadiček. Každá změna může kalibraci indikátoru poškodit.
UPOZORNĚNÍ Kdykoli je znalost hodnoty hematokritu pro další léčbu pacienta důležitá, je nezbytné použít další nemocniční standardní měřicí zařízení.
UPOZORNĚNÍ Doporučuje se, aby obsluha před přechodem do fáze vyprázdnění ručně sledovala barvu tekutiny v odpadní lince.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
12-1
Možnost řízení kvality
Povolení možnosti řízení kvality Indikátor hematokritu („indikátor Hct“) i indikátor barvy odpadní linky („indikátor WLC“) jsou volitelné prvky a musí být povoleny na kartě Prvky na obrazovce Režim konfigurace, dříve než budou funkce s nimi spojené k dispozici. Na obrazovku Režim konfigurace vstupte podle pokynů v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2. Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete ve zbývající části kapitoly 8: Konfigurace XTRA.
Indikátor hematokritu (Hct) Systém XTRA je vybaven integrovaným, neinvazivním, optickým indikátorem hematokritu (Hct), který měří hodnoty Hct (%) tekutiny vstupující do nádoby a erytrocytů nádobu opouštějících. Indikátor Hct je umístěn pod západkou svorky na horní straně přístroje (viz obrázek 12-1). Pokud nebude funkce „Indikátor Hct“ na obrazovce Režim konfigurace povolena (informace naleznete v části „Povolení možnosti řízení kvality“ na stranì 12-2), nebudou k dispozici položky uživatelského rozhraní, které jsou s indikátorem Hct propojeny, ani data, která indikátor sbírá.
VAROVÁNÍ V zařízení XTRA jsou zabudovány různé softwarové i hardwarové funkce, které sledují funkčnost systému odběru vzorků HCT a zajišťují spolehlivé a přesné odečty HCT. Jako u všech měřicích systémů i zde může dojít k chybám a pochybným výsledkům. V případě, že obsluha tohoto zařízení zpochybňuje přesnost odečtů HCT, doporučujeme použít jiný způsob měření hematokritu.
UPOZORNĚNÍ Kdykoli je znalost hodnoty hematokritu pro další léčbu pacienta důležitá, je nezbytné použít další nemocniční standardní měřicí zařízení.
Uživatelské rozhraní Když je indikátor hematokritu povolen, nashromážděné informace jsou obsluze poskytovány v průběhu zpracování prostřednictvím uživatelského rozhraní, a to dvěma způsoby: • Obrazovky fáze plnění a fáze vyprázdnění budou zobrazovat pole „Vstup HCT“ a „Výstup HCT“ informující o průměrných hodnotách Hct (%) tekutiny vstupující do nádoby nebo erytrocytů nádobu opouštějících. Pole „Vstup HCT“se zobrazuje také v průběhu cyklu Koncentrace. • Tabulka Tally zobrazovaná na kartě Tally na obrazovce Nabídka a Konec případu obsahuje sloupec „Hct (%)“, který udává průměrné hodnoty hematokritu zpracované krve v každém cyklu případu.
Kalibrace Pokud je kalibrace na obrazovce Režim konfigurace povolena (informace naleznete v části „Povolení možnosti řízení kvality“ na stranì 12-2), indikátor hematokritu se při spouštění systému XTRA v průběhu počátečního testování softwaru a vkládání smyčky pumpy kalibruje fyziologickým roztokem. Pokud systém v době kalibrace, nezjistí přítomnost fyziologického roztoku, na obrazovce se objeví hlášení: „Kalibrace indikátoru HCT: Připojte fyziologický roztok.“. Informace o odstraňování potíží naleznete v kapitole 14: Řešení potíží, konkrétně v části „Kalibrace indikátoru HCT: Připojte fyziologický roztok.“ na stranì 14-5. Pokud kalibrace není úspěšná z jiného důvodu, systém zobrazí hlášení: „Chyba kalibrace indikátoru HCT“. Informace o odstraňování potíží naleznete v kapitole 14: Řešení potíží, konkrétně v části „Chyba kalibrace indikátoru HCT“ na stranì 14-5.
12-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Možnost řízení kvality
V obou jmenovaných případech by obsluha měla zkontrolovat instalaci jednorázové soupravy, přítomnost fyziologického roztoku a poté pokračovat jedním ze dvou následujících způsobů: • stisknutím tlačítka Spustit se opět pokusit o kalibraci, • stisknutím tlačítka „Zpoždění kalibrace“ pokračovat v nastavení bez kalibrace indikátoru Hct. O kalibraci se můžete pokusit i později před začátkem zpracování. Pokud chcete v kalibraci indikátoru Hct pokračovat, přístroj vypněte a znovu zapněte a poté stiskněte tlačítko ZACHOVAT. Učiňte tak, dříve než stisknete tlačítko VLOŽIT PUMPU. Funkce Hct nebudou k dispozici, dokud indikátor nebude úspěšně nakalibrován.
VAROVÁNÍ Jakmile je nastavení dokončeno, výrazně se doporučuje neměnit pozici kazety a hadiček. Každá změna může kalibraci indikátoru poškodit.
Senzor barvy odpadní linky (WCL) Systém XTRA je vybaven integrovaným indikátorem barvy odpadní linky, který detekuje barvu odpadní linky v průběhu celé fáze promytí a umožňuje vypočítat odstranění supernatantu v průběhu fáze promytí aktuálního cyklu. Indikátor barvy odpadní linky je umístěn na horním obvodu zásobníku úniku kapaliny z centrifugy, kde odpadní linka vychází z krytu (viz obrázek 12-1). Pokud nebude funkce „Indikátor WLC“ na obrazovce Režim konfigurace povolena (informace naleznete v části „Povolení možnosti řízení kvality“ na stranì 12-2), nebudou k dispozici položky uživatelského rozhraní, které jsou s indikátorem transparence odpadní tekutiny propojeny, ani data, která indikátor sbírá.
Uživatelské rozhraní Když je indikátor barvy odpadní linky povolen, nashromážděné informace jsou obsluze poskytovány v průběhu zpracování prostřednictvím uživatelského rozhraní, a to dvěma způsoby: • Na obrazovce fáze promytí se objeví pole „% odstranění supernatantu“, které zobrazuje současnou redukci kontaminace (%) spolu s indikátorovým kroužkem barvy odpadní linky, který v závislosti na barvě odpadní linky mění barvu z červené na žlutou a na zelenou (červená označuje matnou barvu, zelená průhlednou). • Tabulka Tally zobrazovaná na kartě Tally na obrazovce Nabídka a Konec případu zobrazuje indikátorový kroužek barvy odpadní linky (červený, žlutý, zelený) pro každý cyklus případu.
Varování spojené s indikátorem barvy odpadní linky Pokud je indikátor barvy odpadní linky povolen, mohou být také povolena varování kvality „Dosaženo“ a „Nedosaženo“.
Varování „Nedosaženo“ Když je povoleno varování kvality „Nedosaženo“ a pokud nebylo dosaženo minimální kvality promývání (předdefinovaná kombinace minimálního odstranění supernatantu a barvy odpadní linky), dokud nebyla dokončena fáze promytí, systém zobrazí následující varování a bude ve fázi promytí pokračovat. „Zřejmě ještě nebylo dosaženo minimální kvality promytí.“. Přístroj pak bude pokračovat ve fázi promytí přečerpáváním dodatečného promývacího roztoku v krocích po 100 ml, dokud procento odstranění kontaminantů nedosáhne uspokojivé úrovně nebo dokud dodatečný objem fyziologického roztoku nebude činit maximálně 50 % aktuálně nastaveného objemu promývání. Stisknutím tlačítka Vyprázdnit ručně postoupíte do fáze vyprázdnění bez dalšího promývání.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
12-3
Možnost řízení kvality
Varování „Dosaženo“ Když je povoleno varování kvality „Dosaženo“ a pokud bylo dosaženo dostatečné kvality promývání (předdefinovaná kombinace minimálního odstranění supernatantu a barvy odpadní linky), dříve než byla dokončena fáze promytí, systém zobrazí následující varování obsluha může postoupit přímo do fáze vyprázdnění. „Zřejmě již bylo dosaženo minimální kvality promytí.“. Fáze promytí automaticky pokračuje, dokud obsluha ručně nepřepne na fázi vyprázdnění nebo dokud není dosaženo přednastaveného objemu. Stisknutím tlačítka Vyprázdnit postoupíte do fáze vyprázdnění bez dalšího promývání.
UPOZORNĚNÍ Doporučuje se, aby obsluha před přechodem do fáze vyprázdnění ručně sledovala barvu tekutiny v odpadní lince.
12-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlakový modul
Kapitola 13: Podtlakový modul Popis Volitelný podtlakový modul XVAC umožňuje vytvořit relativní negativní podtlak (–10 mmHg až –300 mmHg [–1,3 kPa až –40 kPa]). Zahrnuje opakovaně použitelnou objímku na tekutinu a vyměnitelný hydrofobní filtr, který lze vyměnit bez použití speciálních nástrojů.
Obrázek 13-1
Podtlakový modul XVAC
Podtlakový modul lze jednoduše nainstalovat do vozíku XTRA, kde je napájen zdrojem napájení zařízení XTRA a ovládán pomocí uživatelského rozhraní s dotykovou obrazovkou. Podtlakový modul může být rovněž použit jako samostatný podtlakový systém, zcela odděleně od zařízení XTRA, přičemž jej lze řídit prostřednictvím vlastního zabudovaného ovládacího panelu. Modul XVAC má dva operační režimy: • peroperační (Intra), • pooperační (Pooperační). Hodnota podtlaku může být pro každý režim nastavena nezávisle: • peroperační režim: –300 mmHg až –50 mmHg (–40 kPa až –6,6 kPa); • pooperační režim: –100 mmHg až –10 mmHg (–13,3 kPa až –1,3 kPa). U obou režimů může být podtlak zvyšován a snižován s přírůstky po –10 mmHg (–1,3 kPa).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
13-1
Podtlakový modul
Provozní režimy Provozní režim lze změnit, pouze pokud je podtlaková pumpa vypnutá. Existují tři způsoby, jak podtlakový provozní režim změnit: • Změnou aktuálního aktivního protokolu. To je obvyklý způsob změny provozních režimů. Změny protokolu vyžadující změny provozního režimu podtlaku vygenerují při ZAPNUTÉ podtlakové pumpě varování a vyzvou obsluhu, aby před dalším pokračováním ověřila ukončení podtlaku. • Pomocí karty Nastavení na obrazovce Nabídka (přístupné z obrazovky Nastavení) před načtením smyčky pumpy. • V průběhu nastavení se objeví varování „Inkonzist. podtlak. režim“. Obsluha bude mít možnost podtlakový režim změnit.
Peroperační režim V peroperačním provozním režimu lze podtlakový modul nastavit tak, aby vytvářel podtlak mezi –50 mmHg (–6,6 kPa) a –300 mmHg (–40 kPa) s přírůstky po –10 mmHg (–1,3 kPa).
Pooperační režim V pooperačním provozním režimu lze podtlakový modul nastavit tak, aby vytvářel podtlak mezi –100 mmHg (–13,3 kPa) a –10 mmHg (–1,3 kPa) s přírůstky po –10 mmHg (–1,3 kPa).
Nastavení počátečních hodnot podtlakového modulu Provozní režim a body nastavení tlaku, které jsou použity jako výchozí, když je systém XVAC spuštěn, jsou stanoveny podle toho, jaký modul byl naposled použit. Pokud byl naposled použit v samostatném režimu, pak nastavení provozního režimu a tlaku zůstane na stejných hodnotách, jaké byly použity při posledním vypnutí systému. Pokud byl naposledy používán jako součást systému XTRA, počáteční provozní režim a hodnoty nastavení budou určeny následovně: • Pokud systém XTRA nemá nastaven žádný počáteční protokol nebo byl vypnut uprostřed případu, pak provozní režim a nastavení zařízení XVAC zůstane na stejných hodnotách, jaké byly použity při posledním vypnutí systému. • Pokud systém XTRA nemá nastaven počáteční protokol a při posledním vypnutí nebyl žádný případ přerušen, pak je provozní režim podtlakového modulu nastaven na počáteční provozní režim systému XTRA a hodnoty tlaku jsou nastaveny na odpovídající počáteční hodnoty (viz níže). Všechny počáteční protokoly, které režim peroperační aspirace poskytuje, mají nastavený stejný peroperační počáteční bod. Obdobně všechny počáteční protokoly, které poskytuje režim pooperační aspirace, mají nastavený stejný pooperační počáteční bod. Pokud chcete změnit nastavené počáteční body podtlaku jednotlivých režimů, postupujte podle těchto pokynů: 1.
Vstupte do obrazovky Režim konfigurace, pokyny naleznete v části „Vstup do režimu konfigurace“ na stranì 8-2.
2.
Na levé straně obrazovky Režim konfigurace, stiskněte kartu Probudit.
3.
Na kartě Probudit na obrazovce Režim konfigurace naleznete sekci „Úroveň podtlaku“ a textová okna označená „Intra“ a „Pooperační“ ve spodní části obrazovky. Upravením hodnot v těchto oknech nastavíte hodnotu probuzení pro připojený režim.
4.
Stisknutím tlačítka Zavřít se vrátíte na obrazovku Nabídka. Opětovným stisknutím tlačítka Zavřít obrazovku Nabídka zavřete.
Další informace o konfiguraci systému XTRA naleznete v kapitole 8: Konfigurace XTRA. 13-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlakový modul
Předběžné nastavení Zařízení XVAC můžete použít tehdy, když podtlakovou linku připojíte podtlakovým portem zásobníku pro sběr krve ke vstupnímu portu na víku zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku. Informace naleznete v části „Krok 3: Nastavení podtlakové linky“ na stranì 4-6. Informace o odpojení zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku kvůli čištění naleznete v kapitole 15: Údržba.
1
2
1 Po dt l ako v ý p o rt ( se ž lu t ým kry te m) 2 Po dt l ako v ý v st u pn í p or t Obrázek 13-2
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlaková linka připojující zásobník ke vstupnímu portu
20079/06 CZ
13-3
Podtlakový modul
Provedení zákroku s modulem XVAC Samostatné použití systému XVAC Pokud je podtlakový modul XVAC obsluhován jako samostatný podtlakový systém (když je odpojen od komunikačního portu systému XTRA nebo zatímco se zařízení XTRA bootuje), může být napájen buď nezávisle ze síťového napájení, nebo prostřednictvím napájecího kabelu připojeného k zařízení XTRA.
Zapnutí systému XVAC Když zařízení XVAC funguje jako samostatný systém, lze jej zapnout přepnutím spínače podtlaku zapnout/vypnout umístěného na zadním panelu podtlakového modulu (viz obrázek 13-3).
Obrázek 13-3
Zadní panel systému XVAC
Uživatelské rozhraní Ovládací panel umístěný vepředu na modulu XVAC se používá k ovládání podtlaku, když je zařízení obsluhováno jako samostatný podtlakový systém (viz obrázek 13-4).
Obrázek 13-4
Ovládací panel XVAC
Při provozu v samostatném režimu zobrazuje displej ovládacího panelu XVAC ikonu „nepřipojeno“:
Tlačítko Zapnout/Vypnout podtlakovou pumpu Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí podtlaku se podtlaková pumpa přepne mezi zapnutím a vypnutím v případě, že pracuje jako samostatný systém nezávisle na zařízení XTRA. Aktuální stav podtlakové pumpy je označen zelenou diodou LED stavu podtlaku (svítí = ZAPNUTO, nesvítí = VYPNUTO).
Výběr nastavení úrovně podtlaku (šipky nahoru/dolů) Stisknutím tlačítek pro zvýšení (+) a snížení (–) se změní nastavení úrovně podtlaku (mmHg zvoleného provozního režimu).
13-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlakový modul
Režimová tlačítka Stisknutím režimových tlačítek INTRA a POST se mění operační režim systému XVAC mezi peroperačním a pooperačním (v tomto pořadí). Zelená dioda LED vedle každého tlačítka označuje aktuální režim (svítící nebo blikající dioda LED vedle tlačítka znamená, že modul je v činnosti nebo je připraven k činnosti v daném režimu).
Tlačítko ztlumení zvuku Dojde-li k aktivaci alarmu, stisknutím tlačítka ztlumení zvuku se ztiší pípání systému.
Dioda LED indikátoru alarmu Červená dioda LED umístěná blízko žluté varovné ikony v pravém horním rohu ovládacího panelu se rozsvítí, pokud dojte k aktivaci alarmu nebo chybě.
Provedení samostatného peroperačního a pooperačního zákroku 1.
Zapněte modul.
2.
Zkontrolujte stav diod LED tlačítek peroperačního a pooperačního režimu. Stisknutím tlačítka Intra provedete peroperační zákrok. Stisknutím tlačítka Post provedete pooperační zákrok. Ověřte, zda je dioda LED vedle tlačítka požadovaného režimu zapnutá ( ).
3.
Pomocí tlačítek nastavení hodnoty úrovně podtlaku („+“ ke zvýšení hodnoty; „–“ ke snížení hodnoty) nastavte bod cílového nastavení na požadovanou hodnotu. Nastavenou hodnotu lze přidržením tlačítka rychle změnit. Aktuální hodnota nastavení je zobrazena na displeji LCD.
4.
Jakmile je hodnota nastavena, stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí podtlakové pumpy spusťte pumpu ( ). Zelená dioda LED stavu podtlaku se rozsvítí, pumpa se spustí a zahájí činnost, aby dosáhla úrovně aspirace označené nastavenou hodnotou.
Poznámka: Zatímco pumpa pracuje, podle popisu v kroku 3 lze nastavit hodnotu nastavení. Nelze však změnit režim aspirace (tj. přepínat mezi peroperačním a pooperačním režimem). 5.
Zákrok ukončíte opětovným stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout podtlakové pumpy. Zelená dioda LED stavu podtlaku se vypne a aspirační tlak rychle poklesne na 0 mmHg.
6.
Nyní obsluha může: •
vypnout modul,
•
začít nový zákrok ve stejném režimu (Intra nebo Post) opakováním kroků 3 až 5,
•
změnit provozní režim a provést zákrok v jiném režimu (začíná se krokem 2).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
13-5
Podtlakový modul
Zařízení XVAC použité v kombinaci se systémem XTRA Podtlakový modul XVAC lze použít v kombinaci se systémem XTRA, pokud je nainstalován na vozík XTRA a je připojen k zařízení XTRA prostřednictvím sériových komunikačních kabelů: 1.
Připojte zařízení XVAC k zdroji napětí systému XTRA (viz obrázek 13-5).
2.
Připojte samičí sériový konektor RS422 XVAC k samičímu sériovému konektoru RS422 XTRA pomocí kabelu samec DB9/samec DB9 (viz obrázek 13-5).
2 1
1 Sé rio vý k om u n ik ačn í ka b el Obrázek 13-5
2 N ap áj ec í k ab el
Zařízení XVAC připojené k systému XTRA přes komunikační kabel.
V tomto závislém provozním režimu může být systém XVAC ovládán pouze pomocí uživatelského rozhraní dotykové obrazovky. Displej kontrolního panelu podtlakového modulu bude zobrazovat aktuální stav, ale kontrolní tlačítka nebudou aktivní.
Zapnutí systému XVAC Pokud je podtlakovým modul používán jako součást systému XTRA, je systémem XTRA napájen a je zapínán a vypínán spolu se zbytkem zařízení pomocí spínačeXTRA. Spínač Zap/Vyp na zadním panelu modulu XVAC musí být vždy zapnutý, aby mohly oba systémy komunikovat (viz obrázek 13-3). Jelikož je bootovací čas podtlakového modulu významně kratší než bootovací čas hlavního přístroje, obsluha může pracovat s podtlakovým modulem v samostatném režimu, zatímco se zbytek systému XTRA spouští. Během toho bude systém XVAC na pravé straně displeje ovládacího panelu XVAC zobrazovat „nepřipojenou“ ikonu ( ). Když zbytek systému dokončí proces spouštění, systém získá kontrolu nad podtlakovým modulem bez přerušení aktuálního stavu (operačního režimu, úrovně nastavení podtlaku a stavu pumpy). Jakmile k tomu dojde, systém XVAC na pravé straně displeje ovládacího panelu XVAC zobrazí „připojenou“ ikonu ( ). Poznámka: V případe, že v systému XTRA dojde ke kritické chybě, podtlakový modul, jelikož je nezávislý, se nevypne a bude pokračovat v odsávání.
Uživatelské rozhraní Rozhraní ovládající modul XVAC je v případě připojení k systému XTRA zobrazeno na displeji podtlaku (viz obrázek 13-6).
Obrázek 13-6
Displej podtlaku
Když je podtlakový modul XVAC nainstalován, displej podtlaku se zobrazí v levém dolním rohu na obrazovce Nastavení, Připraveno, všech obrazovkách Zpracování a na obrazovce Konec případu. Přehled displeje naleznete v části „Displeje“ na stranì 5-3.
13-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlakový modul
Displej podtlaku obsahuje dva ovládací prvky: tlačítko Podtlak, které ZAPÍNÁ nebo VYPÍNÁ podtlakovou pumpu, a textové okno úrovně podtlaku, které ovládá nastavení podtlaku. Navíc bude displej podtlaku obsahovat text „Intra“ a „Pooperační“ označující režim, ve kterém zařízení aktuálně pracuje. Jedním stisknutím tlačítka Podtlak podtlakový systém aktivujete. Když je tlačítko aktivní, zobrazuje se zelené a stisknuté. Druhým stisknutím tlačítka Podtlak podtlakový systém deaktivujete a tlačítko se zobrazí modré a nestisknuté. Úroveň podtlaku je ovládána hodnotou v textovém okně úrovně podtlaku. Tato hodnota se dá změnit stejným způsobem jako další parametry systému XTRA (jak je popsáno v části „Modifikace parametrů“ na stranì 5-5).
VAROVÁNÍ Společnost Sorin Group doporučuje při aspiraci tekutiny z operačního pole používat hodnotu podtlaku maximálně 150 mmHg (20 kPa) (v absolutní hodnotě), sníží se tak poškození krevních buněk.i i
Guidelines for blood recovery and reinfusion in surgery and trauma. Bethesda, MD; American Association of Blood Banks, 1997: 19-22.
Poznámka: Pokud se používá nemocniční podtlakový systém, uplatňujte nemocniční postupy pro použití podtlakového systému. Jak bylo zmíněno ve varování výše, doporučuje se, aby úroveň podtlaku nepřekročila maximální hodnotu 150 mmHg (20 kPa) (v absolutní hodnotě).
Provedení peroperačního a pooperačního zákroku 1.
Zapněte modul.
2.
Zkontrolujte stav diod LED tlačítek peroperačního a pooperačního režimu. Stisknutím tlačítka Intra provedete peroperační zákrok. Stisknutím tlačítka Post provedete pooperační zákrok. Ověřte, zda je dioda LED vedle tlačítka požadovaného režimu zapnutá ( ).
3.
Počkejte, až se vytvoří spojení mezi modulem XVAC a systémem XTRA. Jakmile budou systémy propojeny, na dotykové obrazovce zařízení XTRA se objeví displej podtlaku.
4.
Pokud není nastaven požadovaný režim aspirace, může jej obsluha změnit třemi způsoby:
5.
6.
•
Změnou aktuálního provozního režimu na kartě Režim protokolu na obrazovce Nabídka. Informace o změně aktivního provozního režimu naleznete v části „Nastavení aktivního protokolu“ na stranì 5-34. Když se aktuální protokol (např. z Pstd na Popt) změní, systém pošle modulu XVAC informace o dané změně v režimu aspirace: Post, pokud je zvolen pooperační protokol; jinak Intra. Aktuální režim aspirace modulu XVAC je vždy zobrazen na displeji podtlaku.
•
Pomocí karty Nastavení na obrazovce nabídky před načtením smyčky pumpy. Informace naleznete v části „Karta Nastavení“ na stranì 5-45. Pokud dojde ke změně v době, kdy je podtlaková pumpa aktivní, pumpa se automaticky zastaví.
•
Když se v průběhu nastavení objeví varování „Inkonzist. podtlak. režim“.
Nastavte cílovou hodnotu na požadovanou výšku pomocí displeje podtlaku: •
Stiskněte hodnotu na displeji.
•
Pomocí šipek nahoru a dolů hodnotu upravte.
•
Druhým stisknutím hodnoty novou hodnotu potvrďte.
Stisknutím tlačítka Podtlak na displeji podtlaku spustíte podtlakovou pumpu. Když je pumpa zapnutá, tlačítko Podtlak se zobrazí stisknuté a zelené. Na ovládacím panelu modulu XVAC displej LCD zobrazí stejné hodnoty nastavení jako displej podtlaku.
Poznámka: Zatímco pumpa pracuje, můžete upravit hodnotu nastavení podle popisu v kroku 5. Nelze však změnit režim aspirace (tj. přepínat mezi peroperačním a pooperačním režimem). Před změnou režimu aspirace, např. při změně aktivního protokolu pomocí rozhraní dotykové obrazovky modulu XTRA, bude podtlaková pumpa zastavena. 7.
Zákrok ukončíte stisknutím tlačítka Podtlak (zelené) na displeji podtlaku. Pumpa se zastaví a hodnota aspiračního tlaku se rychle vrátí na hodnotu atmosferického tlaku.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
13-7
Podtlakový modul
Alarmy V této části jsou uvedeny možné alarmy a jejich příčiny a důsledky, ke kterým může dojít v průběhu provozu modulu XVAC.
Seznam kritických alarmů
Servisní kód(y) chyb F1
Skupina chyb Přehřátí (ve vnitřním modulu)
Opatření obsluhy • Systém vypněte. • Ujistěte se, že ventilátor na zadní straně modulu není ucpaný. • Systém zapněte. • Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis.
F2 F3
Přetlak
• Systém vypněte. • Systém zapněte. • Kontaktujte autorizovaný technický servis.
F4 F5
Chyba v měření tlaku
• Systém vypněte. • Systém zapněte. • Kontaktujte autorizovaný technický servis.
F10 F11
Selhání hardwaru Tabulka 13-1
• Kontaktujte autorizovaný technický servis.
Seznam servisních kódů chyb
Správa alarmů v samostatném provozním režimu Když se během provozu modulu XVAC v samostatném režimu objeví jeden z alarmů uvedených v tabulce 13-1, dojde k následujícímu: • Podtlakové pumpy se vypnou. • Červená alarmová dioda LED se zapne. • Ozve se zapípání systému. • Na displeji LCD systému XVAC se zobrazí kód odpovídajícího alarmu. • Systém aktivuje bezpečnostní relé (pouze u alarmů F1, F2, F3, F4, F5), a přeruší tak napájení 230 V střídavého proudu uvnitř pumpy. Aby byl alarm deaktivován, musí obsluha modul vypnout a vyřešit příčinu alarmu. Objeví-li se v důsledku selhání testu kalibračních koeficientů alarm selhání EEPROM (F11), systém automaticky problém opraví tím, že nesprávné koeficienty přepíše na koeficienty výchozího nastavení.
13-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Podtlakový modul
Správa alarmů ve vzdáleném provozním režimu U modulu XVAC platí každý bod uvedený v části „Správa alarmů v samostatném provozním režimu“ na stranì 13-8 rovněž při obsluze ve vzdáleném režimu. U systému XTRA existují při obsluze ve vzdáleném režimu dvě rozdílné příčiny alarmů: • Selhání komunikace při překročení časového limitu: Časový limit komunikace na sériovém portu RS-422 XTRA – XVAC vypršel (např. kvůli poškození kabelu nebo uvolnění spojení). • Selhání sériové komunikace: Na sériové lince XTRA – XVAC došlo k dvojí chybě komunikace ve stejném komunikačním okně. Pokud k alarmu (F1 až F11 a dvou výše uvedených) došlo během nebo ihned po fázi před připojením, uživatelské rozhraní XTRA zobrazí hlášení „Podtlak. pumpa mimo provoz“. Systém XTRA bude pokračovat v provozu, jako kdyby byl modul XVAC nepřítomný. Když k alarmu dojde v průběhu testu T1 (alarm F10 nebo F11), když byla ukončena bootovací sekvence, systém XTRA bude považovat modul XVAC za nepřítomný bez zobrazení jakéhokoli hlášení. Pokud dojde k selhání jednoho ze dvou popsaných sériových připojení, systém XTRA se přepne ze vzdáleného režimu do režimu samostatného. Navíc se rozsvítí červená alarmová dioda LED. Na rozdíl od ostatních alarmů modul v případě selhání připojení pokračuje v činnosti (v samostatném režimu).
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
13-9
Podtlakový modul
13-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Kapitola 14: Řešení potíží Obecná bezpečnostní opatření Aby nedocházelo ke kritickým situacím, je v rámci bezpečného provozu nutné sledovat všechny alarmy, varování a bezpečnostní opatření. Při nastavování jednotky XTRA by ji obsluha měla vždy důkladně zkontrolovat. Přečtěte si varování a bezpečnostní opatření v kapitole 1: Úvod a bezpečnost, která se týká použití a ovládání zařízení XTRA.
Dohled a kontroly Během provozu jednotky systém provádí několik testů, jejichž prostřednictvím kontroluje bezpečnost, spolehlivost a funkčnost vybavení. Pokud jsou zjištěny odchylné funkční stavy, neprodleně jsou přijata vhodná bezpečnostní opatření. Systém nemůže aktivovat více než jeden alarm nebo jedno varování najednou. V případě zjištění více než jedné odchylné situace současně je pro odezvu přístroje rozhodující ta situace, která má nejvyšší prioritu. Dojde-li k aktivaci alarmu nebo varování, systém přechází do bezpečného stavu (odpovídajícího zastavené obrazovce Připraveno): zastaví se chod pumpy a centrifugy, zavřou se svorky a otevře se zámek víka.
Alarmy a varování Zařízení XTRA informuje uživatele pomocí zvukových a vizuálních signálů o vzniku důležitých událostí. Tyto události lze seskupit do tří tříd: • Varování – jedná se o detekci událostí, které můžou být zajímavé pro uživatele a v některých případech můžou naznačovat přerušení probíhajícího procesu. Proces přerušený otevřením varování se obnoví až potvrzením tohoto hlášení obsluhou. • Alarmy – jedná se o detekci událostí, které naznačují přerušení probíhajícího procesu. Detekce těchto událostí je většinou spojená s doporučením, aby obsluha provedla kontrolu nebo nějakým způsobem jednala. Proces nebude po spuštění informačních signálů tohoto druhu nikdy pokračovat bez potvrzení obsluhy. • Kritické chyby – označují detekci nenapravitelných hardwarových anomálií. K vyřešení kritické chyby může být potřebný zásah technika.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-1
Řešení potíží
Vizuální výstraha Varování, alarmy a hlášení kritických chyb se obsluze zobrazují v oblasti hlášení dotykové obrazovky uživatelského rozhraní (viz obrázek 14-1).
1
1 Ob la st h l áše n í Obrázek 14-1
Příklad obrazovky s varováním
Varovná hlášení se zobrazují na žlutém pozadí vedle varovné ikony trojúhelníkového tvaru, přičemž jakýkoli obsah displeje, který souvisí s aktuálním varováním, je zvýrazněn žlutým ohraničením. Alarmy a hlášení kritických chyb se zobrazují na červeném pozadí vedle varovné ikony trojúhelníkového tvaru, přičemž jakýkoli obsah displeje, který souvisí s aktuálním alarmem, je zvýrazněn červeným ohraničením. Při každém zobrazení alarmu zůstávají všechny aktivní displeje otevřeny. Stisknutím tlačítka Nápověda se zobrazí obrazovka nápovědy obsahující informace o vhodném postupu odstranění potíží, které souvisejí s aktuálním varováním nebo alarmem.
Zvuková výstraha Varování a alarmy jsou kromě vizuální výstrahy doprovázeny také zvukovou výstrahou. Podle obecného pravidla krátký zvukový signál doprovází alarmy/varování související s kontrolami prováděnými neprodleně poté, co obsluha provede určitou akci (například stisknutí tlačítka). Alarmy/varování, které se mohou vyskytnout v době, kdy obsluha není v blízkosti přístroje, jsou však doprovázeny výstrahou v podobě nepřetržitého sledu zvukových signálů. Hlasitost, tón a sled akustických signálů doprovázejících většinu varování lze nastavit prostřednictvím obrazovky Režim konfigurace. Informace naleznete v části „Karta Varování“ na stranì 8-8. Během doby, kdy je zvuková výstraha aktivována, je v liště tlačítek obrazovky každého varování/alarmu zobrazeno tlačítko ztlumení zvuku. Stisknutím tlačítka Ztlumení zvuku se alarm na 45 sekund ztiší. Ztišit lze pouze nepřetržité sledy zvukových signálů.
UPOZORNĚNÍ Ačkoli je možné nakonfigurovat některá zvuková upozornění, která přístroj vyvolává, jakékoli postupy prováděné po zvukovém signálu mohou prodloužit dobu, než si uživatel uvědomí, že přístroj vyvolal upozornění.
14-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
UPOZORNĚNÍ Je možné dočasně deaktivovat některé řídicí prvky obsažené v přístroji. Uživatel může využít této možnosti na svou vlastní zodpovědnost, a bude tak tyto ovládací prvky ovládat přímo.
Tlačítko Stop Tlačítko Stop je vždy dostupné bez ohledu na to, zda došlo k aktivaci alarmu nebo varování. Stisknutím tlačítka Stop v době, kdy je alarm nebo varování aktivní, se systém přepne do bezpečného stavu, v němž se zobrazí obrazovka Připraveno a aktivní alarm/varování se zruší. Podrobnější popis funkcí tlačítka Stop naleznete v části „Tlačítko Stop“ na stranì 5-52.
Alarmy a varování během provádění nastavení Tabulka 14-1 obsahuje seznam varování, která se mohou vyskytnout během fáze nastavování funkcí zařízení XTRA. Jednotlivá varování jsou v seznamu uvedena v abecedním pořadí textů jejich hlášení. Pokud varování přetrvává i po provedení akcí uvedených ve sloupci „Opatření obsluhy“, obraťte se na autorizované středisko technické podpory.
Text hlášení
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Záložní paměť není funkční.
Chyba záložní paměti
Přestože přístroj bude v činnosti pokračovat, důrazně doporučujeme kontaktovat autorizovaný technický servis, jehož pracovníci obnoví záložní paměť a zabrání budoucím ztrátám dat.
Varování
Chyba záložní paměti
Stisknutím tlačítka X odstraňte varovné hlášení a pokračujte. Velikost nádoby nerozpoznána
Senzor nemůže automaticky načíst štítek s čárovým kódem. Zvolte aktuální velikost nádoby ručně a Velikost nádoby pokračujte stisknutím tlačítka nerozpoznána SPUSTIT.
Varování
Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Víko centrifugy otevřeno
Víko centrifugy může být otevřeno. Zavřete víko centrifugy a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
Víko centrifugy otevřeno
Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizovaný technický servis. Tabulka 14-1
Seznam varování, která se mohou vyskytnout během provádění nastavení
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-3
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Chyba testu centrifugy
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Centrifuga se nemůže správně otáčet. Netlačte na víko centrifugy.
Varování
• Zkontrolujte, zda centrifuga není blokována žádným předmětem, který by mohl bránit správnému otáčení. Chyba testu Zkuste pokračovat stisknutím tlačítka centrifugy SPUSTIT. • Problém je možné vyřešit opětovným spuštěním přístroje. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Rameno centrifugy může být ve špatné poloze.
Zkontrolujte zavření ramena centrifugy.
Varování
Zkontrolujte vložení nádoby do centrifugy, zkontrolujte, zda je rameno centrifugy zajištěno, zavřete víko centrifugy a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Zkont. zavření ram. centr.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Zkontrolujte zámek víka centrifugy.
Zámek víka centrifugy je vadný.
Varování
Stisknutím tlačítka X obnovte polohu zámku a následně víko zavřete.
Zkontr. zámek víka centr.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Aktuální velikost nádoby se od předchozí liší.
Pokoušíte se zachovat data, ale právě připevněná nádoba má jinou velikost než nádoba předchozí.
Varování
• Chcete-li zahájit nový případ, stiskněte tlačítko VLOŽIT PUMPU.
Rozdílná velikost nádoby
• Pokud chcete pokračovat v posledním případu s jinou velikostí nádoby, stiskněte tlačítko VLOŽIT PUMPU a znovu otevřete případ z obrazovky Tally. Paměť nefunkční. Část dat je ztracena.
Varování
Z paměti se mohly ztratit názvy uživatelských protokolů a/nebo parametry uživatelských protokolů. Přístroj bude v činnosti dále pokračovat, přesto doporučujeme kontaktovat autorizovaný technický servis.
Paměť nefunkční
Stisknutím tlačítka X odstraňte varovné hlášení a pokračujte. Chyba testu svorky vyprázdnění
Tabulka 14-1
14-4
20079/06 CZ
Varování
Při testování svorky vyprázdnění bylo zjištěno odchylné chování hardwaru.
Chyba testu svorky vyprázdnění
Seznam varování, která se mohou vyskytnout během provádění nastavení (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení Chyba testu svorky naplnění
Varování nebo alarm
Varování
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Při testování svorky naplnění bylo zjištěno odchylné chování hardwaru.
Text Správy dat
Chyba testu svorky naplnění
Přístroj nemůže kalibrovat indikátor HCT.
Chyba kalibrace indikátoru HCT
• Ověřte, že je linka v indikátoru správně usazena a její vnější povrch není znečištěn. Zkuste akci zopakovat stisknutím tlačítka SPUSTIT (max. 3 pokusy). Varování • Po 3 selháních postup ukončete stisknutím tlačítka ZPOŽDĚNÍ KALIBRACE. Systém lze nadále používat, ale indikátor HCT nebude pro aktuální případ k dispozici.
Chyba kalibrace indikátoru HCT
Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Přístroj nemůže kalibraci indikátoru HCT úspěšně dokončit.
Kalibrace indikátoru HCT: Připojte fyziologický roztok.
• Fyziologický roztok může chybět. Nabodněte vak s fyziologickým roztokem a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
• Promývací linka může být zasvorkována. Odstraňte svorku a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Kalibrace HCT: připojte fyziologický roztok.
• Chcete-li provedení kalibrace indikátoru HCT odložit, stiskněte tlačítko ZPOŽDĚNÍ KALIBRACE. Pokud chcete v kalibraci indikátoru Hct pokračovat, vypněte a znovu zapněte přístroj a poté stiskněte tlačítko ZACHOVAT. Učiňte tak, dříve než stisknete tlačítko VLOŽIT PUMPU. Inkonzist. podtlak. režim
Podtlaková pumpa je nastavena na jiný režim, než je režim vyžadovaný protokolem po zapnutí.
Varování
• Stiskněte tlačítko ZMĚNIT REŽIM PODTLAKU, a přepněte tak do režimu zapnutí. Pumpa se automaticky vypne.
Inkonzist. podtlak. režim
• Pro opětovné zapnutí na podtlakové pumpě stiskněte tlačítko I/O a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Chyba testu směru pumpy
Tabulka 14-1
Varování
Při testování rotoru pumpy bylo zjištěno odchylné chování hardwaru.
Chyba testu směru pumpy
Seznam varování, která se mohou vyskytnout během provádění nastavení (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-5
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Chyba vložení smyčky pumpy
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Přístroj nemůže správně vložit smyčku pumpy.
Varování
• Pokud smyčka pumpy blokuje rotor, ručně ji vyjměte. Ověřte případné poškození smyčky pumpy, a pokud jej naleznete, vyměňte jednorázovou soupravu. Pokud není smyčka pumpy Chyba vložení poškozená, ručně ji usaďte smyčky pumpy a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. • Je-li rotor blokován jiným předmětem, vyjměte jej a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Rotor pumpy se nemůže otáčet. Může chybět nebo není správně usazen.
Rotor pumpy mimo polohu
1. Otevřete víko centrifugy a zkontrolujte polohu rotoru pumpy: • otočte bílou páčkou; • zatlačte rotor pumpy zcela dolů; Varování
• otočte rotorem pumpy, abyste zarovnali bílou páčku s otvorem na kovovém hřídeli;
Rotor pumpy má nesprávnou polohu.
• umístěte bílou páčku do otvoru; • ujistěte se, že je bílá páčka zcela dole. 2. Zavřete víko centrifugy a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Chyba testu svorky promytí
Tabulka 14-1
14-6
20079/06 CZ
Varování
Při testování svorky promytí bylo zjištěno odchylné chování hardwaru.
Chyba testu svorky promytí
Seznam varování, která se mohou vyskytnout během provádění nastavení (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Během zpracování Tabulka 14-2 obsahuje seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování zařízením XTRA. Jednotlivá varování nebo alarmy jsou v seznamu uvedeny v abecedním pořadí textů jejich hlášení. Pokud varování nebo alarm přetrvává i po provedení akcí uvedených ve sloupci „Opatření obsluhy“, obraťte se na autorizované středisko technické podpory.
Varování nebo alarm
Text hlášení Abnormálně dlouhý cyklus plnění
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Do nádoby byl napumpován větší objem, než byl objem výchozí. • Není-li nádoba dostatečně naplněna erytrocyty, stisknutím tlačítka SPUSTIT pokračujte v aktuální fázi. • Pokud dochází k úniku erytrocytů z nádoby, senzor RBC může být vadný. Můžete pokračovat v MANUÁLNÍM REŽIMU (je-li povolen). Alarm
Je-li tomu tak, stiskněte tlačítko STOP, vstupte na obrazovku NABÍDKA, na kartě REŽIM PROTOKOLU nastavte protokol na možnost Pstd a přepněte na MANUÁLNÍ REŽIM.
Cyklus plnění dlouhý
• Alarm aktuálního případu můžete deaktivovat stisknutím tlačítka DEAKTIVOVAT ALARM. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Do nádoby byl napumpován větší objem, než byl objem výchozí. Může být narušena sekvestrace PPP/PRP.
Abnormálně dlouhý cyklus plnění (PPP/PRP)
• Není-li nádoba dostatečně naplněna erytrocyty, stisknutím tlačítka SPUSTIT pokračujte v aktuální fázi. • Pokud dochází k úniku erytrocytů z nádoby, senzor RBC může být vadný. Můžete pokračovat v MANUÁLNÍM REŽIMU (je-li povolen). Alarm Je-li tomu tak, stiskněte tlačítko STOP, vstupte na obrazovku NABÍDKA, na kartě REŽIM PROTOKOLU nastavte protokol na možnost Pstd a přepněte na MANUÁLNÍ REŽIM.
Cyklus plnění dlouhý, PPP/PRP
• Alarm aktuálního případu můžete deaktivovat stisknutím tlačítka DEAKTIVOVAT ALARM. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-7
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Promývací vak prázdný
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Indikátor detekoval přítomnost vzduchu v promývací lince.
Varování
• Promývací linka může být zasvorkovaná nebo ucpaná. Odstraňte příčinu neprůchodnosti a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Promývací vak prázdný
• Vak s fyziologickým roztokem může být prázdný. Nabodněte nový vak s fyziologickým roztokem a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Krev obsažená ve vaku RBC a/nebo hladina krve uvnitř nádoby nejsou pro automatické zahájení koncentrační fáze dostatečné.
Množství krve není dostatečné pro automatickou koncentraci.
• Chcete-li vrátit krev zpět do zásobníku (pouze je-li přítomen), stiskněte tlačítko ZPĚT. • Stisknutím tlačítka KONCENTROVAT zahajte fázi koncentrace. Varování
• Je-li nádoba dostatečně naplněna erytrocyty, můžete dvakrát stisknout tlačítko PROMÝT, postoupíte tak k fázi promytí s použitím dvojnásobného objemu fyziologického roztoku.
Nedostat.krve pro konc.
VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. • Stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte pohotovostní obrazovku. Nádoba není promytá.
Objem promytí byl nastaven na nulu a nádoba není promyta. • Stisknutím tlačítka NAPLNIT obnovte fázi plnění. • Stisknutím tlačítka PROMÝT zahajte/ obnovte fázi promytí. Alarm
• Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT potvrďte fázi vyprázdnění.
Nádoba není promytá.
VAROVÁNÍ: Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může ve zpracované krvi způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulancia, hemoglobin bez plazmy). Tabulka 14-2
14-8
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Nádoba se zcela nevyprázdnila.
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Nádoba se zcela nevyprázdnila. • Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT obnovte aktuální fázi. V případě potřeby snižte rychlost pumpy. • Stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte pohotovostní obrazovku. Nádoba není prázdná.
Varování VAROVÁNÍ: Několikanásobné opakované zpracování nádoby může vést k odstranění veškerého zbytkového vzduchu a případnému kolapsu hadiček a odpadního vaku a následnému zavzdušnění vaku RBC. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Fáze plnění a vyprázdnění při rychlém přenosu jsou založeny na objemech. Obnovení fáze plnění při určitém objemu přítomném v nádobě může zapříčinit vylití krve do odpadního vaku.
Nádoba se zcela nevyprázdnila: nezahajujte nový cyklus dříve, než vyprázdníte nádobu.
Varování
• V případě potřeby snižte rychlost pumpy. Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT zahajte fázi vyprázdnění.
Nádoba není prázdná (RT).
• Stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte pohotovostní obrazovku. VAROVÁNÍ: Několikanásobné opakované zpracování nádoby může vést k odstranění veškerého zbytkového vzduchu a případnému kolapsu hadiček a odpadního vaku a následnému zavzdušnění vaku RBC. Nádoba není plná.
Nádoba není zcela naplněna. • Stisknutím tlačítka SPUSTIT obnovte aktuální fázi.
Varování
• Je-li nádoba dostatečně naplněna erytrocyty, můžete stisknout tlačítko PROMÝT, a postoupit tak k fázi promytí, nebo dvakrát stisknout tlačítko PROMÝT, aby bylo použito dvojnásobného objemu fyziologického roztoku.
Nádoba není plná.
VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-9
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Nádoba není plná/ promytá.
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Aktuální fáze zatím nebyla dokončena. V obrazovce Zpracování: • Stisknutím tlačítka NAPLNIT obnovte fázi plnění. • Stisknutím tlačítka PROMÝT zahajte/ obnovte fázi promytí. VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. • Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT potvrďte fázi vyprázdnění.
Alarm
VAROVÁNÍ: Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může ve zpracované krvi způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulancia, hemoglobin bez plazmy).
Nádoba není plná/ promytá.
V obrazovce Ukončit případ: • Stisknutím tlačítka X ukončete proces a vraťte se do obrazovky Ukončit případ. • Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT potvrďte fázi vyprázdnění. VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. Nedostatečné promytí izolovaných erytrocytů může ve zpracované krvi způsobit nadměrnou úroveň kontaminantů (např. antikoagulancia, hemoglobin bez plazmy). Senzor vzduchu může být vadný. Objem odstraněný z nádoby je vyšší, než se čekalo.
Nádoba musí být prázdná.
• Pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
VAROVÁNÍ: Několikanásobné opakované zpracování nádoby může vést k odstranění veškerého zbytkového vzduchu a případnému kolapsu hadiček a odpadního vaku a následnému zavzdušnění vaku RBC.
Nádoba musí být prázdná.
• Pokud je nádoba prázdná, stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte obrazovku Připraveno. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Tabulka 14-2
14-10
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení Nádoba promyta Krev se nesmí vracet zpět.
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Chystáte se vrátit promytou krev do zásobníku. Varování
Stisknutím tlačítka ZPĚT nebo X ukončete proces a zobrazte obrazovku Připraveno.
Nádoba promyta. Nevracet.
Zámek víka centrifugy je stále zavřený. Nepokoušejte se jej otevřít silou.
Zámek víka centrifugy je zablokován v zavřené poloze.
Varování
• Stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte pohotovostní obrazovku.
Zámek víka cent.blokován
• Často lze problém vyřešit vypnutím a opětovným zapnutím přístroje. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Víko centrifugy otevřeno
Víko centrifugy může být otevřeno.
Varování
Zavřete víko centrifugy a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Víko centrifugy otevřeno
Pokud problém přetrvává, obraťte se autorizovaný technický servis. Zkontrolujte zámek víka centrifugy
Zámek víka centrifugy je vadný.
Varování
Stisknutím tlačítka X obnovte polohu zámku a následně víko zavřete.
Zkontr.zámek víka centr.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Zavřete linku PPP a odpadní linku. Otevřete linku PRP. Poté stiskněte tlačítko SPUSTIT.
Hlášení s pokyny
Řiďte se pokyny na obrazovce. Informace naleznete v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP).
Zavřete linku PPP, otevřete linku PRP. Poté stiskněte tlačítko SPUSTIT.
Hlášení s pokyny
Řiďte se pokyny na obrazovce. Informace naleznete v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP).
Zavřete linku PRP a odpadní linku. Otevřete linku PPP. Poté stiskněte tlačítko SPUSTIT.
Hlášení s pokyny
Řiďte se pokyny na obrazovce. Informace naleznete v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP).
Zavřete linku PRP, otevřete linku PPP. Poté stiskněte tlačítko SPUSTIT.
Hlášení s pokyny
Řiďte se pokyny na obrazovce. Informace naleznete v kapitole 10: Předoperační sekvestrace (PPP a PRP).
Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-11
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Potvrdit prázd. nádobu?
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Tato činnost může vnést vzduch do vaku RBC. • Stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT zahajte fázi vyprázdnění.
Alarm
• Stisknutím tlačítka X ukončete proces a zobrazte pohotovostní obrazovku.
Potvrdit prázd. nádobu?
VAROVÁNÍ: Několikanásobné opakované zpracování nádoby může vést k odstranění veškerého zbytkového vzduchu a případnému kolapsu hadiček a odpadního vaku a následnému zavzdušnění vaku RBC. Chystáte se přepnout z pooperačního protokolu na peroperační protokol. Pacient musí být od přístroje odpojen.
Odpojte pacienta od přístroje.
Alarm
Než budete pokračovat, odpojte pacienta. Jakmile budete připraveni, stiskněte tlačítko V.
Odpojte pacienta.
Varování: Nedodržení těchto pokynů může pacienta vystavit vysokým úrovním odsávání. Ucpání prázdné linky
Linka pro vyprázdnění může být zasvorkovaná nebo ucpaná. • Odstraňte svorku z linky a zkontrolujte, že linka není ucpaná. Poté stisknutím tlačítka SPUSTIT obnovte aktuální fázi. Ucpání prázdné linky
Alarm • Senzor a přidružený alarm aktuálního případu můžete deaktivovat stisknutím tlačítka DEAKTIVOVAT ALARM. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Chystáte se deaktivovat senzor ztráty tekutiny v centrifuze a příslušný alarm.
Ztráta tekutiny v centrifuze – deaktivace alarmu
Varování
Stisknutím tlačítka DEAKTIVOVAT ALARM zrušte alarm po zbývající dobu případu nebo jej stisknutím tlačítka X zachovejte. VAROVÁNÍ: Deaktivace tohoto alarmu může zapříčinit ztrátu tekutiny nebo biologické riziko pro obsluhu. Obsluha musí přístroj pečlivě sledovat až do konce případu.
Tabulka 14-2
14-12
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Senzor ztráty tekutiny v centrifuze detekoval únik tekutiny v krytu centrifugy.
Ztráta tekutiny v centrifuze: Biologické riziko
Otevřete víko a rameno centrifugy, zkontrolujte, zda nedochází k úniku z nádoby a ujistěte se, že jsou všechny svorky na soupravě nádoby a na odpadním vaku otevřeny.
Alarm
• Pokud dochází k úniku, stisknutím tlačítka X ukončete práci a zobrazte aktuální obrazovku, vyjměte smyčku pumpy a jednorázovou soupravu. Vyčistěte kryt centrifugy a senzor, nainstalujte novou jednorázovou soupravu, spusťte nový případ a Ztráta tek. v centrifuze případně znovu otevřete případ na obrazovce Tally. • Pokud nedochází k úniku, suchým hadříkem vyčistěte senzor „Ztráta tekutiny v centrifuze“. Ujistěte se, že je souprava nádoby správně usazena, zavřete víko centrifugy a stisknutím tlačítka X ukončete a zobrazte aktuální obrazovku. • Senzor a přidružený alarm aktuálního případu můžete deaktivovat stisknutím tlačítka DEAKTIVOVAT ALARM. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis.
Inkonzist. podtlak.režim
Podtlaková pumpa je nastavena na jiný režim, než je režim vyžadovaný protokolem po zapnutí.
Varování
• Stiskněte tlačítko ZMĚNIT REŽIM PODTLAKU, a přepněte tak do režimu zapnutí. Pumpa se automaticky vypne.
Inkonzist. podtlak. režim
• Pro opětovné zapnutí na podtlakové pumpě stiskněte tlačítko I/O a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Čidlo zatížení zaznamenalo nekonzistentní hmotnost.
Před pokračováním se ujistěte, že je hmotnost zásobníku spolehlivá. Varování
• Ujistěte se, že v zásobníku není nic, co by mohlo ovlivňovat jeho skutečnou hmotnost.
Hmotnost nespolehlivá
• Pokračujte stisknutím tlačítka V. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-13
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Zřejmě již bylo dosaženo minimální kvality promytí.
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Na základě indikátoru barvy odpadní linky a algoritmu odstranění supernatantu již může být kvalita promytí dostatečná. • Stisknutím tlačítka PROMÝT vymažte varovné hlášení a zobrazte obrazovku Promytí. Varování
• Je-li odpadní linka čirá, můžete se rozhodnout pro zahájení fáze vyprázdnění a učinit tak stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT.
Dosaženo min. kvality
• Jinak bude přístroj pokračovat v promývání až do té doby, kdy dosáhne celého přednastaveného objemu. Na základě indikátoru barvy odpadní linky a algoritmu odstranění supernatantu nemusí být kvalita promytí dostatečná.
Zřejmě ještě nebylo dosaženo minimální kvality promytí.
• Stisknutím tlačítka PROMÝT vymažte varovné hlášení a zobrazte obrazovku Promytí. Varování
• Pokud chcete ručně přeskočit na fázi Nedosaženo min. vyprázdnění, stiskněte tlačítko kvality VYPRÁZDNIT. • Jinak bude přístroj pokračovat v promývání pomocí dodatečného objemu odpovídajícímu 50 % přednastaveného objemu promytí. Jakmile dosáhne tohoto objemu, automaticky se přepne na vyprazdňování. Objem přenesený do vaku přesahuje předem nastavenou bezpečnostní úroveň.
Vak PPP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.
Alarm
Vyprázdněte nebo vyměňte vak PPP a pokračujte stisknutím tlačítka Vak PPP plný SPUSTIT. Počítadlo objemu vaku bude resetováno na nulu. VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů vystavuje obsluhu biologickému riziku a ohrožuje aktuální fázi.
Rychle zpracujte pro prevenci deaktivace podtlaku. Varování
Objem krve uvnitř zásobníku dosáhl přednastavené bezpečnostní úrovně. Rychle zpracujte Zpracujte krev co nejdříve, abyste předešli deaktivaci podtlaku.
Tabulka 14-2
14-14
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Objem přenesený do vaku přesahuje předem nastavenou bezpečnostní úroveň.
Vak PRP plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.
Alarm
Vyprázdněte nebo vyměňte vak PRP a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Počítadlo objemu vaku bude resetováno na nulu.
Vak PRP plný
VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů vystavuje obsluhu biologickému riziku a ohrožuje aktuální fázi. Objem uvnitř vaku RBC není dostatečný k náležitému naplnění nádoby.
Vak RBC prázdný. Nádoba není plná.
• Ujistěte se, že linka je připojena a není zasvorkovaná. Poté pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
• Pokud je jinak nádoba erytrocyty dostatečně naplněna, můžete stisknout tlačítko PROMÝT, a postoupit tak k fázi promytí, nebo dvakrát stisknout tlačítko PROMÝT, aby bylo použito dvojnásobného objemu fyziologického roztoku.
Vak RBC prázdný
VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění nádoby může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Vak RBC prázdný. Nádoba není plná (SEQ).
Senzor detekoval přítomnost vzduchu v lince. • Linka pro vyprázdnění může být zasvorkovaná nebo ucpaná. Odstraňte příčinu neprůchodnosti a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
• Vak RBC může být prázdný. Fázi vylití není možné zahájit, pokud nádoba není erytrocyty dostatečně naplněna. Pokud máte v úmyslu pokračovat, připojte nový vak na plnou krev a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Vak RBC prázdný
• Pokud máte v úmyslu sekvestraci ukončit, stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT převeďte obsah nádoby zpět do vaku RBC. Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-15
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Objem přenesený do vaku RBC přesahuje předem nastavenou bezpečnostní úroveň.
Vak RBC plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.
Alarm
Vyprázdněte nebo vyměňte vak RBC a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT. Počítadlo objemu vaku bude resetováno na nulu.
Vak RBC plný
VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů vystavuje obsluhu biologickému riziku a ohrožuje aktuální fázi. Erytrocyty detekovány během odstranění vzduchu
Při návratu do nádoby senzor detekoval návrat více než 3 ml erytrocytů. Varování
Ery. během Pokud jste zapomněli vak s erytrocyty odstr. vzduchu otočit dnem vzhůru, stisknutím tlačítka X zobrazte obrazovku Odstranění vzduchu a následně pokračujte podle pokynů na obrazovce. Zásobník může být prázdný. Nádoba není správně naplněna.
Zásobník prázdný. Nádoba není plná.
• Pokud zásobník není prázdný, zkontrolujte vzduchový senzor. Ujistěte se, že hadička vedoucí do nádoby je správně usazena uvnitř senzoru a že plnicí linka není ucpaná/zasvorkovaná. Pokračujte stisknutím tlačítka NAPLNIT. • Pokud se jedná o poslední cyklus, stiskněte tlačítko POSLEDNÍ NÁDOBA (pouze je-li aktivováno) a případ dokončete automaticky.
Varování
• Stisknutím tlačítka KONCENTROVAT zahajte fázi koncentrace.
Zásobník prázdný
• Stisknutím tlačítka ZPĚT (pouze je-li aktivováno) vraťte krev zpět do zásobníku. • Je-li nádoba dostatečně naplněna erytrocyty, můžete stisknout tlačítko PROMÝT, a postoupit tak k fázi promytí, nebo dvakrát stisknout tlačítko PROMÝT, aby bylo použito dvojnásobného objemu fyziologického roztoku. VAROVÁNÍ: Nedostatečné naplnění může vést k nižší hodnotě hematokritu, než je očekáváno, a k odstranění odpadních součástí. Tabulka 14-2
14-16
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Zásobník plný: zabudovaná podtlaková pumpa byla deaktivována.
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Podtlaková pumpa se automaticky zastavila, aby se zabránilo vylití tekutiny a závažnému poškození pumpy. Alarm
Krev ihned zpracujte.
Zásob. plný: podtlak vypn.
Jakmile se hladina v zásobníku sníží pod bezpečnostní úroveň, podtlaková pumpa se znovu automaticky aktivuje. Pohot. režim dlouhý: „název alarmu“
Objevilo se aktuální varovné hlášení a centrifuga se po 5 minutách automaticky zastavila. Varování
• Stisknutím tlačítka SPUSTIT obnovte Pohot.režim dlouhý činnost z obrazovky varovného hlášení. • V jiném případě stiskněte tlačítko X a zobrazte pohotovostní obrazovku.
Dosažen limit vyprázd.
Varování
Dosáhli jste limitu vyprázdnění. 1. Ručně odstraňte smyčku pumpy. 2. Vypněte přístroj.
Dosažen limit vyprázd.
Podtlaková pumpa byla deaktivována a je mimo provoz. Chcete-li v případu pokračovat, použijte alternativní vnější zdroj podtlaku.
Podtlak. pumpa mimo provoz
Alarm
Stisknutím tlačítka V ukončete a obnovte aktuální obrazovku.
Podtlak. pumpa mimo provoz
VAROVÁNÍ: V režimu POST může být narušeno správné odsávání krve pacienta z drenáže. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Tabulka 14-2
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
14-17
Řešení potíží
Text hlášení
Varování nebo alarm
Tlačítka dostupná v liště tlačítek během varování/alarmu
Opatření obsluhy
Text Správy dat
Počítadlo objemu detekovalo, že je odpadní vak plný.
Odpadní vak plný. Vak vyprázdněte nebo vyměňte.
• Chcete-li vak vyměnit, pokračujte stisknutím tlačítka NOVÝ VAK. VAROVÁNÍ: Odpadní vak je nutné vyměňovat, když je přístroj ZASTAVEN a nádoba je zcela prázdná.
Alarm
• Chcete-li použít stejný vak, vyprázdněte jej na minimální úroveň pomocí výpusti v dolní části vaku. Po provedení pokračujte stisknutím tlačítka MINIMÁLNÍ ÚROVEŇ VAKU. To platí i v případě, kdy se toto varovné hlášení objeví v průběhu zpracování.
Odpadní vak plný
VAROVÁNÍ: Odpadní vak až do konce případu zcela nevyprazdňujte. Pokud odpadní vak vyprázdníte během zákroku, ponechte v něm minimální hladinu (určenou značkou na odpadním vaku), čímž zabráníte možnosti vytvoření podtlaku v odpadním vaku během cyklu vyprazdňování. Podtlak v odpadním vaku může zabránit úplnému vyprázdnění nádoby. Hmotnost není spolehlivá. Automatické spuštění je dočasně deaktivováno.
Varování
Hmotnost zásobníku je považována za nespolehlivou a funkce automatického Hmotnost není spuštění je dočasně deaktivována. spolehlivá. Žádné opatření obsluhy.
Vak plné krve je prázdný.
Senzor detekoval přítomnost vzduchu v lince pro naplnění. • Linka pro naplnění může být zasvorkovaná nebo ucpaná. Odstraňte příčinu neprůchodnosti a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Varování
• Vak plné krve může být prázdný. Fázi vylití není možné zahájit, pokud nádoba není dostatečně naplněna erytrocyty (v PRP1 a PRP2). Pokud plánujete v sekvestraci pokračovat, připojte nový vak na plnou krev a pokračujte stisknutím tlačítka SPUSTIT.
Vak plné krve prázdný
• Pokud máte v úmyslu sekvestraci ukončit, stisknutím tlačítka VYPRÁZDNIT převedete obsah nádoby zpět do vaku RBC. Pokud problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný technický servis. Tabulka 14-2
14-18
20079/06 CZ
Seznam varování a alarmů, které se mohou vyskytnout během zpracování (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Funkční poruchy vybavení (kritické chyby) Je-li zjištěna funkční porucha některé součásti přístroje, která brání dalšímu zpracování, je vydáno hlášení upozorňující na kritickou chybu. Každé hlášení kritické chyby začíná kódem chyby ve tvaru „EXXX“, kde XXX je jednomístné až třímístné číslo. Například: „E18 Chyba pumpy!“ Kritické chyby jsou rozděleny do 10 skupin a jsou uvedeny v tabulce 14-3. Pokud chyba přetrvává i po provedení akcí uvedených ve sloupci Opatření obsluhy, obraťte se na autorizované středisko technické podpory. Skupina chyb
Servisní kód(y) chyb
Opatření obsluhy • Vypněte přístroj.
Chyba pumpy
E18 E19 E51 E52 E53 E54
• Ujistěte se, že je rotor pumpy správně usazený a zajištěný. • Zkontrolujte, zda je smyčka pumpy správně umístěna pod pumpou. • Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“. • Vypněte přístroj.
Chyba centrifugy
E20 E55 E56 E57 E58 E59
• Ujistěte se, že je nádoba správně usazena uvnitř centrifugy a že je rameno centrifugy zajištěno. • Zkontrolujte správné umístění nádoby v centrifuze. • Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
Chyba svorky
E21 E68 E120 E121 E122 E123 E124 E125
• Vypněte přístroj. • Ujistěte se, že hadičky jsou mezi svorkami a víkem svorky správně usazeny. • Zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“. • Vypněte přístroj.
Chyba zámku víka centrifugy
E17 E60
• Ujistěte se, že je víko centrifugy správně zavřeno a není pod ním nic zachyceno. • Počkejte několik sekund, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
Chyba zdroje napájení
E1 E22 E25 E42
• Vypněte přístroj. • Počkejte několik sekund, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“. • Vypněte přístroj.
Chyba senzoru ztráty tekutiny v centrifuze E37
Chyba elektroniky – paměť nebo mikroovladač
E3 E16 E26 E27 E28 E30 E36 E40 E61 E87 Tabulka 14-3
Uživatelská příručka zařízení XTRA
• Počkejte několik sekund, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
• Vypněte přístroj. • Počkejte několik sekund, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
Seznam skupin kritických chyb
20079/06 CZ
14-19
Řešení potíží
Skupina chyb
Servisní kód(y) chyb
Chyba elektroniky – sériová komunikace
E4 E5 E6 E8 E9 E10 E12 E13 E14 E31 E32 E39
Opatření obsluhy
• Vypněte přístroj. • Počkejte několik sekund, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
• Vypněte přístroj. Chyba elektroniky – přehřátí desky NMC
E23
• Počkejte několik minut, aby deska vychladla, poté zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“. • Vypněte přístroj.
Chyba ejektoru smyčky pumpy!
E123
Tabulka 14-3
14-20
20079/06 CZ
• Počkejte několik minut, zapněte přístroj a stiskněte tlačítko „Zachovat“.
Seznam skupin kritických chyb (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Problémy při léčbě, které nesouvisejí s vybavením Pokud při léčbě pacienta nastanou situace uvedené v tabulce 14-4, neměli byste automaticky předpokládat, že je problém způsoben vybavením. Problém
Možná příčina
Syndrom dechové tísně dospělých (ARDS)
Vzduchový embolus
Vznik sraženin v systému
Možné opatření
1. Traumatický stav
1. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
2. Mikroagregáty zanášejí mikrovaskulaturu v plících.
2. Použití mikroagregačního filtru v lince pro podání krve
3. Anestézie
3. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
1. Obtokový okruh
1. Řízená perfuze
2. Poloha při chirurgickém zákroku
2. Trvalý lékařský dohled
3. Nitrožilní infuze
3. Zamezení přímé zpětné infuze bez vzduchového senzoru v infuzní lince
1. Podávání nedostatečného množství antikoagulantu
1. Důkladnější sledování poměru antikoagulantů
2. Současné použití nekompatibilních infuzních roztoků nebo topických hemostatických přípravků
2. Vyvarování se použití Ringerova roztoku současně s použitím citrátového antikoagulantu Nenasávání topických hemostatických přípravků do systému
3. Snížená hladina antitrombinu III u pacienta
3. Při použití heparinové antikoagulační léčby je třeba poradit se s lékařem ohledně alternativní antikoagulační léčby.
1. Akutní hemolytická potransfuzní reakce 1. Proveďte laboratorní vyšetření příčiny potransfuzní reakce. organismu na homologní krevní produkty
Hemoglobinurie
2. Traumatický stav
2. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
3. Nadměrné množství hemoglobinu v plazmě způsobené postupem s použitím obtoku
3. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
4. Nadměrné množství hemoglobinu v plazmě způsobené nedostatečným cyklem promytí během zpracování
4. Vyhýbejte se zpracování částečně naplněných nádob centrifugy. Během cyklu promytí mějte nádobu naplněnu minimálně jedním litrem.
5. Neimunitní hemolytická reakce (např. hemolýza mající mechanické příčiny)
5. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
Tabulka 14-4
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Problémy při léčbě, které nesouvisejí s přístrojem
20079/06 CZ
14-21
Řešení potíží
Problém Zvýšené krvácení
Možná příčina
Možné opatření
1. Krvácení anatomického rázu
1. Zachování chirurgické hemostázy
2. Nadměrná hemodiluce
2. Sledování pacienta lékařem za účelem posouzení potřeby provedení kompenzace faktorů srážení
3. Nadměrné množství antikoagulantu
3. Vyhýbejte se zpracování částečně naplněných nádob centrifugy. Během cyklu promytí mějte nádobu naplněnu minimálně jedním litrem. Kontrolujte průtočné množství antikoagulantu a případné další zdroje antikoagulantu, které byly zavedeny při operaci.
4. Diseminovaná intravaskulární koagulace (DIC)
4. Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby
Vyznačuje se: – zvýšeným množství produktů štěpení fibrinu; – sníženou hladinou fibrinogenu; – fragmenty červených krvinek v krevním nátěru. 5. Hyperfibrinolýza Vyznačuje se: – zkrácením doby euglobulinové lýzy; – snížením úrovní faktorů V a VIII;. 6. Nediagnostikovaná, již dříve existující porucha srážlivosti NEBO léčba aspirinem v anamnéze
Použití mikroagregačního filtru v lince pro podání krve
Posouzení stavu pacienta lékařem za účelem stanovení způsobu léčby 5. Předpokládá-li se použití peroperační autologní transfúze, před operačním zákrokem vyšetřete VŠECHNY pacienty, zaměřte se na již dříve existující problémy se srážlivostí a přihlédněte i k případné dřívější antikoagulační léčbě. 6. Vyvarujte se nasávání tromboplastických roztoků do systému.
7. Infuze tromboplastických roztoků (přivodí DIC) Tabulka 14-4
14-22
20079/06 CZ
Problémy při léčbě, které nesouvisejí s přístrojem (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Řešení potíží
Kvalita sesbírané krve a krevních produktů Kvalita sesbírané krve a výsledných krevních produktů závisí na použití vhodných obslužných postupů a na znalosti funkce zařízení XTRA. V následující tabulce 14-5 jsou uvedeny čtyři situace, které mohou nastat, a doporučená opatření k zabránění nepříznivým následkům těchto situací. Problém
Možná příčina
Možné opatření
1. Nádoba centrifugy není zcela naplněna. 1. Ručně naplňujte nádobu, dokud rozhraní Příčinou může být předčasná iniciace červených krvinek nedosáhne vnějšího povrchu značky. detektoru červených krvinek způsobená nedokonalou hemolýzou krve ve sběrném zásobníku.
Nízký hematokrit
2. Vysoký hematokrit ve sběrném zásobníku
2. Sledujte rychlost plnění nádoby a odpovídajícím způsobem snižte rychlost peristaltické pumpy. Sledujte objem naplnění, a pokud je nízký, snižte rychlost peristaltické pumpy.
3. Zvýšená rychlost peristaltické pumpy během cyklu plnění nebo promývání
3. Snižte rychlost pumpy během cyklů plnění nebo promývání.
4. Zředění způsobené naplněním infuzní linky pacienta fyziologickým roztokem
4. Před zpracováním odstraňte veškerou počáteční náplň z modré linky.
5. Uživatelský protokol (definovaný obsluhou) obsahuje příliš vysoké nastavené hodnoty rychlosti plnění nebo promývání.
5. Upravením parametrů v uživatelském protokolu snižte nastavené hodnoty rychlosti pumpy při plnění nebo promývání.
6. V uživatelském protokolu (definovaném 6. Upravením parametrů v uživatelském protokolu AKTIVUJTE volitelnou funkci obsluhou) je DEAKTIVOVÁNA volitelná opakovaného naplnění. funkce opakovaného naplnění. Hemolýza
Hemoglobin bez plazmy
1. Použití hypo- nebo hypertonických infuzních roztoků
1. Používejte pouze normální izotonický fyziologický roztok.
2. Nesprávné postupy odběru vzorků
2. Nenasávejte obsah vaku RBC pomocí jehly. Vytváří se tím podtlak, který způsobuje zkreslení při odběru vzorků.
3. Hemolytické látky zavedené do operační rány
3. Nenasávejte hemolytické látky do sběrného zásobníku a rovněž nenasávejte krev, která byla vystavena účinkům těchto látek.
1. Neúplné naplnění nádoby centrifugy
1. Naplňujte nádobu v manuálním režimu, dokud rozhraní červených krvinek nedosáhne úrovně 3,2 mm (1/8") od bílé vymezovací vložky.
2. Neúplný cyklus promytí
2. Při promývání mějte nádobu naplněnou minimálně jedním tekutiny (1,5 litru u ortopedických pacientů), v případě potřeby i větším množstvím.
3. Nadměrné množství hemoglobinu v plazmě ve sběrném zásobníku
3. Regulací postupu nasávání a úrovně podtlaku zajistěte minimální hemolýzu.
Tabulka 14-5
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Kvalita sesbírané krve a krevních produktů
20079/06 CZ
14-23
Řešení potíží
Problém Zbytkový heparin
Možná příčina 1. Neúplné naplnění nádoby centrifugy
1. Naplňujte nádobu v manuálním režimu, dokud rozhraní červených krvinek nedosáhne úrovně 3,2 mm (1/8") od bílé vymezovací vložky.
2. Neúplný cyklus promytí
2. Při promývání mějte nádobu naplněnou minimálně jedním tekutiny (1,5 litru u ortopedických pacientů), v případě potřeby i větším množstvím.
3. Nadměrné množství heparinu ve sběrném zásobníku způsobené nesprávnými poměry v odsávací sestavě nebo jiných zdrojích
3. Zajistěte správný poměr a antikoagulantu vůči krvi. Použijte nádobu s malým objemem, abyste zabránili vzniku nadměrných úrovní.
4. Nesprávný testovací postup
4. Nepoužívejte koagulační vyšetření, která vyžadují přítomnost plazmy v krvi.
5. Uživatelský protokol (definovaný obsluhou) obsahuje příliš vysoké nastavené hodnoty rychlosti plnění nebo promývání. Tabulka 14-5
14-24
20079/06 CZ
Možné opatření
5. Upravením parametrů v uživatelském protokolu snižte nastavené hodnoty rychlosti pumpy při plnění nebo promývání.
Kvalita sesbírané krve a krevních produktů (pokraèování)
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Údržba
Kapitola 15: Údržba Vysvětlení pojmů • Rutinní údržba: je definována jako každá činnost údržby, která musí být obsluhou zařízení XTRA pravidelně prováděna. • Preventivní údržba: je definována jako každá činnost údržby prováděná autorizovaným technikem v intervalu stanoveném výrobcem vybavení.
Rutinní údržba Pravidelná péče a údržba jsou důležité pro funkci a provoz zařízení XTRA, protože: • zvyšují provozní bezpečnost a spolehlivost; • snižují náchylnost k selhání; • zvyšují životnost všech součástí (udržují jejich hodnotu). Pokyny k rutinní údržbě, které jsou uvedeny v následujících částech, tvoří součást provozních podmínek zařízení XTRA. To se týká jak rutinní údržby, která je prováděna obsluhou zařízení XTRA, tak i preventivní údržby, která je prováděna autorizovanými servisními techniky a dalšími testujícími osobami.
Obecné pokyny k údržbě Bezpečnostní pokyny k rutinní údržbě • Dříve než zahájíte rutinní údržbu, odpojte zařízení XTRA od zdroje napájení. Ujistěte se, že je systém vypnutý. • Neopomeňte dodržovat předpisy týkající se rutinní údržby, jakož i předepsané intervaly údržby, které jsou uvedeny v provozních pokynech. • U všech doplňků dodržujte jejich samostatné provozní pokyny. • Používejte doporučená čisticí činidla. • Při odpojování použitých sad hadiček a jednorázových souprav používejte ochranné rukavice.
Likvidace jednorázových souprav Předpisy na ochranu životního prostředí vyžadují správnou likvidaci odpadu separovaného podle jeho chemických složek. Techničtí pracovníci v nemocnicích, kteří s ním přijdou do styku, musí být dostatečně informováni. Jednorázové soupravy musí být likvidovány v souladu se zákony platnými v zemi použití.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
15-1
Údržba
Rutinní vizuální kontrola Zařízení XTRA by mělo být pravidelně kontrolováno, zda se u něj nevyskytují potíže, jako jsou ohnuté nebo rozbité spínače, spálené nebo pokroucené napájecí kabely a uvolněný nebo chybějící hardware. Pokud zařízení XTRA vykazuje jeden nebo více z výše uvedených stavů, přerušte jeho používání, dokud problém nebude odstraněn a dokud nebude ověřeno, že zařízení funguje správně. Zkontrolujte, zda jsou vnější konektory zařízení XTRA sloužící k přenosu dat a k připojení k síti prostřednictvím rozhraní Ethernet nedotčené a nepoškozené a zda jsou kabely správně připojeny. Zkontrolujte následující součásti: • Napájecí kabel (viz obrázek 15-1 „A“): zkontrolujte, zda není izolace zdroje napájení a ochrana v celé délce kabelu poškozena (praskliny, naříznutí, jasně zřetelná zauzlení). • Kabely podtlakové pumpy a sériové komunikační kabely (viz obrázek 15-1 („B“): Zkontrolujte, zda není izolace zdroje napájení a ochrana v celé délce kabelu poškozena (praskliny, naříznutí, jasně zřetelná zauzlení).
Obrázek 15-1
Napájecí kabel (A), sériový kabel a napájecí kabel podtlakové pumpy (B)
Pokud je některý z kabelů poškozený, vyměňte jej. Vadné doplňky vždy dejte na kontrolu servisnímu technikovi.
Čištění a dezinfekce Mimo hygienického aspektu je udržení čistoty zařízení XTRA zásadní pro provozní bezpečnost a spolehlivost. Provádějte následující rutinní čištění vždy, když je to třeba. Dezinfekci provádějte pouze v případě ztráty krve. Dříve než zahájíte čištění zařízení XTRA, odpojte jej od síťového zdroje napájení a ujistěte se, že je systém vypnutý.
Vnější povrchy Čistěte všechny povrchy zařízení XTRA, včetně povrchů vozíku.
Čištění K čištění externích povrchů používejte mýdlovou vodu, etylalkohol a čisticí roztoky na bázi amoniaku.
VAROVÁNÍ Dodržujte požadované ředění a pokyny poskytnuté výrobcem produktu (pozorně si přečtěte pokyny k použití a štítek produktu).
15-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Údržba
Dezinfekce Používejte dezinfekční prostředky, které jsou výhradně určeny pro gumové/plastové lékařské nástroje a zařízení.
VAROVÁNÍ Nepoužívejte dezinfekční přípravky na bázi chlornanu sodného, aldehydy (formaldehyd, glutaralehyd) a rozpouštědla. Vybavení opláchněte vodou a setřete dezinfekci, předejdete tak možnému poškození. Dodržujte požadované ředění a pokyny poskytnuté výrobcem produktu (pozorně si přečtěte pokyny k použití a štítek produktu).
Dotyková obrazovka Čištění dotykové obrazovky: • Používejte měkkou netřepivou tkaninu. • Tkaninu je možné používat suchou nebo lehce navlhčenou slabým čisticím prostředkem nebo etanolem. • Tkanina musí být jen lehce navlhčená, nikoli mokrá.
VAROVÁNÍ Nikdy nenanášejte čisticí prostředek přímo na povrch dotykového panelu. Pokud se čisticí prostředek na dotykový panel vylije, neprodleně jej setřete kusem savé tkaniny. • Použitý čisticí prostředek nesmí být kyselý ani alkalický (má mít neutrální hodnotu pH). • Povrch otírejte pouze zlehka. Povrch, který má směrovou povrchovou strukturu otírejte ve směru této struktury.
VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte kyselé či alkalické čisticí prostředky ani organické chemikálie, jako je například: ředidlo, aceton, toluen, xylen, propyl- nebo izopropylalkohol nebo petrolej. • Vhodnými čisticími prostředky jsou běžně dostupné výrobky dodávané v balení umožňujícím okamžité použití. • Použití nevhodných čisticích prostředků může zapříčinit zhoršení vzhledu dotykového panelu anebo jeho funkční poškození. Poznámka: Většina přípravků obsahuje 1–3% izopropylalkoholu, což je množství spadající do rozsahu mezních hodnot, které jsou při čistění odporového dotykového panelu přípustné.
UPOZORNĚNÍ Mnoho přípravků obsahuje čpavek, fosfáty anebo etylenglykol, což jsou látky, které NEJSOU PŘIJATELNÉ. Pečlivě kontrolujte údaje na etiketě obalu přípravku.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
15-3
Údržba
Svorky a ejektor smyčky pumpy
1 2
3
1 R o to r pu m p y
2 Ej ek to r sm yč ky p um p y 3 Sv orky
Obrázek 15-2
Svorky a ejektor smyčky pumpy
Při čištění svorek (viz obrázek 15-2) odklopte pojistku víka svorky, víko zvedněte a postupujte podle pokynů uvedených v části „Vnější povrchy“ na stranì 15-2. Stejně postupujte i při čištění ejektoru smyčky pumpy (viz obrázek 15-2).
Rotor pumpy Vyjměte rotor (viz obrázek 15-2 a část „Rotor pumpy“ na stranì 15-7) a vyčistěte plochu pod ním podle pokynů uvedených v části „Vnější povrchy“ na stranì 15-2.
Jamka centrifugy Odkloňte rameno centrifugy (viz obrázek 15-3) a vyčistěte jamku centrifugy podle pokynů uvedených v části „Vnější povrchy“ na stranì 15-2.
Obrázek 15-3
Jamka centrifugy
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy Kdykoli se do nádoby dostanou organické tekutiny, je nutné ji vyčistit vhodným dezinfekčním roztokem, případně ji vyměnit. Informace naleznete v části „Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy“ na stranì 15-9.
15-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Údržba
Zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku systému (jímač) Akumulace prachu, špíny nebo jiných nečistot v zařízení pro zachycení podtlaku může zablokovat průchod vzduchu nebo bránit efektivnímu odpojení podtlaku. Když tekutina přeteče do jímače, mělo by být provedeno čištění. Jímač by měl být vyjmut a rozložen kvůli očištění. Zatlačte na konektor rychlého uzamčení a jímač vyjměte z podtlakového systému (viz obrázek 15-4).
Obrázek 15-4
Vyjmutí jímače nadměrného podtlaku z podtlakové pumpy
Následující nákresy ilustrují rozložené součásti jímače.
Deflektor proti T ěsn i cí rozstřiku
Průhledná Obrázek 15-5
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Sestava jímače
20079/06 CZ
15-5
Údržba
Po odstranění jímače ze zařízení XVAC proveďte následující: 1.
Odšroubujte průhlednou nádobku od víka.
2.
Z průhledné nádobky vyjměte plovák. Ze základny víka vytáhněte pryžový deflektor odstřikující tekutiny.
3.
Důkladně očistěte všechny povrchy a průchody vzduchu. Veškeré opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte.
4.
Pryžový těsnicí kroužek na víku namažte přiměřeným množstvím silikonového mazacího tuku Dow-Corning 111.
5.
Jímač opět sestavte a připojte jej zpět k podtlakovému systému zařízení XVAC.
UPOZORNĚNÍ Nesprávné sestavení zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku nebo sestavení pomocí poškozených součástí může zapříčinit nadměrný podtlak v přístroji a poškození součástí vnitřního podtlakového systému. Nesprávné sestavení zařízení pro zachycení nadměrného podtlaku nebo sestavení pomocí poškozených součástí může zapříčinit nadměrný podtlak v přístroji a poškození součástí vnitřního podtlakového systému.
Senzory K čištění následujících senzorů (viz obrázek 15-6) nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky (informace naleznete v části „Vnější povrchy“ na stranì 15-2): a. senzor pro snímání čárového kódu, b. indikátor Hct, c. indikátor průhlednosti, d. senzor ztráty tekutiny, e. senzor zasvorkované linky RBC, f. senzory RBC.
15-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Údržba
B E A
D
F C
Obrázek 15-6
Senzory umístěné na horní straně přístroje
Seznam součástí, jejichž výměnu může provádět obsluha Výměnu některých součástí zařízení XTRA smí provádět obsluha a jejich instalaci tedy nemusí provádět servisní technik. U následujících součástí se nepředpokládá, že by je obsluha musela vyměňovat; smí však smí vyměnit kteroukoli z nich:
Rotor pumpy • Otevřete kryt centrifugy. • Chcete-li rotor pumpy vyměnit, zvedněte bílou páčku (viz „1“ na obrázku 15-7) a rotor vytáhněte. Přitom se ujistěte, že je nastaven v poloze, ve které ho rýhování umožňuje vytáhnout. Správnou polohu naleznete tak, že budete otáčet rotorem okolo hřídele, dokud jej nebude možné nadzvednout.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
15-7
Údržba
1 2
Obrázek 15-7
Senzory umístěné na horní straně přístroje
• Nový rotor pumpy zasuňte do hřídele pumpy. • Rotor pumpy zcela přitlačte k hřídeli, a najděte tak správnou úhlovou polohu. • Otáčením rotoru pumpy vyrovnejte bílou páčku s drážkou v kovovém hřídeli rotoru. • Zavřete páčku, čímž rotor zajistíte (viz „2“ na obrázku 15-7).
Výměna papíru Je-li svitek papíru téměř spotřebován, budou se po obou stranách papíru objevovat svislé růžové proužky (poprvé přibližně 240 cm od konce svitku). Při výměně svitku papíru postupujte následujícím způsobem (viz obrázek 15-8): 1.
Otevřete přední kryt tiskárny.
2.
Stiskněte opěru mechanismu tiskárny v místě označeném nápisem „PUSH“ (Zatlačit) (na pravé straně tiskárny).
3.
Protáhněte papír štěrbinou pro zavedení papíru.
4.
Podržte stisknuté tlačítko PODÁVÁNÍ tak, aby se z tiskárny vysunulo asi 5 centimetrů papíru. Tento krok je v rámci usnadnění instalace krytu nezbytný.
5.
Vložte svitek papíru do pouzdra.
6.
Zavřete opěru mechanismu tiskárny.
7.
Zasuňte papír do štěrbiny v krytu.
8.
Kryt znovu otevřete a odtrhněte přebytečný papír.
Obrázek 15-8 15-8
20079/06 CZ
Výměna svitku papíru Uživatelská příručka zařízení XTRA
Údržba
Výměna kazety s páskou tiskárny Když výtisky postupně začnou světlat, je třeba vyměnit pásku tiskárny. 1.
Otevřete přední kryt tiskárny.
2.
Kazeta s páskou má tvar písmena „U“, přičemž volná páska prochází otevřeným koncem tvaru „U“.
3.
V místě označeném nápisem „PUSH“ (Zatlačit) zatlačte na levou stranu kazety s páskou. Tím se uvolní pravá strana kazety. Kazetu s páskou vyjměte z tiskárny.
4.
Novou pásku zaveďte do drážky a ujistěte se, že papír se nachází mezi touto páskou a plastovým povrchem kazety.
Poznámka:
V případě potřeby vysuňte papír vpřed stisknutím tlačítka PODÁVÁNÍ.
5.
Zajistěte pásku v dané poloze.
6.
Podržte stisknuté tlačítko posunu papíru tak, aby se z tiskárny vysunulo asi 5 centimetrů papíru. Tento krok je v rámci usnadnění instalace krytu nezbytný.
7.
Protáhněte papír otvorem v krytu. Zavřete kryt tiskárny.
Nádoba na tekutinu v jamce centrifugy Při následujících postupech dávejte pozor, abyste nepřišli do styku s tekutinami v nádobě.
Obrázek 15-9
Vyjmutí nádoby na tekutinu z jamky centrifugy
Chcete-li nádobu opakovaně použít, postupujte následujícím způsobem: 1.
Vyšroubujte nádobu a vyjměte ji z jejího uložení.
2.
Nádobu vyčistěte od zbytků tekutin, které obsahuje, a vydezinfikujte ji dezinfekčním roztokem.
3.
Na závěr osušte mokré součásti suchou tkaninou, umístěte nádobu zpět na své místo a zcela ji zašroubujte.
Je-li nádobu třeba vyměnit, postupujte následujícím způsobem: 1.
Vyšroubujte nádobu z jejího uložení.
2.
Uzavřete ji víčkem, které máte k dispozici, a zlikvidujte ji.
3.
Novou nádobu připojte k výstupnímu konektoru a zašroubujte ji na své místo.
Nádobu lze objednat jako náhradní díl.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
15-9
Údržba
Preventivní údržba Pravidelné kontroly prováděné autorizovanými servisními techniky v rámci preventivní údržby Preventivní údržbu zařízení XTRA musí provádět autorizovaný servisní technik, a to v pravidelných intervalech a v souladu se smlouvou o zajišťování údržby (je-li taková smlouva uzavřena). Bez ohledu na to, zda existuje servisní smlouva či nikoli, je nutné u zařízení XTRA provádět pravidelné kontroly, které jsou součástí preventivní údržby. Tyto kontroly musí provádět autorizovaný servisní technik (v souladu s Evropskou směrnicí 93/42 EHS a národními normami, které z této směrnice vycházejí). Systém XTRA musí být zkontrolován autorizovaným servisním technikem každých 12 měsíců.
Opravy přístroje Nemocniční personál smí provádět rutinní kontroly, které jsou popsány v této kapitole. Preventivní údržbu a veškeré opravy zařízení XTRA musí provádět servisní technici, kteří jsou k tomu výslovně autorizováni společností Sorin Group (informace naleznete v části „Servisní informace“ na stranì 1-15). S/N < BO20000F11: Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 S/N ≥ BO20000F11: Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555
15-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Technické údaje
Kapitola 16: Technické údaje Technické parametry vybavení Rozměry jednotky
Výška = 660 mm (1 055 mm*) – se stojanem spuštěným v dolní poloze Výška = 1 585 mm (1 980 mm*) – se zcela zvednutým stojanem Výška = 835 mm (1 230 mm*) – se zvednutým displejem Šířka = 375 mm – včetně excentrických kroužků Šířka = 800 mm – se zcela otevřenými stojany Hloubka = 500 mm – 680 mm včetně přední a zadní rukojeti * = s vozíkem
Rozměry vozíku
Výška = 500 mm Šířka = 480 mm Hloubka = 595 mm
Hmotnost jednotky
37 kg
Hmotnost vozíku
22,5 kg
Displej
Typ: grafický barevný displej LCD TFT 8,4"
Klávesnice
1 klávesa STOP
Rozměry: 172 mm x 130 mm (obrazovka) Klávesy na dotykové obrazovce Síťové napětí (zdroj napájení)
230 V~ nebo 100–120 V~
Frekvence
50–60 Hz.
Příkon
Maximum: 320 VA (550 VA s podtlakem v režimu Intra) Funkční: 160 VA (390 VA s podtlakem v režimu Intra)
Pojistky
2 x T 6,3 A
Napájecí kabel
Průřez = 3 x 1 mm2 (3 x 18 AWG) Délka = 4 m
Kabel/připojení periferních zařízení
Paměťové zařízení Sorin Group
Zásuvka na kabelech
Typ C13 (EN 60320/C13)
Zástrčka na kabelech
Typ VII (CEE (7) VII) Typ NEMA 5–15 Typ BS89/10 (BS 1363/A) Typ I/3 (CEI 23–16)
Elektrická bezpečnost jednotky
Třída I, Typ B (EN 60601-1)
Ochrana proti kapající vodě
IPX1 Tabulka 16-1
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
16-1
Technické údaje
Provozní parametry vybavení Otáčky centrifugy
V protokolech ATS: 5 600 ot/min, přesnost ±50 ot/min V protokolech SEQ: PPP: 1 500 ÷ 5 600 ot/min, v krocích po 100 ot/min, přesnost ±50 ot/min PRP1 a PRP2: 2 400 ÷ 5 600 ot/min, v krocích po 100 ot/min, přesnost ±50 ot/min
Peristaltická pumpa
V protokolech ATS je rozsah průtoku: 25 ÷ 1 000 ml/min, v krocích po 25 ml/min V protokolech SEQ je rozsah průtoku: Fáze plnění/vylití: 10 ÷ 100 ml/min, v krocích po 10 ml/min Fáze vyprázdnění: 25 ÷ 1 000 ml/min, v krocích po 25 ml/min
Váha
Rozsah hmotnosti: 0–5 000 g Přesnost: ± 5 %
Indikátor Hct
Typ: optický Poloha: vstupní/výstupní linka Rozsah: 0%–70 %
Senzor vzduchu
Typ: se zapínáním/vypínáním ultrazvukových vln a s automatickým testem Poloha: mezi pumpou a nádobou
Senzor barvy odpadní linky
Typ: optický Poloha: odpadní linka Rozsah: 0–3 000 mg/dl
Hladina v odpadním vaku
Typ: software Rozsah zásahu: 7–10 l
Senzor RBC (nebo senzor podílu buffy coat)
Nízké: optický lineární s prvkem CCD Vysoké: bodový optický
Senzor zasvorkované linky pro vyprázdnění
Typ: senzor pro snímání tlaku Poloha: zpětná infuzní linka Zásah: 1,5–3,0 bar
Senzor ztráty tekutiny v centrifuze
Typ: odporový Poloha: jamka centrifugy
Čtečka čárového kódu
Typ: optická Poloha: nahoře
Podtlaková pumpa (volitelná) V režimu POOPERAČNÍ je rozsah: -10 ÷ -100 mmHg, v krocích -10 mmHg V režimu PEROPERAČNÍ je rozsah: -50 ÷ -300 mmHg, v krocích -10 mmHg Přesnost:
-10 ÷ +30 mmHg
Oba režimy aspirace POOPERAČNÍ a PEROPERAČNÍ jsou k dispozici s podtlakovým modulem pracujícím nezávisle nebo spojeným se systémem XTRA. Datová paměť
Typ: nenabíjecí vyrovnávací baterie
Komunikační porty
1 Ethernet (s aktuální verzí softwaru není port k dispozici)
Životnost: (funkční po dobu 10 let) 3 sériové RS232 3 USB 1 sériový RS422 Tabulka 16-2
16-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Záruka
Kapitola 17: Záruka Omezená záruka a smluvní podmínky pro zdravotnické přístroje společnosti Sorin Group Tato omezená záruka je dodatkem k jakýmkoli zákonným právům kupujícího ve shodě s platným zákonem.
Uplynutí záruční doby Společnost Sorin Group kupujícímu potvrzuje, že veškeré dodané produkty jsou bez výrobních vad a že za normálních a přiměřených podmínek používání je u těchto produktů popsaný stav garantován po dobu 12 měsíců od data instalace zařízení; nikoli ale po dobu delší než 13 měsíců od data odeslání, i když je ve zmíněném případě doba od instalace zařízení kratší než 12 měsíců. Aby tato záruka zůstala platná, musí být veškeré defekty nebo vady kupujícím oznámeny výrobci nebo autorizovanému zástupci do 8 dnů od objevení takovéhoto defektu nebo vady. Jakékoli náhrady a/nebo opravy provedené na výrobku pod zárukou v žádném případě nepředstavují prodloužení celkové doby záruky, jak bylo smluveno výše.
Obsah a nezbytné podmínky záruky a.
Každá oprava vykonána pod touto zárukou je omezena na opravu a/nebo výměnu materiálů s vadami ověřenými a vyšetřenými společností Sorin Group, provedenou v továrně Sorin Group. Společnost Sorin Group garantuje, že bezpečnost zařízení není údržbou a/nebo opravami provedenými jejími techniky v žádném směru modifikována.
b.
V případě formálního požadavku podaného z důvodu potřeby údržby u kupujícího provedenou personálem společnosti Sorin Group. Společnost Sorin Group je oprávněna přijmout takový požadavek a v případě potřeby si účtovat služební hovor nebo příspěvek na cestovní výdaje; tato suma bude v případě přijetí takového požadavku oběma stranami předem dojednána. V takovém případě nepřekročí doba mezi převzetím požadavku kupujícího a příchodem personálu dodavatele na pracoviště kupujícího 48 hodin v rozpětí 5 pracovních dnů, vyjma národních a místních svátků.
c.
d.
Společnost Sorin Group je zodpovědná za bezpečnost, výkon a provoz svých produktů za předpokladu, že: 1.
instalace, aktualizace, rozšíření, úpravy a opravy jsou vykonány autorizovaným personálem společnosti Sorin Group;
2.
elektrický systém, ke kterému jsou zařízení připojena, vyhovuje relevantním platným normám (zvláštní pozornost musí být věnována integritě zemnících vodičů a okruhům ochrany životního prostředí);
3.
produkty jsou používány v souladu s instrukcemi k použití v „UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE“ dodané zákazníkovi spolu s vybavením (tato „OMEZENÁ ZÁRUKA“ je její nedílnou součástí).
Záruka se nevztahuje na části, které jsou svou povahou náchylné k poškození nebo u kterých společnost Sorin Group doporučuje pravidelnou výměnu důsledně vázanou na požadavky pro obvyklé používání nebo preventivní údržbu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
17-1
Záruka
Případy, ve kterých záruka nebude platná Záruka nebude platná v případě, že poškození produktů a/nebo materiálů vychází ze: špatného zacházení a údržby přístroje, nesprávného použití zařízení, zásahů, úprav provedených neautorizovaným personálem, použití materiálů a zařízení, které jsou přímo špatné nebo odlišné od materiálů a zařízení doporučovaných dodavatelem, a ve všech případech, kde důvody poškození nebo potíží mohou být přičítány personálu nebo prostředí kupujícího.
Záruka na vyměněné díly Záruka poskytnutá společností Sorin Group ve vztahu k opravám nebo aktualizacím zařízení, které již nespadá pod záruku ustanovenou tímto dokladem, bude omezena pouze na vyměněné části v případě, že tyto nejsou součástí seznamu uvedeného výše podle paragrafu d části „Obsah a nezbytné podmínky záruky“ na stranì 17-1, a bude platná po dobu maximálně tří měsíců od data výměny.
Dostupnost náhradních dílů Společnost Sorin Group garantuje dostupnost náhradních dílů a personálu vyškoleného v oblasti oprav a/nebo servisu jejích zařízení po dobu 60 měsíců (5 let) od data ukončení výroby každého modelu a v a každém případě maximálně po dobu 12 měsíců (1 roku) od data oznámení uživateli o zastavení výroby v případě, že se taková oznámení podávají po 4 letech od data zastavení výroby zařízení.
Technická dokumentace a.
Produkty společnosti Sorin Group jsou vždy dodávány s úplnou adekvátní dokumentací včetně mezi jiným pokynů k použití, identifikace vyměnitelných dílů a relevantních postupů výměny a seznamu činností rutinní a preventivní údržby. Další podrobnosti se mohou týkat jakéhokoli spotřebního materiálu potřebného ke správnému použití zařízení.
b.
Veškerá dokumentace a informace, plány a popisy obsažené v příručce nebo z jakéhokoli důvodu poskytnuté uživateli jsou důvěrné a jsou považovány za výhradní vlastnictví společnosti Sorin Group. Nebudou tedy poskytnuty, distribuovány, kopírovány nebo reprodukovány žádným způsobem k žádným účelům, poskytnuty pro konzultaci, v rozsahu celkovém nebo jenom částečném, komukoli bez specifického oficiálního povolení předem vydaného společností Sorin Group.
c.
Společnost Sorin Group si vyhrazuje právo bez předchozího oznámení provádět úpravy nebo aktualizace obsahu již dříve distribuované dokumentace.
Smluvní údržba Aby byly splněny specifické požadavky, společnost Sorin Group svým zákazníkům nabízí smluvní údržbu „upravenou podle přání zákazníka“. V případě zákazníkova zájmu jej tímto prosíme, aby kontaktoval společnost Sorin Group nebo místního zástupce/distributora, který mu poskytne další informace a platné smluvní podmínky. Společnost Sorin Group garantuje, že veškerá údržba provedená na její odpovědnost, včetně práce provedené při výkonu smluvní údržby společností Sorin Group, bude provedena specializovaným personálem za použití originálních náhradních dílů. Tímto způsobem jsou produkty udržovány v nejlepším stavu a udržují si své původní charakteristiky a schopnost dosáhnout a zajistit technické parametry, se kterými byly navrženy, vyrobeny a uvedeny na trh.
Omezení záruky s ohledem na používání produktu kupujícím a/nebo uživatelem Nezávisle na ustanoveních předchozích odstavců se společnost Sorin Group zavazuje, že při výrobě zmiňovaného zdravotnického zařízení byly dodrženy veškeré odpovídající opatření podle charakteru a použití předpokládaného u tohoto produktu. Společnost Sorin Group garantuje, že zdravotnické zařízení je schopné provozu v souladu s informacemi obsaženými v UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE za předpokladu, že se používá v souladu s instrukcemi v této příručce a před uplynutím záruční doby (za předpokladu, že je označena na zařízení a/nebo na jeho balení). Společnost Sorin Group nicméně nemůže garantovat, že uživatel bude zařízení používat správně ani že diagnóza, patologie a/nebo specifické fyzické a biologické charakteristiky jednotlivých pacientů neovlivní funkčnost a účinnost zařízení s následnými negativními důsledky pro pacienta, ačkoli výše uvedené pokyny k použití byly respektovány.
17-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Záruka
Společnost Sorin Group dále opětovně zdůrazňuje nutnost striktně dodržovat pokyny k použití a přijmout veškerá potřebná bezpečnostní opatření ke správnému použití zařízení a opětovně odmítá jakoukoli odpovědnost za ztrátu, poškození, náklady, nehody nebo následky vzniklé přímo či nepřímo z důvodu nesprávného použití zařízení. Tato „Omezená záruka“ nahrazuje každou zákonem určenou záruku, explicitní nebo implicitní, psanou nebo ústní, včetně záruky prodejnosti a/nebo provozu.
Bezpečnostní technické normy platné pro účely této záruky a.
Bezpečnostní normy platné pro účely této záruky odpovídají normám určeným zemí, do které je zařízení v době prodeje tohoto zařízení výrobcem odesíláno.
b.
V Evropě je bezpečnost ohledně elektrických a mechanických rizik, explozí a požáru s ohledem na zdravotnické elektrické přístroje určována následujícími harmonizovanými normami: EN 60601-1: Zdravotnické elektrické přístroje – část 1: všeobecné požadavky na bezpečnost, které implementují požadavky Mezinárodní normy IEC 601-1: Bezpečnost zdravotnických elektrických přístrojů – část 1: všeobecné požadavky vydané I.E.C, Mezinárodní elektrotechnickou komisí, a již převedeny C.E.I., Comitato Elettrotecnico Italiano, jako: CEI 62-5: Apparecchi elettromedicali-Parte 1: norme generali per la sicurezza Tyto normy se uplatňují u zdravotnických elektrických přístrojů určených k použití kvalifikovaným personálem nebo pod kontrolou kvalifikovaného personálu v bezprostřední blízkosti pacienta a ve vztahu k pacientovi (blízkostí je míněna oblast do 2,5 m od pacienta).
c.
Každé zařízení vyrobené společností Sorin Group podstoupí bezpečnostní testování podle nařízení relevantní normy IEC 60601-1, jejichž výsledky jsou k dispozici ve společnosti Sorin Group.
d.
Veškeré požadavky na specifické měření bezpečnostních parametrů odlišných od měření jmenovaných výše budou přiměřeně analyzovány a ohodnoceny společností Sorin Group a v případě, že budou společností Sorin Group akceptovány, budou poskytnuty ve specifickém vyhlášení.
Absolutní zákaz změny podmínek této záruky Žádný zástupce, agent, jednatel, obchodník nebo prostředník společnosti Sorin Group není autorizován ke změně obsahu tohoto dokumentu nebo převzetí jakékoli jiné odpovědnosti ve vztahu ke zmíněnému zdravotnickému zařízení. Jedině společnost Sorin Group je oprávněna pozměnit, a to pouze formálně a v psané formě, obsah této „Omezené záruky“, kdykoli to společnost Sorin Group podle svého rozhodnutí považuje za vhodné nebo potřebné. Kupující strana bere tento zákaz na vědomí a nebude po společnosti Sorin Group požadovat přijetí úprav ani žádných jiných změn provedených dříve zmíněnými osobami v protikladu a/nebo vedle ustanovení uvedených doposud.
Platné zákony a jurisdikce – příslušný soud Vztah mezi stranami s ohledem na dohodu, kterou zastupuje tato záruka, jakékoli spory navíc a veškeré vztahy nebo spory ohledně této záruky, její interpretace a výkon, žádnou část nevyjímaje a/nebo obdobně žádnou část nevyhrazujíce, bude podle výslovné dohody mezi oběma stranami řešit výlučně italská jurisdikce podle italského práva. Příslušný soud pro řešení jakýchkoli sporů bude výlučně soud města Modena – Itálie.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
17-3
Záruka
Identifikace výrobce Tímto vás žádáme, abyste svědomitě zachovávali všechna zmíněná ustanovení. Pokud byste potřebovali jakékoli další podrobnosti a/nebo technickou pomoc, kontaktujte společnost Sorin Group nebo autorizovaného zástupce společnosti Sorin Group. S/N < BO20000F11: Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 S/N ≥ BO20000F11: Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555
17-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise – pro veškeré VYBAVENÍ a SYSTÉMY (viz 6.8.3.201 a) 3)) Zařízení XTRA je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo obsluha zařízení XTRA by měla zajistit, aby bylo v takovém prostředí používáno. Emisní test
Shoda
Emise RF CISPR 11
Skupina 1
Emise RF CISPR 11
Třída A
Harmonické emise IEC 61000-3-2
Třída A
Emise související s kolísáním/ výkyvy napětí IEC 61000-3-3
Vyhovuje
Elektromagnetické prostředí – pokyny Zařízení XTRA využívá radiofrekvenční energii pouze ke svým vnitřním funkcím. Proto jsou emise RF velice nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly jakékoli rušení blízkého vybavení.
Zařízení XTRA je vhodné k použití ve všech prostředích kromě domácího a těch prostředí, která jsou přímo napojena na veřejné napájecí sítě, jež zásobují budovy používané k domácím účelům.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost – pro veškerá VYBAVENÍ a SYSTÉMY (viz 6.8.3.201 a) 6)) Zařízení XTRA je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo obsluha zařízení XTRA by měl zajistit, aby bylo v takovém prostředí používáno. Test odolnosti Elektrostatické výboje (ESD) IEC 61000-4-2
Rychlý elektrický přechod/výboj IEC 61000-4-4
Ráz IEC 61000-4-5
Úroveň testu IEC 60601
Stupeň shody
Kontakt: ±6kV
Kontakt: ±6kV
Vzduch: ±8kV
Vzduch: ±8kV
Vedení elektrického napájení: ±2kV
Vedení elektrického napájení: ±2kV
Vstupní/výstupní linky: ±1kV
Vstupní/výstupní linky: ±1kV
Diferenciální režim: ±1kV Diferenciální režim: ±1kV Běžný režim: ±2kV
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Běžný režim: ±2kV
Elektromagnetické prostředí – pokyny Podlahy by měly být ze dřeva, betonu či keramické dlažby. Pokud jsou podlahové krytiny ze syntetického materiálu, je nutné, aby byla relativní vlhkost nejméně 30 %.
Kvalita hlavního přívodu elektřiny by měla odpovídat kvalitě v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí.
Kvalita hlavního přívodu elektřiny by měla odpovídat kvalitě v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí.
20079/06 CZ
A-1
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost (pokraèování) – pro veškerá VYBAVENÍ a SYSTÉMY (viz 6.8.3.201 a) 6)) Zařízení XTRA je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo obsluha zařízení XTRA by měl zajistit, aby bylo v takovém prostředí používáno. Test odolnosti
Krátkodobé poklesy napětí, krátká přerušení a změny napětí na elektrických napájecích vedeních IEC 61000-4-11
Úroveň testu IEC 60601
Stupeň shody
<5 % UT (>95 % pokles UT) pro 0,5 cyklu
<5 % UT (>95 % pokles UT) pro 0,5 cyklu
40 % UT (60 % pokles UT) pro 5 cyklů
40 % UT (60 % pokles UT) pro 5 cyklů
70 % UT (30 % pokles UT) pro 25 cyklů
70 % UT (30 % pokles UT) pro 25 cyklů
<5 % UT (>95 % pokles UT) pro 5 sekund
<5 % UT (>95 % pokles UT) pro 5 sekund
Energie elektromagnetického pole při frekvenci 3 A/m (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
30 A/m
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Kvalita hlavního přívodu elektřiny by měla odpovídat kvalitě v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí. Pokud obsluha zařízení XTRA vyžaduje stálý provoz i při výpadku napájení, doporučuje se zařízení XTRA napájet záložním zdrojem napájení nebo baterií.
Magnetická pole zdrojů napájení musí odpovídat vlastnostem typického umístění ve standardním komerčním nebo nemocničním prostředí.
Poznámka: UT je napětí střídavého proudu před aplikací testovacího stupně.
A-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost – pro veškerá VYBAVENÍ a SYSTÉMY, které NEUDRŽUJÍ ZÁKLADNÍ ŽIVOTNÍ FUNKCE (viz 6.8.3.201 b)) Zařízení XTRA je určeno k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo obsluha zařízení XTRA by měla zajistit, aby bylo v takovém prostředí používáno. Test odolnosti
Úroveň testu IEC 60601
Stupeň shody
Elektromagnetické prostředí – pokyny Přenosné a mobilní komunikační vybavení na bázi rádiových frekvencí se nesmí používat blíže žádné části zařízení XTRA (včetně kabelů) než ve vzdálenosti, která odpovídá doporučené separační vzdálenosti vypočtené z rovnice odpovídající frekvenci vysílače. Doporučená separační vzdálenost
d = 0,35 Vedené RF IEC 61000-4-6
3 Vef 150 kHz až 80 MHz
10 Vef
Šířené RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz
5 V/m
d = 0,7
80 MHz až 800 MHz
d = 1,4
800 MHz až 2,5 GHz
kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle výrobce vysílače a d je doporučená separační vzdálenost v metrech (m).i Intenzita pole z pevných rádiových vysílačů by podle průzkumu elektromagnetického poleii měla být menší než stupeň shody v každém frekvenčním rozmezí.i Rušení může nastat v blízkosti zařízení označeného následujícím symbolem:
Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. Poznámka 2: Tyto pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazem od předmětů, budov a osob. i Mimo ii
frekvenční rozsah 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole nižší než 3 V/m. Intenzity polí z pevných vysílačů, např. stanice pro rádiové telefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, rádiové vysílání v pásmu AM a FM a televizní vysílání, nelze teoreticky přesně předpovídat. K posouzení vlivu pevných rádiových vysílačů na elektromagnetické prostředí je nutné provést místní elektromagnetický průzkum. Jestliže je naměřená intenzita pole v místě použití zařízení XTRA nad povolenou úrovní rádiové frekvence, je nutné zařízení XTRA sledovat, a ověřit tak jeho normální činnost. V případě narušené funkce jednotky je třeba provést další opatření, například zařízení XTRA pootočit nebo změnit jeho polohu.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
A-3
Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními komunikačními přístroji na rádiových frekvencích a zařízením XTRA Zařízení XTRA je určeno k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je rušení šířících se rádiových frekvencí regulováno. Zákazník nebo obsluha zařízení XTRA může elektromagnetickému rušení zabránit tak, že mezi přenosným a mobilním komunikačním přístrojem na rádiových frekvencích (vysílačem) a zařízením XTRA zachová minimální vzdálenost (jak je uvedeno níže) v souladu s maximálním výstupním výkonem komunikačního přístroje.
Doporučená separační vzdálenost v závislosti na frekvenci vysílače M
Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače
150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
W d = 0,35
d = 0,7
d = 1,4
0,01
0,04
0,07
0,14
0,1
0,11
0,22
0,44
1
0,35
0,70
1,40
10
1,11
2,21
4,43
100
3,50
7,00
14,00
U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze doporučená separační vzdálenost d v metrech (m) stanovit pomocí rovnice, která se uplatňuje na frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí separační vzdálenost vyššího frekvenčního rozsahu. Poznámka 2: Tyto pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno pohlcováním a odrazem od předmětů, budov a osob. Jednotky XTRA a XVAC lze používat samostatně nebo v kombinovaném uspořádání. Omezení stanovená těmito normami předpokládají použití jednotky v typickém zdravotnickém zařízení. Pokud není systém nainstalován v souladu s pokyny, může vyzařovat radiofrekvenční energii a způsobovat rušení dalších zařízení v jeho blízkosti. Pokud systém způsobuje rušení dalších zařízení, měla by se obsluha pokusit toto rušení napravit pomocí jednoho nebo více následujících opatření: • pootočte zařízením nebo změňte jeho polohu, • zvětšete prostor mezi vybavením, • připojte zařízení k samostatným zdrojům napájení.
A-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Příloha B: Schválení a certifikáty testů Zařízení XTRA a XVAC byla testována a vyhovují následujícím normám a předpisům:
Normy EMC (Další informace naleznete v části Příloha A: Bezpečnostní normy EN 60601-1-2)
Emise EMC • EN 60601-1-2 •
: 2001 + A1: 2006
IEC 60601-1-2
: 2001 + A1: 2004
Výše uvedená norma odkazuje na následující základní normy: • EN 61000-3-2 •
: 2006
IEC 61000-3-2
: 2005
Vyzařování harmonických proudových složek • EN 61000-3-3 •
: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
IEC 61000-3-3
: 1994 + A1: 2001 + A2: 2005
Změny napětí, kolísání napětí a kmitání • EN 55011
: 2007 + A2: 2007
• CISPR 11 (modifikované znění)
: 2003 + A1: 2004 + A2: 2006
• VCCI V-3
: 2008
• CISPR 22
: 2006
• AS/NZS CISPR22
: 2006
• 47 CFR část 15 pododdíl B (FCC) : 2007 • ICES 003
: 2004
Odolnost EMC • EN 60601-1-2 •
IEC 60601-1-2
: 2001 + A1: 2006 : 2001 + A1:2004
Výše uvedená norma odkazuje na následující základní normy: • EN 61000-4-2 •
IEC 61000-4-2
: 1995 + A1: 1998 + A2: 2001 : 1995 + A1: 1998 + A2: 2000
Test odolnosti vůči elektrostatickým výbojům (ESD) • EN61000-4-3 •
Uživatelská příručka zařízení XTRA
IEC 610000-4-3
: 2006 : 2006
20079/06 CZ
B-1
Test odolnosti vůči vyzařovanému vysokofrekvenčnímu a elektromagnetickému poli • EN 61000-4-4 •
IEC 61000-4-4
: 2004 : 2004
Test odolnosti vůči rychlému elektrickému přechodu/výboji • EN 61000-4-5 •
IEC 61000-4-5
: 2006 : 2005
Test odolnosti proti rázům • EN 61000-4-6 •
IEC 61000-4-6
: 2007 : 2006
Odolnost vůči rušení ve vedení vyvolávaném vysokofrekvenčními poli • EN 61000-4-8 •
IEC 61000-4-8
: 1993 + A1: 2001 : 1993 + A1: 2000
Test odolnosti proti magnetickému poli s frekvencí sítě • EN 61000-4-11 •
IEC 61000-4-11
: 2004 : 2004
Test odolnosti vůči změnám napětí, krátkým přerušením a kolísání napětí
Elektrické a mechanické bezpečnostní normy • IEC 60601-1
: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995
• UL 60601-1
: 2003
• CAN/CSA-C22.2 č. 601.1-M90
Certifikace • Certifikace C-US NRTL • Certifikace CB Systém zajištění kvality společnosti Sorin Group vyhovuje následujícím normám: • UNI – EN – ISO – 13485
B-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Příloha C: Stručné provozní pokyny Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení XTRA. Tyto dokumenty lze vytisknout jako samostatné dokumenty, nejlépe barevně a oboustranně.
Obsah: „Instalace a nastavení jednorázových souprav“......................................................... 3 „Nastavení aktivního protokolu a režimu“................................................................... 8 „Spuštění případu ATS“.............................................................................................. 9 „Spuštění případu předoperační sekvestrace“ ......................................................... 10 „Vytvoření uživatelského protokolu“ ..........................................................................11 „Vytisknutí zprávy o aktuálním případu“ ................................................................... 12
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-1
C-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: a. Otevřete držák zásobníku a zdvihněte jej do požadované výšky.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: b. Zásobník pro sběr krve vyjměte z obalu.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: c. Pojistnou svorku na držáku zásobníku nechejte otevřenou.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: d. Zasuňte hranu víka zásobníku do drážky držáku.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: e. Zatlačte zásobník do pracovní polohy.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: f. Uvolněte pojistnou svorku.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: g. Na víku zásobníku utáhněte všechny krytky a pojistky typu Luer.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: h. V případě, že používáte zásobník pro sběr krve DNEM VZHŮRU, připojte výstupní port a zavřete svorku na dolním výstupním portu.
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: i. Nastavte trojcestný adaptér (adaptér Y) pro použití při kardiochirurgii (pokud jej používáte).
1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: j. Zavřete svorky na větvích adaptéru Y připravených na následná připojení.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-3
Stručné provozní pokyny: Instalace a nastavení jednorázových souprav
Instalace a nastavení jednorázových souprav
A B 1.
Instalace zásobníku pro sběr krve: k. Větev končící zásuvným portem se používá k připojení zásobníku k soupravě nádoby XTRA, druhá větev k připojení k prodlužovací lince oxygenátoru.
2.
Připojení odsávací linky: a. Infuzní stojan a displej zvedněte co nejvýše.
2.
Připojení odsávací linky: b. Připravte vak nebo láhev antikoagulačního roztoku smísením 30 000 mezinárodních jednotek heparinu na litr sterilního (injekčního) normálního fyziologického roztoku.
2.
Připojení odsávací linky: c. Odsávací linku se dvěma lumen vyjměte z balení a opatrně otevřete vnější obal.
2.
Připojení odsávací linky: d. Přeneste vnitřní sterilně zabalenou soustavu do sterilního pole. Ve sterilním poli sestavu rozbalte, odstraňte ochranný kryt a připojte konektor k odsávací kanyle.
2.
Připojení odsávací linky: e. Přeneste druhý konec (rozdělený konec) aspirační linky ze sterilního pole zpět k obsluze zařízení XTRA.
2.
Připojení odsávací linky: f. Zavřete kulovou svorku na hadičce s malým průsvitem.
2.
Připojení odsávací linky: g. Odstraňte ochranný kryt hadičky s velkým průsvitem odsávací linky.
2.
Připojení odsávací linky: h. Hadičku připojte k jednomu ze vstupních portů na víku zásobníku. Vstupní porty jsou opatřeny oranžovými krytkami.
2.
Připojení odsávací linky: i. Zavěste zásobník s antikoagulačním roztokem na jeden z držáků infuzního stojanu.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
C-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Stručné provozní pokyny: Instalace a nastavení jednorázových souprav
Instalace a nastavení jednorázových souprav
2.
Připojení odsávací linky: j. Pomocí aseptické techniky upevněte zásobník s antikoagulačním roztokem.
3.
Nastavení podtlakové linky: a. Jeden konec podtlakové linky připojte k systému XVAC (nebo jinému zdroji podtlaku).
3.
Nastavení podtlakové linky: b. Druhý konec připojte k podtlakovému portu (opatřenému žlutou krytkou) na víku zásobníku.
3.
Nastavení podtlakové linky: c. Ověřte, že byl ochranný kryt na konci odsávací linky ve sterilním poli odstraněn a že je aspirační hrot otevřený do atmosféry (není blokován).
3.
Nastavení podtlakové linky: d. Při zapnutém systému XVAC otevřete posuvnou svorku na hadičce s malým průsvitem a do zásobníku pro sběr krve nechejte natáhnout 200 ml antikoagulačního roztoku. Tento objem by měl zajistit odpovídající zvlhčení povrchů v kontaktu s krví. Pokud před zpracováváním dojde k prodlevě, posuvnou svorku zavřete.
4.
Instalace soupravy nádoby: a. Zavěste tác do dvou držáků umístěných na pravém horním panelu přístroje a otevřete jej.
4.
Instalace soupravy nádoby: b. Otevřete víko centrifugy
4.
Instalace soupravy nádoby: c. Odkloňte rameno centrifugy
4.
Instalace soupravy nádoby: d. Odklopte pojistku a otevřete víko svorky.
4.
Instalace soupravy nádoby: e. Sejměte nádobu a svinuté hadičky z tácu. Odstraňte ochrannou rozpěrku z horní části nádoby.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-5
Stručné provozní pokyny: Instalace a nastavení jednorázových souprav
Instalace a nastavení jednorázových souprav
4.
Instalace soupravy nádoby: f. Položte nádobu na otočný stůl.
4.
Instalace soupravy nádoby: g. Zatlačte nádobu přímo dolů.
Podívejte se sem
Hrana nádoby
Objímka nádoby
Nedívejte se sem
Bílý vnitřek 4.
Instalace soupravy nádoby: h. Zavřete rameno centrifugy jeho skloněním vpřed.
4.
Instalace soupravy nádoby: i. Ručním otáčením nádoby zkontrolujte, zda se otáčí bez vychylování od středové osy.
4.
Instalace soupravy nádoby: j. Vyrovnejte hadičky tak, aby zásobník smyčky pumpy zapadnul do určeného zářezu a pořadač byl řádně usazen.
4.
Instalace soupravy nádoby: k. Ujistěte se, že hadička směřující k nádobě je správně usazena v senzoru vzduchu.
4.
Instalace soupravy nádoby: l. Zavřete víko svorky a zajistěte pojistku.
4.
Instalace soupravy nádoby: m. Ujistěte se, že odpadní linka je správně usazena v indikátoru průhlednosti odpadní tekutiny.
4.
Instalace soupravy nádoby: n. Zavřete víko centrifugy.
4.
Instalace soupravy nádoby: o. Připojte plnicí linku (modrou) k výstupnímu portu zásobníku, který je přikrytý modrým krytem.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
C-6
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Stručné provozní pokyny: Instalace a nastavení jednorázových souprav
Instalace a nastavení jednorázových souprav
5.
Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem: a. Vak RBC sejměte z tácu a zavěste jej na levý horní hák infuzního stojanu.
5.
Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem: b. Vaky s promývacím roztokem zavěste na spodní háky infuzního stojanu.
5.
Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem: c. Zavřete posuvnou svorku na jedné ze dvou žlutých promývacích linek (při použití pouze jednoho vaku fyziologického roztoku).
5.
Připojení odpadních linek k zásobníkům s fyziologickým roztokem: d. Podle aseptického postupu nabodněte promývací linku do vaku s fyziologickým roztokem.
6.
Zavěšení odpadního vaku a. Odpadní vak sejměte z tácu. Zavěste jej na dva spodní háky umístěné na pravém panelu přístroje.
6.
Zavěšení odpadního vaku b. K odpadnímu vaku připojte odpadní linku. Spojení musí být těsné.
6.
Zavěšení odpadního vaku c. Zavřete odsávací port odpadního vaku. Ujistěte se, že je svorka na vstupní hadičce odpadního vaku OTEVŘENÁ.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-7
Stručné provozní pokyny: Instalace a nastavení jednorázových souprav
Instalace a nastavení jednorázových souprav
Nastavení aktivního protokolu a režimu
A 1.
Stisknutím tlačítka Nabídka (A) na obrazovce Nastavení nebo na obrazovce Připraveno (vyobrazena) přejděte do obrazovky nabídky.
2.
Na obrazovce nabídky se nejprve zobrazí karta Tally. Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/ Režim (A).
A
3.
Chcete-li nastavit aktivní protokol z karty Protokol/Režim, postupujte následujícím způsobem: a. Stiskněte trojúhelníkové tlačítko nabídky umístěné na pravé straně rozbalovací nabídky protokolů (A). Zobrazí se seznam dostupných protokolů. b. Stiskněte název požadovaného protokolu, který se tím nastaví jako aktivní protokol, načež se nabídka zavře. (Stisknete-li trojúhelníkové tlačítko nabídky podruhé, aniž byste ze seznamu protokol vybrali, nabídka Protokol se zavře a aktivní protokol se nezmění.)
A
4.
Chcete-li nastavit aktivní provozní režim z karty Protokol/ Režim, postupujte následujícím způsobem: a. Stiskněte trojúhelníkové tlačítko nabídky umístěné na pravé straně nabídky Režim (A). Zobrazí se seznam režimů, které jsou pro vybraný protokol dostupné. b. Stiskněte název požadovaného režimu, který se tím nastaví jako aktivní provozní režim, načež se nabídka zavře. (Stisknete-li trojúhelníkové tlačítko nabídky podruhé, aniž byste ze seznamu režim vybrali, nabídka Režim se zavře a aktivní režim se nezmění.)
A A B 5.
Veškerá automatická nastavení požadovaná pro vybraný režim lze volitelně aktivovat nebo deaktivovat pomocí tlačítek (A) nacházejících se v oblasti bezprostředně pod rozbalovací nabídkou.
6.
Stisknutím tlačítka Uložit modifikace (A) zavřete obrazovku a potvrďte všechny změny na kartě Protokol/Režim. Pokud obrazovku stisknutím tlačítka Zavřít (B) zavřete nebo pokud je postup přerušen varováním či alarmem, změny nebudou uloženy.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
C-8
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Stručné provozní pokyny: Nastavení aktivního protokolu a režimu
A
Spuštění případu ATS
A
1.
Nainstalujte jednorázovou soupravu. Dříve než bude aspirace krve zahájena, do zásobníku pro sběr krve nasajte 200 ml antikoagulačního roztoku. Je-li použita souprava pro podávání krve, proveďte její počáteční naplnění.
2.
Pomocí hlavního vypínače na zadním panelu zapněte zařízení. Po zavedení systému a zobrazení obrazovky Nastavení stiskněte tlačítko Vložit (A), provede se tak automatické založení hadičky smyčky pumpy a zahájí se nový případ.
A
B 3.
Zkontrolujte údaje ve stavové oblasti (A) obrazovky Připraveno a ujistěte se, že aktivním protokolem je jeden z protokolů ATS (Pstd, Popt nebo Pooperační), aktivním provozním režimem je buď 1 stisk, nebo Automatický a že jsou zobrazeny ikony Autom. spuštění a Pokračovat. Pokud tomu tak není, stisknutím tlačítka Nabídka (B) přejděte do obrazovky nabídky, na levé straně obrazovky nabídky vyberte kartu Protokoly/Režim, jako aktivní protokol nastavte protokol ATS, nastavte provozní režim 1 stisk nebo Automatický a ujistěte se, že jsou aktivovány automatické funkce Autom. spuštění a Pokračovat.
4.
Jakmile budete připraveni, stisknutím tlačítka Start (A) zahajte zpracování. Nebo můžete počkat, dokud se zásobník nenaplní dostatečným množstvím krve, které spustí automatickou funkci Autom. spuštění (při výchozím nastavení toto množství činí 1 600 ml).
A
5.
Přístroj zahájí zpracování v cyklu naplnění – promytí – vyprázdnění, přičemž na konci každé fáze vyprázdnění bude začínat nový cyklus, a to až do úplného vyprázdnění zásobníku.
6.
Po vyprázdnění zásobníku se aktivuje alarm „Zásobník prázdný – nádoba není plná“. Stisknutím tlačítka Posl. nádoba (A) zkoncentrujte a vymyjte zbývající krev a vyprázdněte linku RBC.
A
B
7.
Případ je dokončen. Pokračujte jedním z následujících způsobů: • Pomocí rozbalovací nabídky „Vybrat cílové umístění“ a tlačítka Odeslat výstup (A) uložte datové záznamy v externím cílovém zařízení. • Chcete-li zpracovat další případ, stisknutím tlačítka Spustit nový případ (B) se vraťte do obrazovky Připraveno a zahajte nový případ. • Pokud neexistují další případy, které by bylo možné zpravovat, přístroj vypněte.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-9
Stručné provozní pokyny: Spuštění případu ATS
A
Spuštění případu předoperační sekvestrace
A
1.
Nainstalujte jednorázovou soupravu, zavěste vaky PPP a PRP a připojte vak plné krve.
2.
Pomocí hlavního vypínače na zadním panelu zapněte přístroj. Po zavedení systému a zobrazení obrazovky Nastavení stiskněte tlačítko Vložit (A), provede se tak automatické založení hadičky smyčky pumpy a zahájí se nový případ.
A A
B 3.
Zkontrolováním údajů ve stavové oblasti (A) obrazovky Připraveno se ujistěte, že aktivním protokolem je protokol PRP2 a aktivním provozním režimem je režim Automatický. Pokud tomu tak není, stisknutím tlačítka Nabídka (B) přejděte do obrazovky nabídky, na levé straně obrazovky nabídek vyberte kartu Protokoly/Režim, nastavte protokol PRP2 jako aktivní protokol a nastavte provozní režim Automatický.
4.
Jakmile budete připraveni, stisknutím tlačítka Start (A) zahajte zpracování.
A
5.
A
6.
Postupujte podle pokynů na obrazovce: zasvorkujte linku PRP a linku odpadního vaku, otevřete linku PPP a poté stiskněte tlačítko Spustit (A). Přístroj zahájí zpracování plné krve prostřednictvím fází Plnění a Vylití PPP. Po přelití veškerého objemu PPP do vaku PPP a uplynutí následné automatické 5minutové prodlevy se zahájí dílčí fáze Vylití PRP.
Postupujte podle pokynů na obrazovce: zasvorkujte linku PPP, otevřete linku PRP a poté stiskněte tlačítko Spustit (A). Po uplynutí automatické prodlevy bude přístroj pokračovat ve zpracování krve v nádobě a přelije objem PRP do vaku PRP. Po přelití veškerého objemu PRP se zpracování automaticky přepne do fáze vyprázdnění.
A A
7.
Postupujte podle pokynů na obrazovce: zasvorkujte linku PRP, otevřete linku PPP a poté stiskněte tlačítko Spustit (A). Zbylé složky krve budou z nádoby vyprázdněny do vaku RBC. Jakmile se nádoba vyprázdní, je cyklus dokončen a zobrazí se obrazovka Připraveno.
8.
Další cyklus zpracování (viz krok 1) můžete zahájit stisknutím tlačítka Start na obrazovce Připraveno. Není-li další zpracování potřeba, ukončete případ stisknutím tlačítka Ukončit případ. Na obrazovce Ukončit případ stiskněte tlačítko Vyjmout (A), hadička smyčky pumpy tak bude vyjmuta, a poté přístroj vypněte.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
C-10
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Stručné provozní pokyny: Spuštění případu předoperační sekvestrace
Poznámka: Provádí-li se postup předoperační sekvestrace z přenosového vaku, je nutné napřed odebrat pacientovi krev a shromáždit ji ve sterilním vaku s antikoagulantem (například ACD-A), který je vhodný pro sběr plné krve. Případ sekvestrace je možné spustit tehdy, je-li sebráno dostatečné množství krve umožňující naplnění nádoby.
Vytvoření uživatelského protokolu
A
A Stisknutím tlačítka Nabídka (A) na obrazovce Nastavení nebo na obrazovce Připraveno (vyobrazena) nebo na kterékoli obrazovce zpracování přejděte do obrazovky nabídky.
2.
Na obrazovce nabídky se nejprve zobrazí karta Tally. Na levé straně obrazovky nabídky stiskněte kartu Protokol/ Režim (A).
A
A 3.
Z rozbalovací nabídky protokolů (A) vyberte základní protokol. Tímto protokolem může být buď tovární protokol, nebo již existující uživatelský protokol. Chcete-li vytvořit nový protokol, vytvořte kopii základního protokolu a poté ji přizpůsobte.
4.
Stiskněte tlačítko Nový (A). Tím se vytvoří kopie vybraného protokolu a nově vytvořenému protokolu se přiřadí jedinečný výchozí název (jehož předponou je označení typu základního továrního protokolu).
Vyberte si základní protokol, jehož parametry se nejvíce přibližují požadovaným parametrům nového protokolu.
A
A
5.
Stisknutím tlačítka Přejmenovat (A) zobrazte obrazovku s klávesnicí.
6.
Pomocí kláves na obrazovce s klávesnicí přejmenujte nově vytvořený protokol výstižnějším názvem. Jste-li s názvem spokojeni, stiskněte tlačítko „Enter“ (A).
A B 7.
Pomocí ovládacích prvků v oblasti protokolu pod rozbalovací nabídkou protokolů proveďte veškeré požadované změny parametrů protokolu. Můžete například přizpůsobit rychlost pumpy v jednotlivých fázích protokolu. Parametry, které lze modifikovat, závisejí na použitém základním protokolu.
8.
Po nastavení požadovaných hodnot všech parametrů uložte provedené změny a stisknutím tlačítka Uložit modifikace (A) kartu Protokol/Režim zavřete. Chcete-li kartu zavřít bez uložení provedených změn, stiskněte tlačítko Zavřít (B).
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
Uživatelská příručka zařízení XTRA
20079/06 CZ
C-11
Stručné provozní pokyny: Vytvoření uživatelského protokolu
1.
Vytisknutí zprávy o aktuálním případu A
Datový záznam aktuálního případu lze kdykoli vytisknout z karty Tally na obrazovce nabídky nebo po zpracování případu z obrazovky Ukončit případ. Tyto stručné provozní pokyny názorně popisují postup při tisku zprávy z karty Tally na obrazovce nabídky: 1.
2.
V rozbalovací nabídce cílových zařízení (A) na kartě Tally zkontrolujte, zda je jako aktuální cílové zařízení nastavena možnost „Tiskárna“.
Stisknutím tlačítka Nabídka (A) na obrazovce Nastavení nebo na obrazovce Připraveno (vyobrazena) nebo na kterékoli obrazovce zpracování přejděte do obrazovky nabídky.
A
3.
Není-li aktuálně vybraným cílovým zařízením „Tiskárna“, stisknutím šipky u rozbalovací nabídky cílových zařízení zobrazte seznam dostupných cílových umístění. V zobrazeném seznamu pak jako cílové zařízení pro výstup dat případu vyberte položku „Tiskárna“.
4.
Stiskněte tlačítko „Odeslat výstup“ (A). Při tisku dat případu se nad tlačítkem „Odeslat výstup“ objeví text Výstup případu… a tlačítko „Odeslat výstup“ se zobrazí jako stisknuté a zelené.
Poznámka: Tyto stručné provozní pokyny představují pouze základní přehled obslužných postupů. Úplné pokyny k nastavení a používání přístroje naleznete v uživatelské příručce zařízení Xtra.
C-12
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Stručné provozní pokyny: Vytisknutí zprávy o aktuálním případu
A
Příloha D: Doporučené konfigurace vaků s tekutinami Zařízení XTRA bylo testováno z hlediska stability při různých konfiguracích náplní vaků s tekutinami. Následující tabulka obsahuje seznam doporučených maximálních množství a rozdělení tekutin ve vacích určených k zavěšení na horním a dolním infuzním stojanu (viz odkazy 9 a 10 na obrázku 3-1) i na držáku odpadního vaku (viz odkaz 16 na obrázku 3-1). Připevněné k hornímu infuznímu stojanu (množství v litrech) Statická konfigurace
Připevněné k dolnímu infuznímu stojanu (množství v litrech)
Připevněné k držáku odpadního vaku (množství v litrech)
Celkové množství (v litrech)
3,5
8,0
9,0
20,5
Pohyblivá konfigurace 1,0
3,0
9,0
13,0
Tabulka D-1
Doporučené konfigurace vaků s tekutinami
Poznámka: V případě, že je na přístroji XTRA namontován držák zásobníku pro sběr krve XRES (kód 04272), lze zařízení přemísťovat, až když jsou z infuzních stojanů odstraněny všechny vaky.
Připevněné k hornímu infuznímu stojanu (množství v litrech) Statická konfigurace
Připevněné k dolnímu infuznímu stojanu (množství v litrech)
Připevněné k držáku odpadního vaku (množství v litrech)
Celkové množství (v litrech)
3,5
8,0
9,0
20,5
Pohyblivá konfigurace 0,0
0,0
9,0
9,0
Tabulka D-2
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Doporučené konfigurace vaků s tekutinami XRES při použití držáku zásobníku pro sběr krve
20079/06 CZ
D-1
D-2
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Příloha E: Symboly a zkratky Symboly Elektrické symboly na jednotce
Symbol
Označení
Popis
Střídavý proud (A.C.)
Tento symbol označuje, že zařízení vyžaduje zdroj střídavého napětí.
Vybavení typu B
Tento symbol označuje zařízení klasifikované jako typ B podle elektrického bezpečnostního standardu IEC 601-1. Tato klasifikace je založena na stupni umožněné ochrany proti úrazu elektrickým proudem, jak je v tomto standardu definováno.
Hlavní vypínač (primární)
O = vypnuto (jednotka není připojena k elektrické síti) I = zapnuto (jednotka je připojena k elektrické síti)
Externí pojistka (vyměnitelná) Tabulka E-1
Elektrické symboly na jednotce
Symboly na jednotce a na balení
Symbol
Označení Schválení CE
Popis Vybavení vyhovující požadavkům daným směrnicí Evropské rady 93/42/EEC týkající se lékařského vybavení
Chráněno proti kapající vodě
Číslo kódu Upozornění: nahlédněte do dokumentace.
Tento symbol označuje, že nahlédnutí do doprovodných dokumentů před obsluhou vybavení je pro bezpečný provoz zařízení zásadní.
Touto stranou nahoru
Přepravní krabici nechejte ve vertikální poloze.
Křehké: manipulujte opatrně.
Křehký obsah
Tabulka E-2 Uživatelská příručka zařízení XTRA
Symboly na jednotce a na balení 20079/06 CZ
E-1
Symbol
Označení
Popis
Chraňte před nadměrným teplem.
Rozsah teplot 0° (32 °F) – 60° (140 °F)
Dodržujte rozmezí těchto teplot.
Sériové číslo Uchovávejte v suchu.
Chraňte před srážkami.
UPOZORNĚNÍ: Deska centrifugy se otáčí rychlostí 5 600 ot/min proti směru hodinových ruček. Zvednutím páčky odjistěte infuzní stojan.
Datum výroby
Vyrábí
Používejte pouze paměťová zařízení USB dodávaná společností Sorin Group. Porty USB
Ethernetový port
Port AUX1 RS-232
Port AUX2 RS-232
Počítačový port RS-232
Tabulka E-2
E-2
20079/06 CZ
Symboly na jednotce a na balení
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Symbol
Označení
Popis
Provozní pokyny
Tlačítko STOP
Tabulka E-2
Tento symbol se nachází na klávese pro ovládání zpracování na předním panelu zařízení XTRA. Stisknutím této klávesy se zastavují pumpy, centrifuga a postupy automatického zpracování.
Symboly na jednotce a na balení
Zkratky Tabulka převodů jednotek a jednotky měření 1 libra
453,6 g
1 mm
0,039 palce
1 bar
15 psi
°Celsius
Bod mrazu: 0 °C Bod varu vody: 100 °C pod normálním atmosférickým tlakem
°Fahrenheit
Bod mrazu: 32 °F Bod varu vody: 212 °F při normálním atmosférickém tlaku Tabulka E-3
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Tabulka převodů jednotek a jednotky měření
20079/06 CZ
E-3
E-4
20079/06 CZ
Uživatelská příručka zařízení XTRA
Toto lékařské zařízení je opatřeno označením v souladu se směrnicí Evropské rady MDD 93/42/EHS. Další informace jsou k dispozici u výrobce (kontaktujte svého místního zástupce společnosti Sorin Group nebo přímo jejich oddělení RA & QA).
S/N < BO20000F11: Sorin Group Italia S.r.l. Via Statale 12 Nord, 86 41037 Mirandola (MO) Italia Tel.: +39.0535.29811 Fax: +39.0535.25229 S/N ≥ BO20000F11: Sorin Group Deutschland GMBH Lindberghstrasse 25 D-80939 München Germany Tel: +49.(0)89.32301.0 Fax: +49.(0)89.32301.555