ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 141
עברית
161
العربية
РУССКИЙ 181
Kindergewicht child‘s weight
9 kg - 18 kg
ca. Alter approx age
9 months - 4 years
ECE Gruppen ECE group
I
ISOFIX Größenklasse ISOFIX size category
A
Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04
01
02
03 04 05 06
07
08 09 10 11 17
13
14 15 16 18
12
_ MAGYAR KÖSZÖNJÜK 21 ATTEKINTES 22 TANÁCSOK 24 ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS 26 A CONCORD ABSORBER HASZNÁLATA 26 A CONCORD ABSORBER ÖSSZESZERELÉSE A HÁROMPONTOS ÖVVEL 27 A CONCORD ABSORBER LESZERELÉSE A HÁROMPONTOS ÖVRŐL 31 A CONCORD ABSORBER ISOFIX-SZEL TÖRTÉNŐ ÖSSZESZERELÉSE 32 A CONCORD ABSORBER LESZERELÉSE A ISOFIX-RŐL 34 A ISOFIXHEZ ALKALMAS JÁRMŰVEK 35 A GYERMEK BEKÖTÉSE A CONCORD ABSORBER-BEN 36 A DŐLÉSSZÖG ÁTÁLLÍTÁSÁNAK HASZNÁLATA 38 A BESZÁLLÁSI SEGÉD TARTÓJÁNAK HASZNÁLATA 38 A LÁBTARTÓ HASZNÁLATA 39 ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK 39 GARANCIA 40
_ KÖSZÖNJÜK Örömünkre szolgál, hogy a Concord minőségi terméke mellett döntött. Termékünk meggyőzi Ónt sokoldalúságával és biztonságosságával. Kellemes utazást kívánunk Önnek az új CONCORD ABSORBER használatával!
21
_ ÁTTEKINTÉS
01 Fejtámasz
02 Méretállítás kezelőeleme 13 Vállöv övbújtató
03 Övpárna 04 Övzár 06 Lábtartó 08 Ülés dőlésszögének kezelőeleme 10 Központi állító öve
05 Övkapocs kezelőgomb 07 Övfeszítő 09 Beszállási segéd tartója
15 A kezelési útmutató tárolórekesze
18 ISOFIX adapter
14 Vállöv övkapocs
16 Medenceöv övbújtató
11 Támasztóláb kioldás
17 ISOFIX kezelőgomb
22
12 Támasztóláb
23
_ TUDNIVALÓK
FIGYELEM!
• A CONCORD ABSORBER használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és mindenképpen tegye el arra az esetre, ha később utána szeretne nézni benne valaminek! Gyermeke biztonságát veszélyezteti, ha nem tartja be az itt leírt utasításokat. Gyermekének a járműben történő szállításához figyelembe kell venni az adott jármű használati utasításának tudnivalóit is.
FIGYELMEZTETÉS!
• Ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! • A gyermekek kabát- és nadrágzsebében gyakran különböző tárgyak lapulnak (pl. játék) vagy ruhájukon kemény részek találhatóak (pl. övcsat). Gondoskodjon arról, hogy ezek a tárgyak ne kerüljenek a gyermek és a biztonsági öv közé, mert azok baleset esetén elkerülhető sérülést okozhatnak. Ezek a veszélyek különben felnőttekre is vonatkoznak! • Természetes, hogy a kisgyermekek gyakran nagyon elevenek. Ezért magyarázza el gyermekének, hogy mennyire fontos az, hogy mindig be legyen kötve. Igy magától értetődővé válik, hogy az övek helyzetét nem szabad megváltoztatni és az övcsatot nem szabad kinyitni. • Gyermeke biztonsága csak akkor szavatolt, ha a biztonsági berendezést előírásszerűen szerelte be és így is kezeli. • A rendszer övpántjai feszesek legyenek, ne csavarodjanak meg és védjük őket a sérülésektől! • Védje a CONCORD ABSORBER textilhuzatú részeit a közvetlen napsugárzástól, hogy gyermeke ne égesse meg magát! • A gyermekbiztonsági ülés nem szabad, hogy megsérüljön vagy beszoruljon a jármű belsejében lévő mozgó részek vagy ajtók miatt. • Ne változtassa meg a CONCORD ABSORBER-t, mert ezzel gyermeke biztonságát veszélyezteti. • Baleset után ki kell cserélni a CONCORD ABSORBER-t, vagy a baleseti jegyzőkönyvvel együtt be kell küldeni a gyártóhoz ellenőrzésre. • Tájékoztassa utasait is arról, hogy baleset és veszély esetén hogyan kell kivenni a gyermeket. • Sem bekötve, sem pedig kikapcsolva ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül a gyermekülésben. 24
• A balesetnél előforduló sérülés kockázatának csökkentése érdekében biztosítsa a csomagokat és egyéb tárgyakat! • A használati utasítást mindig együtt kell tartani a gyermeküléssel! • A tartozékok és csererészek használata tilos és a garancia- és jótállási igények elévüléséhez vezet. Ez alól csak a CONCORD eredeti extra alkatrészei képeznek kivételt. • Illik azokhoz a hárompontos biztonsági övvel rendelkező járművekhez, melyek a 16. ECE szabályzás ill. hasonló szabvány szerint vannak ellenőrizve. A CONCORD ABSORBER nagyon hosszú ideig történő használatának következtében természetes, hogy a használat idejétől és intenzitásától függően az ülés huzatja és egyéb használati részei egyénileg különböző mértékben kopnak el és ki kell őket cserélni. Ezért nem tudunk olyan átalány tartóssági jótállást nyújtani, amely meghaladja a 6 hónapos jótállási időt. Ha pótalkatrészeket szeretne vásárolni, forduljon ahhoz a gyermekés babaszaküzlethez, áruházi részleghez, vagy autósbolthoz, ahol a gyermekülést vásárolta. Ott megkapja a CONCORD gyermekülések teljes tartozékprogramját is. A jármű övének csatja nem lehet a medenceöv bújtatójának széle fölött. Ha bizonytalan, vagy valami nem világos, vegye fel a kapcsolatot a CONCORD céggel! Az övek csak a használati utasításban megadott helyzetben és kapcsolódási pontokon húzódhatnak az ülésen. Ettől eltérő helyzetű övbújtatás tilos. Ha a felhasznált autóülésnek elülső légzsákja van, azt ajánljuk, hogy a jármű ülését teljesen toljuk hátra. Eközben a jármű váll-/harántöve előre haladjon a vállöv bújtatója (13) felé. Amennyiben szükséges, javítsunk a jármű ülésének helyzetén. Elülső és oldalsó légzsákot tartalmazó gépjárművek esetén vegyük figyelembe az adott jármű kezelési kézikönyvét.
25
_ ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS • Ez egy „félig univerzális“ gyermekbiztonsági ülés. A 44-es ECE szabályozás, 04 változtatási sorozat alapján engedélyezték járművekben való általános használatra és a legtöbb, de nem valamennyi személygépkocsi üléséhez alkalmas. • Ez az l-es ECE csoportú gyermekbiztonsági ülés 9 hónapos kortól 4 éves korig, 9 - 18 kg testsúlyú gyermekek számára alkalmas. • Ez a gyermekbiztonsági ülés megfelel az ISOFIX „A“ méretosztálynak. • A berendezés rendeltetésszerű elhelyezkedése feltételezhető, ha a jármű gyártója a kézikönyvben kijelenti, hogy a jármű alkalmas „félig univerzális” gyermekülés beszerelésére az adott korcsoportban. • Ezt a gyermekbiztonsági ülést a „félig univerzális” osztály szigorúbb feltételei szerint soroltuk be, mint az előző kivitelűeket, melyek nem viselik ezt a feliratot. • Amennyiben kérdése lenne, a gyermekbiztonsági ülés gyártója vagy az eladó felvilágosítást tud nyújtani. • Csak olyan hárompontos övvel rendelkező járművekhez alkalmas, melyeket a 16. sz. ECE szabályzás vagy hasonló szabvány szerint ellenőriztek és hagytak jóvá.
_ A CONCORD ABSORBER HASZNÁLATA Gyermekének járműben való biztosításához CONCORD ABSORBER gyermekülésünket választotta. A terméket alapos minőségi ellenőrzés mellett gyártottuk. Optimális biztonsági tulajdonságai csak akkor tudnak hatni, ha előírásszerűen használja. Ezért ügyeljen a beszerelési és használati utasítás megfelelő betartására! A huzat lényeges részét alkotja és az ülés védelmét szolgálja, ezért az ülést kizárólag az eredeti huzattal szabad használni! A gyermekülést a jármű valamennyi ülésén lehet használni, mely hárompontos biztonsági övvel van ellátva. Balesetstatisztikai okok miatt jobb első ülés mögötti helyet ajánljuk.
26
_ A CONCORD ABSORBER ÖSSZESZERELÉSE A HÁROMPONTOS ÖVVEL Hajtsa előre a támasztólábat (12) a CONCORD ABSORBER alsó oldalán, míg be nem kattan. Helyezze a CONCORD ABSORBER-t menetirányban a jármű ülésére ill. a hátsó ülésre. A CONCORD ABSORBER lehetőleg laposan feküdjön ki az ülésen. Gyárilag beszerelt fejtámlájú gépjárműveknél a fejtámla elállítása ill. leszerelése által a gyermekülést jobban be lehet szerelni. Vegye figyelembe, hogy a jármű fejtámláját megint a megfelelő helyzetbe kell visszaszerelni, ha felnőtt is utazik a járműben. Az ülést minden utazáskor gyermek nélkül kell rögzíteni a hárompontos övvel!
Nyomja fel a méretállítás kezelőelemét (02) és mozgassa a CONCORD ABSORBER fejtámaszát a legmagasabb helyzetbe. Nyomja fel az ülés dőlésszögének kezelőelemét (08). Tartsa nyomva a kezelőelemet (08) és mozgassa a CONCORD ABSORBER ülőrészét az elülső helyzetbe.
27
Nyissa ki az 5-pontos övrendszer övzárját és hajtsa fel az övfeszítő (07) burkolatát.
A vállövet az övkapcson (14) belül vagy az övfeszítő (07) reteszelőcsapja felett kell elvezetni.
Mozgassa felfelé az övfeszítő reteszelőgombját és nyissa ki teljesen az övfeszítőt (07). A medenceövet a piros színnel jelölt medenceövátvezetőkön és az övfeszítő (07) reteszelőcsapja alatt kell elvezetni. Ettől eltérő övbújtatást nem szabad alkalmazni. Az öveknek nem szabad megcsavarodniuk!
Nyissa ki a vállöv övkapcsát (14) a hárompontos öv felőli oldalon az övkapocs kezelőgomb (05) megnyomásával.
Vezesse át a hárompontos övet a CONCORD ABSORBER ülőrésze és alja között, majd zárja le a hárompontos öv zárját.
Húzza meg a hárompontos övet, amíg meg nem feszül, majd gondosan zárja le az övkapcsot (14).
Ezután zárja be az övfeszítőt és feszítse meg az övet olyan erősen,amennyire csak lehetséges. Zárja le az övfeszítő burkolatát. Akassza be az övet a vállöv bújtatójába (13). A támasztóláb kioldásához nyomja meg a gombot (11) és mozgassa a támasztólábat (12) lefelé, míg az a padlón nem áll és hallhatóan és érezhetően be nem kattan!
28
29
FIGYELEM!
• A hárompontos övnek szorosan rá kell feküdnie a CONCORD ABSORBER aljára. • Az öveknek nem szabad megcsavarodniuk. • A vállövet át kell vezetni a vállöv bújtatón, az övkapcson és az övfeszítőn, és meg kell feszíteni. • Az övkapcsot be kell kattintani és szorosan le kell zárni. • A támasztólábnak stabilan kell állnia a padlón és bereteszelve kell lennie.
_ A CONCORD ABSORBER LESZERELÉSE A HÁROMPONTOS ÖVRŐL Nyomja fel a méretállítás kezelőelemét (02) és mozgassa a CONCORD ABSORBER fejtámaszát a legmagasabb helyzetbe. Nyomja fel az ülés dőlésszögének kezelőelemét (08) és benyomott kezelőelem (08) mellett mozgassa az ülőrészt az elülső helyzetbe. Fűzze ki a vállövet a vállöv bújtatójából (13).
Benyomott kioldógomb mellett (11), állítsa a támasztólábat (12) a legfelső helyzetbe.
Az ismételt használat előtt ügyeljen arra, hogy az övpántok mindig megfelelően legyenek elhelyezve. Ha bizonytalan a beszereléssel kapcsolatban, forduljon a CONCORDhoz, hogy az ellenőrizni tudja. Az öveknek a pirossal jelzett övbújtatókon kell átbújniuk. Ettől eltérő övbújtatást nem szabad alkalmazni.
Nyissa ki az 5-pontos övrendszer övzárját és hajtsa fel az övfeszítő (07) burkolatát. Mozgassa felfelé az övfeszítő reteszelőgombját és nyissa ki teljesen az övfeszítőt (07). Nyissa ki a vállöv övkapcsát (14) oldalt az övkapocs kezelőgomb (05) megnyomásával. Nyissa ki a hárompontos öv övzárját, és vezesse át a CONCORD ABSORBER ülőrésze és alja között.
30
31
_ A CONCORD ABSORBER ISOFIX-SZEL TÖRTÉNŐ ÖSSZESZERELÉSE Ez a gyermekbiztonsági ülés megfelel a max. 18 kg tömegosztálynak és az ISOFIX „A“ méretosztálynak Ha a ISOFIX adapterek hosszabb ideig használaton kívül vannak, akkor ezek az aktuális helyzetben rögzítődnek. Ennek a reteszelésnek az oldásához helyezze a CONCORD ABSORBER ülést a hátoldalával egy egyenes és tiszta felületre, majd nyomja le az ülőrészt. Hajtsa előre teljesen a támasztólábat (12) az alsó oldalon, míg be nem kattan.
Gyárilag beszerelt fejtámlájú gépjárműveknél a fejtámla elállítása ill. leszerelése által a gyermekülést jobban be lehet szerelni.
Vegye figyelembe, hogy a jármű fejtámláját megint a megfelelő helyzetbe kell visszaszerelni, ha felnőtt is utazik a járműben. Nyomja fel a ISOFIX kezelőgombját (17), az elülső szél alsó oldalán, míg a ISOFIX adapter (18) az ülés hátoldalán teljesen ki nem jön.
Helyezze a CONCORD ABSORBER-t menetirányban a jármű ülésére ill. a hátsó ülésre. Tolja hátra a gyermekülést az ISOFIX felvételébe, amíg mindkét ISOFIX adapter (18) záró mechanizmusa hallhatóan be nem pattan és a biztonsági kijelzés mindkét adapteren zöldre nem vált!
32
Benyomott ISOFIX (17) kezelőgomb mellett nyomja hátra a CONCORD ABSORBER ülést, amíg szorosan neki nem fekszik az autóülés háttámlájának. Engedje el a ISOFIX (17) kezelőgombját, ha az ülés a kívánt helyzetben van.
A támasztóláb kioldásához nyomja meg a gombot (11) és mozgassa a támasztólábat (12) lefelé, míg az a padlón nem áll és hallhatóan és érezhetően be nem kattan!
FIGYELEM!
• Az ülést a gyermek nélküli utazáskor is kell rögzíteni a ISOFIX rendszerrel! • Mindkét ISOFIX adaptert helyesen kell bereteszelni és a biztonsági kijelzésnek mindkét adapteren zöldre kell váltania. • A támasztólábnak stabilan kell állnia a padlón és bereteszelve kell lennie.
33
_ A CONCORD ABSORBER LESZERELÉSE A ISOFIX-RŐL Mozgassa felfelé a támasztólábat (12) benyomott kioldógomb (11) mellett.
Benyomott ISOFIX (17) kezelőgomb mellett húzza ki előre a CONCORD ABSORBER-t, míg a ISOFIX adapter teljesen ki nem jön. Mozgassa előre a kioldógombokat a ISOFIX adaptereken (18), míg a biztonsági kijelzések pirosak nem lesznek és az ülés ki nem ugrik.
_ A ISOFIXHEZ ALKALMAS JÁRMŰVEK A CONCORD ABSORBER-t a ISOFIX rendszerrel „félig univerzális“ használatra engedélyezték és bizonyos járművek üléseire szerelhető. A „CAR FITTING LIST” című kiegészítő brosúrában azoknak a járműveknek és járműüléseknek a listája található, amelyeknél tesztelték a CONCORD ABSORBER ülés hárompontos biztonsági övvel vagy ISOFIX rendszerrel és támasztólábbal együtt történő használatát. Amennyiben az Ön járműve nincs felsorolva az áttekintésben, akkor a vásárlás előtt tesztelje le, hogy a CONCORD ABSORBER az Ön járművébe / a kívánt járműülésre megfelelően beépíthető-e! Ehhez vegye figyelembe a jűrműgyártó kezelési útmutatóját, valamint ebben a kezelési útmutatóban a telepítési utasításokat és figyelmeztetéseket. Az áttekintés rendszeresen frissített áttekintését a www.concord.de oldalon találhatja meg.
A ISOFIX adapter (18) betolásához helyezze a CONCORD ABSORBER ülést a hátoldalával egy egyenes és tiszta felületre, majd benyomott ISOFIX kezelőgomb (17) mellett nyomja le az ülőrészt.
34
35
_ A GYERMEK BEKÖTÉSE A CONCORD ABSORBER-BEN
FIGYELEM
A CONCORD ABSORBER-t a gyermek méretéhez kell igazítani.
A CONCORD ABSORBER minden egyes használata előtt ellenőrizze, hogy az ülés helyesen be van-e szerelve, továbbá valamennyi öv meg van-e feszítve, ill. az összes zárómechanika szorosan be van-e kattintva.
Nyomja meg a méretállítás kezelőelemét (02) és mozgassa a fejtámaszt (01) benyomott kezelőelem (02) mellett a kívánt helyzetbe.
Nyomja meg a méretállítás kezelőelemét (02) és mozgassa a CONCORD ABSORBER fejtámaszát (01) a legmagasabb helyzetbe.
A kezelőelem (02) elengedésével a fejrész (01) az aktuális helyzetbe reteszelődik. A vállöv bújtatója kicsit magasabban legyen a váll felső szélénél. A vállöveknek egyidejűleg a nyak és a váll külső széle között kell húzódniuk.
Nyomja felfelé a központi állító reteszelését és ezzel párhuzamosan húzza előre az ötpontos övrendszert a medenceöveknél.
Feszítse meg az öveket a központi állító övének (10) meghúzásával, amíg azok szorosan rá nem fekszenek a gyermek testére.
Nyissa ki az övzárat és tegye ki oldalra az öveket.
FIGYELEM! Helyezze gyerekét mélyen az ülőfelületre. Tegye össze a váll-/medenceöveket és a középső övet a gyermek előtt, és zárja be az övzárat.
• Az öveknek nem szabad megcsavarodniuk. • Az övzárnak megfelelően zárva kell lennie és az öveknek szorosan a gyermek testétre kell simulniuk. • A fejtámasz/övbújtató magasságát a gyermek méretéhez kell igazítani és stabil reteszelt helyzetben kell, hogy legyen.
Ellenőrizze, hogy az övzár helyesen be van-e kattanva. Ügyeljen arra, hogy az övek ne legyenek megcsavarodva. 36
37
_ A DŐLÉSSZÖG ÁTÁLLÍTÁSÁNAK HASZNÁLATA A CONCORD ABSORBER dőlésszög állításának használatához nyomja meg az ülés dőlésszögének kezelőelemét (08) az ülőrész elülső részén.
_ A LÁBTARTÓ HASZNÁLATA A CONCORD ABSORBER kihúzható lábtartóval (06) rendelkezik. Ez a lábtartó az ülőfelület elülső szélén található és a bal és jobboli megfogónyílásokkal könnyen kihúzható.
Tartsa lenyomva a kezelőelemét és mozdítsa el az ülést a kívánt helyzetbe.
_ ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK
A CONCORD ABSORBER dőlésszöge az ülés dőlésszög kezelőelemének (08) elengedésével az aktuális helyzetben rögzítődik.
A huzatot mosáshoz le lehet venni. Ehhez állítsa az ülést az elülső, a fejrészt (01) pedig a legmagasabb helyzetbe.
_ A BESZÁLLÁSI SEGÉD TARTÓJÁNAK HASZNÁLATA
Ha le szeretné húzni, a huzatot egyenesen húzza ki a rögzítésből! A lehúzásta fejrésszel (01) kezdje, majd ezután következik az ülőrész huzata.
A beszállási segéd tartója (09) kivehető. Ehhez állítsa a CONCORD ABSORBER dőlésszögét elülsőhelyzetbe (lásd A DŐLÉSSZÖG ÁTÁLLÍTÁSÁNAK HASZNÁLATA). Nyomja hátra a tartót, majd felfelé emelje le a kampókról.
Felhúzáskor az ülőrész huzatával kezdje. Bújtassa a fejtámasz alá és dugja a rögzítéseket az erre kialakított mélyedésbe. Ezután tegye fel a fejrész (01) huzatát. Húzza le a huzatot alulról a háttámlán lévő takarólemezen, majd a fejtámlán át.
A tartó (09) behelyezéséhez először akassza be azt a CONCORD ABSORBER alján található kampókba, majd nyomja le a tartót (09) és húzza előre.
Rögzítse a huzatot a CONCORD ABSORBER-en lévő nyomógombok segítségével. • A huzat anyaga nedvességgel érintkezve – főleg mosás közben – enyhén kiegngedheti a színét. • Ne használjon oldószert!
38
39
_ GARANCIA A garancia az áru megszerzésének időpontjától kezdődik. A garancia tartama megfelel a végfelhasználó országában hatályos törvényes garanciaidőnek. Tartalmát tekintve a garancia magában foglalja az utólagos javításokat, pótalkatrészek leszállítását illetőleg az ár mérséklését aszerint, hogy a gyártó melyik mellett dönt. A garancia csak az áru első használójára vonatkozik. Hiányosság esetén csak akkor tudjuk tekintetbe venni a garanciális jogokat, ha első alkalommal történő jelentkezése után haladéktalanul jelzik a szakkereskedésnek. Ha a szakkereskedés nem tudja megoldani a problémát, visszaküldi a gyártónak a kifogás pontos leírásával, továbbá a hivatalos vásárlási bizonylat mellékelésével, amelyen szerepel a vásárlás napja. A gyártó nem vállal felelősséget az olyan termékeken keletkező károkért, amelyeket nem ő szállított. Megszűnik a garanciális igény, ha: • a terméket megváltoztatták. • a terméket nem vitték vissza a kereskedésbe a hiányosság jelentkezésétől számított 14 nap alatt és nem egészítették ki a vásárlási bizonylattal. • a hibát helytelen kezelés vagy karbantartás, illetve a felhasználó egyéb helytelen magatartása okozta és különösen, ha nem tartották be a használati utasítást. • harmadik fél javításokat végzett a terméken. • a hibát baleset okozta. • a sorozatszám megsérült vagy eltávolították. Nem esnek a garancia hatályába a terméken jelentkező olyan elváltozások illetve rosszabbodások, amelyeket a szerződés szerinti használat idézett elő (elkopás). A gyártó részéről nyújtott garanciális szolgáltatások nem hosszabbítják meg a garanciaidőt.
40
GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme , aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: יש, כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים// HE :להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה
: يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية، لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم// AR RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице:
CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany
1 semi-universal 9-18 kg
ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Nr ECE: / ECE No / ECE ‘ מס/ / ECE № رقمECE
E1 2
Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo Nr serii: / Seri No / מס‘ סידורי/ الرقم التسلسلي/ Серийный номер
Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Część zamienna: / Yedek parça / חלף / Запасная часть / قطعة الغيار
Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Mój sprzedawca: / Bayii / ספק/ / المزودДилер
Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa Mój adres: / Adresim / כתובת / / العنوانВаш адрес
1
04. . . . . .
2 0000000000
Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55
[email protected] www.concord.de
Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש
تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности
ABTF 03/0111
_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ עברית _ العربية _ РУССКИЙ