&zei*lzesztö és laptxila.jdonos :
SZERKESZTŐSÉG: Jókai-utca 1257. sz., hová a lap — szellemi részét illető köziem- nyek küldendők. — E L Ő F I Z E T É S I
TPvlulöa szerkesztő :
Á R A K :
E g é s z é v r e 8 k o r . F é l é v r e 4 k o r . N e g y e d é v r e 2 k o r . E g y e s s z á m a 16 f i l l . . — M e g j e l e n i k
minden vasárnap
^HIRDETÉSEDET
KIADÓHIVATAL: Jókai-utca !257.sz., hová a hirdetések' — - előfizetési pénzek és reklamációk intézendök. —
JTo
E G Y E S Müller
reggel.
jotányos
áron
vesz
fel a
kiadóhivatal
V e s s ü n k e n a p o n hát egy rövid Milliósirhanton fe 1!ob 1)anamécsá n g , milliók lelkében I á n g r a g y ú l pillantást a rideg temetőre. a z (' i; i 1 é k (•• z s s z ö v é 111 e k e. Mii 1 d e n Paloták lakói s u h o g ó s e l y e m érző szívei m e g d o b b a n t e n a p n a k ben ezer sziliben játszó ékes síri ililetes varázsa. Oh, mert s o k a n lámpát g y ú j t a n a k a k r i p t a márv a n n a k , akik e l m o n d h a t j á k : nincs vány c s a r n o k á b a n , s az a földhöz én n é k e m s e n k i m e kerek világon, ragadt szegény, istenadta lélek csak eirvedü! . /«• i)járok,1 n1/y o m o r t ó l ül- filléres kis mécsét a fej fa tövé< 1 ö z v < •5, 1) ú s e I h a íry a t o 11 s á g b a n. ben ez este m e g g y ú j t j a . K ö n n y fénylő márvánvára, i i> í)e a k a d j o n valaki, egy o l y a n hull a kripta e m b e r r e , aki azt m o n d h a t n á , hogy k ö n n y hull az a n y a f ö l d fekete a temetőnek s i r h a l m a i közül szü- h a n t j á r a . A k ö n n y , k ö n n y , azok közt lőjét, kedvesét e g y i k sem t a k a r j a . H i á b a k e r e s n ő k , olyat n e m talá- nincs k ü l ö n b s é g , hullatta l é g y e n u n j : g a z d a g v a g y szegeny. 1 Lii * J
1T3
n
*
ess
•t.mj.i'j.mii'111 1 1 »
JfoloffaK
SZÁM
Pócsy
és f t i ü l l e p ^ápoly
J A .
F"?\ . H
Farkas SM
M.t
Gy., Vitális J. urak
M e g k o n d u 1 a t e m p 101 n 1 n i n cl e n i k 4 h a r a n g j a , valami bánatost, v a l a m i IIulló s á r g a levél, v i r á g h e r v a - keserűt érzek szavában, mert benílása, dérlepte m e z ő k ö n esipős fu- neteket sirat, n y u g o d t álmot alvó, vallattal á t s u h a n ó szellő, s ú l y o s elköltözött lelkek, temető lakói. őszi ködnek sötét b o r o n g á s a egy- I'jlmerengő lelkem most mulLba a r á n t hirdeti a kies természet csen- téved' s lelki szemeimet rajtatok j á r a t o m , elhunyt, jó testvérek. S a j haldoklását. s i v ár kép. Az e l m ú l á s n á l n o m kellene földi elmúlástok, tí zomoru, g o n d o l a t a kisért, m i n d u n t a l a n a ha e p u l y a , feslett, érdeket h a j f ü l ü n k b e cseng a Mementó móri." hászó, k a l m á r , vétkes k o r n a k cziE rideg, s z ü r k e ö s s z h a n g u l a t ezomázott képe nem állna előttem, jól illő kerete a b á n a t o s emlékek de igy a sír n y u g a l m a k ü l ö n b f e l ú j í t á s á n a k s a n n a k az egy nap- osztályrészetek, mint ha ébrednétek e mai kort látva. n a k , . m e l y a halottaké.
VOT í
K.,
estéjén.
Halottak estéje. Milyen sokan mennek Ki a temetőbe. Óh hogyne mennének. Van minden emOtt egy ismerőse, fbernek A kit megsirasson, Ki fölött virasszon, Merengve emlékén . . . Halottak estéjén. De ha majd én is ott, a sötét hant alatt Alszom örök álmot, A sok ember közül lesz-e váljon egy is, A ki gondol rám ott. Öntözi-e könycsepp Azt a síri földei, Mely be takar mélyén . . . Halottak estéjén. JKezartliin.
Feleségein odahaza, valahányszor újságot veszek a kezembe, rendesen s csaknem kivétel nélkül a következő szavakra fakad : — Gyerekek, gyertek s búcsúzzatok el apátoktól, inert ma megint meghalt a családja számára. Ha pedig valaki ezen kijelentés után azt hiszi, hogy feleségem eme mondásában az irántam táplált kegyelete 11V lldtilc 0 zik meg, az abban nagyon csalódik. Sőt akkor is téved, ha azt hiszi, hogy feleségem arra gondol ilyenkor, hogy talán a gyerekeknek végbúcsú nélkül kellene szeretett apjuktól megválni, hanem igenis, eme kifakadásokuak kútforrása amaz engesztelhetlen gyűlölet, amelyet az újságok iránt szivében táplál a miatt, hogy kedves férje társaságát addig is, mig az az újságokat bújja, — kénytelen nélkülözni. A menyecske lányom — ki rendszerint többször van nálunk, mint odahaza — szintén az anyja pártját fogja s csodálatos, véleményük e tekintetben bámulatos összhangban áll.
K A P H A T Ó
:
Pletenik
Kozsuch J.t
J.,
Glozik
kereskedésében.
könyvkereskedő.
í m e : az egyenlőség, a m a g a ideális v a l ó s á g á b a n . B ü s z k e i m perátor, útszéli k o l d u s e g y a r á n t száll a sir ölébe, h a int a zord halál, h o g y h a a végső óra üt, és itt m a r a d a császár r a g y o g ó kor o n á j a s koldusbot gazdátlanul. É s h á n y a n v a n n a k mégis, kiket elvakit a perez múló öröme, s ezért a h i t v á n y földi létért, csak álom pénzt érő g y a t r a h i ú s á g é r t megggyőződést, hitet á r u b a boc s á t a n a k s térdet hajlítva g ö r nyedezve embert Istennek tartan a k , k i n e k mosolyáért, csillogó lánczáért a porba h u l l a n a k r o i g y féreg g y a n á n t s bár érzik k á b a szolga voltukat, kacsagva az e g y e n l ő s é g szent tanát, szegény testvérüket f e l f u v a l k o d v a m e g v e tik s n e m is tekintik embertársnak. A gyászos emlékek felújításakor, a hála és kegyelet fenséges ü n n e p é n azt k é r j ü k Tőled m e n n y e i Gondviselés, h o g y azok s z á m á r a n y i s s a d meg f o r r á s á t az édes ö r ö m n e k , kik még az eszmén y e k é r t lelkesedni t u d n a k s a k i k n e m feledtek h i n n i és remélni, (s). v. i # v
*
— Bizony, ha az én uram olyan ujságmoly voina, mint a papa, egy napig sem élnék vele, hanem elválnék tőle. — Mi az ? kérdem — fejem az olvasásból felütve, — midőn a válásról hallok beszélni. — Igen, én elválnék az uramtól, ha mindig azt az újságot bújná. Nem is tudom, miféle gyönyörűséget talál benne a papa, mikor az csak politikusnak, vagy fiatal szerelmeseknek való, kik az apró hirdetések révén titokban leveleznek. Pedig szegény mama egész nap sehova sem megy, hozzá sem jön senki s igy egyedül a papa volna az, a kivel egy szót válthatna, hanem persze, a papa előbbre valónak tartja az újságot a családjánál. A dolgoknak ilyetén állása mellett nem csoda aztán, ha az újságoknak nagylelkűen mindig pártját fogtam. Hogy azonban védő szavam méltatlanra pazaroltam s hogy az újság nem érdmelte meg azt a pártfogást, a melyet nálam talált, az az alábbiakból is kitűnik, bár azt beismerem, hogy mindennek oka saját ügyetlenségem vala, s az elkövetet hiba oroszlánrésze az én terhemre irható fel.
SZARVASI HÍRLAP
! Szomorú nap; mégis megnyugtató. A k o s z o r ú t , mit m á s k o r é l ő k n e k n y u j t u n k , a h a l o t t a k sírj á r a teszszük. N e m r e n d e l é s b ő l ; a s z M i n k s z a v á r a . A ki n e m i g y t e s z : vesse tiizbe k o s z o r ú j á t ! A szivé ez a b o r ú s őszi n a p : j e l k é p e s e n ott lobog m i n d e n érzése a hantokon kigyuladt lángocskákb a n . M i k o r az e l m ú l á s g o n d o lata emészt, m i k o r a s i v á r s z ü r k e s é g b e n ott k á p r á z i k előttünk a m e g f e j t h e t l e n k é r d é s : mi lesz, h a m e g h a l u n k ? — az észt k i n o z z u k h a s z t a l a n m u n k á v a l . Ma, a sirok k ö z t j á r k á l v a , érzéseink k i s é r n e k . L e b o r u l o k az én s í r o m r a . M i n d e n tagomban a fájdalom gyötrelme vonaglik. Végigsuhan a lelkemen az élő a l a k j a , " k i most a r ö g ö k alatt porladoz. A m i n t m e r ő e n a s i r r a tapad s z e m e m : v a l a m i kim o n d h a t a t l a n érzés vesz erői r a j t a m , m e l y fölemel, m e r t lebirja a f á j d a l m a t . A m e g n y u g v á s érzése. K ö z e l e b b jutottam ahoz, kitől els z a k a d t a m . iid'zem, h o g y ez^ a p e r e z kiemelt a m i n d e n n a p i élet f o r g a t a g á b ó l és ide vont e n é m a s á g b a . A halotté v a g y o k A szivem p a r a n c s á r a h a l l g a t t a m , m e l y fölötte áll m i n d e n p a r a n c s n a k " mert a legszentebb a világ o n . Mit észszel h i á b a kerestem : érzem a halottam lelke közelségét. A szív m o n d j a a b i z o n y o s s á g igaz m e g g y ő z ő d é s é v e l : a lél e k él, nem h a l u n k m e g soha. L e c s i i g g e d t fejemet fölemelem. A t e m e t i n é m a s á g á t fölváltotta a járó-kelők sokasága. Hallgatagon m o z o g n a k az a l a k o k a h a n t o k között. De m i n d e n szónál beszédesebb az a k ö n n y , mely a láng o c s k á k fényétől a s z e m e k b e n megcsillan. Á könny a fájdalom szülötte ; a s z e m b e n ott az a csodálatos m e g n y u g v á s , mely a n n a k A múltkor ismét kezembe vettem az njsfiííot: voltak O ' rendkívül érdekes dolgok benne. Feleségem nem is mulasztotta el szo k ;'í s os 111 eg j egy z é s é t. — Gyerekek, gyertek s búcsúzzatok el apátoktól ! A f o l y t a t á s á t azonban én már nem hallottam, mert épen a vezérczikknél tartottam, mely igen a szájam ize szerint volt megírva. Szinte kéjjel szívtam magamba annak minden sorát, a mi nem is csoda, lévén abban a kormány heves támadása a vitás tengerszem, a póttartalékosok behivása és egyéb országos fontosságú, aktuális ügyekben tanúsított erélytelen magatartása miatt. Mondom, a csikkben kifejezetteket úgyannyira magamévá tettem s ugy lefoglalta mirden figyelmem, hogy jóformán észre sem vettem, midőn családfám legifjabb hajtása, a nyolez éves kis fity-firity is megszólalt, anyja fenti kijelentésének mintegy folytatásaként: — Papa a kishirdetéseket olvassa ! Ezen váratlan közbeszólás — mondhatom mindnyájónkat megzavart. — A feleségem és a menyecske lányom azonban, mintegy hirtelen jött, életrevaló esz-
1902. nov. 2.
a titkos é r z é s n e k a n y o m á n ébredt, m i n t n á l a m . F ö l e s z m é l e k . A z a k ö n n y v a l a m i csodálatos dologr ó l beszél. Beszél k ö z ö s f á j d a l o m r ó l , közös érzésről, e közösségben egyenlőségről, melyet a v á s á r i l á r m a n e m ismer. Mit szóval n e m értettünk meg, m e g é r t j ü k a könny hangnélküli bús némaságából. T e s t v é r e k k é tesz. O l y a n s z é p n e k t ű n i k fel m i n d e n , o l y a n v a r á z s l a t o s n a k . Most értem a szózatot, m e l y a n n y i s z o r felém h a n g zott a szeretetről. E szeretet a testvéri érzésből f o g a n t . Most értem, h o g y n e m g a z d a g s á g é s . t u d o m á n y teszi az e m b e r t n a g y g y á , h a n e m az a csöpp szeretet, m e l y a b é k e n y u g a l m á t önti a sziv e k b e . Most értem, h o g y mi s e m tesz n a g y g y á , mint a f á j d a l o m . Ezért m e g n y u g t a t ó ez a n a p a m a g a s z o m o r ú s á g a mellett is. S o k á i g t ű n ő d ö m m é g e képen. S z i v e m b e n a legigazabb, legszentebb érzéssel i n d u l o k kifelé a halottak o r s z á gn á b ó l . Az ú t r ó l m é g e g y s z e r viszanézek a lobogó l á n g t e n g e r r e ; ott r a g y o g a bejárat k a p u - i v é n a m i n d e n t felfedő, vigasztaló, erősítő szó, mely bizton követ a m i n d e n n a p i élet áldástalan h a j s z á j á b a , h o g y t u d j a k hinni lelkem j ö v ő s o r s á b a n : — Feltámadunk !
be legkevésbbé pontosan a — l ö n b e n t ú l s ó k — h i v a t a l o s órákat, holott épen e n n e k ellenkezője a k ö z t u d o m á s u dolog. L e g h e v e s e b b v i t á r a az adott a l k a l m a t , h o g y k i v a g y k i k készítsék el a m e z e i k ö zös d ü l ő u t a k é r d e k e l t s é g é n e k m e g állapítását. E t á r g y k ü l ö n ö s e n Salacz József és dr. Haviár G y u l a között fejlesztett erős h a n g ú s r e n d k i v ü l á l e s szóváltást, m i g Lengyel S á n d o r k ü l ö n p a l o t a emelését a j á n lotta a z o k részére, k i k e m u n k á latokat végezni fogják. A hosszas v i t á n a k az lett a vége, h o g y u g y h a t á r o z t a k , készítse az összes k ö z ségi m u n k a e r ő e m u n k á l a t o k a t , k ü l ö n palotát a z o n b a n n e m e m e l nek.
métől megkapva, öss-enéztek, egy gúnyos, kárörvendő mosoly jelent meg arezukon, mire mindketten távoztak a szobából, a minek én igen megörültem.
ről lehet szó, a levelet épen'ífüegsemmísiteni akartam, midőn feleségem lép a szobába. Nosza, hirtelen az unterlág alá a levéllel, nehogy valaki még ártatlanul gyanúba találjon keverni. tf De hajh, már minden késő volt. 0 mindent látott, s velem kezdett forogni a szoba minden bútorával együtt. Egy pillanat, alatt felfogtam a helyzet súlyos voltát s emlékezetemben kutattam azt a regényhőst, a ki ily válságos pillanatban a mentő eszmét feltalálja. — Tóni, — szólt feleségem ijesztő nyugalommal, — mit dugtál az unterlág alá? Meg voltam győződve, hogy itt egyedül a szem leien hazugság menthet meg, ámde rosszul számítottam, ügyemet ezzel végleg elrontottam. — Én, hogy én dugtam volna el valamit? Tévedsz angyalom. Ah, dehogy, ugyan liova gondolsz ? — Tóni, te hazudsz, te szemtelenül hazudsz. S ezzel már kezében volt a levél a kezében titkolózásomnak kulcsa. Ez a határozott fellépés s titkom leleplezésének ez a gyors elintézése annyira meglepett, hogy ártatlanságom teljes
T u d o m á s u l vették : a mult ü l é s j e g y z ő k ö n y v é t , az a n g o l asphalfc t á r s a s á g g a l megkötött szerződést, Bányász János vállalkozóval a k e n d e r á z t a t ó felépítése t á r g y á b a n kötött s z e r z ő d é s t ; az építendő szegényház tervezetének pótlását; a a törvényh.-bizottság határozatát Hajducli Andrásnak 1881-ben eladott telekre voa. i t k o z ó l a g ; — u g y a n a n n a k határozatát a R o s z í k J á n o s n a k 1861-ben eladott t e l e k r e és a vásártéri és lovaglótéri telkek e l a d á s á r a v o n a t k o z ó l a g ; a Kántor Sámuel és Pohl K á roly által 180 kor. tőke s j á r . iránt a község ellen indított N—s. perről szóló és a községi kölcsönök k o n v e r t á l á s á r ó l , a s z e p t e m b e r és o k t ó b e r havi pénztár vizsgálat K ö z g y ű l é s . e r e d m é u y é r ő l szóló elöljárói j e S z a r v a s képvselőtestülete októ- lentést ; a z á r s z á m a d á s o k n a k a ber hó 30-án k ö z gOy%Jű l é s t tartott. A törvény h.-bizottság állal t ö r t é n t r e n d k í v ü l i h o s s z ú — 25 pontból, j ó v á h a g y á s á t s az 1. ker. ó v o d á álló t á r gn yt s o r o z a t a l k a l m a t adott nál f e n m a r a d ó összegnek a g a z több k é p v i s e l ő n e k — n e m a tár- dasági é p ü l e t e k r e való f o r d í t á s a g y a k h o z ! objectiv hozzászólásra, t á r g y á b a n hozott határozatát, a z h a n e m epés s z e m é l y e s k e d é s r e , igaz- az a l i s p á n f e l h í v á s á t az építendő s z e g é n y h á z tervezetének p ó t l á s á r a . talan v á d a k r a . I l y e n volt pl. az, B o b v o s M i h á l y n a k községi koz_ hogy felpanaszolták, miszerint a Golián j e g y z ő i r o d á j á b a n tartjálV m u n k a t ö r l é s e iránt b e n y ú j t o t t kér_
Néhány nappal eme kedves családi jólétiét után, irodámban ülök s épen a postával érkezett leveleket bontom fel, a midőn egy rózsaszínű kis levélkét pillantok meg a többi között. Nem tagadom, az első pillanatra kissé furcsa érzés fogott el, amint a levélen idegen női kéz írását véltein felismerni. Hogy ez a női Írásos levélke pilauatra egészen megzavart, talán nem is kellene mondanom, mert hogy ez rendszerint valami ingerlően kellemes dolgot rejt magában, az látatlanul is bizonyos, és mert asszonyról lévén szó, nemcsak a fiatal vért kergeti gyorsabb mozgásra, de az ilyen idősebb idegeket is kellemes meleg árasztja el tőle. A tartalma azonban egészen rejtély volt előttem. Valami dáma helyezte benne kilátásba a kért ismeretséget, természetesen minden anyagi érdek kizárásával. — Na, ez bolond állapot — tűnődtem magamban s miután — sajnos — m e g voltam győződve, liogy itt csak félreértés-
z. nov.
SZARVASI HÍRLAP
3
venyere vonatkozolag a szak- m e g , h o g y l á s s á k e v á r o s polgárai, sának ponaléjában vélték feltajegyző javaslatát fogadták el. a lálni, nem látva be, vagy nem P a l k o v i c s M i h á l y n a k n e m szaakarván belátni annak, ha nem is v a z t a k é v i d i j a t a k ó r h á z b a n vég- ott történő d o l g o k r ó l tudomást sze- jegtalan, de mindenesetre méltányzett temetésekért. r e z z ü n k . Mert hiszen a szegény talan, igazságtalan, a városhoz E l u t a s í t o t t á k R o s z j a r o v i t z J á n o s e m b e r k e n y é r k e r e s ő m u n k á j á v a l legkevésbé sem méltó s — uti é s D i ó s z e g i I s t v á n t á n c z m e s t e r e k lévén elfoglalva, csakis a l a p o k b ó l figura docet — rendkívül nevetértesülhet arról, h o g y a n és m i ké- séges, városunkat megszégyenítő esedékes és a szegény-alapot illető p e n intézik e v á r o s adófizető pol- voltát. n• iránt. g á r a i n a k sorsát az u r a k a községNádassi fölebbezése folytán a h á z á n . Ezt a k a r j á k m e g a k a d á l y o z n i kaució kérdése a törvényhatóság bezést n y ú j t o t t be a k ö z g y ű l é s n e k az illetékes tényezők, azért n e m elé kerül. Hisszük és reméljük, a z o n h a t á r o z a t a ellen, m e l y b e n 400 értesitik a m i lapunkat, a m e l y l a p hogy a törvényhatóság tagjait k o r o n a k a u c i ó j á n a k k i n e m adását s e m m i m á s r a n e m tekint, m i n t az döntésükben nem gyerekes bosszú, h a t á r o z t a e l a képviselőtestület igazságra, a m e l y lap k i m e r i m o n - hanem a méltányosság és igaza d a n i a z igaz szót s szót m e r emelni ság fogják vezetni s eltekintve, A k ö z s é g i k ö z e g é s z s é g ü g y i b i - a p o l g á r o k érdekében. Ezért fáz- mert e kérdésben el kell tekintez o t t s á g b a G r i m m Mórt, T e p l i e z k y n a k tőle f e n n a k ö z s é g h á z á n . D e niük a strietum justól, utasítani J á n o s t és K o v á c s J á n o s t választ- g y e r e k e s m e l l ő z é s ü n k s o h a sem fogják a községet a Nádassi kauf o g gátolni abban, h o g y a k ö z g y ű - ciójának kiadására. j á k be. L i c h t e n w e r t h e r A n t a l virilis k é p - lések m i n d e g y i k é n megjelenve, Hisszük és reméljük, sőt elvárviselő helyett J a n u r i k M i h á l y t h í v a nyilvánosságot s juk, hogy igy lesz, mert ha vat á k be. m e g v é d j ü k — h a k e l l — a polgárok laki ebben a kérdésben hibás le*_
/
•
^
i
1
Az u j építkezés f o l y t á n A n d r á s i J á n o s és a b.-szentandrási t a k a r é k p é n z t á r által elfoglalt terület n é g y zeiölét 1 K . - b a n á l l a p í t j á k m e g . Csonka P á l és t á r s a i n a k K á k a . Dées, T o m a s z á i á s é s Halásztelek pusztai j e l l e g é n e k megszüntetése s a z 50°!0-os községi pótadó kedv e z m é n y megszüntetése iránti ind í t v á n y á r a v o n a t k o z ó l a g dr. H a v i á r G y u l a j a v a s l a t á t f o g a d t á k el szótöbbséggel. E z u t á n pár jelentéktelen ü g y let á r g y a l á s á v a l a k ö z g y ű l é s véget ért, Nem h a g y h a t tj t u k emlités nélkül,' h o g v bár Orimui Mór biró a közg
/ »
1
daia melteít is éreztem, hogy egészen elpirulok. Feleségemnek a levelei, elolvasni, a helyzetet, felismerni s az újságok iránt mindenkor tanúsítóit rokonszenvemet megérteni, egy pillanat műve volt. Megkisérlettem ugyan minden lehetőt, hogy a félreértést tisztázzam és szűzi ártatlanságomat a kei lő fényben megvilágítsam, azonban hasztalan, mert a menyecske lányom, ki többször van nálunk mint odahaza, mintegy végszóra, lesújtó Ítéletként, jelent meg s diadalmasan lobogtatta kezében az újság tegnapi számát, melyből a nekem imputált kis hirdetést halálos Ítéletként fejem re olvasta. Hogy szegény feleségem — az áldott ió asszony — erre elájult, igen természetes és én, mint gyöngéd férj, magam siettem neki az első segélyt nyújtani, a miben mondhatom, igen szép gyakorlatom van már eddig is. — Tóni, Tóni, mit tettél, ezt a szégyent én nem élem t ű i ! A menyecske lányom siró görcsöket kapott s miután szólani nem t u d o t t , csak keze vei integetet, azzal fejezvén ki mély
érdekeit.
,, u g y az csaRis a s z m u g y i zottság, sőt némi részben a k ö -
zönség is.
Nádassi kauciója.
Hibás a s z i n ü g y i bizottság, mert. a u g u s z t u s 15-től hirdetett p á l y á Tehát ismét szőnyegen van. E z zatot, holott tudnia kellett, h o g y a mi tengeri k í g y ó n k ismét sze- n á l u n k a saison csak szeptember repel. A k t u á l i s s á tette N á d a s s i n a k elsején kezdődik. Hibás a szina képviselőtestület azon határozata ü g y i bizottság, mert n a g y igéelleni felebbezése, melylyel az ki- n y e k k e l lépett f e l a társulaltal mondta a kauci visszatartását, ak- szemben, teljes téli társulatot kötuálissá tette a n n a k a képviselő- vetelt, holott tudnia kellett, h o g y testület által a t ö r v é n y h a t ó s á g - jó, h a Szarvason egy 30—40 taghoz^ felterjesztése és a Pécsi Nap- ból álló közepes színtársulat valónak egy m a r ó s a t y r á v a l megirt lamelyes ereclénynyel existálhat. czikke, melyben n e v e t s é g t á r g y á v á Hibás a s z i n ü g y i bizottság, mert teszi a kaució k i nem adásáért a f e l a d a t á n a k h a t á r v o n a l á t a szerközségi bírót, a képviselőtestüle- ződés megkötésében kereste s azontet s p a r s pro toto — a v á r o s u n - túl a színészet érdekében semmit kat A m i t kerestünk tehát meg- sem tett, sőt i s m e r ü n k olyan szink a p t u k . Nevet r a j t u n k fél M a -ügyi bizottsági tagokat is, a k i k g y a r o r s z á g . S k ö s z ö n h e t j ü k ezt aligha voltak kétszer a színháza z o k n a k , akik elfogult i n d u l a t u k ban. (Ellenben az érdemes Elöláltal elvakittatva, m i n d e n á r o n re- j á r ó s á g öt tagja m i n d e n este ott lorsiót kívántak — bár nem volt pompázott „potya"-helyén. A kömiért — s ezt a -retorsiót, g y e r e - zönség pedig csupán óráiási igékes bosszút a kaució visszatartá- nyeivel, igazságtalanul lerántó JljMMlHWWWaWÍWIIiW' MMII • I U M.mmMJnJl*J- J W T T P W ^ i ^ l kritikáival, no meg avval pártolta megbotránkozását atyja eme könnyelmű a társulatot, hogy egy 2 frt S0 k r o s ballépése felett. p á h o l y b a heten is beültek s két En persze mentegettem magam s csúnya ü e l y r é szóló szelvénybérletért — félreértésről beszéltem, melynek ime, ál- egy estére nyolez helyet követeldozata vagyok. De hasztalan. tek. Midőn már mindent felhoztam mentségemre s midőn már majdnem reményemet vesztettem, hogy családom bocsánatát megnyerjem, kimerülten dőltem székembe vissza, s a kétségbeesés hangján felszólaltam : — Dehát szóljatok, mit tegyek, hogy ártatlanságom bebizonyítsam ? Erre feleségem és leányom hirtelen felugrott, az előbb kiállt szenvedések nyoma is egyszerre eltűnt arezukróí. — Mit tégy? Azt, hogy soha többet kezedbe újságot nem veszel és egészen családodnak fogsz élni. S mit tehettem? Megígértem s meg is tartom s azóta nem veszek kezembe újságot — otthon. —- Azóta a béke is helyreállt s feleségem, az áldott jó asszony a levél miatt soha semmi szemrehányást nem tesz.
V
Mindezekkel s z e m b e n N á d a s i védelmére nem a k a r j u k felhozni, azt, h o g y társulata valóban j ó erőkből volt szervezve, h o g y előadásai a közepes m é r t é k e n jóval felül állottak, csak a r r a a tényre h i v a t k o z u n k , h o g y rövid 3 heti előadás ;után csekély 6000 koronát h a g y o t t itt, a m e l y összeg, h a az egész szini-saisont itt töltötte volna, a l e g n a g y o b b valószínűség szerint felemelkedett volna l e g alább is 1000 k o r o n á r a . Mindezekk e l s z e m b e n a titkár u r viselkedése v a g y az, h o g y a szinháztetejét nem locsoltatta a z igazgató, n e m lehet o k a r r a nézve, h o g y Nádassi k a u c i ó j á t itt tartsuk.
Ajánljuk mindezeket a tek. törvényhatóság figyelmébe, nem kétkedve abban, hogy a kaució kiadását el fogja rendelni. Mert kii-
nov. SZARVASI HÍRLAP tott be egy igen lelkes indítványt a Kör elé, melyet a Kör egyhangúlag magáévá tett. Indítványában kifejtette, hogy Magyarország szivében, Békésmegyében mint üti fel fejét a pánszlávizmus, ép ezért össze kell tömörülnűk és együttesen fojtani el minden aljas átkos kinövést. Ezért a kiáltványt bocsát ki a kör, melyben csatlakozásra hivja fel a békésmegyeieket, hogy egy szívvel, egy lélekkel munkálkodjanak a magyarosodás és igy a haza jólétre lendülésén. — Halottak estélye. Mivel halottak napja — Tolvaj dajka és szakácsné. Ungár Jó— Községi utak törzskönyvezése m á r bevasárnapra esik s igy azt hétfőn tartja a fejeztetvén, e törzskönyvezés hitelesítésére nás helybeli kereskedőnek Vertheim szekkath. egyház, nem tegnap volt, hanem hitelesítésére határnapul f. hó 3-ik napja rényében lévő pénzét már hosszabb idő ma este lesz. A szokásos proezessió is ma tűzetett ki. A törzskönyvezés hitelesítésé- óta dézsmálták Oravecz Erzsébet és Koneste lesz megtartva. nél, mint bizottsági elnök, vármegyénk dor Eszti, nála alkalmazásban levő sza— Presbyterí gyűlés. A szarvasi ág. hitv. alispánja, Fábri Sándor fog közremü- kácsnő és dajka. A pénzes szekrényhez ev. keresztyén egyházközség elnöksége úgy jutottak, hogy Ungár elvesztvén a n. 1902. év nov. hó 4-én cl. e. 9 órakor, a ta— Fehér estély. E ezimen tartják a bé- Vertheim kassza kulcsát, a helyett, hogy nácsteremben presbyteri ülést tart. késmegy ei nyomdászok hangversenyüket új zárat rendelt volna, ő a rezerv kulcsot — Beforríiáezló ünnepe. A helybeli fo- Gyomán, a József-főlierczeg szanatórium- használta, mig a dajka és szakácsnő meggy m na síum tanári kara és protestáns ta- egylet javára. Az estély sikere már bizto- találván az eredeti kulcsot, avval nyitonuló ifjúsága ok:óbor Iió 81-én a refor- sítva vau: Lukács György dr., Békésvár- gatták a Vertheim szekrényt; mintegy 204 máezíö emlékére az intézet dísztermében megye főispánja elvállalta a rendezőség koronányi összeget emeltek el belőle. A iskolai ünnepélyt tartott. Az ünnepély kérelmére a védnökséget és személyesen pénz némi részben megkerült. ének kei kezdődött, melynek e hangzása meg fog jelenni az estéiyen s az ezt kö— Drága lesz a patika. Az ország gyógyután Benka Gyula főgymn. igazgató mon- vető fényes tánczvígalmon. A hangver- szerészeinek óhajtására a hivatalos gyógydott t a r t a l m a megnyitó beszédet. — seny műsorában lapunk munkatársa Belen- szerész-árszabás revízió alá kerül. A keEnvedi Sándor VIÍL o. t. olvasta fel erre cteresy í )ezső is szerepelni i'og felolvasás- reskedelmi áraknak megfelelő változások „Bedalanéj''* czimü alkalmi vonatkozással sá!. A meghívókat nemsokára kibocsátja figyelembevételével készülő uj árszabás már megirt dolgozatát. Alajd Mciis János vaíújévkor életbelép s mint hírük, a gyógya rendezőség. lásíanár fejtegette lelkesen e nap jelentő- - A Békésmegyei ifíak igen népes gyű- szerek ára általánosságban valamivel maségét. Utána Ács Albert Vili. o. t. szalési tartottak foivó hó zM-ón. Sok fontos gasabb lesz az eddiginél. valta Béry (}vula „Luther* ez. aik<:lmi — Nimródok panasza. Több szarvasi vatény volt elintézendő, azért a jegyző kükölteményét. A sikerült ünnepélyt az lön is figyelmébe ajánlotta a tagoknak a dász panaszkodott szerkesztőségünkben, „Erős vár a mi Istenlink" kezdetű egy- megjelenést. Az ülést Krosmarik Endre hogy az Erzsébet-ligetben néhányan szaház i (' 11 e k e 1 z e 11 gése fej e z t e be. — ír, itotia meg, az ülésnek első ténye lonkára vadásznak, már pedig az 1879 ; XL. t.-cz. értelmében közhelyeken fegykovjirmaczio emlékünnepét a kondnrosi ev. Albusz Frigyes elnöknek beszédje volt. óév ház, az iskolák nö vend;'kei és szülők Al'onsz Frigyes elfoglaltságára hivatkozva ver használata tilos. Nem akarjuk kiírni jelenlétében ílí-én tartotta meg. A nap sokáig habozott, hogy a meglehetős sok most az illető vadászok nevét, mert liiszjelentőségét Kc-viczhy László ev. lelkész dologgal jár.) elnöki tisztet elfogadja-e de szük, hogy a törvény rendelkezését nem fogjak többet, megszegni azok, akiknek, gyö n y ö r ű szavakban ecsetelte. végre is elfogadta s ennek kettős oka — Törvényhatósági bizottsági tagválasztás. volt. mint azt beszédjében kifejti: az azt első sorban kell megtartaniuk. — Fonókák ós fosztókák. Községünk Községünk li'-ik kerületében, ' az ki. Koi- egyik MZ, hogy a tagok egyhangúlag váV> jár ríános elhalálozása folytán üresedésben lasziották meg, s azt kitüntető bizalom- elöljárósága a tegnapi napon tartott taJevő törvényhatósági bizottsági tagái 1 ásnak nak veszi, a másik az, hogy az alelnöki nácsülés alkalmával, a község belterületén választás u!jáni betöliése f. hó 10-én fog szék Krcsmárik Endre kezében tevékeny s kint a tanyák között, összesen 50 megmegejt et ni a Rohoska-íele iskolában. Ezen kezekben van s garantiát nyújt arra, bízható egyénnek adott engedélyt arra, választá-nai a 47o—077. házszámok alatt hogy az elnök elfoglaltsága esetén őt hogy házaiknál esténként mindkét nemlakó azon polgárok érvónyesji hetik sza- helyettesíteni fogja. A tagok a tartalmas beli fiatalság, fonókák és fosztókák tartvazataikat, kik az !D0-. évi ors/súggy íí- beszámolót örvendve vették lndomásul. hat á.sa végett megjelenhessen. Tekintve, ]ési képviselő' válaszlók névjegyzékébe Ezután következtek a jelentések. Ezek liogy elöljáróságunk ez engedélyek kiadáfel vannak véve. Választási elnök Zlinszky meg: ét eh1 után az e'nöklő Albusz Frigyes sánál különösen a megbízhatóságot tarIstván. A választás kezdődik (1. e. '.) óra- indítványozta, hogy a kör az alapszabá- totta szem előtt s az összejövetelek ellenkor s tart (1. u. 4 óráig. lyokat módosítás és megerősítés végett őrzésével a rendőrséget bízta meg, remélA tüdövész terjedése eiíen. Széli Kálmán terjessze fel a minisztériumba, annál is hető, hogy ez idén nem lesz annyi vereminiszterelnök, mint belügyminiszter, a inkább, me/t Békésmegye törvényható- kedés és éjjeli csendháborítás, mint az tüdővé-zről népies irányú fiizetket iratolt, sága 000 koronát szavazott meg az egy- előbbi években. — Tanitoválasztás. A kondorosi r. kath. melv*j ismerieli a tüdővész ellen szükséges letnek, de a miniszter nem hagyta jóvá a óvóintézkedéseket. 15 füzetkét több nyelvre határozatot azon indokolással, hogy nin- egyház az újonnan létesített tanítói álfogják lefordítani és az ország valamennyi csenek a kérnek alapszabályai megerő- lásra f. hó 27-én tartotta meg a válaszközségének megküldik a nép között való sítve. A kör bizottságot küldött ki a mó- tást.. Ezen állásra a 9 pályázó közül terjesztés végett. dosításra. Ezután Csermák Béla pénztáros Dobossy István lett megválasztva. — Tánczpróba. Dobos Adolf táncztanitó, — Eljegyzések. Romer Pál szarvasi asz- lépett elő egy óriási zivatart előidőző intalos eljegyezte Szőcs Juliska kisasszonyt. dítvány nyal. A körnek ugyanis sok adósa a jövő bélen fejezi be hat hétre terjedő táneztanitását a főgymn. tanulókkal és a — Ifj. Feliker Márton szarvasi szabó ipa- van, sőt némelyike már állásban van, de polg. leányiskolái növendékekkel. Mint ros eljegyezte Szrnka Juliska kisasszonyt. azért nem fizet. Már most azt indítvá- minden évben, ugy most is tánezpróbanyozta, hogy a kör szólítsa fel az adóso- bált rendez, mely" f. hó 8-án fog az — Felfüggesztett esküdt. A napokban történt, hogy Viszkok András köz.-égi es- kat, hogy 8 nap alatt fizessenek, ha a „Árpád" szálló dísztermében fog lefolyni. — Talyigák a gyalogjárón. Már többször küdt, Dina Pál és Gyuiik János előtt az felszólítás sikertelen marad, ugy a szülőkországos munkás- és cseléchegély-pénzíár nek ir a kör, s az utolsó eszköz az lesz, tolt ük szóvá az t a tűrhetetlen állapotot, tagjai előtt, ezen intézményről becsmérlő- hogy az összes békésmegyei lapokban kö- hogy Szarvason a gyalogjárókon a legnaleg nyilatkozott. Olybá tüntetve fel azt, zölve lesznek az adósok nevei. Hosszú nagyobb kedélyességgel tologatják a tamintha az általa igért kedvező előnyöket vita indult meg pro ós eontra, végre is a lyigák at, különféle kézikocsikat, sokszor a be nem váltaná, kijelentve azt is, hogy kör elfogadta az indítványt. Valószínű járókelőket leszorítva az útról. Itt volna az intézményben a kellő garantia nincs azonban, hogy erre nem lesz szükség, már az ideje, hogy a rendőrség az ilyen meg. A minden lében kanál s rossz lii- mert az adósok szép szerivel is fizetni rendellenes dolgok sikeres meggátlására r/fy* szemű kritikát gyakorló pán esküdtet az fognak. Végül Krecsmarik alelnök nyuj-
lönben könnyen megeshetik, hogy operettet f o g n a k í r n i r ó l u n k tes z e m azt i l y e n c z i m m e l : „A magyar színművészet pártolása Békésmegy élen, t>agp mint ég le Szarvason egy szinház igazgatóAmi; hogy hízelgő volna r á n k nézve, kötve hisszük.
V
elöljáróság előterjesztésére a főszolgabíró állásától azonnal felfüggesztette s ellene fegyelmi viysgálatot rendelt el azon igen helyes indokolással hogy a midőn az öszszes illetékes tényezők a legnagyobb fáradtsággal igyekeznek ezen valóban a szegény nép érdekében levő üdvös intézmény meghonosítása iránt, nem lehet eltűrni, hogy egy esküdt ily súlyosan sértse meg elöljárói kötelességét, melylyel a törvények iránt viseitetui tartozik, azon intézmény ellen áskálódjon.
VJ
*
T.
5
nov. 2.
SZARVASI HÍRLAP gy
szék, 11821/902. P. számú végzésével, az ifj. Tausz Mór, volt szarvasi kereskedő ellen — 1899. évi május 15-én — megnyitott csődöt megszüntette,
— Poruljárt segítő. Mult héten kedden, jói sikerült hetipiac/, után Ballá András, Benkő Lajos és Hornok Ede kondorosi kupeczek, Szarvasról hazafelé ballagtuk ban betértek Pap Gábor esabacsüdi csárdájába s r/t alaposan elkezdtek páiinkázgatni. Estefelé a szomszédos tanyákról négy szarvasi legény is betévedt a csárdába. A már kissé jókedvű kondorosi kupeczek kötekedni kezdíek a legényekkel, szót szó követetett, majd pedig a botnak boidagabb vége is beíeelegyedett a vitába. A négy legény ezek után jónak látta a csárdát elhagyni, mitoi a kondorosak vérszemet kaptak s u'ánuk iramodtak, hogy kint a szabadban alaposabban elverhessék őket. A legények észrevevén a veszedelmet, a közeli Folytán Márton tanyája felé szaladtak s ott a szóriiákorlben elbújtak. Baihi András s társai azon hiedelemben, liogy a menekülőket Folytán Márton rejtette el, elkezdték ennek kun\haait:-iiái, i! •> *t 7 majd •) az ablakait döngetni u tele torokkal kiabálták, hogy adja ki az elrejtet * locénveket. Folytán látván a teszedőimet* a konyha hátsó ablakán kieresztette a fiát ívi'/Ai!, hogy menjen a szomszédom vasúti örhöz, Bach Jánoshoz s hívja el őt segítségül. Bach a vett értesülés után el is men! a tanyába, de vesztére, mert Balia András s társai neki estek s a náluk volt botok kai ugy elverték, hogy hetekon kereszíü 1 kénytelon lesz ilyomni i/
••
az á ü v a t . ' • . . »
— Tolvaj czigányok. Műit héten, hétfőn a szenífiiidrási tanyák között Ajtai Péter, András, Tamás és György gádorosi illetöségü kóbor czigányok azon ürügy alatt, ]]fü*v takarmány! akarnak venni, betértek Gvuím-sán István tanváiába. Hosszas alkudozás után megegyeztek egy kocsiderék törökben ; míg Gyuricdán Atyai Péterrel és Andrással kiment a széüskertbe, hogy az eladóti töreket kiadja., addig Ajtai Tamás és Gvörgv az alkalmat felhasználva,» Gyu• W ti v ricsái.nak kamarájából egy (> lövetii forgópisztolyt s inás egyébb könnyen elemelhető s eiívjlhető tárgyat elloptak. Alig távoztak el a czigányok, Gyuricsán észrevette a toívajlás' s nyomban a czigányok után ment s visszakövetelte tői ük az ellopott holmijait. A czigányok természetesen tagadtak s mit sem akartak tudni a lopásról, s midőn látták, hogy Gyuricsán nem tágit, mind a négyen nekiestek Gyuricsánnak s botokkal, vasvillákkal ugy elverték, hogy ez eszméletét vesz-tve, esett össze s csak jó idő múlva egy arra haladó ösmerőse állította őt nagynehezen talpra s kisérte be a tanyába. — A disznózsírt nem szabad
keverni. Elv
jelentőségű döntést hozott a földmive lésügyi miniszter a disznózsír keverese tárgyában. Konkrét esetből kifolyólag ugyanis az a kérdés merült fel, hogy a hulladék-sertéscsoutok kífőzéséből nyert zsirnyagot szabad-e „disznózsír" elnevezése alatt forgalomba hozni, illetve szabad-e ilyen zsíranyagot a disznózsírhoz vegyíteni. A miniszter kimondotta, hogy sem a disznózsírt keverni, sem az emlitétt anyagot disznózsír elnevezése allatt forgalomba hozni nem szabad.
— Háládatos vendég. Talmácsi János,
í'oglalkozásnélküli kunszentmártoni lakos a mult héten az öcsödi piaezon két ösmerősévrl találkozott, a viszontlátás örömére betértek egy korcsmába bút'elejtőre. Talmácsi kissé többet kebelezett be a jóból, mintsem azt természete elbirtn volna, nehogy valami bajt csináljon Öcsödön, jónak látta hazafelé venni útját Öreg este volt, mikor K.-Szt.-Mártonba ért, s ott aztán Győri János komájához állított be s attól kért éjjeli szállást. Győri látván vendége szánandó állapotát, jól tartotta s aztán, hogy kiaihussa magát, a kiskamarában vetett neki ágyat s takaróul reá adta bundáját. Talmácsi ugy éjféltájban felébredt s némi tanakodás után házigazdájától bucsuzatlanul távozott el, de mert az éj hideg volt, magával vitte komája bundáját is. Talmácsi két- napig csavargott a czibaki s a földvári szőlők között hol időközbea két nőtől ráadásul két drb nagy téli kendőt erőszakolt el, majd betért egy útszéli csárdába, a bundát ott eladta s annak árát elmulatta. A mulatság végeztével az öcsödi tanyák közé igyekezett egyik ösmerőséhez, de vesztére, az uton taíálkozott a járőrszolgálatot teljesítő öcsödi csendőrökkel, kik látván a kendőkbe beburkolózva levő Talmácsi habozó magaviseletét, nyomban letartóztatták s vallatóra fogták. Talmácsi az elkövetett lopásokat beösmervén, a nyomozat befejeztével az öcsödi eseudőrség további illetékes elbánás végett a szarvasi kir. járásbírósághoz kisérte be.
FP
r éfa
Y
— A hevesvérű hadnagy. A transvali háború nagyon bővelkedett véres drámai részletekben, de nem nélkülözött humoros jeleneteket sem. Ezek közül való a következő, amely egy angol hadnagy ós egy bocr farmer között játszódik le : A hadnagy: Rendeletet kaptam, hogy a farmén levő összes takarmányt vagy megvegyem, vagy elégessem. Én az utóbbit teszem. Gyújtsa fel azonnal minden szalmáját. A farmer: De hadnagy ur! E n . . . A hadnagy: Semmi! Gyújtsa fel! A farmer: En nem bánom, ha ön minden áron akarja, d e . - . A hadnagy: Semmi de! Teljesitse azonnal parancsomat. .V szalma nemsokára hatalmas lángokkal ég az udvaron. Amikor a tűz kialvófélben van, a farmer nagy flegmával szól a hadnagynak : CU L, — Az elébb csak azt akartam mondani, hogy a szalmámat az angol takarmánybizottság megvette, sőt ki is fizette...
Egy előkelő uri ember falusi kirándulásakor égy paraszttál találkozott, ki teljes képmása volt, rosszat gyanítva, jsérdé a — Ugy-e, anyád fiatal eveiben sokat j á r t a nagy városban. — Nem, válaszolá a paraszt, anyám nem, de apám gyakran fordult meg ott. *
#
*
#
#
*
•H Két gyerek egy képtárba lépve Adám és Éva a paradicsomba ezimű festményt nézték, a kis lány kérdi bátyát melyik a kettő közt Ádám' és melyik az Éva ? A bátya azt feleié, honnan tudjam én, hisz nincsenek felöltözve. Egy joghallgató rokonait pénzért szipolyozza, hogy zá!ogban levő ruhatárát kiválthassa; ez sikerül is neki. A kiváltás uián, az év végével haza utazva, a gondos anya érkezte után azonnal kicsomagolva az öltönyöket, az egyik kabát gallérján egy számozott czédulát talál odatűzve, a fiát emiatt kérdőre vonva, az kinyilatkoztatja, hogy a báli ruhalárbó 1 valószinüleg rajfc maradt a szám. — Az anya erre azt kérdi; hát nálatok a bálkor a nadrágot is ruhatárba teszik a tánezosok ? Nézd csak, a nadrágon is ugyanez a szám található!
— Péntek, október 17. Elkelt 2500 mm. bűza.
frt. 7-20—7-25 7-10— -15 7-00— 6-90—
Finom piros bűza Jobb faj merkantil . . . * Merkantil sárgás Üszkös búza Uj 2ab . • • . . . • • . Uj köles 6-20— • Ó-tengeri 5-75— ' Tengeri új száraz Luczerna mag prima . . . 5 3 -
A gazda és a cseléd. A k ö z i g a z gatási biróság fontos h a t á r o z a t o t hozott arról, h o g y m i l y e n kötelessége v a n a g a z d á n a k beteg cselédjével szemben. K i m o n d t a u g y a n i s a biróság, h o g y a g a z d a cselédje u t á n m é g a b b a n az esetben is t a r tozik 30 n a p o n át k ó r h á z i költséget fizetni, h a cselédjét a k ó r h á z b a j u t á s előtt k ö z v e t l e n ü l m á r l a k á sán gyógyíttatta. E döntést a b i r ó ság í g y o k o l j a m e g : A z 1898a é v i * * X X I . t.-ez. 5. §. a gazdát a k ó r h á z i Egy kocza vadásztól kérdezték miért költség viselésére kötelezi. T e h á t nem hozz terítékre soha vadat? — Mert a fegyverem oldalt lő, feleié; a az a k ö r ü l m é n y , h o g y a cseléd legközelebbi vadászaton az illető vadász m á r előzőleg a rendes orvosi á p o uj fegyverrel jelent meg, de ismét nem l á s b a n részesült, de n e m a k ó r h á z lőtt semmit, kérdezve, hogy tán ez a fegy- b a n — a t ö r v é n y b e n foglalt k ö t e ver is oldalt horcl? lezettség alól a gazdát n e m m e n t i Azt felelő : nem, most meg az a bajom, föl. hogy a nyulak futnak oldalt. A borok javítása. Sokan panasz* * * Egy tudóst kirándulás alkalmával kérdezték, hogy lehet erdőkben és hegyekben megtudni, hogy mily magasan vannak a tengerszin fölött? A tudós azt mondá : a legegyszerűbb ablak házakba menni, ott azonnal tájékoztatva lesznek, minél magasabbra mennek, annál drágábbak a szállodák. — Adj Isten egészségére, mondja a paraszt gyerek apjának. — Barom, válaszolja az apa, hisz nem tüsszentettem ón, köhögtem. — No akkor ne váljon egészségére, mondja á gyerek.
kodnak, hogy a fehér borok, melyeket nem fejtettek elég gyakran, az átfejtés, vagy a palaczkozás után elvesztik színüket és sötét szint öltenek. Ennek oka a nem érett szőlőkben és más'Jgyiimölesökben is nagy mennyiségben előforduló oxidas nevű anyag, mely a levegővel való érintkezésekor barna szint ölt és igy a mustot, vagy a bort zavarossá teszi. E bajon segíthetni a bor felmelegítése által, amelyet nagy mennyiségű bornál külön készít-
a
nov. 2.
SZARVASI HÍRLAP lékkel lehet csak elérni. Vagy pedig úgy, hogy a bort ismételten esersavval és zselatinnal (1 hektoliter rendszerint 4 kgr. csersavat és 8 kgr. zselatint szükségei) azután kénezett hordóba fejtjük át. Nem kellemes művelet ez, de szükséges. A bor mérsékelt szeszezése szintén jó hatású s a borkereskedők ezt tényleg meg is teszik. — Megjegyezzük azonban, hogy nem eléggé savanyu bor iiiegfeketedését (ez nem barnul ás) az is okozhatja, hogy valami képen vas került beléje és ezt a bor feloldván, a levegőn esersavas vas válik ki belőle s ez okozza a sötét szint. Ezen ha a baj nem nagy méretű, sokszor már jó savanyu borral való összeházitás segit, valamint segíthet a fentemlitelt me-
szarvasi 8238. sztjkvben A + 1 rsz. alatt fekvő 2011—12 hrsz. beltelkes házra az árverést 1248 koronában ezennel megállapított kikiáltási árban elrendelte és hogy a fennebb 9• meg hó 18-ik napján d. e. 9 órakor a s z a r v a s i ö* hatóság árverelőhelyiségében megtartandó nyilvános árverésen a megállapított kikiáltási áron alul is e l a d a t n i fos*. Á r v e r e z n i s z á n d é k o z ó k tartozn a k az i n g a t l a n b e c s á r á n a k 10°|o-át v a g y i s 12 K 48 fill-t k é s z p é n z b e n , v a g y az 1881. L X . t.-cz. 42. § - á b a n jelzett á r f o l y a m m a l számított és az 1881. évi n o v e m b e r h ó 1 - é n 3333. sz. a. k e l t i g a z s á g ü g y m i n i s z t e r i r e n d e l e t 8. § - á b a n k i j e l ö l t ó v a d é k képes értékpapírban a kiküldött k e z é h e z letenni, a v a g y az 1881. L X . t.-cz. 170. g-a é r t e l m é b e n a b á n a t pénznek a b í r ó s á c? g n á l előleges elo l e l y e z é s é r ő l kiállított s z a b á l y s z e r ű
i i
ritési
eljárás többszöri ismétlése.
S z e r k e s z t ő i
ü z e n e t e k .
— Uévtelen levelekre nem válaszolunk. —
/fruska
Anna
rr
mint teszi, Gazsó Antal
végrehajtást
s z e n v e d ő e l l e n i 20 K illetve 1Í)0 K t ő k e k ö v e t e l é s és ezek j á r u l é k a i i r á n t i véu'reha jtásiii»'yében a gv. y1 /u l a i i > 11 vT^ t.f k i r . t ö r v é n y s z é k (a s z a r v a s i kir. í á r á s h i r ó s á g ) t e r ü l e t e n levő s a O
S.-i n / . y . / / . l .
T$T. íí „
reresi ffiri
Gvöryjné
ELADD. I E takaréktűzhely | czélszerű beren1 dezés s k i f oOg á s ív/ talan kiállításért 1 a m a k ó i kiállitá| son első díjjal : : :
41. 2—3
I lett kitüntetve.— H
kir. jbirú.
Y'\
1
t ö b b n e m ű I x s t l i á z s e g y telj e s e n v a s b ó l készült, díszes s | minden igényeknek megfelelő : : : :
K i r . j á r á s b i r ó g , m i i i t tkvi h a t ó s á g S z a r v a s , 1902. a u g u s z t u s hó 29. Mészáro s
3599902. t k v .
»
Szarvason, Kényes-utcza 183, hsz. a.
el ismervén ivt átszól imitálni. /
B R. Szarvas. I. kereskedelmi érettségi kell, 2. Jdl mondta. Kíváncsi. Téved. A legutóbbi „hetiének tt -ben megl t eset nem itt történt, a nevek pedig költöttek. K. K. Szt.-András, Aki fé! az eleséstől, ne menjen a jégre, aki nemf tud helyesen irni, az előbb tanulja meg a helyesirást s azután — ne&irjon költeményeket. Szarvas és Vidéke. Mivel ismeretlen szerkesztőjű „tisztelet" lapokkal polémiákba nem bocsájtkozhatunk, meg fogják engedni, hogy „kirohanás" cz. piszkoiódásukra, melyet még mond nyolcz előfizetőj ü k is megmosolygott, nem válaszolunk.
A s z a r v a s i kir. jbíróság, telekkönyvi hatóság közhírré h o g 1v A iát 6 A n d r á s v a l a m i n t I s t v á n v é g r e h a j t a t ó n a k özv.
SIMON ANDRAS gépész-lakatosnál
yl ;:1j
1
i/f X*
,, ••-.>« .. -"AT
U
es
Európai
8
U
Vun szerencsém a n. 6. közünszives tudomására hozni, Iio^y ES'á ma vasárnap, azaz nov. 2-án SS! este, újonnan berendezeti s ae«tylen világítással ellátott vendéglőmben 1 íSSI^f^ tfklfcar&TÍ®! rendezek. Eizy leriték ára Va Hí. kiH'czo-*sal 1 korona. IOü-ybfMi azt. is van szerencsrm tudaini,hoí/y lit m-enként,kimíirve kiiünö hegyi és kerti borok knplrtíók. - - Napon*, óit kapható friss e^npolásu i 1 iier-lel'* sor. Tí^'ehitíei: Pesti Lajos. 42 2--L' M
.tAl' . V
b
i
M N
v a l a m i n t kiíiinu y^-o
yjr
B S^OiO' előnyös árban
A &
kaphatók
ft?
íH
^JTSL szölötelepén B.-Szarvason.
F
| netemír
\
$:<
{eí
rp
2-1 Tf* V.
L
YHI J-C /a. X v-w >•>.
"L ^L
n
ff s rr
H
^
n
F
s s s e rn f é cl. e I © M
^SmS^JSS^^fiSSSSS5SS3
l
é p ü l e t mS é s
bútor-asztalos
A:
Mn ü ; r
^ n -% g
p l
fi
^ ,
«
«
SZARVASON 1571. sz. alatt, Kossuth- és Hunyadi-u. sarkán [Konstantinovics-féle ház]. —
V a n s z e r e n c s é m a n. é. k ö z ö n s é g b. t u d o m á s á r a hozni, hogy évek óta fennálló
r»
p
^ I - k"M u hm tj e tölgy- es szetes és csinált virágokból készült
k o s s © ! ? ^ ^ ^ L? f e l i r a t o s s z a l a g o k k a l , a lehető
legnagyobb választékban t e t e m e s e i ? l e s z á l l í t o t t á r a k m e l l e t t szu^amü»j Elvállalok minden renciü és rangú temetések rendezését a legdíszesebbtől a lege fakoporsók 2 koronától s rczkoporsók 63 koronától feljebb — kivnatra díszes gyászkocsival, szoba-
ms: ^
t ií; ^
I
]ecyutányosatob«m eszközlök. Gyász]€5lentések n y o c o a t á s á t
|
m* s
is
Mély tisztelettel c^üiefe^ es = SZflí?VflSON. >t
íf. i? M:
m1
és szétküldését
© s z o f ni
é s
s
z
I8 vii EC I iHP
nov.
SZAKVASI HÍRLAP tta
J Ó Q V/O
wr .
i
Erdőim, s kőszénbányáim nincsenek, különvonatok: sem szállítják részemre a tüzi-fát és kőszenet, mégis azon helyzetben vagyok, h o g y Szarvason, Kossutli-uteza 490. sz. alatti tűzi-fa és kőszéntelepemről fűtő é s kováes-szenet, valamint száraz és egészséges tűzi-fát jutányosabban szállítok, mint bárki más Szarvason. — Tűz-ifát megrendelés szerinti nagyságra fürészelve é s aprítva i s szállítok.— Egyben tudatom a n. ó. közönséggel, hogy Piaez-téri üzletemben friss kassai virsli állandóan kapható. Tisztelettel
DOLESCH JÓZSEF
1075.
SZ. HÁZÁNÁL KÉT SZOBA MAGÁNOS URAK RÉSZÉRE KIADÓ*
38
i
POFJÁKGYÖRGY ( J ó k a i JVIÓF-ufceza 1 2 5 4 —
s z á m o k alatt, a piaezfcép mellett).
Tűzifa.
Korona
Biikk-, v a g y cser-, h a s á b o s f a v a g g o n o n k é n t S z a r v a s á l l o m á s n á l 10,000 k g r . Kövezetvám és vaggonból kirakás külön H á z h o z szállitás é s ö s s z e r a k á s k ü l ö n F e l v á g v a , h a z a s z á l l í t v a 100 k g r E g y s z e r r e 5 m é t e r m á z s a vételnél M e t e r ö l e n k é n t össze r a k v a és liazaszállitva
.
. .
Ul.
4
8 2 1 13 °
K ő s z é n . Bendalö czimére feladva, házhoz szállítva 10,000 kg.
360 320
Porosz m a x Grube, l e g p r í m á b b d a r a b o s - v a g y k o c z k a - s z é n Porosz szalon, d a r a b o s - v a g y k o c z k a - s z é n Petrozsényi darabos- vagy koczkaszén S a l g ó t a r j á n i tömör-szén V u i k á n legjobb hazai d a r a b o s v a g y k o c z k a - s z é n Tatai tömör-szén Légszesz-koksz prima Tatai brikett (legjobb) s z a l o n szén
260 270 235 410 250
R a k t á r o n IcVő szenek árai hazaszállítva és pormentesen átrostálVa. Porosz m a x 100 k g r . — Porosz szalon szén 100 k g r . V u l k á n szén 100 k g r . — P e t r o z s é n y i 100 k g r . -S a l g ó t a r j á n i 100 kgr. -Légszesz k o k s z - s z é n 100 k g r . Tatai brikett 100 k g r . _
— — — -— _ _
— — — --— —
— — — — — — _ —
— — -— — —
— — — — — — —
— — — — — — —
— — — — — — —
— —
~~ — ~~ ~~ ~~ __
—
—
3 3 3
80 60 20
2 4 2
60 40 90
3 3 7 3
60 20
Q O
Vidéki vevőnek, a menyiben a szállítást nem kívánja, minden szén 20 fillérrel olcsóbb 100 klgrammonként.
É p i t k e zés. kgr. R o m á n czement „ 100 k g r Éles h o m o k , v é k á n k é n t Elszigetelő-lemez 5 m |« erős . • • .. . • •, / Nedves f a l a k n a k s z á r a z z á tétele saját tapasztalat a l a p j a n aszfalttal |J m e t e r e n k e n t
1
50
Nagyabb magrandalésnél megfctslö árengedmény.
Ipari ezikkek. Kovács-szén oaztraui 100 k*T. — — ~ ~ F a s z é n 100 k l g r . _ — - — - - - — _ K a r b o l i n e u m 100 k l g r . — — — S z ő l ő k a r ó k a t (tölgyfából) j u t á n y o s a r o n szállítok. T vevő k ö z ö n s é g nagybecsű m e g r e n d e l é s é t k é r i 19 — 10
J
''
~
3 _
~ _
POPJÁK
H _
Z _
20 30
4 6 24
nov. 2.
SZARVASI HTRLAP r-£ugas, Kölíenténv®^-
T a n s z e r e n c s é m a n . é. k ö z ö n s é g b. t u d o m á s á r a h o z n i , h o g y
Irta: FARKAS
"
HHH+
ANTAL.
zarvascn, Uj-templom utcza 1624._ sz. a. * f 11 O O O Á K A S FÜJS5V1K 1 1K. © © © .A. 1 -A- '
a
>^
|
Lészitek a l e g k i s e b b yisite a l a k ú k é p e k -
I Műterem ! 41* ^ megnyitás! i v i i i *v ?
Mm
i
tt jutányos
i
1
6 sg5jj £ .^
elmegyek.
árak, pontos kiszolgálás, kifogástalan képek!!
— 3 drb. visit alalcu fénykép ára 2 korona. —
4 ^U ifc'O'--
is
QOQG
— Kapható: — ffe^ Miiller Károly könyvkereskedésében / ^ és e lap nyomdájában. | ^
A n . é. k ö z ö n s é g b.pártfogását kéri jo 48 1— . — ————— _ _ — •• _ ._
r. ^ S
—
-
-
* l H
LllJjr|nr
- = T T ^ u ' BüPllfe N p & l ,
fe O o o fényképész o o o & íf?;^ — a r c rt; ••.^•••^x-aeaKMMBgmwéaKaiaMaaa." v t -^'
r|fr
_s z _e r e_n c s é m a in. t. k ö z ö n s é g 1). t u d o m á s á n ,1? ^v l i o z n i ?k)Ö>v i l i i e t e m e t m e g a a . § j a b M t ¥ a 9 e d d i g i mellett \ izletem • H.i „ f @ @ n i u a r a f S r / l r. ) V .V
syts SÍÍÍ I
Ili
ROS3UV4 AdissesaauBetietif""
s- i?
*
B
fe j^i r. E ISII I IÍH1 f §**SÉ 5 'L *
B
r •-&S _l iTWWM u f iv' s?
HMitleziem b e . Á l l a n d ó a n n « » y r a k t á r t t a r t o k e gvermsicuhakban. m i n t nöi confeciioban. E g y b e n a j á n l ó i n az őszi i d é n y r e
0 M u w í J,
ű r i
Zi*í SíMá %
é s
n ő i
d i v a t á r u
| i/5 ifi a
úgy
üz!cteii|ct
t u jo]
az összes c z i k k e k , mint úri-, nöi-és gyermekczipök, fesitírnemiiek, keztyük, csipkék, szalagok, kalapok, esoernyok stb a iro-ünomabb iniíulséírbon, iegolcsóbb á r b a n beszerezlieiok. \ t k ö z ö n s é g szíves p á r t f o g á s á t kérv(% v a g y o k
efgtll . f oí!
IfféA
||H|
'•i' ^5 a ^ ' V i»$p ! ftíb i ,SK3Í ? m it? ÖSl £ ÜfiEi TSré? í ÍJ: i íaS l l Irá s Blank 6 PS2H £ i fes | iüB utcza 523 ÍRi fásig
-t
p z a m s o n , Kopguth' Szám
aMii
•A
eiadó ÉI^B^IöqqI/
Usigái?
1 - 1) i - • Í .
ragra
•n %
^"'űiiu Ll-
h
s
kiváló tiisxieleKel
líil
.e
:
BPtskezliBlRek
a tulaido
r>1 2Hjíí
^ m M «9ewar«
S«?5i
BSI
5^.31
7& ^ J ^ ^ Jfc-
^ C^
iái!ísítiCtii-t.^'.T-'"*nw-ffí
-
'
-
—
i;» •
4
^
.
*>4Í.
^
1
fel M
/7\ o
M <í
^
,
^
v
^
1
^
feerenaegese
eanyitós
t - m
,
^
JSL^S.
y t ir
<8
V a n sycrciuisi'in a 11. <•. KÖ/.HnsÍK s z i v e s l u d o m á s á r a h o z n i , minzorint S z a r v a k Fe encz-utoza 556. sz. a. t H « ! í i n . y i - l e l « h á z b a n , a S z a r v a s , H ^ n ^ son, a s z<; m ben) t ö r v é n y s z é k i l r g b e j , - : y z r H c / . é g e m a l a t t , e g y «j, a m a i k o . teljesen meíífelelő
_ÁD0G0S
Y^xn
éd:'1
t' 1
,
„
eO
/A 6
-
—
ém vi^-^e^etéfe
WÜJPÚÖ
3
—
i'.n
no^al.
torony-"és
u.őledések, csatornák, vízgyűjtő-katlanok, tetoablakok. .'s süszcs kivit.'lben. E z o n k i v ü ! elvállalok vizvczetcK. es
eayszerű sfiket, szagtalan closct 'felszerelését, P^**
Aeetyíen
.uidobucnűeze
bc
Pon'os és » vors munka. Jutányos árak. Mérték és rajz szerinti megrendelések pontos kiviteléért szavatolok. És minden e szakmába vágó munka es javitas elfoa 3d
'
Egyben va,, szerencsén, értesíteni a n. é. közimsé„ell mikén.^K^kes M ü ^ y az e dek oao c b csabai cserépkályha- készítőnek lerakata van „ a le e«nl en hol a z t megtekinthetik h esetleges megrendeleseket, kalyhajavitasat, at.a.asa. cs tusát is e l f o g a d o m .
Becses nártfoíiásukal kéri alázatos szolgájuk :
t?
GS^