Závěsný plynový kondenzační kotel s rychlým ohřevem
Kondensations-Gaswandheizkessel mit Schnellspeicherung
Gyorsan feltöltődő kondenzációs fali gázkazánok Centrală murală pe gaz cu condensare şi acumulare rapidă
Настенный конденсационный газовый котел с быстрым набором температуры
Návod k použití určený pro uživatele a technika
Gebrauchsanleitung für den Verbraucher und den Installateur
Felhasználói és szerelői kézikönyv Instrucţiuni de folosire destinate utilizatorului şi instalatorului Руководство по эксплуатации и монтажу
0085 Baxi a.s. je vedoucím evropským podnikem v oboru výroby přístrojů k topení a ohřevu užitkové vody určených pro domácnosti (závěsné plynové kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody); podnik získal certifikát CSQ podle norem UNI EN ISO 9001. Toto osvědčení je zárukou, že kvalitativní systém používaný v podniku Baxi a.s. v Bassano del Grappa, kde byl tento kotel vyroben, odpovídá nejpřísnější normě UNI EN ISO 9001, která se týká všech jednotlivých fází výrobního i distribučního procesu a příslušných pracovníků. Baxi S.p.A. eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel, Bodenheizkessel und Elektroboiler) hat das CSQ-Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten. Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma Baxi S.p.A. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO A Baxi S.p.A., a háztartási hőfejlesztő és szaniter berendezések (fali gázkazánok, álló kazánok és villany vízmelegítők) vezető európai gyártói közé tartozik, megszerezte az UNI EN ISO 9001 szabvány szerinti CSQ minősítést. Ez a minősítés igazolja, hogy a Bassano del Grappában található Baxi S.p.A., amely a jelen kazánt is gyártotta, olyan minőségbiztosítási rendszerrel rendelkezik, amely a legszigorúbb előírásoknak - UNI EN ISO 9001 - is megfelel és a gyártás/disztribúció összes fázisát és szereplőjét felöleli. CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001
Baxi S.p.A., una dintre cele mai mari companii din Europa în domeniul producţiei de echipamente termice şi sanitare de uz casnic (centrale termice murale cu gaz, centrale termice de pardoseală şi boilere electrice) a obţinut certificarea CSQ în conformitate cu normele UNI EN ISO 9001. Acest document certifică faptul că Sistemul de Calitate utilizat de Baxi S.p.A. din Bassano del Grappa, unde a fost fabricată această centrală, corespunde celei mai severe dintre norme - UNI EN ISO 9001 - cu privire la toate fazele de organizare şi la protagoniştii săi în procesul de producţie / distribuţie. BAXI S.p.A., одна из ведущих компаний Европы в области производства бытовой теплотехники (настенные газовые котлы, напольные котлы и электрические водонагреватели), получила сертификат CSQ по стандарту UNI EN ISO 9001. Этот сертификат подтверждает, что система управления качеством, используемая на предприятии компании BAXI S.p.A.в г.Бассано-дель-Граппа, на котором изготовлен данный котел, удовлетворяет самым жестким требованиям - предусмотренным стандартом UNI EN ISO 9001 - предъявляемым ко всем этапам производства и сбыта.
CZ DE HU
Tisztelt Vásárló! Társaságunk meg van győződve arról, hogy az új kazánja minden igényét ki fogja elégíteni. Egy Baxi termék megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű, racionális használatot.
RO RU
Azt kérjük Öntől, amíg nem olvasta el a jelen kézikönyvet, ne tegye félre: a kazán helyes és hatékony használatához talál benne hasznos információkat. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek. A BAXI S.p.A. kijelenti, hogy ezek a modellek rendelkeznek a CE márkajelzéssel, amely az alábbi irányelvek lényegi előírásainak teljesítését igazolja: - 90/396/EGK Gáz irányelv - 92/42/EGK Hozam irányelv - 89/336/EGK Elektromágneses kompatibilitás irányelv - 73/23/EGK Alacsony feszültség irányelv
Tartalomjegyzék A felhasználónak szóló utasítás 1. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések 2. Az üzembe helyezést megelőzően érvényes figyelmeztetések 3. A kazán működésbe állítása 4. A berendezés feltöltése 5. A kazán kikapcsolása 6. A berendezés leállítása hosszabb időre, fagymentesítés 7. Gázcsere 8. Rendes karbantartási utasítás
67 68 68 70 71 71 71 71
A felszerelést végző szakember- 9. Általános figyelmeztetés nek szóló utasítás 10. A felszerelést megelőzően érvényes figyelmeztetések 11. A kazán beszerelése 12. A kazán méretei 13. A csomagolásban található szerelékek 14. Leeresztő és elszívó vezetékek beszerelése 15. Elektromos bekötés 16. Gázcsere módjai 17. Az elektronikus kártya paramétereinek megjelenítése a kazán kijelzőjén (“INFO” funkció) 18. Szabályozó és biztonsági berendezések 19. Begyújtó elektróda elhelyezése, lángőrzés 20. Az égési paraméterek ellenőrzése 21. Kéményseprési funkció aktiválása 22. Hozam jellemzők / lerakódások megelőzése 23. Használati melegvíz tágulási tartály (külön rendelhető tartozék). 24. Éves karbantartás 25. Kazán paraméterek beprogramozása a QAA73 Siemens időjárásfüggő kapcsolóval 26. Körök funkcionális ábrája 27. Kapcsolók bekötési rajza 28. Műszaki jellemzők
72 72 73 73 74 74 78 84
66
87 88 89 90 90 91 92 92 93 95 96 97
A felhasználónak szóló utasítás
CZ DE
Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő me- 1. A felszerelést megelőzően érvényes filegítését szolgálja. Szolgáltatásainak és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre kell kötni. Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, az 1990. március 5-i 46 sz. Törvény alapján az alábbiakat gyelmeztetések kell végrehajtani:
HU
a) Ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni.
RO
b) Ellenőrizni kell, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve, illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették.
RU
c) Ellenőrizni kell, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítani, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. d) Továbbá a berendezés helyes működésének és a garanciának a fenntartása végett az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: 1. Használati melegvíz kör: ha a vízkeménység meghaladja a 20 °F-ot (1 °F = 10 mg káliumkarbonát egy liter vízre), egy polifoszfát adagolót vagy egy evvel azonos hatású, a helyi jogszabályoknak megfelelő rendszert kell alkalmazni. 2. Fűtőkör 2.1. új berendezés A kazán beszerelését megelőzően a rendszert megfelelően meg kell tisztítani, hogy eltávolítsuk a menetvágás, hegesztés maradványait, az esetleges oldószereket, ehhez a piacon kapható, nem savas és nem lúgos, a fémeket, a műanyag és gumi részeket nem károsító terméket kell használni. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX regenerálószer fűtőberendezésekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. 2.2. már létező berendezés: A kazán beszerelése előtt a fűtőrendszert teljes mértekben ki kell üríteni és az iszapot valamint a fertőző anyagokat a 2.1. pontban meghatározott, a piacon beszerezhető megfelelő termékkel el kell távolítani. A fűtőrendszert a vízkőlerakódások ellen inhibitor termékek használatával kell védeni, mint például a SENTINEL X100 vagy a FERNOX Védőanyag fűtőrendszerekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. Ne feledje, hogy a fűtőberendezésben a lerakódások a kazán működési problémájához vezethetnek (pl. túlhevülés, a hőcserélő zajos működése). A figyelmeztetések be nem tartása esetén a berendezés garanciája érvényét veszti.
67
CZ DE HU RO
2. Az üzembe helyezést Az első begyújtást a fölhatalmazott Vevőszolgálatnak kell végeznie, ennek során az alábbiakat kell megelőzően érvényes fi- ellenőrizni: gyelmeztetések a) Az adattábla adatai meg kell feleljenek a hálózati (elektromos, víz, gáz) adatoknak. b) A beszerelést az érvényes szabványoknak (UNI-CIG 7129, 7131, a 1991. január 9-i 10 sz. törvény végrehajtási utasítása és különösen az Önkormányzati Előírások) megfelelően kell végrehajtani, ezeket a beszerelést végző szakembernek szóló kézikönyvben kivonatosan ismertetjük. c) Az elektromos hálózat és a földelés bekötése szabályosan történjen. A mellékelt lap tartalmazza a felhatalmazott Vevőszolgálatok nevét. A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti. Mielőtt működésbe állítjuk a kazánt, távolítsuk el a védőfóliát. Ehhez ne használjon karcoló szerszámot vagy anyagot, mert ez megsértheti a festett részeket.
RU 3. A kazán működésbe ál- A bekapcsolás helyes műveleti sorrendjének betartásához az alábbiak szerint járjon el: lítása 1) helyezze áram alá a kazánt; 2) nyissa ki a gázszelepet; 3) az alábbiakban leírt utasítások szerint végezzük el a beállításokat a kazán kapcsolószekrényén.
Jelmagyarázat: 1 Nyár-Tél-Reset választókapcsoló 2 Fűtési működés jelzése 3 HMV működés jelzése 4 Láng jelenlét jelzése 5 Kijelző 6 Fűtés hőmérsékletszabályozó tárcsa 7 HMV (hálózati melegvíz) hőmérsékletszabályozó tárcsa 8 Manométer
1. ábra
0402_2501
Ha a választókapcsoló (1) Nyári ( ) álláson van, a fűtési funkció ki van iktatva; a kazán biztonsági berendezései (fagymentesítés, szivattyú és háromutas szelep blokkolás gátlás) és a hálózati melegvíz előállítás aktív. Figyelmeztetés: Az első bekapcsoláskor, amíg a gázcsőben lévő levegő leeresztése meg nem történik, előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be és emiatt a kazán leáll. Ebben az esetben javasoljuk, hogy ismételje meg a bekapcsolást, mindaddig, amíg a gáz meg nem érkezik az égőhöz, ehhez legalább 1 másodpercre állítsa a kapcsolót (1) ( ) állásba.
68
A berendezést a helyiségek hőmérsékletének szabályozásához szükséges szobatermosztáttal kell ellátni 3.1. A környezeti (412 sz. 1993. augusztus 26-i DPR - Köztársasági Elnöki Rendelet, 7. cikkely 6. pont). hőmérséklet szabályozása Amennyiben ideiglenesen nincs szobatermosztát, az első bekapcsolás fázisában a szobahőmérsékletet a kapcsolóval lehet állítani (6). A hőmérséklet emeléséhez a kezelőszervet az óramutató járásának irányában forgassa, csökkentéséhez az ellenkező irányban. A láng elektronikus modulációja lehetővé teszi, hogy az égőhöz jutó gáz hozamának a tényleges hőcsere feltételeinek megfelelő szabályozásával a kazán elérje a kívánt hőmérsékletet.
CZ DE HU RO RU
0403_2501
A kazán a hálózati melegvíz szabályozó tárcsa (7) állása és a vételezett vízmennyiség függvényében elek- 3.2 A hálózati melegvíz tronikus lángmodulációt végez. hőmérsékletének szaEz a rendszer lehetővé teszi, hogy kismennyiségű vízvétel esetén is egyenletes hőmérsékletű víz távozzon bályozása a kazánból. Energiatakarékossági szempontból a kezelőszervet érdemes “—comfort--” állásba állítani (2. ábra). Télen a használati melegvíz hőmérsékletét valószínűleg igény szerint emelni kell.
2. ábra
3.3 Rendellenesség jelzése és a kazán helyreállítása
Rendellenesség esetén a kijelzőn megjelenik egy hibakód.
3. ábra
0402_2504
Megjegyzés: a több, mint 2 karakterből álló hibakódoknál (pl. E133) a kijelzőn, a 3. ábrán bemutatott módon, az első két karakter, “E1”, és az utolsó két karakter, “33” jelenik meg.
69
DE HU RO RU
3.3.1 A kijelzőn megjeleníthető leggyakoribb jelzések és hibakódok összegző táblázata
Hibakód a rendellenességek leírása
Beavatkozás
E10
A külső szonda szenzora hibás
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt.
E20
NTC odairányú szenzor hibás
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt
E50
NTC használati víz szenzor hibás
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt
E110
a biztonsági termosztát beavatkozása
Az (1) választókapcsolót legalább 1 másodpercig tartsa az “R” álláson (1. ábra). Ha a készülék ismételten beavatkozik, hívja ki a felhatalmazott szervizt.
E119
a hidraulikus presszosztát nem engedélyez
Ellenőrizze, hogy a berendezés nyomása az előírás szerinti legyen. Lásd a berendezés föltöltéséről szóló fejezetet. Ha a rendellenesség továbbra is fennáll, hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt.
E130
füsttermosztát túlhevülés miatti beavatkozása
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt.
E133
nincs gáz
Az (1) választókapcsolót legalább 1 másodpercig tartsa az “R” álláson (1. ábra). Ha a rendellenesség továbbra is fennáll, hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt.
E151
kazán kártya belső hiba
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt. Ellenőrizzük a begyújtó elektródák helyzetét (18. fejezet).
E156
tápfeszültség túl alacsony
Várja meg, hogy a tápfeszültség visszatérjen normál értékre. A működés helyreállása automatikus.
E160
a ventillátor sebesség nem érte el a küszöbértéket
Hívja ki a javításra felhatalmazott szervizt.
A rendellenességek fontossági sorrendben jelennek meg; amennyiben egyszerre több rendellenesség fordul elő, elsőként a magasabb prioritású jelenik meg. Miután az első rendellenesség okát megszüntették, megjelenik a második és így tovább. Amennyiben egy adott rendellenesség gyakran előfordul, forduljunk a javításra felhatalmazott Szervizhez.
4. A berendezés feltöltése Fontos: A manométeren rendszeresen ellenőrizzük, hogy a hideg berendezés nyomása 1 és 1,5 bar között legyen. Túlnyomás esetén a kazán leeresztő csapjával érjük ezt el. Alacsony nyomás esetén a kazán feltöltőcsapjával érjük el a kívánt nyomást (5. ábra). Javasoljuk, hogy a csap nyitását nagyon lassan végezze, lehetővé téve evvel a levegő leeresztését. Ha gyakran előfordul, hogy lecsökken a nyomás, kérje a felhatalmazott Vevőszolgálat segítségét.
0509_2103/CG1693
CZ
Vízmelegítő leeresztő szelep
Kazán leeresztőcsap
Kazán feltöltő csap 5. ábra A kazán vízpresszosztáttal van ellátva, amely leblokkolt szivattyú vagy vízkimaradás esetén nem engedi meg a kazán működését. 70
A kazán kikapcsolásához az (1) választókapcsolót “0” pozícióba kell állítani. Evvel az eljárással megszakítjuk 5. A kazán kikapcsolása a berendezés elektromos áramellátását.
Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés víztelenítését, mivel a vízcsere a kazánban és a 6. A berendezés leállítása hosszabb időre, fagymenmelegítőtestekben fokozza a vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használjuk, és fagyveszély van, tanácsos a berendezésben lévő vizet erre tesítés a célra szolgáló fagyállóval keverni (pl. glikol propilén vízkőoldóval és rozsdamentesítővel). A kazán elektronikus vezérlésébe egy “fagymentes” funkció van beépítve, amely 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőt addig működteti, amit az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. Ez a funkció készenlétben áll, ha:
CZ DE HU RO RU
* a kazán áram alatt van; * van gáz; * a berendezés hőmérséklete az előírás szerinti; * a kazán nem blokkolt le.
A kazánok metángázzal és LPG-vel is tudnak működni. Amennyiben a kazánt át kell állítani, forduljanak a felhatalmazott Vevőszolgálathoz.
7. Gázcsere
A kazánt a tökéletes működési és biztonsági hatékonyságának biztosításához minden szezon végén felül kell vizsgáltatni 8. Rendes karbantartási utasítás a felhatalmazott Vevőszolgálattal (lásd a 412 sz. 1993. augusztus 26-i DPR-t - Köztársasági Elnöki Rendelet).
A gondos karbantartás hozzájárul a berendezés gazdaságos üzemeltetéséhez. A berendezés külső tisztításához ne használjon súrolószert, maró és/vagy gyúlékony anyagot (pl. benzin, alkohol stb.), a tisztítást üzemen kívül helyezett berendezésnél kell végezni (lásd a kazán kikapcsolására vonatkozó 5. fejezetet).
71
CZ DE HU RO RU
A felszerelést végző szakembernek szóló utasítás 9. Általános figyelmeztetés Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó utasításokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A gázüzemű háztartási berendezések beszerelésére, karbantartására és üzemeltetésére vonatkozó olasz szabványokat az alábbi dokumentumok tartalmazzák: • UNI-CIG 7129-7131 és CEI 64-8 szabvány • 1991. január 9-i 10 sz. Törvény és végrehajtási utasítása, 1993. augusztus 26-i 412 sz. DPR + 1999. december 21-i 551. sz. DPR. • A Tűzoltóság, a Gázszolgáltató, valamint az Önkormányzat rendelkezései. Ezenkívül, az 1990. március 5-i 46. sz. Törvény értelmében a beszerelést végző szakembernek felhatalmazással kell rendelkeznie fűtőberendezések szerelésére. Ezenfelül az alábbiakat is figyelembe kell venni:
• A kazánt bármely típusú, egy vagy két csővel táplált fűtőlappal, radiátorral vagy konvektorral lehet működtetni. A kör keresztmetszetét minden esetben a normál módszerekkel kell számítani, figyelembe véve a 22. fejezetben megadott rendelkezésre álló hozamot és teljesítményt. • A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert veszélyforrást jelentenek. • Az első begyújtást a fölhatalmazott Vevőszolgálatnak kell végeznie, a Vevőszolgálatokat a mellékelt lap tartalmazza. A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti.
10. A felszerelést megelőzően Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő meérvényes figyelmeztetések legítését szolgálja. Szolgáltatásainak és teljesítményének megfelelő fűtőberendezésre kell kötni. Mielőtt szakemberrel beköttetnénk a kazánt, az 1990. március 5-i 46 sz. Törvény alapján az alábbiakat kell végrehajtani: a) Ellenőrizni kell, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a berendezésen lévő adattábláról lehet leolvasni. b) Ellenőrizni kell, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve, illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés ne legyen bekötve, kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. c) Ellenőrizni kell, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítani, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. Továbbá a berendezés helyes működésének és a garanciának a fenntartása végett az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni: 1. Használati melegvíz kör: ha a vízkeménység meghaladja a 20 °F-ot (1 °F = 10 mg káliumkarbonát egy liter vízre), egy polifoszfát adagolót vagy egy evvel azonos hatású, a helyi jogszabályoknak megfelelő rendszert kell alkalmazni. 2. Fűtőkör 2.1. új berendezés A kazán beszerelését megelőzően a rendszert megfelelően meg kell tisztítani, hogy eltávolítsuk a menetvágás, hegesztés maradványait, az esetleges oldószereket, ehhez a piacon kapható, nem savas és nem lúgos, a fémeket, a műanyag és gumi részeket nem károsító terméket kell használni. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX regenerálószer fűtőberendezésekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. 2.2. már létező berendezés: A kazán beszerelése előtt a fűtőrendszert teljes mértekben ki kell üríteni és az iszapot valamint a fertőző anyagokat a 2.1. pontban meghatározott, a piacon beszerezhető megfelelő termékkel el kell távolítani. 72
A fűtőrendszert a vízkőlerakódások ellen inhibitor termékek használatával kell védeni, mint például a SENTINEL X100 vagy a FERNOX Védőanyag fűtőrendszerekhez. Ezen termékek használatakor figyelmesen kövesse a terméket kísérő utasítást. Ne feledje, hogy a fűtőberendezésben a lerakódások a kazán működési problémájához vezethetnek (pl. túlhevülés, a hőcserélő zajos működése).
CZ DE
A figyelmeztetések be nem tartása esetén a berendezés garanciája érvényét veszti.
HU
020418_1000
0305_1402
11. A kazán beszerelése Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozásoknál kezdje a berendezés bekötését. Már meglévő berendezés és csere esetén javasoljuk, hogy a kazán visszairányú köréhez alul egy ülepítő edényt helyezzenek el, melynek célja, hogy az átmosást követően is a rendszerben maradt és idővel a rendszerbe visszakerülő lerakódásokat és salakot összegyűjtse. Miután a kazánt a falra rögzítette, az alábbi fejezetekben található leírás alapján kösse be a leeresztő és elszívó csöveket, amiket kiegészítőként szállítunk. A szifont kösse be egy leeresztő aknába, biztosítva a folyamatos lejtést. Ne legyenek vízszintes szakaszok a vezetékben.
LEERESZTŐ TENGELY KOAXIÁLIS KÖNYÖKELEMMEL
KAZÁNMAGASSÁG 950
FÜSTLEERESZTŐ TENGELY
12-es átmérőjű fúrófejjel fúrjuk ki, majd szereljük fel a tartozékként leszállított ékeket és csavarokat
GÁZBEMENET
KONDENZVÍZ LEERESZTÉS
FŰTÉS ODAIRÁNY
FŰTÉS VISSZAVEZETÉS
HASZNÁLATI VÍZ BEMENET
HASZNÁLATI MELEGVÍZ KIMENET
KAZÁN SZÉLESSÉG 600
1: 2: 3: 4: 5:
használati melegvíz kimenet G1/2 használati hidegvíz bemenet G1/2 fűtés visszairány G 3/4 fűtés odairány G 3/4 gáz kazánbemenet G 3/4
6. ábra
0505_2602/CG1705
12. A kazán méretei
7. ábra 73
RO RU
DE
13. A csomagolásban • sablon található szerelékek • gázcsap (2) • vízbemeneti csap(3) • szigetelő tömítés • teleszkópos összekötő elemek • 8 mm-es tiplik és ékek
0210_1116
CZ
HU RO RU
8. ábra
3
2
14. Leeresztő és elszívó ve- Az alábbiakban bemutatott és a kazánhoz kiegészítőként szállított alkatrészek segítségével a kazán beszetékek beszerelése zerelése könnyen és rugalmasan elvégezhető. A kazán eredetileg egy koaxiális, függőleges vagy vízszintes leeresztő-elszívócsőre történő bekötésre van előkészítve. A kiegészítőként szállított duplikátor segítségével elkülönített vezetékeket is lehet használni. Amennyiben nem a BAXI S.p.A. által szállított leeresztőcsöveket, illetve elszívócsöveket építik be, olyan típust kell használni, amely erre a használatra engedélyezve van, és maximális terhelési vesztesége 100 Pa. Figyelmeztetések a következő típusú beszereléshez: C13, C33 A C53
0505_2603/CG1690
C63
A leválasztott leeresztő végelemeit egy 50 cm-es oldalú négyzeten belül kell elhelyezni. A részletes utasítások leírását lásd az egyes tartozékoknál Az égéstér levegő elszívás és az égéstermék leeresztés végeleme nem lehet az épülettel szemközti falon. A vezetékek maximális terhelési vesztesége nem lehet több, mint 100 Pa. A vezetékek a specifikus használatot és a 100°C fölötti hőmérsékletet lehetővé tévő bizonyítvánnyal kell rendelkezzenek. Az alkalmazott kémény végelem a EN 1856-1 szabvány szerinti igazolással kell rendelkezzen. Az alkalmazott kémény vagy füstcső a használatnak megfelelő kell legyen.
C43, C83
9. ábra
74
Csőtípus
Leeresztő cső max. hosszúság
koaxiális Ø 60/100 mm elkülönített függőleges elkülönített vízszintes
10 m 15 m 80 m
Minden beépített 90° beépített a maximális hosszt csökkenteni kell ilyen mértékben 1m 0,5 m 0,5 m
Minden beépített 45°-os könyökelemre a maximális hosszt csökkenteni kell ilyen mértékben
Átmérő végelem kémény
Átmérő csővezeték külső
CZ
100 mm 133 mm -
100 mm 80 mm 80 mm
DE
0,5 m 0,25 m 0,25 m
HU
... Koaxiális leeresztő - elszívó cső (koncentrikus)
Külső kivezetés esetén a leeresztő-elszívó cső legalább 18 mm-re ki kell álljon a falból, hogy fel lehessen helyezni és rögzíteni lehessen az alumínium rozettát a vízbeszivárgás elkerülése végett. Ezeknek a vezetékeknek a kazán felé való minimális lejtési szöge 1 cm a hosszúság minden méterére.
990519_0400
Ez a vezetékfajta lehetővé teszi az égéstermék kieresztését és az égési levegő elszívását az épületen kívülre, vagy a LAS típusú füstcsőbe is. A 90°-os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a leeresztő-elszívó csőre lehessen kötni. Ezt a koaxiális vezeték vagy a 45°-os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni.
RU
Koncentrikus szerelvény
10. ábra
Egy 90°-os könyökelem beillesztése 1 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát.
0505_2604
Példa beszerelésre vízszintes csövekkel (Ø 60/100 mm)
L max = 10 m
RO
L max = 10 m
L max = 9 m L max = 9 m
0505_2605
Példa beszerelésre LAS Ø 60/100 mm típusú füstcsövekkel
L max = 10 m
75
Példa beszerelésre függőleges csövekkel (Ø 60/100 mm)
CZ DE
A beszerelést nyereg- és lapos tető esetén is el lehet végezni, az igény szerint külön szállítandó kémény kiegészítő, cserép és tömítés alkalmazásával.
0505_2606/CG1689
HU RO RU
L max = 10 m
L max = 10 m
L max = 8 m
L max = 9 m
Leválasztott leeresztő - elszívó csövek
0210_1111
Ez a vezetékfajta lehetővé teszi az égéstermék kieresztését az épületen kívülre, vagy egyedi füstcsőbe. Az égést tápláló levegő elszívását a leeresztés helyétől eltérő helyen lehet megvalósítani. A duplikátor egy leeresztés csökkentő elemből (100/80) és egy levegő elszívó elemből áll. A korábban a dugóról levett légelszívó elem tömítést és csavart kell használni.
A 90°-os könyökelem lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a leeresztő-elszívó csőre lehessen kötni. Ezt a vezeték vagy a 45°-os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni, mint kiegészítő könyökelem.
76
0505_2607/CG1692
CZ DE HU RO RU
Egy 90°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát. Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,25 méterrel csökkenti a vezeték teljes hosszúságát.
Példa beszerelésre vízszintes elkülönített csövekkel
0505_2608/CG1691
Fontos: - A leeresztő vezetéknek a kazán felé való minimális lejtési szöge 1 cm a hosszúság minden méterére. Ellenőrizze, hogy a leeresztő és a légelszívó vezetékek jól legyenek felerősítve a falra.
(L1 + L2) max = 80 m
L max = 15 m
Az elszívó vezeték hossza legfeljebb 15 méter lehet.
77
Példa beszerelésre függőleges elkülönített csövekkel 0505_2609/CG1688
CZ DE HU RO RU
L max = 15 m
L max = 14 m
Fontos: az égéstermék leeresztő szimpla csövet a lakóhelyiség falával való érintkezési helyen megfelelő szigetelőanyaggal (pl. üveggyapot) szigetelni kell. A kiegészítők beszerelésének részleteire vonatkozóan lásd a kiegészítőket kísérő műszaki leírást.
0409_0201
15. Elektromos bekötés A berendezés elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha azt az érvényes biztonsági előírásoknak (1990. március 5-i 46. sz. törvény) megfelelően hatékony földberendezésre csatlakoztatják. A berendezést elektromosan 230 V-os, monofázis + föld táphálózatra kell bekötni a berendezéssel biztosított háromeres vezetékkel, betartva a Vonal-Nulla polaritást. A bekötést kétpólusú megszakítóval kell megvalósítani, melynél az érintkezők közötti távolság legalább 3 mm. A tápkábel cseréje esetén “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, maximum 8 mm átmérőjű harmonizált kábelt kell használni. A 2 A-es gyorsbiztosítékok a betápláló kapocslécen találhatóak (ellenőrzéshez és/vagy cseréhez húzza ki a fekete biztosítéktokot).
L
N 1
2
M1 kapocsléc
Fedél M2 kapocsléc
Fedél
12. ábra
0409_0207
78
A kapcsolószekrény dobozát forgassa el lefelé, így hozzáfér az M1 és M2 kapocslécekhez, amelyeken az 15.1 A kazán elektromos bekötéseinek leírása elektromos bekötéseket ki kell alakítani, vegye le a védőfedeleket (lásd a 12. ábrát).
CZ
M1 kapocsléc 1-2 kapcsok: “TA” Szobatermosztát bekötése. M2 kapocsléc 4-5 kapcsok: a tartozékként szállított SIEMENS QAA73 időjárásfüggő szabályozó bekötése. A bekötésnél nem szükséges a pólusok figyelembe vétele. Az M1 kapocsléc 1-2 “TA” kapcsain lévő áthidalást meg kell szüntetni. A helyes felszereléshez és programozáshoz olvassuk el a tartozékhoz adott használati utasítást. 7-8 kapcsok: A tartozékként leszállított QAC34 SIEMENS külső szonda bekötése. A helyes felszereléshez olvassuk el a tartozékhoz adott használati utasítást.
DE HU RO RU
A QAA73 időjárásfüggő szabályozót az elektronikus kártyára a tartozékként leszállított interfész kártyával 15.2 A QAA73 időjárásfüggő kell bekötni. szabályozó bekötése Ezt a kártyát a kazánban lévő X 300 elektronikus kártya csatlakozójára kell kötni (13-as ábra).
0403_2502
M2 kapocsléc 1-2-3 kapcsok: zóna elektromos szelep bekötés (lásd a 15.4 fejezet 15. ábráját).
CsaKábelleszorító
jelmagyarÁzat: N.C. - Alaphelyzetben zárt érzékelő C - Közös N.O. - Alaphelyzetben nyitott kontaktus vezetÉkek szÍne: M N C R
13. ábra A hálózati melegvíz hőmérsékletét és időprogramját a QAA73 időjárásfüggő szabályozón kell elvégezni. A fűtési kör programját egy zóna esetén a QAA73-on kell beállítani, illetve több zóna esetén a QAA73 által vezérelt zónára kell itt beállítani. A felhasználó által állítható paraméterek programozásának módjára vonatkozóan lásd a QAA73 időjárásfüggő szabályozó használati utasítását. 79
Barna Fekete Világoskék Piros
CZ DE HU RO RU
- QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek Legalább 3 másodpercig tartsuk egyszerre lenyomva a két PROG gombot, ekkor be lehet lépni a beszerelő által megjeleníthető és/vagy állítható paraméterek listájába. A megjelenítendő vagy módosítandó paraméter változtatásához a két gomb egyikét kell megnyomni. A [+] vagy [-] gombot megnyomva lehet a megjelenített értéket változtatni. A PROG gombok egyikének újbóli lenyomásával a módosítás rögzítésre kerül. A programozásból az (i) információ gomb lenyomásával tudunk kilépni. Az alábbiakban csak az általában használt paramétereket adjuk meg: Vonal száma Paraméter
Tartomány
Gyári érték
HC1 lejtés A fűtési kör “kt” klímagörbéjének kiválasztása Max HC1 oda irány Fűtési berendezés maximális odairányú hőmérséklet
2.5…40
15
25…80
80
74
Épület típusa
Könnyű, Nehéz
Könnyű
75
Környezeti kompenzáció A környezeti hőmérséklet hatásának aktiválása / kiiktatása. Ha ki van iktatva, akkor a külső szonda aktív kell legyen.
HC1-en HC2-n HC1+HC2-n nulla
77
A “kt” klímagörbe automatikus illesztése a környezeti hőmérséklet függvényében.
Kiiktatva - aktív
Aktív
78
Indulás Max optimalizálás A kazán bekapcsolásának a beprogramozott időponthoz képest lehetséges maximális előrehozása a helyiség hőmérsékletének optimalizálásához. Stop Max optimalizálás A kazán kikapcsolásának a beprogramozott időponthoz képest lehetséges maximális előrehozása a helyiség hőmérsékletének optimalizálásához.
0...360 perc
0
0...360 perc
0
HMV csökkentett készlet Hálózati melegvíz minimális hőmérséklete HMV program Hálózati víz program típusának kiválasztása. 24 h/nap = mindig aktív PROG HC-1h = mint a HC1 fűtési program, mínusz 1 óra PROG HC = mint a fűtési program PROG ACS = specifikus HMV program (lásd a 30-36 programsorokat is)
10 vagy 35...58
10
24 h/nap PROG HC-1h PROG HC PROG HMV
24 h/nap
70 72
79
90 91
HC1-en
- rendellenességek jelzése Rendellenesség esetén a QAA73 kijelzőjén a jel villog . Az információs gomb ( ) megnyomásával lehet megjeleníteni a hibakódot és a rendellenesség leírását (lásd a 3.3.1 fejezetet, jelzések/rendellenességek).
80
A QAC34 külső szondát (külön igényelhető tartozék) a 12. ábrán látható M2 kapocsléc 7-8 kapcsaira 15.3 A külső szonda bekötése kell kötni. A “kt” klímagörbe lejtése beállításának a módja a kazánra kötött tartozékoktól függően változik.
CZ DE
a) QAA73 időjárásfüggő szabályozó nélkül Ha a külső szonda be van kötve, a fűtési kör hőmérséklet szabályozó tárcsája (14. ábra) végzi a fűtési görbe eltolásának funkcióját (2. ábra). A fűtendő helyiség hőmérsékletének emeléséhez a kezelőszervet az óramutató járásának irányában forgassa el, csökkentéséhez az ellenkező irányban. A 14. ábra mutatja a tárcsa helyes állását eltolás nélkül
HU RO
0404_1604
RU
14. ábra
0409_1601
A “Kt” klímagörbe kiválasztását a Vevőszolgálat kell elvégezze a QAA73 időjárásfüggő szabályozóval a 26. fejezetben leírt módon módosítva az 532-es paramétert. Az 1-es grafikonon láthatók a lehetséges görbék.
0410_0802
1 grafikon
2 grafikon TM = Odairány hőmérséklet Te = Összetett külső hőmérséklet 81
CZ DE HU RO
b) QAA73 időjárásfüggő szabályozóval: A “kt” klímagörbe kiválasztása a QAA73 időjárásfüggő szabályozó 70-es “HC1 lejtés” paraméterének beállításával történik a 15.2. fejezetben leírtak szerint - “QAA73: a beszerelő (szerviz) által állítható paraméterek”. A görbe kiválasztásához lásd az 3. ábrát, ami 20°C-os környezeti hőmérsékletre vonatkozik. A görbe eltolása a QAA73 időjárásfüggő szabályozón beállított környezeti hőmérséklettől függően automatikusan történik. Zónákra osztott berendezésnél a görbét a QAA73-on és a kazánon is be kell állítani (a kazán beállításait lásd a 26. fejezetben). A berendezés elektronikus vezérlése a QAA73 és a kazán által meghatározott értékek közül a magasabbik szerint fogja biztosítani a berendezés odairányú hőmérsékletét.
0403_2504
RU
3. grafikon
TM = Odairány hőmérséklet Te = Összetett külső hőmérséklet
15.4 Elektromos bekötés egy A zónákra osztott berendezés elektromos bekötése és a kezeléséhez szükséges beszabályozása a kazánra zónaberendezésre csatlakoztatott tartozékoktól függően eltérő. A kazán működéséhez, ha az egyes zónáknál igény van erre, a kazán vezérlő panelén található Nyár/Tél választókapcsolót (1. ábra 1) Télre kell állítani ( ). a) QAA73 időjárásfüggő szabályozó nélkül: A különböző zónák működési igényére vonatkozó kontaktust párhuzamosan kell kötni és a 12. ábra szerinti M1 kapocsléc “TA” 1-2 kapcsára kell csatlakoztatni. A meglévő hidat el kell távolítani. A fűtési hőmérsékletet közvetlenül a kazán kapcsolószekrényén az 1. ábra 6. tárcsájával lehet beállítani. b) QAA73 időjárásfüggő szabályozóval: A QAA73 által nem vezérelt zónák működési igényét jelző csatlakozóját párhuzamosan kell bekötni, és a 15. ábra M1 kapocslécének 1-2 “TA” kapcsaira kell csatlakoztatni. A meglévő hidat el kell távolítani. A QAA73 által vezérelt zónát a 15. ábrán bemutatott módon az 1. zóna elektromos szelepe működteti. A QAA73 által vezérelt zóna fűtési hőmérsékletének kiválasztását automatikusan végzi maga a QAA73.
82
A többi zóna fűtési hőmérsékletének kiválasztását közvetlenül a kazán kapcsolószekrényén lehet elvé-
1. zóna (QAA 73)
1. zóna (távvezérlés)
2. zóna 3. zóna N. zóna (SZOBATERMOSZTÁT) (SZOBATERMOSZTÁT) (SZOBATERMOSZTÁT)
CZ DE HU
1. zóna elektromos szelep
RO
0402_25010
RU
15. ábra 1. eset: Külső szonda nélküli beszerelés: Az egyes zónák odairányú hőmérsékletét a kazán vezérlőpaneljén található fűtési kör hőmérséklet szabályozó tárcsán (1. ábra - 6) kell beállítani. A QAA73 által vezérelt fő zóna és valamelyik másik zóna egyidejű igénye esetén az odairányú hőmérsékletet a QAA73 által megadott és a kazán tárcsáján beállított hőmérséklete közül a magasabb határozza meg. 2. eset: Beszerelés külső szondával: Az egyes zónák odairányú hőmérséklete a 15.3 bekezdésben leírt módon az elektronikus kártya által a külső hőmérséklet és a fűtési görbe alapján meghatározott érték. Amennyiben a QAA73 által vezérlelt fő zónában és egy másik zónában egyszerre van fűtési igény, az odairányú hőmérséklet a QAA73 által megadott és a kazán elektronikus kártyája által számított érték közül a magasabb.
83
DE HU RO RU
16. Gázcsere módjai A gázszelep beállításának műveleteit az alábbi sorrendben kell elvégezni: 1) a maximális hőhozam beállítása. Ellenőrizze, hogy a kazán maximális hőhozammal történő működésénél az elvezető csövön mért CO2 érték egyezzen meg az 1. táblázatban megjelölt értékkel (a-b-c). Ellenkező esetben a gázszelepen lévő (V) szabályozó csavarral végezzük el a beállítást. A CO2 szint csökkentéséhez forgassa a csavart az óramutató járásával egyező irányban, növeléséhez ellenkező irányban. 2) a csökkentett hőterhelés beállítása. Ellenőrizze, hogy a kazán minimális hőhozammal történő működésénél az elvezető csövön mért CO2 érték egyezzen meg az 1. táblázatban megjelölt értékkel (a-b-c). Ellenkező esetben végezze el a beállítást a gázszelepen lévő (K) szabályozó csavarral. Az óramutató járásának irányában elforgatva a csavart a CO2 szint nő, ellenkező irányban csökken. Pi: P out: P: Pl: V: K:
gázszelep kimenet nyomásvizsgálati pont gáznyomás mérő hely az égőnél nyomásvizsgálati pont az OFFSET méréséhez a ventillátortól érkező levegő jel bemenete gázhozam szabályozó csavar OFFSET szabályozó csavar
0310_0114
CZ
17. ábra
16.1 Beállítási funkció A gázszelep beállítási műveleteinek megkönnyítéséhez az alábbiakban leírt módon közvetlenül a kazán vezérlőszekrényén el lehet végezni a “beállítási funkció” beszabályozását: 1) a 18A ábra szerint forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban az 6 és 7 tárcsákat (1. ábra), állítsa ezeket minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (7) ebben az állásban van, a 18B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal). MegjegyzÉs: a 2 és 3 led (1. ábra) felváltva villog, és a kijelzőn megjelenik az “SF” felirat, amit
5 másodpercenként a kazán odairányú hőmérsékletének értéke vált fel (19. ábra). 3) A 6 tárcsával állítsa be a ventilátor sebességet a minimális hőhozamból (0%) a maximális hőhozamig (100%). MegjegyzÉs: amikor a “beállítás” funkció aktív, a kijelzőn 5 másodpercenként váltakozva a “P”
felirat és a kazán odairányú hőmérsékletének értéke jelenik meg (20. ábra). 4) Ez a funkció 20 percig marad aktív. A 7. tárcsa elmozdításával korábban meg lehet szakítani a “beállítás” funkciót (1. ábra). MegjegyzÉs: amennyiben a fűtés odairányú hőmérséklet eléri a beállított maximális fűtés odairányú
hőmérsékletet, a funkció korábban megszakad.
84
0509_2105/CG1523
CZ DE HU RO
18A ábra
RU
18B ábra
~ 5 másodpercre
19. ábra
0402_2513
~ 5 másodpercre
20. ábra
0402_2514
85
FONTOS: földgázról propángázra (LPG) történő átállításnál a gázszelep fentiek szerinti beállításának elvégzése előtt az alábbi műveleteket kell elvégezni:
CZ
• A 3. táblázatban megadott számú teljes fordulattal forgassa el az óramutató járásának irányában a gázszelepen lévő szabályozócsavart (V); • A QAA73 időjárásfüggő szabályozóval a 26. bekezdésben leírt módon állítsa be a bekapcsolási teljesítmény 608 és 611 paramétereit. A 3. táblázatban szerepelnek a beállítandó értékek.
DE HU RO RU
1. táblázat: PRIME STORAGE HT 240 CO2 égetés Gáz membrán CO maximális hőhozam
G20 - 25 mbar ( 2H )
G25.1 - 25 mbar ( 25 )
G31 - 30 mbar ( 3P )
8,7% ± 0,2 8,4% ± 0,2 7,5 mm
10,2% ± 0,2 9,7% ± 0,2 7,5 mm
10% ± 0,2 9,5% ± 0,2 7,5 mm
G20 - 25 mbar ( 2H )
G25.1 - 25 mbar ( 25 )
G31 - 30 mbar ( 3P )
34.02 MJ/m3 2.61 m3/h 0.74 m3/h
29.3 MJ/m3 3.03 m3/h 0.86 m3/h
46.3 MJ/kg 1.92 kg/h 0.54 kg/h
2
CO2 minimális hőhozam Gáz fúvóka 1. táblázat
2. táblázat: PRIME STORAGE HT 240 Teljesítmény égetés - Gázfogyasztás 15 °C-on 1013 mbar Max. és min. PCI Fogyasztás maximális hőhozamon Fogyasztás minimális hőhozamon 2. táblázat
3. táblázat: Paraméterek beállítása 608 és 611
Kazán modell
PRIME STORAGE HT 240
Csavar (V) fordulatszámok az 608 Paraméter ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZŐ (%) irányban G20-as gáz G31-as gáz 2
3. táblázat
86
55
35
611 Paraméter (ford/perc) G20-as gáz G31-as gáz 4600
4000
A kazán frontlapján elhelyezett kijelzőn az alábbiak szerint lehet megjeleníteni bizonyos információkat a 17. Az elektronikus kártya paramétereinek megjekazán működésére és a külső hőmérsékletre vonatkozóan: lenítése a kazán kijelzőjén 1) forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 tárcsát (1. ábra), a 21A ábra szerint állítsa (“INFO” funkció) minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (6) ebben az állásban van, a 21B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal).
0509_2106/CG1523
Megjegyzés: amikor az “INFO” funkció aktív, a kijelzőn (5 - 1. ábra) (kb. 5 másodpercenként) váltakozva jelenik meg az “A0” felirat és a HMV hőmérsékletének értéke (22. ábra).
21A ábra
21B ábra
3) Forgassa a 7 tárcsát az alábbi paraméterek pillanatnyi értékének egymás utáni megjelenítéséhez: A0: A1: A2: A3: A4: A5: A6: A7: A8: A9:
használati melegvíz (HMV) hőmérsékletének értéke (°C); külső hőmérséklet értéke (°C); PWM jel értéke (%) a ventillátornál (a Vevőszolgálatnak szóló paraméter); ventilátor fordulatszám (rpm) x 100 (a Vevőszolgálatnak szóló paraméter); fűtés odairány hőmérséklet alapértéke (°C); víz-füst hőcserélő ellenőrző hőmérséklet; másodlagos rendellenesség belső kód; nincs használatban; gyártó információk; gyártó információk.
87
CZ DE HU RO RU
CZ DE HU ~ 5 másodpercre
RO RU 22. ábra
0402_2503
4) Az “INFO” funkcióból való kilépéshez forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 tárcsát (1. pont), és ismételje meg a 2. pontban leírt műveletet. Megjegyzés: amikor az “INFO” funkció ki van iktatva, az “A...” felirat eltűnik a kijelzőről, és megjelenik a fűtés odairányú hőmérséklet értéke.
18. Szabályozó és biztonsági A kazán gyártásánál minden európai szabvány szerinti előírást betartottak, a kazán részét képezik az berendezések alábbi felszerelések: • Biztonsági termosztát Ez az eszköz, amelynek érzékelője a fűtés odairányú körén van, megszakítja a főégő gázellátását, ha a primer körben lévő víz túlmelegszik. Ilyen esetben a kazán leáll, és csak a leállás okának kiküszöbölése után lehet a kazán kapcsolószekrényén lévő reset gombot megnyomva megismételni a begyújtást. Ezt a biztonsági berendezést tilos működésen kívül helyezni • Füsttermosztát Ez a kazán belsejében a üstelvezető csőre helyezett eszköz 90°C-nál magasabb hőmérséklet esetén megszakítja a gáz égőhöz vezető útját. Miután meghatározta a beavatkozás okát, nyomja meg a termosztáton a helyreállító gombot, majd 2 másodpercig tartsa lenyomva a választókapcsolót (1. ábra - 1) “R” álláson a normál működési feltételek visszaállításához. Ezt a biztonsági berendezést tilos működésen kívül helyezni • Ionizációs lángőr Az érzékelő elektróda garantálja a biztonságot, ha nincs gáz, vagy ha a főégő begyulladása nem teljes. Ilyen esetben a kazán leblokkol. A választókapcsolót (1. ábra - 1) legalább 2 másodpercre “R” pozícióba kell állítani a normál működési feltételek helyreállításához. • Differenciál vízpresszosztát Ez a hidraulikus egységre szerelt eszköz csak akkor engedi meg a főégő begyulladását, ha a szivattyú a megfelelő vízvételre képes, a víz-füst hőcserélőt védi az esetleges vízhiány, vagy a szivattyú leblokkolása eseteire. • Szivattyú utóműködése A szivattyú utóműködése elektronikus vezérlésű, 3 percig tart, fűtési funkció esetén aktiválódik a szobatermosztát hatására, miután a fő égő kialudt.
88
• Fagymentesítő A kazán fűtési és hálózati melegvíz elektronikus vezérlésébe egy “fagymentes” funkció van beépítve, amely 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklet esetén az égőt addig működteti, amíg az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. Ez a funkció akkor él, ha a kazán áram alatt van, van gáz, és a berendezés nyomása megfelel az előírásnak.
CZ DE HU
• Szivattyú leállás gátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési vagy a hálózati melegvíz körben, a szivattyú automatikusan működésbe lép 10 másodpercre.
RO
• Háromutas szelep blokkolásgátló Ha 24 órán keresztül egyfolytában nincs hőigény a fűtési körben, a háromutas szelep egy teljes átállítást végez. Ez a funkció akkor él, ha a kazán ára áram alatt van. • Hidraulikus biztonsági szelep (fűtési kör) Ez a 3 bárra beállított eszköz a fűtési kört szolgálja.
RU
Javasoljuk, hogy a biztonsági szelepet szifonos leeresztésre csatlakoztassa. Tilos a fűtési kör leeresztő eszközeként használni.
010905_0200
MEGJEGYZÉS: A szabályozó- és biztonsági egységek funkciói akkor állíthatók be, ha a kazán ára áram alatt van, és az 1. választókapcsoló (1. ábra) nem 0 pozíción áll.
23. ábra
89
19. Begyújtó elektróda elhelyezése, lángőrzés
DE HU RO RU
20. Az égési paraméterek A kazán a koncentrikus csatlakozó elemen két mintavételi hellyel van ellátva az 1993. augusztus 26-i ellenőrzése 412 sz. DPR-nek megfelelően az égési teljesítmény és az égéstermékek tisztaságának működés közbeni méréséhez. Az egyik hely a füstelvezetési körre van kötve, ezen keresztül lehet az égéstermékek tisztaságát és az égés teljesítményét mérni. A másik az égéstér levegőelszívás körre van kötve, ezen keresztül koaxiális vezeték esetén ellenőrizni lehet az égéstermékek esetleges visszajutását. A füstkörbe kötött csatlakozásnál az alábbi paramétereket lehet mérni: • égéstermékek hőmérséklete; • oxigén (O2) vagy széndioxid (CO2) koncentráció; • szénmonoxid (CO) koncentráció. Az égéstér levegő hőmérsékletének ellenőrzését a koncentrikus szerelvény levegőköréhez csatlakoztatott vételi helyénél kell elvégezni.
Fontos: az ellenőrzések végeztével a megfelelő dugókkal zár ja el a csatakozási helyeket.
020429_0300
CZ
füst
égő levegő tömítés
24. ábra
21. Kéményseprő funkció Az égési hozam és az égéstermékek higiénikussága mérésének megkönnyítését szolgálja a kéményseprő aktiválása funkció, amelyet az alábbi módon lehet aktiválni: 1) a 18A ábra szerint forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a 6 és 7 tárcsákat (1. ábra), állítsa ezeket minimum értékre; 2) amikor a tárcsa (7) ebben az állásban van, a 18B ábra szerint bemutatott módon egymás után kétszer gyorsan forgassa el az óramutató járásával egyező irányban (~ 1/4 fordulattal). Megjegyzés: amikor a “kéményseprő” funkció aktív, a 2 és 3 led (1. ábra) felváltva villog, és a kijelzőn megjelenik az “SF” felirat, amit 5 másodpercenként a kazán odairányú hőmérsékletének értéke vált fel (19. ábra). Fontos: amikor aktív a “kéményseprő” funkció, ne állítsa át a 6 tárcsát eredeti helyzetéből, mert ilyenkor a “beállítás” funkció aktiválódik (16.1 fejezet). 3) Ez a funkció 20 percig marad aktív. A 7. tárcsa elmozdításával korábban meg lehet szakítani a “kéményseprő” funkciót (1. ábra). A funkció a fűtés MAXIMÁLIS hőmérséklet ALAPÉRTÉKÉNEK elérésekor is megszakad (lásd a 16.1 fejezet 4. pontját).
90
A nagy hozamú szivattyú bármilyen egy- vagy kétcsöves fűtési körön alkalmazható. A szivattyútestbe 22. Hozam jellemzők / lerakódások megelőzése beépített automatikus levegő leeresztő szelep a fűtőberendezés gyors légtelenítését teszi lehetővé.
CZ DE
PRIME STORAGE HT 240
ELSŐBBSÉG (mH2O)
0409_1302
HU RO RU
VÍZHOZAM (l/h)
4. grafikon
91
23. Használati melegvíz tágulási tartály (külön rendelhető tartozék)
0505_2610
CZ DE HU RO RU
19. ábra
vízmelegítő leeresztőcsap
a használati melegvíz rendszer tágulási tartályának csöve
Az alábbi esetekben: • a vízvezeték vagy a vízvételi rendszer nyomása miatt (4 bárnál magasabb nyomás) nyomáscsökkentőt kell alkalmazni • a hidegvíz hálózaton visszacsapószelep van • a hidegvíz hálózat rendszere nem elégséges a vízmelegítőben lévő víz tágulásának felvételére, ezért tágulási tartályt kell alkalmazni. Tágulási tartály készlet, amely az alábbiakból áll: 1 inox acél tágulási tartály; 1 tágulási tartály alátámasztás; 1 összekötő tömlő. Javaslat A tágulási tartály hatékony működéséhez a vízvezeték nyomása 4 bar alatt kell legyen. Ellenkező esetben szereljen fel nyomáscsökkentőt. A nyomáscsökkentőt úgy kell beállítani, hogy a tápvíz nyomás 4 bar alatt kell legyen.
24. Éves karbantartás A kazán optimális hatékonyságának biztosításához évente az alábbi ellenőrző műveleteket kell elvégezni: • a gázkör és az égés kör tömítései kinézetének és szigetelésének ellenőrzése; • a begyújtó és lángőr elektródák állapotának és helyes elhelyezkedésének ellenőrzése (lásd a 19. fejezetet); • az égő állapotának és az alumínium peremhez való rögzítésének ellenőrzése; • az égéskamrában jelenlévő esetleges szennyeződések ellenőrzése. A tisztításhoz használjunk porszívót; • a gázszelep helyes beállításának ellenőrzése (lásd a 16. fejezetet); • a szifon belsejében jelenlévő esetleges szennyeződések ellenőrzése; • a fűtőberendezés nyomásának ellenőrzése; • tágulási tartály nyomás ellenőrzés
92
0509_2107
A QAA73 időjárásfüggő kapcsoló használatával hozzá lehet férni az LMU 34 elektronikus kártya néhány 25. Kazán paraméterek paraméteréhez. beprogramozása a QAA73 A QAA73 elektromos bekötését a 15.2 fejezetben leírtak szerint kell elvégezni. Siemens időjárásfüggő kapcsolóval
CZ DE HU RO
1---
---2 3---
---4 ---5
26. ábra A módosítható paraméterek az 504 és 651 közöttiek. Az alábbi módon lehet hozzáférni ezekhez a paraméterekhez: 1) kb. 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a QAA73 időjárásfüggő kapcsoló 1-4 gombjait, a kijelzőn megjelenik a “BMU paraméterek inicializálása” felirat; 2) kb. 3 másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva az 1-2 gombokat, a kijelzőn megjelenik a “BMU SERVICE inicializálása” felirat; 3) nyomja le az 1-2 gombokat a paraméterlista futtatásához; 4) a kiválasztott paraméter értékének csökkentéséhez a 3, illetve növeléséhez a 4 gombot nyomja le; 5) nyomja meg az 5 gombot a mentéshez és a kazán elektronikus kártya programozásból való kilépéshez.
93
RU
CZ DE HU RO RU
A QAA73 időjárásfüggő kapcsolóval módosítható paraméterek összefoglaló táblázata Paraméterek Szövegsor Paraméterek leírása alapértéke 504 TkSmax Fűtés odairány maximális hőmérséklet (°C) 80 516 THG Nyár-tél automatikus átváltás 30 532 Sth1 fűtés “kt” görbe ereszkedése 15 534 DTR1 Környezeti hőmérséklet kompenzáció 0 536 NhzMax Ventilátor maximális sebesség (fordulatszám/perc - rpm) fűtésnél (max. fűtési teljesítmény) * 541 PhzMax PWM (%) max. fűtésnél * 544 ZqNach Szivattyú utókeringetési idő (s) 180 545 ZBreMinP Égő minimális szüneteltetési ideje (s) fűtési fázisban 180 555.0 KonfigRG1 Kéményseprő funkció beállítása: OFF on: engedélyezve off: kiiktatva 555.1 KonfigRG1 baktériumölő funkció beállítása: ON on: engedélyezve off: kiiktatva 555.2 KonfigRG1 Az egység beállítása, ha a Presszosztát ON -on van Differenciál vízpresszosztát: on: Differenciál vízpresszosztát off: Presszosztát 555.3...555.7 KonfigRG1 NINCS HASZNÁLATBAN 0 * 608 LmodZL_QAA A PWM érték beállítása (%) : begyújtási teljesítmény 609 LmodTL_QAA PWM érték beállítása (%) : minimális teljesítmény * 610 LmodVL_QAA PWM érték beállítása (%) : maximális teljesítmény (HMV) * 611 N_ZL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): begyújtási teljesítmény * 612 N_TL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): minimális teljesítmény * 613 N_VL_QAA Fordulatszám/perc beállítása (rpm): maximális teljesítmény * 614 KonfigEingang OT bemenet beállítása (QAA73) 0 0 = csak QAA73-mal 1 = kisfeszültségű TA termosztáttal vagy QAA73-mal 2 = csak a LUNA IN ... modellekhez 641 Tn_QAA Utólagos légkeverés beállítása (s) 10 677 BMU-Paraméter Kazán teljesítmény beállítása 0 max (100%) - min (0%) beállítási funkció alatt 651 BMU-Paraméter Kazán típus (vízkör beállítása) 5
* Ezek a paraméterek a beszerelt kazán modelljétől függően különbözőek. A paraméterek és a beállítások teljes listáját lásd a Vevőszolgálatnak szóló utasításokban. Megjegyzés: amikor a QAA73 rá van kötve a kazánra, fűtési vagy HMV hőigény esetén a vonatkozó led (1. ábra 2 illetve 3) villog. Ne keverje össze ezt a hőigény jelzést a “kéményseprő” vagy a “beállítás” funkció aktiválásával, amikor a 2 és 3 ledek gyorsan váltakozva villognak.
94
HMV kimenet
HMV bemenet
Fűtés vissza irány
Fűtés oda irány
HERMETIKUS KAMRA
Gáz
20. ábra
95
0509_2104
1 nyomásmérő 2 gázcsap 3 használati víz bemenő csap 4 háromutas szelep 5 hidraulikus differenciál presszosztát 6 fűtés visszairány szűrő 7 automatikus by-pass 8 8 baros használati víz biztonsági szelep 9 kazán leeresztőcsap 10 3 baros fűtés biztonsági szelep 11 szivattyú levegő szeparátorral 12 automatikus légtelenítő szelep 13 biztonsági termosztát 14 fűtés NTC szonda 15 tágulási tartály 16 gázszelep 17 víz-füst hőcserélő 18 lángőr elektróda 19 égő 20 begyújtó elektróda 21 levegő-gáz keverő kollektor 22 keverő venturi csövekkel 23 gáz membrán 24 ventilátor 25 füst termosztát 26 koaxiális csatlakozó 27 automatikus légtelenítő szelep 28 füst kollektor 29 HMV hőcserélő 30 vízmelegítő NTC szonda 31 átfolyás szabályozó 32 vízmelegítő leeresztő szelep 33 kazán feltöltő csap 34 visszacsapó szelep 35 kondenzgyűjtő szifon
JELMAGYARÁZAT
26. Körök funkcionális ábrája
CZ
DE
HU
RO
RU
96
BIZTOSÍTÉKOK
FÖLD KAPOCSLÉC
KAZÁN VÁZ
Differenciál vízpresszosztát
BETÁPLÁLÁS KAPOCSLÉC
POKOJOVÝ TERMOSTAT 230 V
230 V-OS SZOBATERMOSZTÁT
LÁNGŐR ELEKTRÓDA
C = Világoskék M = Barna N = Fekete R = Piros G/V = Sárga/Zöld B = Fehér G = Sárga
NYÁR/TÉL - RESET VÁLASZTÓKAPCSOLÓ
BEGYÚJTÓ ELEKTRÓDA
BEKAPCSOLÓ
GÁZSZELEP SZIVATTYÚ
HÁROMUTAS SZELEP
FŰTÉS PROGRAMOZÓ
VENTILLÁTOR
FÜSTTERMOSZTÁT
BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT
RU
vezetékek színe
FŰTÉS NTC SZONDA
RO
ELŐK. KÜLSŐ SZONDA
HÁLÓZATI MELEGVÍZ NTC SZONDA
DE
HU 0608_0202_CG_1694
CZ 27. Kapcsolók bekötési rajza
28. Műszaki jellemzők Kazán PRIME STORAGE HT kategória Névleges HMV hőhozam kW Névleges fűtés hőhozam kW Csökkentett hőhozam kW Névleges HMV hőteljesítmény kW
Fűtés névleges hőteljesítmény 75/60°C
Fűtés névleges hőteljesítmény 50/30°C
Csökkentett hőteljesítmény 75/60°C
Csökkentett hőteljesítmény 50/30°C
Hozam a 92/42/CEE irányelv szerint Hőkör maximális víznyomás Tágulási tartály űrtartalom Tágulási tartály nyomás Hálózati melegvíz kör maximális víznyomás Hálózati melegvíz előállítás a lefolyónál ∆T=30 °C Vízmelegítő visszaállási idő Hálózati melegvíz előállítás ∆T=25 °C Hálózati melegvíz előállítás ∆T=35 °C Specifikus hozam (*)”D” Fűtési kör hőmérséklet tartomány HMV hőmérséklet tartomány Típus
Koncentrikus lefolyó vezeték átmérő Koncentrikus elszívó cső átmérő Kettős lefolyó vezeték átmérő Kettős elszívó cső átmérő Füst tömeghozam max. Füst tömeghozam min. Max. füst hőmérséklet NOx osztály
kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h — bar l bar bar l/30min min l/min l/min l/min
°C °C — mm mm mm mm kg/s kg/s °C — — mbar mbar V Hz W kg mm mm mm
Gáztípus
Földgáz betáplálási nyomás 2H Propángáz betáplálási nyomás
Tápfeszültség Tápfeszültség frekvencia Névleges elektromos teljesítmény Nettó tömeg Méretek
Pára és vízbehatolás elleni védelem foka (**)
magasság
szélesség mélység
240 II2HS3P 24,7 24,7 6,2 24 20.640 24 20.640 25,9 22.270 6,0 5.160 6,5 5.590 ★★★★ 3 7,5 0,5 8 385 5 13,8 9,8 16,6
DE
HU
97
RO RU
25÷80 10÷60 C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 60 100 80 80 0,012 0,003 73 5 G20 - G25.1 G31 25 30 230 50 150 66 950 600 466 IPX5D
(*) az EN 625 szerint (**) az EN 60529 szerint
CZ
Baxi S.p.A. a.s. si v souvislosti s neustálou snahou o zlepšování svých výrobků kdykoli vyhrazuje právo na změnu údajů uvedených v této dokumentaci bez předběžného upozornění. Tato dokumentace je informačním podkladem a není ji možné ji považovat za smlouvu vůči třetím osobám. Die Firma Baxi S.p.A. befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein informativ und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte. A Baxi S.p.A. termékeit folyamatosan fejleszti, fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor előzetes értesítés nélkül megváltoztassa. A jelen dokumentáció információs jellegű, harmadik féllel szemben nem tekinthető szerződésnek. Baxi S.p.A. , în acţiunea sa constantă de îmbunătăţire a produselor, îşi rezervă posibilitatea de a modifica datele conţinute în această documentaţie în orice moment şi fără preaviz. Prezenta documentaţie este un suport informativ şi nu trebuie considerat un contract încheiat cu terţe părţi. Компания Baxi S.p.A., постоянно стремясь к усовершенствованию своей продукции, оставляет за собой право в любой момент и без предварительного оповещения изменять данные, приведенные в настоящей документации. Настоящая документация служит для информационной поддержки и не может рассматриваться в качестве контракта в отношении третьих лиц.
Baxi S.p.A. Ediz. 2 - 07/06
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Tel. 0424 - 517111 Telefax 0424/38089
codice - 924.686.1