Zajištění bezpečnosti při činnostech v laboratořích (Provozní řád)
Masarykova univerzita | IČ: 00216224 Středoevropský technologický institut Kamenice 753/5, 625 00 Brno www.ceitec.muni.cz |
[email protected]
OBSAH
ÚVOD……………….. ................................................................................................................... 1 ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNÉHO PROVOZU (VŠEOBECNĚ) ...................................................... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11
Zaškolení a zácvik pracovníků ........................................................................................ 3 Bezpečnostní požadavky na pracoviště (laboratoř) ......................................................... 3 Bezpečnostní požadavky na zařízení, přístroje a pracovní pomůcky.............................. 4 Bezpečnostní požadavky při činnostech v laboratoři ...................................................... 4 Bezpečnostní požadavky na ukládání chemických látek (skladování) ........................... 4 Zakázané činnosti ............................................................................................................ 5 Práce s hořlavými kapalinami ......................................................................................... 6 Práce s technickými plyny............................................................................................... 6 Práce s elektrickým zařízením......................................................................................... 6 Práce s geneticky modifikovanými organismy ............................................................... 7 Práce s radioaktivními látkami ........................................................................................ 7
ODPAD…………. .......................................................................................................................... 7 ÚKLID… ........................................................................................................................................ 9 ZÁSOBOVÁNÍ VODOU, LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD ............................................... 10 PRVNÍ POMOC PŘI ÚRAZECH V LABORATOŘÍCH ....................................................... 10 ZODPOVĚDNOST ..................................................................................................................... 11 ZÁVĚR………….. ....................................................................................................................... 11 Příloha č. 1: Bezpečnostní tabulky v laboratořích..................................................................... 12 Příloha č. 2: Označení chemických látek .................................................................................. 16 příloha č. 3: Příklady nevhodných kombinací uložení chemikálií ............................................ 18
ÚVOD Tato organizační směrnice stanovuje požadavky k zajištění bezpečnosti při činnostech v laboratoři v souladu s následujícími předpisy (v platném znění):
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon) Nařízení (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci a označování látek a směsí (nařízení CLP) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých předpisů, ve znění pozdějších předpisů, Vyhláška č. 48/1982 Sb., kterou se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení, Nařízení vlády č. 101/2005 Sb., o podrobnějších požadavcích na pracoviště a pracovní prostředí, Nařízení vlády č. 378/2001 Sb., kterým se stanoví bližší požadavky na bezpečný provoz a používání strojů a technických zařízení, Nařízení vlády č. 495/2001 Sb., kterým se stanoví bližší podmínky poskytování osobních ochranných pracovních prostředků, mycích čistících a desinfekčních prostředků, Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty Vyhláška č. 209/2004 Sb., o bližších podmínkách nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů Vyhláška č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně Vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 372/2011 Sb., zákon o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování, ve znění pozdějších předpisů
Související předpisy:
ČSN 01 8003 Zásady pro bezpečnou práci v chemických laboratořích ČSN 07 8304 Tlakové nádoby na plyny – Provozní pravidla ČSN 07 8305 Kovové tlakové nádoby k dopravě plynů. Technická pravidla ČSN 65 0201 Hořlavé kapaliny – Prostory pro výrobu, skladování a manipulaci ČSN 42 3898 Rtuť technická ČSN EN 50110-1 ed.2 Obsluha a práce na elektrických zařízeních ČSN EN 50110-2 ed.2 Obsluha a práce na elektrických zařízeních – Část 2: Národní dodatky
Organizační směrnice stanovuje podmínky pro zajištění bezpečnosti při práci v laboratoři, včetně poţadavků na pouţívání, údrţbu, opravy, kontroly a revize laboratorního zařízení a dalšího vybavení laboratoře, v organizaci Středoevropského technologického institutu CEITEC, se sídlem v Brně, pavilon A2. 1
Tato směrnice platí pro výše uvedené činnosti a je závazná pro všechny zaměstnance CEITEC MU, studenty Ph.D. a stážisty, kteří pro tyto činnosti byli určeni a dále v přiměřeném rozsahu pro jiné osoby, které vykonávají činnosti související s výše uvedenými. Zaměstnanci jsou povinni uvedené předpisy v potřebném rozsahu respektovat, přičemž se nezbavují povinnosti dodržovat i ostatní ustanovení obecně platných bezpečnostních předpisů, pokud s nimi byli seznámeni a tyto jim to ukládají.
2
ZAJIŠTĚNÍ BEZPEČNÉHO PROVOZU (VŠEOBECNĚ) Účelem tohoto bezpečnostního předpisu je upravit pracovní postupy pro používání zařízení a pravidla pohybu osob v laboratoři tak, aby se v co největší míře omezila možnost vzniku pracovních úrazů při práci na uvedeném pracovišti. Dále tento předpis upozorňuje na konkrétní rizika možného ohrožení života a zdraví při práci na tomto pracovišti a uvádí možnosti jejich snížení. 1.1
ZAŠKOLENÍ A ZÁCVIK PRACOVNÍKŮ
Pracovat v laboratoři a obsluhovat její zařízení mohou pouze pracovníci pověření příslušným vedoucím pracovníkem, odborně a zdravotně způsobilí.
O odborné způsobilosti pracovníků rozhoduje příslušný vedoucí pracovník (případně vedoucí výzkumné skupiny), o jejich zdravotní způsobilosti rozhoduje lékař.
Podmínkou k nabytí odborné způsobilosti pracovníka je jeho úspěšné zakončení zaškolení a zácviku, za které zodpovídá příslušný vedoucí pracovník.
V průběhu zaškolování musí být pracovník prokazatelně seznámen: - s tímto provozním bezpečnostním předpisem, - se způsobem manipulace s příslušnými přístroji a zařízeními, - s bezpečnostními listy, - s používáním osobních ochranných pracovních prostředků - s předpisy uvedenými v kapitole 1 Úvod (v omezeném rozsahu).
Školení vedoucích zaměstnanců v celém rozsahu výše uvedeného odstavce provede osoba s odpovídající kvalifikací (referent BOZP) a pořídí o tom zápis. Školení se provádí v rámci vstupního a opakovaného školení o BOZP. Periodické školení zaměstnanců zajišťují vedoucí pracovišť. - .
1.2
BEZPEČNOSTNÍ POŢADAVKY NA PRACOVIŠTĚ (LABORATOŘ)
Vstup do laboratoře nesmí být volně přístupný, musí být uzamčený mimo dobu provozu.
Laboratorní práce se smějí provádět jen v laboratořích k tomu účelu vybavených.
Pracoviště musí být udržováno v čistotě a v pořádku, ve stavu, který neohrožuje bezpečnost a zdraví osob.
Laboratoře musí být vybaveny: - osobními ochrannými pracovními prostředky, - hasicími prostředky (nachází se v chodbách, viz Evakuační pán), - prostředky pro poskytnutí první pomoci (lékárničkami), přívodem pitné vody, - asanačními a neutralizačními prostředky podle charakteru práce.
Vstup do laboratoře musí být označen podle povahy práce výstražnými tabulkami (přehled značek je uveden v příloze tohoto dokumentu).
Únikové cesty a manipulační prostory, uzávěry vody, plynu a elektrického proudu musí být trvale volné.
Pracoviště musí být řádně osvětleno.
Bezodkladně se musí z podlahy odstraňovat rozlité kapaliny. 3
Umístění lékárniček Lékárničky se nachází ve 3.NP, 2.NP, 1.NP, 1.PP za přepážkou Další prostředky k poskytnutí první pomoci jsou umístěny v kanceláři referenta BOZP (místnost č. 128, A35) Každý úraz se musí zapsat do listu knihy úrazů (v příloze), který se nachází v lékárničce a nahlásit vedoucímu zaměstnanci a referentovi BOZP.
1.3
BEZPEČNOSTNÍ POŢADAVKY NA ZAŘÍZENÍ, PŘÍSTROJE A PRACOVNÍ POMŮCKY
K zařízením musí být zajištěn bezpečný přístup a dostatečný manipulační prostor umožňující jejich bezpečné používání.
Obsluha zařízení musí být prováděna podle návodů k jeho obsluze, popřípadě podle dalších bezpečnostně provozních předpisů.
Zařízení, přístroje a nářadí musí být udržovány v provozuschopném a bezpečném stavu.
Stav přístrojů musí být před zahájením práce zkontrolován podle návodu k přístroji.
Analytické přístroje, laboratorní odstředivky a ostatní pomůcky je třeba instalovat a pracovat s nimi podle pokynů výrobce nebo podle jiných schválených doporučení takovým způsobem, aby nebezpečí pro obsluhu, plynoucí z použití vysokonapěťových zdrojů, z vývinu kouře nebo par, ze záření, plamene a výbuchu, bylo sníženo na minimum.
Poškozené nádobí se musí vyřadit.
1.4
BEZPEČNOSTNÍ POŢADAVKY PŘI ČINNOSTECH V LABORATOŘI
Při laboratorních pracích musí být učiněna opatření odpovídající nebezpečí, které je možné předpokládat na základě vlastností a množství použitých látek a materiálů.
Při práci, při které může dojít k úniku škodlivých chemických látek do ovzduší, se musí zabezpečit odsávání.
1.5
BEZPEČNOSTNÍ POŢADAVKY NA UKLÁDÁNÍ CHEMICKÝCH LÁTEK (SKLADOVÁNÍ)
Každá chemická látka musí být označena (název, příp. značka nebo chemický vzorec). Každá nebezpečná chemická látka nebo směs musí být označena také výstražným symbolem nebezpečnosti (přehled značek je uveden v příloze tohoto dokumentu).
Látky vysoce toxické musí být uzamčeny tak, aby k nim neměly přístup nepovolané osoby. Vysoce toxické látky s látkami toxickými nohou být uchovávány společně v jednom prostoru, avšak musí být od sebe zřetelně odděleny. S ostatními chemikáliemi mohou být ukládány ve společné místnosti pouze tehdy, pokud jsou od ostatních látek odděleny, např. jsou umístěny v samostatné skříni, na samostatném regálu nebo polici.
4
Odděleně, podle chemické povahy, musí být ukládány látky nebezpečné výbuchem a látky, které spolu nebezpečně reagují. Příklady nevhodných kombinací uložení chemikálií jsou uvedeny v příloze tohoto dokumentu.
Nádoby s agresivními kapalinami musí být ukládány tak, aby byly bezpečně dosažitelné všemi pracovníky laboratoře.
1.6
ZAKÁZANÉ ČINNOSTI
Je zakázáno pracovat v laboratoři osobám, které k tomu nejsou oprávněny.
Je zakázáno v laboratořích jíst, pít a kouřit.
Je zakázáno používat nevhodné nebo poškozené přístroje, nářadí a laboratorní nádobí.
Je zakázáno používat vadné sklo.
Je zakázáno dávat k mytí nádobí, které je znečistěné silnými kyselinami nebo alkáliemi, látkami toxickými, dráždivými a látkami, které se vodou prudce rozkládají.
Je zakázáno používat laboratorní nádobí na jídlo, pití nebo pro přechovávání potravin.
Je zakázáno ukládat potraviny a nápoje určené ke konzumaci do chladniček nebo mrazících boxů určených pro přechovávání chemických látek nebo biologického materiálu.
Je zakázáno přemísťovat otevřené obaly s toxickými a vysoce toxickými látkami nebo žíravinami.
Je zakázáno vylévat do potrubí rozpouštědla, která se s vodou dokonale nemísí, látky toxické a vysoce toxické, kyseliny a hydroxidy nad uvedenou koncentrací, látky výbušné, látky uvolňující s vodou, kyselinami a hydroxidy toxické nebo dráždivé plyny.
Je zakázáno vylévat nebo sypat do hygienických zařízení chemikálie nebo reakční odpad.
Je zakázáno používat na shromažďování odpadních rozpouštědel nádoby z plastů.
Je zakázáno vhazovat do nádob na odpad látky, které mohou způsobit požár.
Při práci s technickými plyny je zakázáno: - používat lahve, u nichž prošla lhůta periodické zkoušky nebo poškozené lahve, - používat nevhodné nebo poškozené redukční ventily, - při otvírání a zavírání ventilů používat hrubé násilí nebo nevhodné nástroje včetně trubkových nástavců, - používat lahve k jiným účelům nebo na jiné plyny než pro které jsou určeny, - lahve a ventily opravovat nebo měnit jejich označení, - urychlovat vypouštění plynů zahříváním, - volně vypouštět plyny v uzavřených prostorách, kromě případů, kdy je to součástí pracovního postupu (např. při plynové chromatografii).
Je zakázáno ponechat hořet zapálené kahany bez dozoru.
Je zakázáno, aby jakékoliv práce na elektrickém zařízení prováděli pracovníci bez příslušné elektrotechnické kvalifikace.
Je zakázáno provádět jakékoliv činnosti a zásahy do technického vybavení laboratoře bez příslušné kvalifikace nebo povolení.
Je zakázáno pracovat bez ochranných pracovních prostředků. 5
1.7
PRÁCE S HOŘLAVÝMI KAPALINAMI
V jednom požárním úseku je dovoleno ukládat max. 250 litrů hořlavých kapalin všech tříd nebezpečnosti, z toho max. 50 litrů hořlavých kapalin 1. třídy nebezpečnosti a max. 20 litrů nízkovroucích kapalin.
Při rozlití hořlavých kapalin se musí okamžitě zhasnout plynové spotřebiče v místnosti, vypnout elektrický proud vně místnosti, vyhlásit zákaz vstupu nepovolaných osob a zajistit dobré větrání (nikoliv na chodbu). Rozlitá hořlavá kapalina se nechá vsáknout do vhodného porézního materiálu, který se pak musí odklidit do kovové nádoby opatřené víkem a odstranit dle platného zákona o odpadech. 1.8
PRÁCE S TECHNICKÝMI PLYNY
Pro dopravu, manipulaci a skladování ocelových lahví se stlačenými zkapalněnými nebo pod tlakem rozpuštěnými technickými plyny platí technické normy uvedené v kapitole Úvod.
V laboratoři mohou být umístěny jen lahve s technickými plyny, které jsou pro provoz nezbytné. Trvale nepotřebné nebo prázdné lahve se musí odstranit.
Proti pádu musí být lahve zajištěny v jejich horní polovině třmenem nebo řetízkem nebo musí být umístěny ve stabilních nebo pojízdných stojanech.
Dveře místností, v nichž jsou lahve se stlačenými a jinými plyny, musí být označeny tabulkou s názvem příslušného plynu.
Před zahájením práce s technickými plyny musí být zajištěna větratelnost, připraveny vhodné ochranné, hasicí a asanační prostředky, překontrolováno těsnění a funkce redukčních ventilů a těsnění aparatur.
Při práci s technickými plyny je zakázáno: - používat lahve, u nichž prošla lhůta periodické zkoušky nebo poškozené lahve, - používat nevhodné nebo poškozené redukční ventily, - při otvírání a zavírání ventilů používat hrubé násilí nebo nevhodné nástroje včetně trubkových nástavců, - používat lahve k jiným účelům nebo na jiné plyny než pro které jsou určeny, - lahve a ventily opravovat nebo měnit jejich označení, - urychlovat vypouštění plynů zahříváním, - volně vypouštět plyny v uzavřených prostorách, kromě případů, kdy je to součástí pracovního postupu (např. při plynové chromatografii).
Kovové láhve s technickými plyny musí být předepsaným způsobem barevně označeny.
Při práci se zkapalněnými plyny (vzduch, dusík, amoniak) se musí používat osobní ochranné pracovní prostředky.
Umístění lahví od topných těles a sálavých ploch musí být takové, aby povrchová teplota nádob nepřekročila 25 °C u methylchloridu a 50 °C u ostatních plynů. Od zdrojů otevřeného ohně musí být lahve vzdáleny nejméně 3 m.
1.9
PRÁCE S ELEKTRICKÝM ZAŘÍZENÍM
Elektrická zařízení musí být udržována ve stavu, který odpovídá platným elektrotechnickým předpisům a normám. 6
Elektrická zařízení se musí revidovat a přezkušovat v rozsahu a lhůtách stanovených příslušnými normami a směrnicemi výrobce.
1.10 PRÁCE S GENETICKY MODIFIKOVANÝMI ORGANISMY
Postupujeme podle zákona č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty
Prováděcí vyhláška č. 209/2004 Sb., o bližších podmínkách nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty
Odborným poradcem je pan prof. RNDr. Jiří Doškař, CSc. (pavilon A25, místnost 238)
1.11 PRÁCE S RADIOAKTIVNÍMI LÁTKAMI
Pro práci s radioaktivními látkami a v riziku ionizujícího záření platí zvláštní předpisy.
Kontaktní osoba: Mgr. Jiří Křivohlávek, pavilon A10, místnost č. 115, tel.: 549 49 3150 Zákon č. 18/1997 Sb., o mírovém využívání jaderné energie a ionizujícího záření (atomový zákon) a o změně a doplnění některých zákonů, vyhláška č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně
ODPAD
Látky toxické, vysoce toxické a jejich obaly smí být odstraňovány jenom dle platného zákona o odpadech.
Do laboratorních výlevek, laboratorních kalichů a jiných laboratorních odtoků se smějí vylévat jen dostatečně naředěná (nejméně 1:10) a s vodou dokonale mísitelná rozpouštědla do množství 0,5 l (jednorázově) a vodné roztoky (nejméně 1:30) kyselin a hydroxidů.
Rozpouštědla, která se s vodou dokonale nemísí, látky toxické a vysoce toxické, kyseliny a hydroxidy nad uvedenou koncentrací, látky výbušné, látky uvolňující s vodou, kyselinami a hydroxidy toxické nebo dráždivé plyny, se do potrubí vylévat nesmějí.
7
Obrázek 1 Kontener na GMO a laboratorní odpad
Na chodbách je možnost třídit komunální odpad do barevně označených kontejnerů.
8
Obrázek 2 Kontejnery na tříděný odpad
ÚKLID Úklid je zajištěn firmou Olman Service s.r.o., IČ: 26293102, DIČ: CZ26293102
9
ZÁSOBOVÁNÍ VODOU, LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD Chemicky znečištěná voda je vedena do chemické kanalizace (chemické čistírny) pod pavilonem A12, po vyčištění je odváděna do běžné kanalizace. Odvod splaškové vody zajišťují Brněnské vodovody a kanalizace.
PRVNÍ POMOC PŘI ÚRAZECH V LABORATOŘÍCH Poleptání oka Vnikne-li do oka kyselý nebo alkalický roztok, nebo látky, které tento roztok tvoří, může vážnému poškození zabránit jen okamžitý výplach, ke kterému stačí nesterilní voda. Tento výplach je třeba provádět co nejdéle. Výplach oka je možné provést takto: Postiženého uložit na bok postižené strany a pod poraněné oko podložit misku nebo smotek vaty. Zachránce stahuje palcem dolní víčko a ukazovákem téže ruky zdvihne horní víčko. Do rozšířené štěrbiny je třeba nepřetržitě vpouštět mírný proud tekoucí vody tak, aby stékal od vnitřního k zevnímu očnímu koutku. Je třeba co nejrychleji zajistit odbornou pomoc. V žádném případě se nesmí pouţívat neutralizační roztok! Poleptání těla Je-li pokožka zasažena kyselým nebo alkalickým roztokem, může poleptání zabránit jen odstranění látky. Zachránce odstraní potřísněný oděv a prádlo tak, aby sám sebe ani postiženého více nepotřísnil. Poleptaná místa ihned omývat dlouhodobě prudkým proudem vody. Poleptanou kůži je třeba zakrýt sterilním obvazem. Zavolat odbornou pomoc. Popálení Zachránce uhasí všemi dostupnými prostředky oheň nebo zamezí působení horké škodliviny. Při popálení zvláště přilnavými látkami polít okamžitě místa studenou vodou nebo popáleného ponořit do vody. Z popálené plochy se nestrhává oděv, neodstraňují pevné látky. Odstraní se jen žhavé předměty, volně položené předměty a chemicky působící předměty. Na popálenou plochu nic nelít, nesypat, nepotírat (kromě výše uvedeného chlazení). Po ochlazení krýt postižená místa sterilním obvazem. Zajistit odbornou pomoc. Otevřené poranění Zastavíme krvácení a zabráníme infekci rány. Rána se ošetřuje podle jejího rozsahu a charakteru krvácení. Drobná rána se omyje proudem vody a sterilně ošetří. U rozsáhlejšího poranění se staví krvácení tlakovým obvazem, výjimečně škrtidlem. Pokud není rána znečištěna chemickými sloučeninami, nevymývá se. Při větším poranění je třeba vyhledat odbornou pomoc. Nadýchání škodlivých látek Postiženého dopravíme na čerstvý vzduch, uvolníme mu oděv a zajistíme lékařskou pomoc. Nedýchá-li, zahájíme nepřímou resuscitaci a zajistíme lékařskou pomoc. Poţití škodlivých látek Vypláchnout ústa vodou, případně dát napít vlažné vody (nedoporučuje se při požití louhů a kyselin). Drážděním hrdla se ihned vyvolá zvracení (nikoli v případě látek s leptavým a pěnotvorným účinkem!!!). Zajistit co nejrychleji lékařskou pomoc.
10
ZODPOVĚDNOST Zodpovědnost za dodržování a kontrolu plnění ustanovení této směrnice mají všichni zaměstnanci v rozsahu svých povinností vyplývajících z jejich pracovního zařazení.
ZÁVĚR Se zpracovanou organizační směrnicí musí být v rámci školení seznámeni všichni zaměstnanci, kteří vykonávají činnosti související s provozem, obsluhou, prohlídkami, kontrolami, opravami a údržbou laboratoře, laboratorního zařízení, přístrojů, pracovních pomůcek a dalšího vybavení laboratoře pavilonu A2, Kamenice 753/5, Brno, CEITEC MU. Zodpovědnost za splnění tohoto požadavku má zaměstnavatel. Zaměstnavatel je povinen zajistit řádné zpracování, vedení a ukládání veškeré dokumentace týkající se plnění povinností na úseku BOZP a PO, včetně záznamů o školení, revizních zpráv, návodů k obsluze apod., udržovat zpracovanou dokumentaci aktuální a v případě změn zajistit její aktualizaci oprávněnou osobou. Tato směrnice nabývá účinnosti dnem podpisu osoby oprávněné ke schvalování dokumentace. V Brně dne Vypracovala: Ing. Barbora Loučková Referent BOZP a PO
Schválil: ………………………………………..
11
PŘÍLOHA Č. 1: BEZPEČNOSTNÍ TABULKY V LABORATOŘÍCH Značka
Pouţití – umístění značky Upozornění na nebezpečí poškození zdraví, kde hrozí kontakt s nebezpečnými látkami. Při vstupu do daného prostoru nebo na pracovišti. Upozornění na nebezpečí poškození zdraví, kde hrozí kontakt s nebezpečným biologickým materiálem. Při vstupu do daného prostoru nebo na pracovišti. Upozornění na výskyt laserového záření a nebezpečí poškození zdraví. Při vstupu do daného prostoru a v místech, kde hrozí zasažení zářením. Upozornění na nebezpečí vzniku požáru. Při vstupu do daného prostoru, možnost vyvěšení pouze na přechodnou dobu – dle výskytu rizika.
Upozornění na výskyt tlakových lahví. Při vstupu do daného prostoru, skladu nebo v místě uložení či manipulace na pracovišti.
Poznámka Příklady použití: - sklady nebezpečných látek, které mohou způsobit otravu, např. při nadýchání, požití nebo průniku kůží - v místech, kde se nebezpečné látky vyrábí nebo se s nimi jinak manipuluje Příklady použití: - sklady nebezpečného biologického materiálu - v místech, kde se nebezpečný biologický materiál zpracovává nebo se s ním jinak manipuluje
Příklady použití: - v místech, kde se využívá laserové záření
Příklady použití: - na pracovištích, kde se manipuluje s hořlavými kapalinami a hořlavým nebo snadno zápalným materiálem - ve skladech hořlavých kapalin, tlakových lahví, chemikálií apod.
Příklady použití: - ve skladech tlakových lahví - v místech, kde se tlakové lahve vyskytují
Upozornění na monitorovaný a vymezený, zpravidla stavebně oddělený prostor, kde se vykonávají radiační činnosti, s takovým zajištěním, aby zde nemohly vstoupit nepovolané osoby. Na všech vchodech nebo ohraničení prostoru.
Použití podle vyhlášky č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně: - v místech, kde se očekává, že za běžného provozu by ozáření mohlo překročit stanovené limity - na pracovištích s technickými rentgenovými zařízeními, s indikačními nebo měřicími zařízeními obsahujícími uzavřené radionuklidové zářiče, kde mohou vstupovat jen osoby poučené o tom, jak se tam mají chovat, aby neohrozily zdraví své ani zdraví ostatních osob - použití v kombinaci s tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“ Použití podle zákona č. 309/2006 Sb., podmínky bezpečnosti ochrany zdraví při práci: - v místech, kde se provádí práce s azbestem, s chemickými karcinogeny a biologickými činiteli vhodné v kombinaci s tabulkou „Nepovolaným vstup zakázán“, „Biologické riziko“ apod.
Informace o uložení tlakových lahví s kyslíkem. Obdobná tabulka pro jiné druhy plynů. Při vstupu do prostoru a na viditelném místě v prostoru uložení nebo manipulace.
13
Příklady použití: - ve skladech tlakových lahví - v místech, kde se tlakové lahve s uvedeným plynem vyskytují
Vyznačení zákazu vstupu nepovolaným osobám z důvodu bezpečnosti. Při vstupu do daného prostoru. Vyznačení zákazu kouření a manipulace s plamenem v prostoru, kde by tato činnost mohla způsobit iniciaci požáru nebo výbuchu. Při vstupu do daného prostoru, skladu nebo na viditelném místě na pracovišti. Příkaz či povolení k provádění obsluhy stroje nebo zařízení jen pověřenými pracovníky. Na viditelném místě u stroje nebo zařízení. Označení ošetřovny nebo místa k poskytování první pomoci. Při vstupu do daného prostoru nebo na jiném viditelném místě. Označení místa určeného pro výplach očí. Při vstupu do daného prostoru nebo na jiném viditelném místě. Označení hlavního uzávěru vody. Na viditelném místě u hlavního uzávěru vody nebo na trase k němu. Označení hlavního uzávěru plynu. Na viditelném místě u hlavního uzávěru plynu nebo na trase k němu.
14
Příklady použití: - v místech, kde hrozí zvýšené nebezpečí úrazu, - např. sklady chemikálií, hořlavých kapalin apod. Příklady použití: - v místech s manipulací s hořlavými kapalinami, tlakovými lahvemi a hořlavým materiálem - v prostorách s výskytem výbušné atmosféry - ve skladech chemikálií, hořlavých kapalin, tlak. lahví Příklady použití: - u strojů a zařízení, jejichž provoz představuje zvýšenou míru ohrožení života a zdraví obsluhujícího pracovníka nebo osob v dosahu
Příklady použití: - prostor, který je určen pro poskytování první pomoci, lékárnička Příklady použití: - prostor, kde je možno provést výplach očí - konkrétní zařízení určené pro výplach očí Příklady použití: - při vstupu do prostoru, kde se nachází hlavní uzávěr vody - u příslušného ventilu nebo ovladače, který má funkci hlavního uzávěru vody Příklady použití: - při vstupu do prostoru, kde se nachází hlavní uzávěr plynu - u příslušného ventilu nebo ovladače, který má funkci hlavního uzávěru plynu
Označení hlavního vypínače stroje, zařízení nebo systému, s možností doplnění druhu ovládaného zařízení. Na viditelném místě u hlavního vypínače nebo na trase k němu. Upozornění na výskyt elektrického zařízení a zákaz použití vody, vodního nebo pěnového hasicího přístroje nebo hydrantu jako hasiva v případě nutnosti hasit požár pod napětím. Na viditelném místě u příslušného elektrického zařízení. Označení elektrického zařízení s hlavním vypínačem elektrické energie, příkaz k vypnutí v případě nebezpečí a zákaz použití vody, vodního nebo pěnového hasicího přístroje nebo hydrantu jako hasiva v případě nutnosti hasit požár pod napětím.
Příklady použití: - při vstupu do prostoru, kde se nachází hlavní vypínač, např. sklad materiálu - u příslušného ovladače, který má funkci hlavního vypínače daného zařízení Příklady použití: - v místech, kde se nachází elektrické zařízení nebo na krytu tohoto zařízení - v místech nebo u zařízení, kde v případě nutnosti hasit požár pod napětím elektrického proudu hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem - např. rozvaděč el. energie, pojistková skříň apod.
Příklady použití: - na dvířkách hlavního rozvaděče elektrické energie, u rozvodných skříní apod.
Na viditelném místě u elektrického zařízení s hlavním vypínačem. Označení místa, kde se nachází hasicí přístroj nebo přístroje. Při vstupu do daného prostoru nebo na viditelném místě na stanovišti hasicích přístrojů. Označení místa, kde se nachází požární hadice, nástěnný hydrant. Při vstupu do daného prostoru nebo na viditelném místě, kde je požární hadice uložena.
15
Příklady použití: - vždy v případě, kdy je omezena nebo ztížena orientace osob z hlediska rozmístění hasicích přístrojů, např. v nepřehledných, rozlehlých nebo skrytých prostorách, např. v požární skříni Příklady použití: - na dvířkách skříně, kde je umístěna požární hadice, nástěnný hydrant
PŘÍLOHA Č. 2: OZNAČENÍ CHEMICKÝCH LÁTEK Kaţdá nebezpečná chemická látka nebo směs musí být označena výstraţným symbolem nebezpečnosti. Označení musí být uvedeno na obalu, např. kontejner, přepravní nádoba, láhev, plechovka apod., provádí výrobce nebo dovozce, který nebezpečnou látku uvádí na trh. V případě, že se chemické látky v laboratoři přelévají do menších nádob, zajišťuje označení obalu pracovník odpovědný za provoz laboratoře. LÁTKY
SMĚSI
do 1. 12. 2010
do 1. 6. 2015
podle směrnice 67/548/EHS
podle směrnice 1999/45/ES
od 1. 12. 2010
od 1. 6. 2015
podle nařízení ES 1272/2008
podle nařízení ES 1272/2008
Staré značení
Nové značení
E: výbušný
výbušný
O: oxidující
oxidující
F+: extrémně hořlavý hořlavý F: vysoce hořlavý T+: vysoce toxický toxický T: toxický
Xn: zdraví škodlivý
nebezpečný pro zdraví
C: žíravý
korozívní
Xi: dráždivý
dráždivý
16
N: nebezpečný pro životní prostředí
nebezpečný pro životní prostředí
17
PŘÍLOHA Č. 3: PŘÍKLADY NEVHODNÝCH KOMBINACÍ ULOŢENÍ CHEMIKÁLIÍ
18
19
20