•/<*>
*
rm.-
»•»
^; •*'
ÍM\\ V
y' :yy'^ -V-
.
,.
'-^y
\jj
V:
.
•••t:
m&/^ 1V»-,
^k^'<>^
//
./'.^J^,*»k'i
0^
i /y
w
xx'^í^r
íi^V
9M
:2;^-.
'*
I
^t^^^fM*"
JÓKAI
ÖSSZES
MOR
MVEI
NEMZETI KIADÁS
in.
KÖTET
TÖRÖK VILÁG MAGYAROESZÁGON.
II.
BUDAPEST RÍ:VAI
TESTVÉREK KIADÁSA 1905
p^ í^
TÖRÖK VILÁG MAGYARORSZÁGON TÖRTÉNETI REGÉNY
IRTA
JÓKAI H.
!R !Ej
MOR S Z.
/ (v~— .
A
^>
i
FMNKLIN-TARSÜLAT TULAJDONA
BUDAPEST RÉVAI TESTVÉREK KIADÁSA 1905
u
1^
*^^
fI
Tg
AZ ÁLDOZAT. A
berezegné
veszett
meg
volt mentve, de a megszabadító
el-
!
merény elkövetje e perez óta át volt adva az elfordítbatlan halálnak, ba menekülni nem tudott, és ba Ily
—
nem
akart.
A part
bosszában és a várfokon kigyuladtak már a vész-
birdetve a szökevények futását.
tüzek,
Kés
volt már.
Azok gyors arab paripákon versenyt futottak a széllel. Pedig a szél sem volt rest, úgy megindult, úgy fellázadt, hogy a Duna tajtékot bánya, vele küzdve, s valabány csónak megindult rajta, visszaverte, felforgatta.
Csak egy naszád mer úszni. Duna közepén a folyam bullám okát bány, mint a tenger, a csónak felvetdik, bol elbukik közöttük.
Egy
febér alak áll benne merészen;
lenge rubáit termete körül csavargatja a szél.
A
csónakos
rebegve emlegeti Allab nevét.
— Ne
félj,
midn engem
viszesz! szól Azraéle bozzá,
szemeivel egy csillagon függ,
t
merészebb utat
is
feje
fölött ragyog,
felbk rongyain. Az a
keresztül világítva a nyargaló látta
amely
s
csillag
tenni a vízen keresztül, s ez
emlék megújult szivében.
A
Margit-sziget partját elérte végre a naszád.
kiszállt, leoldá
A
kezérl egyetlen utolsó karpereczét,
s
veté a csónakosnak.
— Emlékezzél meg rólam, és — Te maradsz — Nem. ?
itt
Jókai
:
Trök
világ. II.
bölgy
eredj vissza.
'
I
oda-
;
2
— Hová fogsz menni innen? Azraéle
nem
csak
felelt sémit,
némán
felmutatott az
égre.
A
esetre mégis, s
nem
csónakos
sokat értett ebbl, de annyit minden-
nem
hogy oda
fogja szállítani a delnt,
visszataszítá a csónakot.
Azraéle egyedül maradt a szigeten: egészen egyedül,
mert aznap mindenkit eltávolíta onnan a vezér nevében hölgyek, rök és eunuchok mind átvitettek a várba, a paradicsom üres volt és lakatlan. Azraéle körüljárta a
A várfokon
hosszát.
pai*t
dörögtek
a taraczkok, a parton kiáltozott a nyargaló lovasság, a
bástyákon égtek a tüzek, az tépte, szakgatta
vésztüzet,
a fák lombjait
nem
éj sötétjét,
— de
nem
látott
sem
hallott zajt és szélsüvöl-
melybe nem elegyült a küls világból semmi nesz,
niája,
semmi
kép.
— Tehát ez a boldogság
magának kozni
titkos
tehát
:
lelke, s
itt
.
.
.
Tehát megtaláltam mégis.
néha suttogó hangokban monda el gondolatait. Jót tenni, szeretni, imád-
Gondola magában
van Hol
;
bömbölve
lelkében ég világa volt és angyalok harmó-
az
tést,
sem
sötét volt, a szél
éj
s
nyugoszik
meg
a lélek
a lélek szerelme tovább
volt e lélek eddig?
hol
!
tart,
szunnyadt,
sokáig? ha látta volna önmagát,
.
.
.
A nnek
mint az
is
élet.
hol késett ily
hogy borzadt volna
hogy iszonyodott volna az élettl, tulajdon testétl, mint a hogy iszonyodik most s borzongással tölti el halálos gylölete e megfertzött alakot, mely játékszere volt azok undok szenvedélyének, a kik azt állítják, hogy a nnek nincsen lelke. De van E kimondhatlan meghasonlás az érzések között bizonyítja, hogy valami él ott vissza,
!
mert a míg a test remeg, irtózat és halálfélelemtl, egy más lény ismeretlen gyönyörök elélvezetét ízleli.
belül
;
Emez érzi
nem
.
.
boldog, új életnek,
amaz porrálétének
közelgését
nem
vétett soha, a lélek
nem érzett,
.
Hisz a lélek
adott vissza utált csókokat, a lélek
nem hevert undok
»
:
s
nem szívta a mutatá meg leplezetlen ölelésben,
kábító gyönyörök alakját kéjelg
lélek aludt hófehér leplek alatt,
kívüle történik
;
a mi szenny, a
nem mi
nem
illatat,
szemeknek; a
tudva
arról, a
mi
utálat, a
mi bn,
az
mely a fölébredéssel megsznt ... Az arany is, kénköves, mérges kövek között terem, de ha tzbe vetik, megég a salak, s az arany kívül maradt, az egy irtózatos
tisztán
A
j
ki belle, és
nem
fáj
álom
volt,
neki az.
hölgy e gondolattal ért a szigetbeli kioszk
ÖnMeg-
elé.
tudatlanul bolyongva, a szövevényes út ide vezette.
döbbenve vette észre a nyári lakot, mintha két gondolat találkozott volna e helyen szivében egyik az emlékezet, ;
másik a képzeleté. Eszébe jutott határozata, melylyel e szigetre jött. Eszébe jutott,
hogy
midn
«Ha kioszkodba ablakodba
s
lelke ifjától elvált, azt
monda
még le merrl a nap
ne feküdjél
érsz,
nézz a sziget
felé,
.
.
.
neki
ülj ki az
keltét szok-
onnan az ég pirulni, rjondolj reám s mondj értem
tad várni. Ez éjjel korábban
fog
mint máskor. Ha ezt látod, egy imát, mely kísérm legyen. És gondola, hogy az ifjú most ablakában ülve néz a sziget
szép
felé,
szemeit az
éj
sötétjén
fárasztva.
Ne
fáraszsza szép szemeit sokáig.
Hirtelen felnyitá az ajtót ezüst kulcsával
csarnokba.
A
rem közepén
s
belépett a
mint a szolgáknak reggel meghagyá, a égett a
te-
függ lámpa. Egy viasztekercset vn
meggyújtva nála, végig ment az egymásba nyíló szobákon, melyeknek padozata di'ága keleti sznyegekkel el,
s
volt bevonva, falai külföldrl hozott fákkal kitáblázva és
függönyökkel redzve, miken kelet mvészete ragyogott,
a szobák levegje mámoros illattal volt eltelve. Oly iszonyító, oly undorteljes volt rá nézve mind ez. Midn a sznyegre lépett, mintha ég parázson járna,
midn
az illatos levegt beszívta, mintha dögvészes dohot
lélekzene, minden, a
mi
emlékét hozta szívébe,
e
itt
termekben
volt,
bn
és
undor
egy titkos függöny, amott egy
!
dagadó kerevet; majd egy Öltönydarab, vagy egy pompás kelme, porczellán vázák, ezüst edények, utálatos pilla-
natok jutalmai, miknek legfbb büntetése az
volt,
hogy
emlékezni kellett rajok.
De ha
e
el
bntanújelek, és e százszor
bnös
test
maga, porrá
akkor úgy-e a lélek sem fog emlékezni rajok? ha-
lettek,
nem
fognak enyészni mind. És ha elenyésztek mind,
elszáll
boldog
lesz,
messze, messze, tán
ama távol csillagba,
s
oly
mint a többiek, kik Istenhez közel vannak,
nem tudnak vétkeikrl
s
semmit, csak Isten véghetlen irgal-
ket szabadulni innen. Mert nem haragos, nem bosszúálló a csillagok Istene mindenkinek megmutatja arczát, a ki t keresi, s nem oly máról, hogy meghagyta
magas az ég, a milyennek látszik, bár a legmagasabb hegy orma sem éri azt el, a bnbánó lélek sóhaja mégis egy perez alatt eljut oda.
ég
Az
szövétnekkel kezében végigjárt minden szobát,
mind egy kerevetre halmozva, s a mint az utolsó szobába belépett, ime annak sötét hátterébl egy halvány, fehér alakot lát magára szemközt jni. Oly ismers volt ez alak eltte, mintha
letépve függönyöket, sznyegeket,
sokszor,
számtalanszor találkozott volna vele, a nélkül,
hogy tudná
nem
s
földi
hol, arcza oly szelid, oly túlvilági volt,
bánat ömlött
el
szemeibl égiek öröme
szép vonásain,
világolt,
s tiszta
hajzata rövid
valami
csendes
repked
fürtökben foga körül e magasztos arczot, a hogy az
r-
angyalokat szokták festeni.
A hölgy remegve küldte le hozzá
bámult
e
tüneményre
bnbocsánata
:
hirnökét, pedig saját alakja
volt az, melyet a sötét háttérben rejtett
vissza
;
de
nem
azt hivé, az ég
tükör mutatott
ismert magára benne : e szelid, földfeletti
bánatos arczot, e tisztán sugárzó szemeket soha sem látta ö tükörbl,
s
levágott hajfürtei
még
nevelték a csalódást.
—
angyalokKövid hajzata egészen kivette ni alakjából, megtérkhöz. elesettekhez, hoz téve hasonlóvá,
t
—
—
Eeszketve borult térdre a tünemény láttára,
s
arczával
.
a földet érintve, ott zokogott sok ideig,
midn
ismét
ama tünemény
fölemelkedék, úgy tetszett neki, mintha feléje
b
nyújtaná hófehér karját, tele részvéttel, tele szá-
nalommal, s midn ö égre emelé kezeit, az is oda mutatott, megdicsült arczát magasztos vágygyal emelve fel .
Nem,
ez arczra
nem
.
lehetett neki ráismerni, ily szépnek
nem látta magát soha! Oh az nem hazugság, az nem költk
leleménye.
A
tü-
körben véletlenül meglátott arcz sokszor idegenül lep meg, a gondolat, melylyel csak a lélek küzdött, egyszerre
szemek eltt ad önmagának. a
testi
lerajzolja az arcz vonásait és nevet
Azraéle áhitattal teve össze kezeit keble fölött
s
kezével
tüneménynek, hogy követni fogja, felvéve szövétnekét és visszatért azon szobába, hol az összehalmozott intve a
bútorok- és
sznyegekbl
ravatalt készite
magának.
Ott voltak egymásra hányva az aranynyal áttört pár-
nák, India tollas kelméi, a hattyúpehelyly el töltött divánok,
a
könny, fényz
asztalkák, aranyozott kámfor-fából a
gyöngyökkel ékes hárfák, ezüst hangú húrjaikkal, egy arany medenczécskében finom illatos olaj volt töltve, mely ezer keleti virág zamatjából készült, azt szerte kilocsolta
a felhalmozott kelmékre, beitatta azt a vastag sznyegekkel
a repül
;
illat eltölté
az egész levegt.
Ekkor kezeit hevül szivére nyomva, felsóhajta: Isten! velem légy!
—
S azzal körül négy oldalon meggyújtá az összerakott máglyát, s mintha menyasszonyi ágyába lépne, gyönyörteljes, mosolygó arczczal lépett fel annak párnáira, ott lefeküdt annak közepén, szemeit lehunyva, csendesen és boldogan mosolyogva.
Néhány
pillanat
a láng, élesztve a
összecsapva, mint fölötte pd^seii.
.
.
.
.
Es
A repül
múlva mind a négy oldalon
könny egy ég
száraz kelméktl, s négy fell
hullám, mennyezetet képezett
még akkor olajtól
fellobogott
is
eltöjtött
mosolygott boldogan,
leveg maga
is
meg-
6
kéken világló tengerré válva
yuladt,
A tzbe
gan.
ott
felett
ha olykor elhajtá
fehér füstfelhk kezdtek gomolygani, s a láng a füstöt,
a máglya
;
feküdt a leány mosolyogva, boldo-
vetett hárfa húrjai egyenkint pattantak le
ég rámáról, fájdalmas, reszket hangokat adva, mintha k sírnának a helyett, a ki meghal Midn az utolsó az
.
.
hárfahúr lepattant,
.
— az odaliszk halva
volt.
* * *
Az
éj
vége
felé járt
már. Feriz bég csendesen figyelve
ült kioszkja ablakában,
Nem
a hogy az odaliszknak megigéré.
annak rejtélyes szavait, de teljesíté, mert jól tudta hogy az egy haldokló kivánsága. Jól esett neki arra gondolni, hogy t megcsókolta. Keérté
adomány
teremtménynek; kit a bn csókja meggyalázott, azt fölemelte, megmenté, visszaadta önlelkének azon ajkak érintése, melyek ngyes
arczhoz
bn
Hirtelen,
még
volt ez a legszánandóbb
gondolatával
nem
— a mint a Duna
közelítenek soha. fekete
hullámait
feketébb felhit nézné, az átellenben
fekv
s
az ég sziget
közepérl egy fényes lángoszlopot lát szélsebességgel eltörni, fehér gomolygó füstfelleget hajtva maga eltt és úgy tetszett neki, mintha a fényes füstfellegek között egy tündökl alak szállna a magasba. Pillanat múlva az ég kioszk lángjai bevilágíták az egész környékét. A fellármázott lakosság bámulva nézte a pompás tüzet, melynek lángjait toronymagasra emelte a dühöng vihar. Mentésre senki sem gondolt. Csakhogy emberélet nem veszett ott mondák nyugodtan; a hárem és rei még tegnap átszállíttattak. A szél is jól segített a tznek, a könny, csupa fából ;
—
;
épült kioszk reggelre
már
hamvadt. Feriz bég addig
el is
imádkozott, míg egy láng vereslett az égen.
Keggel csónakba ülve, átvitette magát a hivatalos müderrisz kíséretében ]íök
sem
voltak.
Miuden porig
;
szigetre,
az égés helyén
égett.
Nem
már
a
üsz-
látszott egyéb,
:
mint egy nagy fekete szér, beomlott hamvakkal. A bnök tanyáját és a vétkezt eltörölte a láng nem maradt egyéb utánok, mint egy fekete folt. Jöv tavaszra azt is ;
be fogja zöldelni a
mez. * * *
Másnap déltájban egy ismers lovagot látunk ügetni a
—
ha nem csalódunk Yffim bég. Kolozsvártól egész idáig mind azon törte a fejét, hogy találjon eléggé méltó szavakat azon nagy sérelem eladására, mely rajta és személyében kegyelmes vezérén az erdélyi rendek által elkövettetett, s ki gondola, mint fogja leírni isszonyú szemekkel a vakmer, vérszopó had
várkapun
fölfelé
;
kegyetlenségeit, hajtották,
s
kik
t
az
ország határáig korbácscsal
valahányszor a ló helyett egyet
rá találtak
hogy azt Hasszán basának küldik. Megérkezve Hasszán palotája elé, mint szoká, nem is kérdezsködött, hanem leszállva lováról, kantárját oda adta az ismert eunuchoknak, hogy vezessék a lovát az
ütni, azzal vigasztalták,
udvaron.
A
tegnap este
volt a
kapu eltt
felállított ;
vérpadnak már nyoma sem
Yffim bég benyitott rajta
s
végig
menve
miknek ajtait mind Hasszán drabantjai rzék, végre Hasszán szokott elfogadási termébe az ismert szobákon,
érkezett, s ott találta Olaj béget,
divánon
ülve, s az al-
koránból olvasva. Yffim bég körültekintett,
nem
a mint rövid üdvözlés után
s
találta azt, a kit keresett, megszólítá Olaj béget
— Én Hasszán basával akarok Olaj bég rátekinte, azzal
az asztalon egy ezüst
beszélni.
felkelt
tálcza
állt
nagy nyugalommal,
sznyeggel
odament, azt feltakarta, egy levágott véres rev köszemekkel Yffim bégre.
—
'
íme,
— beszélj
vele
.
.
,
f
leterítve
nézett
;
me-
8
VÁLTOZÓ IDK, VÁLTOZÓ EMBEEEK. Kis országoknak nincs nagyobb veszedelmük, mint ha
nagy embereik vannak. Némely ember hadvezéri hivatással született s mint rablóvezér hal meg. Ha Teleki Mihály egy nagy ország kormányán ült volna, neve tán Kichelieué mellett állana, s azon ország büszke volna amaz évekre, melyekben általa vezéreltetek; így szelleméátka maradt neki, hogy Erdély kicsiny volt az nek, de még Erdélynek is az, hogy ö volt kelleténél nagyobb.
Azon ügyesség, melylyel ö magát, megérzett idején, az
veszély
észre vétlenségig össze tudta húzni, s a legels
szerencsés alkalmat tévé képessé t,
már vasmarokkal ragadta meg,
hogy annyi
idn
— ez
keresztül oly egymással
teljesen ellentétben álló irányt bírjon követni,
hogy majd
a római császárral, majd a szultánnal szövetkezzék; egy-
mindkettnek hódolatot mutasson, másszor mind a kett ellen törekedjék; hogy egy évben minden diplomaszerre
tiai erélyét,
ravaszságát
felhasználja,
miszerint a
már
hadak kénytelenek ne legyenek a törököt a római császár ellen segíteni, másszor ismét a legvakmerbb eszközöktl se rettenjen vissza, hogy a készen
álló erdélyi
szultánt és az erdélyi rendeket a császárral kötött béke
felbontására bírja.
A
szentgotthárdi csatával csak fájó seb volt ütve az
ozmán dicsségen, de annak
sajgása csak örök emlékez-
tetés volt a visszatorlásra, s bár
béke,
nem
akkor
tíz
évre köttetett
sokára sokkal kinálkozóbban jött szembe az
alkalom, mintsem az az ulemák magyarázatait
urak bölcseségét
A
meg ne
s
az erdélyi
ingathatta volna.
római császár a spanyol trón fölötti örökösödési harczban seregei javát XIV. Lajos ellen volt kénytelci;
:
most látta idejét túlfelöl felemelni ellene a zászlót. Erdélybl kellett megindulni a harcznak, melynek fejedelmére a liarcz azon jutalma várt, a mit hasonló utat követett eldei nem birtak kivívni a mavezetni, s az ellenzék
:
gyar királyság.
A
ugyan veszélyes
egy ország volt egy országért koczkára téve. Vagy mind a kett, vagy egyik játék
volt,
nem örömest lát-
sem. Es voltak Erdélyben pártok, melyek
ták a kis fejedelemséget játékra téve a nagy királyságért,
s e
pártnak bár leghatalmasabb karja, Bánfi Dénes, levága-
még mindig
tott,
voltak tekintélyes
fejei
:
Béldi Pál és az
Bethlen Miklós.
ifjú
Egy napon a Fogarasra
hívott országgylésen a feje-
delem németjei* körülfogták Béldi Pál és Bethlen Miklós szállásait s kijelentették nekik, hogy az ország foglyai
maradnak. Mit vétettek? Ki tudott bneikrl valamit? csakhogy egyszer fogva voltak.
Jó Apafi Mihály azt hivé felölök, hogy fejedelemséget keresnek; ez a
bn
volt az, a mit egy szóra el szokott
hogy szolgáltassanak törvényt az elfogó ttak felett. De jól rizkedének ezek attól. Sokkal könnyebb volt az elfogottakat elébb meghinni, és sürgeté az elfogató furakat,
öletni s azután szolgáltatni rájuk törvényt.
A
fogarasi várnak ez
retes
fkapitánya,
s
idben a jámbor
Cserei vala dicsé-
a vár, melyben az
elfogott
urak
A
mint
letartóztattak, a fejedelemasszony tulajdona volt.
Annának tudtára gához Csereit azt
monda
s
esett az elfogatás, rögtön felhivatá
mamegmutatva az ujján lév pecsétgyrt,
neki
— Nézze meg kegyelmed gyr e
czímerét,
halálos ítélet érkezzék kegyelmedhez, a
a levélre
nyomva nem
Bendes gyalogság.
találja,
s
akármi
míg ezen czímert
a foglyokat kivégeztetni
:
10
rizkedjék, a vár enyim,
kegyelmednek inkább én pa-
s
rancsolok, mint a fejedelem.
A
fejedelem
visszament Fejérváfra.
együtt
nejével
Megérkezésük utáni napon az ország els férfiai összegyülekeztek magántanácskozásra a fejedelemhez, s Teleki-
nek gondja volt rá, hogy délesti barátságos pohárra csak azok maradjanak jelen, a kik vele egyetértenek Mikes Kelemen, a Bethlen urak, kik öcscsüket, Miklóst, nagy essze végett különösen gylölték, Naláczi, Székely és Vajda László kik is a fejedelemmel kés estig elmulatá:
;
nak, sokat nevetvén az udvari bohócz, Biró Gergely
mu-
gyönyörködtet dolgokat birt elkövetni, kanalat, villát úgy elnyelt, hogy senki se látta, hová lettek, s utoljára még emberek elnyelésére is vállalkozott s az ebben kétséget támasztó Naláczi Istvánra úgy rá ijesztett, hogy utóbb kérve könyörgött neki, hogy ne nyelje el. Apafi maga sem vette észre, hogy mennyit ivott, mert a mellette álló vederbl valahányszor egy serleggel kimeritett, annyit ismét visszatöltöttek bele, úgy, hogy azt latságos tréfáin, ki sokféle
;
hivé, miszerint félejtelre valót
sem
ivott
még. Arcza min-
dig lángolóbb, véresebb kezdett lenni. Egyszerre egy üres
meg maga
dühösen felkiáltott Ki szökött el innen ismét. Már megint Bánfi Dénes szökött el, mert ez az helye hová lett innen Bánfi Dénes? Az urak mind megnémultak, csak Teleki bírt felelni. Bánfi Dénes meghalt. Meghalt? kérdé Apafi. Hogyan halt meg? széket látott
—
mellett, s
;
— — — Béldi Pál —
rl,
Béldi s
ligát kötött ellene s lefejezteté.
? szólt Apafi,
vak dühvel emelkedve
fel
széké-
hol van ez az ember?
— Most börtönben, de majd nem széken. — Vérpadon! ordítá magán kívül haraggal. Vérpadon,
nem
sokára
Apafi,
fejedelmi széken.
fejedelmi
vérszomjú
Megmutatom
11
e dölyfös székelynek,
hogy
ki
vagyok? ha ellenem véte-
nek. Hívjátok az itélömestert, törvényszéket kell tartani.
— Az
már készek, uram, szólt Naláczi, kivonva zsebébl három egyenl nagyságú iratot, csak aláÍtéletek
írásod hiányzik.
Hirtelen ott termettek tintával és irónáddal,
s
azt a
fejedelem reszket kezébe nyomták, újjal mutatva neki
a papíron, hová
írja nevét.
Megtörtént.
— Nincs közöttünk idegen ember?
kérdé Teleki, gya-
núsan nézve szét. Csak a bolond, de attól nincs mit tai-tani. A bohócz e perczben épen egy kardot tánczoltatott az
—
orrahegyén, felül
meg egy
kiáltozott az urakra, sikra,
bizonyosan
s
váltig
rá nézzenek, ne arra a
hogy
nem
tányér volt rá téve,
is látta,
mi dolog
má-
történik ott az
asztalon?
A
levelek
három parancsot
tartalmaztak.
Egy
szólt
Csereinek, meghagyatván neki, hogy a foglyokat rögtön
Boer Zsigmondnak, mely azt tartalmazá, hogy ha Cserei vonakodik engedelmeskedni, ölesse meg t is az urakkal együtt; harmadik ölesse
meg; másik
a porkolábnak,
végre a várrséghez, melyben az felhivatik, azon esetre,
ha a porkoláb
is
késedelmeskednék,
együtt felkonczolni.
Mind a három
t
is
a többiekkel
levelet sárga viaszszal
lepecsételve átadták Naláczi Istvánnak, ki azokat kalpag-
jába téve, a kalpagot felnyomá fejére szobából. s
Epén a bohócz
s
indult sebtén a
mellett kellett neki elhaladnia,
ez azonnal odaugrott hozzá, rákiáltva: «ohó, te az én
kalpagomat tetted
fel,
ez a tied
!
»
s
mieltt Naláczi meg-
lepetésébl magához térhetett volna, kalpagja' helyett a
csörg sipka volt a helyén. A fúr nagyon idétlennek találta most e tréfát s torkon ragadta a bohóczot. Semmirekell, hová tetted a kalpagom ? szólj, vagy
—
megfojtalak.
—
'
Meg ne
fojts,
uram, szabódék a bohócz, mert akkor
Í2
magad
leszesz a legnagyobb bolond a fejedelem udva-
ránál.
— A kalpagot Naláczi dühösen hova tetted? — Elnyeltem uram. — Gaz dühönge Naláczi, fojtogatva a bohóczot ide
ficzkó
!
kiálta
;
!
;
te kötekedel velem.
—
Hisz uram,
el nem tudom
ha a torkomat
adni,
összeszorítod.
— Megállj, majd megkeresem én nálad
s
;
szólt Naláczi
elkezdé a bohócz köntösét feltépni, mire a kalpag
nem
sokára kihullott annak ránczai közül. Ügyetlen szemfény-
veszt
!
nevete akkor Naláczi. Ezt ugyan jól eldugtad.
Azzal felvéve kalpagját, mind a három levél benne jól lepecsételve sárga viaszszal;
künn
tette
fel
ismét,
hogy
a
hanem azután
volt,
csak oda-
bohócz másodszor
el
ne
csenhesse.
Még azon éjjel vágtatott halálában, maga elé hivatá let átadva,
— íme
Fogarasra, odaérve nagy lóCsereit, s a neki
szóló leve-
monda: e szigorú
parancsot rögtön hajtsa kegyelmed
annak minden betjét. A kapitány átvevé a levelet s felszakítva annak pecsétjét, nagy bámulattal tekinte a fúrra: Én nem tudom uram, neked van-e április els napja vagy nekem ? ebben a levélben egy íiabetü sincs. végre, szentnek tartván
—
Üres volt az
Naláczi hihetetlenül tekinte a levélbe.
egészen. Hirtelen felszakítá a másik két levelet
ban sem volt egyéb tiszta papirosnál. Az ügyetlen bohócz az alatt, míg a fúr elcserélte
a leveleket
más
üres, készen
még azon este megvitte a tudott meg mindent, a mi a
t
is.
Azok-
fojtogatta,
tartottakkal, s
az ítéleteket
fejedelemnének,
ki általa
fejedelem körül
történt.
Keggel aztán a három parancscsal kezében Apafihoz ment a fejedelemné, szemére hányva, hogy tisztviselit igy akarta megöletni.
13
A
jámbor fejedelem csak elbámult, meglátva a parancsokat saját Írásával, mirl már semmit sem tudott, s megölelve nejét, hálát adott neki, hogy rködött felette, s
nem
engedé
parancsokat elküldeni; Naláczi uram
e
pedig a nagy kudarcz miatt alig merte magát mutatni az
udvarnál
Ez
csak a bohóczra fenekedett.
s
megdöbbenté a jámbor fejedelmet s rögtön elhatározá, hogy a foglyokat szabadon bocsáttassa. Elbb azonban reversalist kellett aláírniok, melyben kötelezték eset
magukat, hogy vádlóik ellen visszatorlást
nem
fognak
kezdeni.
Béldi Pál vérig volt bár sértve, de úgy vévé e szenvedést, mint érdemlett büntetését annak, hogy Bánfi Dénes ellen
írta
sújtotta
Ámde
t
legels alá a Ugat, most ugyanaz a fegyver
vissza.
legkisebb volt a magánsérelem; az
alatt,
míg
Béldi és Bethlen Miklós börtönben ültek, a harczias párt
keze szabadon mködött, úgy, hogy a midn ezek kiszabadultak, megdöbbenve kapák hírül párthíveik által, miszerint csupán a díván megegyezése
van még hátra, hogy
a béke felbontassék. Béldi átlátta, hogy tovább hallgatni annyit tesz, mint
csendesen elnézni, mint rohan az ország saját veszte
felé.
Rögtön összehívá mindazokat, kik vele egy gondolaton voltak, köztük Csáky Lászlót, Haller Jánost, Kapy Györgyöt, s tanácsot tártának az ország jövje felett. Béldi szüntelen azon volt, hogy a fejedelmet kímélni kell, hanem arra kell t kényszeríteni, hogy tanácsosait. Telekit, Székelyt,
Mikest és Naláczit,
meg
a két Bethlent
távolítsa el magától, s alkosson új országtanácsot.
Kapy
többet akart.
— Ha már ennyire vagyunk, tan kilépnünk, rögjünk,
gának, és
s
hanem
monda, akkor jobb
nyíl-
ha kihúztuk a kardot, akkor ne könyöverekedjünk,
s
a ki
gyz, gyzzön ma-
legyen fejedelmünk.
— Isten úgy
szállítsa feje«ire
legnagyobb büntetését,
14
monda get
mint a fejedelemségre vágyom. Én hsé-
Béldi, a
esküvém a fejedelemnek,
szeretet mellett el tudok
s
bár szeretem hazámat, e
eskümet meg nem szegem soha. Az én javaslatom nem egyéb, mint hogy a kihirdetett országgylésre, mely Nagy-Sinken fog meg-
meg
tartatni, jelenjünk
vérezni, de
fegyveresen, a felültetett széke-
lyekkel együtt, s ha megmutattuk
ernket, bizonyára a fog kételkedni, hogy tanácsuraitól meg-
nem
fejedelem
t
váljon; mert én jó embernek ismerem
inkább
A
tlök, mint szereti ket. jelenlev urak elfogadták Béldi ajánlatát.
hagyom kegyelmeteket, monda Kapy,
itt
fázósan gombolva be mentéjét. ott
A
harcztól
látom az ellenséget és veszekszem
veres instántiákat
nem
ember kezébl a kardot El
tudom, hogy
fél
— Akkor én mert
s
is távozott.
fegyverzé a
A
maga
szeretem, mert
nem
irtózom,
vele, de
hamar
a fegy-
kiveszik az
nyakát vágják
le vele.
többi urak pedig eloszolván,
Iftki fel-
és
saját
híveit. Béldi
egy szavára
felült
Három-
székben, Csikban és
Udvarhelyszéken a fegyveres székelység, generálisuk parancsára minden órában indulásra készen.
E
merész felkelés híre Gernyeszegen találta Teleki Mihályt, ki magánkívül lett örömében jól tudva, hogy Béldi :
nem azon
ember, ki polgárháborúban
gyzni
tudjon, el-
lenkez esetben pedig saját vesztére kelt föl, mert vissza nem léphet többé. Kögtön sietett a fejedelemhez, s ágyából verve fel, elmondá neki, hogy Béldi feltámadt ellene, s úgy megrettenté Apafit, hogy azonnal kocsijába fogatott s fáklyakiséret mellett
Gergely és Farkas, ki
merre
látott
;
s
elfutott
Fogarasba; Bethlen
a többi tanácsurak rémülten futottak,
csak Teleki
nem rémült meg.
ban ismeré Béldi jellemét, mint hogy
Egy
szikrája a nagyravagyásnak, a
szivében, s
néhány nap
alatt
félhetett volna ti'.
boszúnak Béldi Pál
Erdély ura leendett, a
mellette felült székelységnek senki állani,
Sokkal job-
sem
bírt
volna ellen-
mert a hadak a végvárakba voltak szétosztva.
:
15
De
Béldi Pál elégnek tartá fegyverét megmutatni
hogy éreztesse
is azt.
Harcz helyett hódolatteljes
nem
nyilat-
kozatot külde a fejedelemhez, melyben tudtul adá, hogy
nem ' nagysága szág nevében
;
ellen vette fel a hadakat,
hanem
az or-
csupán azt követeli, hogy a tanácsosok
állíttassanak ország töiTényei elé.
Míg
e szelid levél
megjárta az
utat, az alatt
Telekinek
maradt összehivatni a végvárak hadait, s a fel nem ült székelyekre parancsot küldeni, hogy a fejedelem védelmére Mikes Kelemen mellé gyljenek, s míg Béldi
ideje
kikerülte a megtámadást,
jött ellene
támadolag.
Egy napon Csáky Lászlóval együtt Bodola várában ült Béldi, a
midn
hírül hozzák neki,
gely a fejedelem hadaival
már Brassó
hogy Bethlen Geralatt áll.
— Többé nem kerülhetjük a harczot, uram, sóhajtja Csáky. — Kikerülhetjük, viszonza ha leteszszük a — Csak nem gondol arra kegyelmed kérdé Csáky megijedve. — Mire gondolnék egyébre. En pártharczban nem csatázok. — Akkor mi vesztünk — Inkább mi, mint érettünk
fel
Béldi,
fegyvert.
?
el.
ezrek.
Még azon nap
kiadá a parancsott a mellette
ül
ha-
daknak, hogy oszoljanak haza.
Másnap Bethlen Gergely átküldé Bodolára Vay Mihályt, ki a fejedelem kegyelmét hozá meg számára. Csáky fogait
szítta;
eszébe jutott, hogy épen
teté le Bánfi Dénest, pedig
annak
is
fejez-
kegyelem volt adva,
remegve kérdezé Vaytól: Bizton megnyughatunk-e e kegyelmi levélben? Vay Mihályban volt annyi szinteség, hogy így feleljen Bizony, édes atyámfiai, száz kegyelemnél is nagyobb bátorság lesz rátok nézve, ha kimentek Erdélybl. s
—
•
—
Csáky egy pillanatig sem gondolkozott tovább, hanem
;
.
16
málházott és
még
fényes nappal elutazott a bozzai szoro-
son keresztül. Béldi ott akart maradni, öt a szégyen visszatartá a futástól.
Vay Mihály azonban
tudata nejével és gyermekeivel a
veszélyt s azok ráestek, térden állva könyörögve,
hogy
mentse meg magát. Hát ti? kérdé Béldi, könyezö családjára tekintve. Szép két fia volt. Aranka leánya már szép hajadonná volt apjának szemefénye, büszkesége, öröme. serdülve, siessen,
—
— Hát elborult — Minket könnyebben megvédhetsz Stambulban, mint ti ?
itt
;
szózattal.
szólt
szólt Béldiné, és Béldi átlátta,
hogy ez helyesen van
mondva.
E
szó megváltoztatta akaratát
resve menekülést, segíthetett, s
tán
mind
még
;
valóban, a portánál ke-
családján,
hazája ügyeit
hisz ott sok legmagasb vezér jó
mind magán többet is
jobbra fordíthatá
ismerse
volt, kik e dolog-
ban mindent kivihettek. Kögtön lovat nyergeltetett, s családjától a legbiztosabb reményben elbúcsúzva, néhány szolgája kiséretében a bozzai szoroson át Havasalföldre kült,
éjjel
átmene-
velk legfelsbb törvényszékéhez, a portához me-
ott találkozott
Erdély akkori
még azon
több futó társaival,
s
együtt
nekült.
A díván. A
serail
kapui széttárultak, a harmoniátlan cseng har-
sogó zene egy
mennydörg
dobütéssel elhallgattatott,
tizenkét lovas csausz nagy ügygyei bajjal tört
s
utat az
odáig érkezett vezérkarnak a megtolult néptömeg között, fabuzogányokkal és rhinoceros-korbácscsal püfölve az elöl-
Az indolens bámész sokaság látta, hogy de azért egy nyommal sem széledezett odább,
utól találhatókat. üttetni fog,
mint a mennyire eldöfölték.
.
:
17
A
diván tagjai leszálltak az udvarban lovaikról
fel-
s
mentek a lépcskön, miket két sorban janicsárok rzöttek kivont szablyákkal, a divánterem kék és sárga függönyei szétvonattak elttük,
s
eltnt az
egykor annyi fényt, annyi
hatalmat szüleml rejtélyes teremnek belseje.
Egy nagy nyolczszeglet szoba az, minden festvények nélkül, mint a miket a Korán tilt, márvány padozata keleti
sznyegekkel bevonva,
falai
embermagasságnyira
ki-
rakva gyöngyházzal, a falak mellett egyszer veres bár-
sonynyal bevont alacsony pamlagok, minden háttámasz nélkül, a háttérben valami oszlopzatos fülkeforma,
egy rejtekajtót fed
el,
mely
a honnan Amurat szokta titokban
kihallgatni divánja tanácskozmán^^ait.
A függönyök szétnyíltával beléptek a divántanács- tagok ell a nagyvezér, egy magas száraz ember, szüntelen elre görbült nyakkal; feje untalan mozog, szemei jobbra, balra járnak, mintha mindig vizsgálna, fürkészne valamit. Barna,
szennyes
szin arczán
csodálatos lélekhíven van kifejezve
minden tekintete gúny, harag, betegséggé vált epéskedés, ha szól, fekete fogait összeszorítja, azokon keresztül szri a hangot, s ilyenkor arcza egy pillanatig sincs nyugalomban, szemöldeit majd úgy levonja, hogy szemeit eltakarják, majd felrántja, hog}^ homloka ezer ránczczá reped s szemfehére látszik szájaz örök elégületlenség,
;
szegletei vonaglanak, álla reszket, ritkás, soha
szakállával, mosolygani csak akkor szokott,
kihez beszél, remegni látja,
s
nem
midn
fésült azt,
ruhája oly kuszáitan
hogy daczára a ráhalmozott fénynek, úgy néz mintha mindig szennyes és tördött volna. rajta,
A
nagyvezér után
vöröskép
jött a Küprili,
basa, terjedelmes
reng
egy elhízott,
a áll ki,
testes,
szakállal; a tenyérnyi
széles kard, melyet oldalán visel, gyaníttatja,
hogy a kar, mely azt forgatni szokta, nem lehet elgyengülve hangja hasonlít a bika mormogásához, oly mély, oly dörg az, hogy mikor csendesen beszél, alig lehet megérteni, míg a csatákban az ágyúk dörgése közül is kihallik. ;
Jókai
:
Torok
világ. II.
2
18
A
diván többi tagjai közül
még három
férfi
vonja ma-
gára a figyelmet.
Az egyik Kucsuk
basa, egy izmos, harczias
férfi
nap-
;
barnított arczán keresztül kasul vágott sebhelyek
forradásai láthatók, szemei oly fényesek, oly feketék,
mély mint
a sasé, egész magatartása, agg kora daczára, bátor és ki-
hívó; kardját balkezében hordja; merészen lép,
áll, te-
kint; röviden szól, gyorsan cselekszik.
Mellette fia jön, az ifjú Feriz bég, apja csatáinak és
dicsségének részese, magas daliás
a keleties öltözet,
ifjú,
piros kaftán, a kócsagtoll, fehér turbán,
karcsú termetéhez,
res
ég
hamvas
illik
szemeiben annyi tápanyagot ke-
szenvedély látszik lobogni, arczán
ifjúság
mind úgy
életpirossága.
még
látható az
Gyakran meglepi
t a szót-
ha ilyenkor megszólítják, felijed, megrezzen, mintha ott járt volna, a hová mennie nem szabad. a szultán kereszLegvégül, valamennyi háta mögött tyén orvosa, az udvari tolmács, Maurocordato Sándor,
lan elmélázás,
s
j
magas, athletai
férfi,
hosszú,
fényes, fekete szakálla
b, reds
csaknem övéig
palástban, nagy,
ér,
arczán a tudományszerezte nyugalom,
ó-görög vonalmú
sr
sötét hajzata
gazdag fürtökben foly két fell alá vállaira. A vezérek helyet foglaltak, a szultán divánja üres maradt, legközelebb ült
hozzá a nagyvezér,
túl rajta
a többi
basák, agák és bégek.
— Kegyelmes
uram,
járulva, a szegény
szólt
Maurocordato, a vezér elé
magyar urak már reggel
óta
itt
vára-
Ivoznak a küszöb eltt.
A
vezér mérgesen nézett a tolmácsra, fejét
még elbbre
nyújtva.
— Hadd várakozzanak
!
Tán inkább
illik
:
janak mi reánk, mint mi várjunk reájok. S azzal inte a fcsausznak, hogy vezesse
hogy
k vár-
el
a folya-
modókat. Tizenketten voltak a menekültek, kiket egy mellékajtó
sznyegének elvontával
elszólított a fcsausz. Közöttük
;
19
legeli jött
a többi
Pál,
Béleli
remegve, egyedül
czal, tétovázva,
mind aggodalmas
arcz-
bátran, nemesen, nyu-
godtan.
Arcza még most
férfiasan szép volt
is
;
az idk, a vi-
nem
szontagságok letörülték róla az ifjúság színét, de
a
képének szabályos vonásain
lélek nemességét; tojásdad
valami összhangzó öntudatos njnigalom látszék, mely
ta-
núja a szívben lakó becsületességnek és elhatározottságnak.
Vonásain semmi elfogultság
semmi betanult
és a mellett
hatásvadászó gerjedelem ; szép metszés is
beszédesek,
nagy, szelíd kék szemei,
s
telt ajkai
csukva
mik végig járnak
a jelenlevk arczain, mieltt megszólalt volna, egész bánatos eseményeket
mondanak
el,
fájdalmas rokonszenvet
költve a jelenlevk keblében.
Csupán a vezér néz reá mérges, elégületlen arczczal minthogy ez neki szokása s más képet nem tud csinálni.
— Szóljatok
mit akartok? ne féljetek; inte a vezér
hát,
a menekvknek. Béldi ellépett, meghajtá magát a vezér eltt.
Egy a
magyarok közül odament a vezérhez, s kezet csókolt neki, a többinek útját állta Maurocordato, s inte Béldinek: hogy siessen beszélni. Kegyelmes uraim kezdé Béldi a szót, sorsunk tudva-
—
lev
!
mint földönfutók jöttünk el hazánkból, mint koldusok állunk elttetek de nem mint földönfutók, nem mint koldusok könyörgünk e pillanatban, hadolog elttetek
:
;
nem mint hazafiak. Hazánkból elzeténk, nem mint bnösök, nem mint pártütk, hanem azért, mert meg akartuk azt menteni.
A
fejedelem hanyatthomlok rohan
magával a hazát. Ftanácsadója magyar királysággal biztatja t, hogy maga magyar nádorrá veszedelmébe
s viszi
lehessen. Ti tudjátok, kegj-elmes uraim!,
Erdélyre egy
ily
mi jövend vár
harcz után? Többen az ország nagyjai
közül velem együtt felszólalának ellene ;
mi
tudtuk, mit
veszíthetünk ? Es im néhány év alatt azok közül, kik az
indítandó harczot rosszaiák,
mi állunk utolsók
elttetek, 2*
;
20
a többi méltatlan börtönben
ül,
vagy méltatlan halállal
Kegyelmes uraim, mi egykor mint boldog családapák éltünk si tzhelyeink mellett, most gyermekeink, feleségeink tömlöczre vannak hányva váraink t-
veszett el
.
.
.
;
bl
szétszórva, czímereink összetörve
tletek
de mi
nem
kérjük
nem vagyonaink nem nink, gyermekeink ölelhetését, még csak
azt,
birtokát,
;
a mit
magunk
vesziténk,
hazánk láthatását sem; készek vagyunk élni koldusul, elhagyatva, számkivetve csupán azon hon életének megtartásáért esengünk hozzátok, mely minket elvetett, s mely ;
sebes léptekkel rohan az elveszésnek; siessetek azt meg-
menteni.
Kucsuk basa,
ki jól értett magyarul, boszúsan csapott
kardjára, azt félig kihúzva,
Feriz
s
ismét visszadobva hüvelyébe
bég, egy önkénytelen szemeibe lopózott könnj^t
törült le ifjú arczáról.
— Kegyelmes
uraim folytatá Béldi nyugodtan nem kívánjuk tletek, hogy boszút álljatok a fejedelmen a kimagánosok fájdalma ontott vérért s a kiontott könyért mi magunk elhoraz, melyet nem kell érezni a honnak ;
!
;
;
dozzuk a magunk gyászát, s nem adjuk azt a nemzetre; hanem küldjetek jobb tanácsadókat a fejedelemre, mint a mileynekkel most körül van véve, figyelmeztessétek esküjére, mit a nemzetnek és a nagyúrnak adott, mert
t
esküt senki hiába
nem
teszen
s
büntetlenül
meg nem
kény szentsetek t: hogy legyen jobb at^ja azoknak, a kik még megmaradtak a hazában, mint volt szegi azt,
s
nekünk.
A
mint Béldi
elhallgatott,
ellépett Maurocordato, a
szónok és a nagyvezér között foglalva helyet,
s
tolmácsolni Béldi szavait. A legels szavak után kigyúladt a tolmács arcza
;
elkezdé
cseng,
hangzatos beszéde betöltötte a teremet; lelke tzbe jött; arczán az indulatok kifejezései váltották egymást; hol a Béldi szava nyugodt volt és panasztalan, a keservek leírásánál, ott a tolmács
hangja reszketett és háborított
;
hol
:
21
Béldi a
jövendt
meggyzdés komoly
rajzolá a
liangiila-
azon helyet Maurocordato prófétai ihlettel foga fel, kebelrendit ln szava, midn a szónokra mutatott, ki
tán, s
utolsó azon férfiak közül, kik jobban szerették Erdélyt,
mint saját hasznukat és végül, a lemondás szavainál, a hon megmentéseérti könyörgésben oly átható, oly keseren megragadó ln szózata, mintha az szava volna az ;
eredeti, és
nem
ban Demosthenes
A
A
a másolat.
szenvedélyes ó-görög alak-
látszott feltámadni.
hallgató basák
tzbe
jött arczczal hajtogaták fejeiket,
helyeslésül Maurocordato tolmácslatára
;
a nagyvezér ösz-
szehúzta szemöldeit, ajkait epés szegletekbe vonta,
s
mel-
lén összefogva kaftánját, elkezde beszélni, mialatt öklel
szemekkel tekinte szanaszét, minden pillanatban lekapva tekintetét arról, a kivel szólt s mérgesen vágva szét szemeivel a légben
ismét gúnyosan a megszólítottra sze-
s
gezve azokat. Eikácsoló hangja, melyet szrve bocsátott ki fogai között, kellemetlenül hatott arra, a ki lotta,
elször hal-
éhez minden pillanatban a düh, harag és gylölet
minden fokozatán
keresztül változó arczvonalmai, száraz
kezének nj^igtalan, reszketeg hadonázása nem engedének egyebet gyanítani a törökül nem ért magyaroknak, mint
hogy a nagyvezér most éktelenül lehordja ket,
a mit
s
mond, az elejétl végig nem egyéb szitkozódásnál. Csáky LpszIó uram, ki Béldi Pál mellett állt, megrántá annak békését,
s
— Kegj^elmed
alázattal ?
A
reszket elölt
állal
sugá fülébe
bennünket, miért
:
nem
most karóba húznak mindnyájunkat
szólt elég .
.
.
vezér beszédét szokás szerint egy fáradt mosolylyal
végzé, gúnyos ajkai felhúzódtak, helyet nyitva a fekete,
hegyes fogaknak. e
A magyarok
szivében
hlni kezde a
vér
mosolygástól.
Elállott azonban Maurocordato. Nemes vonalmú ar-
czán biztató szelídség mosolyogott,
s
elkezdé tolmácsolni a
vezér szavait •
— Becsületes magyarok
!
Legyetek jó bizalommal. Sza-
:
29 vaitok részvétre találtak, igazságotok napnál fényese' )ben áll
elttünk; bajaitok
solva.
teljes
mértékben meg lesznek orvo-
Jól tevétek, hogy a felséges szultán
folyamodtatok, ragaszkodjatok ezután
bántódástok
nem
lészen.
is
köntöséhez
semmi
ö hozzá és
Most menjetek
ha
ki békével,
majd hivatunk. Mindenki könnyebben lélekzett, Béldi néhány egyszer
kelleni fogtok,
szóval kifej ezé a vezérnek köszönetét
s
távozni készült.
Csáky László azonban, kit inkább érdekelt Sóvára uradalma, mint Erdély jövendje, s kit épen nem látszott kielégíteni Béldi ajánlata, mely egyedül a haza megmentését Kéri s az elfoglalt
vagyonnak visszaadását nem,
alig
hogy szóhoz juthasson s azzal odarohant a vezér lábaihoz, egyet megkapott közülök, azt átkarolta, s elkezd rettenetesen sírni; a sírás különben is érthetlenné teszi a szavakat, Csáky uram beszédét pedig a nélkül is nehéz várta,
;
még azonfölül a phlegmájából kihozott vezér most már komolyan szitkozódva, míglen a többi
volt érteni, is kiabált,
magyar urak odarohanva, ervel kal,
Maurocordato haragosan
tend
vitték el Csákyt
terelte
ket
kifelé,
maguk-
véget ve-
a boszantó jelenetnek.
— Ha már
hozzá Béldi,
kegyelmed egy ember eltt, szólt menvén, legalább ne sírt volna, mint
letérdepelt kifelé
egy gyermek.
A
távozó Béldi, mieltt az ajtón kilépne, egy meleg
kézszorítást érze kezén. ifjú
Odatekint. Feriz bég volt
bajnok.
— Azt mondád,
az, az
x
szólt az ifjú
reszket hangon, hogy
nd
fogva van ?
— És gyermekem Feriz arcza lángolt — Meg fognak szabadulni is,
I
szólt hévvel,
Béldi kezét
megragadva. Yárj reám szállásodon.
A
magyar menekvk
mindenki saját reményeit szve odább a vezér biztatásaiból, csupán Csáky László uram nem volt megelégedve az eredménynyel, eltávoztak,
:
!
23
menvén
szállására, rögtön leült. Irt két levelet.
Egyet a
római császár tábornokának, másikat a franczia király szónokainak, melyben mind a kettnek igér minden kitelha öt dolgaiban megsegitik, gondolván magában ha a török császár nem segít, megsegít a római császár, hetöt,
ha az sem, a franczia király; legjobb az embernek magát minden oldalról biztosítani.
menekvk,
Alig léptek ki a divánból a
az elbocsátási
ajtón egy aga lépett be a bejelentési terembl, jelentve: «
a magyar urak »).
— Miféle magyar urak
—A '
? riadt
rá a nagyvezér.
kiket a fejedelem küldött.
— Epén jókor
!
monda
a vezér, hadd jöjjenek,
s
posi-
turába vágta magát, számukra tartogatva legmérgesebb arczkifejezését.
A
függönyök szétvonattak,
döttsége
;
s
belépett a fejedelem kül-
bogláros, bársonyos udvari nép, nyájas édeskés
arczokkal. Elnökük, Bethlen Farkas, megállt azon helyen,
hol eltte egy órával Béldi Pál
állott,
bizarr ellentétül
hattyúprémes meggyszín bársony mentéjével,
bogláros
vitézkötéseivel s turquoissal kirakott kardjával, s öltözete
egyéb pompája mellett alázatos arczával, amannak egy-
szer,
fénj'telen viseletéhez és nyugodt, szilái'd arczához.
—
Nos mi kell? mit akartok? mondjátok el szaporán, támadt reájok a nagyvezér, nyughatatlan veszeked képpel.
Bethlen Farkas térdéig hajtotta szónokolni, az akkori felelve
idk
fejét, s
azután elkezdc
tárgykerülgetö rhetorikájávai,
mindenre, csak a kérdésre nem.
— Kegyelmes
és nagyságos,
dicsséges és vitézl uraim,
méltóságos nagyvezér, gyzhetetlen basák, hatalmas bé-
gek és agák, országunk legersebb oszlopai, három világrész fejedelmei, híres-nevezetes
zon
;
hsök
nekem különösen jóakaró uraim
Ennyi
volt csupán a megszólítás.
tengeren és száraI
!
:
:
24
A
Küprili fújt izzadtságában.
Kucsuk basa kardját
verte
térdéhez, Feriz félre fordult, s az ablakon keresztül a eerail szökökutait
bámulta.
— Siessenek kegyelmetek
!
kiálta közbe türelmetlenül
Maurocordato, mire Bethlen Farkas, azt vélve, hogy a tolmácsot az által bántotta meg, hogy kifeledte a megszólításból, odafordult hozzá, pótlólag utánragasztva
— Nagybölcseség tolmács, mély tudományú kívüli
tiszteletreméltó udvari
és rend-
orvosa a leghatalmasabb
császárnak.
Küprili nagyot ásított,
s
akkorát nyújtózkodott, hogy az
öv ketté szakadt a derekán. Bethlen ^Farkas folytatá, a
—
nem hagyá magát
megzavartatni,
hanem
mit kezdett
Fájdalommal
Apafi Mihály pártütök, kik
uram
értesült
róla
jámbor fejedelmünk,
ö nagysága, miszerint
ama
lázadó
nemcsak a fejedelem, hanem az ö személyé-
ben a magas porta ellen is fel merték emelni gonosz fejeiket, meghiúsult terveik után ide futottanak, hazug insinuatiók által a fejedelmet megrontani. Ámbátor azonban
meg vagyon gyzdve
a jámbor fejedelem, hogy
amaz
ámító szavakat méltóságtok bölcsesége megczáfolandná, jóakarata meghiusítandaná, hatalmassága megbüntetendené, mindazonáltal jónak látta ö nagysága bennünket
kegyeim ességtekhez elküldeni a végett, hogy mindazon vádakat, melyeket az ország felforgatására koholtak, ha-
misaknak és rágalmaknak declaráljuk. Maurocordato kapott a szónok megpihenésén, ki az exordium után megállt lélekzetet venni a további beszédhez, s mieltt ennek alkalma volna a tárgy érdemleges kérdésére térni, elkezdé a már eddig mondottakat tolmácsolni a nagyvezérnek, jól tudva, hogy miután a vezér .
beszélt,
A
másodszori szót
.
enged senkinek.
tolmács szava ezúttal száraz volt és egyhangú. Beth-
len Farkas szett
nem
.
uram minden
homiletikai fáradsága kárba ve-
Maurocordato vontatott, egykedv átfordításában.
25
fvezér erre szikrázó szemekkel válaszolt, arcza még egyszer oly mérges volt, mint egyébkor, s a keze hadonázásából nagyon világosan kivehet volt azon mozdulat,
A
melylyel a követeknek az ajtót mutatta.
Maurocordato tolmácsolá neki a választ. A fvezér azt mondja hogy ti vagytok a pártütök,
—
:
szegtétek kiket
meg
nem
a magas portának adott esküt,
ti
azok,
elztetek nagyi*avágyó terveitek Erdélynek a por-
ti
:
Magyarország meghódítását czélozzák, s mindkettnek elvesztését vonandják maguk után. Mire nézve tudtotokra adja a nagyvezér hogy, ha veszteg nem
tátóli elszakadását,
:
tudtok ülni, és saját honfitársaitokkal békében férhettek,
meg nem
majd küld ö rátok olyan közbenjárót, hogy
sírva
néztek utána.
A
megszeppent magyar urak összenéztek. Bethlen Farkas arczán nem látszott az édességtl és nyájasságtól
semmi nyoma a boszúságnak, mely betanult vesztén érte, meghajtotta magát
elször,
s
beszédje kárba
még mélyebben, mint
rendületlen önmegtagadással vévé
miután ezúttal
átlátta,
hogy a hosszú beszéd
fel
a szót,
nem
s
járja,
drastikusabb eszközökhöz folyamodék.
— Oh uram, avagy miképen illenének
e
vádak mi reánk,
minden kívánságaitokat híven teljesítk mindenha ? Adtunk adót, adtunk ajándékokat, a mi szegénységünktl telt, íme most is a jámbor fejedelem nem bocsáta bennünket üresen meghagyá Teleki Mihály uramnak, hogy
kik
;
benneteket illend ajándékkal megtisztelni
el
ne mulasz-
íme általam kegyelmeteknek kétszáz erszény pénzt* kíván tisztelete és hódolata jeléül átadni, könyörögve, hogy fogadja el kegyelmességtek tlünk szegény sza, ki is
szolgáitoktól e csekély ajándékot.
Ezt mondva, inte egynek követi közül a szónok, kinek hívására négy teherhordó jelent meg, vállaikon keresztbe vetett
''
rudakon hozva egy nagy vasas
Százezer
tallér,
ládát,
melyet Betb-
;
:
26
len Farkas felnyitva, tartalmát a fvezér lábai ele döntette.
A cseng
halomra omoltak a diván eltt, még hallatszott egyes szétguruló darabok pengése a fvezér arcza egyszerre átváltozott. Maurocordato hátraállt. E szavakhoz nem kellé tolmács a vezér nem birt visszatartani egy undok mosolygást arczárói, a fukarság ördögének vigyorgó mosolyát. Szemei kerekre felnyíltak, fogait nem szorította össze mosoly közben, inkább úgy tett, mint egy tallérok
;
;
prédára les vadállat. ,
Bethlen Farkas alázattal húzta magát vissza társai közé a vezér
nem
állhatta a szerénységet, leszállt divánjáról,
kezeit morzsolva s megveregette a szónok vállait s min-
denik követ szeme közé mosolygott, egynek kettnek kezét is nyujtá, az a szerencsés sietett azt megcsókolni, s
beszélt hozzájuk valamit törökül, melyre azok
nem gyz-
tek bókokkal felelni.
Maurocordato e jelenet
alatt
megszökött a divánból,
miután tolmács hiányában a követek
nem
bírták
érteni a vezér szavait, s csak egyre hajlongtak, Küprili, ki egri basa
korában megtanult magyarul,
ordított boltozatreszkettet
— A vezér szava az
s
megfölállt
s
rájuk
hangon
hozzátok, giaur kutyák
!
hogy
el-
mehettek a pokolba, ha kelleni fogtok, majd hivatni fog benneteket.
nagy mérgesen elrúgott a papucsa orrával egy lábaihoz gurult tallért, míg a követek számtalan üdvözlés
S
ezzel
után elhagyták a divánt.
A
fejedelem követeinek eltávoztával rögtön hivatta a
A
mint a menekültek beléptek a divánba, egyik sem tudta még, hogy a fejedelem követei itt jártak, s azok hozák a halomra öntött pénzt, mire nézve
nagyvezér Béldit és
senki
magának kimagyarázni, hogy váljon mit nagyvezér azzal a pénzzel és velk? s miután
sem
akar a
társait.
bírta
Maurocordato eltávozott
s
az utána küldött csauszok sehol
27
sem bírtak ráakadni, tolmács nem létében a megjelent magyarok hosszú ideig a legnagyobb kétségek közt forogtak, s idejök maradt taláJgatiii magukban azon töredezett mondatok értelmét, miket a fvezér koronkint hozzájuk intézett, majd a pénzhalomra, majd rájuk mutatva, s mind a
ujjával mag3^arázva mondatait. Valahányszor a pénzre
tíz
nem
tekinte,
meg
óvhatta
arczát
amaz
utálatos hyenai
mosolygástól.
—
Meglássa kegyelmed, sugá Csáky uram Béldinek,
hogy a nagyvezér azt a pénzt nekünk szánta. Béldi nem állhatta, hogy el ne mosolyodjék az ártatlan óhajtásra.
Végre, hogy a tolmács Küprili
állt
vánságát
s
nem
jött,
kénytelen kelletlen
fel-
jól-rosszul elkezdé tolmácsolni a vezér kí-
:
— Becsületes urak
!
ezt
mondja
tinektek a vezér.
Itt
voltak a fejedelem küldöttei. Tört volna ki nekik a nya-
mondom
kuk, ezt
azon igaz azt
felül
summa
pénzt, és
beszéltek sok mindenféle dolgot, a
mi nem
hanem
:
én.
x\zok hozták ezt a
ez a pénz, a mit hoztak, ez igaz. Mire nézve
mondja tinektek a nagyvezér, hogy
tek igazságát, és azt helybenhagyja,
tinektek igazságot ad, lesz,
nem
játok,
is
ti
tott,
s
akkor fogadom, mind a Bostiteket
pedig vissza-
urakká tészen.
keser mosolyra vonta
ajkait,
búsan felsóhaj-
visszatekintve társaira.
— Jól pénzem saim
Hanem ha tehát azt akar-
ket zsákba varrva,
segít hazátokba, és
Béldi Pál
ha ö
vagy hetven erszénynyel többet,
mint a fejedelem követei, porusba hányatja
azzal,
ügye-
igazságtoknak foganatja és elmenetele
ígérjetek neki
legyen,
hanem
ti
sem könnyebb, sem nehezebb nem
szaporodik semmit.
hogy a
ö átlátja a
is
tudhatod, uram, szólt Küprilíhez, hogy
nem
nekem
tudnám, hol vegj^ek annyit? és tároly szegények, mint én mi soha sem gazdálkodnincs,
is
;
tunk az ország vagyonával, hogy kincseket gyjtögethettünk volna magunk számára, a mi kévésünk seinktl
:
:
28
maradt, azon megosztoztak a fejedelem szolgái. Nekünk nincs pénzünk, melylyel igazságunkat megvásároljuk,
s
ha
máskülönben nincs módunk hazánkat megszabadítani, úgy bocsássatok bennünket Isten hirével, idegen fejedelmek lábai elé fogjuk magunkat vetni, s addig könyörgünk, míg egy akad, a ki meghallgatand. Isten veletek, nekünk pénzünk nincsen.
— Van nekem
!
kiálta fel Béldi mellett egy hang, s az
odatekintek Kucsuk basát látták Béldi Pálhoz lépni, ki férfias szorítással
nyújtá az elbúsult férfinak jobbját. Ha.
ha kell még egyszer annyi, adok akár mennyi kell, megkapod alkudjál velök, árverezd a díjat itt vagyok én, én kifizetem he-
kell kétszázhetven erszény,
én adok
;
;
;
;
lyetted.
Feriz bég odarohant apjához, elérzékenyülten borulva
magasztosán szorítá meg az agg bajnok kebírta kimondani szavait az elfogódás miatt.
keblére, Béldi zét, s alig
— Köszönöm,
ezerszer
köszönöm de nem fogadhatom ;
az oly adósság volna, melyet
el;
sem
én,
sem maradékom
áldva, de
nem
nem
fizethetnék vissza
soha. Jó akaratodért légy meg-
segíthetsz vele.
Küprili türelmetlenül közbe vágott
— Legyen
ne vond magadra haragomat, várd végig, a mit beszélek és vedd be a jó tanácsot. Ennyi pénzt kérni tled, mint magános számzött eszed, Béldi Pál, és
embertl, csakugyan nagy bolondság volna, de teszem föl, egy fejedelemnek, úgy-e, hogy potomság ily összegecskét kivetni, a mit egyik zsebébl kiránthat,
s
az orszá-
gon egy esztendben kivehet ? Tehát csak igérd te meg a kimondott summát az sem szükséges, hogy azt elébb kifizesd, mint a midn általunk fejedelemmé fogsz tétetni. Béldi összeborzadt s reszketeg hangon monda Küpri;
linek
— Nem
jól értettelek
uram, vagy rosszul hallottam, a
mit mondái.
— Tehát érts meg végképen
-
:
ha igaz
az,
a mit
állítál,
:
29
hogy Erdély mostani fejedelme rosszul vezeti az ország dolgait tegye le rögtön a fejedelemsüveget, s ha igaz az, a mit ismét állitál, hogy te annyira szereted hazádat :
s
jobban
látod,
mit kellene tenni
izenet a határszéli basákhoz és
dal az országot,
s
?
vedd
fel
azt te.
Egy
k rögtön elárasztják had-
Apafi Mihály uramat minden tanácso-
saival egyben fogva hozzák a Jedikulába és tégedet tár-
saiddal együtt beültetnek az
nem
helyeikbe.
Az egészhez
mint megigérned a nagyvezérnek a kétaztán majd rajta leend, hogy százhetven erszény pénzt, minél elébb fejedelemmé teg}^en, a mikor azt kifizethesd; kell egyéb,
a mit ha Ígérni vonakodnál, bizony Apafi Mihály
uram
Béldi Pál szive fias
helyett te fogsz
magasan
mondom
néked
menni a Jedikulába.
vert az egész beszéd alatt, fér-
arczát az érzelmek lázas küzdései hevítek, sokszor
annyira elfeledkezék magáról, hogy a Küprili beszédjébe akart vágni
;
de a magyar urak visszarángatták.
Midn
végre Küprili elvégzé beszédét, Béldi Pál egy lépést
tett
elre s fejét magasan fölemelve, hogy egy fvel látszék nagyobbnak, ers, szilárd hangon viszonzá Köszönöm ajánlatodat, kegyelmes úr, de elfogadni soha nem fogom! Engem szent eskü köt Erdély mostani elfeledte esküjét, melyet a nemzetfejedelméhez, s ha nek adott, nem az rá a felelet, hogy mi is megszegjük a magunkét, hanem az, hogy emlékeztessük t a magáéra. Én igazságot kérni emeltem föl fejemet s nem egyik jog:
—
talanságot a másikkal torlani
hanem nekem
meg; nem
új
fejedelemre,
a régi szabadságra van Erdélynek szüksége, s ha
csak az kellett volna, hogy hadat támaszszak a
fejedelem ellen, egy intésemre talpon állott az ország, az egész székelység kardot vont mellettem,
kardjaikat visszatettem hüvelyeikbe.
—
Nem
én voltam,
ki
boszúért jövök
Ítéletért; nem a magam sorsát, kaputok elébe, hanem hanem hazámét ajánlám kegyelmetekbe. Nekem a fejedelemség ingyen sem kell; azéi*t, hogy egy bitorlót elz-
zek,
nem
fogok százat vinni az országra, azért, hogy Teleki
; !
no
Mihály uramat kipörkölj em,
hogy
Ei'délyt, s azért,
nem
börtönébl,
tíz
nem fogom
felgyújtani egész
embert kiszabadítsak méltatlan
fogok tízezerét rabságra hurczoltatni
történjék igazságtalanság inkább velem, mint egész Erdély-
minden maradékom, ha valaha alkudni fogok nyomorult nemzetem filléreire, s hadat viendek saját szülföldem ellen A mi végre országgal, átkozott legyek én és
!
fenyegetésedet
illeti
:
.
.
.
én mindenre kész vagyok, kész a
börtönre, kész a halálra. Igazságért jöttem hozzátok:
ám
ölessetek meg.
Küprili elhüledezve veté magát hátra divánján, ilyen ellenállásra
nem
számolt, ily jellemrl
nem
volt fogalma;
a többi urak, kik egyszer-másszor Erdélybl elzetve, a
portára futottak, rimánkodni, alkalmatlankodni szoktak
azon kegyért, melyet ez ember most nemes ellenzéssel visszautasított.
A
nagyvezér látva az arczokon a meglepetést, jobbra-
balra fordult, megmagyaráztatni
magának Béldi Pál
elszörnyedése fokonként láthatóan növekedett sá-
letét, s
padozó arezán, a mint azt megkezdé
A
fele-
érteni.
Béldivel jött urak elsápadva, földrezúzva várták a
megijeszt
felelet hatását,
míg végre Csáky László nem
állhatva tovább a rettegést, odarohant Béldihez, kétségbe-
nyakába veté magát, mennyre, földre rimánkodva, hogy fogadja el a vezér ajánlatát. esetten
Ha
bizonyosan
neki tették volna ez ajánlatot,
elfo-
gadja.
— Soha, soha, viszonzá Béldi márványhidegen. A
zel is
többi urak odatérdepeltek lábai
elé,
összekulcsolt kéz-
könyörögve, hogy ne tegye magát, gyermekeit és
mind
—
szerencsétlenekké.
Keljenek
föl
kegyelmetek,
szólt Béldi, elfordulva
A
könyörg
nem vagyok
én Isten
társaitól.
nagyvezér megértve a dolgot, dühösen ugrott
helyérl
ket
s
letépve turbánját, azt gáttalan
fel ül-
dühében földhöz
vagdalva ordíta tajtékzó szájjal: ((Csauszok
!»
»
!
:
SÍ
— Lánczokat ennek a szemekkel
'jen forgó
arczczal engedé
veszett
Bélclire
magára
kutyának rikácsolá, vér!
mutatva, ki nyugodt, elszánt
lakatoltatni a félmázsás vasakat,
miket a szolgasereg mindig kézügy alatt tartott. Akarsz-e szót fogadni, gyaur czenk kiálta rá a ve-
— mikor már meg — A mit kimondtam,
!
volt lánczolva.
zér,
honfi, bilincses kezét az
megállom,
ünnepélyesen a
szólt
égnek emelve, Isten engem úgy
segéljen
— Ugy gebedj meg a börtönben
!
harsogá Kara Mustafa,
kezével intve a poroszlóknak, hogy Béldit ragadják meg.
Mint a kemény dult «
még
A
megütik, szikrákat ad, úgy for-
egyszer a vezér felé Béldi, megrázva lánczait
a te órád
S
k, ha
is
ütni fog
azzal hagyta
!
magát börtönébe
vezettetni.
fvezér rögtön visszahivatá a fejedelem
megdicsérve nyit,
ket
és
követeit, s
küldiket, felkaftányoztatá valameny-
kegyes biztatással bocsátva
ket
vissza hazájukba,
a hol azontúl Bethlen Farkas uramnál senki sem tartatott
nagyobb szónoknak. A serail kapujában találkoztanak az elbocsátott követek Csáky László urammal. A jó úr mindjárt látta a jövk elégült mosolygásáról, s most kapott kaftánjaikról, hogy jó válaszszal bocsáttatának
legesnek azon
el,
mire nézve
nem
tartá fölös-
hogy Béldi Pállal szövetkezett, a franczia és német követeknek hódolatot ajánlt, Bethlen Farkas uramat is körülvenni, s ajánlani testét lelkét, ha számára a fejedelem bocsánatát, s vagyonai visszaadását fölül,
kieszközlendi.
nemcsak amCsákynak, ha Bélditl el-
Bethlen Farkas kapott az ajánlaton, válik,
st hivatalt is igért st meg is ajándékozá az
helyre
is
nestiát,
de
elköté sorsának fonalát
urat, ki
ekképen nég)^
nagy bölcsen, hogy ha az
egyik szakadni talál, a másik fentartsa. * »
s
32
— Béldi mindent elrontott a maga ügyében, csuk basa fiához, a divánból eltávoztában
szólt
Ku-
én egészen
;
lemondok a rajta segíthetésröl. En nem, szólt felsóhajtva Feriz bég vagy kimentem,
—
;
vagy együtt veszek
— Jerünk
vele.
Maurocordatohoz, ö még tán fog tanácsot
adhatni.
Egy
tanácskozmány után Maurocordatonál, Feriz bég útnak indult ötven fegyveres albán lovaggal Nagyvárad
órai
felé.
A TOKOK HALÁL. A
nagyváradi basa kapujában, a többi
veres nép között egy sovány, beesett
ott
kép
szájongó fegy-
mozlemint
is
nagy lustán ül a küszöbön, mintha semmire sem figyelmezne, álmos szemeivel macska módra pillantva néha fel, s olykor-olykor ravaszul elmosolyodva lehet látni, ki
magában. Egyszerre egy délczeg, daliás ki
ifjú
lovagol ki a kapuból,
eltt földig hajtják magukat a katonák; a basa legked-
vesebb lovagja az, Feriz bég,
ki
nem
rég érkezett Stam-
bulból.
A
mintha csak történetesen akadna meg tekintetével az ül mozleminen, odafordul hozzá, kopjájával válbég,
lára ütve, s
míg az csodálkozást
és
nem
ismerést tettetve
bámul fel reá, odainti t magához. Tán nem is ismersz már reám, Zülfikár
—
A
megszólított földig hajtá magát.
— úr
!
lett,
?
Allah kegyelmes, hozott a próféta
s
lelke,
kegyelmes
azzal elkezde gyalogolni a felszólított bég lova mel-
ki inte neki,
hogy kövesse.
— Sok pénzt elvesztettem a koczkán Stambulban, Zül-
fikár, és
sok lovat,
monda
Feriz bég, most azért jöttem e
:
33
hogy egy
tájékra, ját.
helyrehozzam erszényem állapot-
kissé
Hová szoktatok most rabolni járni, Zülíikár? La illah, il Allah az Isten kegyelmes, és Mahomed
—
!
az ö szent prófétája;
szólt Zülfikár,
ég felé forgatott
szemmel.
— Hagyd a szenteskedést, Zülfikár
!
ti
renegátok
kiáll-
hatatlan szemtelenséggel dicséritek a prófétát, született
török felényit
az
emlegeti. Azt
kérdezem
hova mentek
:
rabolni?
éjjel
—
sem
Köszönöm, kegyelmes
úr,
felele
csinálva arczából, feleségem egészséges,
Zülfikár,
faképet
magamnak
sincs
semmi bajom.
—
Zülfikár,
én becsülöm benned azt a tulajdonságot,
hogy mikor akarod, meg tudsz siketülni, hanem én meg igen jó orvosságát tudom ennek a bajnak, s ha akarod, kigyógyítlak belle. Zülfikár meghunyászkodott a ráemelt kopj any éltl,
farizeus-képpel
s
monda
— Mit méltóztatott kegyelmességed tlem kérdeni? — Hallottad ne kérdezd másodszor. — Hogy már mint hova járunk rabolni? En a próféta szakállára esküszöm, hogy sehova sem járok. — Azt tudom, macska, hogy nem a hol is
te azt,
te
te
jársz
ott,
van elrejtve, vezeted nyomba a spahikat, a miért aztán neked osz-
baj van, de te fürkészed ki, a hol kövér préda s te
talékot adnak, tehát csak felelj szaporán, kit látogattok
mert különben még egy szájat nyitok a fejeden. Uram, de el ne árulj, mert a spahik lófarkra kötnek, a basa karóba huzat. Tudod, hogy nem engedi a rablást,
az
s
meg
éjjel,
—
de ha megtörtént, keresztül néz ujjain.
— Nem hogy
el
nem
árullak,
st magam
is
oda akarok
én tudom csak a módját, hogy kell a zsákmányt kézrekeríteni. Míg ezek egy falut megrohannak, addig én
menni
;
távolacska a túlsó faluvégére állok ; a kinek valami kinc^
van, az siet menekülni a túlsó faluvégen,
én kezemre Jókai
:
Török
s így
mind
jut. világ. II.
3
ni
A
renegát elemében kezdé magát találni.
— Jó uram, az
éjjel
Elesdre
mennek
a spaliik; ott gaz-
dag oláhok laknak, kívül esnek az országúton, soha sem voltak sarczolva, döbözzel
áll
az ágyuk alatt az arany és
hajó zsákmányod lesz, meg ne feledkezzél rólam. De nem bukkannak -e ott ránk Székely László ka-
ezüst;
— tonái? — Dehogy uram,
szólt Zülfikár,
szemeivel hunyorítva,
messze vannak azok oda. El ne felejtkezzél hséges
szol-
gádról.
Feriz bég sarkantyúba kapta lovát s elvágtatott, Zülfikár visszaült a
kapu mellé, nagy álmosan hunyorgatva
és
tit-
kosan mosolyogva. Este felé kilopózott huszonnégy spahi a városból
s el-
vezet úton. Feriz bég szemmel tartá ket s midn eltntek az erdben, felülteté albán lovagjait, s csendesen utánuk indult. Az éjfélen túl volt már az id, midn Feriz bég csapata indult az Elesdre
az Elesdet eltakaró hegyoldalt elérte.
A
spahik
már
azóta
rabolták a helységet, mit tanúsított a távoli lárma, sikolharangfélreverés,
tozás,
s
nemsokára egy pár
szénaboglya, melyet világításul gyújtottak
felgyújtott
meg
a foszto-
gatók. Itt
egy szoros-út torkolatánál megállítá albán lovagjait
Feriz bég, elosztá
ket négy
csapatra, parancsot adott
hogy mindenki a legcsendesebben legyen, tan várt
ott,
míg a spahik
s
ki,
azzal nyugod-
visszatérnek.
Néhány órai rablás után megsznt a távoli lárma, s helyette közeled zsivaj, veszekedés kezde hallatszani, a mély völgyben lehete látni a közelít spahikat, a mint a rablott vagyonnal túlterhelve, szétszórtan, kettesével, hármasával jöttek, a prédán veszekedve egymás között. Feriz bég hagyta ket jni a szoros-útba, s a mint azok egész gyanútlanul folytaták a czivakodó osztozást, hirtelen
kürtjébe fúva, albán lovagjaival egyszerre
minden
elrohant, körülfogá a meglepett martalóczokat
s
oldalról
mieltt
:
! !
n5
azokuak a meglepetés zavarában idejük leendett fegyvereiket használni, elkezdte ket öletni minden fell. Hajrá hajrá
!
A
esett el,
Az albánok közül egy sem a s^mhik közül egy sem menekült meg. tusa rövid ideig
Feríz megtörlé kardját,
tart.
a leölt spahikat ott hagyva az
s
útfélen, visszanyargalt csapatával
A
Nagy -Váradra.
basa kapujában ismét összetalálkozott Zülfikárral.
A bég
megfenyegetve öklével, lekiálta rá lováról Te kutya, elárultál bennünket Székely Lászlónak, a
—
spahikat
mind
levágták.
Zülfikár sárga lett ijedtében. Igaz, hogy
szokta azt
hogy ha a spahik kevés osztalékot Ígértek neki, néhány arany fölöslegért a magyar vezéreket elre figyelmezteté jöttükre s olyankor egy-kett mindig ott hagyta a fogát, s a többi is zsákmány nélkül tért meg. cselekedni,
A
múlt
éjjeli
tányt, de ki
kalandról
nem
veheté
a fejedelem nevenapja
is
tudósítá a
kolozsvári kapi-
mert
hasznát a tudósításnak,
volt,
s
a katonáknak tisztelkedni
kellett.
•
mind
Zülfikár görcsöt érze a torkában, azt hallva, hogy
a huszonnégy spahi ott veszett ból, s az
erdkön
s
rögtön kifordult a város-
keresztül Kolozsvárra szökött.
Feriz bég elszörnyedve lépett be a basához.
— Kegyelmes uram,
szólt neheztelést utánzó arczczal,
vannak nekünk. A múlt éjjel kiindulok, lovagjaimhoz még huszonnégy spahit véve, a
ime
ilyen szövetségeseink
környékbe,
magam számára
lovakat vásárlani. Becsülettel
bevásárlánk, én a lovakat rábíztam a spahikra
s
magam jó
elre lovagoltam. Egy szoros útnál a spahiknak tettek Székely László katonái, körülfogták
egyig í^gyig
ket
cselt ves
egytl
mind megölték, mire segélyükre érkezhetém, mind lö voltak gyilkolva, s megölik saját jó paripáimon
menekültek meg ellem. Kegyelmes uram, ez hittelenség így bánni velünk saját szövetségeseinknek. Ezt én el nem
tröm, hanem ha gyek
magam
te
nekem
Kolozsvárra,
elégtételt s
nem
szerzesz,
me-
kihívom mind valamennyit 3*
»
:
:
36
egy szál kardra Apafi Mihály uramon kezdve, Székely László uramig. Aj ász basa, kinek Feriz bég különösen kegyencze volt, elnevette
szép ifjú
magát az eladásra, nyájasan megveregetve a arczát, vigasztaló hangon monda
— Már
azt te bizony édes fiam ne tedd, ne vesztegesd
hitetlenekre a te szép tüzedet, rövideden
én
azt,
S
majd elvégzem
csak bízd reám.
ezzel elkurjanta egy agát s ilyenforma parancsot
adott neki
—
menj Kolozsvárra szaporán. Ott térj be a parancsnokhoz. Székely László uramhoz és szólj neki Ülj lovadra és
basa jó napot kivan te néked, hitetlen gyaur, és azt izeni, hogy miután a te kutyahitü szolgáid a
ekképen
múlt
:
éjjel
((Aj ász
Feriz bég embereit orozva megtámadván, azok
közül huszonnégyet leaprítottak, azért nékem azon gyil-
kosokat felkerestetvén, menten és minden idhaladék nélkül megküldjed,
nyomorú
különben várhatod
egész
haragomat
fejedre. Azonfelül az ellopott lovak helyébe ne-
kem ugyanannyi havasalföldi
paripát megküldeni egyúttal
ne mulaszszad és semmikép ne várd, hogy iek érte, mert azt meg nem köszönöd. el
magam men-
Az aga jól megértvén az izenetet, eltávozott, Ajász basa pedig megnyugtatólag fordult Feriz béghez: « ne tördjél rajta,
úgymond, két nap
alatt itt lesznek
a gyilkosok)).
— Attól Feriz hogy a fejedelem közbemagát — Csak nem hiszed hogy a magas portával tartok, szólt
veti
bég,
értök.
tán,
ujjat
merjen húzni egynehány gyaur zsoldos életéért, a milyet ezrével veszteget el a csatamezn. Es én mégis fogadni mernék száz aranyban hog\'
—
Székely László katonái az
éjjel
uram azt künn sem
fogja visszaizenni,
hog}^ az o
voltak a városból.
— Sajnálom a száz aranyodat,
édes fiam, de tartom a
fogadásodat, és ha el találom veszíteni, akkor annyi dara-
bot vágok ki Székely László
uram brébl.
37
megszeppent Zülfikár addig lélekzetet venni sem állapodott n'.eg, a míg Székely László uram udvarába nem ért, ott nagy fáradtan felkereste a várnagyot, ki nagy prémgallé-
A
ros mentéjében épen rubinjait és smaragdjait tisztogatta.
Ezek voltak a jó öreg úr gyenge oldalai, a legszebb drágak -gyjteménye volt egész Erdélyben, semmivel sem lehetett annyira megnyerni szivét, mint egy-egy ritka szép-
ség
boglárral.
Épen egy chrysopras
és hyaczinttal kirakott
fénye sítgetett egy nyúl-lábbal, beesett hozzá az ajtón, s
nyaklánczot
midn a renegát lélektelenül
nem
bírt a fáradságtól
szóhoz
hogy Zülfikár az árulás nagy fanyarul fordult hozzá, hogy
jutni. Székely László azt hitte,
díjáért jött ily sietve s
kérését megelzze.
— Nem vehettem semmi hasznát tudósításodnak
kár, a fejedelemnek
volt szabad
nevenapja
Zülfi-
a katonáknak
volt,
nem
kimenni a városból.
— Beszélhet kegyelmed,
szólt Zülfikár fulladozva.
Le-
vágtak kendtek huszonnégy spahit Elesdnél. Ki a bolond
mondta kendteknek, hogy megöljék ket, csak a prédát kellett volna tlük elvenni. Székely László kiejté ijedtében a nyaklánczot kezeibl, B
nagy szemeket mereszte a renegátra.
— Ne botendulj fiam, tegnap. a várból, ma — De megtanulta kend,
Zülfikár.
ki
Egy lélek sem
volt
innen
és
mit kell majd mondani szólt neheztel duzzogással a renegát; milyen jó ártatlan jól
•
képet tud kegyelmed csinálni a dologhoz, mint a letett
ma
szü-
bárány.
— De én esküszöm neked, hogy egy sem értek a dologból. — így így bizony nagyon van Hanem csak szót
!
!
jól
!
tar-
togassa kegyelmed ezeket a hazugságokat Áj ász basa követei számára, a kik menten ide fognak keg^^elmedre jöni; azokat lássa, hogy mint bolondíthatja el kegyelmed,
ne engemet.
38
Székely László
uram azon öntudatban, hogy a mit mon-
most az egyszer szóról- szóra szent igazság, s Zülfikár állítása nem egyéb goromba tréfánál, ki akart tenni magáért s haragos tekintélylyel támadt a renegátra. Elmenj" innen, fiam Zülfikár, tréfálni, mert úgy találom hozzád vágni ezt a nyúllábat, hogy a holdvilágba dott,
—
esel tle.
Ez valóban merész
állítás volt,
de Zülfikár
is
meg-
felelt rá.
— Hozzám ne vágd a nyúllábadat, ha még hozzám nem vágtad, kegyelmes úr, mert
ha kikapom a handzsáromat,
ugyan a tenyeredbe teszem a fejedet. Ejnye lélek^ lélek, beste lélek fia kiálta fel Székely László uram, széttekintve egy bot után, s a mint meglát ott a szegletben egy nagy ezüstgombú nádat, azt felkapta,
—
!
biztatva Zülfikárt
csak addig
:
el
ne
fuss,
míg oda megyek.
Zülfikár azonban meglátá az ablakon keresztül a vár-
udvarra bevágtató agát,
kit
Aj ász basa küldött,
s félve
a
vele való találkozástól, hirtelen kiugrott az ajtón, a mit Szé-
kely László
uram
fenyegetésétli megfutamodásnak
az
tulajdonítván, utána eredett,
s
így történt,
ajtón kifelé szaladna, a rá épen szemközt
hanyatt taszította. Az aga ököllel
méregbe a várnagyot, összeszidá annak
putyjátj
s
is
hogy a mint az
jöv
jött, s
agát szinte
hasba ütvén
apját, anyját, pere-
csak úgy kezdett Aj ász basa izenetének elmon-
dásáhozj melyet hogy
harag.]' ában
szörnyen
kiczifrázott,
szépen gondolható. Székely László
uram annyi
színt váltott e
szavakra,
vagy mint a kettétört tinórú gomba, s tulajdon bekecse vitézkötésébe kezde fogózkodni, hogy míg gondolatait rendbeszedheti, el ne tántorodjék.
mint a
jóféle opál,
Annyi világos volt eltte, hogy a rabló spahikat valaki csakugyan megölte, azt pedig bölcsen tudta, hogy e hsemberei el nem követték, mert csak tettet sem , sem az azon estve kellett,
tíz
órakor takarodtak haza, és mégis hinnie
hogy ennek
fogja
megadni az
árát.
:
31)
— Kegyelmes uram,
gyzhetetlen aga, szólt végre az
agához, ki miután kifogyott a szóból, az én
t hagyta
beszélni,
embereim azon egész napon a fejedelem ablakai
magam
zártam be rájuk a kaput, úgy, hogy innen egy lélek sem mehetett ki, ha 6sak madárrá nem lett. Mire nézve kérlek, ne kivánd eltt tisztelkedtek
s
bizonyára
estve
tlem a spahik megölit, mert én ben még egyet sem öltem meg. Az aga
fogait csikorgatta
bizonyára soha életem-
kipkapkodott szemeivel a
s
levegben, mintha valami nagy szót keresne, melyen
fele-
letét kezdje.
— S még
hitetlen
!
Azt jól
nem
spahit le
mersz nekem mondani, te borivó tudom én, hogy te egy magad huszonnégy
te ilyeket
kaszaboltál,
st
bizonyosan hiszem, hogy
voltatok kétezerén, a kik rajtuk hajtottatok;
hanem
azokat
add el nekem mind egy lábig. A várnagy nagy cseppeket kezde izzadni, s szorongásában az jutott eszébe, hogy a tett minden beszédnél többet ér, foga tehát azt a chrysopras és hyaczinttal kirakott lánczot, melyet az imént kitisztított, s odanyujtá engesztel ábrázattal a töröknek; tudván, hogy az ily védelem legjobban meg szokott hallgatva lenni.
A
követ azonban úgy vágta lábaihoz a kezébe adott lánczot, hogy a drágakövek szanaszét ugráltak a pallón, 8
megtoporzékolva magát lábaival, vörösre gyulladt pofá-
val ordítá
—
A
köveid
A
gyilkosok
nekem, nem a
kellenek
te drága-
!
várnagy ebben
hogy az aga követelése csakugyan komoly, levezeté t katonáihoz, kiket a várudvaron rendbe állítva, a követ hallatára sorba kérdezé mindegyiket, hogy hol volt a kérdéses éjjel? Természetesen mindegyik
ki tudta
átlátva,
mutatni az
alibit,
még
a gyanút sem
lehet ráfogni egyre sem.
Az agát
elfutotta az epe.
Nem
szólt
szemei jártak; a hogy az utolsó katona
is
semmit, csak a kitagadta magát
:
;
:
*0
a török halálból, felugrott lovára
s ököllel
megfenyegetve
ket, fogcsikorgatva mormolá
—
Megálljatok!
napja
szent Demeter
is
azzal vágtatott vissza Nagyváradra.
s
!
még nektek
lesz
Az érkez követ épen ott találta Feriz béget a basánál elmondá járása eredményét, megtoldva és nagyítva, a hogy lehetett.
— Mondtam úgy-e?
szólt Feriz
fogják visszaizenni, hogy
k
ki
bég a basához, hogy azt
sem
voltak a várból; saj-
nálom a kegyelmed száz aranyát. Aj ász basa felrúgta e szóra nargylás csibukját és sor-
bethes csészéjét,
s
rekedt, alig érthet
hangon monda az
agának
— Vágtass azonnal Stambulba.
nek, a
mi
Mondd
el
a nagyvezér-
add tudtára, hogy ha nekem teljes úgy én magam megyek azon nemkérdz
történt, s
elégtételt
nem
állatokat
emészt
nek izenni
s
ad,
hitetlenekre, a kik
felforgatom
nekem
ket váraikkal
vágom a kardomat
ilyeneket mer-
együtt,
kötelet kötök a
vagy pedig
derekamra elmegyek Iskenderbe keringel barátnak Ezt mondjad
földhöz
s
!
el
ne
és és
felejtsd.
Nem
sokára egyik fermán a másikat érte Stambulból a
fejedelemhez, melyeknek
mindegyike nttön növeked
haraggal követeié a spahikmegölinek elteremtését. A fejedelem kutatta, kerestette ket, de utoljára sem kadtasenki,
nem
magára vállalta volna. A porta üzenetei naponként dühösebb hangon kezdettek szólani. Magában véve huszonnégy spahi halála, nem lett volna olyan nagy botrányk, de a mi a török vezéreket a ki az
el
követett hstettet
leginkább haragra gerj észté, az a folytonos állhatatos tagadás volt, melylyel a fejedelem a tényt félrehárítani látszott.
Pedig mást a legnagyobb akarat mellett sem lehetett tennie, miután egész országában még csak gyanú alá eshet emberre
sem
talált.
:
41
A
id
kolozsvári börtön ez
elitélt
szerint jól
meg
vala tömve
rablókkal, csak a múlt évben elfogtak mintegy har-
mincz gyujtogatót, kiknek szándékuk volt egész Erdélyt leégetni.
Egy napon
belépett a rabokhoz nemzetes
uram, az ottani porkoláb,
elméj zsivány okát
s félrevezettetve
és gyuj tógátokat,
Pók Márton
a leggonoszabb
ilyen
szót
intéze
hozzájuk
— Semmirekell, akasztanivalók Ki akar közületek megszabadulni minden áron — Én én kiáltozá valamennvi. — Mert drága az idén a kenyér, nem vesztegethetik !
?
is
is,
!
lesz
rátok, azért Székely László
uram
hogy a ki közületek törökké akar lenni, azt átadja a mi kegyelmes urunknak Aj ász basának, ott lesz belle janicsár, a többit azt határozta,
A
ki tehát törökké akar lenni,
mind akartak. van semmirekellk
tehát tanuljátok meg, hogy
bele hányatja a Szamosba. szóljon.
Egytl
— Jól
egyig
;
mit kelljen mondanotok, ha a kegyelmes basa elé fogtok állittatni, hogy bolondul ne szóljatok, a miért a talpatokra
Elször azt fogja tletek kérdeni ti vagytok-e Székely László uram emberei? Ti erre azt felelitek igenis, mi vagyunk. Azután azt kérdezi: ti voltatok-e ez s ez napon Élesd alatt? Ti hagyjátok rá, hogy ott voltatok.
veressen.
:
:
Végre azt kérdendi, hogy ti találkoztatok-e Feriz béggel; ti hagyjatok rá mindent, s akkor menten fel fog benneteket szabadítani a rabság
alól.
Jól megértettetek
mindent?
— Igenis
!
igenis
!
ordítozák a gyújtogatok, s bilincseik
közt tánczolva követék
fel
a lépcskön a porkolábot, a ki
szertelenül kicsiny fejével olykor mosolyogva tekinte vissza reájuk, s vézna, ritka bajszát önelégült hamissággal törülgette kétfelé.
:
42
Egy napon
két levél érkezett Stambulból Nagyváradra.
Az egyiket Kucsuk basa
irta fiának,
a másikat
maga a
szultán Aj ász basának.
A
Feriz béghez
((Fiam
cordato
!
irt levél
igy szólt
Légy örvendetes
nem
szívvel, a Küprili és
haszontalanul az idt.
töltik
A
Mauro-
nagyvezér
haraggal van eltelve a fejedelem és udvara iránt.
szonnégy
spalii halála
mint Candia azt,
A
hu-
fontosabb tárgy most Stambulban,
Ügy hiszem, nem sokára
elfoglalása.
elértük
a mit akartunk.))
Feriz bég megértve a tudósítást, jó kedvvel
még magánál
basához, kiben azonban
is
jobb
ment
fel
a
kedv em-
berre talált.
— Halljad,
mit
ír
a hatalmas szultán,
szólt, kiterítve
Feriz bég eltt a zöldviaszos pergament, mely alatt ott díszlett
a szultán czifra aláírása, mint egy póklábakkal
összegubanczolt madárfészek. Feriz bég homlokához
s
ajkaihoz érteté a pergament, s
a mint annak sorait odább olvasá, arczán reszketett az
öröm, a meglepetés. csületet
kívánok
te
h szolgám
Sok minden jót és benéked. Megértvén általad, hogy a feje-
((Vitéz Aj ász basa,
!
delem htelen szolgái békesség és szövetség idején huszonnégy spahit leöltek s uraik e tettet nemcsak hogy meg nem boszulták, de st engemet hazug tudósításokkal ámítani törekesznek, s ezáltal bven kimutatják irántam való rossz akaratjukat; annálfogva ezennel megbízlak és hatalmat
adok néked abban az esetben, ha a fejedelem tanácsosai a legutolsó, már útban lev felszólításomra a gyilkosokat ki nem adják, vagy akármiféle kifogást tesznek, avagy ha a dolgot csak hallgatással
lev
mellzik is, hogy te rögtön a nálad
seregekkel a legközelebbi passzuson rohanj be Er-
délyországba.
Kucsuk basa már szintén
ott áll
Vöröstoronynál, valamint a tatár király
is
dandáraival
felült
paran-
csunkra neked segítségedre leend. Ezt tévén pedig, én nekem a fejedelmet vagy elzd, vagy fogva elhozd, a mi-
!
43
én rögtön leveszem a lánczokat Béldi Pál uramról, most makacssága miatt Jedikulában ül, s vagy akarja,
kor ki
is
vagy nem, menten beültetem
t a fejedelmi
székbe »
Feriz bég százszor összecsókolá a fermánt, visszanyujtá
Aj ász
azt
basának, félre kellé
stb.
midn
s
fordítania
hogy örömkönyeit észre ne vehesse. Hiszed-e már, hogy megkapjuk a gyilkosokat? kérdé
arczát,
— triumpháló arczczal Aj ász basa. — Soha magánkívül, örömében kaczagva, Feriz bég. — Mit szólsz? dörmögé megütközve Ajász; de ha magunk megyünk — Vagy úgy Feriz, észrevéve, hogy szinte elárulta kiálta fel
!
érte
!
magát. Akkor
szólt
már
igen. (Ide
sem; soha sem. Béldi Pál
utána tévé magában
:
«
akkor
ki fog szabadulni, Béldi Pál
fejedelem lesz. és felesége fejedelemasszony, és Aranka fejedelemleány, és
E
—
mi
újra látni fogjuk egymást)).)
perczben belépett az aga, elégült arczczal jelentve Itt
küldi Székely László
uram
:
a gyilkosokat.
Feriz bég hátratántorodék, a szó megakadt nyelvén. ((Lehetetlen
!)>
akará kiáltani. Az lehetetlen.
— Jöjjenek be
nem
!
kiálta
mérgesen Ajász basa,
bánta volna, ha inkább
föltételes parancsát, s
teljesíthette
ki szintén
volna a szultán
mehetett volna országot
foglalni,
csatákat viselni.
Feriz bég azt hívé, hogy álmodik,
midn
megpillantá
azt a negyven, ötven szemenszedett gazembert, kiket
Márton uramtól vezetve, Ajász basa
Pók
elé hoztak; a ficzkók
voltak öltöztetve csatlósoknak, de a pofájából minde-
fel
niknek
kirítt
a bunyik, a zsivány.
Pók Márton uram bemutatta ket a basának bégnek,
s
maga nagy
és Feriz
bölc'sen félreállt közülök. Feriz
csodálkozva csapta össze kezeit. Hisz jobban, hogy a spahikat ezek
nem
maga
bég
tudta leg-
látták, s várta,
hogy
Ajász basa márványhideg arczczal ült le zófájára,
s eg}^
is
mit fognak mondani.
:
:
Bzemöld-intésére egy sor janicsár vonult a rendbe állított íiczkók háta mögé, a kik iparkodtak mentül mosolygóbb és tetszetsebb képeket vágni a basa eltt,
hogy magukat
kedvébe ajánlják. Ti vagytok Székely László uram emberei? kérdó Aj ász basa az álhsöktl.
— — Mi vagyunk igenis szolgálatodra,
gyzhetetlen basa,
felelének azok egyhangúlag, mellükön keresztbetett kézzel
meg magukat.
földig hajtva
A
basa egyet intett
s
a hátul álló janicsárok közül min-
denik rab háta mögé csöndesen odalépett egy-egy.
— Ti voltatok szent Mihály rangyal nevenapjának éjszakáján Elesden? kérdé tlük — Mi voltunk igenis szolgálatodra, gyzhetetlen basa, újra.
viszonzának azok újra, térdeiket ütve homlokukkal. Feriz bég ruháját tépte dühében. Szeretett volna közbe
nem
((Hazudtok gazemberek,
ordítani:
voltatok
ti
ott!»
de kénytelen volt hallgatni. Aj ász basa in te a janicsároknak
azok szép csendesen kivonták öveik melll handzsáraikat s azokat marokra fogva, elrejtek
A
magok mögé
s
kezeikben.
tett
basa harmadik kérdést intézett a rabokhoz
— Ti találkoztatok Feriz béggel? — Ne hazudjatok közbe !
Nézzetek jól szemembe lálkoztatok
A
ti
kiálta :
láttatok
velem Élesd
ti
Feriz
bég dühösen.
engemet valaha ? Ta-
alatt ?
kérdezettek földig hajolva felelének legnagyobb devo-
tióval
— Igenis
szolgálatodra, gyzhetetlen basa és legvité-
zebb bég.
Azon pillanatban megvillant a handzsár a janicsárok kezeiben, s a rabok fejei mind egyszerre gördültek le lábaikhoz.
— Oh
ti
hitetlen
gazemberek ordíta !
Feriz bég,
hom-
Pók Mártonhoz:
«kö'
fel
lokára csapva öklével.
Aj ász basa hidegvérrel fordult
;
45
szöntetem uradat, hogy máskor hamarább fogadjon szót és
—
ne mérgesítsen meg.
Te pedig fiam, Feriz bég, a
száz ai'anyomat fizesd vissza)).
A KEZES. Egy
estve 9 szamosújvári vár udvarára két törökösen
öltözött lovag ügetett be, s a várkapitány,
nemzetes Sóly-
mosi Danó uram után kérdezsködék. Egy csatlós fölvezette a két moziemin férfit, kiknek egyike éltesebbnek látszott,
napsütötte arcza sebhelyekkel fedve, a másik fiatal
körülvetett köpenye félig elburkolá arczát, csak gránát fekete szemei
— Jó
tnnek el.
estvét kapitány, szólt az éltesebb török,
szöntve a várnagyhoz
bekö-
az a legels pillanatra megismerte
;
belépt s örvend meglepetéssel sietett elé, megrázva annak elébe nyújtott kezét « hozott Isten szegény lakomba Kucsuk basa)). Tehát megismersz még, te derék öreg ? kérdé Kucsuk alig eresztve el a jó smagyar kép vén várnagy a
:
—
kezét.
— Hogy
ne ismernélek jó uram? Te szabadítád meg egyetlen leányomat undok tatárok kezei közül, te váltottál ki
nehéz rabságomból,
te adtál
taló szót az idegen földön.
menhelyet,
Nem
ételt és vigasz-
lennék ember, ha rólad
megfeledkezhetnem.
— Te derék vag}^ Mindezekre ekép emlékezve, egy kérésem van hozzád, a miért ide jöttem. — Parancsolj velem! Eletem, vagyono?n szolgálatodra — Nemde, rzöd Béldi Pál családját? — Igenis uram. Ide hozták szerencsétleneket. öreg.
fiú
áll.
te
itt
a
— Nekem feleségét a
két heti határidre ki kell adnod Béldi Pál
börtönbl
;
elvittem, visszahozom.
melynek
leteltével ismét,
a hogy
46
A
kapitány megdöbbenve
szólt
uram. Senki sem fogja megtudni,
Fejemmel játszom,
:
— két hét múlva ismét leszek — De ha találnád — Arról ne aggódjál. Azon idre az asszony helyett hagyom kezesül — saját fiamat. s
itt
vele.
felejteni.
el
Az
ifjabb lovag ellépett,
köpenyét leeresztve,
tány álmélkodva rebegé: wuram, Feriz
s
itt
a kapi-
bég»).
— Elhiszed-e hát, hogy vissza fogom hozni az asszonyt,
fiam helyett ? kérdé Kucsuk basa.
— Tégy, ahogy jónak
élettel
látod,
uram
;
szólt a várnagy.
Egy
tartozom neked, azt most visszafizetem. Jertek
utánam. A várnagy fölvezette vendégeit a szk csigalépcsn a nyugoti toronyba, mely börtönül használtatott státusfoglyok számára a félkerek ablakokat kivül-belül nehéz vasrácsok rzék, a nehéz vaspántos tölgyfaajtók csiko;
rogva fordultak sarkaikban, jeléül annak, hogy ritkán szoktak nyitogattatni.
— Miért tevétek ket rideg helyre? Kucsuk basa a várnagyhoz, nem volt más börtön a várban — Ne kárhoztass, uram, parancsom volt a nt külön szólt
e
?
zárni gyermekeitl, szoba,
s e
toronyban van két egymás melletti
melyeket egy közös ablak köt össze, az egyikbe
tettem a nt, a másikba a gyermekeket; tudtam, hogy jól
ha egymással csak az ablakon keresztül is beszélhetnek, ha csak kezeiket nyújthatják is egymásnak, ha csak megcsókolhatják is egymást a vasrácson keresztül. Ember vagy, jó öreg, szólt Kucsuk basa, megveregetve a várnagy vállát, míg Feriz bég hévvel ragadta meg kezét: Engemet is ugyanazon börtönbe fogsz zárni, fog nekik esni,
—
nemde ?
—
'
Nem
vagy kénj^telen
vele, jó Feriz bég, az
én szo-
báimban lakhatoL
— De én magam akarom úgy,
szólt az ifjú,
ég arczezal
: ;
47
gondolva álmai képére, a szép Arankára, kivel börtön-
szomszédságban fog lakhatni. Végre nyílt a börtön vasajtaja, a várnagy megállt künn, be hagyva lépni a két ozmán mellett egy gyászba öltözött
n
férfit.
Durva
szk
ült a
tölgyasztal
ablak eltt, egy
nagy ezüstkapcsos bibliából olvasva fenhangon
;
gyer-
mekei, három angyalarcz, egy kerek ablakban, melyet vasrácsozat riz, a szomszéd börtönbl hallgatták az isteni
malaszt szavait.
n
a
A mint a férfiak beléptek, a felrezzent és odatekinte szk ablak halvány folyosóvilága még fehérebbé tette
mint egyébkor volt meren, szigorúan tekinte föl a bánatos nyugalom halotti komolyságot kölcsönze szép arczának, mely egykor oly vidám tudott lenni, s melyen arczát,
;
késbb annyi kétségbeejt szenvedés Kucsuk basa odalépett hozzá,
nem
átlátszó
s
viharzott keresztül.
megfogva a
n
csak-
gyöngéd kezét, röviden megismerteté vele
magát.
— En vagyok Kucsuk basa, férjednek
te
utánad legjobb
barátja a földön. Üdvözöllek.
— Köszönöm látogatásodat. Férjem sokszor említette nevedet. Tle hozasz talán izenetet? — hozzá akarlak vinni. — Tehát szabad vagyok? a n tétovázó örömmel. — Ne örvendj, jó asszony, szabadságodat megszerezni kiálta fel
resz-
keteg'
nincs hatalmamban, én csupán egy rövid találkozá^^ ígérek
neked Béldi Pállal, annyi idt, mennyi alatt elmondhasd tehozzád nem jöhet, neked szükneki, a mit szenvedek ség hozzá menned. Velem jösz a legnagyobb sietséggel, mert az id legnagyobb része utazásban telik el.
— G^^ermekeim
velem jöhetnek? Ok itt maradnak. De ismét látni fogod ket. Mert vagy gyzedelmeskedel te Béldi Pál szívén s könyeid meg •
is
—
fogják olvasztani vasnál
keményebb
mint iejedelem jön haza Erdélybe
s
akaratát, s akkor
minden vár kapui
:
!
48
megnyílnak eltte vagy pedig megállja ö, a mit kimondott, s akkor visszatérsz te is börtönödbe, is a magáéba, s úgy fogtok elhalni két külön ország börtönében. Most végy búcsút gyermekeidtl és siess. Tled függ, hogy feje;
delmekké tedd ket, vagy örök rabokká.
— S fogja ket védeni, fog rajok vigyázni, fog együtt imádkozni velk, míg én odaleszek — Ne Tulajdon fiamat hagyom kezesül, míg ki
ki
ki
?
búsulj.
itt
oda maradsz. Börtönödet Feriz bég
te
gyázni fog gyermekeidre,
s
nem
foglalja
hogy
engedi,
el,
vi-
féljenek.
Most végy búcsút és siess. Béldiné oda rohant a kerek ablakhoz, fuldokló zokogással ragadá meg egyenkint gyermekeit, azután mindnyáját egybeölelte.
A
síró
A hideg vas elzárta kebleiket egymástól. nem
arczok könyei
omolhattak össze.
— Ezt a csókot apámnak
!
Es az enyimet,
és az
enyimet
rebegek a gyermekek fehér kezecskéiket a vasrostélyon ke-
nyaka körül fzve. Gyermekem, jó Arankám, szólt Béldiné leányához, ki köztük legidsebb volt, mintegy tizenöt, tizenhat éves viselj gondot testvéreidre. És ti lelkem jó fiaim, vigyázzaresztül anyjuk
—
;
tok Arankára. Isten áldjon. Isten védjen. jó
Arankám
és
neked
— Asszonyom,
kis
id
az
Még egy
csókot
Dávidom. halad
s
Béldi Pál börtönajtaja
rád vár, hogy felnyissad! szólott közbe Kucsuk basa, elvonva Béldinét gyermekei börtönének ablakától, ki ekkor
könytl
ázott arczczal Feriz béghez fordult s fájdalmas
szenvedélylyel rogyott az ifjú nyakába, zokogástól alig ért-
het hangon
szólva hozzá
— Te nemes lélek
!
ígérd
meg nekem, hogy
árva
g^^er-
mekeimet szeretni fogod, míg én távol leszek. Esküszöm Allahra kiálta fel az ifjú, kebléhez szorítva a fájdalmaiban elaléló hölgyet, hogy szeretni fogom
—
ket
!
örökké.
Hisz egyet közülök már oly régen szeretett. Asszonyom, siess sürgetzék a basa. Vedd e köpen}^^
—
•
!
:
40
magadra, fejedre kÖsd vegye távozásodat
hogy az rség észre ne
az út hosszú, az
:
— Isten veletek
turbánt,
e
Isten veletek
!
!
id
rövid.
suttogá Béldiné, száz
csókot hányva reszket kezével gyermekei
tönük
blakán integettek
c
felé
búcsút,
felé,
kik bör-
azzal hirtelen
s
erszakosan összeszedve magát, kirohant a börtönajtón. Kucsuk basa némán szoritá fia kezét, azzal ott hagyta
t
Béldiné börtönében.
A
gyermekek
Az
ifjú
— Ne
sírtak a börtönablakban.
odalépett hozzájok. sírjatok! szólt vigasztaló hangon,
sokára visszaj,
s
visszahozza atyátokat
anyátok nem-
is, s
ismét örülni
fogtok egymásnak.
— Ah, akkor megölik apámat rebegé félelmes hangon az egyik gyermek. — Kicsoda? kigyuladt hs arczczal az !
kiálta fel
A míg
Feriz bég kardját
senki Béldi Pálhoz. villogni, az
el.
akkor
ti
Ne
fel bírja
emelni,
Az én kardom
és
nem
apámé
nyúl addig
fog
körüle
ellenségei az én ellenségeim lesznek, és bizo-
nyára Kemény János esett
ifju.
féljetek,
is,
a múlt fejedelem, velem harczolva
midn
én kardomat visszakapom,
a szabadságot kapjátok vissza.
— Köszönöm, köszönöm, rebegé egy elérzékenyült hang
benne Aranka cseng hangját s a rátekint szeráf-arcz könyez kék szemeiben, mik felé ragyogtak, mint az es utáni ég, azt az örökké ég sugárt, mely emlékébl, mely álmaiból soha édes keservesen;
ki
nem
Feriz bég megismeré
veszett.
Feriz bég szíve ki akart szökellni az
öröm
miatt.
Nagy
gránát szemei lángoló hévvel égetek a kedves lányka köny-
ben úszó arczát. Belefogózott a börtönrostélyba, hogy hozzá még közelebb legyen s édes eped hangon szólt a lányhoz Es majd ha boldogok lesztek, visszatérve si váratokba, meg fogjátok-e nekem engedni, hogy mint most,
—
akkor
is
Jókai
:
szeresselek titeket?Elfogadsz-e testvérednek akkor Tírök
világ. II.
4
50 is,
te
kedves lányka? Megbocsátod-e, ha arczod látása
mellett akkor
is
örülök, sírok, idvezülÖk
A
?
mily boldog
vagyok most, hogy börtönszomszédságban lakunk, leszek-e az, ha többé nem fogják ránk zárni az ajtókat? Lesz-e helyem tzhelyetek mellett, lesz-e helyem szíve tekben
A
?
sejt arczczal, némán nyújtá ki hónál, liliomnál fehérebb kezét a börtön ablakán. Feriz bég idvezülten ragadta azt meg kezeivel, bánatos szép lányka
szorítá
ég
térdeire,
ajkaihoz
s
ért,
félig
felmagasztalt áhítattal rogyott le
ajkaival ós homlokával érintve a kedves kezet.
A A
félig
FEKFI.
mely órában Kucsuk basa Stambulba
akkor
szállt le
érkezett,
szekerérl Székely László uram is,
épen
kit Teleki
Mihály uram szép ajándékokkal küldött a portára: hogy ott a megdühödött r agy vezér és basák kedvét megcsinálja, a kik újra ersen kezdek Béldi Pál fejedelemségét sürgetni. Székely László uram magával hozta Zülfikárt is, hogy
Stambul tekervényes utczáin tolmácsa
és
dragomanja
legyen.
Mint már tudjuk, a jó úrnak különös szenvedélye az ékszergyüjtés
s
ezúttal a fejedelem
drágakövekkel kirakott ritkaságot külde a jó úr szíve, lélné,
szinte
midn
azokat
annyi sok szép általa,
miszerint
maga eltt kirakva szem-
megesett azon gondolatra, hogy
már most a sok idegen basa
volt
ezeket
között szerteszét kioszsza.
— Milyen kár azokat rájuk vesztegetni, gondola magá-
ban. S aztán
még
ki tudja, lesz-e
majd
sikere. Elveszik a
pokol pozdorjái és semmit sem tesznek érte. Sárba dobott igaz gyöngyök. Mennyivel rövidebb dolog lenne ennél Béldi Pál uramat megöletni. Azzal ketté volna vágva a
csomó, többé
tudom,
nem
nem fenyegetzhetnének vágatna
le érte, hisz
vele. Teleki
Apafi István
Mihály,
sem
halt
:
51
meg másképen. Te mérgezni ?
meg
fiam Zülfikár,
szólt a renegátot
oda
tudnál-e valakit
intve.
— Akár egy egész — Csak Béldi Pál uramat, a nézve úgyis mindegy, akár meghal, akár örök fogságban marad. — Megteszem kétszáz elbb ha — Kifizetem de m^kép hozzá? — Az az én gondom, csak a pénzedet várost.
kire
aranyéiii,
Zülfikár,
kifizeted.
felét
fogsz
készítsd.
te
Szckely László tehát megadta a foglalót a renegátnak,
men
ezzel ez haza
s
egy levelet
írt
a Begler bég nevében,
ilyforma tartalommal
kond bizalommal, ügyei legjobban állanak,
«Legyí^i3
nemsokára
E
e-'^éíy
sorokat as**^.*
a legersebb el
fogja érni.» teehinté
Rvér-^g f«s^p
valami kék porral, mely
ugy számítva, hogy a
akarja í-^m^'i <^s^^ leüti róla a port,
száll E az
E
dKSi^
élki-} y^jlszivatva,
s
ki a levelet
az rögtön
fel-
halált okoz.
levelet azután turbánjába kötve, elkezde Béldi Pál
börtöne körül ácsorogni, lesve az alkalmat, melyben be-
furakodhassék hozzá.
Egyedül Pál.
ült
Lábamái
a Jedikula legsötétebb börtönében Béldi
oií ftliüdt
h
vizslája,
a vén Körtövél.y, sze-
Ha ura nem vette
meivel olykor búsan felpillantva urára.
el talált
aludni, akkor felült az eb, szemeit le
róla
s
a
legkisebb zö^e;Te, mely kívül hallatszott, elkezde morogni.
Béldi összefont karokkal ült a kövön, melyhez
meg volt
lánczolva, arcza szörnyen megsoványodott ; de ez által vo-
még inkább megkeményültek, semmi bánat, semmi gyöngeség nem látszott rajta, a halvány külvilág, mely egy szk lrésen lesütött arczára, nem találta azon ama sorvasztó vágyat, melyet érez a börtön násai,
kifejezése
lakója a napsugár után.
Az ember testestl lelkestl
aczéllá
volt edzve.
Egyszerre nyugtalanul emelé okos
fejét, s
tott az ajtóig
fel
a lábainál
fekv eb
nyihogó örömmel tekinte urára, azután ;
ott
elfu-
vígan ugatva megállt, megint visszafutott 4*
:
urához,
farkcsóválvB
s
rángatva
Bzinte érteni lehete, mit akar
kutyája
kinek
E
bajod, jó
kutyám?
annak
vállát
mondani. szólt
Nem
Mit érzesz?
fejét.
lábaival
élénk örömmel nyihogva, csaholva, hogy
s oly
— Mi
els
felállt,
Béldi,
megczirógatva
jön én hozzám senki, a
te örülj.
perczben fordult a kulcs a börtönajtóban,
fáklyavilágnál egy csoport
férfi szállt
a betör
s
alá a léj)cskön Béldi
börtönébe.
Körtövély erre hirtelen elfutott urától, a csoport közé furakodva, ott elkezde vígan csaholni valakire,
s
azzal
ismét visszafutott urához, két els lábát annak mellére téve s
ersen
ugatott,
mintha szidná
érte,
nem
hogy
tudja megérezni azt az örömet, a mit kutyájának csodás
ösztöne megsúgott.
,
Béldi látva a bejövök között a nagyvezért, Küprilit és
Maurocordatot, hallgatást parancsolt ebének,
s
fölkelve
elttük, meghajtá magát.
— No
s
makacs ember, meddig kínzód még magadat,
te
bosszantod a császárt
s
jó barátidat? Atláttad-e vala-
hára, hogy különb dolog a fejedelmi széken ülni, mint
nyirkos börtönben a hideg kövön
— Mentl
?
többet szenvedek, szólt Béldi csodálatosan
nyugodt hangon, annál több okom van örülni, hogy e szenvedéseket
nem hazám
állja ki helyettem.
Erre a vezér szólt valamit törökül, Maurocordato szo-
morúan tolmácslá
— A nagyúr
börtönbe
meg
s
azt izeni teneked,
hogy pénz miatt vettetél
csak pénz által fogsz kiszabadulni
;
azért igérd
azt a kétszázhetven erszény pénzt, és fogadd el a fe-
jedelemséget, hogy azt kifizethesd.
— Megmondám határozatomat, viszonzá
attól el
rek,
nem
tántorít.
Pénzt nemzetem rovására
hadat saját hazámra
meg nem tl semmi
Béldi, és
nem
viszek, és adott
semmi
nem
ígé-
eskümet
szegem. Ezek voltak és lesznek szavaim, a mikel
nem
tántorít.
53
— Semmi Közül.
Még
ez
Béldi Pál
tett
— Nm
ekkor Kucsuk basa, ellépve a tömeg
? kiálta
sem ?
s
azzal egy halovány
ni
alakot veze-
elé.
kiálta a fogoly, s lánczaiba fogózék,
!
hogy
le
ne
rog}'jon öröm, ijedtség és :neglepetés miatt.
A
halvány gyászos
val illetve
annak
n odarogyott
bilincseit.
Béldi Pál sírva fakadt,
ül
férje keblére, csókjai-
lélekkel rogyott le
s össze-^úzott
kövére. Neje nyakára kulcsa Iva maradt szótlanul, egy
hang nem jött ki ajkán, az eb n üzsögve csókolá majd ura, majd asszonya kezét. Vonuljunk félre, szó^"^ Kucsuk basa, hadd beszéljenek magukban s a törökök elhagyták a börtönt, egyedül
—
;
hag}^va Béldi Pált nejével.
— Azt hivém,
szólt Béldiné,
midn
fulasztó zokogása
szóhoz engedé jönni, hogy én szenvedek helyetted
oh
te
még többet szenvedsz, mint én? Hogy jöhettél ide? kérdé Béldi tompa,
is;
és
— hangon nejétl. — Kucsuk basa hagyta helyettem kezesül. — Derék ember. Mily hasztalan értem minden Es gyermekeim? — Ok a börtönben maradtak, a hova nekem vissza nem fogadod. ha a szultán ajánlatát — Aranka leányomat elvivék? kérdé Béldi szorongó — Öt ha kiszabadulnánk nem volna hova menelfojtott
fiát
tesz
áldozatot.
is
el
te
kell térni,
is
kebellel.
is,
is,
jünk. Mindenünket elvevék. Bethleni jószágunk Bethlen
Farkasnak jutott prédául, háromszéki jószágaink Mikes Kelemené lettek pedig soha székelytl nem volt szabad elvenni jószágát, még ha felségsért volt is. Bodolai vá;
runkat
tbl
kihányták, czímeredet összetörték, nevedet
az országg}^ülés naplójába írták, mint hazaárulóét!
— Emberek
meg, Béldi haragja
:
!
ordítá
fel,
lánczait
keser dühével rázva
ha én most nem volnék Béldi
még ma
sújtana le fejetekre.
Pe én
Pál, az Isten
— szeretem
!
34
hazámat, ha féreg rág látod,
már én nem
is
sírok.
benne. Töröld
A
könyeidet jó
le
n,
mit szenvedünk. Isten látoga-
tása rajtunk; a ki ránk mérte
visszafizeti elleneinknek
itt,
amott; én keresztyén maradok és hazafi. Ügyemet bízom az Istenre.
— Te nem akarod a szultán ajánlatát elfogadni? kérdé kétségbeeséshez közelg ijedtséggel Béldiné. — Soha viszonzá tompán Béldi. lábaihoz, annak veté magát An !
felsikoltva
deit
férje
vonagló öleléssel karolva
engem küldeni börtönömbe soha, soha,
még halálom
*?
rebegé
át,
tér-
s
örökre
:
Te vissza akarsz tled,
elszakítnak
órájában sem foglak látni többet!
— Az hogy méltó bizonyítod miattam. hozzám, ha tudsz szenvedni úgy, miként — Gyermekeid veszszenek-e örök fogságban? — Mondd meg nekik, hogy apjuk becsületesen bemint . csületesen halt meg, tanuljanak úgy — Gondolj Aranka lányodra, kegyenczedre, legkedvesebb gyermekedre. — Inkább hervadjon mint Erdély lángba boruljon. — a n erszakos kétségbe engem ne szerettél és
be,
által
voltál
én, és
ott
is
el
élt,
élni és halni,
is
Béldi,
el,
ejts
!
kiálta
reszketéssel; én félek, én irtózom a börtöntl. Kétszer lepett ki te
meg
a láz
a.
fojtott
nedves légtl,
nem
volt senki, a
betegségemben ápoljon, mindig nevedet kiáltottam és távol voltál, láttam képedet és nem ölelhetélek meg. Oh
Béldi,
neme
én meghalok öl
meg
:
náljid iiólkül
!
A
halál legirtózatosabb
a -létségbcesés
Béldi lehajolt nej óhoz, fclölelé, megcsókolá.
An
karjai közt, a törökök beléptek a börtönbe. Béldi
Kucsuk
basát.
Arczán
jedni, alig látta
valai>?-i
már a
elalélt
oda hivá
halálos ónszín kezde elter-
kivel beszél.
Oda
fektette elájult
érthet szavakkal hebegé; itt van íme jóakaratodat.
nejét a basa karjaiba,
s alig
——
— — Köszönöm — nm — vidd t — vissza börtönébe. A
törökök bámulattól szótlanul fogták
fel
az alélt asz-
!
65 Bzonyt,
8
a nélkül, hogy Béldit több kérdéssel unszolnák,
eltávoztak a börtönbl.
Béldi csak
elmerevülten, míg elmentek, nyitott
állt
ajakkal, fénytelen szemekkel lépett
s
nejét
nem
alá felé hanyatlani
;
midn
az utolsó török
is ki-
láthatá többé, feje nehézkesen kezde s
azzal egyszerre arczczal a földre esett.
Körtövély, a vén eb, szomorúan, kísértetiesen kezdett el vonítni.
E
pillanatban lépett be a börtönbe Zülfikár a
megmér-
gezett levéllel.
Késn
jött.
Béldi
már akkor K
Székely László
uram
pás lakomát rendezett,
-K
kiszenvedett.
-K
Béldi Pál halálának hírére s
midn
pom-
legvigabban volna a tár-
saság, akkor lépett be Zülfikár.
— Ide azzal a száz uram — Hogy, hogy?
aranynyal, sugá Székely László
fülébe.
szólt
felhevült
ez bortól
arczczal,
Béldi Pált a guta ütötte meg, köszönd meg, a mit eddig kaptál.
— Ejnye
te hitetlen
gyaur kutya
!
kiálta fel
fenhangon
a renegát, úgy, hogy az egész társaság hallhatá, hát így csalsz te meg engem ? kialkuszod velem Béldi Pál halálát,
kétszáz aranyba,
s
most
felét
lehúzod
te
;
hóhérnak való
gazember, hát így szeded te rá a becsületes embert! majd ölök én neked máskor embert, ha elre meg nem
adod az
A
árát, te hitetlen rabló
társaság kaczagott e jeleneten. Székely László uramat
azonban mégis keseríteni látszék a
tréfa
félbolond ? ki bízott te rád valamit ?
:
Mit beszélsz,
En nem
is
te
láttalak
soha.
— Ejnye
hogy
!
kiált fel Zülfikár,
bár
ezt a levelet te írtad Béldi
még
azt is eltagadnád,
Pálnak
;
s
azzal odaveté
Székely Lászlónak a megmérgezett levelet. Ez felkapta azt s fejtörve pecsétjét,
leüté róla a port, s végig futva rajta,
56
oda veté a renegát lábaihoz:
<(Soha
sem
volt ez az
én
írásom)).
Azzal inte szolgáinak, a kik Zülíikárt galléron ragadván,
A
kivetették az utczára. alá
renegát azonban akkor az ablak
az összecsdült nép eltt kezdte el szidni Szé-
állt, s
hogy nem fizette ki neki a méreg árát. Odabenn a vendégek hangosan kaczagtak rajta, utóbb
kelyt,
maga Székely is tréfának vette a dolgot, s úgy kaczagott, mint a többi, hanem a mint haza érkezek Erdélybe, elkezdé gyomrát
fájlalni,
nem
enni, inni
nem
tudta,
mi baja? Hallása
elveszett,
tudott, belei kezdtek megrothadni.
Senki sem bírta kigyógyítani irtózatos nyavalyájából, végre egy német borbély akadt, a ki elhitette vele, hogy ö
gyémánt- és zafir-porral ki tudja t gyógyítani. Székely László átadta a kuruzslónak drágaságai gyjteményét. Az kiszedte belle a becses köveket, de helyettök hitvány kavicsot tört meg az orvosságkészít mozsárban,
jóféle
s
maga
elszökve a drágaságokkal, Székely Lászlót ott
hagyta meghalni iszonyú kínok közt, ugyanazon méreg által,
melyet
szánt Béldi Pálnak. -K
*
-K
Béldi Pált eltemették az idegen földön, sírját gatta senki.
sem
evett,
H
sem
nem
láto-
kutyája ült csupán mellette. Hat napig
ivott.
Heted napon megsznt
élni
urának
elhagyott sírja mellett.
VIRAGHEEVADAS. Mit érzek oly nyomasztót,
kozom? Mi
midn
e történeten elgondol-
ül szivemen oly teherrel,
mint a bnbánat,
mint a kisértetnyomás ? Talán azon elhagyottság érzete, mely mindig jobban gondolataimra nehezül, mentl inkább közeledem a vég felé, s a mennyi nyájas, szelíd, nemes alak Jelkemet
liörnjjrezé,
kiket
magamban enyimeknek
nevezeji
egyenként elmúlnak lelkembl, letnnek képzeletem
lát-
körébl, egyedül hagynak azon alakokkal, kik iránt szívem
hogy az elmúló alakok nem költi szeszély teremtményei, mert ha azok volnának, a
idegen; és
tudnom
kell azt,
mi édest, a mi kedvezt lelkem gondolni tud, rájuk halmoznám de a sors teremtményei k, kiket teremtett magának az id, hogy boldogságot rajzolnám homlokaikra,
s
a
;
zzön
játékot
velük; való, igazi, az életben kiszenvedett
lények, a história eleven alakjai, kikkel a történet parancsolt;
költnek nem
a
Bukat, látni esésüket,
mint látni hervadáelmondani, mint hervadtak, mint
jutott egyéb,
s
estek el?
Már régóta kísérem történetem alakjait s csak most tnik fel elttem, hogy szüntelen börtönökben járunk. Egyikbl ki, másikba be s a hol kilépünk, ott a temet. ;
Keressük
fel
Arankát és
Végre egy födél
alatt
Ferizt.
vannak;
e födél
valamivel jobb,
mintha egy koporsóban volnának, de nem sokkal, mert börtön. Csak egy szk ablakon keresztül láte födél
—
hatják egymást; de jól esik az tül megszoríthatni
vigaszt,
beszélhetni
dogságról.
A
egymás
is
:
kezét,
a vasrostélyon kereszhallhatni a kölcsönös
jövend örömekrl,
határtalan bol-
börtön falai oly szkek, oly nedvesek, a
szk
folyosó alig engedi belé hatolni a világot, de ha az ifjú
elkezde beszélni hazájáról, a rózsaterm Damaskusról, szélben ingó pálmáival, meleg napfényes egével, hol a
háztetk virággal vannak beültetve, s örökzöld ad árnyat az örök nap ellen. Ilyenkor a leány elfelejté börtönét és azt hívé Damaskus rózsaerdeiben van, s ha beszélt a
jövrl
az ifjúnak, akkor az elfeledé
berkeit és azt hívé, a
mennyben
Damaskus
rózsa-
van.
Napok multak, hogy Béldiné eltávozott, s még semmi hír felle. Minden nappal jobban múlt a leányka kedve, minden estve szomorúbban búcsúzék el Feriztöl, s minden reggel nagyobb munkába került t meg\'igasztalni. Majd megdöbbenve kezdé az ifjú észrevenni, hogy a lányka
.
!
58
nagyon halvány; gömböly, piros arozáról az
élet Bzíne
mi szemeiben ragyog, az valami új, nem földi fény, hogy megremeg a szive, a kire néz. Az ifjú nem merte kérdezni: mi baja? de megmondá a leány. fogy
s
;
a
— Oh Feriz én meghalok soha sem fogom — Elébb lássam az eget feketének, — Az ég azután mosolygani
itten és
!
mosolygó egedet
látni.
mint téged halva. fog, hanem én soha
is
sem
többet. Valamit érzek
itt
belül, a
mi szivem
verését
meghalt rokonaimat látom s velök járok ismeretlen vidékeken, miket soha sem láttam lankasztja, s éjjelenkint
mik oly elevenen állnak elttem, hogy minden bokrot, minden házat le tudnék egyenkint írni. Ez azt jelenti, hogy ismeretlen vidékekre fogsz jönni
még,
s
— velem. — Oh Feriz, nekem nincs örömem nem
e
vidékek után többé,
ha pálmáidra gondolok, s valahányszor téged sötétség száll lelkemre, mert érzem, hogy el foglak
örülök,
látlak,
hagyni
— Ne
Ne
búsítsd szavaid-
dal az Istent, lásd az Isten elszomorodik,
ha az ártatlanok
szólj így,
lételem öröme, te
!
panaszkodnak.
— Nem panasz, a mit beszélek. Egy rosszabb
•
egy jobb világba menni: és onnan s
is
világból
foglak látni téged,
álmaidban meglátogatlak.
— De ha
e rossz világ
lehetne jóvá,
s te
élve boldog
. .
Aranka szomorúan csóválta meg szép szke angyalfejét.
— Hogy
nem
szükség e világnak megjavulni, látod
hogy a jóknak meg kell halni, s a gonoszaknak hosszú élete van. Az Isten fölkeresi, a kiket szeret s elveszi innen magához, mert nem engedi, hogy soká szenabból,
vedjenek.
Feriz összeborzadt.
Mi
sugallta ez ábrándos,
eszméket a gyermekleány szivébe? a^
;
A
komoly
halál közelléte volt
a féregtl megszúrt gyümölcs korábban
érik,
mint ^
;
5'J
többi.
A
csendes, lassú halál megérleli a gyermeteg ke-
hogy úgy beszéljen, mint az
délyt,
szomorú
agg, s oly
azt
hallani.
— Légy
vidám, esenge Feriz, ajkaival melengetve a leányka fehér kezét, mit a rostélyon keresztül nyújta hozzá. Anyád nem sokára megjö, atyád fejedelmi trónra ül,
melyre méltó,
dig,
míg
elég
fejedelemn leendsz,
te
magas
én küzdök ad-
s
leszek hozzád, akkor lábaidhoz teszem
hírem, dicsségem, és te menyasszonyom leendsz, király-
ném, védangyalom.
A
leányka
fejét
rázta búsan.
— És elmegyünk a csendes folyók
zákba, hol a vitézség uralkodik,
partjaira, az
nem
s ha-
a ravaszság, hol a
bölcsek tudománya csak a csillagok járását és a füvek
nem
gyógyercjét .anítja,
az országok felforgatását; ott
szells kioszkom ablakából, mely a Libanon hegy oldalá-
ban
épült, az egész vidéken végig látni
erdk
fenn a czédrus-
;
sötétjében a pásztorok tüzei égnek
;
alant a hegyi
folyam csattog s köröskörül a csalogány dalol, s a mirl az dalol, az a boldog szerelem. A messze távolban a magas tenger tükre látszik, a szélcsendben fehér vitorlájú sajka ringatózik, mint a bölcs, az átlátszó habok között
a hold nézi magát a végtelen tükörben, a sajkában szép
leány
ül, lábainál
ten, csak a
szív
boldog szerelem
A
hever az
dobogása .
.
ifjú és
szól, és
hallgatnak a
mirl
jöv
ket-
az beszél, az a
.
leányka szemeibl egy pár köny hullott
bító volt e
mind a
ki,
oly csá-
már nem a földrl égbl nézne le rá és saj-
és e tájat és e képet
úgy tetszék neki, mintha az nálná, hogy el kell hagynia e szép földet Aranka bálványozva szerette atyját. A férfi, kit erényeiért az egész ország becsült, gyermekének legmagasabb
látta,
.
.
.
ha Feriz róla kezdett el beszélni, akkor felvidult a leány arcza, a hs, a nemes férfi tetteinek hallatára felszáradt a köny szempillái alatt s ha elmondá az ideálja volt;
;
ifjú,
mint fog visszatérni a loghatahnasabbaktól párfolt
!
meg majdan
dicsén, hatalmasan, mint nyitja
hazafi,
gyermekei börtönét
s
meg nem
többé
válik tlük,
akkor
lassú mosolygás derült szét a leányka ábrázatán, boldog-
nak érzé magát, aztán félrelopózott börtönébe, ágyára leborult s buzgón imádkozott, hogy atyját minél elébb lássa.
Meg
is kellett
Béldi Pál s
látnia
nem
sokára.
már akkor hat
láb
mélyen
egy csillaggal távolabb az égen: neki
volt a földben
utána kellé
is
menni. Napról-napra halványabb
ln
;
ébrenléte alig különbö-
zött az álomtól s álmai az ébrenléttl
szánta
a
hervatag virágot
s
;
megengedé
a porkoláb megneki,
hogy nap-
fényes délutánokon kijárhasson a bástyákra szabad léget
sem szabad lég többé meg nem gyógyíthatá t. Gyakran átvonta magához Feriz bég kezét
De sem
szívni.
s
napfény,
odatevé homlokára.
— Nézd, milyen
mint a tüz oh csak addig meg no halnék, a míg jó atyám megérkezik. Hogyan búsulna utánam. Feriz bég látta
forró,
t
;
napról-napra hervadni,
s
a szabadu-
még sem érkezett, az ifjú gyakran félnapokig eljárkált künn az udvaron, mint a kalitkába zárt oroszlán, s homlás
lokával a falakat verte, elgondolva azt, hogy a kiért egész életén át küzdött, kinek bírhatása éltének végczélja volt,
néhány arasznyi távolban a halálhoz közelít óráról-órára, s nincs emberi hatalom, mely t visszahozza
most
alig
onnan
A porkoláb neje,
egy jó,
tisztes asszonyság, ápolta
végre
a mindinkább gyengül leányt az orvosi tudományt még akkor nagyon kevesen ápolák Erdélyben, minden segély ;
ismers füvekben,
s
öregek tapasztalásain alapult házi
gyógyszerekben kerestetek mészetre
A jó
s
;
legtöbbet bíztak az áldott ter-
Isten irgalmára.
asszony mindent elkövetett, a mi tle
kitelt;
megvallá jámbor szívvel, hogy mind azoknál többet
de
segí-
:
!
!
61
ha Arankánali
cene,
atyja,
anyja megérkeznék minél elébb.
£z megfordítaná betegségét
tnt
öröm visszaadná
az
s
az
el-
életert.
már
Feriz bég
két nap óta
nem
beszélhetett Arankával,
a leány éjente nagyon szenvedett,
Feriz bég arra voll
s
kárhoztatva, hogy hallja kedvese nyögését, hallja a lázas lihegést börtöne ablakán keresztül, s
még
csak oda se me-
hessen hozzá, hogy homlokáról az izzadságot
letörölje,
hogy szomját enyhíteni egy pohár vizet nyújtson neki, hogy suttogó szavával vigasztalja, s megnyugtassa annak tudatával, hogy van, a ki fölötte hségesen virraszt Oh a halál nem a haldoklóra nézve legkeserbb Eeggelre alább hagyott a láz. A kel nap épen bestöti
gömböly
az alacsony
hogy vigyék
ablakon, a
ki a szabadba,
Már ekkor nem
óhajtá,
a meleg reggeli verfényre.
tudott magától járni,
székben felvinni a bástyára.
bl
szenved leány
A
úgy
kellett
nagy kar-
porkoláb emberszereteté-
hogy foglyainak megengedé a szabad lég
történt,
él-
vezését.
Szép szi reggel volt
;
valami
könny
átlátszó
köd de-
rengett az egész tájon, halvány lilaszínt adva a nai)sütötte
A
mint az út a székely hegyek fell kanyarogva letér, könny porfelleg volt észrevehet a hajnal ködében, mely Szamosújvár felé látszott közeledni. Ha ott most az én atyám jne rebegé Aranka revidéknek.
—
!
ményl Az
arczczal.
iíjú
török arcza elé tartva kezét, odafüggeszté éles
sasszemeit,
s
port az útról,
midn s
egy
egy pillanatban a szell félrekapta a
függ
hintó
tnt
elé,
öt ló által vo-
natva, dobogó szívvel kiálta fel
— Valóban,
ez
ugyanazon szekér, melyben anyádat
el-
vivék.
Aranka megnémult az öröm és elfogódás miatt; egy Fzót sem bírt szólni, csak forrón szorítá Feriz bég kezeit s
hálás tekintetét,
A
könyez
szemeit feléje emelte.
hintó sebesen látszott közeledni. így csak azok sie+
:
05
örömük van; gondola magában magában tndni, hogy az öröm fék-
hétnek, kiknek valami
Feriz
azon látszott
s
telen ereje
Nem
meg ne
ártson kedvese éltének.
sokára a vár elé ért a hintó
s
robogva gördült be
annak dobogó hidján Aranka Feriz karjára támaszkodva ment le az udvarba, gyöngéd habtermete úgy reszketett; inkább illett már angyalnak, mint földi nnek. Odavánszorgott a hintóhoz, halvány arczán oly szomorú volt a ;
mosoly.
A
hintó üvegajtaja megnyílt,
Kucsuk basa fiához,
a ki kiszállt belle, az
volt.
Tekintetében
sem
s
nem
látszott
semmi
sem a leányhoz,
vigasztaló,
nem
szólt
ki rá támaszkodott, ott állt
közel a várnagy, ezt odainté magához.
— lm,
itt
e
hintóban a fogoly, kiért kezesül hagytam
fiamat, vedd vissza és számolj felle,
mert a fogoly nagyon
beteg.
Béldiné feküdt a hintóban, öntudatlanul, mozdulatlanul.
Aranka reszketve, elhalványulva kérdé Hol van atyám? Kucsuk basa szólni akart, de szó helyett könyei
—
el, végig csordulva
némán
A
s alig
férfias
arczán; kezét az égre emelte
hallhatóan suttogá
szelid leány,
jöttek
:
waz égben
mint a lekaszált virág
!»
*
hajlott össze e
szóra; Feriz bég karjai felfogák az elalélót, szép, éghez
hasonló szemeit fölveté a derült égre, egy hosszú fohász repült el ajkairól, azután lecsukódtak a szép ajkak, széj)
szemek,
A
s
azután vége volt mindennek.
kedves leány atyjához ment az égbe.
i3
ISTEN KARDJA. A villamos égben A földnek haragos
ki
c
mennydörög
ott fent
ingása kit jelent
.
.
?
.
(Dicséret.)
Egy id
Óta megtzaporodtak az Isten csodái Erdély-
Többé nem nyugtalanító hírek voltak azok, miket népzavaró elmék gondoltak ki a világbéke felforgatására hanem a természet szokatlan tüneményei, miknek ország
felett.
;
egymásra következése megrendíté a leghidegebb skeptikus szivét
is.
Ama
titokteljes jelenetek voltak ezek,
függben lev országos változásokat
mikbl
sejt, s
a köznép
hitével sietteti
a rettegett fátumot. nyári hajnalon virradóra, derült éjszaka után, egy-
Egy
szerre szokatlan
sr
nehéz köd ereszkedett a
mely csak délutánra szakadozott
fel,
alakjában terülve szét az égen,
s ott
végtelen sötét felleg megállt,
mozdulatlan nehéz kárpit, egy csepp víz
lle
s
kora délután
nem
lehetett a
földre,
nem
mint egy hullott be-
szobákban gyertya nél-
kül látni.
Este felé minden madár elhallgatott, a virágok becsukták kelyheiket, a fák levelei lelankadtak.
A künn
járók
köhögésrl kezdtek panaszkodni, s ez idtl kezdve vetve volt minden természet elleni kór magva minden fbe, minden gyümölcsbe, meg volt vesztegetve a folyamok vize, az emberi forró vér, magát a földet is meglepé valami járvány, hogy azeltt soha nem látott gyomokkal verte föl a leggazdagabb vetést, s erdszámra száradtak ki a legersebb cserfák, ellepve szürke rozsda és mohoktól, s a szántóföldek termékeny fekete hantjain fullasztó
a zöld penész ütötte ki magát.
Három napig nem
tisztult ki az ég,
negyed nap délután-
ján a fullasztó szélcsendre irtózatos orkán következek,
64
mely a házak tetit hajigálta le
le, s
a templomokról dobálta
a csillagokat és kereszteket, felkavarta az országutak
hogy látni nem lehetett, s felszedve az épen nyilni kezd fenyfák veres himporait, azt megkavarta a felhkkel, s a mint azokat <;omolygó tömegben korbácsolva maga eltt, a legels nagy ^ciporcseppek kezdtek esni, a nép borzadva nézett a házak fehér oldalára, miken az escseppek vérnyomokat hagytak. ((Vér porát
s
oly sötétséget támaszta,
égbl »
esik az
volt a rémület kiáltása
;
rá
nem
sokára
megdördültek a villámok, vakító fénynyel lobogva, mintha Bzázágú tüzostor jönne korbácsolni a földet, míg egy függleges villámsugár egyenesen a város közepére csapva
le,
megrendíté sújtó csattanásával a földet és a sziveket,
hogy senki
se
hinne mást, mint hogy
itt
van az
ítélet
órája.
A
azonban szétszórta a felhket, alig volt még alkonyat, hogy az ég kitisztult, s ime a bámuló lakosság szemei eltt egy roppant nagy üstökös állt az égen, annyival meglepbb, minthogy az eget három nap óta elborító felhk miatt közeledtérl semmit sem lehete tudni. Az üstökös magva épen azon a helyen állt, a hol a nap fergeteg
lement,
s
csillagot
nem volt képes a vészes úgy tnt fel, mintha épen a
a vérvörös alkonyi fény
elhomályosítani
;
most annak vérében fürdenek. Üstöke oly hosszú volt, hogy az ég két harmadán ke-
napot ölte volna meg,
s
resztül látszott nyúlni, s a vége felé szélesen meggörbült,
mint egy török kard. «Az Isten kardja!)) rebegték az emberek ösztönszer félelemmel.
Két hétig állt e tünemény az égen, majd korábban majd késbben jött fel az égre, néha fényes nappal is megjelent, s a nappali fényben is ott látszott az égen, mely elveszte kék zománczát, s valami lázas sápadtság terült szét rajta, mintha a leveg maga is beteg volna, míg fényes délben puszta szemmel bele lehetett a napba nézni.
65
A
nép félt, iszonyodott e rendkívüli jelenségektl, s midn a vak tömegek öntudatlan rettegésben vannak, akkor áll legközelebb a vihar, akkor képesek mindenre, bogy e félelemtl szabaduljanak.
E
napjaiban a közrémületnek adák csodálatos tanú-
bizonyságát a lélekernek Erdélyország minden vallású
A templomok
papjai.
egész nap nyitva tartattak a nép
eltt, s a szószékekbl fáradatlan lelkivezérek
mondának
biztató szavakat az egybesereglett híveknek. Magyari, a
fejedelem papja, mindennap négyszer tartott prédikácziót
a székesegyházban, mely annyira
hogy a népesség
kor,
fele
nem
me^
szokott telni ilyen-
fért be,
hanem
az ajtón
kívül maradt.
Egy estéli órában épen annyira el volt foglalva a templom ájtatos hívekkel, miszerint még a lépcsket is tele ülték tül
mindenféle kolozsvári polgárok, vegyesen keresz-
;
utazó székelyekkel, álltak egy csoportban a ío bejárás
eltt, s miután kegyes
énekléseiket elvégezek,
zsoltáraikat betéve, elkezdenek az alatt,
míg
-
iiapcsos
prédikáczió
egyrl-másról beszélgetni.
tart,
— Gonosz idket nagy süvegét megcsóválva. — Mi beszélhetünk csak
élünk, szólt egy öreg timármester,
arról,
sietett
belevágni egy
keresetben járó székely, ki azon rovásra, hogy messzün-
nen
jött,
kapott az alkalmon, a mit tudott, elmondhatni;
kegyelmeteknél kell azt
még mind
istenes a világ sorja, de
nálunk
megnézni.
— Hát kegyelmeteknél kérdé egy — Nemcsak
is
meglátszik az Isten kardja?
fiatal siheder.
meglátszik, öcsém,
tunk
;
óráján
egy este sem fekszünk
le
mondandó imádságot a
hanem meg is
érzik raj-
a nélkül, hogy a halálunk
cselédjeinknek
fel
ne olvas-
van éjszaka, melyben jobb vagy bal kéz fell égés verességit ne látnók az égen. Hát az micsoda ? Olyankor fiam egy-egy falu ég porrá. Azt mondják,
nók
s alig
— —
Jókai: Török TÜág. II.
5
66
mordályégetkkel van tele az ország, soha sem tudjuk, mikor gyullad ki a hiju a fejünk felett? Én Istenem, rizz meg minden jó lelket tlük.
— — Hát azt hallották-
e
kegyelmetek, hogy Háromszéken
egy oláh pakulárnak a felesége szült és a gyermekének ketts feje lett, minden fején három orra, a kezein tizenhat újjá,
baK
s
nve? Az
fogai és szakálla
ijedtében, s a csoda
sem
élt
meg
asszony szörnyet
szerencsére. Nagy-
Gencsery uram borszeszbe akarta tetetni, de a népség nem engedte, csak azon volt, hogy el kell temetni, tiszf.eletü
még pedig
jó távol.
Lopva
el is
ásták egy brassai szász
mi történt ? az, hogy a hova csak a szász tisztabuzát vetett, mind rozs termett rajta. Mindenünnen gonosz hireket hallani, beszélt egy földje
végébe
;
s
—
tegnap beszéltem egy oláh feleségével, a kinek az ura megindult a Járás vizén egy kolozsvári mézeskalácsos
;
tutajon, sajtot akart vinni Tordára. Alig volt egy napi
járásra a lakásától, megfordul a Járás, elkezd felfelé folyni s visszaviszi
az oláhot haza, a
honnan
elindult.
A
tiszte-
lend
úr ugyan úgy magyarázta ki a dolgot, hogy az Aranyos, a mibe a Járás szakad, akkor épen nagyon meg volt áradva, s
annak a visszaöml
Járást; de az oláhot
még
vize
tolta felfelé a
csak az isteni gondviselés
is
hozta vissza, mert ha tovább mehet, épen akkor ott tatárok jártak, bizonyos, hogy levágták volna.
— En mindent
megértem már,
szólt a legelébbi öreg
polgár, háborút, dögvészt, árvizet és gyulladást, csak egy-
tl tudok rettegni, a földindulástól, mert az ell még csak a templomba sem mehet az ember, hogy imádkozzék.
— Biz
azt pedig ki
a székely.
Magam
nem
kerüljük, öreg bátya, válaszolt
füleimmel hallom elégszer, mikor a
gyergyói szakadékok között medvére lesni járok, hogy
morog a hegy alattam, mintha valami nagy hordókat hengergetnének, úgy, hogy a medvék ijedtükben kiszaladzúg,
nak bömböl barlangjaikból
s
féltükben olyan szelidek,
hogy füleiknél foghatná meg ket az ember, ha épen úgy
67
meg nem ^ogy egy épült,
k. Csak
volna ijedve, mint
a napokban történt,
mely egy völgyben egyszer csak elkezdett a hegy odább csúszni. Erdk, székely
kis
kertek, azok
falu mellett,
közt kalyibák voltak rajta, az
mind azon
módon ment vele együtt, csak egy szeg meg nem mozdult a helyérl. Három napig csúszott ilyenformán, akkor az átellenben lev hegyben megakadva megállt és ott maradt a jámbor emberek még örültek neki, hogy a kertjeik közelebb jöttek, de nem soká tartott az örömük, mert ;
a falu
alatt volt
ben elég volt
egy kis csekély patak, mely száraz id-
italra a lakosságnak, az
összezártával egyszerre megrekedt,
s
nem
most a két hegy találván semerre
utat, elkezde lassankint iszapot támasztani,
egész rétet elöntötte,
már másik
dett befolyni; a szegény
szedni a motyóikat is
s
egy
éjjel az
reggelre a házakba kez-
embereknek utóbb
kiköltözni lakásaikból.
is fel kellett
A víz
csak egyre ntt, lassankint a házak tetejénél
ezután
is
maga-
úgy hogy most nem látszik ki az egész faluból egyéb, mint a templom tornyán a rézkakas. E perczben a templomi szónok oly hangosan kezde beszélni, hogy a künn levk is meghallották szavait, s sabb
lett
tolakodva a templom-
egyszerre elhallgattak, közelebb
ajtóhoz
s figyelve,
mit beszél.
Ftisztelend Magyari uram kegyetlenül mosta a jelen
lev urak
fejeit:
Harczra készül ellenetek az Isten, mert
«
ti
is
harczra készültök ellene. Az esküvel kötött békét felforgatjátok jobbra-balra, és lészen tok,
háború kívül
elég, elég
uram
!
és bell, és
nem
ti
amit kívántafogjátok mondani:
néktek,
hogy azt
fogjátok végit látni annak, a
mit bolondul megkezdtetek.
»
(Már ekkor tudva volt Magyari eltt, hogy Teleki a szamosujvári országgylésen elterjeszti a megkezdend harczot.)
Epén
erre a szóra érkezik egy pár nyusztos, kalpagos
úrirenden
lev
férfi,
kik közül a kolozsváriak az egyikben 5*
:
:
;
68
másikban Vajda Lászlóra ismerének, s a mint telhetett, nagy szorulkodással utat csináltak elttük, hogy bejuthassanak a templomba, de a székely egyiket sem ismervén, a mint Vajda László nagy büszkén oldalba taTelekire,
szítá könyökkel,
— Lassabban
nagy
úré,
itt
én
is
hátra fordula,
uram; az
mondván
Isten háza ez,
:
nem
valami
csak olyan ember vagyok, mint ke-
is
gyelmed.
A
mellette állók ránczigálták a zekéjét, de a székely-
nek az a tulajdonsága, hogy ha ránczigálják, még dühöis tehát, a mint Vajda László a néptömegen sebb; keresztül nem hatolhatván, mindenfelé nézeldnék, hogy mint juthasson a székéhez, elre kiálta Engedjék ezt a két urat a templomba menni kegyelmetek, nem hallják, hogy nekik szól a leczke? Teleki erre meghúzta magát az egyik küszöbben, levéve kalpagját s ott állt fedetlen kopasz fvel a nép eltt,
—
minden arcz
feléje volt fordulva
a székely kiáltása kö-
vetkeztében.
Magyari f oly tata mennydörg szavait a szószékrl « Most senki sem mer ellenetek szólani, mert
mintha mennyk hullana szavatok után, olyanok vagytok mikor megharagusztok, st minden emberek térdfhajtással azt mondják nektek méltóságos uram, méltóságos asszonyom de eljön az Urnák Ítélete reátok, megöl az Isten benneteket s akkor újjal fogják mutatni az emberek ez amaz átkozott hazájaáriiló embernek a felesége, ezek amaz istentelen embernek a gyermekei. S szégyenleni fogják utódaitok, mely gyalázatos névvel nevezik ket mert akkor minden embernek a szája, nyelve felnyílik :
;
:
ellenetek
s
úgy kiáltanak maradékaitokra
:
ezeknek az
atyja árulá el Erdély országot s olyan sárba ugraszta ben-
nünket,
melybl már
lábainkat ki
nem
— Gyerünk innen, kegyelmes uram,
* L. Cserei Mihály
:
vonhatjuk. szólt
Erdélyország története.
»*
halkan Vajda
:
:
:
69
László Telekihez, kit úgy látszott, hogy észrevett a pap, mert egészen feléje fordult, a mint beszélt.
— Mit gondol kegyelmed
Ez a pap igazat
beszél, de az
nem
Hová akartok menni
«
folytatá Magyari.
Erdélyország
tesz semmit.
esztelenek, tétovázók?
Kinek adatott közületek a földönfutók, asszonyai
férfiai
gyermekei árvák legyenek
úgy fogtok járni, mint a
?
teve,
Bizony
felelés,
—
hogy
özvegyek és
mondom néktek, hogy
mely elment Jupiterhez, hogy
még a füleit is levágták. Az meglehet; monda Teleki Vajda Lászlóhoz,
adjon neki szarvakat,
—
? szólt visszautasitólag Teleki.
s ott
»
de
azért elmegyünk.
A
pap meglátta, hogy a tanácsúr észrevételeket tesz beszédére s erre homlokát redkbe szedve, ezt monda « Midn elveszett Lajos király Mohácsnál, a török császár eleibe hordatván a holttesteket, egy Szalánczi nev gonosz praktikus magyar úr holttestét megismervén, kezében lev pálczájával holttestének fejét megüti s azt mondja: ha te nem lettél volna, kutya, az a jámbor gyermek király nem feküdnék most halva. Adná Isten, még veletek is úgy ne bánjék az idegen nemzet. Teleki megrázta fejét s susogva monda 'Az velem is megtörténhetik, de nem változtat semmit. Nemsokára megzendült az ének, a két fúr feltévé kal»>
—
pagját
távozott,
és
a
kitóduló néptömeg
által
körül
Özönlve, kik között az iménti székely különös kitartással
mindenütt a két úr sarkában volt, égig magasztalva mindenki eltt a mondott beszédet, jó fenhangon, hogy az eltte
men
— Ez
két úr
is
megsértse, ilyen formán
volt aztán a prédikáczió
nak, ugyan csak megmosdatta
!
Ilyen kell a
mi uraink-
ket szappan nélkül. Helye-
sen tévé ; mit csinálnak háborút az országnak ha Magyar;
mi szükség azért Erdély talpára kötni a mustárt? Mi közünk nekünk éhez a sok jött-ment, sehon-
országnak
fáj
a hasa,
nából szakadt idegen emberhez? akik bejöttek soványan a linzába
s
most mind úgy meghiztak, hogy kicsiny már
!
:
70
nekik az ország, pedig egynémelynek, ha visszamenne
Magyarországba,
nem
visszafoglaljon, s
mink szegény
lenne egy bogarat érje
Vajda László végtére
a mit
is,
erdélyiek vérezzünk érte?
nem trhette
fordulva, rákiálta a székelyre
is
az üldözést
s
vissza-
:
— Elmaradj hátam mögül, ilyen olyan lélekadta
vagy beszélj emberek módjára
fattya
mint egy veszett állat, mikor magadnál különb embereket látsz. A székely meggörbítvén erre a szóra a nyakát, odatárta a képét a megszólító úr orra alá s éles két öklel szemével odanézve annak szeme közé, egyet sodorinta a bajusza félfelén s hetykén visszafelelt
— Hátrább
sem a gólya
még
s
ne ugass
az agarakkal nagy jó
!
Mert engem
engem névvel nevezni, mert ha haza megyek
költött ki a világra
egyszer fattyú
uram
itt,
;
ne
is
próbálj
a kardomért, tüstént megajándékozlak egy fvel, pedig a tulajdon
Vajda László
magad
még
s
az
feje lesz.
akart valamit
felelni,
hanem
Teleki
Mihály megfogta a karját s magával vonta. Kegyelmed semmire sem indul meg, szólt a felgerjedt fúr. Hagyjuk t zúgolódni, azért jó katona lesz, ha a harczba viszazük. Székelylyel ne állj vitába barátom, mert az a maga fejét mindig többre becsüli, mint a másét. A két úr nem sokára eltnt a fejedelmi palota kapuja
— —
alatt. -K
A
fejedelem
maga
is
-K
-K
jelen vala ezen hitszónoklaton, b
annyira elméjére vette annak tanításait, hogy másnapon
úgy feküdnék le. Ej szaka pedig számtalanszor f ölébrede s elannyira gyötr álomlátásai voltak, hogy minden apródját felköltötte, st böjtöt tartana egész háza népével együtt s
utóbb kénytelenek voltak a fejedelemasszony után küldni, s csak akkor nyugodott meg egy kissé, midn az ágyánál megjelent
;
nem
is
bocsátá
el
addig magától, mig csak reg-
,
!
71
gel
nem
mondva
azomorú és gyötrelmes dolgokat úgy, hogy a fejedelemné szörnyüködését
Ion, folyvást el neki,
az ajtón keresztül hallhatták, a kik ott voltak.
Eeggel a fejedelemasszony szobáiba eltávozván, rögtön hivatá maga eleibe Teleki Mihályt, ki is, minthogy ugyanazon házban lakott a fejedelem udvaránál, nem késett azonnal megjelenni s olyan nyugodt képpel fogadta el a kinált leülést,
pedig
ott
már
— Uram, az szul —A volt
mint a
kit
épen csak lakodalomra hívtak;
csordultig állt számára a
szólítá
meg
pohár.
t a fejedelemné, Apafi igen rosz-
éjjel.
böjt okozta
keser
\
nincs szokva, ö estén-
ilyesmihez
;
hogy életrendébl kihágott, rosszul aludnia. Az álom épen oly rosszul esik
kint jól szokott vacsorálni, s azért kellett
mint megterhelt gyomorral. Hát még megterhelt lélekkel, uram Én az egész éjét ágya mellett töltöttem, csak most jöhettem el mellle, el nem bocsátott maga melll, kezemet fogta szüntelen s oly üres,
—
!
dolgokat beszélt józan, éber képpel,
minket
csak hagy-
mázbeteg beszélhet. Azt monda, hogy az éjjel Isten Ítélszéke eltt állott, s egy nagy asztal eltt, mely oly hosszú volt, hogy nem láthatta végit, ültek a terhel tanúk, leg-
eli Bánfi Dénes, Béldi, Béldiné, leánya és nagyobb fia, kik a börtönben haltak meg; Kapi és az ifjú Kornis, az öreg Bethlen János és a többiek is mind oly ismers arczok voltak eltte, kik, a mint reszketve Isten trónja elé lépett, szemeiket rászegezték s ujjaikkal mindenfell rámutattak.
Uram,
ez irtózatos kép.
— Alommagyarázónak hisz-e engemet nagyságod? kérdé Teleki bosszús — Uram, több mint álomlátás ez jelenés ez — Az meglehet az elszámlált urak bizonyára kicsinyléssel.
ez
is
:
égi
lelkei
;
mind az égben vannak
visio,
s lehet,
hogy megszámlálhatlanok
fognak utánok menni.
— Az
gzáll ?
,
.
lelkeik
oda szállnak, hát vérök ki lelkére
72
— Csak mondja
ki
nagyságod bizton
:
az enyimre
.
.
.
Hisz ón vagyok minden rossznak okozója Erdélyországban. Oh, egész ez ideig csupa báránylelkü emberek lakták e birodalmat,
kiknek ereiben
én ismertettem
mond
és
tej
méz
meg velk legelször
folyott vér helyett,
a kardforgatást
;
Zsig-
Kákóczi György alatt alig
király, Bethlen, Bocskai,
ember pártvitákban, önz hadderék emberek voltak, mindenki nagy
veszett el ötven-hatvanezer
viselésekben
;
k
ket hanem én, kinek kezébe a karengemet nem illet korona utáni vágy, hanem
hazafiaknak nevezi dot nezu egy
;
—
egy magasab!^ eszme, egy nagy, hatalmas gondolat adá,
én gyilkos yagyo^s
t-
felelek a világnak
kik a c^aíátvi
hanem még
nemcsak azokért
azokért, a
is,
a kik az
ágybai. Bzép cs-cndcsei^ meghalnak, ha történetbl
nem
voltak jó hc^rMvAm-
— Volt idö uram, a midn
ereje
megfeszítette,
hogy
e
— Es volt id, nagyságos med
kegyelmed eszének minden
harczból Erdélyt kivonhassa.
asszonyom, a
midn
kegyel-
a fejedelem eltt magyarországi rokonai nevében
segélyt éz harczot kivánt. Változnak az
idk, változnak az
emberei]..
— Akho: még nem tudtam, hogy kivánság annyi nagy becsületes romlásába fog kerülni. — Féltek a harcztól a harcz eltt. A az e
és
férfi
s
omló hófuvatag tatik.
ben
Nem
itt
;
s
elé áll,
emberek,
elestek
hogy
ki
ezt feltartóztassa, elgázol-
hanem országok
sorsa forog kérdés-
ez iránt legyen nyugodt Apafi
:
Isten sokkal
csekélyebb eszközöknek tart mindkettnket, hogysem
idk
lei-
hozand magával és a mi megtörténik nálunk nélkül is, mert az a sírás, a mi elhatott mi hozzánk, elhatott, asszonyom, az égbe is. keinkre vesse, a mit az
A mi
teljessége
czimereink jelmondatai
legjobban
összeillenek;
viam inveniuntw (a sors megtalálja a maga ((gutta cavat lapidemw (a vízcsepp kivájja útját), az enyim a követ). Bízzuk jelszavainkra magunkat. Apafié
:
«fata
:
Apafiné összefont karokkal nézett ki az ablakon,
s
hosz-
:!
szasan merengve elgondolkozott, ^fajd, mintha eszméi
messze tévedeztek volna, egyszerre felsóhajta: Ez a Béldi család milyen szerencsétlenül elpusztult s
— hánynak még elveszni így — Nagyságos asszonyom, viszonzá kell
?
a tanácsúr válto-
zatlan arczczal; mikor nagy szárazságban csért imád-
kozik az egész nép, senki
sem
kérdi azt,
mi
történik a
szegény utasokkal, kiket a zápor majd az utón kap? pedig meglehet, hogy némelyik meghüti magát bele, és elhal.
— Nem értem — Pedig most
e hasonlatot.
esért könyörög az ország, hanem véresért és minden jel arra mutat, hogy Isten meg fogja adni azt. Nem a csodák jeleit értem azokban higyjen a köznép, hanem az idk tanúságait, mikre gondolkozó ember figyelmezni szokott. Midn ez az eszme született, akkor egy nag}^ párt volt Erdélyországban, mely e rothadt békének fentartását követelte, melynek tetszett ez a negyedrész telkeni uralkodás, s mely úgy meg volt kötve mind a római császár, mind a szultán birodalmában lev leghatalmasabb is
;
emberek szövetségével, hogy egy ízben bátran mondhatá szemembe Bánfi Dénes, hogy e párt egy száz újju kéz, mely ha markába szorít, úgy kifacsar, mint egy spong^dát. Es íme az ujjak egyenkint lehulltak. Elveszett Bánfi Dénes, azt mondják, én ölettem meg Béldi Pál börtönében halt meg, azt mondják, ezt is én mérgeztetém meg; Bethlen Jánost is magához szólítá Isten elhalt Kapi a legmeré;
;
;
szebb ellenfelem, Kornis Gábor, egészség közelgett, egy halálát
is
nekem
éjjel
élte
virágában, díszl
kimúlt; természetesen az
tulajdonítják
;
de hát azokat, kik sokkal
messzebb, és sokkal magasabban állnak, mint hogy kezem elérhetné, ki ölte
meg? Mindazok,
harczot ellenzettek,
s
a kik a divánban a
a szultánt örökösen arra bírták, hogy
a fegyvereihez folyamodó magj-aroktól a segélyt megtagadja s csak azokat pártolja, kik a békére figyelmeztetik elmultak egyenkint. Kucsuk basát Lippánál egy golyó ha-
74
lálosan találta, a Küprilit a háj fojtotta meg, labb vezér, Feriz bég, megtébolyodott.
— Megtébolyodott nemes, derék — Nem Isten keze jár-e — Nem, uram, válaszolt
kiálta fel Apafiné,
!
rejtve el; e
a legfiata-
s
arczát kezébe
Erdélyt úgy szerette. itt? kérdé a tanácsúr.
ifjú, ki
kelve fel helyérl
Apafiné, fájdalmas arczczal
odalépve a tanácsúr
hogy szemébe mondhassa e szavakat mindenütt kegyelmed kezei járnak. Elveszett Bánfi Dénes: kegyelmed fejezteté le; meghalt Béldi kegyelmed üldözé a kétségbeesésbe családját kegyelmed vetteté börtönre s csak akkor bocsátá ki, midn s
elé,
:
:
a
bzhödt
;
lég halálos betegséget olta vérükbe
megrült, mert
— Jó
!
;
s
Feriz bég
szerette Béldi leányát, és az meghalt.
nagyságos asszonyom, szólt az ingerelt tanácsúr.
Legyen úgy.
engemet azon dicsség, hogy én veHigyjék tehát azt, hogy minden, a mi tör-
Illessen
zetem a sorsot.
ténik az országtanácsban és a családok szívében,
tlem
Es ha azt hiszi kegyelmed, hogy amaz ég üstökös, melyet a nép Isten kardjának nevez, az én kezemben van, legyen én megsuhintom azt és lecsapok vele a földre, hogy megrendül az álló sarkaiban .... E pillanatban megrázkódék a palota, megindulva fundamentomaiban. származik
;
felelek érte
!
—
.
.
A
!
.
fejedelemné sikoltva ugrék
fel.
— Ah mi ez kérdé halálsápadtan. — Ez földindulás, asszonyom, ?
!
felelt
Teleki csodálandó
nyugalommal. Nincs mit remegni, a palotának ers boltha,jtásai vannak, de ha fél kegyelmed, álljon az ajtó eresze alá, az
A
nem
szakadhat
fejedelemné
nem
le.
birt
helyébl megmozdulni rémül-
tében.
Nincs irtóztatóbb tünemény a földrengésnél, a hullámzó tengeren van a hajósnak árbocza, melybe kapaszkodjék,
de a hullámzó földet hová kerülje ki? Azt érezni, hogy
azon éltet elem, mely eddig kenyerünket adta, mely nyugodtan
viselte
büneiuk
terhét^ egyszerre
haragra gerjed
g
75
föllázad a rajta lakók ellen.
Minden ember
kifut házából,
a künn legel barmok bömbölve futnak be a városba, a kertek kutjaiból forró
ömlik
fölfelé,
él
az
náikkal csaknem
a
rengetett tornyokban
kénköves víz és iszapos salak
fák jobbra-balra hajlodozva, koro-
látszanak csókolni,
földet
s
a meg-
megkondulnak a harangok, mintha
tzvészt hirdetnének.
Az els ijedelembl magához
térve, hirtelen föleszmélt
a fejedelemn.
— Isten oltalmazzon bennünket, én sietek a lemhez. Nem jön kegyelmed a szobából? — En maradok, Teleki csodás hidegvérrel. Isten fejede-
szólt
kezében vagyok mindenütt,
a mely órában magához
s
számolok azokért, a miket tettem. Apafiné sietve futott végig a reng folyosókon
szólít,
s férjét
magával a palota kertjébe. Iszonyító volt kívülrl látni, mint mozog, mint hajlong a roppant nagy épület a föld hullámzása alatt, minden perczben attól lehete félni, hogy egy halommá dl. A fejedelem nem látva Telekit, kérdezé hol van ? A fejedelemné azt monda, hogy szobáiban hagyta. Kögtön érte kell menni kiálta a fejedelem, de a feltalálva, levitte
—
!
körüle álló reszket arczok közül
Lehet bátorsága
szavát fogadja.
nem az
talált senkit,
a ki
embernek csaták
kardjai közé rohanni puszta kézzel, fölmászni az
ég
torony tetibe, viharos tengerre bocsátkozni kormánytalan naszádon
;
de a földrengésnél elvesz minden bátor-
ság a szívbl, az ember, ki
A írt
semmitl sem
félt, itt
gyáva lesz.
tanácsúr ez alatt csendesen ült íróasztala mellett és
egy levelet Kara Mustafának, ki a meghalt Küprili
nagy harczos nem rég is a kozákok
helyét foglalta el keze, ki
;
férfiú,
a szultán jobb
által a
lengyelek ellen
segítségül hivatva, azt oly szépen elvégezte,
késbb
sok lengyel várost elpusztítva,
zákoknak fordult
s
hogy elébb
a megsegített ko-
levágva bennök több százezret, három-
százezret elhajta rabságba
>
,
,
76
Ennek írt Teleki a magyaroknak hozandó segély iránt. Minden bútor ingott, recsegett körülte, ablakai, mintha láz gyötrené, rázódtak zörögve, maga a szék, a melyen ült,
csúszott alatta idébb-odább,
úgy hogy
dött keze alatt,
tolla félrement a
azért mégis megírta a levelét
kemény vonásokkal jegyezte <(Si
;
papíron
;
de
a mint a végére jutott,
s
alája
:
impavidum ferient ruinae!)) rám omlik is, rémületlen sujt-
fractus illabatur orbis,
(Ha az összetört világ nak omladéki.) Mustafa törhette rajta a
mint jött az ö levelébe tartozó vers, melyet a tanácsúr a
nem rémületével küzd
ez a szöveghez
perez
Íróasztala fel-fellökö-
s
mintegy öntudatlanul
Midn
fejét,
vas akaratának befolyása alatt
írt
oda.
az ijeszt vész elmúlt,
s
a palotába
lassankint
ismét visszatértek apródai, a bepecsételt levéllel kezében, szemrehány ólag fordult feléjök.
— Hol jártatok
szükségem van
rá.
Egyet sem találok közületek, mikor Ezt a levelet rögtön két lovas drabant
?
kíséretében az étekfogó vigye Várnába, a fvezérhez.
Azzal sétálni kezde
sem
fel s alá
szobájában, mintha
semmi
történt volna.
AZ OKULT. A
díván legtitkosabb termeiben voltak összegylve a
vezérek nagy fontos tanácskozás
felett.
A megkezdend
harcz volt a komoly határozatok tárgya. Mert a mint
hamed kimondá, hogy egy Allah legyen
Mo-
az égben s egy
úr a földön, sokan eljöttnek hívék az idt, melyben az teljesülni fog.
Az ország
bölcsei, a becsületes tanácsadók,
és
Kara Mustafa, egy ember vezette a diván elméjét és mind-
Küpríli, halva voltak már, a fvezér. dölyfös, elbízott
Kucsuk
nyájan azt akarták, a mit
ö.
:
77
Maga
a szultán
jelen volt. Szép, szabályos arczú
de minden vonásán valami kimerültség, lankadtság
férfi,
terült el
kedtek
;
le
nagy, szelid
pillái
;
keblére,
sr
alatt
tömött fekete
sem egy
nem ügy ült
szót
sem egy ajczvonása meg nem mozdult,
mint egy holt
eresz-
fényes szakálla hul-
összefolyva
Az egész tanácskozás
bajuszával. szólt,
metszés szemeire bágyadtan
hosszú sötét
lámzatosan borult
ott,
is
alak.
Jöttek egyenkint a külországok követei: XIV. Lajos szószólója"^
eladva, miszerint a franczia király
teljes
hadervel támadandja meg a római császárt ha a szultán is fölkél ellene, nemcsak Magyarországot, hanem ;
Bécset
A
is
elfoglalhatja tle.
szultán hallgatott
;
helyette a nagyvezér
felelt, el-
mondva, hogy Magyarország régóta a szultán tartománya, s bizonyára Bécs és Lengyelország is nemsokára osztozni fog annak sorsában. A szultán csak adófizet királyokat
tr meg a A követ
földön.
egy kicsinyt furcsán nézett erre a szóra,
gondolva, hogy Francziaország
is
a földön van és
elel-
távozott.
Utána jöttek Thököly Imre
küldöttei, a magyarországi
elégületlenek vérét és kardjait ajánlva fel a ^zultánnak,
ha nekik Magyarország visszafoglalásában segitségülleend. A szultán helyett ismét Mustafa felelt A nagyúr köszöni a szolgálatot és kegyelmes leend hozzátok, ha neki Magyarország visszafoglalásában segít-
—
ségül lesztek.
A
követek hallak, hogy
de nekik
is
meg van
voltak a török
egymás szemébe mosolyogtak
forditva a
mondat;
irányában utógondolataik; és távozának.
Következett az erdélyi küldöttség: nyájas, édes urak, kiknek szónoka nagy ékesszólással adá
kész Apafi Mihály
uram
kép
el mily :
nagysága és az erdélyi rendek
* Cserei oratornak nevezi a követeket.
;
78
mind, a nagyúr dicsségére fegyvert vonni, hogy Magyarországra kirohanjanak.
Mustafa válaszolt:
— A nagyúr megengedi
tinektek,
hogy magyarországi
társaitoknak segítségül legyetek.
A
szónok szeretett volna
még más
egyebet
hallani
is
uram más ilyen-
például: magyarországi koronát Apafi Mihály
nagysága részére, nádori hivatalt Telekinek formákat,
s
inte neki,
hogy elmehet.
Hja
!
csak
állt,
az orrát vakarva,
s
míg a vezér nem
a török politika törökül van írva.
A küls
követek után jöttek az egyes basák és várve-
zérek hírnökei Magyarországról.
Egyik nagyobb borzalmakat adott el, mint a másik. Az egri, budai, érsekújvári basák panaszainak nem volt vége a füleki, gyri és selmeczi német rségek pusztításai ellen.
A
nagyváradi basának egy
éjjel
az egész
remonda mé-
nesét elhajtotta Kökényesdi Feri Böszörménybe, másszor a nagykállói
rség vágta
le
a város alatt portyázó
szarácsiakat, s a füleikkel számolt be a
ízben a füleki
basának
várrségbl néhány vakmer
;
st
egy
vitéz egész a
budai hostáig leszáguldott, a holott a jámbor Yffim béget
fürdházában kapva, az üstben fzött rázták, hogy minden bre lement. A vezérek szörnyködve kiáltanak
vízzel
úgy
lefor-
minden újabb
fel
hírre, csak a szultán hallgatott.
Végre jöttek az ulemák.
Az
határozatuktól függött a legtöbb.
Ök mondhatták
meg, vájjon a béke felbontható-e a fegyverszünetre kikötött id lefolyta eltt? E kegyes lelki kérdésben az ulemák tanácsa volt a legfelsbb törvényszék.
Nagy ünnepélyesen
f
járultak a díván elé
mufti, hosszú, sarkig
ér
talárban, fején
nagy süveg, fehér szakálla övéig jött két
;
ell lépdelt a
méhkas alakú
folyt le rezegve
imám, egyik nagy bibortokba
;
utána
zárt levelet hozott,
:
79
melynek függ pecsétje nagy aranyszelenczében, hosszú zsinóron lógott alá a másik egy rettent vastag könyv ;
alatt görnyedezett, ez volt az Alkorán.
Az Alkorán corpus juris, valaki keres
széj)
s :
benne
is
meg
lehet találni mindent, a mit
vádló, elmarasztaló,
mondatokat egy
A
vastag könyv, nagyobb, mint a hajdani
és
ugyanazon
felment
és rászabadító
tárgyról.
mufti sorba hordoztatá az Alkoránt a szultán és a ve-
zérek között, mindenik m^egcsókolá azt mély hódolattal
azután inte az egyik imámnak, hogy térdepeljen
zsámolya eltt
s álljon ott
négykézláb
;
le
;
a diván
ezzel hátára téve
az Alkoránt, elkezdé abból a megjegyzett
mondatokat
fel-
sorolni.
Úgy
tudta
lapjain egy
els lapot
már
tt
a járást e bölcs könyvben, hogy ha annak
keresztül szúrtak,
látván, a többi lapokon
meg
tudta mondani, az
mely sorok vannak ke-
resztül szúrva?
Hetven évig foglalkozott e tiszteletreméltó munkával s ez id alatt, mint maga monda hétszázkilenczvenhárom:
szor olvasta keresztül e szent
könyvet.
Tehát ismerte
annak minden rejtekét s egyszerre azon lapra tudott fordítani, melyen az elolvasandó mondat állt. Az Alkorán azt mondja, szólt kegyes áhítattal: «a mely csomó Allah eltt köttetett, az Allah keze által bontható fel)), az Alkorán ismét azt mondja: «akárhol legyünk és akármink legyen, mindenütt és mindenünk Allah kezében vagyon ». Tehát e békekötés is Allah kezében van és Allah keze mindent felbonthat. Tovább azt mondja az Alkorán: « ha valaki szenved atyádfiai közül segítségért folyamodik hozzád, hogy rajta segíts, ne feleld azt neki majd holnap, mert ma fogadásod tartja nem kelni fel a földrl; vagy ha alamizsnát kér, azt ne feleld: ma nem lehet, mert fogadásod tartja, nem nyúlni érczhez; vagy ha eltted meg akarnak gyilkolni valakit és te azt felelnéd holnap segítségére leendesz, mert ma fogadást tevéi,
—
—
:
nem
húzni ki a kardot
:
bizonyára fogadásod megtartása
»
80
nagyobb veszedelmedre lenne néked, mint annak megszegése » Továbbá így szól az Alkorán « a népek boldogsága .
:
legels kötelessége a
még annál
sége írva
:
«
uralkodóknak, de Allah dics-
földi
elébb való »
is
.
És végtére az vagyon meg-
a ki szövetséget köt a hitetlenekkel, háborút kötött
magának Allah
ellen
;
mert hiába szövetkeznek egymással
a föld népei, hogy sokáig éljenek; Allah rajok küldi leheltöbb elvész bellök egy nap
mint tíz esztendeig a háborúban királyok és koldusok egyformán A vezérek és ulemák minden újabb mondatnál földig meghajták fejket Mustafa nem bírta arczán visszatartani azt a vérszomjú mosolygást, mely azt minden újabb mondatnáljobban eltorzítá az utolsó szóknál fanatikus felgerjedéssel veté magát arczczal a sznyegre, s örömtl ordítva
letét, s
alatt,
!
:
;
;
csókolgatá
A
meg
a
f mufti palástja szegélyét.
mufti ekkor felkapcsolá a bibortokot, melyben a béke-
kötés oklevele tartatott,
s
kivéve belle a négyrétbe hajto-
nagy ünnepélyességgel felbontá s kitártán a másik imám kezébe adta, úgy, hogy ez a perga-
gatott pergament,
men
azt
két szélét fogva, a vezérek felé tartá az írást.
Hosszú mint egy kal, az
czifra irás volt az,
kezdbet
akkora,
körülfonva virágokkal és madarak-
lefestett vár,
els
a legels
sor egészen ultramarin-kék
a többi fokozatosan apróbb,
s
betkkel
rajzolva,
a hol Allah neve elfordul,
az mindenütt nagy aranybetkkel írva
;
a szultán neve
pedig vörössel, a római császáré világos zölddel. Alatta látszott
a szultán kacskaringós névjegyzése, melyet ö
gyzött volna
leírni,
hanem egy
az ujján
lev
nem
gyrbe
metszett formával szokott mindig oda nyomni.
— íme,
itt áll
a szerzdés, szólt a mufti, a kitárt iratra
mutatva, melyrl én a reá
tett írást
Allah parancsolatjára
vízzel letörülöm.
Ezzel egy eléhozott vederbe mártott pamacscsal valami alchymiai ércznedvvel végig huzá az
írott
sorokat,
s
íme
egyszerre elkezdenek azok halaványodni, a szultán neve, a vörössel írt
betk
az
els pillanatban eltntek a perga-
.
:
:
81
ménrl, utána szemlátomást multak sorok, legmakacsabbul tárták
meg
el
a feketével
a zölddel
írott
betk
írt
szí-
római császár nevén, végre azok is elfogytak egészen, s nem maradt más a fehér pergamenen, mint az Isten neve arany betivel azon nem fogott az érczvíz. A divánban mélv csend uralkodott, minden szem áhineiket, a
;
tatos bámulattal volt az elfehérülö írásra függesztve.
Ekkor egy kivont kardot
vn kezébe
a mufti és azt égre
emelve, szólt
— Letörülve az
mely gyalázattal vévé körül Allah nevét, e levelet én kardnak élével négyfelé vágom. S azzal, a mint a pergament két kézzel kiterjesztve tartá az imám, a kezében tartott karddal 'négyfelé vágta azt a mufti s darabjait egy serpenybe téve, egy kisded kristály irást,
üvegbl repül naphta-olajat tölte fölé Es megégetem azt Allah orczája eltt. Ekkor egy ég viaszgyertyát tárta a serpeny
—
a naphtha rögtön lángra kapott
s
fölé
;
mire
a támadt kék láng és
Nemsokára a pergamen porrá
fehér füst elborítá a szétvágott levél darabjait.
vörössé vált a láng, feketévé a füst, égett.
— Es most elszórom
ennek hamvait a semmibe, hogy oszoljon fel benne szólt a mufti s vévén a hamvakat, kihajlott a j)alota ablakán s elszórta azokat szerteszét a légben az égett papirrongyok, mint fekete pillangók, szálltak csendesen a szélben az alant zúgó Bos]3orusra vissza. A mint ez megtörtént, a basák, vezérek mind felugráltak és kardjaikat rántva, nagy lelkesedéssel megesküvének a próféta szakállára: hogy addig vissza nem dugják fegy;
;
vereiket a hüvelybe,
míg a
tornya tetején a félhold
E
bécsi szent István
nem
templom
fog ragyogni.
pillanatban félrehúzódtak az ajtó sznyegei, s belé-
pett a divánba
— Feriz bég
.
.
Ifjú arczára alig lehete ráismerni,
turbánja mélyen
le-
homlokára szemei tompa búskomorsággal néztek maga elé mereven, ruhája ki volt gombolva mellén s pacsúszott
Jókai
:
;
Török
világ. II.
"
82
hanyagul lógott
lástja
vállain, kardja fel volt kötve olda-
lára, de le volt róla törve
a markolat
úgy
:
viselte azt
hüvelyébe dugva.
Senki sem tartóztatá
vánbaléphetéstl,
s
fel
annyi szobán keresztül a
a mint belépett, az eltte álló ulemák
szent irtózattal álltak félre útjából.
közepére jutott
di-
s ott
A mint
az ifjú a terem
megállva, végig nézett a vezéreken,
módon, mintha számlálná, hányan
karjait összefonva, oly
maga
vannak, egyenkint fölkeltek azok eltte,
a szultán
remegve várták szavait. Az rültek iránt keleten szent iszonyattal viseltetik mindenki, s ha egy tébolyodott fakir megállítja a legelis
és
kelbb
mondja neki szállj le lovadmeg velem köntösöd nem mer neki ellent-
kalifát az úton, s azi
ról s cseréld
:
!
mondani, hanem
teljesíti,
a mit
kivánt; mert idegen
szellem vagyon abban és az Isten küldötte bele.
Hát még, a
midn
az rültség rettegett szelleme egy
oly bátor daliát, oly jeles hadvezért száll meg, bég, ki
már huszonhat
tát vívott
gyeníte
s
mint Feriz
éves korában száz diadalmas csa-
bölcseségével gyakorta
sz
szakállakat szé-
meg! S ime egyszerre tébolyodva jár végig az
utczákon és a kivel szóba ered, azt megrémíti beszédével úgy, hogy utána aludni
Az
ifjú
nem
bír.
csendesen, szelíd szemekkel, fájdalmas arczczal
tekinte végig a jelenlevk arczain s lélekrendít volt sza-
vában az a mély bú kifejezése, a midn megszólalt. Megbocsássatok, méltóságos urak, hogy közöttetek
—
semmi közöm sincsen földön végbemenend ügyekhez mostan. Az a világ, a
hívatlanul megjelenek, a
én, kinek
melyben én éltem, meghalt, eltávozott az égbe, messze van tlem mindazok, kik szivemet bírták, magasan vannak fejem fölött, s nekem most nincs szivem és semmi ;
érzésem, a mit a szív tartogat magában: sem szeretet,
sem bátorság, sem vágy hír, dicsség után ereimben összevissza foly a vér hogy sokszor ordítva rohanok a körülem lev falaknak és tépek sznyegeket, vánkosokat, melyek ;
:
:
83
nekem nem vétenek majd ismét megáll bennem a vér, ereim egyet sem ütnek, hogy fekszem mereven, mint egy ;
Kérlek
halott.
méltóságos urak, kik
titeket,
idn
vagytok rövid
elmenedk
a paradicsomba, vigyétek
el izenete-
met oda. Az urak borzadva hallak az rült nyugalommal mondott szavait, s egymást sápadni látták. -Feriz
nem
vévé észre az irtóztató hatást az arczokon.
— Mondjátok
szivem van
:
B
édes,
azoknak, a kiket szerettem
s
kiknél
adják vissza szivemet; mert a nélkül nagyon
Nem
beteg vagyok.
nem
meg
érzem a rózsa
illatát,
ajkamnak a bor
— nem melegít sem a tz, sem a napsugár, —
a mi gyújtóbb mindezeknél
:
a harczi kürt rivallása, a
paripák nyerítése sem támaszt meleget bennem. Méltóságos urak, mondjátok ezt
nem
odafenn, ha majd
el
sokára
elutaztok.
Jelen voltak pedig Mustafán kívül Kizlán basa. Aj ász bég, Kifát aga.
hosszú
A
Kara
életet ígértek
Ogli,
a kapudán
—
hangon Kedves
többen mások, kik
maguknak.
nagyúr különösen kedveié Ferizt
atyai
s
s
megszólítá nyájas
magadhoz, ne vesd el magadtól kardodat, vezéreim gyzhetlen táborral készülnek világot •
fiam, térj
hódító harcza
:
eredj
velk
;
a harcz tombolásai közt
fel
fogod találni bajnoki szivedet és kigyógyulandsz ottan. Feriz bég arczán csodálatos mosoly vonult
tagadólag inte
s fejét
elre
hajtogatá, a
el,
kezével
mi török különös
szokás szerint tagadást jelent.
— E harcz nem lehet gyzelmek harcza, mert emberek
szerezték azt és Allah
el
fogja rontani
;
gyilkosok, csel-
szövk, hazaárulók javára vontatok kardot, én letörtem az enyim markolatát, hogy ki ne húzhassam azt és elvetettem.
Ok megölték
azokat, a kiket én szerettem,
czoljak azon hadban,
mely értük kezdetett
és
s
én haroka volt
szeretteim vesztenék?!
Az
ifjú arczát
e
gondolatra elfutotta a vér, szemeiben 6*
.
:
:
•
84
az rültség lelke lángolt, felegyenesedók magasra a szul-
tán eltt
s
vakmer hangon
kiálta
— Elveszted harczot, a melyet most kezdesz, vezétehetetlenek, — katonáid gyávák, — árulók, — bölcseid bolondok, — papjaid szentségtörók, — e
laert
reid
szövetsrégeseid
és te
magad esküszeg
!
Azután mintha egyszerre megbánta vt^na, a mit a szultánnak mondott, alázatosan lehajolt aniiak künlüséhez, s
—
megfogva kaftánja szélét, azt fölemelé és megcsókolta, s aztán oly igazi szánalommal nézett rá, lassudan suttogva: ily ifjan, ily ifjan kell neked Szegény szultán,
—
—
—
meghalnod.
S azzal lecsüggesztett fvel megfordult ismét
s kifelé
kezde menni. Senki sem tartóztatá.
Az ajtóba
érve, ott
kardjában megbotlott,
kapna, érzé a markolat hiányát
s
s
a mint hozzá
akkor még egyszer vissza-
csaknem suttogó hangon szólt Ne véljétek, hogy hüvelyébe rozsdásodni fog. Jön id, midn ismét kihúzom azt és megitatom vérnek italával; majd, a midn azok, kik most benneteket felbiztatnak a harczra, ellenetek fognak fordulni, majd ha azok, kik most egy sorban állanak veletek, zászlóitokkal szemközt fordult és
—
fognak
állni,
akkor visszajövök én
már jelen. De látni paradicsomból! Úgy van: látni
nem
lesztek
got.
Szegény
is,
csakhogy akkor
ti
onnan felül a fogjátok. S ha nem hisztek azoknak, a miket mondtam, álljatok ki a temetbe, s tapasztaljátok, hogy a hova egyitek áll, ott kijönnek a földbl a sirok férgei, melyek sohasem keresik a napvilá-
E
fiatal
szultán
fogjátok
—
. .
látnoki szavakat suttogva, eltávozott az
rült
ifjú, s
a divánban lev urak annyira meg valának zavarodva, hogy arczczal a földre borulva imádkozának, hogy fordítsa el Allah fejeikrl a jóslat
gedje kettbe törni az fegyvereiket.
gonosz szellemét
s
ne en-
dicsségének öregbítésére kivont
85
ÜDVÖS CSALATKOZASOK. A
szultán parancsai kiadattak
mind a fvezérnek, mind
a végbeli basáknak, hogy hadaikat fölvévén, induljanak a
római császár ellen való harczra,
s
a viszály megkezdé-
sére ürügyet szolgáltatott helyeket. Fülek várát, Böször-
ményt és Nagy -Kallót vegyék ostrom alá. Ugyanekkor az erdélyi rendek is megkapták az engedélyt hadaikkal Magyarországra mehetni, a mint a szamosujvári
országgylésen elhatározák.
Koppant készület tétetett mindenfelé; a magyar faj, bármilyen nehezen rávehet arra, hogy ok nélkül harczot keressen ha már egyszer bele van hozva, nem bölcselkedik többé. Az okoskodó emberek végképen elültek, vagy átcsaptak a gyzedelmes párthoz s hadnagyságot, hadi Akkor az volt tisztséget vállaltak az összehítt hadaknál. a világ sora hogy a kik békesség idején fispánok, fka:
—
:
pitányok, királybirák voltak, harczos
katonaság hadi vezérei, lettek a
s
s
Teleki
is
a kik szántottak, vetettek, azok
a legels tanácsúr a fvezér. megérte, a
mi fáradalmai
í
mirl
czélja,
teljes életében
—
lett
álmodozott, a
törekvéseinek koszorúja
miért öntudatoi, lelki nyugalmat :
k lettek a
katonák; a lófszékely volt a lovas, a prixidárius
a gyalog,
dozott
idkben
s
volt,
annyi jó hazafivért
a
ál-
az erdélyi hadak tábornoka.
magyar menekültek t üdvözlék mint megszabadítójukat, s ö egy nagy lépéssel tovább látta már magát: Eszterházy helyén. S miért ne? Nem tarthatta -e magát oly bölcsnek és magaslelknek, mint uz? bár Eszterházy korának és nemzetének els státusférfiai között
Az Erdélybe
futott
állhatott.
Egész tábor útjában Fülekig folytonos hízelgés, elbizató
remények fogadták mindenütt, a magyarság seregestül gyülekezett zászlói alá, hadnagyok, kapitányok
t uralták.
;
A jámbor rában
fejedelem
nem
ült és olvasott,
is
igen mutatta magát, csak sáto-
vagy ha megunta magát, az óráját
hogy ismét összerakhassa. Fülek alatt találkozék az erdélyi had Kara Mustafa tábo-
szedte szét,
rával.
Teleki felöltöztetve a fejedelmet legszebb
köntösébe,
vele és udvari kíséretével együtt a
fvezér sátora elé lovagolt s nöttön-ntt büszkesége, a mint tapasztala, hogy közeledtökre trombitát fúvatnak az rséggel s a fvezér különös kegyességgel bocsátja eresztve,
maga
hségük
és buzgóságukéri,
ket maga elé
elébe ülteti a furakat
adat, s eként felöltöztetve,
s
s
kézcsókjára
megdicsérve
ket
mindegyikre egy új kaftányt egy aga és egy dragoman s
tizenkét csausz kiséretében elbocsátja ket, hogy nézzék
meg
az egész török tábort, a merre nekik tetszik.
Teleki igen jó eljelt vélt látni az engedélyben; a török
hadvezérek e pontban igen féltékenyek szoktak lenni, az
nagy kegynek
meg hagyták
volt tekinthet náluk,
s
ha egy idegennek
tekinteni táborukat.
A dragoman
mindenütt meghordozá a magyar urakat elmondva nekik, melyik dombon melyik aga serege táboroz ? hányan vannak egy lovas ezredben ? mennyi puskás,
mennyi lándzsás van egy-egy dandárban ? Megmutogatta neki azon hosszú deszkasátorokat, mikben nagy hordókra rakva állt a lpor s nagy pyramidokba felhalmozva a roppant golyók, mellettök százával egymás mellé sorozva s szurkos ponyvákkal leterítve a kerekes ágyúk, a roppant csatakigyók, a
tágöbl ostromlövegek, a fahengereken
vastaraczkok.
A
álló
felhalmozott hadkészlet elég lehetett egy
világrészt meghódítani.
A
nagy bizakodással tértek vissza sátoraikba s a látott készületek örömére a fejedelem nagy lakomát adott, melyre a vele lev magyarországi urak is mind hivatalosok lnek. Egy nagy rögtönzött deszkaszin alatt voltak megterítve az asztalok, melyek körül, kivált ebéd vége
körüljárt urak
felé,
vigan kezdtek lenm a lakmározó urak; kiki
tel-
87
jesed
félben látta
immár
reményeit, de senki sem any-
mint Teleki Mihály. Egyik áldomás a másikat követte, s mindannyiba bele volt fonva a fejedelem és Teleki Mihály egészsége úgy, nyira,
;
hogy utóbb a jó Apafi maga is elkezdte hinni, hogy biz az jeles állapot volna, ha magyar király lenne. Hogy Teleki már képzeletében a nádori magas széken gondolja magát, azt fejetartásából
Mi akadály
is
állhatott többé eltte ?
erdélyi és török seregeknek
minden
ki lehete venni.
nem
Az egyesült magyar,
volt lehetetlen többé a
megtámadott Leopold kezei közül kivenni az országot, vagy legrosszabb esetben olyan békét kötni vele, melynek nyereményei, ha az országra nézve nem is, oldalról
de a vezérekre nézve fölérnek egy királysággal. Végig gondolta a legrosszabb eseteket
seregeik megveretését,
azok mellett
;
a hosszúra nyúló harczot,
—
— a forgó hadi szerencsét, de mind-
is czélt kellett
érnie
:
Magyarországban örök
nevet, a hatalmasságok eltt tekintélyes állást vívhatott ki
magának.
.
.
.
Csak egyre
nem
gondolt ... és az volt a
legrosszabb eset rá nézve, és épen az teljesült be rajta.
Mert a sors leleményességéhez képest csak árnyék a költk igazságtétele, a sors nem büntet pallossal, méreggel, hanem gyümölcsöt növeszt az elvetett hibának magvából s csodás következetességgel épen a legkedvenczebb bnébl támaszt büntetést a vétkeznek. Telekit az eddig történtekbl ismerve, bátran
hetjük meg, mint egy
nagyesz
férfit,
úgy
Ítél-
kinek uralkodó
örömest számíttatta volna magát a magyar történet hsei közé és tudott volna is az vonása a nagyravágyás, lenni
;
azért,
ki
de e nemes vágy lassankint
mert annyit áldozott
bnévé
érte, kellett
fajult, s
épen
neki megszégye-
nülni benne.
Midn
legvígabban poharaznának az asztalnál, egy-
szerre harsogó tábori zene szólal
lárma
hallik,
meg
a síkságon s nagy
mintha a török hadq,k valanji érkez
deln^et üdvözölnélek,
feje-
88
A
vigadó urak rögtön felugráltak székeikrl
dültek
a sátor
elé,
min
meglátni,
öröm
kicsö-
s
érte
a szö-
vetségeseket, s a bámulat és meglepetés kiáltása hangzott fel ajkaikról,
a
midn
az elttük álló látvány sze-
mükbe tnt. Thököli Imre érkezek
meg
tízezer
fnyi magyar sereg
Hadai mind pompás válogatott lovas vitézek voltak, aranyzsinóros dolmányú huszárok, farkas kaczagánynyal, élén.
csákós, kerecsentollas süvegekkel.
Maga Thököli
fejedelmi
pompától környezve léptetett hadai élén; kiséri mind Magyarország els fnemesei bogláros, bársonyos, hattyúprémes lovagok, kik közül Thököli csak kiváló férfiúi daliás :
szépsége
s
fejedelmi tekintete által
tnt
míg a körüle
Teleki arcza elsötétült e látványra,
arczain kimondhatlan
ki.
állók
öröm villáma gyuladt egyszerre
ki,
egyhangúlag, oly átható lelkesüléssel kiálták egy-
s oly
élj éneiket
szerre
a meglátott
hogy Teleki szédü-
ifjú elé,
lést érzett bele.
Ah
ez egészen
öt éltetek, az
más hang
volt,
mint a minvel az imént-
arczoknak egészen más volt a mosolygása,
mint a milyet eltte szoktak mutatni. Thököli e közben a felállított török seregek elé ért, melyek két sort képezve a fvezér sátoráig, közöttük hagyták ellépdelni az ifjút és kíséretét,
üdvözlleg hajtva meg eltte
lófarkas zászlóikat. Alig ért az ifjú vezér a sor közepéig,
midn tól
szemközt
jve
rá
maga a fvezér,
hat fehér paripá-
vont díszhintajában ülve.
A
dombról, melyen Teleki .
állott,
mindent
jól lehete
látni.
A
mint Thököli a fvezér hintájához ért, hirtelen leugrott lováról, a mit látva, Kara Mustafa is leszállt hintajárói s az ifjú vezér ölelte,
elé sietve, azt kitárt
át-
tág palástjával többször betakarta s homlokát meg-
csókolgatá, azután felülteté hintájába vitte
karokkal
maga mellé
s
úgy
t sátorába, nagy örömriadal közt.
Telekinek mind ezt látnia kellett
!
Ez egészen
njás fo-
.
89
minben
gadtatás volt, mint a
és Erdély fejedelme ré-
szesültek.
Körülnézett,
•
— vidámság, derült mosoly ragyogott min-
denfelöl az arczokon.
Oh
szivének
döfés volt az
e
mosolygás megannyi gyilok-
!
Félóra múlva kilépett Thököli a nagyvezér sátorából. Fejét azon gyémántos diadém köríté, melyet a szultán Nándorfej érvárról küldött számára
delmi zászlós botot.
A
s
kezében hozá a
mint ismét lóra
sátorokhoz közel ellovagolt, a Telekivel giak
nem
ült,
s
feje-
az erdélyi
lev magyarorszá-
birták tovább tartani magukat, odarohantak
hozzá, kezeit, lábait, ruháját csókokkal boríták, levették lováról s vállaikon, karjaikon vitték seregéhez vissza.
Teleki
nem
nézhette tovább
;
elfutott sátorába s levetve
mint egy gyermek. Tehát mindazon építmény, melyet hosszú élet fáradalmaival, annyi veszélylyel, annyi kitartással összeállíta, magi'it tábori ágyára, sirt,
—
a miért barátait, rokonait, az ország bölcseit és nemeseit feláldozá,
— a miért
lelke
nyugalmát adta zálogul, semmivé
legyen puszta megjelenése által egy ifjoncznak, kinek
mint néhány szerencsés ütköTehát, a mit Erdély leghatalmasabb zet nagjdtott híre? férfiai kezébl ki tudott ragadni, a mit nem féltett többé sem háborútól, sem békekötéstl leend nagysága alapEz volt a legsúlyosabb bünját, szétleheli egy tekintet
semmi egyéb érdeme
nincs,
—
:
Oh a sors oly leleményes. nem jött sátorából; este felé maga
tetés a tanácsúrra. ...
Teleki estig ki
.
.
t
meg. Teleki nem akart semmi fell tudakozódni; de a fejedelem elmondott neki mina fejedelem látogatta
dent.
— Hallja
urak
nem
kegyelmed. Teleki Mihály uram: a magyar jöttek többet vissza hozzánk; hanem ott ma-
radtak Thökölivel. Es Thököli úgy látszik, hogy
akar rólunk tudni, mert
nem átment sáti'ait,
nem
nem sokat
csatlakozott hozzánk, ha-
a török tábor túlsó oldalára^ ott ütteté
fel
90
Teleki nyögött a kín miatt, melyet lelkében e szavak facsaró
mérge okozott.
— Úgy
Teleki Mihály uram, hogy
látszik,
mi arany
hegyekkel álmodtunk, beszélt tovább Apafi joviális nyílt-
Magyar királyság és magyar palatinusság nem a mi számunkra érett meg a fán. Eszembe kezd jutni a mesebeli macska, melynek körmével más szedte ki a pasággal.
rázsból a gesztenyét. Telekit a hideg kezdte törni a visszás érzésektl.
Apafi a neki sajátságos cynismussal folytatá:
—
Bizony, édes Teleki Mihály uram, jobb szeretném,
ha otthon volnánk
és Bánfi Dénes, Béldi Pál és a többi
okos urak ott ülnének mellettem és hallgatnám, hogy
mit beszélnek? Teleki ökleit összeszorítva, lábával a földre dobbantott,
mintha mondaná: « Azért sem fogok engedni !» Azután fanyar mosolygással tekinte a sátorában fel s alá száguldó fejedelemre s hideg, érczkemény hangon monda:
— Egy fecske nem
két
léht
csinál tavaszt;
úr átment Thökölihez,
hogy az a
nem
tíz,
tizen-
irigylem tle
;
—
haszontalan szájvitézek voltak, csak költségeinket szaporíták
— a magyarországi
;
nem
bajnokok serege
nem
fog
mikor egy fejedelem zászlói alatt harfogja magát egy hazátlan kalandor kezeibe
utánok menni, czolhat,
igazi
s
vetni.
— Akkor jó
ha mindjárt beszél velk kegyelmed, mert tartok tle, hogy az éjjel mind hátat fordítanak. lesz,
Telekit meglátszott lepni e szó, tüstént parancsot adott
drabantjainak, hogy járják el a magyarországi csatlakozott seregek hadnagyait, kik Apafival együtt jöttek alá s hívják
ket
Fülek
össze sátorába rögtön.
A meghívottak nagy ímmel-ámmal felgyülekeztek Teleki sátorába
s ott
a tanácsúr két óra hosszat beszélt beléjük,
elmondva mennyi jót várhatnak, ha Apafihoz ragaszkodnak s mennyi rosszat, ha Thökölihez találnak átcsábulíli úgy hogy az emb^re]í máv utóbb megunták e\>z áll" :
j
:
91
dogolást
hogy éljen csak hogy már ereszsze
8 rákiáltották,
!
ket.
Még azon éjjel mind átszöktek Thököli Imre táborába. Apafival nem maradt más, mint az erdélyi atyafiak. De Teleki még most sem akarta magát megadni azon itt csak másodrend szerepet játgondolatban hogy szanak, hanem még egy utolsó kétségbeesett merényletre
k
veté fejét;
— t'ment
a nagyvezérhez. Bejelenteté magát
és bebocsáttatott.
A
nagyvezér egyedül volt sátorában a tihájával
meglátta Telekit, kellemetlen ábrázatját visszataszitóbbá iparkodott tenni
s
még lehetleg
nagy mérgesen kérdezé
— Ki vagy? Hogy hinak? Mit akarsz? — Én az erdélyi hadak generálja vagyok uram ismerhetsz; csak tegnap voltam Mihály, — jól
delmemmel
a mint
;
;
Teleki
itt,
feje-
együtt.
(Minthogy a két beszél egymás nyelvét nem értette, a tihának kellett mindig a kérdéseket és válaszokat tolmácsolni.
— Tán nem kivánod tlem, válaszolt a vezér, hogy min-
den
kis fejedelmecskét, generálisocskát,
a kit valaha
lát-
tam, szinrl-szinre felismerjek? Az én uramnak, a hatal-
mas szultánnak annyi jobbágy
fejedelme van Európában,
Ázsiában és Afrikában, hogy számukat sem lehet tudni azok mind különb emberek te nálad, hogy tudnálak én tégedet annyi közül kiismerni? és
Teleki
eltette
a gorombaságot,
látva,
hogy a nagy-
vezér kitérésekkel akar rajta kifogni, egyenesen a tárgyra indult.
— Kegyelmes uram, igen fontos beszédem lenne veled,
ha sziveskednél négyszem között meghallgatni. A nagyvezér dühbe látszott jönni erre a szóra. Hát megrültél- e, vagy édes bortól vagy ittas, hogy velem négyszem között akarsz beszélni, holott én ma-
—
nem
vagy tán azt akarod, hogy én tanuljak meg a kedvedért magyarul? Ugy-e,
gyarul
értek, te
pedig törökül
;
; ;;
92
meg
diákul
nemzet tanulni,
tudtatok tanulni, melyen pedig
nem meg
beszél? ugy-e,
németül
francziául, görögül,
tanulni, a ki uratok és
semmi
meg
is
— csak törökül
clö
tudtatok^ resteltek
védelmeztök ? Százötven esztend
óta járják hadseregeink az
meg
országot: tanult
azóta
Megtanultak a mi katonáink magyarul, mert ragadós a nyelvetek, mint a valaki közületek törökül ? Igen bizony
term macskaméz.
!
ha énnekem ilyen bolondokat akarsz mondani, hogy beszéljünk négyszem között, fákon
Azért,
haza és tanulj meg törökül. Teleki meghajtá magát, haza ment és megtanult törökül tudniillik, hogy bekötöztetett egy jpár ezer dai*ab taleredj
;
lért
zacskóba,
s
azokat
maga után
vitetve,
tért vissza
úgy
újonnan a nagyvezér sátorába. Ezúttal megérte a vezér mindent, a mit a akart.
A
fúr mondani
tolmácsló tiha mindent megmagyaráza szépen
midn
elmondá, hogy a szultán jégre épít várat, a
könnyelm
ifjúra bízza a
magyarok
Imre, ki saját jószágainak
egy egész országnak?
s
is
sorsát,
mint Thököli
rossz gazdája volt, hát
annyira
nem
oly
szeret
magán
még
kívül
urat ismerni, hogy inkább számüzeté magát Erdélybl s
veszni engedte ottan javait, mintsem akaratát a törvé-
nyes fejedelemnek alárendelte volna; aki két uralkodó ellen fellázadt, bizonyára a
harmadiknak sem
lesz híve
míg ellenkezleg Apafi teljes életében hséges jobbágya volt a magas portának s minthogy szerény, alázatos ember, sokkal több hasznára fog válhatni, mint Thököli
ennek mindig a porta segítségére lenni,
lesz kénytelen pénzzel és
míg amaz
segíti
hadakkal
haddal és pénzzel a
portát és az érdemes vezéreket, uti figura docet.
s
Mustafa meghallgatá a hosszú beszédet, elvévé a pénzt, azt válaszolta, hogy majd meglátja, mit cselekedjék? Teleki
nem
volt egészen tisztában a hatás fell, melyet
szavai elidéztek, de
nem
sokáig maradt bizonytalanság-
ban, mert alig ért a fejedelem sátorába, jött utána egy defterdár tizenkét lovas csaijszszal s jelenté
:
miszeriijt
:
!
93
neki a nagyvezértl parancsa van Teleki Mihályt menten elfogatni s vasra verve a basák tanácsa elé kisérni.
Teleki Mihály elsápadt e szóra.
szavát elmondta Thökölinek,
s
ez
A htlen most
tiha
minden
elégtételt követelt
a nag3rvezértl, ki legkisebb lelkiismeretet sem formált belle, a kitl egy órával elébb ajándékot fogadott
ugyanannak a
A fúr De a
fejét
elveszett
el,
ismét elajándékozni másnak.
embernek
tartá magát.
fejedelem oda lépé hozzá,
s
vállára téve kezét,
így szólt
— Ha én most az az ember volnék, a kinek kegyelmetek engemet oly örömest hisznek, a milyenne k — gyáva, minden kényszerségnek enged: egy elhíresz-
teltek,
nem volna kegyelmednek feje a vállai között. De ám lássa meg mindenki, hogy csalatkoztak bennem. óra múlva
Azzal. a defterdárhoz fordult és szilárd, határozott han-
gon monda: Eredj uradhoz vissza és mondjad neki, hogy Teleki Mihály uram az én hadaim generálisa, az én oltalmam most is az én sátoromban tartózkodik, a ki alatt áll tehát valami bnét tudja, jelentse meg nekem és én tudni fogok ítéletet tartani fölötte; senki pedig az én sátorom deszkáin bell az kezeit rátenni ne merészelje, mert fogadom annak a szentháromság egy Istenre, hogy ezzel az én buzogányommal töröm össze a koponyáját; st készebb vagyok az elttünk álló ellenséghez minden seregeimmel együtt rögtön általmenni, hogysem azon gyalázatot megengedjem történni, hogy az én sátoromon
—
;
macska is egy házamhoz tartozó nemhogy hadaim generálisát ki hagyjam
belül csak egy idegen
egeret elfogjon,
innen húzni
A
defterdár megvivé a felboszantott fejedelem izenetét
a nagyvezérnek; épen jelen volt Thököli Imre nála; a két úr meghallva az
ers mondásokat,
rá és azt felelték, hogy
csak derék ember »
s
fejeiket hajtogatták
«deiszen Apafi Mihály
még
is
újabban visszaküldve a defterdárt,
;
!
94
hogy igen helyesen mondta, a mit monfejedelemhez méltón, s ha Teleki Mihály az sáto-
azt izenték neki, dott és
rában van, ott egy hajszálának sem szabad meggörbülni; de úgy vigyázzon magára, hogy ha ki talál lépni a sátorból, a rá vigyázó csauszok legottan elkapják s úgy elbán-
nak vele, mintha soha Erdély generálisa nem lett volna most is csak fejedelme kegyének köszönje, hogy életben marad. Teleki semmivé volt téve nagyratörekv lelkét semmi sem sérté oly mélyen, mint annak öntudata, hogy t a fejedelem védi; hogy azon ember, kit országszerte gyávának, lelki tehetlennek tartottak, nagy tudott lenni akkor, ;
midn
a
egyszerre kicsiny lett
kit
;
még tegnap úgy
képzelt magának, mint egy királynak öltöztetett alakot, kit
kénye-kedve szerint igazgat, az
midn benne midn elvesztette
pet cserél vele, rája kialudt,
s
egyszerre szere-
a bátorság utolsó szik-
s
az megtartá lélekjelenlétét,
ma
edzett, kipróbált szivét,
most az
oltalmára van
szorulva.
Teleki
önmaga eltt
volt
semmivé
téve.
A
bölcseség,
hatalom, bátorság nimbusza eloszlott önhite körül ;
hogy egy ember, leni
tanácsait,
mint
.
A
— kivel csak végett szokta köz— bölcsebb, hatalmasabb bátrabb, aláirás
és
sátor nyilasain kitekintve, láthatá,
fenyegetzéséhez híven a csauszok körül,
s
ott
hogy az izenet
ólálkodnak a sátor
beszélik az ácsorgó katonáknak, hogy a mint
Teleki a sátorból kilép,
menten megfogják.
nevetnek és ujjongatnak
rajta.
A fúr kardot
nem
s
látta,
A
székelyek
azon kezdett gondolkozni, hogy ne húzzon-e kirohanva addig vagdalkozzék velk, míg össze
aprítják.
Mily nevetséges vége
lett
volna
Este felé meglátogatta a fejedelmet Thököli Imre. Gyer-
meki
tisztelettel járult
a tisztes öreg
akarta kezét csókolni. Apafi
nem
elé,
engedé,
lehajolt,
meg
hanem meg-
:
ölelte,
megcsókolgatá homlokát
medvebrös tábori ágyára. Az ifjú vezér érzékenyen
s
leülteié
maga mellé
kért bocsánatot az öregtl
azon szomorúságokért, melyeket neki okozott s melyek utóbb annyira vitték Apafit, hogy Erdélybl számkivesse.
— Nekem kellene azért kegyelmedtl bocsánatot kérApafi engedelmes hangon. nem, — Korántsem, nagyságos fejedelmem, édes atyám én szólt
;
engem, de gonosz tanácsosaid oly dolgokat sugdostak fellem untalan, mikért meg kellett gylölnöd, ^- de megfizet nekik az Isten érte,
tudom, hogy
te
mindig
szerettél
ha én meg nem fizethetek is. Légy nagylelk irántok, én édes fiam, és ha bántottalak én miattuk, bocsáss meg te nekik én miattam. Thököli elhallgatott. Tudta, hogy Teleki a sátorban van, látta is t, de nem akarta észrevenni. Végre, a nél-
—
hogy tekintetét feléje forditaná, a legszenvedélyesebb fenyegetés hangján hozzá szólt «Hidd el Teleki, sokat practikáltál mindig ellenem, de ki ne kaphassalak a fejedelem sátora melll, mert soha bizony több kenyeret nem eszel. Most is kezemben volnál; ha a méltóságos fejedelmet, kit atyám helyett
kül,
—
tartok,
nem nézném,
ilyen áruló
itt
üttetném
el
a fejedet, ilyen
fia.»
Teleki Mihály hallgatott
;
hogy
szive
mit beszélt, az a
következkben van megírva. A mint Fülek várát feladták a töröknek, az urak hadaikkal együtt visszamentek hazájokba,
Mihály a
s
midn
hazaért,
erdélyi s
Teleki
meglátogatta a bethleni tem-
plomot, hol Bánfi Dénes hamvai porladoztak és annak sírkövére borulva megsiratá keservesen a kit
nagyravágyó terveinek
feláldozott.
nemes
hazafit,
!
96
EGY FÉRFI, KIT RANGYALA ELHAGYOTT. Egyik csapás a másikat követte ezután.
A
következ évben irtóztató tábort gyjte Bécs ellen a szultán az erdélyi hadaknak is ki kellé menniök. Teleki el akart maradni a harczból, de kifogásai, ürügyei nem találtak hallgató fülekre; azt mondák neki, hogy ha sürgette a hadakozást, most, midn azt egész ereddig elmaradni belle? Ha vel megkezdték, hogy akar épen ;
tetszett a kezdete, tessék
A vége Az
pedig nagyon
irtóztató tábor,
mind
keser
is
lett.
mely Bécset körülözönlé, egy éjszaka
szétveretett Szobieszky
készletek
a vége
hs
kardja által
ott vesztek
;
;
a roppant harczi
a diadalra
vitt
zászlókkal
kigúnyolt ellenség dicsekedett, a sereg szine-java,
hsei
ott vesztek.
hadak nem részesültek e tisztességben, ket Bécs ostroma folytán Gyr alatt hagyták s Teleki nem hagyta használatlanul lefolyni az idt: míg az ostoba azalatt a gyri német tábortörök a sánczokat mászta,
Az
erdélyi
nokkal értekezve, elköté Erdély sorsát a diadalmas félhez. Minden beteljesült nyomról nyomra, mit a tébolyodott Feriz a divánban megjósolt.
A
török hadak mindenütt megverettek.
kézrl egymás után Esztergom, Visegrád, Érsekújvár Nógrád várát megütötte a villám, s szétvetette a lpor, beletemetve a várrséget; végre megElveszett a török ;
ostromoltatott s
Buda
s
a nagyvezér szemeláttára kivívatott,
százötven esztendei uralkodás után lehányattak tornyai-
hogy helyeiket líjra keresztek foglalják el. És mind azokon, kik a divánban jelen voltak, egytül egyig beteljesült a jóslat, hogy nem sokára meglátandják ról a félholdak,
a paradicsomot. Bizlán basa elesett Bécs alatt a janicsárok élén, a budai
97
vezért a vesztett harcz után
Kara Mustafa
agát Esztergomnál taszíták a ról
;
Dunába a
Kara Ogli Buda sánczait védve
Thököli ölette
meg
fojtatá
meg; Rifát
futó seregek a híd-
esett el. Ajász basát
a szultán parancsára,
s
után Olaj bég elhozá Kara Mustafa számára
Buda is
eleste
a selyem-
zsinórt és a bibor erszényt: ez volt az utolsó erszény,
melyet Kara Mustafa
látott,
mert
feje levágatván,
abba
tétetett bele.
És végre,
midn már nem
volt senki életben a halálra
csupán a szultán maga, akkor fellázadt a stambuli nép, feldühödve annyi veszteség fölött, s a pártüt janicsárokkal rárohantak a serailra, levágták a szul-
jelöltek közül,
tán tanácsosait,
magát azon börtönbe
s
vetek, a
melyben
ö saját testvérét harminczkilencz évig sanyargatta
trónra ültették helyette,
És nemcsak az
teljesült
;
azt a
pedig meghalt a börtönben.
be
;
hanem
az
is,
hogy a kik
a törököt felbiztatták a harcz kezdésére, a harcz végzetén ellene fordultak. Erdély letette a hódolat esküjét Caraífa kezébe
Teleki
és
várak és kerített
meg
A
kapuikat.
háromezer rénes
Mihály lön római birodalmi gróf, a városok német helyrségek eltt nyiták fejedelem
forintot,
fizetett
a
gyzknek
tizen-
melyet két hétig hordának nagy
társzekereken öreg átalagokba rakva fogarasi tárházából
Nagyszebenbe; Teleki Mihály pedig kapott ajándékba
római birodalmi gróf czímet megért tízezer
forintot. Ezzel
tománya
s
közötte
.
Ekkor
lett, .
fel
volt
s
ezüst asztalterítéket,
mely
Erdély a római császár
tar-
bontva a szövetség a porta és
.
magához az Isten történetünk utolsó kedaz erényes, magaslelk Bornemisza Annát.
szólítá
ves alakját,
Apafi csak felesége holta után érzé, mije volt neki e
n?
rangyala, vigasztalója minden bajában, életének világosabb fele, ki a mint letnt, kétszeresen sötét lett körüle minden. Minden baleset, minden gond kétszeres teherrel nehezkedék lelkére, szivére nem volt hova menekülnie többé ;
Jókai
:
Török
Tilág.
U.
7
!
:
98
üldöz bánata ell futott egyik városból a másikba, mint a megltt vad, mely a benne akadt nyíltól nem tud me:
nekülni; végre bezárkózott szobájába
ha látogatói
jött abból, s
s
hat hétig ki
nem
panaszkodott nekik, mint
jöttek,
egy gyermek
—
Éhen
meghalnom. Mindenemet elvették már. Esztendeje, hogy egy batkát sem kapok sem a harminczadokból, sem a bányákból, sem a sóadóból ha rám jön a szcs, a mentém árát nem tudom neki kifizetni, mert egy fillérem sincs. Hát a fiamból mi lesz, ha meghalok, utánam? szegény kis fejedelem. Az sem marad neki, amibl kell
;
az iskoláit kitanulhassa
meg sem álma nem
volt.
szobában alá
fel,
Egészen
dolgokat.
s
kezde háborodni; sem
sem
étele,
itala,
Egész nap járkált nagy léptekkel a s
fenhangon beszélt magában csoda-
Azon tördött legjobban, hogy éhen
kell neki
meghalni.
Végre azt találták ki gyógyítására
környezi,
hogy
minden nap erszény pénzeket hoztak eléje, azt mondva: ((ezt a pénzt most hozta Apor István a harminczadokról, ezt a pénzt
ez s
a sóaknából hozatta Inczédi Pál, azt a pénzt
amaz udvarbíró
küldötte; mit
búsul
nagyságod,
mikor elég pénze vanw. Ugyanazokat az erszényeket aztán másnap ismét elhozták s új czímeket gondoltak ki számukra. Ezen együgy csel némileg megnyugtatá a jámbor öre-
aggodalom annyira lerombolá már különben sem ers kedélyét, hogy az sohasem nyeré vissza get; de a régi
életfrisseségét többé.
Mindig ernyedettebb, tompább az álom, most
meg úgy
rájött,
lett, s
ha azeltt kerülte
hogy két nap
is
elaludt
egyhosszában. Végre, a
mi az
utolsó foka a halálos elmeháborodásnak
öreg embereknél, elkezde azon
maniának, sal kiséri
a
nemébe
jutni a
nympho-
midn az élvezni ertlen vágy kínzó óhajtásni kellemeket. Egyszer-másszor megpillantá
9Ö
a szép telivér Mikó Istvánnét és a kedves deli Vér Györgynét,
mindkett özvegy asszony
ablakában, ha
nem
láthatná-e
volt, s
órákig elleskelödött
meg ket
az utczán ? Titok-
ban mindenféle csatlós által tudakozódtatott utánok ha nem volna-e kedvök hozzá nül menni ? Teleki megtudá a dolgot, s rajta menvén, megpirongatá keményen, hogy min bolondságon töri a fejét; emlékezteié els feleségére, kinek jóságát, szépségét oly könnyen ;
s oly
A
id
rövid
alatt feledni tudja.
szegény ember erre elérzékenyült
s fölkereste
szobá-
jában Bornemisza Anna életnagyságú arczképét, járulva hozzá megcsókolá annak kezét,
könyörgött hozzá, hogy bocsásson
bnösnek
tántorodott
mennybl,
s
meg
s
oda-
s
kezeit összetéve, neki, szegény el-
onnan a magas ekkor ismét vigasztalhatlan volt a felett, hogy s
nézzen
le
rá
oly szép, oly kedves, oly páratlan asszonyt, mint volt, el tudott feledni,
más asszonyra
mébe nézhetni majd a Végre megszánta
t
nézve.
Anna
Hogy fog
sze-
túlvilágon.
a Mindenható
s elszólítá
e siralom
völgyébl elmene azon hazába, a hol nem laknak törökök és nincsen háború. Kevesen siratták meg; legtöbben azt mondták: «Jól járt szegény. Isten nyugtassa meg!» Földnek vált hamvai az Apafi- család si temetkezési ;
helyén. Almakeréken adattak át az örök nyugalomnak.
AZ UJKA KIHÚZOTT líAKD. A
német seregek
teljesen birtokában voltak
már Erdély-
nek, a török mindenütt visszanyomva, elgázolva;
a bajor
választó-fejedelem, Miksa, Nándor-Fehérvárt ostrommal
megvevé, a várat véd tizenkétezer janicsárt kardélre hányatva. Ezzel Törökország kapuja volt bedöntve; a gyztesen elre haladó birodalmi seregek a badeni herczeg vezetése alatt a török seregek maradványait Niszszánál 7*
:
lÓO
tönkre verek. Viddint elfoglalák
;
önnán behódoltaták Bol-
gárországot, az Arnótságot, le egész a jóni tengerpartokig.
Stambult nem védte más többé, mint aHaemus havasai.
A
kiöntött ár
semmit sem hagyott
még
meglátta a hódító zászlókat, melyet
a kis Havasalföld
is
pedig- szerencsés
helyzete,
utai eddig
elfoglalatlan,
vad vidékei
s
fölséges rossz
mindig megrizének seregjárásoktól.
Még mindig az öreg S*a volt a fejedelem s ezúttal gyönyör példájátadá az oláh politikai ügyességnek, mely más részrl
A
az
egyszer észjárását
is
kereken jellemzi.
birodalmi seregeket Oláhországba vezetni Heiszler
tábornok volt megbízva; ez tehát elre irt S*a berezegtízezer emberrel Bukarestbe menend az ernek, hogy
havasokon keresztül, tehát elre gondoskodjék hadainak szállásáról és élelmezésérl, miután a téli tábordélyi
idt ott akarja tölteni. Ugyanakkor a tatár chám
is
tudósítá a herczeget, hogy
negyvenezer emberrel szándékozik Oláhországot megszállani,
miután az erdélyi seregek mozdulatait a közel-
bl akarja figyelemmel kisérni. A berezegnek az egyik ígéret ép
úgy nem
a másik; fogta tehát,
chám
és a tatár
tetszett,
levelét
mint
elküldte
Heiszlernek, tudtára adva, hogy óvakodjék, mert nagy
ervel jönnek ellene a Heiszler levelét pedig elküldte a tatár chámnak, barátságosan figyelmeztetve rá, hogy ne sokat mozogjon, mert Heiszler majd a háta mögé kerül. ;
Ilyenformán mind a két sereg visszavonult az országból, s
Havasalföldre sem a német, sem a tatár
nem ment
telelni.
Ez az apró státusok diplomatíája. K
-K
-K
A
Libanon vadregényes hegyei között van egy kies völgy, már magától a természettl különös elszeretettel alkotva az óriási bércztömegek között, melyek nagy tág ;
öblöt körítnek körüle, emelkedik ki egy
gömböly domb
101
síkságon hegynek
is
megjárná, de ez óriási havas bérezek
tnik
mint egy kicsiny halom, máig sem terem rajta egyéb, mint czédrus, a legszebb, a legsötétebb, legterebélyesebb törzseit e nemes, illatos fának itt lehet találni. Egy tajtékzó hegyi folyam zuhogva rohan el mellette kétfell, keskeny fahíd köti össze az átelleni bérczczel, a híd közepe egy a vízbl kiálló szikla hegyére között csak úgy
támaszkodik.
Edén város
fel,
Távol a kékül
erdk
fehér, tettlen házikói,
közül elvillannak
melyek a hegyoldalba
úgy tnnek el, mint valami rakott kártyavár s távol a hegyek nyilasai a syriai tengeröbölt engedik láttatni. építve,
E
szép helyen van jelenleg Lady Stanhope Eszther, a
regényes szellem angol hölgy európai comforttal épült lakása
;
hajdan
itt állt
a
magányba vonult Feriz bég
tien regényes kioszkja. Az ifjú makacs kitartással folyt éveit,
élte
magányban
a
le
köl-
le-
a körülhangzó csatazaj közepett
Azon jóslat, melyet egykor a divánban a nép közé, elterjedt a hadseregben
s
tett,
kiszivárgott
a mint egyenkint
bekövetkeztek egyes mondatai, annál leverbben vert gyökeret a babonás tudat a harczosok szivében, végre általá-
nos hitté kezde válni a török nép között, hogy a míg fegyvert
nem
ragad, addig mindenütt veszteni fognak és
meg fog fordulni ozmán fegyvernek.
mihelyt újra megjelenik a csatamezn,
a hadi szerencse
E
s
újra
kedvez lesz
az
vakhitet régóta hasznára akarta fordítani
szüntelen küldözte követeit az
ifjú
a díván,
remete magányába,
tudósítva vezérek elestérl, elvesztett csatákról, szorongatott veszélyeirl.
meg nem
semmi. Mindezekre azt felelte a kígyó tojásából nem «úgy kellé történni mindennek; kelnek ki galambok eltemettétek jó barátaitokat, hogy Ferizt
indítá
;
—
:
—
szolgálhassatok ellenségeiteknek;
hallgattatok a bolon-
dokra és bíztatok a hitszegkben és tánczoltatok az igaz emberek sírjain. Énekszóval fogadtátok, a ki megrontott benneteket, és börtönben öltétek
el,
a ki
meg
akart sza-
.
102
badítani.
Most álljanak el azok, a kik
le
tudták törülni
a szent esküvést egy türelmes lapról, kik megszaggaták,
megégetek, szélnek szórták az Isten eltt ját,
most törüljék
akarjuk
!
támaszszák
fogadás lap-
a történet lapjáról a rajtok esett
le
mondják
gyalázatot;
tett
azt: volt
ne legyen! mi úgy hsök seregeit, vegyék
nincs
!
az elesett
fel
!
vissza az elfoglalt várakat és keressenek tanácsot
ott,
a
hol találtak eddig. Ti pedig tanuljátok meg, hogy Allah
nevével játszani veszélyes,
bár oly magasra
s
—
njön
is
ember ö és lábai hogy fejével az egeket érje alatt ha megmozdul a föld, menten összeomlik.)) Az emberek átlátták, hogy nem oly rült szavak ezek, minknek látszanak, s minden újabb harczi veszteség után több-több régi ismerje látogatá meg, kérve, unszolva,
valaki,
:
hogy vegye
fel
újra kardját
s
vállaljon vezérséget a
had-
seregnél.
Ö minden kecsegtetés
ajánlatot szigorúan visszautasított.
sem
volt képes
t
Semmi
határozata megváltoztatá-
sára bírni.
— Majd
ha az én kardom aratásának kalászai megértek, nem várom, hogy hívjatok önként megyek. Am az id senki kedvéért sem siet de el sem marad azonban, hogy ezen id eljövelelére nagy szükség lenne már az ozmán birodalomban a német birodalmi :
. .
;
Ln
:
zászlók Törökország belsejében lobogtak; a lengyel viszszafoglalta Podoliát;
a velenczések a török szigeteken
voltak, s végre Erdély
elszakadt a portátót
is
ellenkez hadaknak nyitá meg
Az
új
szultán
hadsereg,
s
a vele
várait.
vezérek és dicsség nélkül
vette át az uralkodást, de a hosszú börtönélet megtanítá,
mint
kell
kitartó
ervel évekig egy cscrépdarabbal
falakat keresztül vájni s
nem
esni kétségbe a
k-
jövend
vigasztalanságán.
Rögtön
új
hadakat gyjtetett
fel
;
jutalmakkal buzdítá
a harczi érdemet; megnyeré szövetségeseit, kik közül legkinovezé Erdély fejodoltöbb bizalma volt Thökölihez ;
t
:
103
mének
s
parancsot adott ki a tatár diámnak és moldvai
t hadaikkal Erdélybe törni segítsék.
vajdának, hogy
Thököli nyugtalan, hír- és dicsszomjú lelke örült az
munkának,
csak
s
akkor búsult
el,
midn
új
meglátta a
hadat, melylyel neki Erdélyt elfoglalnia kellene. Kabolni,
gyújtogatni jók lehettek azok, számra
de
tak;
min
liarczot lehete víni ily rendetlen néppel,
er nem
melyet semmiféle állítani; kik
elég sokan vol-
is
nem
ismertek
birt
valami alakú tömegbe
semmi más hadi tudományt,
mint elre futni és hátra futni
;
kiknek legokosabb fegy-
verek volt a nyíl, kik ha puskaropogást hallottak, bedugták füleiket és szétfutottak, mint az egerek.
És ezekkel induljon
a birodalmi, jól rendezett, fegye-
lemtartó, fegyverforgatásban gyakorlott hadak ellen, országot foglalni?
s
Hirtelen egy gondolat ötlött eszébe. Leült és levelet
irt,
hogy még
pi-
azt gyors futárjának adta; lelkére kötve,
henni se állapodjék
E
meg
sehol, a
míg
azt kézhez
nem
adta.
levél Feriz béghez volt intézve.
Benne tudata
vele Thököli az erdélyi eseményeket, s a
levél végére tévé
<(Ime a mit megjósolál, bekövetkezett;
akik velünk egy
sorban kezdték a harczot, most ellenünk fordulva folytatják
azt.
Emlékezzél meg, hogy fogadást tevéi azon idre
és a fogadás teljesítésre vár.))
Feriz bég korán reggel kapa e levelet, olvasta azt, egy pillanatig csot adott lovászainak,
sem gondolkozott
s
a mint végig
rajta s paran-
hogy rögtön nyergeljék
fel
harczi
paripáját; kardjai közül kiválasztotta, a melyikkel
leg-
súlyosabb csapásokat szokott osztani a harczban ; leveté szürke palástját
s
fényes drága öltönyt övedzett magára;
pinczéjében megnyíttatá az évek óta
lket,
meg nem érintett töm-
s csatlósait, válogatott szolgáit, kik ott
együtt lak-
tak vele, megvendégel é és együtt ivott velük, mit évek óta
nem íiek,
cselekedett már, s
monda
nekik, hogy vígan legye-
mert egy óra múlva indulni fognak a hadba.
104
A birodalmi
sereg egészen otthon tévé
már magát Arnót
országban. Szép vidékek, szép asszonyok mosolyogtak
gyzkre
pénz
;
De hogy
kezdtek
arnót asszonyok
fizetni, azt
És nem sokára
kellett,
is
minden arnót meg sem érezte
fejenkint egy-egy csókot
már megérezék.
jött
az arnót hegyek
lít
a mennyi
volt,
fejenkint egy aranyat fizetett adóba, s
férfi
aít.
is
a
a
hír,
felé,
hogy roppant tatár had közeszámuk többre megy hatvan-
ezernél.
A
birodalmi had
nem
mint kilenczezer, de nagyobb seregeket is lát-
volt több
k csak nevették a harczi tak k már futni maguk eltt hírt
;
a török hadsereg
;
színer,'
válogatott hsei, a spahik, a janicsárok ezrével omlottak le
fegyvereik alatt, ott ölettek
telt
meg bevehetlennek
híresz-
váraik piaczán, mit félhettek e rendezetlen tatár csa-
pattól,
melyet soha sem használtak egyébre, mint a meg-
szállott
Még
tartományokat fölégetni?
csak arra
sem
tárták méltónak a hírt, hogy Magyarországból segítséget
vonnának maguk mellé, hol a badeni herczeg NándorFehérvár alatt feles számú sereggel táborozott. Az arnótországi hadak vezére volt a hannoveri fejedelem.
Ö s
nem
válta föl a
bár öröklé
rég meghalálozott bölcs Piccolominit,
annak
is
vitéz szellemét, de aligha bölcs
el-
vigyázatát.
Azon
hírre,
hogy a tatársereg közéig,
a síkra kilencz ezredével,
s
elfogadta a
kiállt
a fejedelem
közelg
ellenség-
gel a harczot.
Mi volt ez az els sortüzelésre harczból,
ellenség ?
A
hátat szokott fordítani
most csak
mely az megfutamodni a
régi gyülevész, a
azért járt lovon,
s
hogy nehezebb legyen
utolérni.
lelkesíté azt most, új vezér állt
megverve nem
látott az ellen
most
de új szellem eltte, kit soha futva, soha
Igen, a régi gyülevész volt ez
;
is,
a halottaiból feltámadott
Feriz bég.
Thököli levele után rögtön
sietett az ifjú
bajnok Syriá-
10':)
szultánnak kardját és eszét felajánlani.
ból, az új
nem
tán az els szók után megismeré, hogy rült, s
hanem azok
voltak
A
szul-
ez ifjú az
rültek, kik ellenkeztek vele
rögtön reá bízá a legels tatárcsordát, hogy vezesse azt
a birodalmi seregek
A
ellen.
török hadakba jó lélek l>*^^zott szállani azon hírre,
hogy Feriz bég ismét kardoí emelt, mert ez volt a jóslat vége a harczi koczka megfordulása, a gyzelmek jóra kezddése. Mindenünnen seregestl tódultak zászlói alá, és az sokat tesz, azon vak meggyzdés, hogy a diadal Istentl van Ígérve. :
Es Feriz bég nem
mik török vezérek szoktak lenni: vitéz katona, ki bátran mer ell rohanni egyúttal eszes hadvezér is volt, ki minden a harczban, volt az csupán, a
mozdulat hatását ki tudta számítani, ki emberei életét eredménytelenül nem koczkáztatá soha, ki minden leg-
ernek hasznát
jelentéktelenebb
fogni a tér és helyzet elnyeit,
tudta venni,
nem
hozott.
E
kit
s
tudta
minden
ismeretes volt
egyes nemzet harczolásmódjával,
zavarba
föl
a véletlen soha
miatt katonái határtalan ragasz-
kodással voltak hozzája, mert tudták, hogy ha elvesznek is,
nem
haláluk
hanem a gyze-
vezérük gyalázatának,
lemnek leend pecsétje. A mint Feriz a hannoveri fejedelem fölállított hadait egy dombról végig nézte, melyek emelkedett szabad téren megbonthatlan tömött harcz-sorokba verve,
álltak eltte,
mint egy eleven gép,
aely egyszerre mozdítja irtóztató
lev
karját: hirtelen visszaküldé a vele
ves erdkbe, hogy ott a és terpetinnel
küldé ket, s fogják
A
fenykbl
kifolyó lágy szurokkal
vonják be nyilaikat,
s
minden ;
ez megtörténve,
el-
hogy lovagolják körül a fejedelem táborát oldalról egy nyillövésnyire körül.
fejedelem látta e mozdulatokat
mindent
tatárokat a feny-
többször megpróbálták
sereg ellen ez
együgy
fogást;
s
engedett történni
már
a törökök a német
körülözönlék máskor
baromsokaságukkal a kisded, rendezett tábort
s
úgy
is
ro-
-
106
hanták
meg minden
oldalról
egész puskáik végéig jönni,
;
s
ezek engedték
ket
szépen
akkor egyszerre kilttek
rá-
juk minden fegyvert és rendesen ez volt a vége az ütközetnek.
De
nem
Feriz
intézett ellenük rohamot,
hanem
körül
parancsolá nekik, hogy nyilaikat
állítva a tatárokat, azt
meggyújtva, úgy lövöldözzék fel a levegbe, hogy azok a német táborra visszahulljanak.
módon
Ily
sokkal
távolabbról
lhettek ellenfeleikre,
mert az ívben repül nyíl sokkal távomint az egyenesen kiltt puskagolyó, s bárhova
mint azok
reájok,
labb
ér,
esik,
hegyével sebet
a fáradt golyó pedig lepattan.
ejt,
Egyszerre lángoló nyilak özöne borítá
el
az eget,
s
min-
den oldalról hullottak a birodalmi seregek tömött soraira az ég gyantás nyílvesszk, mintha pokoli tzes viharzanék
le fejeikre
hátába,
ég
;
a nyilak hegyeikkel bele akadtak a lovak
cseppjeiket a harczosok arczára hullaták, ru-
háikon, kalapjaikon keresztülfuródva
nek rajtuk lan
;
éget sebeket
ejte-
a lovak szilajul kezdtek hánykódni e szokat-
támadás rémületében, a katonák káromkodva kezdek
el
puskáikat kilödözni ellenfeleikre: elébb egyenkint, majd össze-vissza, egy-egy hadsor, egy külön álló csapat; a vezér
szavára senki az
ég
sem
hallgatott, a
rend felbomlott egészen,
nyilak kárhozatossá tevék a tömött hadi rendet,
mert sehova sem lehete menekülni ellök, emberére
s
minden
nyíl
talált.
Ekkor megfúvatta Feriz bég a trombitákat s egyszerre minden oldalról megrohanták a birodalmi seregeket azok ;
nem
voltak képesek a támadást
visszautasítani többé,
hanem
szokott harczi renddel
összeelegyedtek megtáma-
német hadak nem adták meg magukat gyáván, egy sem ment el a nélkül, hogy magával valakit ne vitt volna a másvilágra de a török végre is több volt, s midn a fejedelem hada már dóikkal, férfi férfi ellen vívott, a jó válogatott
;
kifáradt a tatárokkali viadalban, Feriz bég akkor hozá
a pihent tartalék -hadat
;
el
a janicsárokat, a spahikat, kik ég-
107
tek a vágytól, a neveiken száradt gyalázatot valahára le-
moshatni.
A
hannoveri fejedelem elbúsultan látta végveszélyét,
egyszer keresztül akarta magát törni ellenfelei sokaságán, de egy erdt látott maga körül mindenütt fölemelt
még
dárdákból
s
kétségbeesetten jántva kardot, ott esett
el
a
csatamezn és a többi is mind elhullott. Az egész hadból hírmondó sem jutott haza. Ez volt az els gyzelem, mely annyi veszteség után
még
egyszer megfordítá a török had szerencséjét
a jóslat és a közhit támadt, mely
tartá,
s
mint
e fordulat Feriz bég kardjától
volt átkozva Allahtól addig hüvelyben
el
maradni, a míg a harczi veszteségek tartanak s csak akkor támadni el, midn a diadalok napja újra kisüt.
A hír
rögtön
új lélek szállta
eltei;jedt
meg
az
ozmán birodalomban
s új
er,
egyszerre annak harczosait, a gyász-
búcsújárásokat megszüntették, az elcsüggedt, szétszaladt
népek újra zászlóik körül kezdtek gylni volt az
els szabad
lélekzet:
a veszély
s
Stambulban ez
nem
függött feje
fölött többé.
AZ UTOLSÓ NAP. Készen vagyok már mindennel
még
:
csak a fizet nap van
hátra.
A mi
mi
fényes, a
derült volt történetünkben, azt
mind
a kedves leánykák, a deli hölgyek, a bbájos od aliszkok helyeiken vannak már, az égszépen eltemettük
:
—
—
hogy a sors csak azért tartá meg a legsötétebb alakot, hogy igazságot szolgáltasson népek és országok szeme láttára. Isten dicsségére, emberek oku-
ben.
Ügy
látszik,
lására.
Erdélyben ki erdélyi
jól
tudták már, hogy a porta Thökölit nevezte
fejedelemmé,
s
hadakat adott kezére, mikkel az
országba betörve azt elfoglalja.
E
hírre
Heiszler páran-
108
csot adott a
vármegyéknek
hogy az ország védelmére keljenek föl, a mit a.zok meg is tnek. Valóban az erdélyi népnek annyit kellett szenvedni mindenféle szövetségeseitl és pártfogóitól, miszerint épen nincs mit csodálni rajta, ha egyszerre készen volt majd az egyiket, majd a másikat ütni, ha felszólitották. A magyar seregeket Macskási Boldizsár és maga Teleki Mihály vezérelte, a németek fvezére volt Heiszler, ki mellé még Norche és Magni tábornokok voltak adva, s az ifjú
hs
Doria, fcolonell
;
és a székelységnek,
csatákban edzett
hs
mindenik,
kiket a hadi szerencse mindig tenyerén hordozott,
s
az
Bécstl Havasalföldig nem mint elhullottat vagy száladét.
a sereg, melyet vezérlettek,
másforma törököt, A mint Thököli Havasalföldön keresztül hadaival közelitett, Heiszler hirtelen elzáratá a szorosokat, három ezre-
látott
det lerendelt a vaskapuhoz, a marosszéki hadakat a törcs-
maga
vári szorosba állítá, !
a bozzai szoroson
állt
derék
eregével, s ott a hegyek között tábort ütött.
A német véssé,
generálisok semmit
sem
szerettek olyan ke-
mint ha a magyar vezérek a hadvezér titkaiba bele-
beszéltek csúfolta
Heiszler
;
szüntelen rusticus
generálisoknak
ket, Telekinek pedig megvolt az a szokása, hogy
bölcsesége
bebizonyítása
végett
tanácsadásaival a német vezért dolgot, a
;
szüntelen
elmondott neki egy csomó
mikre Heiszler kénytelen volt azt
mi haszna neki
ostromlotta
felelni,
hogy
hogy ezeket megtudta? Egész hadi terveket készített neki, miket Heiszler kegyesen helybehagyott, de egy bett sem hajtott bellök végre. Ott igen vigan mulatoztak a táborban lev hadak, sem enni,
sem
abból,
inni valójuk
nem
hiányzott, a székelyek
voltak feleségeikhez, tzhelyeikhez, tehát
koztak haza;
is
közel
k sem kíván-
csak Teleki volt örökké nyughatatlan. Azt
ha szüntelen sétáltatták volna a hadakat egyik szorostól a másikig, az emberek éjjel-nappal fegyverben állva rzöttek volna minden gyalog- ösvényt, mely szerette volna,
az országba vezet.
:
:
:
100
Midn már
harmadik haté múlt, hogy Bozzén tábort ütöttek, egyszerre megszólitá komoly, aggódó arczczal a tábornokot
— Uram, mit gondolsz
itt
lesünk
rá,
:
hátha Thököli
az országnak valamelyik
azalatt,
míg mi
más kapuján
talál
megjelenni?
— Mindeniket zárva — Hátha kinyitja — Akkor nem az
találja
addig, lesz
maga
eltt, felelt Heiszler.
míg mi odaérünk ? a baja, hogy mint jöjjön
be,
hanem, hogy mint menjen ki? Teleki meg akarta mutatni, hogy is ért a hadviseléshez s komoly tanácsadásképen monda En épen nem találom czélszernek, hogy a derék-
—
seregek az ország egyik szegletében tartózkodjanak
;
sze-
rintem sokkal biztosabb volna némi helyrséget hagyva
minden szorosnál, oly közép helyen állapodni meg, a honnan egyenln közel volnánk Törcsvárhoz úgy, mint Bozzához.
Most az egyszer igaza volt Telekinek, de Heiszlert épen az boszantá, hogy a diák generális oly dolgot mondott neki, a mit nem czáfolhat meg. Teleki, mintha valamit érzene, különösen nyugtalan volt ezúttal
;
azt
sejté-e,
hogy a kik Erdélybe be akarnak törni, azok senkinek sem neki? oly elkeseredett ellenségei, mint épen Uram, monda, nem hagyva békét a tábornoknak. En itt semmi munkában sem részesülök, tégy velem va-
—
lamit,
parancsolj
valami állomásra és én betöltöm azt
becsülettel, csak foglalkozást adj.
— Mindjárt adok, monda Heiszler
öltve, bevitte
t magával a sátorába,
tábori asztal mellé, s az ott ácsorgó
ott leültette a
rök
külde, hogy hivja össze a tábornokokat
Magni
és
Doria megérkeztek, azokat
mellé, végre fiókból
maga
is
karját Telekiébe
s
az asztalhoz ült,
;
közül egyet
el-
a mint Norcher,
is
s
kerek
leülteté Teleki
akkor kihúzva a
egy tuczat kártyát, odaadá azt Telekinek, ezen
szavakkal
:
;
110
— van a kívánt foglalkozás, oszszon kegyelmed. — De uram, pattant Teleki egészen zavarbit hozva kártyázni, midn az ellenség eltt állunk?..— Nem tehetünk okosabbat, a míg az ellenség nem elttünk. Tud kegyelmed landsknechtet játszani? — Nem tudok, uram. — No majd megtanítjuk Itt
fel
e tréfa által,
áll
rá.
Meg
mert pár óra alatt elnyertek tle pár száz aranyat, mire Teleki azon ürügy alatt, hogy nincs nála több pénz, félre vonult a játéktól; nem e néhány is
tanították,
arany vesztesége bántotta t, hanem azon tudat, hogy bölcs tanácsait annyira semmibe sem veszik.
A
többi urak folytatták a játékot; Heiszler egyre nyert
minden
bomlottul, elnyerte a többi tábornok úgy, hogy utoljára s
kézi pénzét,
garmadává ntt eltte a tallér és arany,
a háromszeglet kalapját egészen színig tölte
A
vesztes
fél
— No no a szerelemben. — Ejh !
tréfákkal iparkodott
E
ott
vigasztalni.
a játékban, szerencsétlen a
ki szerencsés
nekem csak egy szerelmem ;
vele.
kiálta Heiszler, beseperve a vesztett tételeket
!
mez
magát
meg
volt életemben és az a harcz-
pedig szerencsés voltam mindig.
perczben sebes lódobogás hangzék kívül
váltás után a
künn
s
rövid szó-
álló rrel, belépett egy porlepte drago-
nyos hírnök a sátor nyílásán
s
fulladozó hangon rebegé
Heiszlernek
— rosba
Thököli elcsapatai Törcsvár eltt vannak, a szoállított
kelység
áll
hadakat megtámadták és
még
ellent,
ha
sietve
nem
leölték, csak
jöttök,
a szé-
elfoglalják a
szorost..
Heiszler egyszerre lecsapta az asztalra a kártyát, s kifordítva a kalapjába töltött pénzt, rult
hogy az szanaszét gu-
a sátorban, hirtelen felcsapta kalapját
fejére, s kard-
ját kivonva, kiáltá:
— Lóra uraim
kezhetünk.
!
Gyorsan Törcsvár
felé.
Még
jókor
ér-
111
— Nem mondtam-e igazat dörmögé — Ejh, semmi Fúvassátok meg a trombitákat, Teleki.
!
baj.
le
rtüzek hadd maradjanak égve, a harmadik trombitaszóra mindenki indul Törcsvár felé. Itt csak egy kornétás osztály marad két taraczkkal a szorost rzeni. Helyre, Teleki Mihály uram. kell a sátrakat törni; az
Ezzel
lóra veté magát. Teleki
is
megyék hadaihoz, s nemsokára az haladt elre az egész tábor Törcsvár
visszasietett a váréj
sötétjében ügetve
felé.
Augusztus 19-ike vala; oly csendes, langyos nyári
éj-
hogy egy falevél sem mozdult. A szép csillagos égre nagy méltóságosan emelkedtek az óriási havasok, melyek szaka,
minden a méla éjben
roppant lánczolatban fogják körül Erdélyt
;
hall-
néha-néha hangzott fel távol csörtet hadak robogása, melyek Törcsvár felé siettek. Itt a hegyek lánczolata egy tág nyilast enged láttatni, mely késbb annyira összeszorul, hogy alig képes két szekér egymás mellett haladni. Az út mélyen visz el két sziklafal között, s ha szemközt néhány száz elszánt kitartó férfi áll, e helyen képes a legnagyobb hadsereget feltartózgatott, csak
tatni.
Túlnan Oláhország fell, ha a hegyekrl letekintünk, látjuk Thököli seregének rtüzeit égni, mely a havasok túlsó oldalán táboroz roppant kiterjedésben.
Innen sötét minden. Az els meglepetés után, mely néhány száz dragonyos életébe került, kik áthatoltak Oláhországba, a székelység hirtelen levágott fákkal
el-
torlaszolta a szorost s felvonult a hegytetkre, s a szo-
roshoz közeled tatárokat oly kzáporral fogadta onnan,
hogy azok kénytelenek voltak a továbbnyomulással hagyni
A
s
fel-
visszavonulni.
török táborban élénk sürgés-forgás látszott, a tatárok
egész ökröt sütöttek nyárson
s
metszették a meddig meg-
néhány jókedv oláh, borhoz jutva, tánczolta a maga nemzeti tánczát, a halmokon a magyar huszárok fúvatták maguknak a tárogatót, melynek elható hangjai gyakran a sült;
:
112
havas túlsó oldalára vigad, az
is áttévecleztek.
elrsök rendesen
ki
De
vannak
azért,
hogy a tábor
állítva.
A
seregnek
két oly ifjú vezére van, kiket a harczi tapasztalás öreg
emberekké
A
tett,
k virrasztanak valamennyi helyett. elrsöket két lovag látszik sorEllenkez irányban haladva, egy helyen
szélylyel felállított
ban
látogatni.
A két
összetalálkoznak.
A
vezér az.
mint Thököli megismerte
Ferizt, odalovagolt mellé s
kezet szorítva vele, együtt lovagoltak tovább.
A tól,
maguk
nélkül, L3gy
észrevennék, félretértek a tábor-
a hegyi ösvényeken elre haladva szótlanul.
Végre megtöré a csendet Feriz, búskomor hangon szólva Thökölihez
— Van-e ketségbeejtbb, mint hegyet nem tudni repülni — akkor, midn a vágyak a hegy túlsó oldalára vonzanak. — Mik a vágyaid, keseren Feriz, az enyimeklátni és
?
Kiví«;xc
szólt
te
liez
képest; a tied csak dicsszomj, de az enyim a vér-
szomj.
— Még
annál
ersebb, a mi engem ösztönöz
is
búsan Thököli. Nekem
— Ah, ha meg nem — Messze
értelek! és
szólt
;
nm van.
ndet akarod
látni?
Nekem
is
volna,
És derék, hozzád méltó asszony
ölik.
kellett
laknod ez országtól,
büszkén, hogy hírét ne halljad.
Nem
szólt
az. én
e
n
?
Thököli
nevem
adott
kölcsön fényt Ilonám nevének, mint az enyimnek. Mikor mindenki elvété már a fegyvert Magyarországon, én ma-
gam
is
kijöttem az országból,
maga maradt Munkács
várá-
ban és védte azt oly hsiesen, hogy egy férfi büszke lehetne rá. Az ellen megszállotta az ersséget, s éjjel-nappal löveté annak falait ágyúkkal, bombákkal. Ilona mint egy férfi állt az ostromlott falakon, golyók süvöltése, ágyúk dörgése között, a várba esett bombákat nagy áztatott bivalybrökkel
oltatta
az ostromlókra,
el, s
s
az ágyúkat saját kezével sütögeté ki
éjjelenkint felragadva a zászlót, rajta
:
!
113
rohant a sánczaíban alvó ellenfélre
levágta
s
katonáit,
beszegezteté ágyúit és sátorait felgyújtatá. Ferizt egészen fellelkesítek e szavak.
— Meg fogjuk szabadítani derék asszonyt védi magát? — Többé nem. Legkedvesebb emberem, a e
is
tam, hogy viselje gondját, egy ember,
;
még most
kire rá bíz-
koldusból én
kit
most fogva tartják. Oh, hidd el Feriz, ha visszaadnák t nekem, talán cserében örökre de a el tudnék felejteni dicsséget, korona utáni vágyat míg t vissza nem vívtam, keresztül török a poklokon is
tettem úrrá; az árulta
s
el,
;
érte, s látni fogod,
hogy keresztül megyek
e
hegylánczon,
mert bár keresztül repülni nincs erm, de átmászni
van türelmem. Feriz bég búsan sóhajta
rajta
fel
— Oh, én nekem már nincs senkim, a
kiért ugy sies-
sek a harczba.
E
közben a két
kezet szorítva,
ifjú
rtzhöz
ismét a legels
ért,
ott
elváltak egymástól és eltávoztak jobbra
sátraikba.
Másnap korán reggel belépett Thököli Ferizhez, mondva, miként Heiszler megérkemég az éjszaka, pihenéstelen nyargalva Ny én és Szent-
hogy épen most hozzák zett
hírül,
Péteren keresztül Törcsvárára. Teleki
E
név felvillanyozta az
is
vele van.
ifjú törököt.
Hirtelen felszökött fektébl,
s
kardját kirántva, azt az
ég felé emelé, szavakat nem találó düh kifejezésével arczán. is élmbe hozád Köszönöm neked Allah hogy
—
•
t
!
most már én is azt monátfogunk menni a hegyeken.
Azzal Thökölinek nyújtá kezét
dom, hogy ha röpülni
kell
is,
:
A két vezér ezután tovább egy óránál tanácskozott együtt titokban, mindenkit kiküldve a sátorból. állíták a
rendbe
hadakat
;
Akkor
elj övének,
Feriz kiválogatá legjobb jani-
magyar huszárságot s a legs e kisded, mintegy hatezer fre men a nélkül, hogy megmondanák, hová?
csárjait és spahiait, Thököli a
gyorsabb tatárokat, sereggel eltávoztak, Jókai
:
T
rilk vih'iR.
H.
S
A
roppant tábor azalatt a moldvai vajclára
bízatott,
meg-
hagyatva neki, hogy éjjel-nappal ellenkezzék a túlnan
lev
helyébl meg ne mozduljon.
erdélyi sereggel és
A
két ifjú vezér ez alatt a kis válogatott csapatot be-
vezette a hegyek közé,
miknek
a sötét,
kietlenét emberi láb
erds hegyszakadékokba,
nem
taposta soha. Most ez
k
ösvénytelen svilági vadonon keresztül
Ha valaki a magasból
get akartak átvinni.
egy hadsere-
egymásra hányt
bérezek tömkelegére tekint, azt fogja mondani: rült gondolat
!
Hanem
hiszen az
is
volt
mind a kett. Egyiket él
szerelmének kiszabaditása, másikat a meggyilkolt szerelemérti bosszúállás ragadta magával, s ez
mindkett közel
atyafi az rültséghez.
Azon eszme, hogy
e
meredek sziklákon, vad folyam szag-
gatta örvényeken keresztül egy egész lovas hadsereget szállítsanak
át,
valóban
nem
születhetett
más
lélekben,
mint a hol oly ers az akarat, mint Thökölinél. Majd irtóztató meredek lejt állt a sereg eltt, melyen csúszva kellett egyenkint aláereszkedniök, a
térdeiken
lovak farkaira pedig nagy fákat kötöttek, azok tartották vissza gallyaiknál fogva,
majd ismét
rüljenek;
egy
szk
kijárás
le
ne henge-
óriási sziklafal állta útj okát,
hegytorkolatba zárta be ket, a honnan
itt
;
hogy a mélységbe
néhányan a sziklahasadékokba
s
mely
nem volt
a falból kintt
folyondárok gyökereibe kapaszkodva, kötelet vittek
magukkal, téve, fel
s
fel
azokat kiálló fatörzsökre kötött vascsigálvra
odalenn malomkorongot állítanak
fel, s
úgy húztak
egyenkint minden embert, minden lovat. Olykor hosszú
sziklagerinczeken kellett végig menniök, melyek épen csak oly szélesek voltak, hogy egy ló végig mehetett rajtok,
jobbra és balra ezer lábnyi mélység, melynek a rajta fekv
ködtl fenekét nem
mikor közepére értek, öles szakadások tátongtak elttük, melyek ketté vágták a sziklaösvényt fordulni
E
;
a ki át
nem
látni, s
nem
bírta ugratni, ott veszett,
mert vissza-
lehetett.
helyeken soha sem jár egyéb a vadmadárnál,
s
a fesz-
115
kérl
felriasztott kövi
melyre
fölrepült,
sas
bámulva nézett
le
a kószáiról,
a nyüzsg, iparkodó harczi tömegre, hogy
mit keres ennyi nép e kietlen hazában?
A
két ifjú vezér mindenütt legeli járt, merészségük
példát adott a seregnek, kitartásuk buzdítá új erre,
s ki-
minden újabb akadálynál új mely nyomrul nyomra vitte ket elébb
fogyhatlan leleményességük segélyt gondolt ki,
az ismeretlen havasokon keresztül. * * *
Az
magas dombtetre
erdélyi urak Törcsvár alatt egy jó
mint ellenkezik egymással a szorosokra gyülekezett két ellenhad. Olykor a székelyek csapnak ki az állva nézték,
erdbl
a száguldó tatárokra
s
bekergetik
ket
sátorukig,
mint a bolygatott darázsraj özönlik el a tatár és oláh nép, megzve amazokat az erd széléig. Néha majd az egyik, majd a másik megkeríti vigyázat-
majd
ismét,
lanabb
ellenfelét, azt
azután ismét társai kivágják. Csupa
mulatság mindezt nézni a dombtetrl, hol Heiszler, Doria és Teleki állanak, hosszú távcsöveken gyönyörködve a férfias
játékban.
Egyszer az
rök
egy oláhot hoznak Heiszler
elrsökön
átjött, s azt állítá,
fvezérhez
titkos izenettel.
— Bizonyosan
megint azt
elé, ki
az
hogy a vajdától küldetett a
hogy be ne menjek Havasalföldre, mert az ellenség megesz monda Telekihez izeni,
;
fordulva Heiszler, ki
nyomára
jött a berezeg
ravaszságának. Hát mit izent urad
— Tiszteltet
?
elébb eni
kérdé az oláhtól.
hogy rizkedjél nagyon Thökölitl, mert nagy hadervel van és igen ravasz ember; mert a helyett, hogy eléje jönnél Oláhországba, sokkal helyesebben cselekszel, ha vigyáztatsz, hogy Erdélybe be és tudósít,
ne törjön, a mitl annyival inkább kell óvakodnod, mert három nap eltt Feriz béggel, a fszerdárral együtt eltávozott a seregtl hatezernyi válogatott haddal,
mintha a
föld nyelte volna
el,
s
úgy eltnt. 8*
azóta,
116
— Hát nem mondtam, hogy Heiszler, visszamehetsz fiam, a
De
ezt izeni? szólt
honnan
mosolyogva
jöttél.
Teleki fejébe szeget ütött e tudósítás.
— Hátha mégis lehetséges volna, hogy Thököli míg mi
itt
strázsáljuk, valahol a
azalatt,
hátunk mögött bejön.
Heiszler a havasokra mutatott.
— Jöhet azokon egyéb mint madár? — Ember nem, de ha Thököli — Kegyelmed nagyon sokra az — Valóban, tábornok én tanácslanám, hogy a Vaskeresztül,
vezeti, igen.
becsüli azt
m-at.
úr,
kapunál lev ezredeket vonjuk magunkhoz,
s
hozassunk
több ágyút. Heiszler
nem
is
válaszolt neki, csak a kezével inte,
hogy
hallgasson el már.
E
pillanatban egyszerre vad ordítás üti s
füleit,
lát az
hátra tekintve Zernyest
felé,
meg a
vezér
nagy füstoszlopot
égnek emelkedni, míg elrsei nyargalvást futnak
a tábor
felé.
— Mi az? — Thököli
átjött
a havason! hangzók a futók szájából
a rémhír; a tatárok felgyújtották Tohánt s elr ablak a tábori podgyászt.
— Lóra, fegyverre
riadva, s
maga
minden ember
!
kiálta Heiszler fel*
kardját rántva, paripájára szökött; Doria,
Norcher és Magni hirtelen rendbe állíták a csapatokat, Macskási összeterelte gyorsan a székelységet s kiszállának a síkra.
A
mint csatarendben álltak, akkor érkezek oda Balacsán boér, moldvai menekült fnemes, kit a vajda elzött, s ki most saját költségén két zászlóalj magyar és oláh haddal jött Heiszler segítségére.
A
rabló tatárok kiáltása
faluban,
már
mely lángjaival az
hallható volt a közel
erdélyi
Tohán
hadak eltt lobogott;
Balacsán harczszomjú katonái elkéredzének Heiszlertl, hogy kiverjék ket a faluból, s elre rohanva, nem sokára
vad viadal közt nyomták vissza a tatárokat az
ég
utczá-
:
:
:
;
117
kon
keresztül,
míg Heiszler a derék- sereggel Zernyest
felé
vágtatott a legnagyobb sietséggel. Azt sikerült is elébb
mieltt Thököli odaérhetett volna. kissé megpihentek a hadak a nagy nyargalás után
elfoglalhatni, Itt
Heiszler bort, pálinkát osztogatott ki közöttük, azután
rendbe
állva,
kezében
eljöttek a tábori lelkészek, két jezsuita,
met harczosokat tárta a
megimádkoztatá szakaszonkint a né-
feszülettel,
tisztelend Gernyeszegi
;
uram pedig
reformátusoknak ilyen beszédet
— Édes
ám
hogy a kardot hiába fel ne kötöttétek légyen. Harczoljon mindenki becsülettel; aki ime én magam is elesik, haza földébe, Isten kezébe jut fiaim,
lássátok,
:
kardot kötöttem és megyek veletek.
Ezenben eltámadt Thököli hada Zernyesten fölül. Egyik oldalon a havasok voltak mellette, másikon egy nádas, napoktól most csereklés rét terült, mely az augusztusi ki volt egészen száradva, s könnyen meg lehetett gázolni. A mint a székelyek megpillanták a törököt, a maguk jellemz agyafúrtságával rögtön kopját ragadtak, s rohan-
h
tak volna neki, lelkesülten ordítva
— Jézus
segíts
A vezérek
!
id
!
Jézus
!
ervel kardlapozták ket
el
fenyegetést
'tekintélyt, szidást,
ben, hogy
Jézus
eltt
meg ne
vissza, s
kellett
minden
venni ellenök-
kezdjék a harczot. Végre nagy
durczásan visszasompolyogtak, magukban morogva
— No ha nem
eresztettetek,
akkor aztán ne küldjetek
bennünket. Teleki ezalatt elhivatá megbízott szolgáját, s a mint fekete köntösbe volt öltözve,
met
gyászolta, lígy
mert még mindig a
sem sok ékszer levén
rajta,
fejedel-
azt is
gyémántos forgóját, nyaklánczát, s azokat ujjáról levont pecsétgyrjével együtt átadta neki, hogy még a csata eltt vigye meg azokat Gernyeszegre, s adja át leányának, Vay Mihálynénak.
leszedte magáról,
A vén
szolga kérdezni akarta, hogy miért ez ? de Teleki
csak elfordult tle,
s
kezével inte némán, hogy távozzék.
:
118
Kálmán nevezet
Azzal eléhozatá kedves,
paripáját, s
megveregetve annak nyakát érzékenyen, kilovagolt a seregek
megállva, e szavakat
elé, s ott
— Jó
erdélyiek,
vitézek,
hsége
séges császárunk s
monda nekik:
most az
ideje,
hogy a mi
magunknak
mellett harczolván,
maradékunknak állandó
nyugodalmat
fel-
szabadságot
s
nagy dicsérettel szerezzünk, s házainkat, feleségeinket, gyermekeinket a török rabságtól s annak a gonosz Thökölinek tyranusságától megoltalmazzuk, mert különben ha nem forgódunk, örökös jobbágyságba esik még a maradékunk is soha német a töröknek Erdélyt nem engedi, levén Magyarországban nagy, ers ármádiája, a mely mind;
járt
benyomul
Hogy pedig én rám
a törököt kiveri.
s
senki ne panaszkodjék, hogy az ország generálisa levén,
elbújtam
im
:
közibe hoztam,
ezt s
a fehér szakállamat ide kegyelmetek
kész vagyok
itt is
meghalni.
Ezt mondva, odajárult hozzá Macskási
s
panaszkodni
kezde eltte, hogy az erdélyi magyar hadakat a hátulsó sorba rendelek
s
ezek zúgolódnak a mellzés miatt.
Teleki ezt hallva, rögtön nyargalt Heiszlerhez.
— Uram, ban, a
roszul ismered a
midn
magyar természetét a had-
azt a hátulsó sorba rendeled ; különösen a
rohamra inditsd, de hogy a hátad megett várakozzék, vagy hogy ha els soraiszékely nagyon alkalmas arra, hogy
dat megbontották, megsegítsen, azt ne várd tle.
Hadvezérek, igen természetes okoknál fogva, csata eltti perczekben igen türelmetlenek szoktak lenni, kivált a csatarendjükbe avatkozó tanácsadások iránt. Heiszler
is
ezúttal kissé kíméletlenül találta visszautasítani a tanács-
urat; mire az hallgatva lovagolt hadaihoz vissza szót
sem
s
egy
szólt többet.
Késbb azonban
engesztelésül utána
ment a
vezér, s
latinul szólva, megbiztatá az erdélyi hadakat
— Majd
látja
kegyelmeteknek szép mulatsága leszen, megkegyelmetek, a török mint elszalad, nem állhatván
ki a
mi tüzünket, kegyelmetek aztán
Isten hírével
zze,
119
ha vissza találják kegyelmeteket nyomni, ne jöjöu egyenesen a regimentek elébe, hanem oldalaslag, ós én vágja
s
ismét visszaverem a törököt.
E
közben a török had lassan megkezde mozdulni; a balszárnyon egy ezred tatár megindult a nádasba lopózva, s ott csendesen az erdélyiek jobb szárnyát kezdé megde a tapasztalt
kerülni,
észrevéve a nádszálak
vezér
hullámzásáról a közeledést,
parancsot adott
hirtelen
s
Doriának, hat szakasz dragonyossal siessen ellenük Teleki
;
mire
elkülde tizenhárom zászlóalj székelyt Henter
is
Mihály vezénylete
alatt, s
nem
sokára lehete
találkozik össze a két lappangó sereg a
sr
látni,
nádasban, a
székelyek vad ordítással rohantak a tatárokra, kik az
összecsapás után hátat fordítottak,
s
futottak
mint
els
még mélyeb-
ben a nádas közé. Doria mindenütt utánuk, a lövésektl több helyen meggyuladt a nádas s égni kezde a harczolók feje fölött.
E kat,
pillanatban egyszerre megfuvatá Thököli a trombitá-
harminczkét zászlóval kiállva a
s
ordítással rohanta
ügy
állt
meg
egetver
síkra,
az ellensereget.
a roham eltt, mint vihar eltt az erd
!
A mint
a támadók közel jutottak hozzá, egyszerre dördült
muskétások sortüzelése, bukott
s
a
azon pillanatban kilencz zászló
a harminczkett közül
le
el
s
száz
meg
száz harczos
hullott le lováról.
De a
többi
kott. Feriz
magasan
nem
mint máskor szoannak kardját látták
fordult vissza azért,
bég vezeté
ket
ezúttal,
villogni a seregek élén, s a diadal bizonyos volt
elttük.
A lövés észre
perczében egy golyó hatott az
sem vévé
azt,
csak Telekit látta
ifjú
mellébe, de
maga
eltt, fekete
öltözetében: ráismert messzirl, s feléje vágtatott egye-
nesen.
Az ádáz roham a német dragonyosokhoz alatt szétbontá
azoknak
sorait,
érve,
egy perez
a karcsú spahik dárdája
s
a könnjTÍ huszárság csákányai ellen rossz védelem volt
Az els
az egyenes kard és a nehéz pánczéling.
másodikra dárdától
vettetett, s a
homlokon
sor a
mint Norcher generál egy hajitó
találva leesett, keresztültöretett a kö-
zéppont.
A
székelyek ott hátul csak nézték a harczot.
— Mint
gondolsz komé,
minket csak nézni hoztak
mondának egymáshoz
ide,
onnan a túlsó hegyrl? Ezt mondva, vállaikra vetek
nem
;
ha
jobban meglátnék ezt
dárdáikat,
s
a nélkül, hogy
legkisebb kárt tennének a törökben, nagy zúgással megszaladtak.
A még
folyvást elszántan harczoló lovasság, meglátva,
hogy a gyalogság
elfutott, egyszerre elveszte
neki eresztve a kantárt, rohant, ki merre
Legvégig pillanatig
ott
bátorságát s
látott.
maradt Heiszler a csatamezn,
megfeszített ervel törekvék
s
az utolsó
a harcz
sorsát
megfordítani.
Mind csán, s
hiába.
A
balszárny szeme láttára elesek Bala-
nemsokára eltikkadtan érkezek hozzá Magni
tá-
bornok, alig lehete ráismerni, fején egy irtóztató vágás volt keresztül,
mely
vérrel borítá el arczát, s balkarja
keresztül volt szúrva dárdával.
aggódott,
hanem
Még most sem magáért
belekapaszkodott Heiszler lovának zab-
Iájába, s erfeszítve ragadta magával.
Heiszler kétségbeesve küzdött most saját emberei ellen,
A mint azonban egy dombtetre felért s onnan visszatekinte, még egy küzd csapatot látott a csatatéren. A különvált Doria osztálya
kik erszakkal vitték
el
a csatatérrl.
mint a tatárokat zve, különszakasz tátott a seregektl, látva, hogy egyedül n||radt, hirtelen össze-
volt az, ki a
voná kisded csapatját, s egyedül állt ki a minden oldalról reá rohanó gyztes seregnek s elszántan harczolt velük,
magát meg nem adva. Ezt látva Heiszler, kiragadta magát kíséri közül,
s
még
egyszer visszafordulva, egyedül visszavágtatott a csatatérre;
néhány
h
vitéze
száguldott utána,
s
a szembe-
:
:
121
jöv
akarta magát vágni egész
huszárokon keresztül
Doriáig.
Egy magas, daliás férfi állta útját. Add meg magad vezér nem válik szégyenedre én
—
;
;
Thököli vagyok. Heiszler
nem
válaszolt,
megforgatva
ját
feje
hanem
fölött,
neki nyargalt
összecsapott a
s
kard-
magyar
ve-
zérrel.
Thököli kiálta a körüle levknek, hogy senki se nyúljon
hozzá
egyedül vivott méltó ellenével, míg egy dühös
;
csapásnál egyszerre markolatban törött ketté a német vezér kardja,
Ez
alatt
maga
s
magát megadni neki. letörte a túlnyomó er, ö
az kénytelen volt
Doria csapatjait
leltt lova alá szorulva, elfogatott
magához
harcz színén
válta
t
Thököli ott a
;
a-tatái'októl és saját tábo-
rába küldé.
A
többiek elfutottak.
Futott Teleki Mihály
is,
biztatva kedves
páját; hallá háta mögött az
üldözk
Kálmán
kiáltását,
pari-
különösen
mely nem akart mögötte elmaradni, s Telekinek úgy tetszék, mintha már látta volna ez alakot. Maga volt az a fszerdár, Feriz bég. Halálosan megsebesülve bár, még sem feledte el halálos boszúját, s bár egy alak
volt,
vére patakban omlott,
még
érze karjában elég ert, ellen-
feléét kiontani.
Egyszerre Teleki Mihály egy búzaföld sát,
hogy az általános irányból
botlott egy
kalangyában
s
félre
felé vette futá-
térjen,
lova meg-
elbukott vele együtt, kengye-
lébe keverve lovagját. Itt utóiérte
Feriz bég a tanácsurat,
s
kardját megsu-
hintva, kiálta rá
— E csapást neked Teleki védelmére
Bánfi Dénesért!
emelé kardját, de e névnél megren-
dült az kezében, s a vágás arczát érte; az hullt a
szemei
fúr kezébl elé, s
a kard, csak kezét tartá
csak c szavakat hallá
els vérre
még
ki-
elboruló
!
:
1^2
— E csapás neked Béldi Pálért E
csapás Erdélyországért
Az
.
!
.
!
Ez Béldi gyermekiért
.
volt a legsúlyosabb.
Teleki holtan terült el a síkon.
Feriz bég feltekinte az égre, megdicsült arczczal nagyot,
nehezet sóhajtott, mintha az egész eget be akarná lélekzeni, s azzal holtan hanyatlott lova nyakára.
* * *
Másnap
midn
Thököli elé
a holtak mezején Telekit megtalálták és
vitték, felkiálta
— Hej kopasz, kopasz
ben,
nem
!
ha
nem
te
folyna annyi vér itten
lettél
volna Erdély-
!
így teljesült be Magyari jövendölése. Azután felöltözteté Thököli a megfosztott hullát saját ruháiba,
Az
s
úgy küldé
el
Görgénybe özvegyéhez.
'
elfogott Heiszler és Doriáért cserében visszakapta
feleségét, Ilonát.
Ez
volt legnagyobb nyeresége a harczbóL
Most mind a ketten távol Nikomedia völgyében alusznak.
A KÉTSZARVÚ EMBER HISTORL\I BESZÉLY
A KÉT ÁEYA.
I.
Néhány órányira a Serethtl, seinknek Magyarország eltti lakhelyén, állt Kucsuk Mehmed basa vára egy kellemes völgy ölében. Keletrl egy roppant barlang van a hegyben, inkább agy óriási fülkének nevezhetni, mert nyilasa épen oly magas, mint az
.üi*eg
maga,
a nap délutánonként egész
s
a fenekéig besüt, buja pázsittal
be annak
lombú
felszínét,
fák,
s
hímes virágokkal vonva
míg köröskörül virágos bokrok,
repkényfüzérek csüngnek padmalyairól
botét alá,
olylyá varázsolva a nyilt üreget, mint egy felkoszorúzott
ágymennyezet, vagy is
díszített színpad, s
még legbels
falai
be vannak vonva sötétzöld mohával, mi közöl oly szé-
pen tnik el egy-egy tarka
E hely
csigahéj.
legkedvesebb mulatóhelye Katalinnak, a basa
egyetlen nejének.
A
barlang repkénykoszorús nyílása, be-
lle kitekintve, mintegy óriási rámába fogja a vidéket, s a kép méltó a rámához. Eltte egy tó terül, sima tükre csaknem a barlang nyílásáig j, kétfell mellette magas virágos partok, miknek gömböly fái kétfell csaknem lombkárpíton át egy szem-
összehajlanak a tó
felett, s e
közti lovagvár fehér
ormai tekintenek
s túl e
váron, messze, messze
!
le
a tó sötét vízébe,
a halványkék égre rajzolva,
mintegy álomkép tnnek el a székely havasok. Itt ül most is a kadina a lágy fbe leheveredve, illatos ezüstfz árnyában, a keleti sznyegek, a madártollas nap-
ernyk illatos
szögletben hevernek, helyettök virágos pázsitot
lombokat adott a természet.
s
126
A
úmo
(lélczeg
hölgyei a tóban fürdenek,
— egy-egy hárfát kap kezébe
a partra játszani, enyelegni, és énekel,
— közbe
felsikoltoz
némely rabn,
kit társnéja
nem
nem hallja
tréfából a víz alá buktatott. Katalin
ket,
ki-kijönek
s
látja,
tekintete, lelke, gondolatjai túljárnak a bérczeken,
mik amott a távolban rémlenek, szemei az alkony-égen vesztek, mely annál távolabbnak látszik, minél tovább nézzük.
Mit vár onnan? Tán a postagalambot, mely izenetet hoz távol kedvesei fell? vagy tán egy felhnek is örülne,
ha onnan látná jni? Hisz
ott neki
hazája van, azon bérczeken túl született,
laknak rokonai, ösmersei mind. De azok n^m rokonai többé, a büszke nemes Kállay család megtagadta a leányt, ott
ki törököt választa férjül
s férje és
;
harczolnak azon haza földén,
s
tán
egyetlen
gyzni fognak
temetik Magyarországot, vagy vesztenek,
ott
és el-
akkor Magyar-
s
ket! Miért imádkozzék?! Végig gondol lelkében mindazoknak arczain,
hon temeti
most
fia
el
kor oly jól ismert;
— eltte
félig öltözött
kiket egy-
bayadérek tán-
czolnak vidám karéjban, egymást ölelve, virágfüzérekkel átfonva, rózsapiros ajkaik mosolygnak, gyöngysor fogaikat Béldinét látja
láttatva;
maga eltt szende
arczával, Apafiné méltóságos tekintetét,
arczát s Bánfi cselédre
is
leánykori
Csákyné büszke
Dénesné szenved vonásait; a legutolsó
emlékezik, ki anyja udvaránál lakott, öreg daj-
káját, szobaleányait
gondolja
maga
mellett járni, hallani
képzeli a pusztai aratóleányok mezei dalait, kiket arczés névszerint ismer, az oly sírt bele,
a
ki eldalolta,
mélabús danákat, hogy szinte
a ki meghallgatta,
— maga sem
tudta, miért?
És
e pillanatban a kertajtó
eltt egy magyar népdal bús
melódiája kezdett elhangzani. Katalin fölrezzent az ismers dallam hallatára
s figj^ehii
kezde. Szelíd
gyermekhangok éneklék ez anda
verset:
127
•Hová
«Piilia tollat
repülsz, hová,
hordok
Mit hordogatsz össze
Apámnak ágyába, Hímes szép virágot
Gyönge szájacskáddal ?»
Anyám
Kis gerlicze madár ?
« Virág
legyen
sírja fölé.*
rajta,
Mikor apám megj,
Puha
legyen ágya,
Mikor bele
fekszik.*
— Kik énekelnek? kérdé Katalin kik — Csavargó énekesek, elhajtsuk ket — Adjatok nekik aranyat engedjétek a kertbe jni, azok,
höl-
ott
gj^eitol.
?
tíz
s
hogy énekeljenek. A gyermekhangok még búsabb «Neni az
ám
dalt kezdtek
:
az árva,
Kinek apja nincsen;
Hanem
az az árva
Kinek hazája nincs; Mindig van halottja Béggel este sírhat,
Akánnerre menjen, Mindig temetni jár. Akármit vegyen fel,
Mind gyászruha Katalin
szemébl
két
köny
rajta.»
esett szép keblére.
— Elhajtsuk alkalmatlanokat így megszomorítnak dalaikkal? — Adjatok nekik ötven aranyat, ez
jenek
a
még
?
kérdek a
kérjétek,
többet, csak szomorút, a dalban
rabnk
nem
Es újra hangzott: Kitl izenhessen
«Szomorii fogságban
«
Tenger partja melll Szegény magyar bajnok
Kedves jó nejének?
Kitl izenhessen
Síró leányának?*
?»
Gyönge
kik
hogy énekel-
vígat.
*
;
kis fiának?
szeretem
»
128 «
Szállnak a nagy égen
«Bízza a hattyúra,
Vándorló madarak,
Hattyú olyan madár:
Fecske, gólya, hattyú,
Az csak akkor
Szép hazája
Mikor halni készül.
feló.»
«De fecske fecseg, Gólya kelepel, Kájok nem bízhatja
.
Titkos izenetét.»
szólal.
«Ne ízenj senkitl Szegény magyar bajnok Tenger partja melll Tatár rabságából.*
«Feleséged
már nem
a
Föld alatt hallja. S két árva gyermeked Bujdosni ment hozzád.*
— Hívjátok
elém
monda
e dalosokat,
hölgyek nemsokára két
fiatal
Katalin,
s
a
gyermekkel tértek vissza,
másik leány. Arczaik a naptól leégve, ruháik kopottak, de vonásaikban annyi szinte fájdalom egyik
fiú volt,
látszott,
mintha azon szomorú dalokat, miket nagy urak
magukban
mulattatására, ajtók küszöbei eltt énekeltek,
érzenék; a
fiú
arczán meglátszott a köny nedves nyoma,
mely azon végig gördült.
— Jertek közelebb, inte Katalin,
hoz,
s
egy sznyeget
teríttetett le
üljetek ide lábaim-
számukra
s
nyájasan
hívta magához.
A
évesnél,
amannak göndör
domború homlokát, s
több tizenhárom, a lányka tizenkét
fiú alig lehetett
s
gesztenyeszín haj fedé szép
halvány arcza
felett
ers szemöldök
egy pár olaj sötét szem uralgott, míg a lányka piros
arczához
s
derült kék szemeihez
úgy
illett
telt
a szabadon
alá folyó selyem szke hajzat.
A
fiú félénk,
vidorabb volt,
— No
szemérmesnek
látszék, a
leányka bátrabb,
biztatta bátyját, kézen fogva:
üljünk ide a jó török asszonyság lábaihoz. Látod, milyen szelíden néz ránk. Jer, ne félj.
A
jer,
fiú felveté
szemeit nagy büszkén, mintha azt kér-
dené velk: «hát féltem-e én valaha ?» dolinját s leült vele a
sznyegre.
s azzal foga
man-
;
12
—
Oh ne gondolja ám
'
azt kegyelmed, jó asszonyság,
hogy Károly fél beszélt kedves csacskasággal a lányka csakhogy valami jutott neki eszébe, s azon elszomorodott; majd mindjárt fogunk mi énekelni, azonnal; tudunk igen szép dalokat. Katalin odavoná magához a gyermeket, s végig simogatva annak szép szke haját, résztvevöleg kérdezé tle: Honnét jöttök ti e tájra, jó gyermekek? Hazánkból, Erdélyországból, Fels-Fehérvármegyébl válaszolta a leányka, a fiú szótalan volt nekünk is volt ott kastélyunk, majd olyan szép, mint a kegyelmedé, de folytatá lelkesülve, s hozzátéve nagy szemérmesen ;
— —
;
;
:
ki kellett
belle jönnünk.
maga mellé a leánykát. sorsra, gyermekem? Nincsenek
Katalin érdekelten voná
— Hogy jutottatok
e
szülitek, hogy idegen országban énekléssel keresitek a
kenyeret ?
— Anyánk meghalt, viszonzá a leányka, egy szemeibe
lövell könyet törölve szét
;
atyánkat pedig elfogták,
s
van rablánczon, azt sem tudjuk, kinél? csak annyit, hogy ebben az országban van; míg anyánk élt, kétszer is megküldte érte a váltságdíját annak az úrnak, a kinél fogva van, de a hírnök sem jött soha vissza, vagy elszökött a pénzzel, vagy megölték az úton; egyszer aztán, hogy anyánk meghalt és mi árvaságra jutottunk, érkezett haza egy ember Tatárországból,
most
tatár uraságnál
a ki együtt volt fogságban atyánkkal, az egy ideig gondot viselt reánk, kell
mennünk
hanem nemsokára
azt mondta,
hogy
ki
a házból és a jószágból, mert azt az atyánk
neki eladta és a fejedelem odaajándékozta.
Nem
maradt
semmink, mint egy fülönfüggm, a mit az anyám vett, és Károlynak a lantja. De egyebem is maradt, szólt közbe a fiú bátor te-
—
kintettel.
A
fiatal
Egy vadászkésem. suhancz olyan képpel mondta
lakire gondolna, .Tólai:
Tfrök
vi áj.
azt,
mikor annak a markolatját II.
mintha vafogja. '•>
13Ó
— S mi történt veletek tovább, hogy jutottatok tudvágytól érdekelve Katalin. kérdé részvét — Hát, elbb kimentünk kedves anyánkhoz a teme-
ide ?
és
tbe,
azután pedig megéheztünk, egész nap elbolyongtunk az erdben, s ettünk vadgyümölcsöt, ott sokáig sirtunk,
akkor én azt mondám Károlynak
nem
szép, ahoz
is
;
:
Koldulni
hanem neked van
értünk,
pedig tudok énekelni
hallod-e
:
mikor a török urak erre
szor kértek, hogy énekeljünk nekik,
s
el
nak, a hol atyánk fogva van, hátha ott
lantod, én jártak, sok-
nem
egyszer
oda, a hol
k lak-
tréfából
adtak ezüst és arany pénzt. Menjünk
nem
még többen
szere-
adnak pénzt? Mi így majd bejárjuk egész Törökországot, mindenütt énekelünk a városokbari, s majd ha sok ember gyl hozzánk, megkérdezzük, hogy nem tudják-e, merre van édes atyánk? a mi pénzt pedig adnak, azt megtakarítjuk szépen, s ha föltatik
a dalt;
s
most igazán
is
láltuk az atyánkat, akkor kiváltjuk rajta.
Katalin elragadtatva szorítá magához a fecseg gyermeket,
hangosan zokogva.
— Nem
Ilyen vér csak az én
!
buzog.
A
leányka megcsókolá a
n
de jól tömött erszényt vonva
— Lásd,
török urak
kezét, s
ki,
kegyelmes asszony,
nem
hazám gyermekeiben kebelébl
kicsiny,
mutatá dicsekedve
:
nem
jártunk hiába, a jó hagytak bennünket üres kézzel távozni
mi megtakargattunk szépen minden fillért, ebbl nem szabad semmit elvennünk, mert ez apám vált-
kapuiktól és
ságdíja, sokszor fekszünk le éhesen, de
ehhez
nem
nyu-
lunk soha. Katalin remegve tartá a gyermek kezeit kezében.
— De gyermekem, nem valaki bántani fog — Hát nem azért vagyok-e
félsz-e,
hogy idegen országban
tégedet, ily fiatal leánykát ?
délczegen a
már
én mellette ?
fiatal bátya, oly önhitten,
óriássá tenné.
szólt
közbe
mintha a vadászkés
131
— Mondjad, Károly van mindkettnkkel az helyesen a leányka. — Azután, bántana bennünfecseg, a :
Isten,
azért
igazítá ki
folytatá
kis
ki
ha megmondjuk, hogy mi atyánkat keressük ? A múlt télen, hogy egy nagy várost el kellett hagynunk, s húsz ket,
napig vándorolnunk,
—a
zivatar az úton ért, esett a hó,
zúgott a szél, a hófúvás belepte az utat, a varjuk károgtak fölöttünk,
mi behúztuk magunkat egy
össze tettük kezünket és könyörögtünk
kis barlangba, ott «jó zivatar, fehér-
:
szakállú öreg bátya, légy kegyelmes, ne hagyj megfagy-
nunk
az úton, mert
mi
jó atyánkat keressük
!»
Azzal meg-
egymás ölében. S lásd a mint reggel fölébredénk, nem volt hó, sem zivatar, meleg es elverte a havat, szivárvány látszott az égen, kis madár öleltük egymást s aludtunk
:
bokron a rút varjuk helyett, s húsz napig olyan meleg volt, mint tavaszszal, majd egy erdbe jutottunk, ott eltévedtünk s nem ettünk nagyon sokáig, s még gunyfütyült a
hót sem leltünk sehol,
«jó
erdcske
!
kértük szépen,
ti
derék rengeteg szálfák, ne hagjgatok éhen elveszni bennünket, mert mi jó atyánkhoz indultunk!))
s lásd,
asszo-
nyom, tél derekán, mikor semmi gyümölcs nincsen, egy nagy diófát találtunk, annak alja teritve volt mind dióval,
három napig
mit ennünk. Egyszer éjjel farkasok ordítottak az erdben, mi felfutottunk egy fára, a farkasok s
volt
oda jöttek, s elkezdtek rútul üvölteni, «jó farkasok, kértük ket, ti kedves szép állatocskák, ne bántsatok ti bennünket, hagyjatok elmenni atyánkhoz)), s im, asszonyom, egy közülök, a legvénebb, a szakállas, farkasvezér, elment
nemsokára visszajött, egy nagy zet hozott a hátán, s magával hívta a többieket, s úgy nevetett fehér fogaival ránk, mintha mondta volna, mehettek már jó gyermekek, ne féljetek Ha fúvó szél, téli erd, éhes farkas irgalmas lehetett hozzánk, az ember rosszabb lenne-e, mint k? Katalin mindig közelebb kezdé vonni magához a gyertova
;
.
.
.
meket; a míg azon vévé észre, hogy egészen keblén tartja. Ne menjetek innen tovább, monda hozzájuk ellágyult -
—
9*
.
in2
hangon
maradjatok
nálam, nekem
van jó gj^ermekem a távolban, a helyett lesztek ti nekem, valahányszor nyájasságot teszek veletek, azt fogom hinni, idegen ép oly nyájas az én fiamhoz, ki nemcsak havas zivatarban, hanem kardok éle közt jár. ;
itten
is
n — De mi atyánkat keressük nem maradhatunk nálad. — Evekig eljárhattok az országban, jó gyermekeim, és
még sem melyben
találtok reá,
te
keresztül mehettek azon
falun,
hogy ráakadnátok gyorsabban és biztosabban segíthetek én rajtatok. Eögtön eU küldök én gyors követeket az ország mindazon furaihoz, kik rabszolgákat tartanak, s kérdezsködni fogok atyátok után és ha ráakadtam, kiváltom. A két gyermek sirva borult Katalin elé, kezeit szorítva rejtve van, a nélkül,
;
ajkaikhoz.
— Eögtön hozzá fogunk a
intve hölgyeinek, kik s
kivitelhez
;
szólt az odaliszk,
nemsokára frissítvel
a két gyermek elé téve, kínálni kezdték
A
leányka olyan keveset
tértek vissza,
ket jó
szívvel.
mint egy madár; a
evett,
szemét lesütve fordult a kadinához
fiú
:
— Adass nekem, asszonyom, Katalin csodálkozva kérdé, miért — Mert nekem csak az
fekete kenyeret.
esik jól
;
?
felelt
a
fiú
szigorún s
komoly daczczal védve magát könnyebblelk testvére ellen, ki ervel ajkai közé akart dugni egy czukros banaánt. E közben három eunuch állt meg a grotta eltt, melleiken keresztbe tett kézzel, az úrn parancsára várva. El fogtok menni azonnal hárman három felé. Egyitek sorba veszi Eiza bég, Omár aga és Ben Mutaszem f uléma laktanyáit; másik meglátogatja Halil effendit; harmadik felkeresi az alseraskiert, Baruch Tavaifot, mindeniket felszólítjátok, hogy ha találkozik rabszolgáik között egy magyar nemes, kinek neve egészíté ki büszke hangon Boór Ádám, ilyefalvi
—
.
—
a
fiú.
.
.
.
.
.
—
Tehát
átvéve,
nekem
mindenütt, álljatok
az
azt,
várandó váltságdíjat kezembl
érte
szolgáltassák ki; üdvözletemet adjátok át
ket
biztosítsátok
s
még
:
férjem barátságáról. Meg-
akadhat némely, ki rabjainak más nevet
:
nem
adott, s valódi nevénél fogva így rá
akadhattok, ha
Jó gyermekeim:
csak leírás után nem.
emlékeztek-e
atyátok alakjára, arczái'a? el tudnátok-e mondani, mi-
lyen volt?
A
fiú
elgondolkozni látszott, de a mint elöidézé lelké-
ben atyjának vonásait, szemei lassankint könybe lábadtak s összeszorított
ajkainak rebegésén látszott, miszerint kö-
zelebb van ahhoz, hogy sírjon, minthogy beszéljen.
A leányka várta, hogy elbb
testvére fog beszélni,
s
hogy
kezdte elmondani
az hallgatott,
— Atyánk magas karcsú — De szélesvállú izmos Egészíté hévvel a — Szép fehér kezei voltak — De ersek monda emez. — Szelíd arcza kék szemei, szép szke bajusza mik mindig mosolyogtak, ha velünk — De mikor haragos arczán? kérdé Katalin. — Egyéb nem — De egy sebhely a jobb halántékán, a férfi volt ...
és
.
'
.
ki
.
fiú.
. .
.
.
.
és
volt,
beszélt.
volt.
villogtak,
volt
jel
•
igen, felelt
fiú
;
a mit Vöröstoronynál kapott. meghalt ám tévé utána sietve.
De^
ki
a sebet adta, az
!
— sorba Katalin az eunuchokhoz fordulva, hasonleíráshoz legkevésbbé néztek minden — keresni hogy azóta már megszült, a Jó, szólt
ti
rabot, ki e
lít
is
tok, arcza elvadult, de
kérdezzétek
Ádámra,
fog-
kit
lehet,
;
meg
ti
nevét,
sietve jöjjetek
azért
minden
ott
ha ráakadtok vissza, megvinni s
lev magyartól ilyefalvi
érte
Boór
a kívánt
váltságdíj t.
A
küldöttek lóra ültek
kedv
s
elvágtattak; a leányka oly jó
mintha azok már bizonyosra mennének, vissza nem j önének atyja nélkül, de a fiú elkomorult,
míg
lett,
s s
testvére kedves danákat zengve vidítá hálaadó kedély-
»
.
134 lyel
a jóltev úrnt, ö félrevonult egy bokor alá
s ott el-
szomorodva megült, míg a leányka oda nem ment hozzá. Mit szomorkodol? Hisz elhozzák majd atyánkat, Bzóla hozzá biztatólag. Azon búsulok, hogy itt maradtunk, felelt a fiú
— —
bánatosan; csak én.
nem
én tudom, hogy
találja öt
fel
senki,
.
— Én sem?
A
tagadólag inte fejével. Erre aztán a leányka
fiú
szomorú
lett,
s
is
visszatérve Katalinhoz, oly bús dalokat
énekelt ismét, hogy szinte sírtak belé.
Néhány nap múlt ben
el,
mindennek bvé-
mialatt Katalin
csak jó kedvet
tartá a két felfogadott árvát,
nem
tu-
menni vágyott, r úgy elült naphosszant egy magas dombtetn, szüntelen egy táj felé
dott nekik adni. Károly egyre
nézve
s
gyakran monda testvérének: «arra szeretnék én
menni, arra hiszem én apámat)). Napok múlva elkerültek a küldöttek, elbb az egyik,
majd a másik, utoljára a harmadik. A két els minden rabját sorra nézte a bégnek, az agának, az ulemának, az effendinek sehol sem találta, a kit keresett a harmadik pedig, ki a seraskiernél járt, ilyen goromba választ hozott vissza azon kérdésre, hogy nincs-e nála egy ilyefalvi Boór Ádám nev, ilyen és ilyen arczú, termet magyar rab? «Hát mióta vannak neveik a kutyáknak? ki hívja az ;
;
•
ökröket, lovakat úgy, a hogy
másik
fakó, egyik villás,
k
akarják? egyik kesely,
másik kormos, én hivom pejkó-
nak, a kinek eladom, hívja rárónak,
anyakönyvbe.
A
két keze, lába, ha is.
még
le
nem
Pusztulj a pokolba
az
semmi kü-
van két füle, van vágattam van egynek két !
:
!
— Mondtam, sohajtá a , hogy nem
senki, csak én.
nem megy
rabszolgák között pedig nincs
lönbség, hogy egyik ilyen, másik olyan
szarva
az
s
fogja
t feltalálni
135
E
pillanattól fogva
Rögtön menni
akart,
ösztön vonta,
nem
s
nem
volt a fiúnak többé maradása.
azon
felé,
táj
fogott rajta
sem
merre
t
egy titkos
sem
kérlelés,
vigasz-
talás.
Katalin látva, hogy vissza
nem
tarthatja ket,
még egy
utolsó próbát kivánt értök tenni, s ez az volt, hogy elmen-
jen
velk
együtt a seraskierhez
titkos sejtelem
táj,
s
— a mit a fiúnak
súgott a vizentúli
meggyzdésbl
érett
;
hitte
:
táj
fell,
csak a
azt Katalin
a seraskier birtoka volt azon
épen a durva visszautasítás volt legnagyobb ok azt
hogy a keresett rab az
hinnie,
birtokában van.
Másnap mindjárt felkészült az útra a derék hölgy azon idkben és kivált Moldva belsejében, nagy hozzákészüléssel járt egy több mérföldnyire teend utazás a keskeny, ;
;
vízmosás rongálta hegyi utakon csak szoktatott paripán
vagy öszvéren lehetett haladni, gyakorlott kalauz vezetése mellett, ki a hegyek minden zegezugát ismerte s nem jött zavarba, ha egy vagy
más ösvény
el volt
rült kövekkel, s jól ismerte a hegyi
zárva aláhenge-
folyamok átgázolható
Ell-hátul jó csomó bátor fegyveres szolga vette körül az utazókat, védve ket ólálkodó rablók ellen, s velk ment egy fizetett csausz, ki mint eleven útlevél, bizsekélyeit.
tos átjárást szerezzen nekik a
kon,
a
s
szállítá
murzák hajdúi
mamelukoktól rzött kapu-
között. Öt-hat teherhordó öszvér
utánuk a több hétre való
eleséget,
mert vendég-
fogadóknak sehol híre sem volt, vendégszeretetnek még kevésbbé, s ha vagy egy folyamnak ki tetszett áradni, há-
rom napig kat
is
tehettek egy órai utat,
magukkal hordták,
s
s
ugyanezen okból sátrai-
a hol elesteledtek, ott ütöttek
tanyát.
A
fiú látva e terhes készületet,
szerényen
monda
foga-
dott anyjának:
— Miért
magadnak ennyi alkalmatlanságot? áldj meg bennünket és bocsáss tova. Elmegyünk mi egyedül a seraskierhez. Alltunk mi nagyobb urak eltt is. bizonyosan titeket Nem bocsátlak nálam nélkül.
—
tesz
136
Én ismerem
fogna.
is ott
jól
a vén
Lopás,
renegátot.
mindennapi kenyér. kegyelmes asszony. Akkor te
rablás, csalás, gyilkolás nála
— Az oda jni. — Ne
istenért,
is félj
hogy én Kucsuk basa neje s Feriz bég anyja vagyok, kiknek kardjait Moldvában is jól isfeledd, fiam,
merik.
Az asszony annyi önbizalommal monda ezt, hogy a fiú szinte büszke kezdett lenni, hogy neki ily bátor fogadott anyja van.
Még ö
az nap este Katalin egész kíséretével útnak indult,
maga ers
oláh
ménen
lovagolt keleties török öltözet-
amazonai szokták, magas gyöngy-
ben, mint azon táj
háznyeregben, turbánjában
reng
kócsag,
oldalán görbe
szablya.
A
leányka csengs öszvéren
ült,
hogy
gyalog, nyeregkápáját fogva,
mellette bátyja
kis testvére le
ment
ne essék.
Az öszvért zabiáján fogva vezette egy barnakép oláh kalauz, mig a karaván élén egy török kalauz ballagott.
A
török kalauznak fogadása tartá, akárhol az úton ke-
resztül folyó
megmosni fogadása len, s
nem rítse
patakot
kezeit és
abban harminczháromszor ábrázatját; az oláhnak pedig az a
hogy a hol egy szent képet
volt,
eltte kiürülve a
ment, mig forrást ;
talált,
mely vallásos
pomana
nem
talált az útfé-
korsaját,
talált,
a
addig odább
mibl
azt
megme-
és emberbaráti fogadások számtalan-
szor nyújtanak az egész társaságnak alkalmat a mcgpi-
henhetésre.
A
török kalauz szótalan ember volt, annál beszédesebb
volt az oláh,
minden
elmondta apjának, anyjának, öregapjának
viselt dolgait;
minden
bokorról, patakról tudott
«itt
ebben a
paripája tavaly nyáron;
amott,
valami emlékezetest
:
kben ama
bukott
el a
Murza
fába véste a nevét
Drágu Lupuj, meg a szeretje, muntye Ljubu, derék egy pár voltak;
itt
akasztatta
egymás mellé Halil
fel azt
efifendi;
a harmincz rablót sorba
abban a lyukban
ott lakott a
-
137
süvölt sárkány, a megölt. ki öt
kit
Balina Gregu özurokpogácsaval
nyomta agyon a terhes szekér
Itt
esztendvel ezeltt felfordult
s
azt a zsidót, a
a szekér alá
esett.
Amott verték agyon a debrenyi kántort a zsiványok öt dénárért. Itt volt ezer esztend eltt az a nagy tó, a miben aranyhajú Flore fürdött, meg az arany ludak. Ezen a kövön állt Drakul vajda, mikor a czigányasszony megjövendölte neki, hogy Várna alatt el fog esni a magyar a fiát küldte hozzá két jó futó paripával, hogy király s megszabadítsa ...»
Mindezen helyeket már messzirl mutogatá a jó oláh, ki szüntelen karavánok vezetésében vénült meg, s valahányszor egy említett helyhez ért, mindig egy követ vetett oda, úgy hogy idjártával egész halmot rakott mindenüvé. Ilonka, így hívták a kis árvaleányt, figyelmesen hall-
gatá
mind
res,
a szokatlan,
e meséket,
gyermek
a borzasztó regéken,
kérdezé: hát
talált hallgatni,
lami mesét? Mi gyújtotta ott
mi
a távolban,
lelke elandalgott a tünde
fel ezt
füstöl ott az
s
ha vezetje
el
helyrl nem tudsz va-
e
a fát? ki égeti azt a tüzet
erdk
ség csorgott ottan le a sziklán?
mi
közt,
micsoda veres-
csattog úgy a távol-
ban? És az oláh semmire sem felelte volna azt, hogy nem tud róla; sem oly tudatlan választ nem adott, hogy azt a fát a villám gyújtotta volna meg, hogy a tz pásztorok müve, a füst pedig szénégetké és a veresség nem egyéb zápormosta veres földnél, patak moraja;
s
a távoli zörej a hegyi
hanem megmagyarázta
szépen, hogy ahoz
a fához egy szegény kegyes oláh barátot kötöztek kegyetlen tatárok
s
úgy gyújtottak meg
alatta, ott
a tznél
zsi-
ványok sütnek ökröt, s a füst a föld alól j, hol kecskelábú boszorkányok fznek irtóztató üstben rettenetes fzeléket, az a veresség pedig ott a griff-madárnak a vére s
a
mi zuhogást
hallani olykor a messzeségbl,
nem
embernek a köhögése. leányka csak hallgatta, a míg csodákról és tündérek-
egyéb, mint a kétszarvú
A
az
.
138
de a legutóbbinál elnevette magát,
röl volt szó,
taszítva kis kezecekéjóvel az oláh
mozsárnyi bárány süve-
monda:
gét,
— Eredj, berrl. — No,
te
bolond
!
mit mesélsz nekem kétszarvú em-
no, inté az oláh,
seld
—
•
meg-
s
magad. Hát milyen az ? mit
majd meglátod, csak csinál az
jól
ne
vi-
itt ?
— Tudom hogy mit En csak tudom, ha meglátom. hogy — Hát kérdé a lányka, féltében nevetve. — No, no, csak nevess. Epén az ilyen gyermeket kapja mint vagy. — Mit a gyermeket? rá odafordulva Katalin. Mit hazudozol annyit? — De nem hazudok az oláh a hányszor csinál ?
is én,
azt
elszaladok,
láttad te ?
te
el,
ijesztgeted azt
riadt
én,
állítá
;
gyermekhangot hall, mindjárt eljön a kétszarvú ember, a miért ha valaki keresztül megy a Dzerdzina völgyén, már elre beköti a gyermekei száját, hogy ne beszéljenek. Katalin elkaczagta magát.
— No
lauz, hát
itt
nincs több gyermek, csak te magad, jó ka-
kösd be a szádat, mert mindjárt a Dzerdzina
völgyét érjük.
Az
rl
említett völgy egy sivár, elhagyott hely,
kiválik az egész táj közöl
;
egymásra hányt
égnek emelked csúcsok vadon tömkelege száitan
merednek
már
szét a vihartépte fák.
az,
messzisziklák,
mikrl ku-
Alig látszik rajta
valami zöld, az út sötét mélységbe kanyarodik alá, s ott elvész szem ell, míg ismét szörny távol látszik újra, a
mint eltekeredik a magas hegyháton, mint egy fáradt kígyó a sziklák közöl nagy zuhogva, csattogva jön alá egy sebes hegyi patak, mely mintegy körülölelni látszik ;
a szomorú, barátságtalan völgyet, elválasztva azt a vidék mosolygóbb részeitl. Az egész völgy alig mutat valami élt, csak a bérezi sasok kóvátyognak a magasban ka-
nyargó méltóságos
röpttel.
:
139
A
nap már alá
felé hanyatlott s
kezdett meglátszani az égen. értek, a török kalauz ismét
A
a félhold ezüst sarlója
mint a hegyi folyamhoz
megmosta
harminczháromszor, a társaság az
kezeit és orczáját
alatt várt.
Mikor ennek vége volt, akkor meg a papucsait húzta le. Barátom kiálta rá Katalin, csak nem tettél magadba*i új fogadást, hogy a lábaidat is megmosod harminczháromszor minden jDatakban ?
—
A
!
török röviden válaszolt
— Ma nem megyünk tovább. — Hogyne mennénk sürgeté a n ?
;
az
id
szép és
még
elég világos, az állatok nincsenek elfáradva s elég pihenve
jövünk.
— A hold már viszonzá a után nem megyek keresztül a Dzerdzina völgyén. — Miért ne mennél? — Mert lakik a kétszarvú ember. — Te
török, s holdfeljötte
feljött,
ott
tréfálsz.
A
török bólintott fejével, mintha azt jelentené, hogy
bár tréfálhatna.
— Hát kicsoda, micsoda az a kétszarvú ember A török vont. — — S láttad az — Szaladtam elle.
?
vállat
Iblisz.*
te ezt
ibliszt?
— S kergetett? — Nem néztem hátra.
— Adj legalább hosszabb — Szarvai homlokából vannak
feleletet:
min alakja? arcza?
viselete ?
kinve,
mint egy kecskebaké lábai szrös tehénlábak, hasított körömmel, válláról kérges bivalybr csügg, farka hosszan lóg !
utána.
* Rossz Kzellera a törököknél.
felfelé,
!
— ügy van, asszonyom, szórói-szóra oláh kalauz — Ejh. Álmodtátok ez most azt hogy — En nem álmodtam, asszonyom, a ilyen,
az
állítá
is.
alakot, s
ti
hiszitek,
láttátok.
mert neki futottam egy fának az orrommal, török,
szólt
ijedtemben iigy
hogy most
is félre áll
tle.
— Yagy hát szemeid
tál,
csaltak meg, s lehetett, a kit lát-
valami pajkos pásztorgyerek, ki kecskebrt húzott
hogy az utasokat
fejére,
— Mellettem haladt
ijesztgesse.
el tíz lépésnyire,
asszonyom, mert
arczommal a fába ütdtem, elestem egy bokornem vett észre ids férfiban, s onnan láthattam és korban lev ember volt, az arcza szomorú és nem rút, nagy hosszú szke szakálla melléig ér, s a két hátra hajló fényes szarv egyenesen a homlokból van kinve, a haj a mint
fél
;
választékai közöl, lette köröskörül.
nagy furkós egy szót
még
a
br
repedései
Mellettem ment
bottal
;
Allah lássa
nem mondtam
el,
is
látszanak mel-
asszonyom, kezében
meg
lelkemet,
ha csak
igazat
Katalin boszúsan ránczolá össze homlokát.
— Tehát nem jösz velünk keresztül? — Ha három esztendt a paradicsomból, még akkor sem. — Akkor maradsz kardos,* mert mi tovább meÍgérsz
itt
gyünk, holnap utóiérhetsz bennünket. Hát
te frátye
for-
!
dult ekkor az oláhhoz, két arany felpénzért megteszed-e
az utat?
Az oláh vakargatni kezdett a csimbókjai
között,
mintha
gondolkoznék.
— Soha
félsz,
se
hányd, vesd a dolgot
;
ha ember
a kitl
akkor látod, hogy elég sokan vagyunk ellene
pedig ördög, akkor gondolhatod, hogy van jó
nem
az,
téged ragad
* Törökül
«
el,
földit).
hanem hármunk
ízlése,
ha hogy ;
közöl egyikünket.
— Igazságod van, asszonyom, tatva.
szólt az oláh,
Ezt a két gyenneket fogja elkapni.
megnyug-
No gyermekek,
befogjátok a szátokat.
Azzal szépen elébb került a gj^ermekektöl az oláh, mintha e kritikus
hanem hogy
A
órában
nem
óhajtana közel lézengni hozzájok,
a fegyveresek közé vegyült, elmondva százszor,
nem
fél.
karaván átgázolt a hegyi patak sekélyén,
ereszkedve a völgybe,
.
még
s
a mint
egyszer visszatekintenek,
lelát-
mint imádkozik a hátramaradt török, arczra borulva leterített bur konyán.
ták,
A REM.
n.
A
nap még fenn
este volt
volt az égen,
de a mély völgyben rég
már. Ide naponta csak hat óra hosszat süt ver-
semmit a komor sziklákon, a mit kikeltsen, csak a tetkön zöldül holmi gindár bokor s a törpe sóskafa, melynek lombjain elszórt kecskenyáj legelész, inkább vad, mint szelid, miket csak egy-egy zivatar képes összeterelni: olyankor együvé bújnak egy sziklaodúba, számbaveheti a pásztor: hánynyal fogyott? hányfény, az
sem
talál
nyal szaporodott?
Mentül tovább halad a karaván, a völg}^ annál sötétebb, szorosabb óriás sziklafalak merednek fel két fell, mik;
nek hasadékaiból
bömböl
barlangok nyilasai tátongnak
úgy szorong ha ezek a roppant függ bérezek egyszerre csak összeomlanának Az ég mindig keskenyebb lesz, már valami homályos köd kezd ülni a völgyre, az emberek úgy hallgatnak, csak az öszvér Csenge tyje ad dolgot a visszhangnak, s az utasok után legör-
Az ember úgy
elé.
fél,
:
!
dül
kavics.
Végre a völgy legmélyebb helyére érnek, itt egy roppant kdarab zárja el az utat, melyet valaha földrengés vethetett
a völgy hasadékába,
s
a mint egyik felével a meredek
-
:
142
sziklaoldalhoz lapul, másfell
úgy
elszorítja az utat,
hogy
mellette elhaladva alig enged két arasznyi tért az utazó-
nak, azon túl száz ölnyi mélység, telen féloldalt hajolni,
s
a ki lovon halad, kény-
hogy a sziklához ne iörzsöld-
jék: egy botlás, egy szédülés,
s ló és
lovas ezer darabra
zúzott.
Mindenki szorongva közeledett a helyhez, az emberek egymásra tekintgettek. No gyermekek, szólt az oláh kalauz, most aztán imádkozzatok, mert ha itt kap bennünket a gonosz, még
—
csak futni sincs hová.
A
bqszankodva hallá a figyelmeztetést,
íiú
sziklához érve,
még
s
a mint a
egyszer hozzá fordult a kalauz, intve
ket:
—
Itt
azután elhallgassatok egészen, mert bizony Isten,
nem engem kap
el
valami,
Károly csak azért linját s
is
hanem
titeket.
daczosan levevé nyakából mando-
egy víg accordot adva
rajta,
elkezdé bátor hangon
dalolni ((Sárga ló, sárga ló,
arany patkó rajta
!»
Azon pillanatban ijedten kapott az oláh Katalin lovának zabiájához, csaknem hanyatt esve Jézus Mária ahol a kétszarvú ember Mindnyájan oda tekintettek. Valóban ott állt, a sziklaköb tetején, mintha egy rejtett üregbl bújt volna egy:
—
!
!
szerre
el
a meghallott dal szavára.
Úgy, a hogy a török által leíratott lábai szrös tehén lábak, hátán összekötött bivalybr, homlokából két hátra:
hajló szarv
ntt el, mely
vad, ijedelmes tekintetet adott
szelíd arczának,
különben oly
melynek .vonásain
e pilla-
natban még örömöt, még mosolyt, még emberi vágyakat is
lehete látni.
A
mint
ott a
magasban
állt,
a karaván feje
fölött,
gör-
csös botjára támaszkodva, sötét alakja, hegyes meghajlott
kitnve az alkonyéj színébl az egész kabvölve állt; Katalin paripája horkolva ágas-
szarvai élesen
raván holttá
:
:
!
Ii3
kodott, orrlyulvaiból forró
gzt
futatva, s felborzadt seré-
nyét hányva jobbra-balra, míg Ilonka felsikoltva takarta el arczát bát}'ja kebelébe, ki vadul tekinte hátradobbanva az elidézett rémre,
s
kezével vadászkéséhez kapott.
a következ pillanatban reszketni kezdett a fiú, keze elbocsátá a kés markolatát, arcza elsápadt, ajkai szótlanul
De
nyiltak
meg
rebegve, melle zihált, szó
sem
jött nyelvére,
szemeit elfutotta a veresség; egyszerre elvété fejérl lövegét, s neki rohanva a sziklának, mieltt valakinek eszébe juthatott volna meggátolni, a sziklahasadékokba fogózva,
mint a vad
hiúz, oly sebesen felkapaszkodott a rémalak-
megragadva annak kezét, elhalmozá csókjaival, sokáig nem jött más hang összekulcsolódott ajkaira, mint egy szótalan sirásé, min annak sirása, ki álmában kiáltani akar és nem tud; míg egyszerre, mint a zápor, megeredt szemébl a köny, s akkor minden ízéhoz, ott térdre bukott,
ben megrendülve Édes atyám
kiálta fel
— A
csodálkozás moraja zúgott
fel
Maga
a karavánból.
a
kétked idegenséggel tekinte fel a rémalakra, s majd támadt, majd ismét elmúlt arczáról a nem könny der, mit a megismerés idézett néha reá. ismert apjára többé. Azokhoz a szép szemekhez, ama szegyermeki szivében élt líd mosolygó arczhoz, mely az felle, oly hasonlótlan volt e kép, rémes két szarvval homoly
fiatal testvér
lokán: jól
a
a
fiú,
hogy egyedül
fog apjára találni
más.
és senki
De
monda
férfi
megismerte ket,
szorítá kebelére
fiát,
s
míg szótlan fájdalommal
szemeivel leányára tekinte
le,
oly
búsan, oly fájdalmasan, mintha könyörögne neki, hogy
ismerjen
A is
fiú
is
reá!
szóhoz kezde jönni,
s
könnyeivel együtt beszéde
megeredt.
— Emberek!
nem
ördög,
nem
jó emberek! Nézzétek, hisz kisértet
;
ember, mint én és
lázva, elcsúfolva, megrontva, de bizon3"ára
nem rém , ti
;
meggya-
nem Isten
által.
144
l.anem
gonosz emberek
apámat, ha arcza össze volna
Nem
oh de én megiemerném
által;
hát te? Ilonkái
törve;
is
látod- e öt?
— Leányom
rebegé a rém, oly hangon, melynek ke-
!
serves rezgése a sziveken hatott keresztül,
ismers hangra
az
csak Katalin
—
véd
Jer, szállj le
félájultan
karjai tárták
onnan
vagy és Istent hiszesz,
!
omlott
az öszvérrl,
amazon, ha ember
hozzánk!
Katalin egyedül mert megállani a közeled ki fia
s
fel.
kiáltá fel az
szállj le
le
hogy Ilonka
rém
eltt,
karjára támaszkodva, a szikla rovátkáin
alászállt,
ket;
a kalauz
szétfutva, biztos távolból nézte
kísérete
felfutott egy fára.
Az ember lejött, s letérdelve leánykája mellé, összecsókolgatá annak homlokát, szemeit, mig a gyermek magához tért ölében az atyai csókok melegétl, s felpillantott, de hirtelen eldugta ismét arczát, s mig kezecskéi apja nyakát ölelték át, arczát annak kebelébe rejté. Irtózik tlem, susogá az ember bánatos sóhajjal, s
— azután fiához fordult: — Hol jártok Erdélybl? Miért jöttetek — Kétszer küldöttük váltságdijadat, mindannyiki
itt ?
el
szór
kellett
el
annak tévedni, most magunk indultunk
el vele.
— tett
Késn
érkeztetek vele, szólt az
ember lecsüggesz-
fvel.
— Oh,
apám, sóhajtott a gyermek, jöttünk volna ha-
marább, de koldulva gyjtöttük váltságdíjadat idegen országban.
— Koldulva!
ti? kiálta fel az
ember, hát barátom,
kit
megbíztam, hogy vagyonaim egy részét eladva, azt küldje
nem
nm
elfeledett-e ? Hát Barátod! kiálta dühösen ég arczczal a gyermek. Barátod kihajta bennünket házunkból, mint monda, a te megbízásod szerint. Nd pedig, anyánk, most is emlékeel
:
Pozsgai
—
zik rád
él-e ?
— a túlvilágon.
.
:
;
145
Az ember hátratántorodék,
s
a sziklához kellé támasz-
hogy el ne essék. ügy van, apám. Ha e derék hölgy itt, ki mellettünk áll, Istentl nincs segélyünkre küldve, most is koldulunk küldözött, ö fáradt velünk érted, neki köszönjük, talán
tania
fejét,
—
;
hogy megtaláltunk, hogy megszabadítunk. Az ember odaborult Katalin kezére, s csókjaival hal-
mozá
el azt.
— Oh, asszonyom,
iszonjrúk, a
mik én velem
történtek
de te légy áldva százszor, hogy gyermekeimre kiterjeszted kezeidet; nem adhatok jóságodért e^-ebet, mintha neked, mert hisz enyémek úgy
ket adom
sem lehetnek
többé.
— Bármily
borzasztó legyen
is
a sors, mely téged
ért,
hogy azt megfordítsa rajtad, szólt szilárdul a deln; s ha megengedé, hogy gyermekeid feltaláljanak, nem újjmutatása-e a Mindenhatónak ez, hogy ismét boldoggá fog tenni és visszasegítend hazádba ? Lehetetlen én rabja vagyok a seraskiernek, keze-
él az Isten,
—
men
!
nyakamon nincsen a mi itt homlokomon van
vas, de
nincs láncz,
rabbá
tesz,
.
nem
Katalin
ersebben
.
tudta magát megtartóztatni a borzadálytól.
— Mely kéz Az ember — Oh, asszonyom
tette e csodát veled ?
lecsüggeszté fejét felsóhajtva !
neked bizonyosan édes álmaid szok-
tak lenni, mert lelked tiszta és arczodon boldogság látszik,
ne akarj tudni dolgokat, mik álmaidba kísérteteket kevernek s megingatják benned a hitet. Akarom, hogy beszélj mert kell ismernem sorsodat, hogy azon fordíthassak. Ha borzalom hallani, a mit mondasz, gyermekeidet küldd félre.
—
;
— Én
bogó
hallani
azt,
míg a még mélyebben
szívvel,
keblére, s
apám szólt a fiú fendolányka még szorosabban simult apja
akarom
rejté
!
annak daróczöltönyébe
ai'czát.
— Halld Jókai:
Törk
tehát, a világ. II.
mit hinni nehéz. Ezeltt hat évvel, 10
U6
midn
Eáküczy György nem érve be saját fejedelemségével, kiment országot hódítani Lengyelországba, s kivitte magával az erdélyi nemesség színét, én is azok közt voltam.
Honn
két fiatal
Ez emléknél
gyermekem
elfogult az
s áldott jó
ember hangja
nm maradt.
szemeibe könyek
s
tolultak.
— A lengyelek
nemes had,
s
tatárt hittak segítségül, elhullott a szép
a ki élve maradt, azt rabszíjra fzték
E
hurczolták mesze országokba.
s el-
engemet is, s legjobb barátomat, Pozsgai Ferenczet. Gyermekkori hatom volt, asszonyom; atyám mint szegény fiút fogta fel, velem nevelteté együtt éltünk, együtt harczoltunk, egy sors ért
;
lánczra voltunk verve.
Midn
elfogatásunknak híre futa-
modott, kinek rokonaink, családunk
volt, az sietett vált-
ságdíjunkat megküldeni, de a mely nap a bennünket fogva tartó
murza
felvette a díjat, érkezett a seraskier a
szultán halálparancsával, mely selyemzsinórt
ítélt
a mur-
annak minden pénzét és marháit a seraskierre juttatá. Ez utóbbiak közé tartózánk mi is. Es a seraskier semmit sem akart tudni a váltságdíjról, s mi rossz után rosszabbat cseréltünk, amaz rossz volt embernek, de emez jó volt ördögnek. E szorongattatásunkban mi néhány százan a mi pénzecskénk volt, koldulásból, nagy elrejtegetve összeraktuk, azon s?:ándékból, hogy egyet magunk zára
s
haza küldve Erdélybe, meghatalmazzuk, hogy mindnyájunk vagyonából adjon el annyit,
közöl kiváltunk,
s azt
a mennyi a váltságdíjra
kell,
s
küldje
meg
értünk.
En
Mondám, hogy
legjobb barátomat ajánlám erre, Pozsgait.
becsületes ember, benne bízni lehet, mert jó hazafi, jó
keresztyén, és mindnyájunkat szeret. s
Mi
kiváltók e
egyik napról a
elküldtük Erdélybe és vártuk sokáig,
másikig; a napokból évek lettek és
nem
érkezik váltságdíjunk
Az ember
— És
.
nem
tudtuk, miért
.
elfuladt a beszéd és fájdalom miatt.
e becsületes
akarná apja
.
férfit
ember, szólt Károly, mintha folytatni
b'^w'^^dí^t..
^Ifoslalá a
küldk
jószágait, árvái-
147
özveg}^eiket kiverte búzáikból, birtokaikat elveszte-
kíit,
potom pénzért és gazdáikat rabságban hagyta veszni.* Ugy-e, Istenhez kiált e szó, asszonyom? Es Isten keze nem rövidült még meg. Nem zúgolódom. Mi vártunk évekig, s itt vesztünk a várakozásban, a seraskier maga is undok renegát, gy-
gette
— — —
mindazokat, kik hitükhöz állhatatosak maradtak,
lölte
mindent
s
hogy bennünket eltántorítson, velünk teljesítteté a legaljasabb munkákat, miket másutt a czigány is csak akkor vállal el, ha éhenhalni készül de én elkövetett,
;
nem engedtem
leroskadtak sorsuk terhe
alatt,
én vigasztalám ket,
s pél-
ersnek
lenni.
dát mutatók nekik, mint kell a balsorsban Eg^^etlenegy
midn
eltántorulni társaimnak lelkét, s
sem hagyta
el hitét.
A
seraskier dühös volt, s
megtudva, hogy társaim engem tartanak magok eltt mintegy példaképül,
maga
elé állíttata, s
elbb
hizelge,
majd
fenyegetzött, hogy társaimat vegyem rá az áttérésre
Istenben vetem reményemet
s
daczoltam vele. Ekkor
;
én
irtóz-
tató bosszút esküdött fejemre és beteljesíté azt; megkötöztetett
egy széles gerendához,
s
homlokomon
felhasíttatva
a brt, egy eleven kecskebak fejérl leszakíttatá a szarvakat
s
azon forrón, véresen a homlokomon vágott sebbe
kötteté azokat,
ersen
rászorítva,
fejemhez voltak azok nve,
úgy hogy hat hét
alatt
a mint
elválaszthatlanul,
látod.**
Katalin elsápadt az iszonyat miatt. Károly tenyereibe hajtá homlokát, a kis leány pedig féltében elaludt apja ölében.
— Ugyanekkor,
ról lehúzatva a
folytatá a rab, eg}^ tulok hátulsó lábai-
brt, azon nyersen lábaimra vonata, míg
rászáradtak, úg}', hogy levágni
"'
sem
lehet többé.
História Transilvanise anctore Joanne Bethlenio Pars
Akkor
I.
Corona aurea, sive história ordinis SS. Tiinitatis de Redemptione Captivorum. Praynál. Specimen Hierarcli. Pars H. pag. 272. '"-'
Hasonló esetrl
tesz tani\bizonyságot Baiiiaiid.
10*
;
148
ezen vadonba bocsáta el:
«itt
fogsz lakni,
s
innen ki
nem
jöendsz soha, mert borzadni fog tled mindenki, a ki meglát, s
iszonyattal kerülend ki
zére voltál társaidnak,
E
ama
szavakkal
minden él ember,
s
ha ve-
most vezesd a hozzád hasonlókat !»
kecske nyájra mutatott, metyet amott a
sziklákon legelni láttok,
s
mikhez ime hasonlatos vagyok.
Katalin alig bírt magához térni a bámuló iszonyatból azzal egy gondolat járta át lelkét.
— Menj vissza
gyermekeiddel az én jószágaimra, szol-
gáim egy lesze vezetni
fog,
magam elmegyek
a seras-
kierhez.
— Szöknöm nem
asszonyom, mert
lehet,
e gúnyjelröl
mindenki rám ismer, s a seraskier hatalmas, csak arra hoznék veszélyt, ki velem jót akar tenni. De én váltságdíj t ajánlok neki s akkor elbocsát.
— — Alig hiszem. — En tudni fogom kényszeríteni, én nem tle. — Oh, asszonyom, ne tégy egy sem miattam, én félek
lépést
nem óhajtom
a világot látni többé, és a világ elborzadna,
ha engem látna. Menj nekik, én s
itt
vissza
gyermekeimmel
és légy anyjok
csendes elmerengésben fogok élni és elmúlni, értök imádkozom.
a míg élek, érted és
— Nem, nem, a mi elmeg^^ünk a seraskierhez érted könyörögni. — hozzá könyörögni Hát könyörög valaki egy kiszáradt fának, egy dühödt fenevadnak — Jehova Istenre az amazon, büszkén kardszólt
fiú,
?
?
!
kiáltá
Kucsuk basa neje mást is tud, mint könyörögni. Jehova névre felderült az ember arcza. Hévvel ragadá
jára ütve.
A meg
a hölgy kezét.
— Te keresztyén vagy — En megtartám hitemet annyi válaszemeiben. a n szent — Úgy bízom benned, hogy megrzöd gyermekeimet; hogy engem megszabadítasz-e, az elttem közönyös dolog. — A mit Isten akar, az ?
kisértet között,
is
szolt
ihlettel
teljesülni fog.
!
:
!
:
149
—S
nem
megnyugodnom,
kell-e
lia
az van felettem
hogy itt haljak meg e völgyben, mint hitem vértanúja? Ki tudja, hátha kiszabadulnék
liatározva a magasban,
innen,
nem
lenne-e
bellem
kegyetlen, bosszúálló ember,
ki véres visszatorlást gyakorol azokon, a kik így bántották,
nem
lennék-e ellenségeim üldözje, gyilkosaimnak hó-
hérja, árulóim elvesztje?
Károly szólni akart valamit, arczán átfutott a azt akarta
x^ir
;
tán
mondani
— Az leszek én
Katalin megszorítá Boór
Ádám
— A mit Isten végzett,
a miért angyalok imádkoznak,
meg
az
fog történni.
E
s
kezét.
szavaknál a két térdepel gyer-
mekre mutatott. Most végy búcsút gyermekeidtl, öleld meg ket. Négy nap múlva ismét visszatérünk, várj reánk e helyen, ha velünk jönnöd veszélyes. Boór Ádám még egyszer megölelé, megcsókolgatá gyermekeit s azzal megrázva Katalin férfiasan nyújtott jobbját, kiszakítá magát gyermekei karjai közül s ismét felment a sziklaköbre.
Katalin inte kísérinek, hogy menjenek tovább.
A kalauz
lemászott a fáról,
— No ezeket megvette A
magában mormogva
az ördög.
távozó gyermekek sokáig visszatekintgetének. Károly
kalapjával köszöntgetett vissza, Ilonka csókokat hányt piczi
A
hogy ha hátra talál nézni, úgy marad a feje, még sem állhatta meg, hogy egyszer hátra ne tekintsen, s a mint megpillantá a kétszarvú embert ott a sziklacsúcson térdepelni, arczát imára kul-
kezeivel.
kalauz, bármennyire félt
csolt kezeire hajtva,
— Nézd
<
el,
nézd
:
is,
álmélkodva rántá
meg
az ördög imádkozik
társa zekéjét:
150
m. A SEKASKIER Csúnya nagy potrohos ember volt a seraskier, hájjal volt béllelve minden porczikája, az ujjait ökölre nem birta volna fogni, mert még a tenyerén is szalonna volt, tripla tokája volt s lelógott nagy lomhán, s hasának nagy terjedelme miatt soha sem látta lábait. Mindamellett szüntelen gyalogszekéren hordatta magát nyolcz-nyolcz rabszolga által felváltva, s az a lebtica is vasból volt mert ha fából ;
lett
volna, ízre-porrá tört volna.
Számtalan rabszolgát elve lévén
tartott e
derék úr, ilyen gazdasági
:
Minden igavonó
állat között
a legolcsóbb az ember
;
egy
ökör tíz-húsz arany, egy ló ötven, száz, százötven dénár, ki
micsodás
?
egy
ers
legényt pedig megvehetni két
tal-
mikor vásárja van. Egy ló csak tíz-tizenöt esztendeig ló, de egy markos ficzkó eltart ötvenig is. Lovat, ökröt drága szénán kell teleltetni, az ember megél abból, a mi hulladék marad; a barom csak nyáron dolgozik, télen léron,
pedig pihen pedig
;
a rabszolga nyáron ekét, boronát húz, télen
malomban röl, vagy bányában
kopácsol.
E
végett
a derék ember egész gazdaságát úgy rendezte, hogy a hol csak lehetett, emberi kezek végeztek minden munkát, azok szántottak, takarítottak,
csépeltek és hajtották a gázló-
malmokat, vontatták a hajókat. Épen most is gabonát csépeltet rabszolgáival a derék úri ember a szérüs udvaron, két rabszolgan hajtja róla pávafarkakkal a legyet, kett lábait mosogatja, a többiek
nagy tekenkben szemelgetik a konkolyt a tisztabúza a hány szem közte közöl, s jaj nekik, ha nem vigyáznak !
—
a midn egy csausz marad, annyi korbácsütést kapnak, sietve jelenteni, hogy Kucsuk basa feleségének egy elre küldött futárja köszönteti a kegyelmes urat, miszerint
j
nemsokára be fog hozzá
szállni egész úti kíséretével együtt.
!
!
151
—
No már megint vendég
mérgesen a renegát. Hogy nem tudnak ezek az emberek odahaza maradni S micsoda új szokás már ez, hogy az asszonyok utazni !
szólt
járjanak? minden becsületes vallásos török utálattal
for-
ha még volnának becsületes vallásos törökök sokan, mint én. Veszendben van a régi muzulmán erkölcs S mindezt oly pofával mondta a jó seraskier, mintha dulna
el
az ilyen becstelen asszonyoktól,
Orkhán szultánnal tiz
jöttek volna
ki
sei
még genuai olajkeresked
év eltt
— Hanem hát
volt a jámbor.
csak hadd jöjjön az asszony
mond
gazdájáért,
Ázsiából, pedig
;
«ebet
a példabeszéd, asszonyt az uráért
illik
megbecsülni*).
Hanem dolva,
csak oda kinn maradt a szérn, gon-
azért
hogy ha
tova megy,
ott
s utasítást
azt fogj a nekik
fogadja adott az
mondani
:
majd csak hamarább étekfogóinak, hogy mikor
el,
hozzatok a legdrágább frissítk-
bl, s mindenféle csemegét ne hozzanak egyebet, mint nádmézes vizet és mogyorót. Nemsokára megérkezék Katalin s leszállva lováról, a !
seraskier elé sietett s azt illen üdvözölve,
a két gyer-
meket hátul hagyá.
— Chm, nem rút asszony, mormogá magában a
kier,
csakhogy egy kicsinyt kevélynek látszik
;
seras-
hanem
az
sr
hogy olyan szemöldöke van, az ritkaság és nagyon szép a fehérszemélynél. No hát, hozott Isten jó asszony, meddig maradsz itt? Tled függ, hogy rövidebb, vagy hosszabb legyen szép,
—
látogatáson, felelt Katalin udvariasan. Hallván vendégszereteted hírét s
erre
utazván,
nem
akartalak kike-
rülni.
—
Igen?
szólt a derék úr. (Vájjon ki lehetett az a gaz-
ember, gondola magában, a ki elhíresztelt, hogy vendégszeret vagyok?) Tehát hova utazol, jó asszony?
— Anadoliba — No, Allah
:
egy régi fogadásom következtében. segítsen
•
utadban. Szakácsok, hozzátok
152
azon drága csemegéket. Tehát Anadoliba utazol. Akkor bizony igen sietned
— Sietnem
szerint
kell.
minden évben
gyar fogyót,
s
mert egy régi fogadásom váltanom rabságból egy ma-
kellene, az igaz, ki kell
.
izentem már a közellev török urakhoz, de
egyiknek sincsen, e végett
magamnak
kell egyet távolabb
keresnem.
— No, ez furcsa fogadás hanem Allah nagy hatalmas vannak mindenféle emberei. — Igazat mondva, jó szomszéd, egy nagy út viszonbiz
és
;
s
te
engem megmenthetnél, ha tán akadna birtokodban magyar fogoly. A seraskier némán kaczagott, fejét elé-hátra rázva. Magyar fogoly, magyar fogoly? Ha paripáról beszélsz, jó asszony, akkor tudom, mi az arab paripa, mi a lengyel, mi a burkus ? az egyiknek sovány feje van, kiül pofacsonttagságaitól
—
jai,
sima szre, másiknak bolyhos szre, vastag
feje, széles
ha perzsa toklyót, egyptomi argalit, magyar juhot kérdeznél tlem, azt érteném, amarra vastag farkáról,
szügye
;
másikra zfejérl, emerre kacskaringós szarváról rá lehet ismerni, de hogy mi különbség legyen egy magyar rab-
vagy egy görög rabszolga, vagy egy georgiai rabszolga között ? azt nem tudom füle, orra, szeme mindegyiknek egyforma, én csak kicsinyekre és nagyokra szok-
szolga,
;
tam ket osztani. Elmés ember vagy,
—
türtztetve haragját,
nem
seraskier,
szólt
a deln,
alig
akarlak én terhelni azzal, hogy
kedvemért rabszolgáidat osztályozd, hanem ha sziveskednél egyet átengedni közölök, majd az én gondom lenne azt kiválasztani a sok közöl.
A
seraskier fejét rázta.
—
Nem
lehet, jó
asszony.
többet vehetnék hozzá, így hever, s
felvehetem,
Egy sem
is fele
eladó, bár
még
a földeimnek j)arlagon
hogy a hajdúk minden héten agyon
ütnek belle kettt-hármat, nyakamon a
tél s
az ólom-
bányákba ha leküldök Eebbi-alevval (deczember
1) két-
;
:
153
Bzáz rabot,
nem
jön belle több vissza Dsemadi-alevval
(február) száznál, felét elpusztítja az ólomgörcs, alig jöhe-
tek ki velk.
— No
de,
kedves szomszéd, szólt Katalin, odaülve a
seraskier mellé a hordszékre,
s
végig simogatva bársony-
sima kezeivel annak elhízott pofáját. Lásd, milyen kedvet tehetnél nekem, megszabadítnál egy hosszú út terheitl nem is kívánnám tled ingyen, nem sokalnék egy pár száz aranyat érte.
A
seraskier arcza erre szépen elkezde fényleni, az elec-
tricus czirógatás a szép asszony kezeitl,
vagy tán még
inkább az ajánlott kétszáz arany, megvesztegetleg kezdenek hatni mogorva kedélyére, s miután elbb jól kinevette volna magát, mint olyan ember, ki jól tudta, hogy a vele
nagy szívesség miatt most nagy áldozatot követ el, de már nem tördik vele, ráhagyja a hölgy kérését. vagy. A prófétát képes Legyen no. Te gonosz volnál mosolygásra gerjeszteni hamis szemeiddel. Hát nem bánom. Legyen meg, a mit kívántál. Itt látsz egy csoport rabszolgát, választhatsz bellök, nem bánom. Nem kívánok érte díjat sem neked adom. Oda adom ingyen. Hanem azután mégis megbánta, hogy egészen ingyen született
—
n
;
engedte át
s
utána tévé
— De aztán én nekem küldesz Erdélybl egy vég arany— Szívesen, szomszéd. — Meg, ha akarod, tizenkét narancs- gránátalmafát a kertedbl. — A legszebbeket kapod meg. — Aztán meg, ha nem a paripái közöl
n^^al áttört thalytot.
jó
és
restelnéd,
férjed
elküldhetnél egyet, talán azt a Mizrim nevt, érsz,
meg ha
rá-
hozathatnál számomra néhány száz hollandi tuhpán-
hagymát.
Kucsukné mindent megígért,
ráment apródonkínt az ajándékba kapott rabszolga mintegy ezer darab aranyra.
s
ilyenformán
!
154
— Hát nem bánom, válaszsz közölök, azt hiszem, van köztük magyar
— Kár
egynehány.
is
volna ezeknek számát csonkítanom, jámbor
most
seraskier, látom,
is
mind munkában vannak, nem
akarlak olyantól fosztani meg, a kire szükséged van,
majd csak holmi hever rabot viszek el tled, teszem tán egy kecskéi^ ásztort, ki nélkül könnyen ellehetsz.
föl,
— Kecskepásztort? kérdé fölhegyezve a jámbor. Miféle kecskepásztort, honnan, merrl? — Az útban láttam ha emlékszem, a Dzerdzina völgyben. — Ahhá csapva a kezeivel egyet,
!
te a
kiálta
jól
térdeire
fel,
kétszarvú embert gondolod,
utána
:
azt
nem adom,
— Nem adod
?
rosszul tanultad
mán
Hát
meg
s
török,
furcsán nevetve tévé
jó asszony.
Ígéreted csak addig tart
?
Nagyon
a török szokásokat, a mit a muzul-
kimond, azt megállja.
— Én azt mondtam, hogy válaszsz
azok közöl, a kik
meg akartál csalni, s a kétszarvú oh ez nem eladó senkinek. Ha neked
eltted vannak, de te
emberre gondoltál,
fogadásod tartja minden esztendben kiváltani egy ma-
nekem meg fogadásom van, ezt az egyet el nem adni semmi áron. De hiszen, jó szomszéd, azon ajándokokért, miket tlem kívántál, százat vehetsz a hadsereg megtérte után. De egyet sem olyat mit gondolsz kétszarvú em-
gyar rabot,
— —
;
:
bert ? a milyet soha se látott senki
tömetem polyvával, mint az perzsa király.* S
itt
;
nem, nem adom,
elfogott
fog állani
római vezért,
a kertemben,
ki-
a
a bokrok
között csudára.
— Az
Istenért,
ne beszélj
így, seraskier,
kiálta a
n,
aggódó pillantást lopva a gyermekek felé, kik a seraskier minden szavát hallhatták. Légy könyörül, lásd azon szegény embernek két árva gyermeke van *
Sapor
---'
Valeriánt.
:
!
loo
— Két gyermeke elttem
özek, a kik
a kié a
kiálta közbe a
!
muzulmán. Talán épen
oh akkor ezek
állnak,
is
az enyémek,
azé a csikó.
ló,
Károly hirtelen visszarántá
testvérét, ki
már a
seraskier
lábaihoz akart borulni, apjáért könyörgend, s ritka jelenléttel válaszolt
— Csalatkozol, Kucsuk basa énekesei. — Hazudtok, hazudtok;
seraskier.
Mi szabad törökök vagyunk.
látom reszketésteken, hogy apátokért jöttetek könyörögni. Az a kis lány sír no ta!
gadjátok,
nem
hogy
sír
No mondd,
!
te kis fiókgalamb,
hogy
sírsz?
— Nem — En pedig hát sírok
embert még
hogy
ma
;
felelt fogait összeszorítva
mondom
Ilonka.
hogy a kétszarvú elfogatom, megnyúzatom, ahá, úgy-e, azt
tinektek,
—
sírsz?
— Ember, légy könyörül,
s
ne kisértsd az Istent kiáltá ;
összekulcsolt kezekkel Kucsukné.
A
hájtömeget a könyörgés,
gesen emelte
még dühösebbé
tette.
Mér-
fel kezét.
— Esküszöm
a próféta szakállára
!
esküszöm a para-
dicsomi szent tubafa árnyékára, melyet a leggyorsabb lovas sebes futással hétszázhetvenhét nap alatt kerül
meg;
esküszöm Aisának, a próféta feleségének kötényére, melyet a hivk zászló gyanánt viselnek hogy ha egy birodalmat adnátok is a kétszarvú emberért, ha nekem adnál napot, holdat, csillagokat érte, délczeg asszony, még ha saját ma;
gadat adnád
is érte
— Seraskier
!
.
.
.
kiálta a
deln
felpattanva, s izmos kezével
egy olyan kanyarulatot tn, a müyet szoktunk tenni, ha valakinek pofonvágást ígérünk.
— Tehát arra esküszöm, halld meg,
hogy mikor
ezt az
én fejemet odaadom errl az én nyakamról, akkor adom oda a kétszarvú embert a rabszolgaságból Jól van, kiálta szikrázó szemekkel a deln, s meg-^
—
fenyegetve
összeszorított
öklével
az
embert,
egyszerre
:
:
156
elrekedt
hangon mondú
neki, Összecsikorgatott fogakkal
tehát jól vigyázz arra a te fejedre.
Azzal inte kíséretének, hogy menjenek,
meket kézen
— Ohó
!
s
a két gyer-
fogta.
megállj azokkal a gyermekekkel
!
kiálta
utána
a seraskier, azokat egy taj)pot sem viszed innen tovább.
A
kié a
fa,
azé a gyümölcs
nekem születtek. A deln visszafordult minden izma vonaglani nyilva, két
sr
;
apjok enyém, a porontyok
e szavakra, párduczi
is
termetének
látszék, szemei kerekre ki voltak
szemöldöke vonaglott, mint két fekete
kigyó, s megnyílt ajkain keresztül összeszorított fogainak
gyöngysorai látszanak meg; tatlan dühtl, és körmei,
arcza
lángolt
kimondha-
mint a saskeselyüé, görbültek
befelé.
így nézett egy pillanatig a seraskierre a másik pillanatban, mint kölykeit véd anyatigris, villámsebesen ;
rohant az emberre
s
belemarkolva két izmos kezével
annak irtóztató tokájába, megrázá azt olyan vad ervel, hogy recsegett, ropogott alatta a vasszék, s összeszorított torkából egy hang ki nem bírt jönni, hanem pofája elkékült, mint a posztó, s szemei kijöttek üregeikbl. Akkor egy lökéssel hanyatt taszítá az embert, hogy csak elmállott, mint az érett körte, s azzal hirtelen felkapott lovára kíséretével együtt,
s
elvágtatott a seraskier udva-
rából.
Az pedig ott fuldokolt, öklendezett és eviczkélt egy darab ideig, míg emberei ismét felemelték, s nagysokára tudott egy szót féhg kimondani Fog ujatok el hörgé elfulladva. Hozzátok nekem vissza! Lóra üljetek. Néhány pandúr lóra is kapott azonnal, de a deln és kíséri már akkor messze elhaladtak, ámbár, ha közel lettek volna is, a milyen nagy volt a Kucsukné szolgáinak
—
—
!
kedve asszonyukért verekedni, épen olyan kicsiny volt a seraskier szolgáié urok kedveért fejeiket be veretni, s este-
157 felé
haza hullongtak egyenkint, mondván, hogy jó lovaik
voltak a futóknak,
A
nem
érhették utói.
seraskiert elöntötte az epe,
hogy másnap oly szinben
mint egy megérett tök. Károly hazáig nem gyzte csókolni yédanyja kezeit, azokat az izmos bársonysíma és aczélkemény kezeket.
volt,
Boór Ádámot pedig azonnal tudósíták, hogy rejtse el magát a hegyhasadékok között, s ha a seraskier keresteti,
el ne Ez
hagyja csalni magát.
tehát
nem
birva kifogni a kétszarvú embert sziklái
és barlangjai közöl, s
panaszt
tett
nem
tölthetve Katalinon boszúját,
a szultán Kiaya-Bégjénél a rajta elkövetett
erszakoskodás miatt, hanem ez azt tanácsolta neki, hogy jobb lesz, ha elhallgat az egész dologgal, mert ha a szultán megtudja, hogy
egy asszony
által
meghagyta magát
foj-
hogy azt az asszonyt nevezi
togatni, megteszi a tréfát,
ki
helyette seraskiernek.
Katalin pedig hazaérkezvén,
rögtön parancsot adott
fegyvereseinek, hogy éjjel-nappal az utakat rizve, postát és hírnököt, ki levéllel vagy izenettel
minden
megy
hatá-
raikon keresztül Erdélybl a seraskierhez, vagy tle Erdély felé,
fogjanak
Hogy mi déssel, azt
el és
vigyék
eléje.
czélja volt az elmés
asszonynak ez intézke-
késbben megtudandjuk, de most
idre hagjaiunk, hogy áttérhessünk egy körülnézzünk, mik történnek ott azalatt.
t egy
kissé Erdélybe s
EGY JO TRÉFA.
IV.
Úgy
el kell
hiszem, valahol, egy korábbi
mben
elmondtam
már, milyen jó jámbor érzelm férfi volt az öreg Apafi Mihály fejedelem, s hogy nagyobb hibája nem is volt szegénynek, mint épen az kenysége,
s kivált,
a
szerfelett való jósága és engedé-
midn
gondoszlató és szívvidámító
szerek által magát olyan állapotba helyezé, a melyben az
ir,8
cnler inkább érezni
nem
mint gondolkozni,
szokott,
a
s
mi
tartozott nála a rendkívüliségek közé, olyankor kér-
mi tetszett jószágokat, hivatalokat és Es ha a derék Bornemissza Anna, kinek
hetett tle, kinek halálitéleteket.
épen oly jó angyalul
:
szíve,
nem
mint a milyen
éles elméje volt, véd-
volna rendelve a gondviselés
lett
fejedelem úr mellé, talán nagyon sok bajt
mind magának, mind
által
is szerzett
a jó
volna
az országnak e gyöngesége által.
így is sokszor megejtették a furak, mikor külön kapmagához hatták nejétl, s ha egy vagy más elhítta
t
már akkor bizonyos volt, hogy annak a vigalomnak Apafi adja meg az árát.
ebédre, lakomára,
barátságos
így történt egy idben, hogy Kapornaki Demeter uram, kinek szép nagy erdsége volt a gyergyói havasokon, meg-
hivá magához a környékbeli nemességet és a székely
nemkülönben azoknak közbenjárása által a fejedelmet is haj tó vadászatra, mely annál gyanúsabb tüne-
urakat,
minthogy Kapornaki uram annyira ismeretes volt zsugoriságáról, hogy még saját szájától is
ménjmek
látszott,
sajnálta az ételt, s megzálogolta a parasztot, a ki az erde-
most egyszerre csak elkezdelí; vendégeket csdíteni. A minthogy a feje-
jében felszedte a vaczkort,
s
lakomákat adni s delemasszony, valami rosszat
sejtve, le is készült verni az
odamenetelrl Apafit, úgy hogy az, mikor elment, nem merte megmondani, hova megy, hanem azt állította, hopry Marosvásárhelyre megy dolgában szatra
Ott
ment Gyergyószékbe. sok szép nemes uraság
mind hízelkedve
;
pedig hát a hajtóvadá-
volt összegyülekezve, kik
fogták körül a jó öreg urat s ezerféle
apró elzékenységgel viseltettek iránta, mint a mivel leg-
jobban meg lehetett ragadni figyelmét. Különösen három nemes úr forgolódott leginkább a fejedelem körül.
ment, mindenütt gondosan sarkában voltak, Akármerre m kérdezsködtek neje, gyermeke fell, magasztalták, a kiket szeretett,
rágalmazták, a kikre haragudott.
!
E három
úr volt
Kapornaki Demeter, a házi gazda,
:
Kozár Péter és Pozsgai Ferencz, kik úgy elfoglalták a fejedelmet, hogy másnak alig jutott belle. magok ellttek, ráfogták, Minden vadra, melyet
k
hogy a fejedelem ltte, úgy
délfelé a fejedelem
maga
is
nevetve kezdé tapasztalni, miszerint daczára annak, hogy ötszörnél többször ki
mégis négy
farkast,
nem
sütötte az
három vadkant
id és
alatt fegy^'erét,
egy bölény bikát
ejtett el.
Az ebéd
férfias falatozásból állott,
ftanyahelyre
a
gondja volt zik
rá,
rendezve
hogy addig
vagy szomjúhozik, kéz
dn végre
de
;
a
csak az estebéd volt
házigazdának
szives
a fejedelem a hol megéhe-
is
alatt találjon
mindent,
felé
mi-
a kifáradás után neki telepedtek az ízletes vaital,
hogy
valahány hajtó, taksás és szekeres jelen
volt,
csorának, Apafinak oly jóizen esett étel és
vége
s
azokat mind megtette nemes embereknek
Ez kedvez idpontok látszék a három úrra nézve, kik a nélkül, hogy összebeszéltek volna kölcsönösen kitalálták egymás szándékát s segédkezet nyújtanak egymásnak annak kivitelére. Legelsbb is tehát külön vonák a fejedelmet, eltávolítva mellle a többi alkalmatlan embereket s ekkor elvoná mindegyik dolmánya zsebébl az eddig rejtve tartogatott
folyamodó leveleket
s
alázatosan
eléterjeszté
mosolygó arczczal a fejedelemnek. Egyik úr sem tudta, hogy mit kér a másik a maga levelében, s mindegyik a magáét iparkodott megkedveltetni.
— Egy
kis
folyamodás
ez,
nagynágos
uram, holmi
megürült birtokért, a minek nincs gazdája. pornaki édeskés hangon.
— Az enyim egy
pott jutalomért
kis kérelem, ígért és
nagyapám
Monda Ka-
meg nem
fáradságai végett;
magát Kozár Péter. Az enyim pedig csak egy kis megersítés
—
ka-
ajánlja
és helyben-
160
hagyásérti esedezés oly jószágra nézve, a minek
igazságos birtokában vagyok;
óta
így
már
beszélé
rég-
Pozsgai
Ferencz.
A
fejedelem nagy zavarban volt és nevetett.
— De édes fiam, nem olvashatok én most, mert van már fáklya világánál nem látom az — Nem szükséges Kapomaki, méltóz-
sötét
írást.
s
hisz
az, állítá
is
bennünket ismerni, hisz nem kérünk mi semmi olyast, a mibl nagyságodnak kára származhatnék. Mint szinte az országnak sem toldá utána Kozár. Valamint honfitársaink közöl senkinek sem egészít
tatik
ki
— — Pozsgai. — De hát mit csináljak
fejedelem, látva, hogy
sem írhatnám
— Oh,
séggel
s
alá,
;
;
vele, édes barátaim,
nagyon fogják;
hisz
szabódék a
ha akarnám,
mert tintám nincs.
rögtön szolgálok vele, kiálta Kapornaki kész-
erdbe, keresett egy bodzafát, bogyóit belefacsarta egy pohárba s kész
félrefutott
annak az
érett
az
volt a tinta.
— Igen, de írónád
is
kellene.
Nosza azért meg Kozár uram lódult neki, levágta a gólyaszalonkának az orrát s faragott belle kalamust.
— De asztalom a földön csak tudtunk de Hagyjuk holnapra. nem tudok — Oh kérem alássan, leszek én Pozsgai sincs
enni,
:
asztal nélkül.
írni
ezt
asztal; szólt
készséggel,
négykézlábra állva a fejedelem eltt, hogy
hátát használhassa asztal gyanánt, azon írni alá a folya-
modásokat.
A
fejedelem
teken
s
elbb
kikaczagta magát a mulatságos ötle-
azután nolens-volens elvette a kezébe tuszkolt
író-
eszközt.
— Ha már annyira
siettetik
S azzal szépen-nemszépen tott
kegyelmetek, hát Isten neki,
aláírta a
három
fel
sem
m'i-
folyamodványt, szalonka-orrból faragott kalamussal,
bodzabogyóból facsart tintával, Pozsgai uramnak a hátán. A három úr nagy örvendve dugá zsebre a folyamodva-
101
nyokat, míg Apafi azután
sem gyzte
eléggé nevetiii azt a
sajátságos tréfát, a mit végbemenni látott.
Hát még ha
el is
melyet látatlanban
olvasta volna a aláirt,
három folyamodványt,
akkor kaczagott volna
még csak
méltó okkal.
Mind a három úri ember egy és ugyanazon dolgot kérte Apafitól mindhárman ilyefalvi Boór Ádám megürült birtokát kérték fel, különböz jogczimeiknél fogva: egyik sem tudósította a másikat arról, hogy mit kér, s mind a három egyszerre intézvén Apafihoz kérelmét, a fejedelem ugyanazon dolgot ugyanazon órában és helyen mind a háromnak megadta. Már most hogy fogja az a három derék ember egymást ;
abból a jószágból nyakra-fre kihajigálni?
V.
INTRA DOMINroM ES EXTKA DOMÍNIUM. A
Szamos völgyének egyik szép kies lapályán feküdt illyefalvi Boór Ádám birtoka, jól rendezett szántóföldei széles szalagokban csíkozták keresztül a tájat, világos zöl-
det mutatva, hol a friss vetés
helyén, és sötét barnát az
állt,
fakó sárgát az ugarok
szi szántáson. Áldott
jó
term
föld.
Kastélya egy domboldalban épült, fölséges kilátással a Szamosra. Két hegy lejtjében, melyek közöl az északnak
fekv rengeteg erdvel büszkélkedik, a
keleti
vidám szl-
lkkel s gazdag gyümölcscsel van beültetve. Az épület mögött nagy gonddal ültetett fiatal vörösfenyerdö díszlik, melynek sötétjébl oly regényesen tnik ki a piros
De
tetej fehér ház, két sor ablakával.
— nem rossz ízlésök volt
a derék uraknak
!
e kis
megér egy hajtóvadászatot. A mint a három úr a donatiót markában érezte, sietett mindegyik azt érvényessé tenni. Egy sem tudott a másik
birtokocska testvérek között
is
szerencséjérl semmit. Jókai
:
Török
világ. II.
11
Legjobban
Pozsgai Ferencz
sietett a jó
már
;
jó eleve
kitudván az árvákat apjok meghatalmazásának gonoszul értelmezett tartalma következtében, elébb mint gondnok,
majd mint meghatalmazott, bitorlá a jószágot, végre az adománylevél által, mint annak új birtokosa, egészen otthon tévé magát abban; a mije volt Boór Ádámnak, az mind jó volt neki, szállása épen neki való, mentéi, mintha csak rászabták volna, st még csak a hálószobában lev képek helyett sem kellett újakat raknia, mert hisz Boór
Ádám
apja neki
is
olyan
volt,
mintha
saját édes apja lett
volna, oly szeretettel viseltetett hozzá,
mint
saját gyer-
mekéhez.
megnyugvék szépséges szerzeményében, a midn pár nap múlva több rendbeli hintók jártatnak be udvarára, csaknem egy ugyanazon perczben, s a kitekint úr nemzetes Kapornaki és Kozár uraimékat látja azokból tehát egészen
leszállni, kit-kit
maga
a
nótáriusaival, Írnokaival, hajdúi-
val és diákjaival egyben.
— Hozta Isten
!
másik is, mindenik azt vélve, hogy a
hozta Isten
egymással kezet szorítva,
!
szólt egyik
is,
másik látogatni jött hozzá, s lesz az úr a háznál. Pozsróla azt hivék, hogy csak ideiggait számba sem vették, óráig való sáfár, a kin
majd
túl fognak adni.
Bemennek szépen egymást onnan végig járják az egész
kínálgatva a
tornáczon,
épületet; «e bizony szép ház,
mondogatják egymásnak, itt ugyan ellakhatik az ember, van konyha, pincze, kamara elég jó, a kilátás is fölséges,
minden
sem kell messze járni»; ezzel visszatérnek a terembe, hol már össze volt gyülekezve mind a kettjök részérl az elhozott legale testimonium, egyikkel volt Kelemen diák, másikkal Salamon diák, s míg Kelemen diák a tollát faragta, Salamon diák a jó kéz alatt lehet, a kútra
kalamárisával küzködött,
hogy a fogával sem
— Nos, édes
úgy belevervén abba a dugót,
bírta kihúzni.
rokonaim,
monda
kezeit dörzsölve
uram, tehát fogjunk a hivatalos munkához.
Kozár
!
!
16;^
— Jó
hagyá helybe Kapor-
lesz biz az, fogjunk hozzá,
nak! uram. Vegye kend Kelemen diák azt a levelet és olvassa
fel.
— Kérem alássan, közbe Kozár, Salamon diáknál van az — De a donationalis Kelemen diáknál van. — Engedelmet kérek, én magam adtam neki a kezébe. — Mit adott neki kegj^elmed a kezébe — A donationalis levelemet. — Az én donationalis levelemet — Dehogy az én donationalis levelemet — Mit? hogyan mi — Errl a jószágról. — Kinek a donationalis levelét? — A fejedelem ö nagyságáét, a mit a gyergyói vadászaton — Mit? A mit az én bodzabogyóból készült tintámmal alá? — Es az én szalonka-orrú kalamusonimal szólt
írás.
levél
?
-
?
!
? ki által ?
felöl ?
írt.
írt
?
Pozsgai hallgatott, pedig az ö háta
is ott
fmigált,
mint
íróasztal.
— Az nem — Az
lehet.
enyim
dátum, ehel az kezevonásával,
lehet,
a kegyelmedé
aláírás,
még
nem
lehet.
Ehel a
a fejedelem kétségbevonhatlan
az a tintapecsét
is itt
van, a hogy
el-
cseppentette a toUból.
— Uram, Kozár uram, kegyelmed visszaélt az én dégszeretetemmel, kegyelmed megitta a boromat
ven-
s elcsalta
jószágomat, ez stellionatus
— Ebnek
kend bora. Kend a hamis ember, mert ha nem kényszeríti a fejedelmet, hogy olvasatlanul írja alá
kellett a
a folyamodását, hát akkor
soha alá
nem
írta,
volna.
— De már egyszer
én ragaszkodom a jussom hoz, én bii-tokon belül vagyok, s meglátom, hogy ki tesz aláírta, s
•
ki belle. II*
:
104
— Meglátja? mánya
No
kiteszem hát én, szólt felgyrve dol-
Kozár uram. Tetszik-e választani Kapornaki uramnak, hogy az ajtón menjen-e ki, vagy az ablakon? Kapornaki uram megijedt Kozár tenyereitl, Kelemen ujjait
diák háta
— Ah
s e
mögé kezde
hátrálni.
ez violentia, én protestálok, resistálok, opponálok,
közben Kelemen diákot, mint eleven
dühös antagonistája
nem
ellen,
védfalat, forgatá
mindaddig, míg a szorongatott
magán, hogy elbújt az asztal alá, mire a demontirozott Kapornakinak nem maradt más menekülése, mint hanyatthomlok kiugrani az ablakon, prédára hagyva nyusztos kalpagját és diákját a gyztesnek, ki az ablakból sok szép válogatott titulust kiálta megugradiák úgy
segített
tott ellenfele után, s
csak apródonkint teregetett vissza a
terembe, oda-oda futva az ablakhoz, mikor valami jutott eszébe
s
utána kiáltva azt ellenfelének.
Pozsgai ezalatt szép csendességgel beszólítá a terembe csatlósait, béreseit s
más
efféle fegyver- és
alattvalóit s csak várta szép csendesen,
végezze a
maga
fütykösfogható
hogy a két úr
el-
dolgát egymás között.
Végre Kapornaki nagy furiával eltávozott az udvarról, iszonyúan fenyegetzve akkor aztán Kozár is kifújta ma;
gát,
ván,
megtért a szobába
s
az egybegylt lakossághoz fordul-
monda
— íme
látják kegyelmetek, miszerint én intra domí-
nium vagyok és pedig qui prior tempore, potior jure, ámbátor mindkettnk donationalis levele egy napról kelt, de miután a ki elbb jön, az röl, azé a birtok, a ki elébb kihirdeti:
tehátlan hallgassanak kegyelmetek,
s
olvassa
Salamon diák. Salamon diák szép legény volt, kivált most, hogj^ a száját mind betintázta a kalamárissal, a mint tehát fogná a kétrét hajtogatott írást s kiterjesztené nagy teketoriával, hogy majd elolvassa, íme neki kerül Pozsgai egy hosszú mogyorófa-pálczával s úgy üti ki a kezébl a papirost, hogy az felrepül a padlás
tetejére.
165
— Micsoda
-
dolog
ez,
uram?
Pozsgai
kiált
elförmedve
Kozár.
— Hát acsoda,* hogy
vassuk
fel
;
s
azzal
majd elbb imezt a donatiót olelvont a dolmánya zsebébl egy
is
olyan szép papirost,
fölemelvén, ráüte öklével. Ezt írta
s
a fejedelem az én hátamon a gyergyói vadászaton.
— Hü
is,
!
a ki amarra
is
;
még
ványság, ez alávalóság
mon
kapva Kozár uram
kiálta a hajához
a ki gondolta ;
szedje fel
is
kend
Ez
!
amannak
a ki erre
rablás, ez zsi-
azt az írást, Sala-
diák, szaporán, s olvassa sebtiben,
lármázzatok, hogy
;
ti
pedig többiek
olvasásából senki se értsen
semmit.
De Salamon majd riori
diák, a nyavalyás,
a mint
hogy
lehajolt,
argumentumot kapott a postePozsgai uram sarkantjo^is csizmasarkától, hogy orránfelvegye az írást, oly
száján esett a túlsó szegletbe, s ez jel volt a többi fustélyos
embereknek az általános neki rohanásra, kik is elkezdek legottan Kozár ui'am hajdúit irgalmatlanul püfölni. Ne hagyjátok magatokat kiálta a derék úr, fölemelve az írást; kezünkben az igazság, kezünkben az adománymaga is felkapván egy széket, dühösen opponált, levél s tíz embernek fejenkint egymíglen észrevéve, hogy ha
—
!
!
egy ütleget ad, a tíztl szinte egy-egy ütleget kap, daczára a kiadások és bevételek egyenl voltának, mégis csak
kap
többet, s ennélfogva
jónak
találta az ajtóig vissza-
húzódni, ott azonban ismét visszafordult, ki akai^ta zárni, ajtó és
s
míg egy
rész
ö neki veté vállát az ajtónak s lábát az
a küszöb közé tévé, a
mibl megint
az
lett,
hogy
mikor aztán már örömest ment volna, nem bírt szabadulni, mert egyik lába oda volt szorulva, s utóbb is csak azáltal bírt megmenekülni, hogy oda csukták sarkát,
s
kihúzta a lábát a csizmából
zelmi trophseum gj-anánt,
hagyta a félsaruját
s ott
—
gy-
félcsizmával a lábán és
ökölnyi daganatokkal a fején vonulván vissza a csatatéiTÖl.
— Micsoda ? acsoda
!
tréfás szójáték.
:
166
uram pedig birtokon belül maradván, a két domínium helyezett követelnek cserben hagyott
Pozsgai extra
kalpagját és saruját felszegezteté egy hosszú póznára s úgy tüzeté ki a kastély tetejébe ország-világ csodájára.
De nem
sokáig viselheté békességgel Boór
Ádám men-
mert másnap korán reggel, midn még ágyában heverne, nagy, ormótlan ordításra ébred, s a mint egy papucsban fut az ablakhoz, hát már az egész udvarát ellepve látja baromsokaságú vas villás és dorongos emberektl, kik között a legelébb megszalasztott Kapornaki Demeter hadonázott parancsolva, s meglátván a maga akárki tette mellé azt a nyusztkalpagját a ház ormán, parancsolá, hogy azt hajigálják le onnan s törcsizmát, téit és jószágait,
—
—
deljék be a kapukat.
Nosza elkezde
irtóztató
kopogás támadni
erre, kövek,
botok, lánczos golyóbisok kezdtek repülni a háztetre,
mint egy pokolbeli jéges, melyhez a mennydörgést a fejszecsapások adták,
mik a
vasajtót kezdték döngetni ke-
gyetlenül.
— Micsoda
csúnya lárma az
!
kiálta
kidugva
fejét
az
ablakon Pozsgai; törökök kendtek, vagy kutyafej tatárok,
hogy így rárohannak a tisztességes ember lakára ? Kapornaki felnéze e szóra, s nem tudván, mi okból ellenkezik vele Pozsgai, boszúsan rámordult Hát kendet ki bántja, Pozsgai uram, hogy úgy tor-
—
zsalkodik, mint a kit égetni visznek?
kelmedért,
hanem
Mink nem jöttünk
csak azt a sehonnai Kozár Ferkót akar-
juk innen brachialiter kivetni. Még csak Kozárról tudott valamit.
— No hát akkor soha fáraszszák kelmétek magukat, mert azt már kidobtam én még tegnap. — Ha kidobta, már most hát ereszszen be minket. — Soha bizony. — De igen bizony. Mert ha az nincs akkor én vag}'ok se
azt jól tette
;
itt,
itt
az úr.
!
167
— Hogy hogy, ha szabad tudnom — Úgy, hogy az adománylevél
?
itt
Kapomaki,
s felállva
a kezemben,
szólt
egy szekér bakjára, felmutatá a
ki-
terjesztett Írást.
—
nem
az
Jaj,
adománylevél, kötekedék Pozsgai az
ablakból vitatkozva. Innen
delem
is
látom, hogy az
nem
a
feje-
Írása.
— Hamis
a lelked, nézd meg, ha szemed van
!
kiálta
nemes dühvel Kapornaki, s felszúrva egy hosszúnyelü papmacskaszedre az irást, feltolta azt Pozsgai orra elé. Hadd lám hát szóla az, s a mint oly közel jutott az
—
!
hogy azt elérheté, lekajDta a kertészolló hegyérl, mieltt Kapornakinak ideje lett volna protestálhatni,
Íráshoz, s
kétfelé hasítá azt, azután
nyolczfelé, és végre ezer
—
meg négyfelé, meg ezerfelé.
és
azután
meg
semmirekell, mit cselekszel? orditá magán kívül Kapornaki oh égetni való gazember, ne tépd Össze fogjátok meg, dobjátok le onnan s midn az írásom Jaj
!
te
;
!
!
végre Pozsgai a marokra tépett papirospilléket, mint valami hulló hópel3'heket,
a szeme közé szórta, kétségbeesetten
rohant a póznával a háznak,
s
annak
beverte
ablakát.
A
mint ekként gazdagítaná az üvegeseket, hát az udvar kerítésén kívül megint nagy zaj támad Kozár uram érke:
harmínczad magával. Mind híres nevezetes lúf székelyek, kik jártak a kurucz háborúban is, s még a tatárt is kifosztották, ha kezökbe került. zett vissza
Most azután ell tüz, hátul víz Kapornaki emberei bent az udvarban, Pozsgaié a kastélyban, Kozáré pedig a kerítésen kívül, egyik a másikat megszállva és ostromolva.
Pozsgai emberei voltak legkevesebben, de mind jól
fize-
helyzetk elnyeinél fogva a legkevésbbé bánthatok; Kapornakié tette a legnagyobb számot, de többnyire jobbágyságból állott, kiket robotban hajtottak verekedni, s az a fatális helyzetök volt, hogy Kozár emberei, kik mind példás verekedk voltak, elállván az udvar tett szolgák, s
168
kijárásait,
emberére
minden
köliajítás,
akár kívül, akár belülrl jött,
talált köztük.
Amazok a
kerítésen kívül szörnyen fenyegetztek, hogy
mind
a hányan vannak,
parasztvért isznak
ma
!
s
Kapor-
nak! kezdé észrevenni, hogy emberei nagyon szeretnék,
ha a kör nem volna gömböly, hogy számukra volna egy szeglet benne, a hova elbújhassanak. Meggondolá tehát a dolog kimenetelét úgy is már a jogczím, az adománylevél túróslebbencsnek volt tépve, foga tehát magát s odasompolyodék az egyik kapuhoz, megszólítván nagy alázatos hangon nemzetes Kozár uramat. Hallja kegyelmed! Láthatja kegyelmed, hogy én intra dominum vagyok, s ha akarnám, a hány emberem van, úgy összeapríthatnám kegyelmed maroknyi népét, hogy gulyáshús sem válnék belle, de minthogy én az ortályoskodást utálom, jobb szeretem a sovány békességet a kövér háborúnál, úgy is nem én lévén a kelmed ellensége, s nem kelmed az enyim, hanem az a rabló amott, ki a kastélyban benn duskálkodik tehát ha kelmed akarja, lépjünk amicára s egyezzünk meg akkép, hogy ha kelmed átengedi nekem ebbl a jószágból a monostori részt, szabad faizással és makkoltatással a közös erdrl, én le;
—
;
mondok
az egész jussomról,
a mit a jószághoz tartok,
s
akkor a helyett, hogy egymást rongálnék, egyesült ervel kidobjuk ezt a harmadik embert
la.
Kozárnak tetszett az egyesség, parolát adott rá, melyre is Kapornaki megnyittatván az udvar kapuit, beengedé jönni az érdemes repositiót. Hallod-e te ez és amaz (itt következett egy csomó megtisztelés) hangzók Kozár uram szava: felszólítunk
—
ezennel
!
tégedet
hivatalosan,
törvényesen és hitelesen,
hogy elttünk a kastély ajtait megnyitván, bennünket bebocsáss, különben Mi lesz különben? gúnyolódok Pozsgai az ab.
.
.
— — Különben az ablakon megyünk
lakból.
be.
!
169
— Az bajos pedig mert az alsókon vasrács van, munka felmászni. — Ne tle menten elczepelt egy egy lúf, ide
lesz,
lesz
félj
!
nsigy hágcsót
is
s
valahonnan
s
melybl Pozsgai
támasztá,
Ez
kiáltá
azt egyenesen azon ablaknak
perorált.
kezdé észrevenni, hogy
már ennek
fele
sem
tréfa,
befutott az ágyasházba s lekaj)va a falról hosszú karabélyát,
oda
állt
vele az ablakba s azt az emberekre fogva,
fenyeget állásba tévé magát.
—A
ki
egy lépést tesz
fölfelé, halál fia
A
puska látására az emberek tágítani kezdtek, a kik távol álltak a hágcsótól, csak kiabáltak: «ne hagyd magad, fel kell menni azon a létrán !» de a kik közel álltak,
nem
igen fogadták
meg
az utasítást.
— Ezennel kitakarodjék mindenki
e telekrl
Pozsgai beszéde, ki vérszemet kezde kapni,
zengett
!
midn
meg-
hogy félnek tle különben közéjök lövök. S erre a szóra csakugyan elkezdtek oldalogni az emberek, kivált a jámbor taksásoknak már szinte fele kitakarodott az udvarból, a midn egy lúf meghúzva magát a kútágas mellé, a hol gondola, hogy meg nem lhetik, találomra neki hajita egy ökölnyi követ Pozsgai uramnak, s az omisejté,
;
nózus békasó úgy találta képen a jó urat, hogy az épen a dictiója elején nyelvébe harapott. Pozsgai els mérgében erre
maga sem tudta, mit
csinál,
vaktában fogta a puskát, czélozott, a hol legtöbb embert látott s közibe
Ez
durranta a sokaságnak,.
szolgált vesztire
!
A
puska négy golyóra volt
töltve,
egy azok közöl keresztül ment valamelyik taksás pofáján, a másik a szeredáson keresztül egy nemes úr oldalbordáját törte be, a harmadik,
mi
kárt
a kik
már
negyedik ki tudja,
tett? egy szóval iszonyú pusztítást mívelt.
A támadt künn
voltak,
ordítás, üvöltés és segélykiáltásra,
azok
is
visszatértek, az
emberek vért
látva,
egyszerre részegek lettek tle, azonnal záporként kezde
omlani a
k az
ablakokra, a legmerészebbek a lábtónak
170
rohantak, a többi dühös nép a házfalaknak ordítozással.
Az ember
azt gondolta volna,
tcklult
bszült
hogy mindjárt
helyérl azt a házat, úgy neki estek. Egyik csákánynyal bontotta a falat, másik vasrudakkal feszegette elviszik
kett-három tkehasogató sulyokkal csapkodta a vasajtót, úgy hogy az meghajolt a közepén; «üsd, vágd, verd agyon!)) hangzék mindenfell. Kozár és Kapornaki uraimék pipacsvörös képpel rendezek az ostroaz ablakrácsozatot,
mot:
«fel kell
a háztetre mászni! be kell ugrani azon az
ablakon! ki kell dönteni a fundamentumot!))
s
más
efféle
könnyen kivihet utasításokkal buzdították az ostrpm lókat.
Pozsgai dék, a
uram ekkor
midn az
látta,
mily esztelen dolgot cseleke-
ostromlök közé ltt
bában, kapkodva mindenfelé,
futott alá s fel a szo-
minden
s
ajtónál szintén
csapódva össze, kik megrémülve a
cselédjeivel
lótó-futó
:
támadástól, odahagytak
ajtót,
ablakot, s
nem
hallgattak
Pozsgaira, akár kért, akár parancsolt.
Künn majd
a zaj egyre növekedett; Pozsgai bújt majd ide,
oda, sehol
sem
volt
maradása: ágy alatt? megtalál-
kéménybeL ? aláfüstölnek hordóban? szekrényben? hombárban? megfulad; jeges veremben ? megfagy; hová legyen? mit csináljon? A veszély
ják fülkében ? rátörnek ;
perczrl
j)erczre
;
;
ntt, az ostromlók már bedugták
az ablakon s úgy ordítottak be, az foglalták a szobát,
s
fejeiket
els emeleten már
a lépcsajtókat feszegették.
A
el-
mint
ekként futna padlástól pinczéig, nyavalyás, véres verítéket izzadva homlokán,
midn
már
a halál szepli verték ki arczát,
egyszerre észre kezdi venni, hogy az egész házban
egyesegyedül van, cselédjei nincsenek sehol.
— Hol vagytok? nem
kiált siránk
hangon. Hová bujtatok
nekem? vigyetek engem is oda. Engedjetek oda mennem, oh rejtsetek el engemet is. Künn az ajtó már recsegett. Pozsgai rültként nyargalt el? Miért
szóltok
körül az udvaron,
midn
veszi a felnyitott rácsot,
egyszerre egy akol mellett észre-
mely azon csatorna nyílását szokta
171
fedezni,
mi a
kastély udvaráról egész le a Szamosig veze-
Cselédjei azon keresztül szöktek meg, mint a pat-
tett.
kányok. Pozsgai egy perczig tétovázott, ha elfogadja-e ez undok
vagy inkább agyonveresse magát de azon pillanatban nagy ropogással dlt be a vasajtó küszöböstl együtt, s neki még csak annyi ideje maradt, hogy a szk csatornába lebújjék, melyen át négykézláb mászva kellett menekvési
utat,
;
haladnia, több mint hatszáz lépésnyire.
A
betört ajtón aztán omlott be a sokaság a kastélyba.
— Hol vagytok? gyertek el s
betördelve
minden
ajtót,
!
kiabáltak nagy bolondul,
összezúztak
széket,
asztalt,
hogy sem székben, sem ágyban és a^máriomban nem találták ket, összetörték a tükröket, edényeket, mintha képesnek hitték volna ágyat és almáriomot, elleneiket keresve,
Pozsgait,
s
hogy féltében akármelyik szknyakú korsóba be-
búvik.
Kozár uram váltig iparkodott ket kapaczitálni, hogy ne törjenek semmit össze, mert az már most mind az övé, nem lehetett azokat megs csak neki tesznek vele kárt állítani, csak annyira hogy nagy nehezen rá tudta ket venni, hogy fel ne gyújtsák a házat, benne ugyan nem ;
hagytak neki egy ép asztallábat s még azután is feszegették az ablakvasakat, a mikor már vígan járhattak az ajtón.
Végre felfedezte valaki a titkos alvilági utat, melyen keresztül ellenfeleik megszöktek, mire lerohant az egész sokaság a Szamosra
már akkor egy józnak
s
meglátva, hogy Pozsgai és emberei
dereglyére kapva, a Szamos mentében ha-
lefelé, ott
azokkal sokáig tréfáltak, köveket
s
min-
denféle szép szót küldözve utánuk.
Kozár és Kapornaki uraiméknak az alatt volt annyi eszök, hogy bezái*ták az udvar kapuit s mikor visszafelé kezdc jönni a garázda nép, a kerítésen keresztül értekeztek vele, csak a józanabb részét véve fel a kastélyba, a többinek pedig az udvaron kívül süttetve egy ökröt
s le-
172
küldve néhány akó bort^ melynek
is
azok rögtön vérét
vették.
És így meglévén szépen, a két úrnak nem volt immár nagyobb gondja, mint a még helyreállítható székeket, asztalokat összetákoltatni, az ablakokat befoldatni üveggel s
a levert vakolatot újra kisimíttatni,
s ajtófelet és
ablak-
rámát beállíttatni a maga helyére. A meddig ez meglett, addig is nyitva állott az erélyes csoport számára a pincze és éléskamra, s közhasználatra bocsátva Boór Ádámnak több száz akóra men legjobb ó-borai; mikor pedig minden nagyjából helyre volt állítva, akkor elhozatták az örvend urak saját házaikból legjobb boraikat, szekérszámra a fáczányt, szarvast s
minden drága
vadat, megrendeltek sok mindenféle marczipánt és piskótát kolozsvári boltosoknál, s beinvitálták a környékbeli
nemességet beiktatási vendégségre kik is határozott napra ;
mindnyájan begyülekezének, hadnagyok és királybirák s meguralván a két derék donatariust, kezökbe adták a hantot,* közben egy kis vita is támadt Kozár és Kapornaki uraimék között, ez utóbbi nem akarván semmit tudni az elsbbnek faizási és makkoltatási ji»gáról hanem a jelenlevk közbenj árulására abban aztán megegyeztek, hogy Kapornaki uram minden tíz emse után két malaczot s jog;
elismerés tekintetébl faizásért egy kurta forintot adjon
Kozár uramnak. Ezzel asztalhoz ültek mindnyájan,
s jól ki
levén éhezve
a határjárás és a sok disputa miatt, vígan ellakozának, iván a házi urak s minden jelenlevk egészségeért, késbb pedig a jelen nem levkért is. Az ebéd vége szinte vacso-
midn
valami kési hintó gördül be az udvarra s hallatszik, hogy valakit a csatlósok odakinn ugyan ki jön ilyen késn? mondogatnagyon uralnak;
rává fajult már, a
—
ják: maradt
még számára
sült és czukros lepény,
^ Beiktatási törvényes Bzertartda.
— a mi-
173
(Tn felnyílván az
ajtó,
belép rajta egy egészen hívatlan
vendég, Naláczi István uram.
Kozár Ferencz derék urat
—
s
eg}^szerre ugrott fel
helyérl elfogadni a
kínálta üléssel, borral és ebéddel.
Köszönöm kegyelmed
jó voltát, válaszolt épen
nem
mosolygó képpel Naláczi, nem azért jöttem, hog}^ keg}^elmednél ebédeljek, különben is túl vagytok már rajta, ha-
nem
egy barátságos tudósítást hoztam kegyelmetek számára Teleki Mihály uram kegyelmességétl, a fejedelem
nagysága els tanácsosától.
Kozár uram nagj^ orrfintorító képet csinált erre a szóra, mint a ki elre érzi az illatot, de Kaj^ornaki uram jó fejjel lévén, s azt gondolva, hogy a fejedelem tán azt izente hogy az övé legyen az egész jószág, a mint fülheg}^gyel :
meghallotta Naláczi szavait, az egész társaság eltt ki álta
—
fel-
:
Halljuk, halljuk azt az izenetet. Tessék felénk for-
dulni, nagyságos
m-am.
Naláczi vállat vont.
— Ha kegj^elmed
értésére
úgy kívánja, én nem bánom. Tehát esvén Teleki Mihály uram méltóságának, miis
szerint keg}^elmetek egyszerre
hárman
inpetráltak egy és
ugyanazon dolgot a fejedelem úr nagyságától, s azt a szégyent tették, hogy sötétben, olvasatlanul, mulatságos szórakozás közben mind a három folyamodást aláíratták s ennek következtében most egymást kölcsönösen kiszórva, az
országot erszakoskodásaikkal
háborítják;
ámbátor mind a hárman megérdemlenék, hogy az adományozást elveszítsék s
tanácsos úr s
magok törvénybe
nem
hivassanak, mindazáltal a
akarja mindnyájokat
egyenlen
egyiket csakugj-an kénytelen levén a jószágban
síteni
A
sújtani,
meger-
...
két úr fellélekzett. Melyik lesz a kett közöl ? Mind-
egyik arra gondolt, hogy mint perelje akkor vissza a
siknak átengedett részt • . .
— Tehát
má-
?
azt határozá a fentísztelt tanácsos
lir,
a több
174.
tjiuácsnrakkal egyben: miszerint a nálok
panaszt
tev
Pozsgai Ferencznek, az általa elmutatott írásbeli meg-
hatalmazások
s hiteles
tanúk bizonysága
és legtörvényesebb joga lévén e jószághoz
A
szerint, legtöbb .
.
.
két úr a fellegekbl cseppent alá.
— Ennélfogva felszólíttatnak kegyelmetek, miszerint
...
mai naptól számítandó tizenöt nap alatt mind a kastélji:., mind e jószágot minden hozzátartozandóikkal, cselédjeikkel és vendégeikkel egyetemben elhagyni és átengedni e
kötelességüknek ismerjék
;
ellenkez esetben parancs adat-
ván Béldi Pál uram méltóságának, a székelység generálisának, hogy a keze alatt lev hadakkal nyomban kiinduljon s minden törvényes eszközökkele jószágot ervel akár urat, akár cselédet, is elfoglalja; a kiket benne talál akár pediglen vendéget, megfogdossa, megkötözze s leszállítsa Fogarasra. Melyet is im kegyelmeteknek a fejedelem s a tanácsurak nevében tudtul adva, van szeren:
csém magamat
E
szíves grácziájokba ajánlani.
szavakkal eltávozott Naláczi.
mindaddig nem bátorkodott senki egy igét is kiejteni, a míg nem hallatszott az eltávozó kocsijának zörgése. Csak akkor jutott eszébe Ko-
Az
zár
ott
maradtak elnémulának
uramnak
s
öklével az asztalra ütni.
— Ezer milliom tatár ördög
nem hagyom magamat
Ezt
!
nem hagyom.
meg utána megy is. így
ha a fejem Itt maradunk Egy tappot se menjenek kegyelmetek. Majd meglátom én, ki meri az én házamon bell az én vendégeimet bántani Majd meglátom én Béldi Pál uram hány arasz, ha engemet körül akar nyalábolni. Hisz ide jöjjön, Inkább kész vagyok kiha veszteni való lelke van menni Törökországba, mint Zólyomi Dávid majd találok én még valakit, a ki tanácsuraimék kegyelmöknek paranInkább tatárt hozok az országra! Igyunk, uraim, csol sohse tördjünk vele, a mit az a tányérnyaló beszélt. Bánom, hogy a kútba nem dobattam, csak ne sietett volna olyan nagyon Igyunk, uraim vettetni,
!
:
!
.
.
.
!
!
!
!
!
175
A
vendégek
csak zár
nem ment
uram úgy
hozzá
ittak,
fogtak egy-egy nótához, de
is
az olyan vigan, mint azeltt, s utóbb Ko-
elázott
maga
is
a sok kinálgatásban és biz-
tatásban, hogy végre eszmélet nélkül esett az asztal alá
aludt
másnap
mint a
délig,
Délfelé feltápászkodván,
meit kitörölgetve,
s
félholt.
midn
meggyzdék
kinyujtózá magát
róla,
hogy
él s
s sze-
bizonyossá
hogy hol van, bekurjantá egy csatlósát, s nagy rekedt mámoros hangon kérdé tle Mit csinálnak a vendég urak ? Mind elmentek azok, uram, még hajnal eltt, ki-ki lett,
:
— — a maga kocsiján haza. — S nem mondták, hogy visszajönnek? — De úgy hogy elmehettek, dultak erre — Gyáva népek! mormogá magában Kozárúr. Jólvan, örültek,
biz
képj)el se for-
többet.
hadd menjenek,
el
lehetek nálok nélkül
uram mit csinál ? Az is elment minden
— — Az
;
hát Kapornaki
hozzátartozandóival egyben.
Kozár uram. Jól van. Csak az nem bánom, ha felfalják is az jószágát. Hát
is? förmedt fel
baja lesz,
a lúfk ?
— Azok — Azok
is
elmentek, nagyuram.
is
elmentek
!
orditá
Kozár
s
már
erre felugrott
már ez nem jól van. De tán a cselédség csak nem szökött még meg? Biz uram azoknak is nagyon kifelé áll a rúdjok. Hajh a ki adta hajh a ki vette Hát ilyen emberekágyából. Jól van. Azaz, hogy
— —
!
!
van tele a világ Nincs hát egy ember az egész országban, hogy egy szóra mindenki elhagyja az igaz embert.' No de hiszen, ha ide kell hagynom ezt a jószágot, fogadom lelkemre, hogy rajta hagyom utoljára kezem szenynyét, hogy az édesapja képére sem ismer rá, a ki utánam j, s lesz neki mit siratni harmincz esztendeig Kozár uram be is válta, a mit megigért, emberül. Látva, hogy az elfoglalt birtokban meg nem tarthatja magát, a kel
!
hátralev két heti idt arra
hogy a mit lehet, elpusztítsa azon. A szép fenyöerdt a ház mögött kivágatá tbl kitépette a gyönge gyümölcsoltványokat meghordatta terméskvel a veteményes kertet s a gátakat elszakíttatva, mik a patakot a Szamosba vezették, elöntötte iszappal az egész lapályt az szi vetésekkel ökröket, lovakat kiveretett az erdre, vad vizes nyirokra hajtatta a juhnyájat; a pinczében eczetet töltött a borok közé, avas fordítá,
;
;
;
zsírral
mázoltatta be a szobák
falait,
ólommal
öntetté be
minden még meglev bútort darabokra szedvén széllyel, úgy szétrakott, hogy a mely széknek a lába a padláson forgott, annak a vánkosa a pinczébl került el csak a tizenötödik nap reggelén hagyá oda a zárakat, lakatokat
;
;
a birtokot, a
midn már nem
volt mit
elrontani többé,
úgy, hogy a mint azon nap estéjén Pozsgai Ferencz ura-
mat a törvényes
segítség bevezette, az alig talált haza a
puszta kastélyba. Az utak
el
voltak árkolva, a szántóföldek
kvel
feny-, erd- és gyümölcsfák a földön feküdtek, pásztor nélkül gyelgett a
elöntve vízzel, a kertek
terítve,
juhnyáj, felére olvadva a kiütött métely miatt, elvadultak
a paripák az erdhöz szokva, kipállott a vetés, eczettel tele
a hordók,
mind úgy
nem
a házban egy zárt
sem
lehete felnyitni,
kellett az ajtókat betörni, s belépve a szobákba,
azokon mit látni, mint ocsmányságot és pusztulást, s három napig lehetett a háznál mindent tvé tenni, a míg az ember egy bútordarabot a másikhoz bírt illeszvolt
teni.
VI.
A jó
A JAMBOK EMBER ES SZOLGÁJA.
Apafi Mihálynak ezalatt mindinkább meggyüleke-
zének gondjai. A török portáról egyik követ a másikat sürgetve a
még
le
nem
fizetett adót,
mely
érte,
tiszteletbeli
összeg Bethlen Gábor óta tizenhatezer tallérból nyolczvanesf»r tallérra szaporíttatott
;
Erdélynek akkori viszonyát
177
tekintve,
iszonyú összeg
A
!
lengyelországgali viszályok
miatt a kereskedés pangott, a korábbi harczos évek az ipart
és
földmvelést összerongálták, a tatárjárás
s az
azt követett harácsok sok érczpénzt kivittek az ország-
épen ezen évben dühöngött az országban egy irtózatos marhavész, mely az igavonó állatok kétharmadát el-
ból,
pusztítá, tavaszszal gyilkos gyújtogatok jártak az ország-
ban, kik többet kétszáz falmiál felperzseltek, rá következett
egy hosszú száraz nyár, elpusztítá, a
s
egy árvizes sz, mely azt
mi megmaradott
;
is
az arany- és ezüstbányák
rosszul míveltettek, a helységekre kivetett adót
nem
volt
mód behajtani, mindegyik helységnek lévén valami oka azt nem teljesíteni, az egész székelyföld tökéletes pénzaszályban sínylett,
s az
pénzterm
egyedüli
városok, a
szászokéi, annyira körül voltak sánczolva kiváltságokkal,
szabadalmakkal, miket majd egy, majd
más megszorult
fejedelem osztogatott nekik utódai rovására, miszerint
azokhoz
alig lehetne szép szerével
a jó fejedelem
maga
oly
férni.
E
még hogy nem
mellett
bkez és jósziv volt,
ember olyasmit kérni, a mi ha az övé volt, neki ne adta volna, úgy hogy egy ízben tökéletesen el-
jöhetett hozzá
ajándékozva az utolsó tallérját kölcsönpénzt venni
fel
még
az,
Éhez
is,
kénytelen volt a fiscus
a számára, hogy elutazhassék.*
hogy a nagyváradi basa, mindazon erdélyi és magyarországi helységekbl, mik a fejedelemséghez tartoztak, önhatalmúlag saját maga felszedte az adót, duplán, triplán, a hogy neki tetszett s mégis a járult
szegény fejedelmen követelték az egészet.
E
végett többször küldtek
szóló férfiakat,
már
hogy világosítsák
a portái-a okos, ékesenfel
a szultán elméjét
s
hogy vagy engedjen le az adóból, vagy intézkedjék, hogy a nagyváradi basa ne szedje be felét a maga számára; de engeszteljék ki az
* História Jókai
:
Trök
rerum világ.
H.
szivét a szegény
magyarok
iránt,
transilv. aut. J. Bethlen. P. I.
12
178
mindannyiszor csak azt a
feleletet kapták,
hanem
det küldjenek a szultánnak,
hogy ne beszé-
pénzt.
Legutoljára épen azon izenetet hozta vissza vitézl
Paskó Kristóf uram a adót
alatt az
hogy ha a legrövidebb id küldik, majd küldenek valakit,
portától,
meg nem
k
a ki azt kétszeresen be tudja hajtani, tet
bátorkodnak elbocsátani, a
csegni jön, azt
ván, ha a
ki
s
nem
ha még egy kövefizetni,
hanem
fe-
menten karóba húzatják, hasonlóul járand-
küldend adóbul avagy
csak egy tallér fog
is
hiányzani.
Bizony pedig abból még nagyon sok
—
Mit csináljunk? szólt
Teleki Mihály alá
pedig ott
állt
s
ujjait
fel sétált
tallér hiányzott.
ropogtatva Apafi, míg
a teremben. Paskó Kristóf
a fejedelem eltt.
— Hát mit csinálhatunk
? szólt Teleki.
Azt kell tennünk,
a mit eddig tettünk. Pénzünk nincs elegend, hogy az adót
annyi van, a mennyi
hogy a vezéreket hallgatásra birjuk, hogy várjanak és adjanak idhaladékot s azután «qui habét tempus, habét vitám », az alatt kifizessük, de
ki tudja
elég,
még, mire fordulhat a sors? Addig megizenjük,
hogy mindent teljesíteni fogunk. Megizenjük Könny azt mondani, hogy megizenjük, de ki lesz olyan bolond, hogy az izenetet elvigye s kedvünkért magát karóba húzassa ? Teleki egész biztossággal fordult Paskóhoz: Megteszi azt egyszer a hazáért, Paskó uram.
—
!
—
Az
érdeklett lesüté szemeit, felsóhajta és hallgatott.
— Az, úgy segéljen, meg nem teszi Most házasodott meg szegény, ifjú életét.
kiálta a fejedelem.
alig egy félesztendeje, el-
nem ment el az esze, En ugyan nem küldöm.
vett egy szép özvegyasszonyt
oda vesztegesse
!
;
Paskó felemelé szép becsületes arczát laszolt
—
s
hogj'
mosolyogva vá-
:
Elmegyek
biz én, nagyságos
uram, nagyságod és
Erdély jó voltáért, ha kell a világ végire Plutólioz is; s
ha Isten
is,
ha
kell
még
szent felségének úgy tetszik,
!
179
hogy rata.
ott
bevégezzem életemet: történjék meg szent aka-
Egyébiránt sokszor és sok mindenfélével fenyegettek
már engemet, a nélkül, hogy csak szememet elhunyoritottam vagy arczom színét változtattam volna elttük ám;
bátor készen voltam
rá,
hogy egyszer
teljesítik rajtam.
Lám, az oroszlán sem bántja azt, a kit lát, hogy tle nem fél. Ember kegyelmed, Paskó uram szólt közbe Teleki, megveregetve a férfi vállát; tudtam én, hogy nem fog
—
;
vonakodni.
— No
én
mosom
kezeimet,
monda
Apafi,
én
nem
küldtem kegyelmedet, én oka ne legyek a kegyelmed halálának
felesége özvegységének.
s
— Kap az még nagyságos uram, ha én megPaskó, különösen mosolyogva. halok; — Tehát a kezünk közt lev pénzbl vígyen kegyelférjet,
szólt
med négyezer tallért és ezer darab aranyat magával monda Teleki. Ezer darab aranyat adjon át a fvezérnek,
^
azért,
hogy engedjen idt az adó begyjtésére
s tiltsa el
a váradi basát a foglalástól. Háj-omezer tallért pedig osz-
szon ki a szultán tolmácsa
s
a keresztyén fejedelmek
követei között, hogy érettünk a szultán eltt esedezzenek,
miszerint a nyolczvanezer tallérnyi adót szállítsa az eredeti összegre, a
mi Bethlen Gábor
alatt volt.
Legrosszabb
esetben iparkodjék kegyelmed személyesen esedezni azért,
hogy vagy engedje a szultán, hogy a váradi basa által bitorolt falvakból az adót beszedhessük, vagy tudja be az adóösszegbe azt, a mit a basa ellünk elfoglalt. A negyedik ezer tallér pedig kegyelmednek marad az út és az ottani mulasztás költségeire.
— Sok lenne az nekem, kegyelmes
tegetzve Paskó tallért
átadok
;
uram,
szólt
men-
inkább majd abból a pénzbl ötszáz
még
pedig a kiaja bégnek
a szultán ;
tihájának,
— no még
majd a
háromszázat
f
ulemának
adok vagy háromszázat belle Hohó kiáltá közbe a fejedelem. Már akkor százat a magáéból fizetett rá kegyelmed
is
.
—
.
.
!
12*
180
— Nem zulról.
A
tesz semmit.
Kaptam most egy
Majd esztendre meggazdálkodom
kis péíizt haazt.
fejedelem felugrott székérl.
— No, Paskó uram, kegyelmed ember. De a mit én tehetni fogok nem fogok megfeledkezni kegyelmedrl. — Köszönöm, nagyságos uram. Tiszta szívbl ritka
:
cselek-
szem, a mit tehetek
A
;
s
nem
kivánok érte jutalmat.
két úr megszorongatá a követ kezét
útra bocsáták t, ki
is
idt kérve magának,
csak annyi
hogy házát rendben hagyhassa, azonnal
sietve eltávozott.
nül
Félév eltt szép özvegyasszonyt vett tóf ennyit
áldásaik között
s
Paskó Kris-
tudunk már a fejedelemtl. Lássuk a jó urat
mézes heteiben. Tizenöt óra múlva a fentebbi beszélgetés után Paskó
már odahaza
van, s alig engedve
mulasztást, készül a hosszú,
végzd
magának néhány
— meglehet, a
órai
másvilágon
útra.
Hárman vannak
együtt
;
,
neje és János, az öreg szolga.
Paskó irományait szedi rendbe. Komoly arcza,
eseng kék szemeivel, szép metszés szke bajuszával, s redtlen homloka
szelid,
ajkai, alásimuló
oly
csendes bú
árnyéklatát viselik magukon, mely látni engedi magát,
de hallani nem. Neje, egy halovány arczszín hölgy,
vonásokkal, egy kereveten heverész, körülhordja olykor kedvetlenül az s
eped barna
szemeit
t környez tárgyakon,
ideges termetének nyugtalansága,
duzzogása
bágyadt élveteg
reszket ajkainak
által láthatóvá teszi zivataros kedélyét.
A
vén János ezalatt brládákat tömöget, ruhákkal és fehérnemkkel, háttal fordulva s csak néha fordítva meg sz bozontos fejét, s láttatni engedve torzonborz fehér bajusza által
egy harmadrészben
pofáját, két szeme,
mint a
elfoglalt
vasvilla, öklel
barnapiros
olyankor jobbra-
balra.
— Tehát nem jöhetsz velem? —
hangon Paskó, nejéhez
fordulva.
szól kérlel bánatos
;
181
A
elbb meggondolja magát, ha
szép Berta asszony
feleljen- 8?
— Hiszen
látod,
szól azután kényes, fáradt
hangon,
milyen beteg vagyok; két éjjel nem alhattam szivgörcseim miatt s a legkisebb rázkódásnál megfájdul a fejem,
majd szétszakad
;
ha elmennék most, megszülve térnék
vissza.
— Igaz;
gált
;
igazad van; sóhaj tá Paskó s tovább rakos-
késbb
újra megszólalva
:
pedig azt gondoltam,
hogy majd a levegváltoztatás, szórakozás, mulatságok talán még megenyhitenék bajodat. S te levegváltozásnak nevezed Stambul ronda
—
utczáinak
illatátc szól
tüi-elmetlenül a
n,
szórakozásnak
a basák unalmas látogatásait, kik odajönnek az ember-
hez pipázni
s este
mennek
mondtak volna, mint jó
a nélkül, hogy egyebet
el,
reggelt és jó éjszakát? azokat a
kiállhatatlan fürdket, a hol az embert
agyon izzasztják
és összetörik?
— Jól van,
Hisz én
édes lelkem!
jól,
szólt
nem kivánom, hogy értem
ne indulatoskodjál;
— Mostani
folytatá a
látod,
már
betegségemnek
n, hogy
is
is
Paskó szeliden.
áldozatot tégy
oly ingerült vagy.
egyenesen az az oka,
egész Stambulban létem alatt min-
dig azokkal a kiállhatatlan faggyúban és
fszeres ételekkel rágondolok
—
csak
;
kellett
olajban ftt
élnem, hogy lázt kapok, ha csak
is.
Édesem, ne ingereld magadat, hisz
nem
viszlek
magammal. De az asszony csak nem hagyta magát kihozatni a themájából.
— Epén most hallom,
hogy Pérában a dögvész
is ki-
ütött.
— felelt
Az reád nézve mindegy, miután te nem jösz oda, némi kis élességet engedve meg magának Paskó
mire Berta asszony daczosan felugrott a kerevetrl, akarta hagyni a szobát; erre aztán megint a
férj
s el
került
:
Í8Í alul,
engesztel nyájassággal állva útját feleségének
megcsókolva kezét. Hisz édesem,
nem
kell
s
mindenért oly
ingerültnek lenned.
— Igen!
beszélt a
n
hogy én beteg vagyok,
sírva
nem
fakadva; te
hiszed,
csak tréfának, szenvelgésnek
te
veszesz mindent, te úgy bánsz velem, mint a gyermekkel
pedig ha tudnád, mennyire oda vagyok,
más feküdnék
hogy én nem panaszkodom minduntalan, én tudom, hogy mi bajom, de te csak kinevetsz vele. Lelkem, édes szívem szólt Paskó s a köny csaknem kicsordult szemébl hogyne hinném én, hogy beteg vagy, hogyne aggódnám én miattad. Lásd, Kolozsvárott Mikó Ferencz orvosdoktor uramnak meghagytam, hogy téged régen
!
Azért,
—
;
:
mindennap meglátogasson s egészségedre ügyeljen. Berta asszony e szóra meghagyá magát engesztelni, kibékülten vált
meg férjétl,
ki az ajtóból
János gazda hátra fordított
fejjel
s
ismét visszatért.
nézett az asszony
után, s nagyot mordult:
— Jobb volna bizony, papot
rendelnének mellé, a ki
a lelkére vigyázzon.
Paskó meghallott valamit a monológból
s
hosszasan
rivallt szolgájára:
— Mit mondott kend? — Semmit! vissza sem fordulva. — Akarom mit mormogott kend az elébb? János. Erre még csak nem — Mindjárt egybe váglak, ha nem rá haragba hozva Paskó. — No hát tessék kettévágni. Mormogott János, felelt az,
hallani,
is felelt
ketté
felelsz
!
kiáltá
félbe
sem hagyva munkáját. Paskónak mit volt tennie mást, mint elhallgatni. Pedig tudta, hogy mit mormogott János, s meg nem állhatta, hogy feleségót ne mentse eltte. Hisz betegen csak nem hurczolhatja az ember oly hosszú útra a feleségét, mikor a legkisebb mozgásra gör-
—
csöket kap, elájul.
!
183
— Az ám, dörmögé János, czolt Dénesfalviné
ma
egy hete reggelig tán-
lakodalmán.
— Az nem a kend gondja; kend szamár az ilyen dolgokhoz. — Tudom, hogy az vagyok, azért nem szólok egy szót is
se;
csudálom, hogy vitézl uram beszédbe állhat velem. Az egészen más tánczolni, mint kocsira ülni s rossz
— utakon rázatni magát. — Persze, hogy más. :
napig
el
van a szabad ég
Az
is
más, ha az ember három
alatt Pekri
lovon ülve hajtja a szarvasokat, az azt a leggyöngébb asszony
is
uram vadászatán, a világért sem ráz
s
s
is kiállhatja.
Paskó erre már nem tudott mit felelni, mert azt maga csakugyan furcsának találta, hogy felesége lovagolhas-
János gazda pedig egy szót sem monda többet puszta ténynél, a miért gazdája leszid-
son
s
kocsira ne ülhessen
hanem
;
elhallgatott diadalmasan,
úgy hurkolva a szijjakat a börzsákokon, s úgy dömöczkölve azoknak tartalmát, mintha tele volnának rossz asszonyokkal. Paskó látszólag fel volt indulva, semmit sem talált, a hassa,
mit keresett.
— Hja-jaj
!
sóhaj ta egy kis
id múlva
János nagyon
is
fennhangon.
— Mit sóhajtozik kend? rá boszusan Paskó. — Ahol van ni Már sóhajtanom sem szabad. Sóhajtson kiált
!
vitézl
uram
ha megkívánta tlem.
is,
— Az bolond ember, a semmiért sóhajtozik — No én bolond nem vagyok, mert én tudom, hogy mire gondoltam, mikor sóhajtottam. — Hát mire tudott kend gondolni — No hát ha akarja gondoltam, hogy vitézl ki
?
tudni, azt
uram milyen császár eltt
ember, mikor a török
derék, bátor, okos
áll.
— Hát aztán — Hát azért sóhajtottam. ?
Paskót
ette a
méreg, jól tudta
ö,
hogy a vén szolga
e
:
184
gondolat másik felében azt ragasztá hozzá;
«
és mily
ügyetlen, gyáva és ostoba a felesége eltt!))
És ismét megjött a hallgatás kettejök között. János egyre fojtogatta a brzsákokat, Paskó pedig írásokat hasogatott szét, mik azt vétették, hogy kezébe akadtak, midn másokat keresett. Bizony csak okos emberek a törökök. Szólalt meg egyszerre minden apropos nélkül János. Paskó azt gondolta, hogy más tárgyra akarja vinni a beszédet az öreg, s megkérdezé:
—
— Miért legyenek a törökök olyan okos emberek, János gazda? — Csak hogy zár az asszonyokat. azért,
— Én
alatt
tartják
Hallja kend! rivalla rá egészen felindulva Paskó.
megtiltok kendnek mindenféle impertinens kifejezé-
ha még egyszer kérdetlenül megszólal, akárhogy tisztelem, becsülöm kendet, kénytelen leszek kendet (azt akarta mondani, hogy « elzni », de elbb megbánta, elhagyni magamtói. mint kimondta volna) Az öreg szolga letett mindent kezébl, s odafordulva az urához, reszket hangon monda S azt hiszi, vitézl uram, hogy ha én azt látnám, hogy van a háznál egy él teremtés, a ki kegyelmedet csak egy századrésznyire is jobban szereti, mint én, nem ma hagynám el a házát inkább, mint holnap? Elmaradhat kegyelmedtl mindenféle pereputyja, de én ugyan el nem maradok kegyelmedtl, ha a pokol országába megy is még ha a feleségét magával visszi is azt seket, s
—
;
!
mondom.
E
szókkal kifordult a szobából a szabadalmas vén go-
romba
szolga, ki a családnál
szült meg,
s
az öreg apát
szolgálta és az unokát karjain hordozá, s együtt érzé e
családnak baját és örömét.
Paskó pedig,
midn
egyedül maradt és senki sem
leborult íróasztala szélére és sírt keservesen.
látta,
185
yn. Kucsuknó
A BETELT FOGADÁS.
ezalatt
valahány követ ment az
keresztül a seraskiertl, vagy hozzá, azokat
bezáratá
s
a nálok található
irományokat
mind
határán elfogatta,
elszedte.
Ezek folytán, mint elre sejté, sajátságos tei*vezeteknek kezde nyomára jönni. A seraskier levelezésben állt a moldován herczeggel, ki hatezer moldvai lovas élén Ismail basa táborához volt rendelve, mely a Eába partján a római császár magyar és német hadaival állt szemben, s ottan parancsot kapott újabb hatezer embert vonni
maga
után Moldovából egyenesen Erdélyen keresztül.
Egy napon
tehát jön egy követ Magyarországból, kinek
lefoglalt iratai között ily tartalmú levél találkozott:
Nagyérdem seraskier, dicsséggel teljes Baruch Tavaif. A mire még otthon létemben kértelek, azt ne felejtsd el. Meg vagyok felle gyzdve, hogy te a keresztyének romlásának most sem vagy óhajtója, s ennélfogva nem «
nekem módokat
hogy mindazon törekvéseket, melyek az elpusztításukra vannak intézve, mint igaz keresztyén, ha ervel nem is, legalább ertlenséggel meghiúsítsam. Egyszersmind azonban kérve kérlek, hogy eljárásod által gyanúra ne szolgáltass okot, mert az igen siralmas állapot lenne, ha másokat akarva szabadítani, magamat veszteném el. Ezen levelemet viv embert azonban küldd vissza válaszoddal s ne engedd senkivel beszélni, hogy valamit ki ne fecsegjen azon tízezer aranyból pedig, melyet neked hála fejében ígértem, ötezerét most mindjárt átvehetsz ispánaimtól, a többit majd ha átallasz
szolgáltatni,
;
visszatérek. Egyúttal tudakozódjál a feleségem
nem
betegedett-e
még
fell,
ha
le? Lekötelezett barátod és leg-
alázatosabb szolgád**-^. U.
i.
E
levelet, a
mint olvastad,
küldd vissza megnyugtatásomra.))
Katahn újra
lepecsételé szépen a levelet,
s
egy meghitt
»
:!
186
Baruch Tavaifnak. Néhány nap múlva visszaérkezék az, magával hozván a herczeg levelét, s a választ rá a derék seraskiertl, mely is eképen szolgájától elküldé azt a
hangzott: ((Becsületes keresztyén úr
(itt
az
«úr))
helyett az állott,
hogy «kutya», a mit a seraskier szójárásból
hanem aztán
ejtett oda,
nekem legalázatosabb szolgám hogy ha a herczeg maga így nevezi
kitörölt),
(gondolta a seraskier,
magát, ez lesz a leghelyesebb czime.) ((Megértettem a leveledet és azt találtam benne, hogy
nekem a
te
keresztyénségedhez semmi közöm, akár
akár haltok; volna,
hanem
ha egyszerre
azt a tízezer aranyat
illeti,
nem bántam
mert ámbátor véghetethogy megcsalsz. A mi az
lefizetteted,
lenül tisztellek, attól tartok,
óvatosságot
éltek,
ne taníts
te
arra
engem
;
tudván, mi-
úgy kívánod, hogy az újabb hatezer ember hozzád, ne juthasson, aként fogom intézni a dolgot, hogy elre kitudom, mely úton akarja ket utánad szállítani az szerint te
eífendi.
Ha
ö a bozzai szoroson át rendeli a bevonulást,
az én dolgom lévén az élelmi és fegyverbeli szereket
utánok küldeni, ezeket a tömösi szoroshoz utasítom. Azok ott várakozni fognak a podgyászra, fele a várakozásban elszéled, s
ket ket
akkor az eífendi vagy élelmezés nélkül bocsátja
Erdélynek, a
midn
a székelyek szanaszét fogják
verni, és soha azokból egy
sem
jut el hozzád, vagy
megtudja a tévedést s oda küldi ket a tömösi szoroshoz de mire oda érnek, már akkorra én, mintha legnagyobb
szorgalommal tenném, a bozzai szoroshoz küldtem a podgyászt s ismét annyira vannak tle, mint a mennyire
k
voltak. Ilyenformán a hiba egyikünkre lani,
csak te
magad
sem
fog háram-
vigyázz magadra, s a mint ezen
viv ember hozzád
nagyobb biztosság okáért rögtön vétesd fejét, hogy senkivel ne beszélhessen. A mi végre a feleségedet illeti, ahhoz nekem semmi közöm.
levelemet
érkezik,
Allah irtson ki minden asszonyi állatot a földrl.
Kucsukaé,
midn e levelet olvasta, épen kertjében sétált.
187 s
történetesen egy nagy bibircsós úritök akadván lábai
hogy imitt-amott állt meg. Soha még lábbal gondolatot jobban ki nem fejezett senki, a mióta a pantomimica fel van találva. E perczben a seraskier feje nyilván aJig állt ersebben a szárán, mint a felrúgott dinnye vagy mi. S néhány nap múlva csakugyan ki lehet e hallani, hogy a küldött segédcsapatok, félreértett rendelkezések elé, azt
találta
úgy
felrúgni,
—
miatt,
nem
indulhatnak ki Moldvából.
Katalinnak ugyan módjában
lett
volna e félreértéseket
a felfogott levelek által azonnal felderíteni, de attól tar-
hogy még akkor a seraskier pénzzel és heljrehozással tisztára moshatja magát, s engedte odáig haladni a dolgot, míg a sikertelenség dühre fogja gerjeszteni a vezéreket s keresni fogják annak okozóját. Ez is bekövetkezett nemsokára, csakhogy Katalinnak sokkal nagyobb rémület, mint öröm jutott benne. Egy napon sebes hírnök érkezek a herczegtl, levelet vivén a seraskierhez, mely nem a fejedelem kezével, hanem annak íródeákja által volt írva; a felbontott levél
tott,
így szólt:
•Érdemes
—
(ez
Futtában írom
— meg amaz
e sorokat,
:)
mint a
ki két
nap óta
le
nem
szálltam a lóról.
Hátunk mögött nagy a veszedelem, mert hajnal óta
A
múlt éjjel a janicsárok két hidat vervén a Eábán, azon észrevétlenül átmentek s megrohanták a keresztyén tábort, mely az átelleni parton egy helység mellett (úgy gondolom. Szent- Gotthárd) elsánczolta magát, s hajnalra elfoglalták a sánczokat, s háromezer embert leöltek benne. Ekkor a vezér aga és Ismail basa riadót fúvattak az egész tábornak, s mindnyájunknak rohamra kellé menni a keresztyén tábor ellen. Nekünk sehogy sem jutott alkalmunk czélunk kivitelére, mert a tart az ütközet.
keresztyén gyalogság, mihelyt kétszáz lépésnyire értünk hozzá, mindenütt elkezdett futni,
s
nekünk a mellett
az
188
a fatális helyzet jutott, hogy egyfell Kucsuk basa, másfell Feriz bég dandárai által voltunk közbeszoritva, kik
félszemmel mindig bennünket riztek
.
.
.
Katalin szíve sebesen kezde dobogni, a mint férje és fia
neveit olvasta
s
habozni kezde, ha tovább olvassa-e?
öröm lesz-e, vagy gyász, a mi ott következik ? Ert vett magán és tovább olvasott. «A keresztyén sereg már-már verve volt, tábora prédára jutott, s maga az erdbe kezde menekülni, s mi kénytelenek voltunk az elmaradozókat lovaink patkói által gázoltatni, a
midn
egyszerre
végs
el-
kétségbeeséssel ki-
válik a futók közöl két csapat lovasság, egyik Petneházy huszárjai,
másik Toggendorf
vértesei,
s
visszafordulva
... Ez mint egy
ránk, neki vágtattak Ismail basa mamelukjainak
melyben tervünket kivihetk. A osztály huszárság vakmeren nekünk rohant, mi egyszerre, mintha ki nem állhatnók a rohamot, az egész dandárral visszafordultunk s futni kezdtünk a part hosszában. Futá-
volt a pillanat,
ert adott a kesánczot vontak magok körül
sunk zavarba hozta a török tábort resztyénnel.
Egy perez
szekereikbl
s
alatt
s új
iszonyú tüzeléssel fogadták a közel jutott
ozmánokat. Az egész csata megfordult egyszerre, a támadókból támadottak lettek, s mi, a midn futásunk közben egy halomról visszatekinténk,
már a keresztyének
által
láttuk elfoglalva a tért; Ismail basa dandárai összetörve
futottak a
Kábának,
s
a vezér aga lóf árkos zászlói közöl
nem
láttam többet egyetlen egynél lobogni. Csupán Ku-
csuk
Mehmed
basa és
fia,
Feriz bég harczoltak
még meg-
átalkodottan az összegyjtött spahik élén; úgy látszott,
mintha élve nem akarnák elhagyni a csatatért. Mi lett az ütközet vége, nem tudhatom, mert az éjszaka eltakarta szemeink ell a csatatért. A musulmanok vesztesége igen nagy a szultán dühös fog lenni vigyázzon kegyelmed, az egekre kérjük, dolgainkból valami ki ne tudódjék, mert ha csak gyanú érhet bennünket, sem a keresztyén, sem a török szentek minket a megfj togatástól meg nem riznek)). ;
;
»
1S9
A
kihullott Katalin reszket
levél
gyermeke élve
A
!
k voltak
nem akarnák
csatamezn
az utolsók a
azt odahagyni
.
kezébl. Férje és
.
!
mintha
.
gyermek fogadott anyjok mellett ült, míg ez a levelet olvasá, s aggodalmas tekintettel kisérték annak mindinkább elsápadó arczvonásait, s midn végre a no kiejté kezébl az elolvasott levelet, s kezeit könyes arczára tapasztva, elkezde hangosan zokogni, a két gyermek odaborult ölébe s átölelve t, is sirva fakadtak, a nélkül, hogy tudnák miért, s midn Katalin térdre borult, kezeit imára kulcsolva, is letérdeltek mellé, is két
k
k
k
nem volt
imádkoztak. Hangja, gondolatja, az, ki a szivek
érzelmeiben olvasni tud,
egy kitárt könyv
sóhaj
s
az imának, de
s ki
eltt a
néma
a gyermeksírás ékesen szóló
még
alig borult el lel-
keiken a vihar, melynek zápora köny,
már utána küldó
beszéd
megérté a szótlan imát
:
s
a napsugárt, mely azt felszárassza.
Azon pillanatban robogott be az udvarra lik Haszán, Kucsuk basa hírnöke, egy levéllel asszonya számára. A küldött néma volt és sánta. Ezért szokta t Kucsuk hírnökül használni, mert semmit ki nem beszélhetett s részt
nem
vehetett a harczban.
Sietsége tanusítá, hogy
nem
még
a harczból érkezik, csak-
utóiérve a herczeg futárját, ki legels hagyta el a
csatatért.
Katalin megismeré a levél borítékán
ket
fia
kézzel és dobogó szívvel bontá fel
—
—
vonásait
annak
s
resz-
zsinórjait.
Kedves anyám szólt a levél. Csatát veszíténk, de dicsséget nem. Atyám megmenté zászlóit, én is az enyimet, még nyertem is hozzá egy sebet ...» «
!
A heves fiú dicsekvék sebével, nem hogy anyja nem a dicsséget, hanem vérét
Katalin felsikoltott.
gondolva meg,
fogja látni abban. ((Árulás
levél
—
,
ragadta ki
kezünkbl a
diadalt
—
de hátra van a vesztést helyrehozni
megbszülni. Isten veled. Fiad Feriz.
s
folytatá a
az árulást
!
!
190
— Láttad fiamat? mas
kórdó Katalin a hirnököt aggodal-
arczczal.
Az mutatta fejével, hogy Hol kapta a sebét ?
«igen».
—
A
hirnök mutatta a kezével a vágás helyzetét, hosszát,
homlokán. Mindig a fején
alakját
—
Epén mint
A
!
Már
ez
harmadik seb homlokán
az apja.
hirnök mosolygott
s
krix-kraxokat csinált
ujjaival
hogy hát még ha úgy keszabdalva arcza, mint a basának, akkor
arczán, azt akarva mutatni,
resztül-kasul lesz
fog
még
csak hasonlitani apjához
— Csakhogy élnek!
vel Katalin,
st
némileg
nem még
sóhajta
fel
megkönnyebbült
szív-
sokat tördve azzal, hogy vesztettek, örült is rajta, gondolva,
hogy
ség kényszeríteni fogja a portát békekötésre
e veszte-
s férje
és
gyermeke nem leendnek tle többé távol. E reményét nemsokára igazolá azon hír, miszerint a porta és a római császár között a szent-gotthárdi csata következtében évi fegyverszünet köttetett s
mindkét
fél
tíz
elbocsátá seregeit
a vitatott térrl.
Néhány nap múlva csakugyan hazaérkezék a moldvai herczeg vert hadával együtt
s
megérkeztének tudo-
az
másával együtt vévé Katalin az örömhírt, hogy Kucsuk basa is útban van, s már Erdélyben kell lennie, s Feriz bég
is
utána sietend, mihelyt sebébl felgyógyul.
Mint
örült
elre
dolt el róla, egész keivel, kik
e találkozásnak
!
mennyi szépet gon-
nap fellük beszélt fogadott gyerme-
annál közelebb látták atyjok szabadulását,
minél közelebb jött az id, melyben Kucsuk basának
meg kellé érkeznie. Egy napon azonban, midn már basa
jöttét,
érkezett
óráról-órára lestek a
azon hírt veszik, hogy Kucsuk régen meg-
már Moldvába
;
de saját lakát kikerülve, egyene-
sen Jászvásárban szállt meg,
megérkezte fell.
s
nejét
nem
is
tudósítá
;
191
Katalint leveré e hír;
.
mi oka
lehetett férjének, ki nejé-
hez oly szeretettel viseltetek mindenha, oly hosszú és veszélyes távollét után, tudva mint eped, mint vár utána,
t
kikerülni s szó nélkül haladni el mellette? Egészen
zavarba hozta e gondolat.
Egy hirnököt külde rögtön Jászvásárba, hogy megtudja
e
megfoghatlan változás okát
s
férjétl
nem volt nyugta,
míg az meg nem érkezek. Három ló dlt ki a futár alól de négy nap alatt megjárta a hosszú utat. Beszéltél uraddal? Megtudtad idegenkedése okát? kérdé tle Katalin. Nem beszéltem vele, mert senkit sem bocsát maga elé, a kit nem hivatott; de azért mindent megtudtam. A szent-gotthárdi ütközet a moldvánok megfutamodása miatt veszvén el, a fvezér Kucsuk basát bizta meg, hogy tegyen vizsgálatot Moldvában, s ha bnöst és árulást talál, azt büntesse meg; ekkor Kucsuk basa megesküvék a Korán szavaira, mik az Aj a Sofia boltozatára aran}^ betkkel vannak felírva, hogy addig ne lássa családját, ne beszéljen nejével, ne hallgasson meg semmi kérelmet, s ne fogadjon el semmi ajándékot; hogy addig ajkait sem bor, sem asszony csókja ne érintse, füleibe zene ne hangozzék és orczájára mosolygás ne térjen, a míg a bnö-
— —
söket föl
t látni,
—
s
nem fedezte
!
a míg esküje be
Siettetni fogjuk
még
az
Ezért került ki téged és
nem
annak
teljesültét,
nap útnak indult Jassy
érkezek,
szolgáját, vele
maga
fogod
telt.
magával vivé. Egész odáig akadály nélkül lására
nem
felé, s
eljutott s
monda
Katalin,
a két gyermeket
midn
férje szál-
annak legbizalmasabb mint lehetne némely iratokat
elé hivatá
értekezend
:
annak kezébe juttatni. Az nehéz lesz, asszonyom, válaszolt a szolga; a basát annyira elkeserítek a hamis tanúk, hogy most épen nem enged magához jutni mást, mint a kit maga hivatott, mert ez s a ki egy iratot adna kezéhez, fejével játszanék
—
;
:
192 által
Ha
meglehet, hogy ismét újabb csalódásra adna okot.
tehát valakinek van koczkáztatni való
feje,
melyet
átnyújtott írásával együtt a basa kezébe tegyen, az meg-
mikor kertjében
találhatja öt,
— Van nekem
;
sétál.
szólt határozottan
Boór Ádám
fia.
Én
szólok vele.
—
Akkor
este
mellékajtaján. szokott alá
rám ne volna tál
s
A
bocsáttathatod be
felé
magad a
kert
basa leginkább a hosszú hárssor alatt
s fel sétálni.
De ha magadra vonod
haragját,
mert én eltagadom, hogy bebocsátottalak kötélhágcsót akasztok a falra, mintha ott mász-
vallj,
volna
fel.
— Ne búsulj, monda
bizakodva a
fiú;
fejestül
fogok
visszatérni.
Este
felé
átadá Katalin az elfogott leveleket Károlynak,
megcsókolva annak homlokát, bebocsáttatá a kertajtón. De maga és a kis testvér ott maradtak az ajtó küszöbén s
ülve, s
A
dobogó kebellel várták küldöttük visszatérését.
bátor
fiú,
a mint a kertbe lépett, széttekintve, meg-
mint a bokrok közül bekerülne, egyszerre véletlenül szemközt találta magát pillantá a kijelölt hársfasort, s a
az ott sétáló basával.
A
most is azt gondola, hogy Erdélyben van, a hol elég az emberek eltt megemelni a süveget a köszöntés fejében s nem szükség háromszor is a földig borulni, mieltt az ember basa meglepetve tekintett a
beszédhez kezdene,
úr
elé, s
s
fiúra, ki
ennélfogva bátran lépett a török
a nélkül, hogy legkevésbbé zavarba jönne, biz-
ton megszólitá
— Nemde, nem kegyelmed-e az én uram, Kucsuk basa bátorsága lépetve a A basa meg — Az vagyok, szolgám, hogy jösz — Kerítéseden másztam hogy veled hessek. — Könnyen meglhettek volna reim. S miért
?
volt
által.
fiú
ide ?
keresztül,
Ej, ej.
akarsz velem beszélni?
beszél-
!
I9n
— Egy
kérelmem van hozzád
egy ajándékom szá-
és
modra.
— Fiú,
felöl,
nem
te
vakmer
vagy
!
Nem
hogy kérelmet meg nem hallgatok fogadok
s
a kérelmet, ha azon elfogadod az ajándékot, ha azon
s
adom, a
ajándékot
el
?
— De meghallgatod
kérem,
esküvésem
hallottál-e
bnös bnös
fejét fejét
kit te keressz.
— ember veszélyes játékot avatod magadat. — Tudom, jó uram. Fejekre játszunk; Ifjú
kezdtél,
!
ha
ez ügybe
én a másét aka-
hogy a magamét teg}^em fel érte. basát mindinkább meglepé a fiú merész hangja.
rom
elnyerni, ill,
A
—S vádolsz? a — Az Baruch Tavaif — Valóban súlyos — Ha bneinek súlyát — Vannak bizonyítványaid — íme ki legj^en az,
kit
alseraskier,
fejet kérsz.
vag}-
testi
terhét méred, akkor
igen.
?
lássad.
E
szavakkal átadá Károly az elfogott leveleket Kucsuk
basának.
A
basa arcza föllángolt, a mint e leveleket végig
vasá, levont szemöldökei alól
mei, mint telen
—
felhbl a
villám,
úgy szikráztak
minden
düh miatt. Ez az ember, hörgé magán
kedett ki hizelgése által esni árulása miatt!
!
.
.
.
Mi jutalmat
sötét sze-
íze reszketett az ék-
kívül,
Allahra
ol-
!
ki a porból emel-
a porba fog vissza-
kérsz e tudósításért, ifjú?
— Apámat add nekem, a seraskier gánál. — Vidd magaddal a seraskier minden leendnek. napján mind a — Akkor mind szabadok fognak — Most senkinek a merre
fog^^a tart
kit
foglyát.
ma-
Halála
tieid
lenni.
távozzál,
ne
szólj,
mindaddig, a míg
jöttél
nem
;
léená
titok.
a titokról
;
194
De a
fiú
nem
távozott, csak állt ott s a basa szemeibe
nézett.
— Mit vársz még — Uram, megesküvél, hogy ndet ?
míg az árulót
addig,
már
vel, az
teljesült
fel ;
nem
fedezted
;
nem
látni
te
fogod
im, a mire eskü-
most nincs többé okod, hogy
n-
det ne lásd.
A
basa arczán Önkénytelen mosoly derenge
— Látod, már
mosolyogsz
Ndet nem
is.
át.
kivánod-e
látni ?
S mieltt a basa felelhetne kérdésére, megfogá annak kezét s magával vonta a kert ajtajáig. Perez múlva megnyílt az, s a basát két gyöngéd kar ölelése fogadta, s három szeret szív dobbanása összhangzott az övével. A seraskiernek gonosz álmai voltak az éjjel. Nálunk
nem
igen divat az álmokat elbeszélni, de az igaz
hiv
musulmán
sokat ad azokra s értelmeiket Allah nyilat-
kozatának
s
a
jövendk beszédének
Azt álmodá a seraskier
:
tartja.
mintha ismét maga eltt
sr
látná azt a villogó
szem
szemöldökökkel,
a mint annak erszakos kérelmére
s
delnt, azokkal a
megesküvék, hogy elébb oda a kétszarvú embert, fordul vissza a kel és
mondja:
nem
adja a rabszolgaságból
hogysem tulajdon
n fenyeget
fejét, látta,
mint
szemek-
arczczal, szikrázó
«jól vigyázz hát arra a fejedre!))
Jól vigyázzon a fejére
!
Könny
azt mondani. Hiszen
ha az embernek egyéb dolga sem volna, mint a vigyázni; vagy azt rábízná másra.
volnának,
fekete
akkor
csak
Ha
fejére
ell-hátul szemei
meglátná, ha valaki
el
akarja
lopni... "Furfangos gondolatja jött... Levette a fejét
onnan, a hol állni szokott,
s letette
maga
elé
.
. .
így bizo-
hogy meg nem lephetik orozva; mert mindig ráláthat a fejére, ráteheti majd a két kezét s rizheti bizton ... De hátha aludni fog ? Mit tegyen akHm
nyos
volt,
.
kor ?
.
.
.
Keresett,
.
.
kutatott eldugó
végre talált egy nagy vasládát
s
helyeket szobáiban
abban elzárta a
fejét
;
.
195
aztán megint kinyitotta
még?
ott volt;
azt.
megnézni, hogy benne van-e
ismét bezárta s a kulcsot keblébe dugá
. .
Azután azt álmodta, hogy lefeküdt aludni s azt álmodta, hogy álmodik ... A sötét szemöldök asszony és a kétszarvú ember ki s be jártak szobájában, melynek mindenütt volt ajtaja, a hol csak nekik tetszett
.
.
.
Ott elkezd-
ték feszegetni a vasládát, a kétszarvú ember neki akasztá szarvait
s
addig lyukgatta,
addig feszegette
e
hegyes
hogy végre fölpattant az nagyot ordított a seraskier s az álmodta, hogy felébredt hálát adott az istennek, hogy csak álom volt, a mit látott s azzal ment a ládát keresni. Hát az igazán nem volt sehol. Kétségbeesve rohant végig minden szobán nem került szarvakkal a
zárt,
. .
.
. . .
;
el sem fej, sem láda. Ordítva kérte a prófétát, hogy engedje meg neki, hogy a mit most érez, az is csak álomlátás legyen, s hogy meggyzdjék felle, ha nem álmonagy fekete tükör állt szobájában, ahoz futott, s ime, a mint bele tekinte, hát fej nélkül látta benne magát, termete a vállain kezddött. Erre kétségbeesetten veté magát hanyatt s beleüté koponyáját úgy az ágya oszlopába, hogy most már igazán felébredt, de elébb még sem gyzdött meg ébrenlétérl, míg a fekete tükörbe pillantva, meg nem látá, hogy a keresett fej most is ott áll a tördik-e, egy
zsökén a maga rengeteg terjedelmében.
— Allah nagy! tudhatja a
mit jelenthet ez álom? Csak a próféta
jövend
titkait.
Ez álmot épen azon éjszakán lyen Boór
Mehemed
Ádám
fia
Baruch Tavaif, meátadta a veszélyes leveleket Kucsuk látta
basának.
Néhány nap múlva
tetszett a prófétának megfejteni a
seraskierrel láttatott rébuszt.
Thora mennybl alászálltának napján, egyszerre csak híre futamodik a vidéken, hogy a seraskier házánál nagy ünnepélyt rendezett, s összehivatta rá a környék minden furait, törököket és oláhokat. Nagy lakoma fog lenni A kert paradicsommá van átÜg3^anis, épen
!
13*
.
:
.
196
varázsolva, a fákon arany gyümölcs, hímes virág a fák alatt,
zeng
tarka madarak arany kalitokban a bokrok
lámpák khinai lógókkal, a perzsa sznyegek sátorul vonva egyik fától a másikig, rózsavízbl mesterséges szökkutak között; színes
.
.
Beirutból tizenkét bayadér érkezett, szépségre egy-egy
húri mindegyik, senki
sem
s
tánczolnak és énekelnek, a hogy
még
látta és hallá ...
Alepóból jöttek szakácsok, kik oly ételeket fznek, hogy az ember azt
sem
vagy gyümölcsöt?
tudja, húst evett-e
. .
Az urak a kertben fognak lakomázni, a népség a rácsozaton kívül fog állani s onnan hallgatja majd a szép zenét, melyet a ház tetején elhelyezett zenekar kilencz
dobbal
s
huszonhárom trombitával
innen fognak
czukros
fog elidézni. Ugyan-
pogácsákat
s
kiivott
poharakat
hajigálni a sokaság közé.
Midn
eképen minden szépen
vala rendezve, utol-
el
jára ideizent a seraskier Kucsuk basához, hogy legyen ez s ez
nap szerencséje hozzá, de a
feleségét is hozza el
magával.
Kucsuk basa
el is jött
szépen a kitzött napra.
kier csak délre várta vendégeit s a basa
A seras-
már déleltt
megérkezett.
A
seraskier
rangjánál fogva felette lévén a basának,
Kucsuk a szokott módon üdvözlé t, mire a seraskier nagy leereszkedéssel leszálla hozzá s gonoszul mosolyogva kérdé
— Hát a miért nem hoztad magaddal? — Mi dolgod neked a feleségemmel Kucsuk idegenül. — Ot meghívtam veled — En nem hívásodra jövök. Egyenesen Stambulból feleségedet
?
is
szólt
együtt.
érkezem, a nagyúr fermánjával.
E s
szókkal egy pecsétes iratot vont
homlokához
kiernel'T.
el keblébl
és ajkaival érintve azt, átn}aijtá
a basa
a seras-
!
197
A
mintha kedvesétl kapott szerelmes levél volna, oly hangos czuppantásokat ejte rajta, szivéhez szoritá, homlokára tette, s azzal felseraskier átvéve a fermánt s
bontatlanul visszaadta a basa kezébe.
— Megbocsátasz,
ha fogadásom
szelid basa,
órában foglalatoskodni
vilá:gi
ügyekkel, ez
tiltja
ez
óra imádko-
zásra van szentelve nálam.
— Jól van,
tehát imádkozzál elébb s azután olvasd a
fermánt.
A
bement szobájába,
seraskier
eltt guggolt
s
a Korán
ott álló óráig
akkor felkelt és
olvasott az Asorathból,
kijött.
A
basa ott ült ajtaja eltt, a fermánnal kezében.
— Megbocsátasz, jósziv basa,
ha most nem olvasom még a fermánt, szolgáim elkésziték fürdmet, ha nem használom, elhl,
illatja
boszúból szolgáim
fejét leüttetni.
elpárolog,
kénytelen leszek
s
— Jól van, hát fürödjél meg elébb. A
seraskier fél óráig mosatta, lúgoztatta, dörzsöltette
magát,
s
midn
kijött, a
fürdajtóban
lelte a basát.
— Megengeded, hogy felöltözzem elébb? — Ám ha jónak öltözzél
Az
látod.
fel,
öltözés ismét egy jó óráig tartott:
míg
a fejét
meg-
borotváltatta, a turbánját felkötötte, övet, papucsot, sala-
úgy hogy mire kaftánját felvette már a vendégek nagy része felgyülekezett. Kucsuk basa
várit rendbehozatott;
nézte mindezt rendületlen komolysággal. vetett
A
seraskier ne-
magában, gondolva, hogy milyen bolonddá
tartja
a basát
Midn kérte,
az öltözésnek vége szakadt, akkor ismét arra
hogy engedje meg neki vendégeit néhány szóval
üdvözölni.
E
néhány
asztalokhoz,
nek
;
szó abból
maga
is
állt,
hogy
oda ült velk
leültette ;
ket
jelt adott a
zenészek-
azok pokoli lármát csaptak trombitáikkal
adott vendégei kezébe, poharat adatott
a rakott
magának
;
poharat is,
evett-
;
:
198
ivott
valamennyi egészségéért
torkig ette
felhordatta az ételeket és
magát valamennyibl.
Kucsuk basa
nem
ivott 8
;
leült
egy pamlagra,
szólt; csak nézte
nem
s
evett,
nem
komoly arczczal a tobzódó
ha több esze lett volna, meg kellett volna rettennie azon körülményen, hogy e szigorú férfi, most oly engedékeny, úgy engedi húzni-halasztani a ráseraskiert, kinek
bízott dolgot óráról-órára, reggeltl délig,
hanem
ö rövid eszével az engedékenységet az
iránti alázatosságnak
magát azon, hogy
tulaj donítá,
midn
személye
végtelenül mulatta
s
ebéd multával ismét megszó-
litá
a basa a jól lakott urat,
ból
nem
—
déltl estig;
maga sem
ételbl,
sem
ital-
részesülvén, ez ismét azt felelheté neki
Megbocsátasz, bárányszelid basa, láthatod, hogy
Allah nagyon sok jóban részesite, lelkem a második ég-
ben jár azon nedvnek erejétl, melyet a próféta a paradicsom örömeinek kóstolójául csorgatott poharainkba; állapotban képtelen vagyok írott betket megérteni
ily
azért tehát légy annyi idhaladékkal,
mig táncznak
lá-
tása s zenének hallása által lelkem felhi ismét eltisztulnak.
Á
basa meghajtá magát szótlanul
s
ismét visszaült ke-
revetére.
Egy
intésére elszökelltek az aetheri almék, mandolin-
csengs nakaráikat ütögetve, s tánczolkeringtek, hogy csupa gyönyörség volt látni s
jaikat pengetve,
tak és
ha egy-egy el talált szédülni közölök, bizonyos felle, hogy nem esik a földre.
A ki
lehetett
seraskiert tele hintették damascusi rózsalevelekkel,
szuszogva bámult utánuk,
düléssel ellejtenek mellette,
midn midn a s
boszorkánykaréjt vágtak a légben, az
a legsebesebb perlengeteg öltönyök
ég
más után tünedezve ragadták magukkal szivét,
midn a
seraskier
bájarczok egy-
az utánok tekint
kapkodva nyujtá
ki
mindkét ke-
hogy egyet a földi tündérek közi elfoghasson, azok helyett Kucsuk basa yashidegség kezétl éi'zé a magáét zét,
:
;
190
megragadtatni, ki szigorú arczczal tekinte reá, a fermánt felé
mutatva.
A
seraskier vörös volt a bortól ós a szép hölgyek látá-
sától.
— Mit akarsz, mézédesség basám
a bor részegsége
Napba néztem
I
?
Gondolod-e, hogy
elmúlik a szerelem részegsége által?
ezek az almék
mind megannyi napok
szemeim viláMagamat sem ismerem többé, nem hogy a betket
tizenkét napot láttam egyszerre, elvesztem gát.
ismerném.
A
vendégek mind jónak látták kaczagni a seraskier
ötletén, s
még
e disztelen kaczagás
sem
vette
ki
a ko-
moly török urat nyugalmából, csupán azt kéidezé Mikor fogod tehát a nagyúr parancsát elolvasni ? Az éj közéig s a nap utolsó óráiból nem szabad annak
—
kimaradni.
— Magad
mondod, hogy az éj közéig; tehát sötét van. Már pedig az Alkorán azt mondja, hogy mikor sötét van, akkor semmi Istennek tetsz él állat nem lát, melynél fogva én sem látok hanem ha várni kivánsz, a mig a próféta tiszteletére s a Thora mennybl alászállis
;
tának
emlékére készíttetett tzijátékot felgyújtatom
annak világánál elolvasom a fermánt. Legyen úgy; monda Kucsuk s ismét
—
lyére.
A
s
visszaült he-
vendégsereg kaczagott.
Következett a tzijáték; forogtak a tzkerekek, tz-
okádó sárkányok nyargaltak a kerten keresztül emelkedtek a röppentyk, hullott a tzes, pattogtak a bombák s végül egy mesterséges tzhányó hegy nyilt meg, ég craterébl millió csillagokat lövellve az égre, mik ;
kékre, zöldre és pirosra válva,
szálltak ismét csendesen
mint ég tzpillangók. Most már láthatsz, szólt Kucsuk, elmutatva a fermánt. Csak egy van még hátra az ünnepélybl az utolsó alá,
— —
tréfa,
:
melyet elébb
meg
kell látnod;
mert hisz azt épen
.
!
.
!. !
200
feleséged kedvéért szereztem
el
neki oda haza. Hozzátok
Mindenki
E álló
a nagy poharat
hogy mi
feszült kiváncsisággal várta,
szóra nyolcz
szolga
lesz az?
egy kerekeken
elöhengeritett
mely
ólomserleget,
óriási
legalább te majd elmondod
s
akó borral volt meg-
tiz
töltve ...
Azt oda állíták a vendégsereg közepébe
— Most hozzátok .
.
.
a kétszarvú embert
elé
Egy lánczokkal megterhelt
alakot vezetének el, kinek
csodás tekintetén felkaczagott a vendégsereg, csupán Ku-
csuk borzadt vissza, szánalom és irtózat állva
— Micsoda ember — Ez egy rabszolga,
el szivét.
ez ? kiálta ellépve.
meg
kit feleséged
akart
tlem
hogy nem adtam neki, jól megfojtogatott miatta. Most elhozattam az állatot rejtekébl. Sokáig bujdokolt elttem, de az éhség végre elhozta. En ugyan megesküvém, hogy csak akkor adom t ki kezembl, midn a fejemet a nyakamról, de most mást mondok én elbocsátom venni,
s
;
t, ha poharát ki birja
t e pohárba;
inni. Vessétek
ha
ha belefullad, az az baja A vendégek hangos hahotával fogadták e szókat. Ez derék tréfa valakit a pohárba fullasztani, mint valami legyet! Ott igazán agyon ihatja magát s vígan megy a A hajdúk már megragadták Boór Ádámot, másvilágra kiiszsza, jó,
.
.
;
!
.
.
.
hogy a serlegbe vessék.
—
Megálljatok!
mennydörg
kiáltá
hogy mindenki reá nézett, Elébb e fermánt olvasd
s
szóval Kucsuk,
a torkokban elakadt a hang.
— Majd aztán! szabódék a seraskier kaczagott, hogy elébb hadd végezzük nagy potroha rázkódék — Nyomorult Ez és
bele,
!
ezt.
halálitéleted
Mintha a villám csapott volna elnémult a tivornyázó sereg,
mánt
!
.
.
midn
s
felemelte, arczra borultak
egyszerre
le közöttök,
Kucsuk basa a
fer-
mind; a seraskier hanyatt
esett kerevetére.
— Árulásodért
te halsz
meg monda Kucsuk !
;
s
a hogy
2)1
megölni mást, úgy halj meg magad. E halál nemét tenmagad számára találtad fel. Azzal inte a hajdúknak s Baruch Tavaif kétségbeesve
te akartál
hogy ugyanazon szolgák, kik egy pillanat eltt az szavait fogadták, most t ragadják s viszik a billikom felé,
látta,
Senki sem iparkodott öt
sebtében összekötözve kezeit.
sem könyörgött sem hü szolgái.
védni, senki rátjai,
Egy
érte,
nem
voltak
A
roppant
vadállati ordítás hangzott.
zuhant az iszonyú billikomba,
mely annak
s
sem
jó ba-
test bele-
a szerte locscsanó bor,
szélein túlömlött, tanusítá,
mennyi
téi*t
fog-
lalt el ottan.
Még néhányszor
felmerült a bor felszínére, kidülledt
szemekkel, elkékült orczával
hörg
s
ordítása ijeszten
hangzott szét a teremben, azután végkép elmerült; né-
hány buborék úszkált utána még, abba test s
parányi lelke beleszorulva, az
a lélek hova
szétpattant azután
lett ?
Kucsuk basa
ott nézte
hideg tekintettel a különös
nem mozdult
végzést, egy vonás
A
is
volt a roppant
ki-
arczán.
vendégek, a zenészek, a bayadérek szétfutottak, mint
znek;
a kiket kisértetek
a vigalom termei, a pompás
kertek ezernyi lámpákkal üresen maradtak.
A
seraskier fogadása betelt.
Akkor ságból, a
Ígérte
mikor a
feje
már
szavai szerint.
odaadni a kétszarvú embert a rabszolgafejét
vivé el levágott fejét
Egy
Ln neki az
le
s
nyakáról
:
Kucsuk basa egyszerre
megszabadult rabját.
van szelve a hydrának, de még hátra
van a másik.
A
seraskier
bnhdött, de
a
htlen
barát, ki jóltevjét
rabszolgaságban hagyta, ki vagyonait elorzá elzte,
még
él és
s
gyermekeit
vígan dúskálkodik a csalt vag}^onban.
Kucsuk basa megéi-tve a szerencsétlen Boór Ádám sát, ki
már egészen
gyermekeiért tára s
élt
el volt fásulva
önmaga
iránt
s
sor-
csak
még, azonnal személyesen felment a por-
a diván elé terjesztve az égbekiáltó visszaélést,
:
!
202
vagyonok visszaadatását követelte, hanem azonfelül méltó büntetést is az undok árulásnak. A fejedelem követe, Paskó Kristóf, épen akkor nyert
nemcsak a
bitorolt
kihallgatást a portán s elmondva, a mikért küldve volt, s
egy idre megnyugtatva a török fenuraság
haragját,
meg
rögtön visszaküldetett a szultán által Erdélybe
s
nem
sietett
pihenve az úton, mindenütt váltott lovakon
gyorsan haza
A is
titkos
felé,
egyenesen Brassón keresztül.
parancson kívül tán egy más titkos érzelem
volt szivében,
mely neki
sietést parancsolt.
A
mint az utolsó faluba ért Brassón innen, ott figyelmeztették rá, hogy térjen vissza, vagy kerülje Brassót, mert ott most a dögvész dühöng de Paskó nem sokat ;
hallgatott az intésre, hisz
úgy sem
czig is megállapodni a városban
sen keresztül
is
vergdött
;
volt szándoka egy per-
a mint hogy szerencsé-
egyetlen egy
rajta s útjában
sem találkozott, sem harangzúgást nem hala minek ogyébiránt az volt az oka, hogy a halotta-
temetéssel lott,
kat éjjel temették
s
a harangok nyelveit kiszedték eleve,
nehogy még jobban elterjedjen a rémület a nép közt. Alig hogy azonban hátrahagyta Brassót, még nem haladhatott háromezer lépésnyire, midn egy erd széléhez érve, egyszerre kiáltást hall
maga eltt
:
«
megállj azzal a
szekérrel!))
János gazda hallván a kiáltást, kivette a kocsis kezébl az ostort s még jobban közibe vagdalt a lovaknak.
— Megállj
!
hangzott akkor egyszerre húsz oldalról,
puskás, lándzsás emberek ugráltak el, mintegy ötven lépésnyi távolban körülfogva a szekeret, de közelebb egy
sem
jött,
csak onnan kiabáltak, hogy egy lépést se tegyen
senki tovább, mert lelövöldözik
János gazda elkapá erre a szóra a szekérderékból
hosszúnyel rézfokosát magát
a
— Gyertek hát no, a
kikötni
!
s
felállva
a bakkra,
elkiáltá
ha velünk akartok Vitézl uram, fogja azt a puskát a ki hozzánk ki lelketek van,
;
:
2C3
megtámadni? a
Bzégyenlitek a fejedelem követét
marha De csak !
A
ki az
mint egy merjetek jönni, mind kettbe ha-
egész országért és így
sítalak
nem
Ti gyalázatos kupczihér lókötök,
nyúl, halál fia!
ide
ti
értetek is fut, fárad,
!
puskások nevettek János gazda beszédén
s
egy sem
jött közelebb.
— Tedd azt a közbe Paskó öreg, körülállókhoz fordulva, monda szehden — Jöjjenek hát kegyelmetek szaporán vigyék szólt
fokost,
le
titva s a
:
s
mim
csi-
van. Száz tallérom van
magamnak, azon
el,
a
osztozza-
nak meg Isten hírével, csak az ajándékokat ne bántsák, miket a fvezértl a fejedelemnek hozok. ki úgy látszott, hogy E szavakra egy vén székely, megszólalt nagy mosolyogva a többinek szája volt
—
—
— Nem vagyunk mi zsiványok
Nem
is
junk,
azért állítottunk
hanem
meg
és
fosztogatók,
fiaim.
benneteket, hogy kirabol-
csak maradjatok ott szépen, a hol vagytok,
fogjátok ki lovaitokat s ne iparkodjatok egyikünkhöz
mert meglövöldözünk. Hát mit csinálnak itt kendtek? Kordont csinálunk, jó uram, ha
is
közelíteni,
— —
nem
bánja. Brassó-
nehogy odább terjedhessen, jónak láttuk elfoglalni minden utat, a mi kifelé hoz s innen ugyan egy tappot sem mennek kegyelmetek, a míg a ban
kiütött a mirigy,
kontumácziát ki
nem
állták.
— Hol a szabad ég — De majd adunk be építhetnek belle maguknak. — S meddig maradnunk — Nem tovább, csak negyven napig. — De az gondoljátok meg, barátim, én alatt ?
? itt
gallyakat,
sát-
rat
kell itt
?
Istenért,
a
legsürgetsebb izenetekkel jövök a portától, miktl az ország sorsa függ, mikre nézve negyven óra is halálos késedelem,
nem hogy negyven
nap.
^- Hát hjsz az igeneteket mondja
el
kegyelmed nekünk,
204
majd mi odább adjuk. De kegyelmed
itt
marad
lovastul
és huszárostul.
— Tudósításomat csak a fejedelemnek magának bad — Már hiszen, ha fontosak kegyelmed izenesza-
hallani.
a
olj^an
tei és
olyan titkosak a mellett, hát megteszszük, hogy ide
hivjuk a fejedelmet, beszéljen vele kegyelmed, de innen
ugyan negyven napig meg nem mozdul. Paskónak tetszett a bohó ajánlat; gondolva, hogy ha a fejedelem megtudja sajátságos helyzetét, majd sietni hogy küldjenek hát
fog öt abból kiszabadítani, ráhagyta,
mentl
elébb gyors futárt Fehérvárra, a ki hívja oda a
fejedelmet.
A
jó székelyek szót fogadtak
hségesen,
kiválasztva
s
egy jó lovas legényt, szájába rágták jól a szót
s
útnak
eresztették.
Azzal neki fogtak, elkezdtek nagy czövekeket faragni s
ötven lépésnyi
Paskó szekerét. Hát mit
—
átmérj
körben
cselekesznek
sren
körlkarózták
kendtek?
kérdé
János
gazda.
—
Majd meglátjátok,
Nem
fiaim,
szeretnénk, ha éjszaka
felelt
szerét
a furfangos öreg.
ejtenétek a megszö-
késnek, hát majd csak elejét veszszük annak.
S
azzal,
hosszú fzfavesszket vagdalva, neki
álltak,
körülfonták embermagasságú sövénynyel a lefoglalt utasokat, betüskézve a
sövény
tetejét,
hogy
át
ne mászhas-
úgy strázsálták ket a rögtönzött vesztegintézetben, még csak egy ajtónyilást sem engedve rajta, a melyen valaha kijöhessen az ember. Hát mi itten belül mivel fogunk élni ? kérdé János míg gazdája megadva gazda igazán aggodalomba esve sanak
rajta, s
—
;
magát sorsában, elvett egy kötet Horaciust
s
csendesen
olvasgatott.
— Lesz gondunk
rátok, biztatá az öreg,
s
azzal
egy
hosszú dárdát elfogva, annak a hegyére feltzött egy
:
205
czkös
derék
czipót
s
azt átnyújtva a sövényen, odainté
a vén szolgát.
— Nesze,
hogy a dárdához hozzá
fogjad, de vigyázz,
ne nyúlj, mert a vasa meg van tüzesítve.
Az ugyan nem
volt
megtüzesítve,
hanem
csak azért
óvta a vén székely Jánost a hozzányúlástól, nehogy a
azon keresztül találjon elragadni.
pestis
János szép óvatosan levonta a kenyeret a dárdáról s odavivó az urához, mire Paskó egy félkoronás tallért adott a kezébe, hogy adja meg az árát a kenyérnek.
János oda járult a sövényhez az érdemes
s
fogván a
tallért,
monda
röknek
— Éhen van ez a darab pénz, fogják kendtek azért
czipóért,
nem
a
kívántuk ingyen. S azzal áthajítá az ezüst-
pénzt.
Hát egyszerre kilencz dárda hegye szaladt neki a sövényen keresztül, csak alig hogy elugorhatott ellük s a vén székely nagy haraggal támadt reá fenyegetzve.
— Elviszed a
ritó
!
pestises pénzedet, te gyilkos, országhábo-
így akarod te az egész székely nemzetet
megmér-
gezni egy tallérral? rajta, komék, targallyt kell gyorsan erre a
gyanús pénzre hordani
s
tüzet
rakni rajta, mi-
eltt elterjedne róla a mirigy.
S tüzet raktak a tallérra. és ide így ám, fiaim, szólt az öreg, ez meglévén mihozzánk többet semmit át ne hajíts, mert magatokat égetünk meg. A pénzedet majd, ha kiállottad a kontumácziát, kikaparhatod innen a hamuból ne félj, senki
—
;
;
sem viszi el. Ezen tárgy fiak között
fölött
azután János gazda és a székely atya-
hosszú perpatvar támadt, mely a
elhúzódott, János
nem
kevésbbé
gyzvén
kés
éjszakáig
szóval,
mint a
komék, s ámbátor annyira ment a dolog, kogy a vitatkozó felek egymást szásznak és góbénak kezdték csúfolni, tettlegességekre mégis nem kerülhetett a sor, miután Jánosnak több esze volt, minthogy egymaga száz embert meg-
!
206
maga
rohanjon,
pedig biztosítva volt a pestises híré-
nél fogva attól, hogy valaki kezeit rávesse.
Ilyenforma mulatság közt
A
telt el
lassankint az id.
hogy Brassótól Gyula-Fehérvár nem egy szaladás, elképzelheti, hogy míg a fejedelem megtudhatta követe szorult helyzetét, addig annak meglehets ideje maradt az elmélkedésre. Valljuk meg szintén, hogy a szegény magyar úr diplomaticus gondjaival nem csekély arányban állottak a férji aggodalmak is, hogy szinte bajos volna meghatározni, melyik okozott neki nagyobb nyugtalanságot. Mindig az állt eltte, hogy feleségét betegen hagyta, s ha még csak a feleség lett volna a legnagyobb baj Akárhányszor elgondolá magában, mint fog egyenesen Gyula-Fehérvárra hajtani, hogy keresi fel a fejedelmet legelször s mit fog neki mondani de midn azon helyre ki tudja,
;
egy kis jegenyefákkal be-
érkezett, a hol az országútról
szegzett út letér, az észre,
eszméi
letértek vele
is
;
azon vette
hogy otthon van.
Százfélét gondolt azután, mint fog a szép fiatal
kedvesen, kedélyesen eléje futni,
s
t átölelni,
elhalmozni, vagy tán fekszik most
is
n
csókjaival
betegen,
s
a vi-
mint fog meggyógyulni férje egy szavától. Oh, miért nem siethet, hogy orvosságát megvihetné?... Azután mindegyre borúsabb gondolatjai jötcsak a haldokló ágyához tek; hátha nagyon beteg, s érkezik haza, hogy végsohaját felcsókolja ajkairól? hátha szontlátás után eped,
meg
is
halt
mindegyre villámnak
csak sírhalmát fogja feltalálni
s
sötétült, a is
meg
dik és szeret, feledve van, s tartja, az
akkor, a
s
kellé
jni
.
.
.
Arcza
magában elég, a hátha a míg eped, vágyó-
:
volt
addig annál, kirl gondolkozik, emléke
míg a
tán egy
midn
nem
ború
?
rossz fátum
bnös
e
kelepczében fogva
boldogságaért történik, ki nevet
Homlokán mély barázszemei mereven néztek magok elé,
zokogva
dát vontak a ránczok,
t
arcza mindegyre sötétült
;
sír
!
.
.
.
míglen János gazda, megszánva
:
207
gondolataitól gyötrött urát,
bizony szép
id
s
szólalt
mellette
:
van ma.
Mintha tudná a jó öreg esik,
meg nem
hogy az urának jól nem sznt meg azt vigasztalni, a maga modorában,
ert véve a természeten,
szolga,
elkezdte az asszonyáról beszélni
— Hiszen ne búsuljon vitézl uram, nem
asszonynak semmi baja; majd
meglássa,
lesz a nagy-
hogy olyan
egészséges lesz, mint a makk, mire haza érünk. (Pedig azt tartom,
nem
sokat tördött volna vele az
ha valami szép természetes úton-módon megszabadult volna tle a ház.) Paskó restelte, hogy szolgája észrevéve nyugtalanságát, öreg,
s
iparkodott türelmesen várni, mig a fejedelem kiszaba-
önkény telén veszte glésbl. Már három nap múlt el a kordonra rendelt székelye^ ket küküUmegyei magyarok jöttek fölváltani, a minek János gazda véghetetlen örült, mert ezek kevésbbé voltak garabonczások, hagytak beszélni magokkal, közel engedték az embert menni, késbb pedig igen jó tüzelnek ditja az
;
találva a székelyek által font sövényt, azt szétszedek és feltüzelték,
st
utoljára János gazda
még
egy ismersre
köztök, egy emberre, a ki épen Paskó helységé-
is talált
ben lakott s oda ment hozzá beszélgetni. Adjon Isten, János gazda? hát megint Törökországban járt ? már azt hittük, vissza sem jön többet mástól
—
együtt.
— Üm. Talán nem kellünk már idehaza? — Bizony nem tudom — Mikor kend a kastélyban? Nem beteg-e az asszony — Van eszében, hogy beteg legyen. A mint kendtek is
én.
volt
?
kihúzták a lábukat a házból, olyan dáridót csapott, hogy hetedhét országra
szól,
még
tán most sincs vége a dinom-
dánomnak. Egyik vendég a másik kezébe adja a cset, s
a
heged
— No ez szép
ki
nem
lesz,
kilin-
kopik a házból.
dörmögé magában János,
s
oda
308
somfordált az urához, ki türelmesen ült a rögtönzött góré alatt.
— Vitézl uram, úgy-e ha innen szabadulunk, csak egyenesen Gyula-Fehérvárra megyünk — Hova mennénk máshová — Hogy nem teszünk egy ugrást Majosfalva — Nem tudom, János. A hogy az id Miért kérded — No, mert hogy idáig nagyon sokat késtünk, tudja bár,
?
?
felé?
kiadja.
?
is
s
kegyelmed, hogy a fejedelem milyen hirtelen haragú,
ha megtudná, hogy elébb haza mentünk. (János gazda, mikor az uráról beszélt, mindig oda értette magát is.) Igazad van, János. Nem megyünk haza. Ráérünk megdorgálna
érte,
—
azután
is.
János gazda megint visszament az ismerséhez beszélgetni,
ha
nem
tudhatna-e ki tle
még más
egyebet
is.
— Hát mi újság még odahaza? kérdé az ismerstl. — Nincs minálunk semmi egyéb, mint hogy a ludak
mezítláb járnak; kend mondhatna valamit, mert messze földet bejárt. Megtanult-e
kend olaszul?
— Én Hát már minek tanultam volna én olaszul — No, mert akkor nem tudom, hogyan beszél kend odahaza az — Uj lokajjal? kérdé elbámulva János. — No, mert a nagyasszony kend helyett olasz ?
?
új lokajjal.
azalatt
lokajt fogadott.
János gazda sóbálványnyá meredt.
—A az ismers, senki sem tud azzal csak az asszony maga. — Milyen kérdé János véghetetlen szomomsággal. — Bizony furcsa képe van annak, bajusza, biz a, folytatá
beszélni,
?
se
kálla,
se sza-
tarkabarka öltözete, farka van neki a fején, piros
harisnya a lábán, hosszú menyétszín fecskefarkú köntöst B
hupikék plundrát
Jánosnak egy
visel.
ment
gondolatja érkezek.
209
— Hallja kegyelmed
—
No, mert madár ember az ? majd úgy beszél, mint az ember.
•
van olyan, a ki Szép madár, a
—
:
ki
a falubeli lányokat
mind
is
elbo-
londitja pántlika-osztogatással.
De János csak váltig nem tett le a gondolatjáról. Hát mondja meg kelmed, mivel él ? Az még csak furcsa. Nyersen eszi a halat, olajjal a salátát s délutánonként gombostvel horgászsza a tóban
— —
a nagy zöld kecskebékákat;
mondja, kendet
azokat nyúzza,
süti,
azt
rákapatja, csak haza jusson.
is
János gazda olyan képet csinált, mint a ki tüsszenteni akar, aztán nem jön; sehogy sem tetszett neki az újság. Visszasompolygott a gazdájához
s
addig-addig setten-
hogy bele kössön. Vitézl uram Mégis csak furcsa ám az, hogy az ember elmenjen a maga háza mellett, a nélkül, hogy csak
kedett körülötte,
—
míg
szerét ejthette,
!
egy órára
is
felesége,
nem
amaz
s
más
én vitézl uramnak volnék, én meg
nem
betekintsen,
ha nem beteg-e a
a gazdaságban,
történt-e valami baj
ez,
efféle ?
— Biz az — Már ha
furcsa,
János gazda.
állhatnám, hogy félre ne térjek egy kicsinyt Majosfalvára;
nem
sok idre, csak úgy egy órára, vagy mi.
— De
meg
hisz az elébb
talál
haragudni
mondtad magad, hogy a fejedelem
érte.
(Még akkoi nem tudtam, gondola magában János, hogy olasz inas került a házhoz.) Hiszen nem fogja azt megtudni. Majd olyan szépen letérünk az útról, hogy senki sem veszi észre, s mégis elébb ott leszünk, mint a fejedelem várna. Majd meglássuk. Ez órától fogva János sokkal nyugtalanabb volt, mint
—
—
álom
gazdája, elhagyta
és étvágy.
Hetednapra érkezett vissza a székely fejedelmet Eadnóthon kellett fölkeresni,
elre
látta, vele
Jólai:
Trük
eg}'ütt jött
világ. II.
futár, s
a fejedelemnek
kinek a
mint Paskó is
egy had14
:
!
210
nagya, parancsul adva a vesztegzár-röknek, hogy követét kivételképen bocsássák szabadon, a mi legottan
meg
is
történt.
A
Pihenés nélkül hajtatott a megszabadult Paskó elre. mellé adott hadnagy nem birt vele érni, s még fele
úton kidlt. Csupán János gazda gyzte ki az éjen-napon keresztül folytatott sietséget, s úgy segített a váltott lova-
elnyni rajtok, mintha neki még több oka volna a sietségre, mint urának. kat befogni,
s
az ostort
Vm. MEGLEPETÉSEK. ügy
történt.
A
mint az országútról a jegenyékkel beszegett út túl Szebenen letér, a Paskót viv szekér egyszerre elhagyta a futat, s mire Paskónak eszébe jutott volna tiltakozni,
már közelebb s
azután
nem
jártak Majosfalvához, mint volt
asi
oiszágúthoz,
kedve visszatérni.
János gazda az els hírhallásra jobbnak
hitte,
hogy ura
ne érkezzék hamarább haza, mint megérkeztének híre; de az olasz lokajróli hallomás
egyszerre
kiölt
keresztyéni és felebaráti érzelmet szivében, most
minden
már
azt
kívánta, hogy bár minél nagyobb iszonyatra jutnának haza s
lenne ölés, gyilkolás a házban.
A
mint a falu alá értek, hegedszó kezdé fülel érzékeit ütögetni, melyre meg nem állhatta, hogy vissza ne forduljon a bakról, urához szólva Hallja csak, vitézl uram, hogy megbúsulnak raj-
—
tunk itthon
Paskó mosolygott.
— Hát csak nem kívánod,
hogy az egész világ minket gyászoljon, s még a korcsmákban is megtiltsak a hegedülést, mint a nagyszebeniek tették, mikor a küldöttségökot A.pafi Mihály uram megnádpálczázta? Kocsmákban ? kérdé János, nagy szemeket meresztve. •
—
211
^ hegedülnek. — Igaz Igen,
igen.
biz az
;
Mert hisz
monda
a faluvégi csapszékben
itt
János, most az egyszer nagyon
felsülve.
Néhány perez múlva a kastély udvarára robogott a hintó. János minden ablakon egy megriasztott lovagot várt kiugrófélben látni s minden ajtóból egy tarkabarka olasz lokajt lesett; mindezek helyett az úrn maga állt az erkélyen egyedül,
s férjét
meglátva, lefutott
eléje,
úgy, a
Paskó képzelé magának frissen, kedvesen, kedélyesen nyakába borult az érkeznek s csókjaival halmozta el, ezer örvendetes kérdést intéze hozzá, s magánkivül
hogy
volt
öt
:
örömében. János gazda megszégyenülve csókólt neki
kezet.
A
boldog
férj,
szép nejét átölelve, termeibe távozott.
Csak egy órát igért magának az otthonléteire,
mennyi mondani szivének
!
valója volt neki,
s ez alatt
mennyi érezni valója
s
választhat-e az ajk csók és beszéd között, mi-
dn hosszú távollét után egy rövid órára van bizva minden boldogsága ?
n nyakában
A
csüggött, mellette ülve a kereveten s
szerelmes tekintettel nézett szemeibe. Sohasem volt szép,
—
miért
ol}^
mint most. Szólj és ne kérdezz miért maradtál oly sokáig távol ;
nem
izentél ? álmodni, nyugtalankodni hagytál
?
ma-
gad miatt, egy szóval sem tudósitva jó vagy balsorsod fell.
— Oh, kedves nm,
Isten keze
nem
vesznem. Igazad
borzalmas utakon jártam én.
ótalmaz, százszor volt,
ott lehetett
is
midn nem
Ha
volna
akartál velem jni.
Hányszor gondoltam a szorongattatások óráiban borzalommal arra, ha te is velem volnál s vigasztalt az a gondolat, hogy te ekkor nyugodtan alszol csendes hajlékunkban s nem tudsz semmit azon rémekbl, a mik engemet környeznek. !
— Eosszul gondolád. Én minden
éjjel
vérpaddal, vihar14*
2lá ral,
tengervészszel álmodtam,
kalózok üldöztek,
s
te
látva téged. Tengeri
ott
futottál
ellök idegen partok
felé.
— Lám, min csodák vannak a természetben
:
míg
te
vérpadon, viharos tengeren láttál engem, én valóban ott voltam. Stambulva érve,
le
akartak fejezni rögtön,
pán Kucsuk basa közbenjárása mentett meg a
s
csu-
haláltól
;
a
nagyvezér, kinek pártfogására számítottam, épen akkor
Candia szigetének ostromán volt a velenczések ellen* utána kellett mennem, hogy az ország szomorú ügyeit elintézzem vele. Tudod, hogy soha sem voltam még tengeren, s a mint ekkor életemben elször hajóra szálltam, hogy Candiába vitorlázzak, valami fogta el
kimondhatlan szorongás érzékeimet; testem, lelkem tehetetlenné vált, s
mintha soha sem kellene többet a szárazföldet látnom. Alig tnt el szemeim ell a part, mieltt a másikat megláthattam volna, egyszerre nagy vitorlák tnnek el a láthatáron s egyenesen oly oktalan halálos
felénk tartanak lított,
;
aggodalom fogott
el,
a török gálya hajósai, mely
engem
Szál-
erre rémülten kezdtek kiáltozni: «a velenczések, a
velenczei hajók
!» s
felhúzva
minden
vitorláikat, hanyatt-
homlok kezdtek ellök rohanni, mint a kit veszteni visznek. Amazok üldözbe vettek bennünket s a mi gályánk, bár mint ertettük is, mindig közelebb kezde jutni az üldözkéhez, kik szüntelen
ott czirkáltak
Candia körül,
s
minden török hajót elfogtak, a mi arrafelé tartott s számot sem véve a rajtok lev emberekrl, rendesen el szokták azokat sülyeszteni. Nekünk is így kellett volna járnunk, mert miután hat óra hosszat futottunk ellük, dél felé szélcsend kezde lenni, úgy hogy mind mi, mind üldö-
zink megálltunk a egy-egy ugrást, kapott.
tenger közepén, csak olyankor tehetve
midn
A török nép
egy elsikamló szell vitorláinkba
ordítva hányta
könyörögve Istenéhez; este
felé
magát
arczra, szelekért
megsokallta a próféta
hívei rimánkodását, s külde ránk egy olyan zivatart, hogy,
egy pillanatban a tenger fenekére
vetett,
másikban
a fel-
213
hk közé
bennünket a hullám. Arboczaink, vitorláink összetörtek, hajónk minden eresztékeiben recsegettropogolt, hogy azt hittem, szerteszét fog menni. A hullám hajított
keresztül csapkodott
hajón
s
magamban
bennünket a
rivatar,
világította a
mi
a
tüzet a
nap az
!
viUám; hallottuk a mint a tengerbl kiálló Isten rzött, hogy ott nem
eget, csak a
sokszor a hullám ordítását, fekete sziklához csapódott s
vesztünk mi
jó sáros országútainkat,
Három napig hányt-vetett menykhuUás, felhszakadás közt,
repül azokon a szekér
nem
minden
facsaróvá áztatva mindnyájunkat. Hajh, mennyi-
szer áldottam
nem
kioltva
rajtunk,
Negyednapra tisztult fel csak az ég felettünk üldözink hajóhadát is szétszórta ugyan a vihar, de minket is egész az egyiptomi partokig elvert Ott is.
;
kénytelenek voltunk hátrahagyni megroncsolt gályánkat s tizenkét
napig bujdostunk ellenkez szelekkel küzdve
egy korhadt dereglyén, míg Chous és Cyprus szigeteket érintve,
Candiába eljutottunk
— Szegény,
szegény férjem
szólt Berta,
sima
kezeivel hizelgleg czirógatva végig férje arczát, s lecsó-
kolva homlokáról a barázdákat, miket a viszontagságok
emléke arra vont. De úgy hiszem, nem jártál hiába, ezen utad reménylem utolsó volt Törökországba?
— Jó
gyermekem, utolsó utam az
marasztanak,
s
mind
e küzdéssel
lesz,
s
a mikor ott
nem nyertem
egyebet,
mint egy rövid hónapot a készülésre, egy hónap múlva ismét
ott lesz ország, a
hol elébb.
— Hogy érted — Országos gondok, gyermekem, mik csak untatni fognak. — De ha én szeretném azokat ismerni. — A szultánt arra kértük, hogy vagy engedjen az ezt ?
el
adóból annyit, mennyit Haly basa falvainkból beszed,
vagy
tiltsa el azt attól.
a divántól: hogy vakból,
ám
Erre
ily
különös választ nyertünk
szedjük be mi
is
az adót azon
mik a váradi basa keze ügyébe esnek, a
fal-
többit
!
214
pedig engedjük a török basáktól beszedetni Erdélyben,
azután ne legyen többet gondunk az adófizetésre.*
— Nos hisz ez nagyon dot — Látod, hogy nem érted
jól van. így leráztátok a gon-
?
vállaitokról.
I
Mi, Erdélyország rendéi, mi,
szabad egyesült hármas nemzet, megengedjük, hogy török-
országunkban Inkább
tatár hajtsa végre határozatait
!
fize-
tünk két annyit! Fejünk meghajol hatalma eltt, de
meg nem
orczánk
A
pirul, uraljuk, de
nem
szolgáljuk
ember egészen tzbe, indulatba
szelid
jött,
ezeket
mondva.
— Hisz azért ne légy haragos, mosolyogva a hölgy. Én n vagyok, nem látok oly mélyen ez ügyekbe. Mit fog tehát tenni a fejedelem? — Ki fogja az utolsó az adót egy hónap csititá öt
alatt
fizetni
fillérig, s
többet
meg nem
alázza magát, hogy kérjen
a hol kigúnyolják kérelmét. Adtunk török
csapásokat
is,
nem halunk
A
a
maga
uramnak kard-
idejében, tudunk adni pénzt
is
s
bele.
csendesvér embert
hssé
ott,
ez egyetlen gondolat
varázsolni. Ilyenkor
ö
bátor,
voU képes
lelkesült,
vakmer
— még feleségével szemben Azt gondolta, most a török szultán eltt — Igen, kedvesem, de ha a fejedelem nem szedheti be
volt
is
is.
áll.
el
a falvakból az adót, honnan kerül
pénz
annyi tömérdek
?
—A
ha nincsen másutt De lesz. Fizetni fognak a szabadalmas városok. Fizetni fog a nemesség, a furak, én is, más is. A becsület több, mint néhány ezer taUér .... Most jut eszembe nem izent valamit Thúri László, míg oda voltam ? De igen. Azt izené, hogy felmondott tkepénzedbl ötezer arany mindenkor rendelkezésedre áll. Képzelheted, föld alól,
í
:
—
min —
örömem
I3ethlen J,
volt rajta.
Rég
fáj
a szívem egy oly
függ
:
;
215 hintóért,
min
Bánfi Dénesnének van,
s
a múltkor Teleki
Mihály ötvöse gyönyör ezüst tálakat aranyozott, mik ne-
kem úgy
megtetszettek.
— Édesem, szólt Paskó, ki lelkének azon egyetlen gon-
•
dolatjában volt ers, mely a közügyeket érdeklé
;
örömeidrl, mert a felmondott ötezer aranyból
nem
telni
sem függ
hintóra,
sem
ezüst tálakra.
tégy le
fog
Az másra van
szánva.
— Talán épen az adófizetésre
?
monda
Berta kegyetlen
ajkpittyesztéssel.
— ügy van,
melll
s
indult kifelé.
— Hová nél fogva.
maradj.
szólt szárazon Paskó, s azzal felkölt neje
készülsz ? kérdé a
Egy
órája
Nem
fogok
n,
visszatartva férjét kezé-
hogy megjöttél országos
s
már
elhagysz.
No
dolgokról kérdezsködni
Látom, hogy olyankor kedvetlen vagy. Paskó erre elvonta zsebébl nagy gömböly, zafírokkal kirakott óráját s megnézve rajta az idt, aggódva többé.
monda
— Sietnem
útban vagyok
— Ne
kell Fehérvárra, s
a fejedelem tudja, hogy
neheztelni fog, ha itthon töltöm az idt.
siess oly
hisz a fejedelem
nagyon, maradj legalább ebéden itthon,
sem
kivánja, hogy az útban ne ebédelj
ha most elindulsz, t is épen asztalnál kapod s tudod, hogy olyankor mint haragszik, ha háborítják. Ne készülj hát, a rossz hír úgyis elég jókor jön, ha nem siet is. Paskó mentegetzni akart. Nem csupán e végett van a sietségem, hanem egy különös ügy van lelkemre kötve a szultántól, melynél a legkisebb halogatás nagy bajt okozhat.
—
— Min ügy az? kérdé Berta, úgy belekapcsolva ma'gát nyakába, hogy az nem mozdulhatott tle. — Lásd az imént fogadtad, hogy nem fogsz kérdezsködni tlem, — Nem országos magad mondád, hogy eg de férje
:
titokról,
juagányos ügy.
t^
^16
— De rám bízott megmondanom. — Hát idegen vagyok-e
a mit senkinek sem szabad
titok,
•
ón? Hát van nekem titkom eltted ? Te engem megvetsz, lenézesz oh ezt nem ér-
te
;
demeltem. Paskó, látván, hogy neje elszomorodott,
—
egészen
ellágyult.
— Min bohó vagy
te
pedig oly érdektelennek fogod
!
ha megmondom. Mindegy engemet nyugtalanít az, hogy
találni az egész esetet,
—
:
— Az egész dolog annyiból
te titkolózol.
hogy egy magyar nemes, kit a tatárok elfogtak, a fogságból egy rabtársát haza küldte, hogy az vagyonait eladva, t váltsa ki, s azon ember nemhogy kiváltotta volna jóltevjét, hanem gyermekeit elzte jószágukból
áll,
s azt,
mint megürül tet,
elkérte a
fejedelemtl. Most azonban a fogságában nyomorultul
Kucsuk basa
el-
ugyané török úr közbenjártára a divánhoz folyamodott, hogy éktelenített férfi
által kiszabadíttatva,
t
igazaiba visszasegítse
erre adott
s
nekem a
szultán titkos
hogy azon embert rögtön vasraverve, küldje el Stambulba a nagyúr elé. Hogy hívják azon férfit? De hát mi szükség azt tudnod? Csak, hogy ismerem-e? Biztosítlak, hogy hírét sem hallottad soha Pozsgai utasítást a fejedelemhez,
— — — —
:
Ferencz.
Ha
Paskó
e pillanatban felesége arczára tekintett volna,
látandá, mint elváltozott
ban újra mosolygóvá
bbájos hatalmát a
ni
annak
lett
az,
színe
;
de a másik pillanat-
a hölgy elvette minden
csábnak, hízelgés, rábeszélés által
hogy még egy kis órát engedve magának, otthon maradt családi körében, átengedve magát annyira birta
rég
nem
férjét,
élvezett örömeinek.
De ez óra alatt sem az ízletes étel, sem a gondz bor, sem a mosolygó hölgy csókja nem esett jól neki, valami titkofl
j^ondolat
megmérgezte miödeii örömét, szüntelen
;
!
217
hogy nem
azt súgva lelkébe,
a
midn
hiva-
kötelességét meglopja, hogy otthon egyék, igyék
talos
feleségét ölelgesse
János gazda ez
!
.
.
id
tornáczot, pitvart, kit
jól cselelíszik,
s
.
minden szobát, oroszlán, keresve, hogy
alatt össze-vissza járt
mint az ordító
egyen meg?
Csak egy akkora olasz lokajt talált volna, mint a kis ujjam, vagy csak legalább egy czipt, egy harisnyát belle
A
Sehol semmi nyoma.
cselédségtl
ködni, nehogy azt gondolják, mintha
nem
t ez az
azok pedig úgy látszott, azért hogy el ne rontsák a meglepetést. kelné
akart kérdezs-
;
nem
ember
érde-
szólnak neki,
A mint ekként bujdosnék szobából konyhába, konyhából pitvarba, egyszerre felpattan egy ajtó, melyet
készült kinyitni,
— Che bestia
feljebb, is
hogy az
pedig
nem
s !
akkor
is
szinie orron üté a jó János gazdát.
kiáltá a
szemközt jöv,
még
neki állván
ajtóval megütötte collegáját. János gazda
vala rest,
hanem mintha tévedésbl
tenné,
olyat hágott a sarkantyús csizmájával az ellenség tyúk-
szemére, hogy ez majd a padlásig ugrott kínjában,
bevágta rá az
s
azzal
csak úgy szidták egymást zárt ajtón
ajtót, s
másik magyarul. Ez volt az els összeütközés a két érdemes férfiú között. Innen dúlfúlva haragjában, lement János a konyhába, a hol a cselédek számára szoktak fzni, elkülönítve az úri konyhától, s szokása szerint odament a tzhelyhez, melyben lánczra akasztva fortyogott egy nagy réz üstben va-
keresztül, egyik olaszul,
bennlev sem színérl, sem
lami rá
;
azt a
kanállal megkeveré, s
hal,
meg
ismerve
kérdezsködve fordult az szolgáló néphez
szagáról,
egybegylt kukta, béres
— Mi ez? — Hát
nem
hús,
és
meg gyömbér,
sárgarépa, tatárka,
földimogyoró, aprószl, kenyérmorzsa,
meg paradicsom-
alma.
— Üm.
Jó lehet
ez.
Törökországbap. Hát
}íi
Ettem én ennél furcsábbakat tanított bennetejíet erre?
is
218
— Nem — Nem
még kend ? nem
látta
találkozott vele ?
én, fiaim, senkivel ezen a földön. I^elelt János
farizeus pofával.
A
cselédek összenevettek
egymásnak, hogy
s integettek
senki se szóljon.
— Hát aztán ebbl esztek — Igen ám
;
még akkor
ti
valamennyien ? csak az kap belle, a ki a
is
nevét ki tudja mondani.
— Hát hogy híják? — 011a potrida.
— 011a potrida? Könny azt tanulnók
megtanulni, hát miért ne
meg?
mért
Ezzel a szóval kivéve a fzkanalat az üstbl,
képpel néhány cseppet meríte rá a kérdéses s
fzeménybl,
megkóstolá szakért arczfintorgatással.
— Valamit
kifelejtettek
megadva a sava borsa
.
...
A
Tudom már
.
.
ebbl
bizony .
.
.
.
.
.
Nincs
Hozzatok egy
kis paprikát.
S azzal belerántott két az olla potridába János,
fni
és leült
maga egy
kanál jó piros török borsot befedve azt a fedvel, hagyta
tele s
szegletbe,
mint a ki semmit sem
vétett.
A
cselédek lakatot vetettek a szájukra,
nem
akarván
elrontani a mulatságot, melyet János és Gondolfo (így hittak a legényt) legels találkozása okozni fog nekik. Azt
János arcza
el
nem
árulá,
hogy már a találkozás meg-
történt.
Nemsokára ebédre
csengettek. Begyülekezett az egész
cselédség, körülülték a hosszú keresztlábú asztalt, tudtára
adván Jánosnak, hogy az els hely, mely máskor t szokta illetni, most magasabb rangú egyéniség számára van felhagyva.
— Elülök én akárhol,
mindenki bámulatára, csendes vérrel húzta meg magát a pad végén, saját maga faragta karosszékét, melynek támasza annyi
id
szólt
jámborul János,
s
óta az ö dolmányától volt fényes, átengedve másnak.
219
Végre belépett a várt egyéniség, feltett sipkával s felsöbbséget éreztet tekintettel leült az asztalhoz, s míg a •többiek ájtatosan felkelve, leszedett süveggel
mondták
egy szép
az asztaláldást János gazda után, az alatt
marsot dobolt
el
el
a czintányérján egy késsel és egy villával.
Ezzel leemelték az üstöt a lánczról
s feltették
közepére. Gondolfo levevé róla a fedt
az asztal
gyanúsan szag-
s
mely között idegen elemeket csak miután a nagy merkanállal megfor-
lálta a kiszabadult párát,
kezde sejteni
;
annak tartalmát egynéhányszor s meggyzdött róla, hogy minden benne van és semmi azon kívül, kezdett magának kimerni egy jó tele tányérral, gyönyörködve annak
gatta
czinober szín levében
s
tulajdonítva azt egyedül a para-
dicsomalmának.
De mégis
pihenteté addig étvágyát, a míg a többiek
szedtek maguknak, mert ilyenkor azon különös
is
gyönyör-
sége jutott, hogy elébb jól kimulatta magát a cselédség arczfintorgatásain, kik nyögve nj^elték az delét, s szidni
kedvencz
mind nem
szokták miatta, de a mit ö
ele-
értett.
Most az egyszer azonban nagy meglepetéssel tapasztala, hogy a cselédség rendkívül vidáman fogyasztja az ételt, s a mire legjobban számolt, János gazda nem piszkolja az ebédet,
dicsérve
st inkább
igen
is
mohón
szemhuny orgatással szomszédjai
fogyasztja azt,
ugyan
eltt. Igaz
hogy csak a húsát válogatta.
— Hozzá szoktak a jóhoz, a pimaszok; gondola
ban Gondolfo, kinek asszonya szabadságot adott az egész cselédségnek, a
mi neki
meríté kanalát az aranyos lében
Hah hogy !
miatt, kit
ugi'ott fel
ízlik s
;
s
azzal
magá-
azt fzetni is
meg-
beönté szájába.
székérl egyszerre düh és rémület
hogy csapta a földhöz a kanalat és
égetnek, és beszélt idegen
nyelv
ordított,
szavakat, kezével
hadonázva, a sipkáját összetépve mérgében. János gazda azt gondola, hogy a sok szóra valamit, s látva, hogy az
mint a
felelni kell
ember mindnyáj okhoz beszól s valamit kérdezni látszik, azt gondola bölcsen, hogy a
:
»
!
220 lokaj
nem
kérdezhet egyebet, mint hogy ki tette a papri-
kát és vereshagymát a poutpourri közé? ö tehát nyugodt lélekkel
gam
magára mutatott
és
monda
szép csendesen:
«
ma-
la».
Erre Gondolfo felkapta a tányérját
levesestl úgy vágta Jánoshoz, hogy a hátán csorgott végig a leve.
De Jánosnak sem ról s
kellett több
megragadva a lokaj
s
nosza felugrott a lóczá-
!
tarkóját,
lenyomta annak
az asztalra, bele egyenesen a leveses tálba
annak
orrát, száját
— Nesze E
!
fzted
s
fejét
beleverte
emberül. ;
— egyed
csetepaté közepett megnyílik az ajtó,
s
maga Berta
asszony lép be a cselédházba.
— Mi történik
itt ?
kérdé, meglátva a tusakodást.
János elereszté erre Gondolfót levest,^
nagy nyugodtan
s
letörölgetve magáról a
felelt
— Fzni tanítjuk egymást. — Kend vén iszákos semmirevaló, még ma elhagyja a
kastélyt
—
-
— —
!
kiálta rá hevesen az asszony.
Tudom, a gazdámmal megyek. Es többet a kastély küszöbét át nem fogja lépni. Az is megeshetik, nagyasszonyom felelt János. ;
Berta erre hevesen kezde Gondolfóhoz olaszul beszélni,
melybl
János, bárhogy mereszté rajok szemeit, egy szót
sem birt kitalálni, csupán annyit haUott, hogy «Principé))-t sokat emlegették s annyit már tudott, hogy princeps-nek Erdélyben Apafi Mihályt hívják.
«Már hiszen, gondolta magában, ha a fejedelemnek adnak fel, én ott sem leszek más, mint a ki vagyok. Gondolfo, megértve asszonya szavait, rögtön paripát hozatott el,
s felülve
elnyargalt
;
még
pedig
nem
a
f-
kapun, hanem az angol kerten keresztül. Berta asszony férjéhez sietett vissza. * * *
Fél óra múlva útban volt Paskó. Valami nyugtalanságot vitt
magával szívében. Oly különös megmagyarázhatlau
!
221
érzelom lopózott lelkébe. Alig várta, hogy Fehérvárrt legyen s
gondjai egy részét lerakhassa.
Már kés
éjszaka volt,
midn megérkezék. Mégis rögtön
a fejedelmi palotába, gondolva, hogy tán Teleki
sietett
Mihályt
még
ébren
találja, ki
néha reggelig szokott
dol-
gozni szobájában.
A kapurök
azonban nem akarták bebocsátani a kési órában, mire nevét megmondva az udvarnoknak, kérte, hogy menjen fel Telekihez, és jelentse be, ha elfogadja-e ? Az udvarnok nemsokára visszajött két alabárdossal s felvezeté a követ urat, kit János gazda nyomban kisórt, utána hordva a nagy nyaláb írást, melyre szüksége volt. Bebocsáták a kihallgatási terembe ott szemközt jött rajok Naláczi István uram, hat alabárdos és a várporkoláb kíséretében, ki nagy lánczokat hozott magával. ;
— Adja
kardját,
át
Paskó Kristóf uram ....
szólt
Naláczi.
A
megszólított azt hívé álmodik.
— En? miért? mit vétettem én? — Azt én nem tudom. Parancsom van nagyságától, kegyelmedet, retni.
a fejedelem
a mint megérkezik, vasra ve-
Holnap kihallgatást nyerend.
Paskó felemelte méltóságteljesen szép nemes arczát, s meg nem gyalázta magát azzal, hogy egy szót szóljon tovább.
Szótlanul nyujtá kezét a porkolábnak; az
fel-
lakatolta rá a nehéz bilincset.
János csak hallgatott eddig urát vinni akarják,
porkoláb
— En
földhöz
;
de a mint meglátta, hogy
csapta írásait
s
odaállt a
elé. is itt
vagyok, hallja
— Kend mehet Isten hírével, szólt hozzá Naláczi. Kend
nincs az árulásba keverve.
Kend
csak szolga.
— Áruló, a mondja! Kiáltá vakmeren a vén S ha szolga vagyok de hséges — Örüljön kend, hogy semmi — En akarom, hogy bajom legyen En vagyok olyan ki
szolga.
is,
szolga.
baja.
!
:
222
bnös, mint a gazdám,
s
ha az ilyen embereket a pokolba
oda akarok menni.
küldik, én is
— Epén mondani akartam kendnek, hogy menjen oda. — Osz vagyok uram, fehér a szakállam, azért engem
hanem vagy csukasson be a gazdám mellé s veressen engem is vasra, vagy dobassanak ki innen erhatalommal, mert én ugyan magam jószántából el nem ne csúfoljon
;
megyek. Naláczi mosolyogva intett az alabárdosoknak, kik az ajtón a lánczokkal terhelt Paskót elvezették, a másikon
pedig kidobták Jánost, ki addig a lépcskön
nem hanem
le
meg nem
nyugodott, míg
ránczigálták, s azután
sem ment
el
a
annak egyik szegletkövére, s ott aludt egész éjjel; fölkelve az els kakasszóra s már hajnalban tudakozódva, ha nem lehet-e még a fejedelemhez fölmenni ?
palota ell,
letette
IX. János
vagy
ott várt
bementl
lemmel
a
fejét
A TANÚ.
sokáig a palota kapujában, minden ki-
megtudakozva, mikor lehet már a fejede-
beszélni. Természetesen kinevették.
— Kend a fejedelemmel akar beszélni Tán biz a fogavárnagyságot akarja elkapni monda az — Nem szegény, csak a czinkotai kivánja behozatni Erdélybe, kötekedék vele más. — Tréfálkozzatok monda magában az öreg; azért ?
egyik.
?
rasi
itczét
az,
csak,
én mégis fogok beszélni a fejedelemmel. S ott várt étlen, szomjan kés délutánig, mikor a fejedelem hintaja a kapu alá gördült s jól látta, mint ül fel Apafi Mihály bele, nagy örömére egyesegyedül, senki által
nem
kisérve.
János
nem
sokat törte a fejét az ékesszóláson,
egyszerre oda állt a fejedelem fogata felkiálta
elé, s
hanem
hangos szóval
!
!
223
— Én uram, nagyságos
fejedelem
!
hallgassa
meg
ke-
gyelmed egy szegény szolgájának könyörgését. A kocsis a lovak közé vágott, s azok elkezdtek ágaskodni, mire János elszántan odaveté magát a lovak elé s belekapaszkodva azoknak zabiáiba, indulatosan felordíta:
— Gázoljatok
hát rajtam keresztül, ha
nem
engeditek,
hogy a fejedelem meghallgassa a könyörg szavát! tiporjatok el, de csak holttestemen át fogtok odább mehetni,
nem mozdulok innen A fejedelem meg volt lépetve
mert én
által, s inte
csatlósainak,
a vén szolga merészsége
hogy engedjék
t hozzájárulni.
Az öreg letérdelt a hintó hágcsójára. Mi kell ? Miért állitád meg kocsimat ?
— — Mert
rongyos
sz
vannak oly szolgák eltt, mint én vagyok, pedig ha meg-
szobáid, nagyságos uram, zárva
szített a gond, az ország gondja volt az,
nagyszUsi
több sebhelyet viselek testemen,
csatákból
mint ezek az urak
a váradi és
s
paszomántot köntöseikre varrva.
itten
— Jól van, fiam. Mi kihallgatlak. — Nem jutalomért esengek hozzád, oh uram kell ?
!
Azt azok
meg nem érdemelték. Nem magamért életem nem ér már egy kiáltást, hanem
szokták kérni, a kik szólok, az egész
uramért könyörgök,
kit elfogattál,
tömlöczre
vetettél,
a
szegény szerencsétlen Paskó Kristófért.
— Öreg, egy szót — Nem, nem, uram,
se szólj érte
szolga,
nem
bocsátlak
!
kiálta a
megragadva Apafi köntösét egy ember, ;
szembe nézett a ügyekért ságát,
el
—
halállal, érted és
vén
ki százszor
a hazáért, ki a köz-
nem kimélte fáradságát, vagyonát, házi ki nem beszélt egyébrl, nem álmodott
—
boldogmásról,
ki a vérpad lépcsire ment fel s mint hona jóvoltáról, ki tizenbakó zsinegével a nyakán beszélt mi érettünk, hat napig hányatta magát a szélvészes tengeren, hogy az megérdemli, hogy ország balsorsán könnyebbitsen,
—
—
midn
a hazájába érve, tömlöczre vettetik, ha meghall-
gatád azokat, a kik vádolták, hallgasd
meg
azt
is,
a ki
— 224
mentségére szól
mert ártatlan
,
mint az angyalok s oly tiszta még a legtitkosabb gondolatja is, mint az arany. Én ismerem t, mert kezemen hordoztam, mint gyermeket. Az öreg szemeit egészen ellepte a köny a fejedelem ;
;
elérzékenyülve szóla hozzá:
— Keljen ura nincsen. — Soha
fel
kend.
Kend derék
szolga. Kár,
se szolgáljak jobb urat,
hogy jobb
oh fejedelem. Ne hozz
mieltt meghallgattad volna. Ezt az sz fejemet teszem rá, ha csak annyi vétke is van ellened, mint egy ma született gyermeknek; de ha volna is valami vétke, én ugyan nem tudom, mi lehetne az ? hisz is ember, könnyen hibázhatott; de légy te is ember, oh fejedelem, ítéletet rá,
—
jusson eszedbe, mily neki
.
.
Apafi
h
volt
hozzád és bocsáss meg
.
felemeié
— Kelj
a szolgát térdepeltébl.
elttem öreg szolga. Te ritka becsületes ember vagy. íme, ne mondja senki, hogy én elttem a szegény ember nem oly kedves, mint a gazdag holnap reggel jöjj fel palotámba, parancsomra be fognak vezetni a kihallgatási terembe. A vád súlyos, mely uradat terheli, s a tanú fontos, ki ellene föllép rettenetes tanú Az ember szíve megáll, ha rágondol is, s borzadva száll Istenhez, hogy hihesse-e, a mit alig szabad? De én megbecsüllek azzal, hogy szemközt állítalak e tanúval, annyi súlyt adok s te szavadnak, mint az övének. Pedig mondom neked, szavai igen súlyosak. Légy békével addig. hogy az Az öreg szolga összecsókolá a fejedelem kezét s könyes szemekkel távozott el a palota kapujából. Az emberek fel
;
:
nem
!
tréfáltak többé vele.
* * *
Másnap korán teremben,
még
reggel ott volt a vén szolga a tanács-
a teströkön kívül senki
sem
volt jelen.
Oly hosszú volt neki az id, míg a tanácsurak mind egyenkint felgyülekeztek, s helyet foglaltak a hosszú zöld asztalnál, s beszélgettek
közömbös tárgyakról, vagy elhall-
:
225
unalmas idközben, mint Sárpataky itélmester irótollának szomorú
gattak egészen,
nem
s
hallatszott egyéb az
perczegése a papiron.
Végre nagy yezetö ajtók,
s
zajjal kétfelé nyiltak a fejedelem szobáiból
Naláczi István és Teleki Mihálytól kisérve,
megjelent a fejedelem.
Az urak
A
fölkeltek eltte
mind
meghajták magokat.
és
fejedelem inte nekik, hogy üljenek
le s
maga
elfoglalta
az elnöki széket. Ott voltak az országtanács legtekintélye-
sebb tagjai, ott Béldi Pál,
Komis Gáspár, három
Bethlen,
Kapi, Haller, Lázár, Kendeffy, kiknek komoly arczain re-
megve
vén szolga, elgondolta, hogy ezen máskor még köszönni is némán szokott s most
tekinte végig a
urak eltt
beszédet kell majd elöttök tartania. Apafi inte Naláczinak, mire az eltávozott
s
a feszült
figyelem közepette az ajtón kivül lánczcsörrenést lehete hallani.
Még
a szivek
is
halkabban dobogtak.
Megnyílt az ajtó
s
két alabárdostól kisérve, belépett a
vádlott, lánczait kezével emelve,
mintha nem akarna azok
csörgésével szánalmat gerjeszteni
maga
iránt.
Nyugodt, komoly tekintete végig járt az eltte arczain, s
midn
ülk
legutóbb szolgája arczát megpillantá,
szelid érzelgésre vált rajta a szigor.
Az
öreget senki
urához
s
annak
sem
inte
tanácsurak elé járult,
meg ne csókolja. neki s maga határozott s
léptekkel a
az asztaltól néhány lépésnyire
úgy, hogy a legszélrül
volna vele,
hogy oda ne járuljon
bilincseit
Paskó távozást megállt,
gátolhatá,
— ha akartak volna.
ülk
kezet szoríthattak
Néhány percznyi szünet után fölállt Teleki Mihály s éles szemeivel keményen arczába nézve a vádlottnak, így kezdé
— Uram, kegyelmed vitézl Paskó
Kristóf, kinek kezeit
hónap eltt hálateljesen szorongatok s kit most lánczokkal terhelten látva magunk eltt, bámulva kérdez-
pái'
Jókai: Török viljg. II.
15
226
ha kegyelmed-e az, vagy mi vagyunk-e ugyanazok, a kik voltunk? kegyelmednek egykor mind megannyi barátja, rokona, hon- és tiszti társa, jelenleg pedig szi-
zük
:
gorú
itélö birái
.
.
.
Abból, hogy kegyelmed mindazokatt
itt látja,
a kik ke-
gyelmedet szerették, becsülték, elmozdíták, gyaníthatja kegyelmed, mily súlyos legyen az a vád, mely ellene
emelve van, s ha arczaink sápadtságát tekinti s a lesütött szemeket, melyek kegyelmedre föltekinteni nem mernek,
elre tudhatja, mily fájdalmas kötelesség az, mely bennünket kényszerít kegyelmeddel ily hangon beszélni, s mily öröm lenne reánk nézve, ha e vád eloszlanék kegyel-
med
fejérl és ismét
itt
láthatnék soraink között ülni.
— Nyugodtan hallgatom vádamat, monda Paskó minden bntl. kem — A vétek, melylyel kegyelmed vádoltatik, semmivel sem kevesebb mint — hazaárulás. szóra. Paskó arcza felhevült — Engem vádolnak hazaárulással, hazámért, ;
lel-
tiszta
:
e
ki
memért
fejedel-
száz alakban láttam a halált, értök megaláztam
fejemet az ellenségek legnyomorultabbjai eltt,
s
bátran
emeltem föl, ha ugyan kellett, a legf élelmes ebbel szemközt? Kinek csak egy intés kellett, hogy elhagyjam jószágomat, nyugalmas lakhelyem, családi boldogságom s menjek vészek, viharok közé, holott élhettem volna nyugodtan a magam kapuin bell, mint a többiek itt Erdélyországban. Nem, uraim, ne vádoljatok engem e bnnel. Mondjátok meg annak, ki ellenem tör, hogy találjon ki számomra elhihetbb vádat. Mondja, hogy apámat öltem meg. neveztávolabb van zen istenkáromlónak, szentségtelennek tlem mindezeknél ama bn, melyet kimondani is irtó;
nekem. A vád épen azért súlyos, mert ily külszín alól takarja fel a vétket. Midn kegyelmed kértünkre oly kész volt mindannyiszor a portára menni, olyankor kegyelmed soha
zat
—
sem a mi általunk
rábízott ügyeket sürgelni járt,
hanem
!
!
^27
magának alkudta a fejedelemséget; ha a vezérekkel beszélt, azoktól soha sem az adó leszállítását kérte, hanem saját
még nagyobb
ha fejedelemmé teszik; s az általunk ajándékul küldött összegeket mindig saját nevében osztogatta ki. Mindezekrl pedig oly személy tesz tanúbizonyságot, a ki kegyelmed körül mindeneket tud adót
igért,
Paskó szédülni érzé agyát e vádakra. Lelke nem birt elég ervel ennyi képtelen ellentétnek megfelelhetni. Mint a hermelin, mely meghagyja magát inkább fogatni, mint
hogy a sárba bele menjen.
— Az csak az — De tudok én
Isten, szólt rebegve, a ki is,
kiálta közbe,
mindeneket
nem
tud.
tartóztathatva
rágalomnak ocsmány hazugságnak mondok mindent és azt kivánom, hogy a ki közü-
gerjedelmét a vén szolga;
s
lünk hamisat mondott, azt az Isten vágja ketté Nagy bajba került a teströknek a tzbejött öreget elhalgattatni, de e
buzgósága szolgájának
új
ert
látszott Pas-
kónak kölcsönözni. Ennyi vád között, uraim, monda nemes büszkeséggel, semmi sem sérti annyira lelkemet, mint az, hogy én
—
reám
bizott országkincsét osztogattam ki
magamé gyanánt,
a vád többi része csak vért hoz fejemre, de ez gyalázatot! Épen azon nap, talán ugyanazon órában, melyben ez
vád ellenem elmondatott, én családi boldogságomat keserítem meg azzal, hogy ötezer aranyat felmondva öröadósomnak, abból egyetlen fillért megtagadtam
irtózatos
nm
meitl, az egészet az ország
által
fizetend adó kipótlására
szánva.
Apafi és Teleki bámulva néztek Paskóra
;
a ftanácsos
úr szájában megakadt a szó.
— Bizonyára, tata Paskó, ha méltóságtok elfogadnák esetekben, nm mellett n bizonyságtételét foly
a
férje
ily
legjobban megmondhatná, ha egy szóval eltér-e ez
som
—
állítá-
az igazságtól?
Szerencsétlen ember
arczát.
!
sóhajta Apafi s félrefordítá
2^ Maga
megzavaró dottnalí látszott, hogy egy szót sem talált, a mit erre mondjon. Uraim, méltóságtok! szólt Paskó mindig bátrabb hangon. En követelem, hogy azon ember, vagy ördög, ki engem oly pokoli bnnel vádol, velem szembesittessék; hadd nézzek arczába, midn e vádat szemembe mondja, hadd lássam, lesz-e elég bátorsága engemet látni és elleTeleki
oly
is
—
nem
szólani?
— Kegyelmed követeli?
kérdé Teleki mind jobban
el-
hlve.
— Jogom van — Boldogtalan,
ezt kérni.
nyissák
meg
sóhajta a ftanácsos úr
volt,
—
ajtó
megnyílt
— Paskó neje Itt áll
hogy
az ajtót.
Mindenki feszülten nézett oda, düh vel Paskó és az öreg szolga.
Az
inte,
s
harag tekinteté-
a tanú, ki belépett rajta,
s
— Berta
.
.
.
és
a tanú kegyelmed ellen .... szólt reszketeg
hangon Teleki.* Paskó eltántorult állóhelyébl; fejéhez, szivéhez kapva támaszkodék a mellette álló alabárdos vállaira; a világ elfordult vele, arczán halálos sápadtság terül el
tek vissza börtönömbe, hebegé, hulla. Élettelenül hurczolták
tanácsurak közöl oda;
maga
s
el
mint egy
a terembl.
Többen a
nem
nézhettek
eltakarták arczaikat,
fal.
Es bizonyára a tanú sem mert maga ell s
úgy adta
Isten,
vigye-
összerogyott,
a fejedelem fehér volt, mint a
e jelenet alatt,
;
föltekinteni
hogy még a szépség
is
elmúlt arczárói e pillanatban, oly visszataszítónak látszók,
képe megnyúlt
s friss
ajkai szép metszését részség, s szemeit
színe helyén szederjes foltok iiltek;
úgy
ers
eltorzítá a dacz és
nietlen me-
ónszín karikák fogták körül.
Ott állt a terem közepén, szemeit lesütve, inkább
nöshöz, mint vádlóhoz hasonló,
s
b-
bármint ersíté magát,
* História rerum Transsilvaninp, antore Joanne Bethlenio.
!
22í)
meglátszott tagjain a reszketés,
midn
s
csaknem
visszarettent,
mely megszólalt, ismersre
a legels hangban,
talált.
míg az általános levertség mindenkire látszott hatni, egy maga emelkedék fel, s a tanácsurak elé járulva, bátor hangon megszólalt: Méltóságos uraim, nagyságos fejedelem! Ámbátor Jánosé volt
az, ki,
—
felfordult világ az, a
midn
a legutolsó szolgájának kell
védelmezni urát tulajdon felesége
ellen,
mindazáltal az
én uramnak, a nagyságos fejedelem kegyelme, nekem, alázatos jobbágyának megengedvén, hogy uram mellett szivem szerint szólhassak, cselekszem azt; és hogy ha nem tudok is ékesen szólani, miként mások, de tudok
tudom
hogy méltóságos uraim ott is megértenek engem, a hol szavam elhal, csak zokogásom beszél. Mert égre kiáltó és Istent kisért cselekedet az, a midn asszony támad tulajdon férje ellen, hogy azt elveszítse, kinek ha még volnának is bnei, azokat fedezni,
mondani
igazat s
jól,
,
rejtegetni volna kötelessége
;
és
nem is
dicsekedhetik senki
így más, mint a ki azon kötelességeit
régen elfeledte,
melyekkel Isten eltt esküdt férjének tartozik, ki
bnt, hazugsággal esküvéssel mossa az árulást
takarja el a
— Méltóságos
bnnel
fedezi a csalást,
hamis
uraim kiálta közbe a n. Ne engedjenek kegyelmetek engemet e szolga által így meggyalázni. Azért, hogy én többre becsültem az ország nyugalmát, mint saját szivemét, megérdemlem talán, hogy én gyönge egy cseléd ronda beszédjei ellen itt méltóságtok színe eltt védelemre találjak, s ha feláldoztam fejedelmemért férjemet, kit mint embert szerettem, de mint árulót elvetek magamtól, úgy hiszem, jogom van követelni, hogy ez áldozatért ne piruljon orczám. !
n
Erre Sárpataky uram kapott az alkalmon, dult
Jánosnak dorgáló
s
neki for-
szóval.
— Hallja kend, ez nem csárda, nem
pitvar, a hol
mocs-
kolódni szokás, ha kegyelmednek megengedtetett szólni
no vétkes ura mellett, szóljon a dolog érdemére és ne térjen
— Kérem,
nem
a mik ide
félre oly dolgokra,
tartoznak.
Sárpatakyhoz fordulva.
szólt Teleki,
Nem
szükség a tanút rendre igazitanunk, mert ha kifogásai
vannak az ellentanú irányában, azokat elmondani igen
Mi nem
ide tartozó dolog.
bnt
hanem
keresünk,
igaz-
ságot.
— Köszönöm alássan, méltóságos uram
;
szólt az öreg,
kegyelmedrl azt mondják, hogy szigorú ember, de én azt mondom, hogy igazságos is. Attól függ, hogy be tudja-e kegyelmed bizonyítani, hogy urának neje bármi tekintetben okokkal bir férjének személyes ellensége lenni. Mert ha ezt bebizonyíthatja, akkor világosan álland, hogy a borzasztó vád csak bor-
—
zasztó költemény
s
visszahull az okozó fejére.
János néhány pillanatig gondolkozók.
— Méltóságos
Én most
uraim.
haza. Mindent sejtek, de semmit
jöttem messzeföldröl
sem tudok.
jenek nekem csak egy hónapi határidt,
D.e
enged-
hogy
azalatt
amaz asszony lépteit szemmel kisérhessem és én bizonyára mondom, hogy napnál fényesebben be fogom mua bnös, nem ura. tatni, hogy
— Ah, nagyságos fejedelem!
alázó rködést
nem
kiálta közbe Berta.
E
meg-
fogja nagyságod rajtam megtörténni
hagyni, egy nyomorult szolga puszta vádja miatt, mely
vádnak még csak alakja sincs, s ki csak azért gylöl engem, mert minden részegest, verekedt elztem házamtól, s
azért költ ellenem
— Szóljak,
midn
beteg volt, alig bírt
magával akarta mozdulni, s a mint férje férje
dinomdánomot,
ismét vissza
vádakat.
nagyságos uraim? Elmondjam-e, hogy e
derék asszonyság, elkezdte a
vakmer
nem
tért?
lokajt tart a háznál,
s
addig
el
nem
vinni, oly eltávozott,
hagyta, míg
elmondjam-e, hogy idegen nyelv
hogy senki
se érthesse,
mikor vele
beszél?
Egy pár a tanácsurak közöl nevetni
kezdett e szóra.
;
231
— Nem oly nevetni való dolog uraim feddzök a fejedelem. Ki a mit mond. — Engedelmet kérek, méltóságos uraim, Berta, hogy eltávozhassam. — Maradjon kegyelmed, ekkor Béldi Pál ez,
!
kell hallgatni,
szólt
szólt
azon vádra, a mit kegyelmed
felállva
mészetesen következik az a másik,
kegyelmed
Mi
ter-
a
mit szolgája
tett
kegyelmednek elre
ezt
ellen,
nagyon
férje ellen tett,
kellett
volna
hogy az igazságnak végére járjunk, kénytelenek leszünk a vádlónak hatalmat adni a kegyelmed fölötti rködésre, oly módon, hogy kastélyának kulcsait kezébe adva annak kapuján az tudta nélkül senki be nem mehet és ki nem jöhet az tudta nélkül. Uraim kiálta fel megrettenve a n. Ez ember képes lenne engemet meggyilkolni, vagy a házat rám gyújtani, ha udvaromba bocsáttatik. tudni.
tehát,
—
!
— Egy
szót kérek,
monda
János, ki nagyon
meg
volt
úgy hiszem, mind a ketten meg vagyunk nyugtatva. Uram kastélya széles mély árokkal van körülkerítve, melyen át csak egy hídon keresztül lehet a várkapuhoz jutni és a hídnak szinte kapuja van. Adassék át tehát nekem a hídkapu kulcsa s legyen a várkapu kulcsa a nagyasszony kezében ilyen formán elégedve a határozattal
s azzal,
;
sem én nem juthatok a várba az akarata ellen, sem pedig más az én tudtom nélkül. Magam a hídon túl egy kis góréban majd ellakom. Legyen úgy, hagyá helyben a fejedelem.
— — Ah, ez megalázó — Kegyelmed kastélyába fog !
kiálta fel a
abban egy évig felügyelet ügye felfüggesztetik. s
A
n magán
visszatérni.
alatt
kívül.
Szólt Apafi,
marad. Addig férjének
tanácsurak többsége helyeslé a határozatot, János
kezet csókolt a fejedelemnek, csak Berta asszony sápadt és kékült el bele
rá nézni.
A
;
oly rút volt e pillanatban,
nem
lehete
fejedelem elé akart borulni, hogy megmásít-
tassa határozatát, de az kikerült elle, s szobáiba távozott.
232
Apafi nagy pártolója volt a puritán tanoknak,
bün ban
volt eltte, a mit
legkönnyebben
s
ha els
hitt s legsúlyosab-
a feje delemkeresés, de a második volt a
büntetett,
házasságtörés.
X.
A
AZ OE.
majosfalvi kastély épen a legnagyobb tatárjárásnak
útjában esvén, aként volt épülve eredetileg, hogy kisebb
rablótámadások ellen azt belülrl védeni lehessen. Köröskörül egy mély s több ölnyi széles árok övedzé, s ez árkon túl
ismét mintegy száz lépésnyire nagy szorgalommal
ápolt angol, vagyis helyesebben franczia kert foglalta kö-
azon XIII. Lajos korában támadt csoda-
rül a kastélyt,
kertészet mintájára,
mely egyenesre faragta a fákat
rev falakat és zsinórral kimért
szk
s
me-
folyosókat épitett
megcsonkított cserjékbl.
A
kastély
is
úgy
volt épülve,
nem
magasságnyira ablakai
hogy mintegy négy
voltak
öl
egyebek lréseknél,
csak a középrl felmered magas donj ónnak voltak nagy
góth ívezet, ónkarikákba foglalt ablakai ten látszottak kiálló belvedérek,
s
a négy szegle-
mikrl a szabadba
lehete
látni.
A
palotának két oldalán volt kapuja, mik közöl az egyik
a majorsági szekerek, másik az urasági hintók számára szolgált bejárásul, az árkon pedig egyetlen híd vezetett
ers
keresztül, melyet
kbl
épített portálé rzött, s
eltte
egy toronyszer épület volt rakva, melyet valaha azon
hogy benne valaki
czélra építenek,
^kapura vigyáz
;
lakjék,
a ki a híd-
de ez már annyira kiment a szokásból,
hogy tán félszázad óta sem lakott benne senki; tetejérl nagyobbára lekopott a zsindely, s a denevérek egészen
magokévá
tették,
még lakható egy-egy gömböly
a mi
négy oldalán volt közönséges emberi
f
volt rajta.
Mind a
ablaka, melyen egy
kidughatta magát,
s
bejárását
ers
233
vaspántos ajtó örzé, de melynek szegletét nagyon kirágták a legutolsó toronyr kutyái, mikor éjszakánkint be voltak zárva,
míg gazdájok a faluban mulatott.
Ezt a szép tanyát választá János gazda a fejedelem határozata folytán magának lakásul, a mi valóban nem volt irigylésre méltó
annál czélszerübb az
állapot, de
szándokára nézve.
Mikor beköltözködött, nyár volt
;
beri tehetség mellett is el lehete
de azt mérsékelt em-
elre gondolni, hogy
majd egyszer tél is lesz, és akkor hideg fog lenni, s az öreg majd megunja a maga választotta hivatalt. Az alvilág rei nem voltak szigorúbbak, mint ö. A ki csak a kastélj^ba akart jutni, eltte kellett elmennie,
gyanús arczra
talált,
s
ha
azt oly keresztül-kasul kikérdezte,
hogy azt sem tudta, melyik lábán álljon. Este pedig, a mint besötétedett s János gazda elgondolá, hogy immár ideje lesz az alvásnak, megvárta, míg a kastél3^ban elsötétültek az ablakok
;
akkor fogott egy darab
viaszt, s az
urának reá bizott kardját magához véve, a kardmarkolatra vésett czimerrel lepecsételte a ház kapuit, melynek kulcsai az
úrn
kulcsát
maga
kezében voltak, bírta.
s
a híd kapuját, melynek
Ilyenformán minden
sequestrum alá zárva aludt az egész háznép,
már
éjjel
s
szigorú
János gazda
hajnal eltt fenn volt, a pecséteket levenni, nehogy
okot adjon azoknak erszakos felszakítására.
A
mily boszantó volt e felvigyázat a ház asszonyára,
ép oly terhesnek hívé szentül,
azt
hogy majd ha a
gyelme a strázsálással
s
magára az rre nézve, tél
s
várta
bekövetkezik, felhagy
ke-
ugyanezért ez idköz alatt oly
még
szigorú életmódot viselt, mint az apácza;
lokajnak sem volt szabad a kastélyba lépni,
minden kutatásának sem
sikerült kitudni,
s
az olasz
János gazda
hogy hol lakik
ez antagonistája.
Azonban a
tél is eljött, csikorgó
hideg napok kezdd-
megbosszultak az unalmas éjszakák, s az ember még az ablakán kinézni is fázott; csak Jánost nem zavarta tek,
234
mindez. Kifogott
még
mennyi
dat vágott, a
teteje a lakásának,
mény
nélkül
legalább
s
nem
a fagyon
is.
Az árokból annyi ná-
elég volt neki tüzelni,
ha nem volt
legalább kimehetett rajta a füst ké-
ha nyirkos
volt palotájának fala és földje,
kellett féltenie,
hogy
a láng belekap.
Evek
óta megtakargatott fizetése elég volt neki élelemre Ítélet-
napig,
s
ha egy kenyeret megvett, az tovább
mint egy akó bor. Ilyenformán múlt
napok is
el
hó nem
mellett,
a deczember, száraz, szeles, fagyos
János gazda akkor
esett ez ideig.
rendesen egyedül virrasztgatott odújában, mert láto-
gatót nítva.
nem trt magánál, mindenkiben Épen esztend
Jánosnak meg
kellé
s
elébb
új évre, s
hazatérve, bezárta nehéz ajtaját,
nagy tüzet rakván a tornya közepén, ját és neki heveredett, a
fztek az
míg lefeküsznek, mely után
várni,
lepecsételte az ajtókat
ajtaján,
kémet, árulót gya-
utolsó eltti éjszakája volt, a várban
sokáig fenn voltak, mert sütöttek,
az
tartott neki,
letéri té
mellé subá-
midn egyszerre kopogtatást hall azután mindig ersebben
lassan,
s
mintha valaki nevérl szólongatná. Sokáig hallatlanná tévé a zajt tovább, foga a hágcsóját,
;
végre,
hogy nem
mely épen arra való
állhatta
hogy azon fel-
volt,
magasban lev ablakig felérjen s mászva, kidugá fejét az ablakon, hogy megnézze, ki zörget. szürke köpenybe volt Ismeretlen embernek találta. burkolva, csákós kalpaggal nagy kipödrött bajusza volt, hogy éjszaka is észre lehete venni. Még ott is elnézte egy darabig, hogy dörömböz az ember ajtaján s majd a kulcslyukon, majd a hasadékon kukucskál be s szabódik ersen, hogy nyissák ki neki. Hát mit akarsz odalenn, öcsém? szólalt meg ela harmadfél öl
B
;
— végre az — Ah
öreg. !
ott
van kegyelmed ?
kiálta
örvend hangon
ember. Adjon Isten jó estét kendnek, János bátya
nem
ismer kend rám?
Én vagyok kendnek
édes testvéröcscse. Están!
A
bizony.
!
az
hát
az öcscse, az
;
235
— Elhiszem, ha mondod. Hát mi kell? — Csak ereszszen be kend, mert megfagyok ide kinn. — Hát minek ide — Ejnye de házsártos kend ma, János bátya. Hogy
•
jöttél
megigazgat!
Sz'
?
nem
így kellene
kendnek engemet
fo-
gadni, az édes testvéröcscsét.
— Biz öcsém,
szólt
nem
mit mondjon,
som nem
mondom, hogy elbizd magadat hogy nekem hizelkedni nem szoká-
azért
mert azt tudod,
rajta,
János gazda, meggondolva, hogy
hogy édes testvérem vagy, de annyi bizonyos, hogy mindazon emberek között, a kiket becsületben tartok, te vagy a legeslegutolsó hanem hát mi dolgod velem ? ;
azt tekintve,
is
;
— Ej na. Hát csak ezen járok, nem
s
rég
nem
láttam ken-
meg kend magától ? ha akarná sem tehetné, mert úgy hasonlítunk egymáshoz, mint két makk csakhog}" a kend bajusza sz, az enyim pedig még fekete. Hát magad vagy-e? kérdé János gyanúsan szélylyel det.
Csak
tagad
— kémlelve. — No bizony, csak nem kend tán tlem — En Az volna még csak hátra fél
félni ?
tled
!
s
hogy épen
féljek!
Már
erre a szóra csakugyan leszállt János gazda s ki-
nyitá az ajtót Estánnak, s
?
monda
neki,
Ott pedig
s
beengedte azt lépni a
hogy akaszsza
nem
fel
tz
mellé
a köpönyegét a szegre.
volt több egy szegnél, a
melyen a kard
lógott.
— Ejnye be szép kardja van kendnek, János bátya. — Hagyd azt a kardot, öcsém, egyébrl. el
beszélj
magadat s ha ehetnél, hát alugyál; mert én nem adhatok egyebet, mint egy veder boi*t. Az is jó lesz, monda Están, félszemmel mindig a kardot lesve, s míg János az átalagot elhozta valamelyik szegletbl, az alatt a kard markolatát vizsgálta nagy Szedd
le
—
gondosan.
János gazda elhozá a kérdéses edényt, mely
is tele
:
236
azon minségvel, melybl egy pár kupa úgy letesz holmi vékony pénz legényt, hogy egyik szélitl a másikig méri az utczát, s minden volt legújabban kiforrt új borral,
házat a magáénak néz; azt tehát lehelyezve a
tz
mellé,
oda adott egy fakupát az öcscse kezébe, a másikkal pedig
maga meritett.
— Hát mit csinál Kökényesdi uram
?
kérdé az els kupa
után öcscsétl. (Ez a Kökényesdi volt a leghíresebb haramiavezér azon
idben.)
— Nem tudom, Están. Mert már régen eljöttem most más úrnál szolgálok. tle, — No már szeretem Kivált ha hinném. — Elhiheti azt kend. szolgálok, hogy híják uramnál. — Soha törd Az én kedvemért egya felelt
s
hallani.
ezt
Itt
szer se hazudj. Jobb, is láttál,
meg van adva
E nem
fejedet.
rajta
se
jobb borokat
is
ha
iszol;
hanem
zsivány korodban ugyan
ezt
úgy
idd,
mint a minek
az ára.
párbeszédbl annyit gyaníthatunk, hogy Están úr a legjobb hírben
állt
urabátyja eltt.
— No de igyék hát kegyelmed különben azt hiszem, méreg van a borában. — Üm. Monda magában János gazda. Ez a is
;
ficzkó azt
hiszi,
hogy
le
fog itatni engem.
No
iszen
majd móresre
tanítom mindjárt. Jól van öcsém, hát lássunk hozzá. Ezzel fogta az egyik kupát, öcscse a másikat s kezdtek fenekére törekedni az átalagnak.
Egy óra múlva üresen ült mellette tántoríthanul
állt s
elttük a veder.
csodálta egymást.
A
két
Még
hs
csak
danolni sem kezdtek tle.
Están megcsóválta a
mintha azt gondolná, hogy nem várta volna ilyen kemény legénynek az öreget s azzal fölkelt, elkeresett a köpenye alól egy csikóbrös kulacsot
s
fejét,
bátyjára köszöntve
— A magunk egészségére, ezt is
monda bátya
!
Kóstoljuk
meg most
237
János
látva,
hogy Están
hogy nincs benne bolonditó
meggyzdött
iszik,
is
felle,
elfogadá a kulacsot.
s
Tele volt az a legkegyetlenebb lengyel pálinkával, a
mitl, ha a kozák
három
tele iszsza
egy hétig
éjjel félholtan, s
tartalma pedig elég
— Nem
rossz, s
a kulacs
A
is.
lett
két bajnok
helyérl
nem józanul. A kulacs
monda János gazda
s
lefolyt,
meg sem
— Már most próbáljunk
fölkelve
ki
volna négy kozáknak.
a mint az óra
vándorolni,
magát, elfekszik három nap,
mást
s
elkezde a kulacs
egyszer csak üres
lett
rezzent helyében.
is;
szólt
ekkor János,
egy magas polczról levett valami koba-
Ezt én Törökországból hoztam. Tatárital. Nem bánod meg, ha belle iszol. Fertelmes gonosz nedv vala az. Lótejbl készült ers szesz, mely végig karmolja az ember torkát s beégeti matatárok szokták inni, mikor megunták a gát a beleibe kot.
;
józanságot senkit
s
a ki lerészegszik tle, lánczra kell kötni, hogy
meg ne marjon.
— Az én bátyám
le
akar engem
itatni,
gondola magá-
ban Están, a mint megkóstolta a könyfacsaró italt de helyt állt neki. Egy kicsit meglódult az agyveleje tle, de ;
magát tartani. Egyet mondok, bátya, szólt erre, látva, hogy János ennyi rohamot kiállt tud-e már kend dohányozni ? Itt senki sem lát bennünket.* Ne gyújtsunk rá?
azért birta
—
;
— Késn
keltél fel
magában János,
s
engem
leejteni lábamról,
valami homályos
inkább gyökeret kezde
gondola
meggyzdés mind-
verni lelkében, hogy az öcscse
aligha legjobb szándékkal van iránta.
Nemsokára
füstölt
mindkettjök szájában a csibuk, meg-
rakva a legfelségesebb basadohánynyal,
minvel valaha
méheket szédítettek, s rövid id alatt oly füst támadt körülök, hogy a mi denevér ez ideig megmaradt a toronyban, az
^-
is
A
búcsút vett
dohányzás
s
boldogabb szállás után
még akkor
látott.
törvény szerint tilalmas
volt.
238
De
meg nem
a két bajvívót
semmi. HallTöbbé titkot sem
tántorította
sem szólt egyik is. belle, hogy egymást le akarják
gattak már, egy szót csináltak
végre
felállt
János
s
részegíteni;
egy pár opium-pastilt elkeresve egy
zsacskóból, azoknak egyikét a saját, másikát az öcscse
pipájára teve szótlanul
.
. .
ég
Egyszerre fehér füst kerekedék
János leránczolta szemöldökeit mélyen, öcscse
rajtok
míg az elkezde lassankint halványulni, szemei mindinkább meredten néztek maguk elé, arczán arczába tekintve
;
valami rült, buta mosolygás terjedezett kiesett a
csibuk szájából
s
szét,
egyszerre
nyitott ajakkal esett hátra,
mint egy darab fa. Mégis te gyzted kevésbbé, mormogá János gazda, a tzbe hajítva csibakját, s azzal futott egy nagy kád jéghideg vízhez, a mi tanyája szegletében állott, s miután
—
annyit ivott belle, mennyi egy szomjas tevének elég volna,
mámoros kijózanodva magához kezde
beleüté abba néhányszor kint
fejét,
térni,
s
a mint lassanfoga a szekér-
kencs-edényt, melyet brszíjak festésére szokott használni, azzal bekené
sz
fürtéit,
nemkülönben bajuszát
sodorá ugyanazon kencscsel, pagját fejére, felölté
s
is
jól ki-
akkor feltévé Están kal-
annak köpenyegét, a kérdéses kardot
pedig felköté oldalára.
Azzal Están öcscsét szépen beletakargatá a subába, feje alá téve
tarisznyáját,
meglévén, vévé a kulcsait
lefekteté
egy szegletbe
s felnyitva
;
s
mely
a toronyajtót, kilé-
pett a szabadba s azzal ismét bezárta a tornyot testvérére, ki aludt
horkolva
s
bizonyosan
fel
nem
ébredett abban az
esztendben.
Mámoros ösztön
volt-e Jánosnál,
vagy ivás eltti emlék
leitaazon gondolat, hogy öcscsét bizonyosan valaki az tására fogadta fel ? ez eszme lassankint oda fejlett nála,
hogy azon valakinek itt kell közelében lappangni, s hogy az bizonyosan valami összeköttetésben álland a kastélybeliekkel.
E
gondolattal agyában mívelé a
kítást,
magán
mely neki annál könnyebben
elkövetett ala-
sikerülhetett, mint-
hogy öcscse saját szavaikónt annyira hasonlítottak egymáshoz, mint egy pár makk s az éjszaka sötét volt és borongós.
A
mint
kilépett a szabadba, meglátta,
esett azalatt,
míg
k odabenn
idogáltak
hogy s
hó havon
itt friss
a friss
észrevehetk voltak egy magassarkú és széles orrú czip lábnyomai, a milyent az egész eltte ismeretes világon egyedül Gondolfo viseli
— Tudtam, hogy
van mormogá az öreg s figyelemmel kisérve a lábnyomokat, könny volt kitatálni, hogy az ember elször az ajtajára jött hallgatózni, azután pedig a hídhoz ment s onnan megint az árok hosszában itt
!
a parti bokrok közé távozott.
János mindenütt figyelmesen követé a lábnyomokat,
míg végre a rekettyésbe
maga
érve, lóhorkolást kezde hallani
eltt.
— Tehát
itt
vái-nak reá
!
gondola, nagyon örülve, hogy
minden kérdezsködés nélkül embereire talál, s azzal a hang után indulva nemsokára két lovas férfit látott a zúzmarás fák közöl kikukkanni, kik közöl az egyiket Gondolfó-
nak nézte de a másikra a sötétben nem ismert. Ez a másik meglátva t, magyarul szólítá meg. Nos Están Hozod a kardot (Tehát csakugyan ;
— — az öcscsének nézték.) — A kardot? csodálkozva János. Bizonyára kardot hoztam. — De azt a kardot? A miért bátyádhoz mentél? — Megbocsáss, jó uram. Tudod hogy parancsolatodra !
!
szólt
úgy hogy semmire sem emlékezem, a mit valaha mondtál, ha csak újra el nem mondod. sokat ittam,
Az idegen nevetett De láttad mégis Az idén föl nem
— —
az öreget? Elaludt? ébred.
240
— Tehát a kard, melyen a pecsétnyomó van, kezedbe jutott? — Oh uram, értem már. Te a pecséteket akarod azután újra — Kezdesz már emlékezni? — Kezdek, uram. De nagyobb baj van Az hó — Nos aztán — Ha mi keresztül-kasul járunk, holnap az öreg fel-
nyittatni s
lepecsételtetni.
éjjel friss
itt.
esett.
?
itt
hogy valaki a
észreveszi a lábnyomokról,
kon
ki- és
bement, mert
még
este
— Istenemre, nem vagy oly Mit tegyünk — Várj uram, segítek te
látszol.
nem
lepecsételt ajtó-
volt hó.
ittas,
mint a milyennek
rajtad.
Közel vannak az
itt?
csak,
három jármos
aklok: elhajtunk
ökröt.
Az árok be van
fagyva, az Ökröket keresztül lehet egy helyen hajtani, a
hol a víz széles
a part alacsony, mi
s
ülünk az ökrökre
s
magunk pedig
fel-
ekkor úgy fog látszani, mintha azok
járták volna össze a kertet.
— Aranyos gondolataid vannak, tál
iskolába Kökényesdinéi
;
nem hiába járde a várkapun még ökörháton ficzkó,
mert azoknak a nyomait épen úgy észreveheti az öreg, mint a mieinket. Egyet gondoltam. Egy hágcsó van a toronyban, azt magunkkal viszszük. De ez nem fog egészen felérni a rondelláig, hanem errl könny lesz egy kötélhurkot valamelyik kiálló csatornára felhajítani, s azon Gondolfo felkapaszkodik s kegyelmedet maga után felhúzza én azalatt
sem lovagolhatunk
be,
—
;
ide lenn fogok
rködni.
Az idegen örömmel
szorítá
meg
az öreg kezét
s
arany-
hegyeket Ígért neki jutalmul, ha terve sikerülend. Az öreg ezzel visszament, elhozta tornyából a szükséges hágcsót és kötelet,
s
három cikröt az akolból, mely az senki sem vett észre semmit. a három férfi az igás barmokra,
ujjába; azután elhajtott
—
árkon kívül feküdt Az árok eltt felült ;
egy kézi fürészt dugott a szre
241
miket János nagy ügygyei- bajjal a befagyott vizén oldalt akasztva a
A
átterelt,
harmadfél öles hágcsót,
kerten keresztül a rondellák egyike alá érve, a hág-
csót oda támaszták a falhoz,
Gondolfo az ökör hátáról
s
egyenesen rálépve, felmászott annak legvégs fokáig,
s
az
elhozott kötélhurkot belehajítva a rondella egy kiálló ho-
rogvasába, azon acrobatai ügyességgel felkaj)aszkodott;
utána az idegen úr hágott kára köttetve, Gondolfo
Az öreget oda lenn s
mintegy közepe táján s
a kötelet dere-
s
magát.
hogy rködjék. hogy a másik kett eltnt, magá-
hag}i;ák,
szre ujjába rejtett kézi frészszel mind a két hevederét bevágta félig,
a
visszatámasztá ismét
Egy
a lajtorján
által felhúzatta
Ez, a mint észrevette,
hoz húzá a hágcsót
fel
s
várta,
hogy jöjjenek
jó félóráig várhatott, ekkor megjelent
rondellán
visszafelé.
Gondolfo a
a kötélhurokra, mint egy nyeregbe, beleülve,
s
legfels fokán megállt
féllábát
s
A
mint a hágcsó felemelte, hogy kihúzza
annálfog\^a a hágcsóig lebocsátá magát.
a hurokból, egyszerre ketté tört alatta a hágcsó,
olyformán burkolódott féllába fordulva ^ógott
le róla,
fejére,
hogy
mint egy lábánál
s
a kötél
fejjel aláfelé
fog^-a felkötött
nyúl.
A
fennakadt olasz
pillanatban oly gyönyörségesen
e
káromkodott magyarul, mint ha a Hortobágyon tanulta volna,
s
csak
késbb
hogy valaki van oda erre elkezdé olaszul ma-
jutott eszébe,
alant, a ki beszédét hallgatja s
gyarázni Jánosnak kellemetlen helyzetét,
s
rimánkodott,
hogy szabadítsa ki t valahogy belle. János gazda pedig jónak látta tréfára venni a dolgot. Nézd nézd a ravasz olaszát most meg már a
—
!
hágcsót
is
!
!
kirúgta
maga
Más embert megütne
alól,
s
fejtetre ereszkedik alá.
a guta, ha így felfordulna
s
még
ez
mulatságot csinál belle.
Gondolfo lármázni kezde két,
hogy
t
:
Török
olaszul a paraszt
oly türelmesen nézi, de János
szólt egyebet, Jókai
s szidta
mint
világ. II.
azt,
mind
erre
lel-
nem
hogy «bizony nagy gaukler vagy !» 16
242
nem trhetve
Végre Gondolfo társa
eloszlassa,
félreértését
gyarul
hogy megszólalt ma-
tovább helyzetét
egyszerre
s
:
— Ne röhögjön hát kend, hanem segítsen innen. — tudsz magyarul? hát — Hiszen tordai születés vagyok de ne bámuljon azt a hágcsót. kend sokat, hanem — Ketté van az merben. — Hogy a tatár vigye kendet a rozzant hágcsójámár most? Hogy jövünk — En nem találom, szolgám. — Nincs más mód, mint felnyitnod a kaput, azon engemet felhúzni innen. a rondellába, — Igen, de akkor megtudja az jártunk. hogy le
Nini,
te
;
állítsa fel
törve, fiam, el
le
val.
ki
s
feljönni
s
öreg,
Monda
itt
János, ki nagy mulatságát találta abban, hogy a
pseudo olaszt olyankor beszéltesse, mikor a lábánál fogva függ ég és föld között.
— Ne tördjél vele; azt úgy — Ne mondd. Hogy hogy? — Tüzet rakunk a részeg
is
eltesszük láb alól.
filkóra s ráfogjuk,
hogy
ittas
fvel maga bukott le. Ezen kellett volna egyenesen kezdenünk, de te elbolondítottál bennünket ostoba ötleteiddel.
— Ez bizony jó
le
lesz, helyeslé
János
;
tehát csak vesd
majd akkor
a kapukulcsot, ha nálad van,
lesegítlek.
Gondolfo elkeresé kínos helyzetében a két kulcsot zsebébl,
s
lehajítá azt Jánosnak.
— Nesze fogjad
csn
1
jól vigyázz,
hogy merre jösz
;
a lép-
feljutva a folyosón jobbfelé tarts, az vezet ide
;
ne-
hogy balra találj menni, mert ott uram a háziasszonynyal mulat s ketté hasít, ha bebotlasz. Valóban? monda János és szemei szikráztak a sö-
—
tétben.
No
csak várj rám, mindjárt jövök.
Azzal felnyitá a kaput
s felsietett
a lépcskön.
Mikor a folyosóra ért, egyenesen balra tartott. E szárnyban lakott ura nejével együtt. Jól ismeré a szobákat. Az
::
243
sem
voltak, egyik szobában
mind nyitva
ajtók
talált sen-
Végre az utolsó Talán megcsalá Gondolfo ? ajtóhoz ért, ez volt urának hálóterme, s a mint annak kit ..
.
.
.
hogy az zárva van.
kilincsét elfordítá, érzé,
A
.
zörrenésre az ajtón belül egy férfi-hang szólalt
— Te vagy
meg
Gondolfo?
ott,
János egy szót sem felelt, hanem neki az ajtónak, megpróbálva, ha betörhetné-e
feszíté
vállait
?
Ekkor asszonya hangját hallá meg. Mit akarsz, Gondolfo? E hang százszoros dühvel önté el egyszerre szívét s mint a kfaltör kos rohant vállával, fejével az ajtónak,
—
s
rohammal beszakítá azt
egyetlen
Hah belén,
!
ott függött a
bnös
asszony az idegen
most már annak vonásait
s
Pozsgai Fírencz uram volt az
htlen asszony, mert a
— Halál reátok
az oldalán
A
függ
!
férj
is
jól
Ezért árulta
!
él
;
fel
egymás
fel
az elttük álló asz-
de reszket keze rosszul
a golyó az ablakon keresztül süvöltt.
megragadva a
n
maga után vonta
élete,
kardot, rajok rohant ádáz dühvel.
megtámadójára suté s
hát férjét a
ordítá magánkívül az öreg s kirántva
melll, Pozsgai egy pisztolyt kapott irányzott
ke-
megismeré
kezében volt a szeret
meglepett vétkezk rémülten ugrottak
talról, s
férfi
kezét,
t
is.
Erre
egy sznyegajtót felszakított
De a vén
szolga utóiérte ket,
s
s
megragadva a hátul maradt hölgy hosszú selyemhaját, mely futtában utána repült, visszarántá t annálfogva, s markolatig döfte szivén keresztül a
E
férj
kardját.
pillanatban a támadt zajra minden oldalról elfutott
mint zte végig a folyosón a vén szolga Pozsgait a véres karddal, míg ez egy ablakon merész szökéssel kivetve magát, a kert fái között eltnt, s nemsokára lehete t látni, mint vágtat tova a havas a házi cselédség,
s látták,
síkságon.
János pedig az összegylt sokaság
elé
lépett,
felmu-
tatva a véres aczélt. Ifi*
!
244
.
— E kard Paskó Kribtóf kardja
:
én
e
karddal megöltem
Paskó Kristóf htlen nejét S azzal önként a törvény kezeibe adta magát.
AZ ITELET.
XI.
Néhány nappal elébb, hogy ezek rán két ifjú gyermek jelent meg, fejedelem eltt,
hogy
k
Boór
történtek, Apafi udva-
kik panaszt tevének a
Ádám
gyermekei, kiket
Pozsgai Ferencz igazságtalanul kivert jószágukból,
s
jogai-
kat követelék vissza.
A
fejedelem rögtön hivatá Pozsgait, de az eltagadott
hogy Boór Ádám rég elveszett tatár gyermekei már eltte elhaltak ezek pedig,
mindent azt ;
rabságban
s
állitá,
;
kik most eljöttek, az
ellenségei által megfogadott sehon-
naiak, kik által a megbuktatott
Kozár boszút akar
rajta
állani.
— Mi bizonyítványaitok vannak, hogy vagytok Boór gyermekei kérdé a fejedelem tlük. — Saját édes apánk Károly. — Tehát él? Ha miért nem veletek — Csak számunkra még, a világnak régen meghalt. — Miért nem jön elém En meg fogom t ti
?
.
.
felelt
.
jött
él,
2
él
ismeri.
?
— Vissza fogsz borzadni tle, uram.
Te egykor fogoly-
társa voltál, sokszor hallottad öt beszélni
;
ha ráismersz
hangjáról, fogadd el tanúbizonyságát, de arczát ne kivánd látni,
—
mert abban csak mi ismerünk még reá. Láthatod, uram, szólt közbe Pozsgai, hogy ezek
csalók.
Ha Boór Ádám
él,
miért
nem
lép fel rögtön elle-
szemfényveszt titkolás ? En azt állítom, hogy Boór Ádám régen meghalt s akárki leg}'en a rejtélyes tanú, én hamis alakoskodónak nyilvánítom azt. Azt majd én ítélem el, uram. Három nap múlva je-
nem
?
miért
e
—
lenjetek
meg elttem
újra.
Pozsgai három naj^ alatt sietett becsesobb értékeit össze-
2^5
gyjteni
s
az utolsó
nap éjszakáján
azért kereste fel Pas-
hogy mozditható azon esetre, ha ellene fordul
kónét, kivel régóta tiltott viszonyban
vagyonait annak kezébe téve,
élt,
a koczka, kimeneküljön az országból Lengyelországba, a
hova
öt
majdan Paskóné
is
követendé pénzzé
tett
vagyonai
javával.
A három gyjté,
s
nap
letelvén, a fejedelem egész tanácsát össze-
tudtokra adva a kérdéses tárgyat,
panaszttevöket hivatá a tanács
elé.
Azok most harmad magokkal kit
legelbb a
jöttek.
A harmadik
alak,
kézen vezetének, hosszú fekete talárral volt befedve,
mely fejtl sarkig eltakarta, s úgy látszott, mintha közönséges embermagasságnál nagyobb volna. Odajárultak a tanácsurak
elé.
— Kegyelmed Boór Ádám, ezen gyermekek atyjuknak neveznek kérdé a fejedelem a beburkolt — En vagyok uram. — Yalóban, a hang Boór Ádám hangja. nem engedi kegyelmed arczát — Ah, uram. Az én arczom borzalomnak undorokit
alaktól.
?
az,
Miéi*t
láttatni ?
és
dásnak képe. Engedd azt fedve maradni, de kérdezz bármit tlem, a mi fogságunkban együttlétünkkor történt, felelni fogok,
s
megtudandod belle, hogy az vagyok, a
kinek állítom magam.
— Ez nem
elég
!
szólt
közbe Sárpataki, az itélmester,
kinek különös szerencsétlensége tolni,
a kinek részén az igazság van
másoktól
is
;
hallhatta kegyelmed, s valakinek a hangját is
lehet utánozni. is
sohasem azt párugyanazon dolgokat
volt,
Es
itt
nem
a velenczei tízek tanácsa,
nem
spanyol inquisitio tribunal, a hol lefátyolozva szokás a
Ha
kegyelmed igaz járatban van, soha se féltse tlünk az orczáját. Különben is nekem úgy tetszik, mintha keg;y^elmed egy félfejjel magasabb volna az említett Boór Ádámnál, a kit igen jól ismertem. Leplezze le magát kegyelmed. tanúknak megjelenni.
Boór Ádám
erre szótlanul levevé fejérl a palástot.
:
246
A
tanácsurak borzadva tekintenek reá. Az örök, kik az ajtókban álltak, félhalkan suttogák «a kétszarvú ember)).
— íme, lattok uraim elttetek.
:
Nem
hogy Isten teremtett, hanem a hogy emberek elcsúfítottak. Én vagyok azon rém, kivel a székely anyák siró gyermekeiket ijesztgetik, én vagyok azon csoda, kirl vándor utasok reszketve beszélnek. Most látjátok, miért kell nekem kerülnöm az a
ha gyermekeim sorsa nemkivánná, maradtam volna örökké magános völgyemben, elhagyott rabságomban, melybe áruló baráti kéz taszított, a világ számomra zárva van. Akarjátok-e, hogy belépjek, kivánj átok-e, hogy végig járjak utczáitokon s borzalmat zzek az emberek szivébe?
emberek tekintetét?
A
én,
fejedelem irtózva fordult
— Takarja
el
kegyelmed
félre.
arczát, inté
Boór Ádámnak,
hogy hivassa elé Pozsgait. E perczben érkezek Teleki Mihály a tanácsba, ki meghallva, hogy Pozsgaiért küldenek, odaszólt a fejedelemhez — Az nem fog eljönni, nagyságos uram. Hallgassák meg kegyelmetek, a mi az éjjel történt s a mi szintén e tárgyra tartozik. Már korán reggel tudósítást kaptam róla. A bebörtönzött Paskó Kristóf öreg szolgája a múlt éjjel s felszólitá
Naláczit,
észrevéve, miszerint a kastélyba egy idegen be
rátörve az ajtót, az ura nejével
s
találta.
De a
A
szolga megölte a nt, a
férfi
bnös
férfi
lopózott
együttlétben
megmenekült elle.
zajra elfutott cselédek megismerték a futóban Pozs-
gai Ferenczet, a ki a dévai úton látszott elvágtatni.
kos
maga
jött az esetet feljelenteni s
kezébe adva,
A A
vén szolga
nem
volt,
dacz.
de
magát a törvények
vár a tanácsterem ajtaja eltt.
fejedelem inte, hogy hozzák
komoly de
itt
A gyil-
eléje.
belépett, két alabárdostól kisérve,
arcza
nem
rajta,
alázatos, elszántság
látszott
— Te urad htelen nejét megölted? kérdé a fejedelem megindult hangon. — Azt cselekvém, uram.
»
:
247
A
fejedelem tenyerébe hajtá homlokát
azután egyszerre fölemelé
— Itélmester uram
fejét s
s
gondolkozott,
határozott hangon
monda
Jegyezze kegyelmed határoza-
!
tinkat.
A
tanácsurak
Feszült csendesség volt a
felálltak.
te-
remben.
—
«Elsben: Paskó Kristóf nejének gyilkosa tettérl Istennél számol; a világon általunk minden bnhdés alól felmentetik ...»
((Másodszor: Paskó Kristóf, a kit lanul elvádolt, a felségárulás
bne
htelen neje
hallat-
alól feloldatik, s bör-
tönét legottan elhagyja.*
«Harmadszor: Elttünk
Boór Ádám, kit az Isten gyermekeiben vigasztaljon meg, bárhol hatóságunk alatt létez minden jószágába visszahelyeztetik s akárki, akármily czim alatt birná azokat, bellök kivettessék.)) ((Negyedszer: Makacsságból meg nem jelent Pozsgai Ferencz, mint álorczás, házasságtör és stellionatusban bárhova lett légyen, lélekz, háromszorosan bnös, álló
—
bármely országba menekül, ott felkerestessék s visszaköveteltetvén, ugyanazon Boór Ádámnak örök rabszolgaságba adassék, kit oly gyalázatosan elárult.
«Ez
Ítéletet
végrehajtani kegyelmedre bizzuk,
Mihály uram.)) E szavak után hirtelen elhagyá a tanácstermet,
felkelt a
nem
Teleki
fejedelem székérl
s
akarva tanúja lenni azon
jeleneteknek, miket Ítélete által elidézett.
A
kegyelmet,
állták el útját;
az igazságot nyertek elsietett
örömkönnyekkel
ellük, kezeit elvonta forró
aj-
kaiktól. Elzárkózott szobáiba.
S valóban jól tévé, mert ha Paskó arczát látta volna, azon pillanatban, midn tudtára adták, hogy börtöne megnyílt és neje halva van, ez megmérgezte volna lelke jó érzelmét.
— Oh miért nem öltetek meg inkább engemet helyette
kiálta fel a szerencsétlen ember. Miért
nem
!
engedtétek
:
248
meg
nöki,
hogy
ölt
meg
volna
?
Miért kellett öt meg-
gyilkolnotok ? Azt a szép gyöngéd keblet azzal a hideg vassal átverni
Oh
!
Azokat a mosolygó szemeket örökre be-
engem Még akkor sem sznt meg
zárni
!
fektessetek
elfutott Pozsgai
mellé
.
.
.
öt szeretni
.
.
!
.
* *
*-
Az
is
Erdélybl kimenekülve, egyenesen
a római császár udvarába vette magát, a közte és Erdély közt épen akkor kiütött viszályok mellett
De
egyedül védelemre.
keres
rosszul számított.
számítva
ott
A fejedelem meg-
levelére a császár kiadta öt az erdélyi törvényható-
ságnak, a mint az ez iránt váltott levelezések akkori tanácsúr, Bethlen János emlékiratai közt bizonyítják.
Egy napon a jószágaiba fejedelem küldöttei verték
A
visszahelyezett Boór föl elvonultságából.
legutóbbi ítélet óta egészen
világtól
Ádámot a
magányba zárkózva
megvált ember, csupán gyermekeit látva
olyankor hallva
emberi hangokat,
midn velk
s
élt
a
csak
beszélt,
elmondatva magának százszor ugyanazon dolgokat a hosszú bujdosásról, miket örökké oly kedves volt neki hallani.
A
még egyszer kényszerító Boór Ádám megjelent tornáczá-
fejedelem követe, Naláczi,
t idegen arczokat látni.
íme a fejedelem peczérei egy összeroskadt férfit vezetének elé, hosszú láncznál fogva, melynek vasperecze nyakára volt kötve. Az ember, a mint meglátta az eltte álló Boór Ádámot,
ban a hívásra,
s
megrettenve hullott térdre, egy szó
nem
jött ki ajkáról,
csak sóhajtozott nehéz lélekzettel.
Naláczi kivette a peczér kezébl a lánczot gét
Boór
Ádám
— íme
kezébe adva,
s
annak vé-
monda
most kegyelmed eltt térdel, Pozsgai Ferencz, ki barátját htlenül rabságban veszté, jószágait álnokul bitorolta mely bnéért az országtanács által holtig való rabszolgaságra ítéltetett s rabja marad e férfiú
itt,
fi
kegyelmednek mind
ki
;
halálig.
249
A fejét,
Az
megalázott ember összezsugorodva hajtá térdeire oly szánalomgerjeszt volt öt látni. ifjú
Boór Károly mindig magával horda azon
óta vadászkését
midn
most,
:
nek vérében meg akarta azt
id
meglátta azon embert, ki-
forgatni, félre
ment
s elvété
azt magától.
Boór
Ádám
egy könyet törölt ki szemeibl, mikor egy-
kori barátját így látta
— Mire jutottál?
maga
Nem
örökké az maradok. Kelj
eltt.
vagy fel és
az,
a ki hajdan
s
De én
légy szabad.
Károly gyorsabban, mint az apjától ugrott oda Pozsgaihoz
!
kimondott
szó,
leoldá a nyakáról a lánczot és
kezét nyujtá neki, hogy felemelje.
Az egy elre,
s
érthetetlen szót rebegett,
egy mozdulatot
azzal élettelenül bukott arczra.
lemroham közepett a guta
ütötte
meg
A
visszás
tn
érze-
...
* * *
Paskó Kristóf soha sem ment Törökországba többé. Elhagyta a fejedelmi udvart örökre, nem tördött a köz-
pompás máiTánynapokig annak ajta-
ügyekkel. Kertje legcsendesebb helyén sírboltot emeltetett nejének, ott ült
jában
s
ápolta a virágokat, miket körüle ültetett.
Jánosnak holtiglani nyugdíjt adott, de soha sem beszélt
vele többé,
szolgát
maga
s
egyetlenegyszer
sem bocsátá
a vén
elé.
Végrendeletében az
volt,
hogy temessék
t
neje mellé.
* * *
Néhány év elhaladtával Boór Ádámnak Isten,
hogy
lelke utált hüvelyét elhagyja.
is
megengedte
Eég meg
volt
már úgyis halva nem életet, csak lakhelyet cserélt. De még sok év múlva is élt a rege a kétszarvú emberrl Moldva és Székelyhon bérczei között s az oláh anya ;
azzal fenyegette
fiát,
ha
sírt.
TAETALOM.
TÖBÖK VILÁG. L
kötet. Lap
— — — — — — — Isten csodái „„__,_„ — — — ~-^ — — — — __ Az aranyos kaftány ,„_„_„->,_—. — — Három szz ,„ „„„_„..«, -w -. ^ ™ „. ._ „ ™ ™ -«.«.. — ~~ — ~~ Három férfi,,,, — —, ™ _ Országos gondok „„.„„„_____ A nagyváradi nap „, ™ «>_„.-„ -^ _ ~„ -^ — „„ .„„,_.«, ^. _„ -„ „„ ,„ _. A szentkuti barát A nagyenyedi ijedés „„ _„_„_>-.-„ — -„.»„ „.
Elszó
„_^>-, —
_.
-„
--.
-«-
->.
_-,
-„,
--~
,„.
Hölgy vásár „ Az amazon-dandár
A
Margitsziget
Egy
„..
üldözött
Olaj bég
n
„,
„„
™
védelme™ „ Küzdelem a saját
fejért „„
áldozat
,...
„.
diván török
kezes férfi
-^
„.
.„.
™
„_,„_
_-„_„.„
™
_,
26
40 49
58 84 98 117 123
„.
130
140 _,
™ ™ „„
19
160
174 „.
183 197
214
-^™->._„_____.
222
>„-_„._„__._„_„,„
236
________
„
Változó idk, változó emberek
A A A A
„
^.
II.
Az
-_
-_„..„.„._„___„ ™ _ __„„_,___„
™™„,
éj
™,
__„,„„,.„„„
™ ™
™
halál eltti
__
„„„,„„,-„ ™ „,___. „
Szerelem tévedései.™ ~. — Játék egy vak emberrel,,,,
A
_
4
105 _.
„,„_„„.__„.„_
Nk
Ellentétek
^..
„.„.__
™
„,
,„
™„__^-w-„~~_„
,„,„„._._„ ^ _„___--_
pokolban
csillag a
Szent-Gotthárd,,,,
Az
„„,
1
_ _ _ _ _ „, halál _ _. _ _ _
.«,_____
240
kötet. 1
8 16
32 45 50
.
252 Lap
^
Virágher vadas Isten kardja
„„
,„,
,__-__.„
^
„.,
„„
™
„,
„„
„„
„,
_„
_
_.
,„.
„„
„„
56 63
,„
Az örült „„ „„ „, ^„ „„ _ „, _ „„ „, ,„, ,„ Üdvös csalatkozások ,„ ,„, „„ „„ „„ „. _ _. Egy férfi, kit ranyala elhagyott „, ,„. _, „^ ™ ™. „. Az újra kihúzott kard „,. ,„, „, _„, „„ „„ ,„, ,„, ,„. Az utolsó nap ,„ „„ „„ .„. ^. „^ _._,„._ _, „.
76
85 96 99 107
A KÉTSZARVÚ EMBER.
III.
A két árva A rém .„ A seraskier
IV.
Egy
I.
II.
„„
„„ „„
^,
„.,
„„
„.
„„
jó tréfa
„,
„„
^
„„
„„ „„
,„.
„„
„„
,„,
^^
V. Intra dominium és extra doniinium„„ VI.
VII. VIII.
IX. A..
A A
jámbor ember
és szolgája
_
„„
„..
,„,
„,
„^
,„
_
„.
A.Z
XI. Az
or
„..
„„
Ítélet
„„ ,„,
„„
™
,„
„„
,
,„-
—
.
157 161
_ —
176
„,
„„
,„
150
_
„„ _ _ Meglepetések„„ „, „„ „, „„ _. „„ ^. ^ „„ ™ ™ A tanú™ „, „„ „, ,„ „„ „„ _ „„ „„ _
fogadús
letelt
125 141
„„ „,.
,_
„„
„,
„„ ..,.
™
',„
_
_-,
,_
„„
„„
,„.
,„,
„.
,„
,„,
——
,„,
185
,„.
210 222
—
_,„_-._„.
Zoli
244
'-^>%j
0.%y
^
'n
PH 3261 T6 1905 rász.2
V
Jákai, Már Török világ Magyarországon
PLEASE
CARDS OR
SLIPS
UNIVERSITY
GW/^jfe^
DO NOT REMOVE FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY
^ M
I
. '
:
'
>.,'',•.,,•,
,r
I-
:
í