Contents
Woodlook − more than wood.
The main advantages: − High durability − No warping and splittering − Natural look of wood − Easy maintenance − Recyclable − Antislip − Innovative installation system − PVC free
It means it is an innovative material which can be used everywhere where wood is being used. It has the beautiful look and touch of wood, but thanks to its composition a combination of thermoplastically processed wood flour and durable polymers it eliminates all defects of timber. Woodlook keeps its look and quality facilities for years without special maintenance and painting.
DE
Woodlook − mehr als Holz.
Woodlook − több mint fa.
Das heisst es ist ein innovatives Material welches benutzt werden kann allerorts wo Holz benutzt wird. Es hat die naturgetreue Holzoptik und Gefühl, aber dank seinem Aufbau − Kombination von thermoplastisch verarbeitete Mischung aus Holzmehl und beständige Polymeren, eliminiert alle Mängel des Holzes. Woodlook bleibt ohne Vorbehandlung oder Streichen gleich nach mehrere Jahren und verliert nicht seine qualitative Eigenschaften.
Ez egy innovatív alapanyag, melyet mindenütt felhasználható, ahol a faanyag is. Meleg hatású, a fa érzetét kelti, de összetételének köszönhetõen fa õrlemény és ellenálló polimer termoplasztikus kombinációja− közömbösíti a fa nemkívánatos tulajdonságait. A Woodlook különösebb karbantartás nélkül évek múlva is ugyanolyan marad, mint új korában, és semmit sem veszít a minõ− ségébõl.
Die Hauptvorteile im Kürze: − hohe Beständigkeit − splitter− und rissfrei − naturgetreue Holzoptik − pflegeleicht − umweltfreundlich recyclebar − rutschhemmend − innovative Verlegesysteme − PVC frei
− − − − − − − −
Die haupte Anwendungsgebiete: − Terrassen und Molos − Poolumrandungen − Fassadenbeläge − Zaune und Geländer − Fusswege − Gartenhäuschen
4
HU
nagyfokú ellenállóképesség és tartósság nem szálkásodik természetes fa hatású egyszerû karbantartás környezetbarát csúszásmentes újszerû lerakási mód nem tartalmaz PVC−t
Leggyakrabbi felhasználás: − Teraszok és stégek − Tlajburkolat a medencéknél − Falburkolat − Kerítések, korlátok − Járdák − Kerti pihenõk
CZ
Woodlook − víc ne# døevo.
Application range: − Terraces and wharfs − Pool suroundings − Wall claddings − Fences and railings − Walkways − Pavillons
SK
Woodlook − viac ako drevo.
Znamená to inovativní materiál, který lze vyu#ít všude, kde se vyu#ívá døevo. Má vzhled a pøí− jemný dotyk døeva, ale díky svému slo#ení − termoplasticky spracované kombinaci døevní mouèky a odolného polymeru, eliminuje všechny jeho nedostatky. Woodlook zûstává stejný i po letech bez zvláštní údr#by a ochranních náterû a zacho− vává si všechny kvalitativní vlastnosti.
Znamená to inovatívny materiál, ktorý sa dá vyu#i$ všade, kde sa vyu#íva drevo. Má vzh¾ad a príjemný pocit dreva, ale vïaka svojmu zlo#eniu − termoplasticky spracovanej kombinácii drevnej múèky a odolného polyméru, eliminuje všetky jeho nedostatky. Woodlook ostáva rovnaký aj po rokoch bez špeciálnej údr#by a ochranných náterov a zachováva si aj všetky kvalitatívne vlastnosti.
Krátce hlavní výhody: − vysoká odolnost a trvanlivost − neštìpí se, #ádné tøísky − pøirozený vhled døeva − jednoduchá údr#ba − recyklovatelnost − protišmykovost − inovativní systém pokládky − neobsahuje PVC
Hlavné výhody v skratke: − vysoká odolnos$ a trvanlivos$ − neštiepi sa, #iadne triesky − prirodzený vzh¾ad dreva − jednoduchá údr#ba − recyklovate¾nos$ − protišmykovos$ − inovatívny systém pokládky − neobsahuje PVC
Hlavné oblasti pou"ití: − terasy a móla − Podlahy okolo bazénû − Fasádní obklady − Ploty a zábradlí − Chodníky − Altánky
Hlavné oblasti pou"itia: − Terasy a móla − Podlahy pri bazénoch − Fasádne obklady − Ploty a zábradlia − Chodníky − Altánky
5
Decking Move the comfort of your living room to your terrace
6
DE
Ziehen Sie um den Komfort Ihres Wohnzimmers auf Ihre Terrasse
HU
Hozza át a nappali komfortját a teraszára
CZ
Pøeneste si komfort Vašeho obývacího pokoje na Vaši terasu
SK
Preneste si komfort Vašej obývaèky na Vašu terasu
7
DE
Woodlook spart Ihre Zeit und Geld weil es pflegearm ist
HU
Woodlook az idejét és a pénzét spórolja mivel nem igényes a karbantartásra
CZ
Woodlook šetøí Váš èas a peníze, proto#e je nenároèný na údr#bu
SK
Woodlook šetrí váš èas a peniaze, preto#e je nenároèný na údr#bu
Woodlook saves your time and money thanks to low need of maintenance 8
9
swimming pool DE
Belegen Sie Ihr Schwimmbad mit schönem rutschfestem Boden
HU
Burkolja be a medencéjét szép csúszómentes padlóval
CZ
Oblo#te si bazén pìknou protišmykovou podlahou
SK
Oblo#te si bazén peknou protišmykovou podlahou
lay your pool with a nice anti−slip flooring
10
11
Woodlook is a timber in which you never find a splinter
12
Woodlook is a flooring which does not slip when wet like wood
DE
Woodlook ist ein Holz in dem Sie nie ein Chlip finden
DE
Woodlook ist ein Boden der gleitet nicht wie das Holz wenn er nass ist
HU
Woodlook egy olyan fa, amelyben soha egy szálkát sem talál
HU
Woodlook egy olyan padló, amely vizesen nemcsúszik mint a fa
CZ
Woodlook je døevo, ve kterém nikdy nenajdete tøísku
CZ
Woodlook je podlaha, které neklou#e za mokra jako døevo
SK
Woodlook je drevo, v ktorom nikdy neobjavíte triesku
SK
Woodlook je podlaha, ktorá sa za mokra nešmýka ako drevo
13
facade
Woodlook wall cladding the beauty of wood even after many years
14
DE
Woodlook Wandverkleidung − Schönheit des Holzes auch nach vielen Jahren
HU
Woodlook falburkolat − a fa szépsége amely éveken át megmarad
CZ
Fasádní obklad Woodlook − krása døeva i po letech
SK
Fasádny obklad Woodlook − krása dreva aj po rokoch
15
Woodlook is a timber which need not be maintained to keep its resistancy to mold, decay and termites
DE
HU
16
Woodlook ist ein Holz welches ohne Pflege ehält seine Resistenz gegen Schimmel, Fäule und Insekten Woodlook egy olyan fa, amely ápolás nélkül ellenáll a penészedésnek, rothadásnak és rovaroknak
CZ
SK
Woodlook je døevo, které i bez pravidelného ošetøování zûstává odolné vûèi plesním hnilobì a døevokaznému hmyzu Woodlook je drevo, ktoré aj bez pravidelného ošetrovania zostáva odolné voèi plesniam, hnilobe a drevokaznému hmyzu
17
fence You will never paint your Woodlook fence to keep its color
18
DE
Sie werden Ihren Woodlook Zaun nie anstreichen seine farbe zu erhalten
HU
A Woodlook kerítése nemigényel festést, hogy megmaradjon a színe
CZ
Plot Woodlook nebudete nikdy natírat aby si udr#el svou barvu
SK
Plot Woodlook nebudete nikdy natiera$, aby si udr#al svoju farbu
19
Woodlook is a timber wich keeps its facilities even facing strong freeze, heat or rain
20
DE
Woodlook ist ein Holz welches erhält seine Eigenschaften auch in starkem Frost, Hitze oder Regen
HU
Woodlook egy olyan fa, amely fagyban, forróságban és esõben megtartja a tulajdonságait
CZ
Woodlook je døevo, které bez stráty svých vlastností odolává mrazu, vedru i dešti.
SK
Woodlook je drevo, ktoré bez straty svojich vlastností odoláva mrazom, horúèavám a da#ïom
21
Woodlook tiles a new balcony fast and easily DE
Woodlook Fliesen − ein neuer Balkon einfach und schnell
HU
Woodlook kazetták − új erkély egyszerûen és gyorsan
CZ
Kazety Woodlook − nový balkón jednoduše rychle
SK
Kazety Woodlook − nový balkón jednoducho a rýchlo
tiles 22
23
DE
Woodlook ist mehr als Holz. Es hat das angenehme Ansehen und Gefühl des Holzes, aber hat alle seine Nachteile eliminiert
HU
Woodlook több mint fa. Megvan neki a fa kényelmes külseje és érintése, de az összes tökéletlenségei és hátrányai nélkül
CZ
Woodlook je víc ne! døevo. Má jeho pøíjemný vzhled a pocit, ale bez všech jeho nevýhod a nedostatkû
SK
Woodlook je viac ako drevo. Má jeho príjemný vzh¾ad a pocit, ale bez všetkých jeho nevýhod a nedostatkov
Woodlook is more than wood. It has the delightful look and feel of wood, but without all defects and disadvantages of timber
24
25
pier
Certificate
Woodlook is a timber which does not warp or crack
26
DE
Woodlook ist ein Holz das sich nicht verzieht und nicht splittert
HU
Woodlook egy olyan fa amely nemtekeredik és nemrepeszt
CZ
Woodlook je døevo, které se nekroutí a neštìpí
SK
Wodlook je drevo, ktoré sa nekrúti a neštiepi
27
Decking − installation and maintenance Woodlook decking can be installed on any surface. According to surface must be chosen the underconstruction material and dimensions – wpc, aluminium, stell or pressure treated wood. It is important to keep the maximal distances between the joists according to decking plank type and expected loading. To finish the decking can be used finishing profiles of wpc or aluminium, or end caps for hollow boards. During installation it is very important to consider local temperature conditions due to the thermal expansion of the boards. We recommend the installation to be done by trained and experienced installers. Maintenence is easy – cleaning the dirt by low pressure water with flat jet. To remove fat stains use solvent with detergent. Do not use harsh chemicals which can change the color. Cigarette stubs or scratches can be removed by fine sanding with sand paper or wire wool in the direction of grooves.
DE
Terrasen – Montage und Pflege Woodlook Terrasse kann auf verschiedenen Unterlagen aufgebaut. Danach werden die Abmessungen und Material der Unterkonstruktion gewählt – WPC, Aluminium, Stahl, oder Druckimprägniertes Holz. Es ist wichtig die Abstände der Unterkonstruktionsprofile einzuhalten, die nach Terrassendielen Modell und Belastungsannahme dimensioniert werden. Zum Abschliessen der Kanten können WPC, oder Aluminiumleisten, bzw. Abschlusskappen benutzt werden. Bei Montage sollen die örtliche Temperaturbedingungen berücksichtigt werden in Bezug auf Wärmedehnung der Diele. Wir empfehlen die Montage auf ausgebildet und erfahrene Monteure anzuvertrauen. Pflege – beim Verschmutzen mit kraftlosem flachem Druckwasser abspritzen. Fettflecken mit Detergent schnellstmöglich entfernen. Keine Auflösungsmittel benutzen! Sie können die Diele verfärben. Spuren nach Zigarettenkippen oder Kratzen einfach mit Sandpapier oder Drahtschwamm in der Richtung der Nuten abschleifen.
28
HU
Terasz – szerelés és karbantartás A teraszburkolat bármely felületre felszerelhetõ. Különbözõ felületekhez a megfelelõ alátét konstrukciót – párnafákat használunk : wpc Woodlook, alumínium, acél vagy impregnált nyomáskezelt fa. Nagyon fontos betartani a maximális elõírt párnafák távolságait, adtól függõen milyen típusú teraszelemek lesznek használva, és a terasz feltételezett terhelõségétöl is. Mind végelemeket a következõ típusú szegélyleceket használjuk: wpc, alumínium szegélyléc vagy üreges lapok végzáró elemeit. Szerelésnél figyelembe kell venni a kinti hõmérségletet és ettõl függõen az anyag hõtágulását. Javasoljuk a szerelést tapasztalt, szaktudással ellátot szerelõkre bízni. Karbantartása nagyon egyszerû – tisztítás m túl erõs víznyomassal. A zsíros foltokat minnél hamarab megfelelõ zsíroldóval kezelni. Festékoldókat tilos használni mivel megváltoztatják a lapok eredeti színét. A lapok mehanikus és égési sérülések helyrehozása lágycsiszoló papírral, vagy drótkefével távolíthatóak el, lágyan a bordák irányában.
CZ
Terasy – montá! a údr!ba Terasu je mo!né sestavit na jakémkoli povrchu. Podle toho se volí a dimenzuje materiál podkonstrukce – konstrukèní hranoly wpc, hliník, ocel, nebo tlakovì impregnované døevìné hranoly. Dule!ité je dodr!et maximální vzdálenosti jednotlivých konstrukèních hranolu podle typu terasových prken a pøedpokládaného zatí!ení terasy. Na ukonèení hran se mu!ou pou!ít lišty wpc, hliníkové lišty, nebo koncové krytky komurkových prken. Pøi montá!i je nevyhnutné brát v úvahu místní teplotní pomìry s ohledem na tepelnou rozta!nost materiálu v závislosti na vnìjší teplotì. Doporuèujeme zvìøit montá! vyškoleným a zkušeným montérum. Údr!ba – terasu v pøípadì zneèištení jednoduše umyjte vodou, nejlépe tlakovým èistièem plochým proudem pøi ni!ším tlaku. Mastné skvrny co nejdøív umýt s roztokem s detergentem. Nesmí se pou!ít rozpouštìdla – mu!ou zmìnit barvu materiálu. Stopy po oharcích, nebo škrábancích odstranit jemným obroušením brusným papírem, nebo drátìnkou ve smìru drá!ek.
SK
Terasa – montá! a údr!ba Terasu je mo!né zhotovi$ na akomko¾vek podklade. Pod¾a toho sa volí materiál podkonštrukcie – konštrukèné hranoly wpc Woodlook, hliník, oce¾, alebo tlakovo impregnované drevené hranoly. Dôle!ité je dodr!a$ maximálnu vzdialenos$ jednotlivých konštrukèných hranolov pod¾a typu pou!itých terasových dosiek a predpokladaného za$a!enia terasy. Na ukonèenie hrán sa mô!u pou!i$ lišty wpc, hliníkové lišty alebo koncové krytky na komôrkové dosky. Pri montá!i je nutné bra$ do úvahy miestne teplotné pomery s oh¾adom na tepelnú roz$a!nos$ materiálu v závislosti na vonkajšej teplote. Doporuèujeme zveri$ montá! vyškoleným a skúseným montérom. Údr!ba je jednoduchá, spoèíva v umytí terasy najlepšie tlakovou vodou s plochým prúdom. Mastné f¾aky èo najskôr umy$ roztokom s detergentom. Rozpúš$adlá, nepou!íva$− mô!u zmeni$ farbu materiálu. Stopy po cigaretových opalkoch a škrabance odstráni$ jemným zbrúsením brúsnym papierom, alebo drôtenkou v smere drá!ok.
Wall cladding − instalation and maintenance The underconstruction must be fixed directly to the walling. Joists of wpc, wood, or aluminium can be used with recommended distance of 40 cm. In the case of installing the cladding as a ventilated facade system we recommend to leave 25 mm gap between the cladding boards and insulation. During installation it is very important to consider local temperature conditions due to the thermal expansion of the boards. We recommend the installation to be done by trained and experienced installers. Maintenance is easy – cleaning the dirt with low pressure water with flat jet. It is possible to apply a water repellent coating on clean and dry surface after installation – please, consult with the supplier.
DE
Fassaden – Montage und Pflege Die Unterkonstruktion (WPC, holz, oder Aluminium) soll ins Gemäuer befestigt. Die empfohlene Entfernung der Unterkonstruktionsprofile ist 40 cm. Bei Konstruktion als hinterlüftete Fassade empfehlen wir eine 25 mm Entlüftungsfuge zwischen den Verkleidungspaneele und Isolation auszulassen. Bei Montage sollen die örtliche Temperaturbedingungen berücksichtigt werden in Bezug auf Wärmedehnung der Diele. Wir empfehlen die Montage auf ausgebildet und erfahrene Monteure anzuvertrauen. Pflege – beim Verschmutzen mit kraftlosem flachem Druckwasser abspritzen. Fettflecken mit Detergent schnellstmöglich entfernen. Keine Auflösungsmittel benutzen! Sie können die Diel verfärben. Spuren nach Zigarettenkippen oder Kratzspure einfach mit Sandpapier oder Drahtschwamm in der Richtung der Nuten abschleifen.
HU
Homlokzat – szerelés és karbantartás. A párnafák rögzitését a falba kell biztosítani. Használandó anyagok – konstrukciós párnafák wpc− bõl, fábol vagy aluminiumbol.A rögzités távolsága 40cm legyen. Szerelt homlokzatoknál a használt hõszigetelõ anyag és a burkolólap között be kell tartani a min.25mm távolságot. Szerelésnél figyelembe kell venni a kinti hõmérségletet és ettõl függõen az anyag hõtágulását. Javasoljuk a szerelést tapasztalt, szaktudással ellátot szerelõkre bízni. A karbantartás nagyon egyszerû. Nem igényel impregnációt. Szenyezés esetén cask le kell mosni. A tiszta és száraz felületre használhatunk vízlepergetõ bevonatot. Kérjen tanácsot a kézbesítõtõl.
CZ
Fasády – montá! a údr!ba Podkonstrukce musí být ukotvena do zdiva. Mu!ou se pu!ít konstrukèní hranoly wpc, døevìné, nebo hliníkové. Doporuèujeme je kotvit ve vzdálenosti 40 cm. Pøi montá!i systémem odvìtrané fasády doporuèujeme nechat alespoò 25 mm odvìtrávací mezeru mezi obkladovými prkny a izolací. Pøi montá!i je nevyhnutné brát v úvahu místní teplotní pomìry s ohledem na tepelnou rozta!nost materiálu v závislosti na vnìjší teplotì. Doporuèujeme zvìøit montá! vyškoleným a zkušeným montérum. Údr!ba – Vpøípadì zneèištení umýt tlakovým èistièem nízkým tlakem s plochým proudem, silné zneèištìní a škrábance odstranit jemným obroušením. Je mo!né po montá!i na èistý a suchý povrch pou!ít hydrofobní nátìr – poraïte se s dodavatelem.
SK
Fasáda – montá! a údr!ba Podkonštrukcia musí by$ ukotvená do muriva. Mô!u sa pou!i$ konštrukèné hranoly wpc, drevené, alebo hliníkové, doporuèujeme ich kotvi$ vo vzdialenosti 40 cm. Pri pou!ití obkladu v systéme „odvetraných fasád“ doporuèujeme odr!iava$ odevetrávaciu medzeru medzi izoláciou a obkladovými doskami min. 25 mm. Pri montá!i je nutné bra$ do úvahy miestne teplotné pomery s oh¾adom na tepelnú roz$a!nos$ materiálu v závislosti na vonkajšej teplote. Doporuèujeme zveri$ montá! vyškoleným a skúseným montérom. Údr!ba − v prípade zneèistenia jednoducho umy$ vodou, najlepšie plochým prúdom pod nízkym tlakom. Je mo!né po montá!i na èistý a suchý povrch pou!i$ hydrofóbny náter – poraïte sa s dodávate¾om.
29
Technical parameters
30
Colors