WEINBAUM • KILWORTH • DEDMAN • GYACSENKO • KEPES
valahol e g y messzi galaxi nyolckarú létformák a N a p r e n d s z e r t v iz sg á ljá k
“oJ»,:£US
ö z i utazásról á lm o d o z ik
M ilyen n a g y e z a világ - é s m ég is milyen kicsi. B árhová is lá to g a tsz b en n e, a z ig a z á n különleges dolg o k újra és újra felbukkannak. M int például a H eineken, am i tö b b mint 1 7 0 o r s z á g b a n u g y a n a z t a tökéletes ízt jelenti. Sőt, talán a z ö sszes g a la x is b a n ...
yy/E
GflLflKTIKfl 197
3
Nyár végi pörgés Bár a nyár általában unalm asan és lag ym atagon szokott eltelni, az idei nem lett ilyen. Jú niu sb an fűteni kellett, a júliusi kánikula r e k o rd o k a t d ö n t ö t t , és mi v e r e jté k b e n füröd v e m orfo n díro ztu nk azon, h o g y is áll a globális felm elegedés. D e a G a l a k t i k a szerk esztősége táján nincs nyug alom. Július vég én ellátog attun k S a l g ó tarjánba, a H u n g a r o C o n r e n d ezv én y ére, h o g y e g y kö tetlen b eszélgetés k e r e t é b e n talál ko zzunk az olvasóinkkal. S t á b u n k idén sem hiányzott a M ű v é s z e t e k v ö lg yébő l. A hozzánk leg in k áb b illő h e lyen, a ta ljá n d ö r ö g d i Űrtávközlési K ö z p o n t b a n látott minket vend ég ül ö t napig a Krétakor színház, akik e g y kü lön leg es p r o d u k c i ó t , A csillagász álmát m utatták be. A G a l a k t i k a e g y elő ad ás -s o ro zattal kísérte a p ro d u k c i ó t . Júliustól ú ja b b m é d iu m b a n foglaltunk el hídfőállást. A Petőfi R á d ió N e ti d ő k című m űsora és a G a la k tik a magazin e g y ü t t m ű k ö d é s e kapcsán m inden p é n t e k e n es te 1 0 ór akor az é l ő b e n sugárzott a d á s á llan d ó v e n d é g e i leszünk. A 6 0 p erces m ű so rb an rend sze resen foglalkozunk a legf rissebb tu d o m á n y o s e r e d m é nyek kel, technikai ú j d on sá go kk al, az ezek kel k ap c s o l a t b a n felmerülő SF k érd ése k k el, és a G a l a k t i k a magazin leg frissebb témáival. A műsor másik re ndsz ere s v e n d é g e az a g en t.a i, a jövő információtechnológiájával és a m este rséges intelligenciával fo glak ozó por tál m u n k a társai. A z a d á s ideje alatt a G y a l o g l ó N e t i d ő k e s e t-s zo b ájáb an k é r d é s e k e t is t e h e t n e k fel m unkatársainknak vagy az as ztaltársaság t ö b b i tagjának. A u gu sztu si sz ám unkban e g y kis játékra hívjuk olvas óinkat. F é n y k ép eztes sé k le m agukat G alak tik áv al a k ezü k b en a világ bár m ely táján! A részleteket a 8 5 . o ld alo n olvashatják. Egy é r d e k e s kéréssel k e r e s e tt meg minket két olvasónk. A n a p o k b a n lehet n ev ek et javasolni az M 0 északi szakaszán é p ü l ő hí dhoz, és ő k az E in s t e i n -R o s e n híd n ev et sze r e tn é k javasolni. T erm észetesen a b e n y ú j t o t t névjavaslatban tájék o ztatják a zsűrit, ho gy ez a féregjárat hivatalos neve. A szerke sztőség úgy h atáro zott, tám ogatja az elképzelést. A z első fázisban in ternetes szavazással kell eld ö n ten i, h o g y melyik nevek jussanak t o v á b b . A k i olvasóink közül tám o gatja az ö t l e t e t , kérjük, szavazzon a h ttp ://w w w .m O h id .g o v .h u / h o n lap o n. Es végül e g y szolgálati közlemény: sz ab ad sá g miatt a szerke sztőség augusztus 7. és 13. k özött zárva lesz.
K ovács „Tücsi" M ih á ly t u d o m á n y o s szerkesztő
I
I
G f i L f l R T i e n XIV. évfolyam , 1 9 7 . szám T iszteletbeli fő szerk esztő :[K uczka P é te r' F őszerkesztő: B u rg er István Irodalmi szerkesztő: N é m e th A ttila ( irodalom @ galaktikam agazin.hu) T u d om ányos szerkesztő: K ovács „T ücsi” M ih á ly (tu d o m an y @ g a lak tik am ag azin .h u ) O lv asó szerk esztő : A th é n M e litta S zerk esztő sé g -v ezető : S c h ittle r Farkas ( szerkesztoseg@ galaktikam agazin.hu) L apterv/grafika: V arga B alázs O n lin e m unkatársak: B arna A n d r e a , P e re s L e v e n te H ird etési igazgató: J ó z s a K atalin tel.: 0 6 - 7 0 / 9 4 8 - 4 8 0 1
( jk@ galaktikam agazin.hu)
M ark etin g v ez ető : Farkas A n n a m á ria tel.: 0 6 - 3 0 / 9 4 2 - 2 3 8 1
( pr@ g alak tik am ag azin .h u )
K ey-account m anager: E rős Z su zsa tel.: 0 6 - 2 0 / 4 2 1 - 1 1 9 9 ( sales@ galaktikam agazin.hu) L apigazgató: B u rg er István A b o rító n A d é l A d ili alias L é d a (Irá n ) festm énye. A z illusztrációk Ed L o p e z alias e d lo munkái. A T A N Á C S A D Ó TESTÜ LET T A G JA I Dr. Lukács Béla fizikus, a KFKI Részecske- és Magfizikai Kutatóintézetének tudom ányos tanácsadója Dr. Juhász Á r p á d geológus, a T V 2 tan ácsad ó ja Dr. G ra n d p ie rre A ttila csillagász, kandidátus, az M T A Csillagászati K utatóintézetének főmunkatársa Réz A n d rá s esztéta [H ern ádi G y u la Kossuth-díjas író S . S árdi M a rg it irodalom történész, egyetem i docens, a M agyar Scifitörténeti Társaság elnöke S zerkesztőség: 1 1 2 2 B p . M o sz k v a té r 1 3 . félem . Tel: 0 6 - 1 - 4 5 7 - 0 2 5 0 , N y itv a: H —P 1 0 —1 6 óra között F ogadóórák: Irodalom k e d d 1 4 —1 6 óra Tudom ány előzetes egyeztetéssel K iad ó : M e tro p o lis M e d ia Felelős kiadó: Svelta Z s ó k a ügyvivő Terjeszti o rszágosan a L apker Rt. N y o m d ai munkák: Keskeny és Társai N y o m d aip ari Kft. Felelős v ez ető : Keskeny Á r p á d E lő fiz e th e tő : k edvezm ényesen eg y évre ( 1 2 szám ) fél évre ( 6 szám )
5220
9570
Ft
Ft
E-mail: elofizetes@ galaktikam agazin.hu A z előfizetés telje síth ető átutalással:
63100150-11043917 vagy rózsaszín po stau talv á n y o n a S á rk á n y B t.,
1535 Bp. Pf. 746.
címre.
A megjegyzés rovatba kérjük beírni: G a la k tik a előfizetés! A G alaktika együttm űködő partnerei: K éziratokat nem őrzünk m eg és nem küldünk vissza!
H U -IS S N 0 1 3 3 - 2 4 3 0
Stanley G . Weinbaum: A parazitabolygó (befejező rész)
J á t é k . .. és virtuális kedvencek
G a r r y Kilworth: Utazzon a G olgo tára!
Digitális turizmus
S t e p h e n D e d m a n : Idegenforgalom
Filmajánló
D o u g la s Sm ith: S ikoltó A ngyal
M e g v a ló s u lt sci-fi
N i c k DiC hario: Sárkányfej
K é p e s G á b o r : M o rz sa
M a r i n a és Szergej G y a c s e n k o : Kosárlabda
M e g v a ló s u lt sci-fi
Colin P. D avies: A védelm ezők
Könyvajánló
A l f r é d L em an — H a n s T a u b e r t: Potyautas
6
Egy SF n o vellán ak rendszerint nem tesz jót, ha tu d o m á n y o s s z e m p o n t ból eljár fö lö tte az idő, ugyanakkor vann ak olyan klasszikusok, a m e ly e k e s e t é b e n m e g ér i kikapcsolni a logikus g o n d o lk o d á s t, é s eg y sz er ű e n sod ród n i a h ih e t e t le n kalandokkal. ATRICIA CSENDBEN kisétált az ajtón, és nyu
P
— M enjen el! — mennydörögte.
gatra, a H űvös Z ó n a felé indult. H am ha
H am megállt.
b o z o tt egy pillanatig, majd utánam ent. N em
— N em is zavarom semmiben.
tu d ta egyedül útjára engedni a lányt,- miután Patricia — D e nekem nem kell testőr! Jo b b a n ismerem a
teljesen figyelmen kívül hagyta a jelenlétét, egysze rűen néhány lépéssel m ögötte b a k ta to tt, dühösen
vidéket, mint maga. E bben nem volt vita. Ham hallgatott, és egy pil
m enetelve.
lanat elteltével Patricia kitört.
H árom órája vagy talán már régebb óta gyalogoltak
re utálom magát! — Elfordult és ballagott tovább.
— Utálom magát, jenki! Istenem, hogy én mennyi az örök napfényben, időnként félreugrottak a Jack
Egy órával k é ső b b egy sártölcsér keresztezte
Ketch-fák döfései elől, d e még mindig az első massza
az útjukat. Figyelm eztetés nélkül piszkos víz bu-
m eglehetősen csupasz nyom ában haladtak.
g y o g o tt fel a lábuk körül, és a növényzet vadul
H am et elkápráztatta a lány fürge és karcsú bája,-
inogni k e zd e tt. G y o rsan felcsatolták a sárjáró ci
Patricia egy őslakó magabiztosságával ugrálta át az
p őjü k et, m iközben a te s te se b b fák bugyborékolva
akadályokat. A z tán a férfinak hirtelen eszébe jutott
süllyedtek a m élybe. H am újra m egcsodálta a lány
valami: a lány tényleg őslakos volt, egy bizonyos ér
ügyességét: olyan gyorsan korcsolyázott a labilis
telemben. Jó l emlékezett rá, hogy Patrick Burlingame
felszínen, hogy nem tu d ta követni, sokkal m ö g ö tte
gyermeke volt az első ember, aki a Vénuszon szüle
haladt.
tett, az apja által alapított településen, V enoble-n. H am fel tudta idézni az újságcikkeket, amelyek ar
Hirtelen látta, hogy Patricia m egtorpant. Ez elég veszélyes tett a sártölcsér közepén, csak valamilyen
ról szóltak, hogy a lányt nyolcévesen a Földre küldték
rendkívüli esemény lehetett a magyarázata. G y o r
tanulni; H am akkor volt tizenhárom. M o s t töltötte
san odasietett, 1 0 0 méterrel arrébb észre is vette
b e a huszonhetet, ezek szerint Patricia Burlingame
a megállás okát. Egy csat elszakadt a lány cipőjén,
huszonkét éves.
és Patricia csak állt o tt tehetetlenül, fél lábon egyen
Egyetlen szó sem hangzott el közöttük, amíg a lány végre dühösen ki nem robbant.
súlyozva, miközben az é p cipője lassan süllyedt. A fekete sár már a perem én túl ért.
B U G t t 197 A lány nézte H am et, amint közeledett. A férfi odasiklott melléje, és amikor Patricia meglátta, hogy mit is akar tenni, megszólalt: — Ezt ne! — m ondta. Ham óvatosan lehajolt, átcsúsztatta karját a lány térde és válla alatt. Patricia cipője már beágyazódott a sárba, d e a fiú erőnek erejével kiemelte úgy, hogy a saját cipőjének a perem e is veszélyesen közel került
a lánynak: megálltak, mert egy gyors eső lehetőséget a d o tt arra, hogy m egebédeljenek. — Egy kis alvás? — kérdezte a férfi, és Patricia bólintott. — O t t van egy barátfa. H am elindult a fa irányába, a lány utána. A z tá n hirtelen elkapta a férfi karját. — Ez egy farizeusfa! - kiáltotta, és visszarántotta H am et.
a felszínhez. N ag y cuppanással kiszabadult Patricia
Egy hajszálon múlott csak. A barátfa-utánzat ször
lába a sártengerből, d e mozdulatlanul kellett feküdnie
nyű suhintása néhány milliméterrel kerülte el őket. Ez
H am karjában, nehogy kibillentse az egyensúlyából,
az élőlény csak jól álcázza magát, úgy tesz, mintha
miközben óvatosan siklottak a bizonytalan talajon.
ártalmatlan fa lenne, majd hirtelen lecsap hegyes tüs
A lány nem volt túlságosan nehéz, d e egy hajszál
kéivel az áldozatára.
választotta el őket attól, hogy elsüllyedjenek a kö
H am alig kapott levegőt.
rülöttük bugyogó sárban. Bár a Vénuszon kisebb a
— M i az ördög volt ez? Soha életem ben nem
felszíni gravitáció, mint a Földön, egy-két hét alatt hozzá lehet szokni ahhoz, hogy 2 0 % -k a l könnyebb az ember. Száz méter m egtétele után szilárd talajra érkeztek. Patricia leült a földre, és lecsatolta a cipőjét. — Köszönöm — m ondta hűvösen. — Ez igazán b á tor tett volt. — Szívesen — válaszolta H am szárazon. — G o n dolom , most már nem akar egyedül vándorolni. A sárjáró cipők nélkül a következő tölcsér lesz az utolsó az útja során. A kkor megyünk együtt? A lány hangja jéghideg volt.
láttam még ilyet! — Egy farizeusfa. Pontosan úgy néz ki, mint egy barátfa. A lány elővette az autom ata fegyvert, és belelőtt a lüktető, fekete törzsbe. S ö té t folyadék bugyogott fel, és m indenütt penészgom bák keltek életre a lyuk körül. A fa haldoklott. — Köszönöm — m ondta H am esetlenül. — A z t hiszem, m egm entette az életem et. — A kkor most egalban vagyunk. — A lány nyu godtan nézett rá. -■Érti már? Kvittek vagyunk. K ésőbb találtak egy igazi barátfát, és o tt aludtak
— Tudok csinálni pótcip ő t fakéregből.
a tövében. M iután felébredtek, folytatták az útjukat,
— M é g egy helyi sem tud fakérgen sétálni.
aztán aludtak, és ez így ment három napon és éjsza
— A kkor viszont — m ondta Patricia — egyszerűen
kán át. N em találkoztak tö b b masszával, d e a Tűzföld
várok néhány napot, és kiásom a régi cipőm et a fel
összes többi szörnyetege o tt ólálkodott körülöttük.
száradt sárból.
Sártölcsér állta útjukat, sziszegő kígyók tekeregtek a
H am nevetni kezdett, és a sártenger felé mu tato tt. — M égis hol akar ásni? — vágott vissza — A z egész nyarat itt töltheti, ha megpróbálja.
lábuk körül, Jack Ketch-fák bom bázták őket baljós hurkaikkal, és milliónyi apró élőlény csúszkált a talpuk alatt, vagy poty o g o tt a ruhájukra. Egyszer összefutottak az egylábúval, ami bizarr
A lány megadta magát.
kinézetű, kenguruszerű lény, egyetlen hatalmas lábán
— Újra maga nyert, jenki. D e csak a H űvös Z ó
szökdelve cserkészi b e áldoztát, és lecsap rá három
nában megyünk együtt, utána maga északnak fordul, én pedig délnek.
méteres csőrével. A m ikor H am elhibázta az első lövést, Patricia volt az, aki ugrás közben leterítette a vadat, és o d a d o b ta
T ovább meneteltek. Patricia ugyanolyan lendülete
a Jack Ketch-fák m ohó karjai közé, hogy a könyörte
sen haladt, mint H am , és még jártasabb is volt a
len penészgom bák martalékává váljon.
tűzföldi viszonyok között. Szinte alig beszélgettek,
Egy másik alkalommal a lány mindkét lábát elkap
a férfi folyton a lányt bámulta, hogy milyen ügyesen
ta egy Jack Ketch-fa csapdája, ami valamilyen furcsa
választja ki a leggyorsabb útvonalat, és hogy szinte
okból a földön feküdt. A m int belelépett a hurokba,
automatikusan kerüli ki a Jack Ketch-fák gyilkos ágait.
a fa hirtelen felkapta, és tehetetlenül fejjel lefelé lógva
A z tán történt valami, ami után már hálás is lehetett
tartotta egészen addig, amíg Ham nek sikerült kisza- D
badítania. Kétségtelen, hogy egyikük sem élte volna túl a másik nélkül, együtt küzdötték át magukat a nehézségeken. M égsem enyhült köztük a hűvös, barátságtalan
— M aga átkozott! — ordította végül. - Ez volt minden vagyonom! — D e lopta! — em lékeztette a lány kedvesen, ke csesen lóbálva a lábát.
viszony, ami már szokásukká vált. H am sohasem szólt
Ham remegett a haragtól. Ránézett Patriciára,- a
a lányhoz, csak akkor, ha muszáj volt, Patricia pedig
fény áthatolt a ruháján, kirajzolva teste körvonalát,
azon ritka alkalmakkor, amikor beszélniük kellett, csak
vékony lábát.
és kizárólag „jenki csem pész’-nek nevezte. M indezek ellenére a férfi nem tu d o tt megfeledkezni Patricia csi nos alakjáról, barna hajáról, nyugodt szürke szeméről, amit akkor pillanthatott meg, amikor az eső biztonsá gában felnyithatták a sisakjukat. Végre feltámadt az enyhülést hozó nyugati szél, amitől szinte a Paradicsomban érezték magukat. Ez
— M e g fogom ölni! — m orm olta dü h ö sen m a gában. Keze ökölbe szorult, a lány pedig csak lágyan ne vetett. H am elszántan átv etette a zsákját a vállán. — Remélem... remélem, hogy meghal a hegyek között! - m ondta fenyegetően, majd elindult n y u gat felé.
az a szél volt, ami a bolygó fagyos oldala felől fújt, a
N éhány száz méter után meghallotta a lány hangját.
jégmezők hideg lehelete. A m ikor Ham lesöpört né
— Várjon, jenki!
hány tekergő élősködőt a ruhájáról, a penészgom bák
O azonban meg sem állt, csak m enetelt tovább.
sokkal lassabban és kisebb mennyiségben telepedtek meg a helyükön: egyértelműen közeledtek a H űvös
Félórával később, a dom btetőről visszanézve Ham
Z ónához.
látta, hogy a társa még mindig követi őt. M egfordult,
M egkönnyebbülve ültek le egy barátfa alá,- követ kező nap talán elérik a felföldet, ahol sisak nélkül lehet a levegőn sétálni, nem kell tartani a penészgombáktól, mert azok nem élnek meg 2 5 Celsius-fok alatt.
és sietősre vette lépteit. A z út felfelé vitt, ahol a férfi testi ereje kezdte túlszárnyalni a lány ügyességét. A m ikor újra hátratekintett, Patricia csak egy távoli, cam m ogó folt volt, aki fáradtan, d e makacs határo
H am é b red t fel elsőnek. Egy pillanatig csendben
zottsággal haladt előre. Ham rosszallóan nézett vissza
nézte a lányt, mosolyogva figyelte, ahogy az ágak kö
rá, eszébe jutott, hogy a lány tökéletesen védtelen
rülölelik a vállát. Nyilván csak éhesek voltak, d e úgy
lenne egy sártölcsérrel szemben, mert az elengedhe
tűnt, mintha szenvedéllyel ölelnék. A férfi mosolya
tetlenül fontos cipője megsemmisült.
savanyúvá vált, amikor arra kellett gondolnia, hogy a
A z tán az is eszébe jutott, hogy eb b en a régió
H űvös Z ó n a egyben az elválást is jelenti, hacsak nem
ban, az Ö rökkévalóság H egyének lábánál már nin
sikerül meggyőznie Patriciát arról, hogy tiszta őrültség
csenek sártölcsérek, és egyébként is, kit érdekel ez
átkelni az Ö rökkévalóság H egyén.
az egész.
M ély et sóhajtott, és a zsákja után nyúlt, ami az ágak között feküdt. Hirtelen d ö b b e n t ordítás hagyta el az ajkát. Eltűnt az összes xixtchil! A z erszénye fel volt ha sítva, és minden eltűnt belőle. Patricia a kiáltásra riadt fel álmából. A z tá n , a maszkja m ögött ironikusan elm osolyodott. — A xixtchil! — háborgott H am . — H ová tűnt? A lány lefelé m utatott. A z alacsonyabb növények között egy kis penészkupac látszott. — Tessék — m ondta hűvösen. — O t t van lenn, csempész. — M aga... — csuklott el a fiú hangja dühében. — Igen, én vágtam fel az erszényét, amíg aludt. N em fog lopott értékeket kicsempészni angol területről! Ham elfehéredett, és szóhoz sem jutott.
SflLAKTIKfl 197 Egy darabon H am párhuzamosan ment egy fo
M é g egyet sóhajtott, amikor felfedezte, hogy ez az
lyóval, ami nyilván a Phlegethon egyik mellékfolyója
utolsó tölténye; mostantól mindennel takarékoskod
volt. Eddig nem kellett átkelnie semmilyen vízfolyá
nia kellett.
son, mivel a Vénusz összes folyója törvényszerűen
V égre elérte a felföldet. A z erőszakos ragadozók
a jéghegyek felől, az alkonyzónán át, a forró oldal
megfogyatkoztak, egyre tö b b igazi növénnyel találko
felé haladt, és ezért irányuk p o n t m egegyezett Ham
zott, amelyek nem tudtak mozogni. A szél kelleme
útjának irányával.
sen hűvös levegőt fújt az arcába.
M o s t azonban, mivel elérték a felföldet, és észak
Egy magasan fekvő völgyben volt, jobbján emel
felé fordultak, útjukat folyók keresztezték. Vagy fa
kedtek az Ö rökkévalóság H egyének alacsonyabb,
rönkökön lehetett átkelni rajtuk, vagy, ha amelyik elég
szürkés csúcsai, ezeken túl terült el Erotia. Balján, egy
keskeny volt, azon a barátfa-ágak segítségével. H a az
hatalmas, csillogó bástyához hasonlóan húzódtak a
em ber vízbe tette a lábát, a biztos halál várt rá, mert
M ag asab b Régiók végtelen emelkedői, melyeknek
veszélyes, agyaras lények vadásztak a folyókban.
2 2 0 0 0 méteres csúcsai a felhőkbe vesztek.
A felföld szélén H am et majdnem végzetes ka
Ham felnézett a barátságtalan Ö rültek Hágójára,
tasztrófa érte. É ppen egy Jack Ketch-tisztáson vágott
ami két hatalmas kőkolosszust választott el egymástól.
át, amikor hirtelen fehér hegy em elkedett előtte, és az
M ag a a hágó 7 5 0 0 méteren volt, d e a környező
e rdő fáit elnyelte egy gigantikus méretű massza.
hegyek föléje magasodtak még 15 0 0 0 méterrel.
Sarokba volt szorítva a szörnyeteg és az áthatol
Egyetlen em ber kelt át eddig ezen a veszélyes re
hatatlan rengeteg közé, tudta, hogy egyetlen dolgot
p e d ésen , maga Patrick Burlingame, és most a lánya
tehet. Lángszóró pisztolyával hatalmas, süvöltő lövést
kísérletezett hasonlóval.
eresztett a rémes teremtm énybe, ami elem észtette a
Szem ben, mint egy árnyék-függöny terült el az al
tö b b tonnányi nyúlós masszából álló testet. Csak né
konyzóna éjszakai sávja, és H am jól megfigyelhette az
hány apró, a maradékokat felzabáló lény csúszkált a
állandó villámlást, arrti ezt az örök viharok uralta zónát
szétlőtt tetem en.
jellemezte. Itt feszültek a jéghegyek az Ö rökkévaló
,,
A robbanás term észetesen kiürítette a fegyver tá
ság H e g y e vonulatainak, itt találkoztak állandó vihart
rát. H am nagyot sóhajtott, amikor nekifogott az újra
kavarva az alsó régiókból fújó hideg szelek, és a felső,
töltés műveletének, ami legalább 4 0 percébe fog ke
meleg áramlatok. Ilyen csak a Vénuszon történhetett.
rülni, és ami még rosszabb, tizenöt kemény dollárjába
A Phlegethon folyó is itt eredt.
— e bből tíz a robbanáshoz szükséges olcsó gyémánt,
H am hosszan figyelte ezt a szilaj, fantasztikus p a
és ö t a töltényhüvely. Egy igazi tűzföldi azonban soha
norámát. H olnap, vagy inkább egy kis pihenés után,
sem késlekedhetett. A z összeg semmiség lett volna,
észak felé fog tartani. Patricia pedig délre fordul, és
ha el tudta volna adni a xixtchilt, d e így kész vagyon.
kétség sem férhet hozzá, hamarosan meghal valahol az
Ö rültek H ágóján. Egy pillanatra H am furcsa fájdal
H am . Ezt elviselhetetlennek érezte annak ellenére,
mat érzett, d e aztán keserűség költözött a szemébe.
amit a lány vele tett. Patríciába túlságosan sok energia
Csak haljon meg a lány, ha van olyan bolond, hogy egyedül próbál meg átkelni a hágón ahelyett,
szorult, túl magabiztos,, túl fiatal, és mindenekfelett túl szép volt ahhoz, hogy így haljon meg.
hogy amerikai űrhajóba üljön. M e g is érdemli. Ham
Igaz, ami igaz, a lány arrogáns, rom lott, önző
nem foglalkozott vele tö b b e t, legalábbis erről próbál
boszorkányként viselkedett, hidegen, mint a jég, és
ta meggyőzni magát, miközben lefekvéshez készülő
barátságtalanul. D e a szeme olyan szép szürke volt,
d ö tt nem egy barátfa tövében, hanem egy lényegesen
a haja olyan szép barna, és a term észete nagyon
szimpatikusabb, igazi növény alatt, sőt még a nyitott
bátor. A z tá n végre nagyot sóhajtva H am megállt, m egfordult, és csaknem utolérhetetlen sebességgel
sisak luxusát is m egengedhette magának. N evének hallatára éb red t. A
tisztás túloldalán
dél felé iram odott.
Patriciát pillantotta meg. Egy m ásodpercig csodálko zott is, hogy a lánynak hogyan sikerülhetett a nyomá
Egy gyakorlott tűzföldinek könnyű volt errefelé a
ra bukkannia egy olyan területen, ahol a növényzet
nyomkeresés. A növényzet lassan regenerálódott itt,
hihetetlen rövid idő alatt betem etett minden csapást.
a H űvös Z ónában, ennek köszönhetően újabb és
A z tán eszébe jutott, hogy használnia kellett a láng
újabb lábnyom okat talált H am a földön, vagy néhány
szóró pisztolyt; a villanás és a nagy robaj biztosan
törött gallyat, amelyek mind a lány útját jelölték. A
kilométerekre eljutott.
férfi megtalálta azt a helyet, ahol Patricia egy kidőlt
H am
látta, hogy a lány id eg e se n tekinget
fatörzsön átkelt a folyó fölött, és arra a részre is rábuk kant, ahol a lány evett.
maga köré. — Ham ! — kiáltotta újra. N em azt m ondta, hogy „jenki” vagy „csem pész”, hanem azt, hogy „Ham". A férfi komoran hallgatott, Patricia pedig újra ki áltott. H am látta a lány barna, csinos alakját, a sisak
Nyilvánvalóvá vált, hogy a lány gyorsabban ha lad, sebessége túlszárnyalta a férfiét, a nyomok egyre régebbinek tűntek. V égre Ham is megállt pihenni. A felföld emelkedni kezdett az Ö rökkévalóság H e g y é
sem volt rajta. A z tán újra hallotta a kiáltást, és Patricia
nek irányában; talán itt megelőzheti a lányt. Lefeküdt
egy elkeseredett vállrándítás után délre fordult. Ham
egy kicsit, hogy átadja magát a védőruha nélküli lét
komor csendben nézte a távolodó alakot. Am ikor
gyönyöreinek; nem volt rajta , más, csak rövidnadrág
már nem látta a lányt az erdő fáitól, lejjebb ereszke
és egy póló, amit alsóneműként viselt. Itt biztonság ban érezhette magát,- az állandóan a Tűzföld felé fújó
d e tt, és észak felé indult tovább. mintha
szél eltüntette a penészspórákat, és az állatok sző
gumiszalagon rántanák vissza. Folyton a szeme előtt
rén becipelt élősködők is elpusztultak az első hűvös
Léptei
azonban
csakhamar lelassultak,
lebegett a lány ideges arca, és hallani vélte elkese
fuvallatban. A H űvös Z ónában élő növények sem
redett kiáltását. A biztos halálba menetel, gondolta
törtek az életére.
GfiLflKTIKA 137 O t órát aludt. A következő nap újabb vidékre ért. A hegyvonulat lábainál az élővilág gyérebb volt
a halálba menetelsz. M akacs boszorkány vagy, d e végül is nő. Elviszlek Erotiába.
a felföldihez képest/ a növények nem dzsungelt alkot
A z érdeklődés eltűnt a lány szeméből.
tak, hanem erdőt, d e ez az erd ő rendkívüli egyedeket
— Komolyan így gondolod, csem pész? A p ám
produkált. Voltak olyan fák, melyeknek törzse 1 5 0
átkelt ezen a hágón, nekem is sikerülni fog!
méter magasra nőtt, és lombjuk nem levelekből állt,
— A p á d Szent Iván éjjelén ért át, ugye? N o s,
hanem virágzó ágakból. Csak egy-két Jack Ketch-fa
Szent Iván-éj ma van. N em tudsz átkelni a hágón öt
em lékeztette H am et a Tűzföldre.
napnál rövidebb idő alatt, ami 1 2 0 óra, és addigra
K ésőbb eltűntek az erdők. Hatalm as kövek és vörös sziklák emelkedtek mindenfelé. H am időről
itt már majdnem tél lesz. Ez a hosszúsági kör közel esik a viharzónához. Tiszta őrült vagy!
időre megpillanthatta a bolygó egyetlen olyan lényét
Patriciát elfutotta a méreg.
is, ami a levegőben élt. Ezek a teremtmények szürkék
— A hágó van olyan magasan, hogy o tt a felső
voltak, olyan színűek, mint egy molylepke vagy egy
régióból jövő szelek fújjanak. A z o k elég meleget
porrongy. N agyok voltak, akár egy sólyom, d e olyan
hoznak.
sebezhetőek, hogy egy lövéssel le lehetett szedni
— M é g hogy meleget! M e leg e t és rengeteg vil
őket az égről. Le-lecsaptak a magasból, hogy kicsi,
lámlást! — Ham elhallgatott egy rövid időre. Halk,
tekergő lényeket ragadjanak meg, miközben különös,
vihar előtti morajlás futott végig a szurdokon.
Es csaknem
— Ezt hallgasd! O t nap múlva nem menekülhe
Ham feje fölött derengtek már az Örökkévalóság
tünk majd előle. — A felső, kopasz emelkedőkre mu
H egyének csúcsai, melyek a 2 5 kilométer magasan
tatott. — Itt még a Vénusz élővilága is elpusztul. Vagy
harangkongás-szerű
hangot hallattak.
gom olygó felhőkbe vesztek. A
nyomkövetés itt ismét nehézkessé vált, mert
azt hiszed, hogy rézből vagy, mint egy villámhárító? Talán igazad van.
Patricia sokszor csupasz sziklákon mászott át. D e
Patricia szeme lángolt.
lépésről lépésre frissebbek lettek a jelek, H am na
— Inkább a villámcsapás, mint te! — robbant ki
g yobb testi ereje ismét felülkerekedni látszott. A z
belőle, d e aztán hirtelen meglágyult a hangja. — Pró
tán hirtelen megpillantotta a lányt, aki egy hatalmas,
báltalak megkeresni — m ondta o d a nem illően.
m eredek lejtő tövében állt, melyet keskeny, erdős szurdok vágott ketté. Patricia először az irdatlan m eredélyt nézte, majd a fákkal teli hasadékot, és nyilván azt mérlegelte ma
— C sak ki akartál nevetni — válaszolta H am keserűen. — Ez nem igaz. El akartam mondani, hogy meny nyire sajnálom, és hogy...
gában, hogy megmássza-e az akadályt, vagy megke
— N em kell a bocsánatkérésed.
rülje. H am hez hasonlóan ő is csak egy pólót és egy
— D e én el akartam mondani, hogy...
rövidnadrágot viselt itt, a H űvös Z ónában, ami földi
— M o s t már m indegy — szakította félbe Ham kur
viszonylatban nem számított igazán hidegnek. A lány
tán. — N em érdekel, hogy sajnálod. A m i történt,
H am szem ében úgy nézett ki, mint egy erdei nimfa
m egtörtént. — H idegen nézett le a lányra.
az ősi P-élion lejtőin. O d a fu to tt a lányhoz.
Patricia ennyit m ondott szelíden: — D e én csak...
— Patl — kiáltotta. Ez volt az első alkalom, hogy
C sattogó, c u p p o g ó hangok fojtották belé a szót.
a keresztnevén szólította. Harminc méter után utol
Patricia nagyot sikoltott, amikor egy gigantikus méretű
is érte. — Te! — zihálta a lány. Fáradtnak tűnt, nyilvánva
masszát pillantott meg közeledni. A szörnyeteg b e töltötte az egész szurdokot egyik faltól a másikig két
lóan órák óta sietősebbre vette a tem pót, d e még
m éteres magasságig, és pontosan feléjük tartott. Ezek
mindig elszántság csillogott a szemében.
a lények ritkábban fordultak elő ezen az éghajlaton,
— A z t hittem, hogy... M á r én is kerestelek té ged. H am arca nem árult el semmit. — Figyelj ide, Pat Burlingame! — m ondta hűvösen. — N em érdemelsz ennyit, mégsem nézhetem , ahogy
d e annál nagyobbra nőttek, mivel a Tűzföldön a vi szonylag bőséges táplálékforrás miatt sokszor o sz tó d tak. Ez itt egy igazi behem ót volt, tonnányi undorító, b üd ö s szenny höm pölygött a keskeny szorosban. Sarokba szorultak.
W>
H am felkapta a lángszórót, d e a lány megragadta a karját. — N e , ne! — kiáltotta. — Túl közel van! Ránk fog fröccsenni! Patríciának igaza volt. M ivel nem viseltek semmi lyen védőruhát, a szörny testének egyetlen cseppje végzetes lett volna, és a pisztoly robbanásától egész darabok hullottak volna vissza rájuk. Ham megfogta
— M it akarsz csinálni? — Felveszem ezt, és m egpróbálom szétlőni a maszszát közelről. — A z ujja a ravaszon volt. — Ez az utol só töltényem — m ondta borúsan, aztán reménykedve hozzátette: - D e a tiéd még megvan. —A z enyémnek a tára megsérült, amikor 1 0 -1 2 órá val ezelőtt használtam. De töltényem még van bőven. — A kkor jó — m ondta Ham.
a lány csuklóját, és menekülni kezdtek a szurdok felé,
A férfi óvatosan a lüktető fehér fal felé kúszott.
hogy akkora előnyre tegyenek szert, ahonnan meg
Kitartotta a karját, hogy a lehető legkedvezőbb szög
kockáztathatnak egy lövést.
ből lőhessen, és meghúzta a ravaszt. A robbanás zaja
Es néhány méterre tőlük o tt höm pölygött a masz-
és fénye végigsöpört a szurdokon. A szörny darabjai
sza, vakon követve az egyetlen irányt, amit ismert: a
szétszóródtak Ham körül, a lény teste egyméteresre
táplálék irányát.
zsugorodott, miután elégett tö b b tonnányi mocsok.
Sikerült előnyre szert tenniük. A z tán hirtelen a
— M é g van a töltényben! — kiáltotta győzedel
szurdok, ami eddig délnyugat felé haladt, élesen dél
mesen. A z utántöltés így sokkal rövidebb időt vett
felé fordult. A z állandóan kelet felől sütő nap fé
igénybe.
nye elmaradt mögöttük, egy olyan g ö d ö rb e kerültek,
O t perccel később újra elsütötte a fegyvert. A
amely mindig árnyékban volt, és amelynek talaja csu
szörnyeteg teste nem remegett tö b b é , magassága alig
pasz, élettelen sziklából állt. M ikor a massza is elérte
haladta meg a néhány centimétert, a töltény viszont
ezt a pontot, megtorpant. N em tu d o tt tájékozódni,
atomjaira hullott.
és akarata sem volt, nem tudta, merre menjen, ha
— A tiédet kell használnunk — m ondta a férfi.
a táplálék nem mutatta az irárjyt. Ilyen teremtményt
Patricia előhúzott egyet, o d a ad ta Ham nek, aki
csak a Vénuszon élő bőséges források tudtak eltarta
aggódva tanulmányozni kezdte. A lány Enfield gyárt
ni, puszta léte a folyamatos zabálástól függött. Ham és Patricia az árnyékban várakoztak. — M o s t mihez kezdjünk? — suttogta a férfi. Pontos lövést nem lehetett leadni a lényre a he gyes szög miatt, egy robbanás csak azt a részét pusz tította volna el, amelyiket eléri.
mányú fegyverének tölténye jóval kisebb volt az ő amerikai pisztolyáénál.
*
— Ezek az idióták! — morogta. — Idióták? — fortyant fel a lány. — Csak azért, mert ti, amerikaiak aknavetőket használtok? — Saját magamra céloztam. Tudhattam volna —
Patricia felszökkent egy sziklára, és elkapott egy
vonta meg H am a vállát. — N o s, vagy megvárjuk itt,
nyúlánk bokrot. Ú gy tartotta, hogy érje egy kis fény,
amíg a massza megemészti önm agát, vagy más m ódon
és a lüktető massza felé taszította. A lény néhány
próbálunk meg kiszabadulni e bből a csapdából. Es
méterrel előrébb jött.
az a gyanúm, hogy ez a szurdok zsákutca.
— Csalogassuk ide! — javasolta a lány. M egpróbálkoztak ezzel a tervvel. Sajnos lehetet lennek bizonyult, mert a növényzet túl ritka volt.
Ez bizony lehetséges, ismerte el Patricia. A kes keny hasadék valószínűleg egy ősi földmozgás termé ke, ami kettévágta a hegyet. M ivel nem a víz eróziós
— M i lesz a masszával? — kérdezte Ham.
hatása hozta létre, nagy az esélye annak, hogy a ha
— Láttam egyszer egyet a sivatag szélén, amelyik
sadék e lő b b vagy u tó b b áthatolhatatlan mélységbe
nem tu d o tt mozdulni se előre, se hátra — válaszolta
torkollik, d e az is lehetséges, hogy a m eredek falak
Patricia. — H osszú idő után remegni kezdett, és a
bizonyulnak majd megmászhatatlannak.
sejtek elkezdték falni egymást. A lény m egette saját magát. — A lány beleborzongott. — Borzasztó volt.
— Időnk, mint a tenger — vélte Patricia. — A kár meg is próbálkozhatunk vele.
Különben pedig...
— M ennyi ideig tartott mindez?
— Finnyásan felhúzta az orrát, amikor eljutott hozzá a
— Ú gy 4 0 - 5 0 órát.
massza kellemetlen szaga.
— N a , annyit nem várok! — hördült fel Ham. Elkezdett kutatni a zsákjában, és előhúzta a v é d ő
M ég
ruháját.
Patriciát az árnyékos félhomályban. A z út egyre kés-
mindig a védőruhát viselve követte
Ham
,
eflLflGTIKfl 197 kenyebb lett, aztán nyugat felé fordult megint, d e mostanra olyan m eredekek és magasak lettek a szik
— Ez mi az ördög volt? — suttogta Patricia. — H am , láttad?
lafalak, hogy a nap, ami enyhén délkelet felől sütött,
H am látta. Egy furcsa alak lendült át az ég kes
teljes takarásba került. Ez a hely ugyanolyan árnyékos
keny sávja előtt, szikláról sziklára ugrálva a magasban.
volt, mint a viharzóna, ami az alkonyzónát választja
A z tán újra felhangzott a huhogás, ami leginkább ne
el a sötét féltekétől. Itt nem uralkodott igazi éjszaka,
vetésre em lékeztetett, miközben árnyékok mozogtak
ahogy nem volt igazi nappal sem, csak valami ködös
a m eredek falakon, mintha legyek lennének. — Forduljunk vissza! — lihegte Patricia. — Gyorsan!
köztes állapot. A férfi előtt haladó Patricia b ő re inkább sápadt-
A h o g y a lány megfordult, valami feketeség pottyant
nak tűnt, mint barnának, és ha megszólalt, hangja fur
elé, ami baljós pukkanással ketté is tört. Ham a tárgyra
csán visszhangzott a sziklák között. Különös ez a hely,
koncentrált. Valamifajta spóratartó volt. Lusta, füstös felhő szivárgott ki belőle, és
ez az egész szakadék olyan
hirtelen mind a ketten leve
homályos és nyugtalanító.
gő után kezdtek kapkodni.
— N em tetszik ez nekem — m ondta H am . — A z ös
Ham érezte, hogy egyre
vény
jobban szédül, Patricia p e
egyre
közelebb
visz
dig erősen tántorgott.
minket a sötétséghez. Tudsz
—
arról, hogy senki sem tudja,
Ez altató! — kiáltott a
lány. — V issza!
mi rejtezik az Ö rökkévalóság
De már vagy egy tucat
H egyének sötét részein?
hasonló dolog pukkant ketté
Patricia nevetni kezdett, hangja olyan volt, mint egy
körülöttük. Szemcsés spórák
szellemé.
örvénylettek
a
levegőben,
— M ilyen veszély lesel
minden egyes lélegzetvétel
kedhetne o tt ránk? Legrosz-
szenvedés volt. Kábultan ful
szabb esetben is van nálunk
dokoltak mindketten. Ham nek hirtelen tám adt
fegyver.
egy ötlete.
— N em vezet felfelé út
—
— morogta a férfi. — Fordul
Berezeltél,
maszk! — m ondta
húzta a védőruháját.
Patricia eléje állt. —
A
elcsukló hangon, és arca elé
junk vissza!
A szűrő, ami eddig a p e
jenki? a
nészgombákat tartotta távol
hangját. — A helyiek azt
a Tűzföldön, most ezektől a
—
H alkabbra
v ette
beszélik, hogy ezekben a
spóráktól is megtisztította a
hegyekben kísértetek lak
levegőt. A
férfi gondolatai
nak — folytatta gúnyosan. - A p á m m ondta, hogy
kitisztultak. A lány maszkja azonban valahol a zsák al
milyen különös dolgokat látott az Ö rü ltek H ágóján.
ján volt, idegesen kutatott utána. Hirtelen szédelegve
T u d tad , hogy ha van élet a sö tét oldalon, akkor itt
rogyott le a földre.
az egyetlen olyan hely, ami hasonlatos lehet hozzá? Itt, az Ö rökkévalóság H e g y én ? Patricia gúnyolódott a férfival, aztán újra elnevette magát. D e hirtelen a nevetését undok összevisszaság ban hallotta ismételgetni,- a huhogás föntről jött. A sziklák tetejéről visszhangzott a szörnyű zsivaj.
— A zsákom — d ad o g ta —, vidd m agaddal! A te, a te... — öklendezni kezdett a köhögéstől. Ham egy keskeny sziklaszirt alá vonszolta Patriciát, és elővette a védőruháját a zsákból. — V e d d fel! — parancsolt a lányra. Spóratokok záporoztak körülöttük.
A lány elsápadt, most ő ijedt meg. A ggódva
A z egyik lény hangtalanul repült a sziklák maga
néztek föl a kövek tetejére, ahol fura árnyékok le
sabb régióiba. H am nézte, ahogy felfelé halad, aztán
begtek.
célzott a fegyverével, és lőtt. H angos, éles sikoly Dt>
hasított a levegőbe, amire a kórus harsány huhogással
felé. A z egyik p o n t a fején találta el, amitől megszé
válaszolt, és egy em ber méretű alak c sa p ó d o tt mel
dült, és nekiesett a sziklának. M égis szívósan küzdött
lettük a földbe.
tovább, most már tudta, mi hajtja ennyire. A lány
A lény ijesztő volt. Ham döbbenten meredt a te remtményre, ami bizonyos szempontból hasonlított a
miatt tette, akit a hátán cipelt; meg kellett mentenie Patricia Burlingame-et.
bennszülöttekre, három szeme volt, két karja, négy lába,
Ham a kanyarhoz érkezett. A nyugati falnál, a
d e kétujjú keze különbözött a tűzföldiek csipesz alakú
magasban, a felhők mögül felragyogott a nap, a furcsa
végtagjától, ez fehér volt és karmokban végződött.
üldözők pedig visszamenekültek a sötétségbe. N em
A z arcáról nem is beszélve! A z arca nem széles
bírták elviselni a fényt, ez segítette a menekülőket.
volt és kifejezéstelen, hanem inkább rosszindulatú,
H a H am a keleti fal közelében maradt, részben vé
szeme kétszerese a bennszülöttekének. M é g nem
d e tt helyzetbe került.
pusztult el, pillantása dühösen villogott, majd a ke
Előtte viszont o tt volt a másik kanyar, melynek
zéb e vett egy követ, és gyengén, d e kifejezetten go
túlsó végén a massza várakozott. A m int közeledett,
nosz szándékkal Ham felé d o b ta. Végül kimúlt.
hirtelen rosszullét fogta el. H árom lény állta körül a
H am nem tudta, mi volt az, term észetesen. A
masszát, és é p p e n ettek a fehér kocsonyából. El
lény neve trips noctivians lett, ami annyit jelent, hogy
kezdtek rikoltozni és huhogni, amikor meglátták a fér
„a sötétség háromszemű lakója". A z eddigi ismeretek
fit; kettőt lelőtt, ahogy a harmadik menekülni próbált,
szerint egyedül ez a különös, félig intelligens lény él
azt is eltalálta. A zuhanó lény nagy cuppanással a
az árnyékos oldalon,- az Ö rökkévalóság H egyének
massza belsejébe esett.
félhom ályos hasadékaiban még m anapság is fel felbukkannak. A
feltérképezett bolygók teremtm é
Ham újra rosszul érezte magát. A massza elhúzó d o tt a szörnytől, o tt hagyta a földön egy üregben
nyei közül talán ez a leggonoszabb: teljesen megkö
feküdni,- az egész úgy festett, mint egy lyukas kö-
zelíthetetlen, és öröm ét leli a gyilkolásban.
zepű, hatalmas fánk. M é g a massza sem evett meg
A lövés hatására a spóratokok zápora és a kórus
egy ilyen teremtményt. (A b b a n az időben még nem
huhogása alábbhagyott. Ham kihasználta a pillanatnyi
tudták, hogy míg a Vénusz sötét oldalán élők meg
szünetet, hogy a lány maszkját teljesen ráhúzza az
tudták enni és emészteni a napos oldal élőlényeit,
arcára, mert az csak félig volt rajta, ezért elájult.
addig az fordítva nem m űködött. Egyetlen napos
A z tán éles suhogás hallatszott, és egy kő találta
oldalon élő sem képes feldolgozni a sötét oldal lé
telibe a férfi karját. Egyre tö b b pattogott körülötte,
nyeinek szervezetét, mert az különböző metabolikus
olyan gyorsan röpültek a füle mellett, mintha pus
alkoholokat tartalmaz, amik mérgezők.)
kagolyók lennének. Fekete alakok ugráltak az égen,
A z utolsó lény menekülését nézve H am egy har
gyilkos röhögésük szinte csúfolódásnak tűnt. Ham
minc centi széles szegélyre lett figyelmes. A t lehetett
újra a levegőbe lőtt, megint hallotta a halálsikolyt, d e
mászni ezen a rögös perem en, és így megkerülni a
most nem esett egyetlen lény sem a földre. Kövek záporoztak feléjük. Kis kövek voltak, inkább kavicsok, d e olyan erővel hajították őket, hogy fájt az
masszát.
Csaknem
kivitelezhetetlen
vállalkozásnak
tűnt mindez a kövek záporában, d e meg kellett ten nie. Ez volt az egyetlen választása.
ütésük a védőruhán át. Patriciát hasra fordította, d e a
H am úgy vitte a lányt, hogy a jo b b karja sza
lány gyengén felnyögött, ahogy p ont eltalálta a hátát
b ad o n maradjon. Becsúsztatott még egy töltényt a
egy lövedék. H am a saját testével próbálta védeni.
fegyverébe, és vakon a röpködő árnyékok közé lőtt.
A helyzet tarthatatlanná vált. M e g kellett kockáz
Egy pillanatra abbam aradt a dobálás, így Ham nek
tatni a visszavonulást még akkor is, ha a massza várja
görcsös és fájdalmas kínlódás árán sikerült saját magát
őket a bejáratnál. Ham úgy gondolta, hogy talán a
és Patriciát feljuttatnia a perem szélére.
védőruhában m egpróbálhatna átgázolni a lényen.
A kövek újra lesújtottak. A férfi lépésről lépésre
Tudta, ez őrült ötlet, mert a ragacsos anyag magába
egyensúlyozott előre, miközben m egpróbálta kikerül
rántja és megfojtja. M égis szembe kellett vele néznie.
ni a masszát is. A halál leselkedett rá az égből és a
Karjába kapta a lányt, és hirtelen a szurdok irányába
földről egyaránt. Szépen lassan megkerülte a kanyart;
kezdett futni. Kiáltások, huhogások és csúfolódó ka
előtte a sziklafal mindkét oldala úszott a napfényben,
cajok kísérték az útját. M indenhonnan kövek szálltak
végre biztonságban voltak.
SflLflKTIKfl 197 Legalábbis H am biztonságban volt. Lehet, hogy
— De, d e miért?
a lány már rég halott, gondolta magában, ahogy a
A lány még pirosabb lett.
massza által otthagyott nyálkában csúszkált előre. A
— M e g akartalak büntetni — suttogta Patricia.
napsütötte em elkedőn letépte a lányról a maszkot, úgy bámulta a fehér, márványszínű arcot.
— A z ért, mert olyan hideg és visszafogott voltál. — En? — hökkent meg Ham . — Te voltál hideg és visszafogott!
D e Patricia nem halt meg, csak kábultan hevert. Egy
— A z elején talán igen. Hiszen betörtél a házam
órával később magához tért, bár gyenge volt és ha
ba! De miután átvittél a sártölcséren, minden meg
lálosan rettegett. M égis először a zsákját kezdte el
változott. Ham nyelt egy nagyot. Hirtelen átölelte a lányt.
keresni. — Itt van — m ondta Ham . — M iért olyan fontos ez a zsák? A jegyzeteid miatt?
— N em vitázom tö b b é azon, hogy kinek a hibája volt az egész — m ondta. — D e egy dolgot le szeret
— A jegyzeteim miatt? O , nem! — Halvány pír
nék szögezni most azonnal. Elmegyünk Erotiába, ott
öntö tte el a lány arcát. — H anem , már e lő b b is meg
össze fogunk házasodni egy tisztes amerikai tem plom
próbáltam elmondani neked, a xixtchil miatt.
ban, ha már van ilyen, ha még nincs, akkor a tisztes
— M icso d a?
amerikai törvények szerint. Szó se essék tö b b e t az
— Igen. Term észetesen nem d o b tam o d a a p e
Ö rültek Hágójáról és az Ö rökkévalóság H egyének
nészgom bák martalékául. J o g szerint tég e d illet. Sok angol kereskedő m egy az Am erikai Tűzföldre is. Kivágtam az erszényt, a tartalm át pedig elrejtet tem a zsákom ban. A penész azon a gallyon nőtt, amit én d o b tam le direkt, hogy az egész valóságos
megmászásáról! Világosan fogalmaztam? Patricia a hatalmas, k ö d b e vesző csúcsokat nézte, és' m egborzongott. — M in d e n tö k é le te se n világos — válaszolta szelíden. írás Em ese fordítása
nak tűnjön.
ÚJ KÖNYVEK A SÁRKÁNYTAN é s az EGYIPTOLÓGIA cím ű z s e n iá lis s ik e rk ia d v á n y o k sz erz ő jé tő l, Dugald A. S te ertő l!
SÁRKÁNYTAN MINENKINEK
Egy ipto m csodái
DUGALD A. STEER író é s sárkányológus DEDIKÁLÁST é s k ö z ö n s é g ta lá lk o z ó t tart. Időpont: SZEPTEMBER 9 . SZOMBAT 10 ÓRA. H elyszín: MAMMUT 2, Libri K önyváruház (B u d a p e st, II. ker. Margit körút 8 5 -8 9 .)
SflLRKTIffl 197
Virtuális kedvencek Az emberek mindig is kedvelték a babusgatható kiskedvenceket. Ha nincs élő, akkor legyen mű, legyen akár ócska rongyból vagy elegáns plüssbőL Ám a digitális korszak is elhozta a maga kedvenceit
A
Z
ELSŐ ŐRÜLET a Tamagocsi
volt.
So-
tűntek el, megjelentek P C - n és A p p l e gépeken,
kan már talán nem is emlékeznek rá, p e
feltűntek a kézi számítógépeken és konzolokon. A
dig a Duna mellett saját tem ető je is van
választék széles volt, a leg k ü lö n b ö z ő b b fantázia
a kis készülékeknek a löszfalban. Sokan villany
lények mellett létező állatokat is b e lehetett sze
M oncsicsinek hívták, mert a plüsskorszak utol
rezni: kutyát, macskát, kismadarat, aranyhalat. S ő t
só hisztérikus sikerű majmocskájának elektronikus
még növényeket is gondozhattunk. G o n d o l t a k a
u tódját látták benne.
sznob alternatívokra is: ők virtuális v a dkendert b a
Egy kulcstartóra szerelt a p r ó kvarcjáték, karóra
busgathattak.
méretű fekete-fehér kijelzővel. Eb ben a kis világ ban élt a tamagocsi, egy tojásból kikelő, m egha
Az új kedvencek
tározhatatlan fajú állatka, egy Pacmanhez hasonló
A zóta
kis lény. A
készüléken levő gombokkal lehetett
dául a N i n t e n d o duplakijelzős konzoljára készült
neki enni és inni adni, simogatni. H a nem g o n d o z
N i n te n d o g s nevű programot. A N i n t e n d o kutyu-
tad, elpusztult: H a elhanyagoltad, elpusztult. estél,
Ha
kissé változott a technika. V együk p é l
sai ugyanúgy a felhasználók szívé-
túlzásba
elpusztu It.
M int kínálat: a három észak-amerikai és európai változatban Mv.iva^ ném et és^shetlan^di
resettel újraéleszthető volt.
m
-H í
Egy szép nap a tamagocsi kiment a divatból. De
a
külö nböző
J
U
vir-
tuális jószágok azért nem
d u plak é pern yős já tékkonzolra, a tö b b i DSfelhasználóval vezeték nélküli ka pcsolatot biztosító N i n t e n d o DS-re dolgozták ki. A b o ld o g
jé
r < ii
kutyatulajdonos digitális tollal, érintőképernyőn, mikrofonon keresztül kommunikál, létesít meghitt interaktív kapcsolatot újdonsült kedvencével. A p rem iert k ö v e tő e n f e l e t t é b b pozitív kriti kai f o g a d ta tá s b a n részesült, p é ld á u l a r o p p a n t szigorú ítész h íréb e n álló Fumitsu magazintól is m eg k a p ta a k o r á b b a n csak n é g y játék által elért maximális n e g y v e n p o n t o t . J a p á n b a n gyorsan n é p sz erű lett, és k ü l ö n ö s e b b j ó s t e h e t s é g nélkül a világméretű b o m b a s ik e r szintén bo ríté k o lh ató .
Já té k fa n a tik u so k é s „k ívülállók” e g y ará n t m egk e d v e lté k . Kutyusaink igencsak
összebarátkoznak egym ással. S ő t, ha elérh ető (vezeték nélküli) távolságban másik e b e t érzékel, még
egyszerű, ám viszonylag
élethű külleműek, hibátlan az anim ációjuk, szó-
vissza is ugat (a D S ), Pénzt nyerhetünk vele: három féle — repülő tár-
rakoztató a dizájn, izgalmas az interfész. A m ikor
gyak elkapása, engedelm ességi, ügyességi — ver-
először b elé p ü n k a játékba, virtuális e b te n y é s z e tb e
senyre nevezhetjük b e . A
látogatunk, a különböző fajták közül kiválasztjuk a
kosztot, játékokat és újab b kutyusokat vásárolha-
számunkra legm egfelelőbbet.
tünk. (H á rm a t tarthatunk egyszerre.)
„hazavisszük” az újked-
A játék népszerűségének egyik oka,
hogy
ke-
ven cet. N e v e t adunk neki, amit ad d ig ism ételünk
vés a kötelező tevékenység: m indössze naponta
a b e é p íte tt m ikrofonba, míg meg nem tanulja.
egyszer meg kell győződnünk, e v e tt-e eleget, hoz-
J ó l m űködik a hang- és beszédfelism erő program
zájut-e ivóvízhez, elvégezte-e a gyakorlatokat. H a
— bárm ikor hívjuk a kutyust, jön e ngedelm esen.
valamelyikről m egfeledkezünk, hamarosan koszos,
D e nem csak játszunk és szórakozunk vele, hanem
csap zo tt, elhanyagolt, éhes és dühös kutyával ta-
trükkökre is m egtanítjuk. Például a digitális p e n n át
láljuk szem ben magunkat. S ő t, ha nagyon sokáig
lefelé csúsztatjuk kiválasztottunk fején, rábökünk
nem nézünk feléje, még az a veszély is fennáll, hogy
egy lám pa ikonra, s b em ondjuk a m ikrofonba,
fogja magát, s örökre elcsatangol. N e tegyük, mert
hogy „leülni". N éh án y szo r elgyakoroljuk még, és
N in ten d o g aranyos, kedves és ragaszkodó teremt-
máris érti, mi a d olga ilyenkor. A N in te n d o g s a DS
m én y ... A m ennyiben tudjuk, hogy hosszabb időre
b e lső óráját használva követi nyom on a valós id ő t,
távol leszünk, beadhatjuk egy panzióba — „kutya-
az órák és n apok szám át. M e g sé táltath atju k a vá-
hotelbe" —, o tt etetik, itatják, játszanak vele.
rosban: útvonalat tervezünk, ikonokat helyezünk
D e miért szeretjük annyira a virtuális állatokat?
el azokon a p o n to k o n , ahol valamilyen esem ényre
Talán m ert szórakoztatnak, mert bohókásak, mert
számítunk — kutyatulajdonossal találkozunk, s mi-
azt a látszatot keltik, hogy szükségük van ránk,
közben eldiskurálunk, állataink m egism erkednek,
hogy tényleg segítségre és gondviselésre szorul
láték ... és virtuális k e d v e n c e i
M iu tán d ö n tö ttü n k ,
virtuális anyagiakból
nak. Tökéletesen m űködik a szi muláció:
bébiszitterként
vigyáz-
ÉK j
zuk lépteiket. N in te n d o g A ib o
S
„kistestvére”:
BH
ro b o to k
a
leg n ép szerű b b
elesettek ,
h
gyám olíta-
nunk-bátorítanunk kell ő k e t, szü-
aH
tői ösztöneinkre hatnak. M in th a
f|g£
gyerekek lennének. O k is, a vir-
ÉH
tuális állatkák is. Kovács „Tücsi" M ih ály
z Id öutazási Iroda a
A
beszéljük a részleteket. A feliratkozáshoz már
felhőkarcoló egyik ágá
nem is szükséges személyesen befáradnia.
nak harm adik term ében
Simon zavartan összerezzent.
volt,- Sim on Falk jó ideig gyalogolt,
— É pp útba esett hazafelé jövet — magya
amíg o d a é rt a rózsaszín üvegajtóhoz,
rázta —, tudom , hogy postán is meg
melyen nagy tábla h irdette:
rendelhettem volna, d e a feleségem
T Á R S A S U T A Z Á S A IN K ÉLM ÉN Y EK ET
R E N D K ÍV Ü L I
TARTOGATNAK!
türelmetlen.
TE
— Értem — mondta az ügynök túl
K IN TSE M E G A M A R A T H O N I Ü T K Ö
áradó kedvességgel. — H m ... A ttól
ZETET! A R Ó Z S Á K H Á B O R Ú J Á T ! A Z
tartok, hogy I. Erzsébet koronázására már
ELSŐ
minden helyünk betelt, és a M ars forra
ŰRU TA ZÁ ST!
S E M M IT
SEM
KOCKÁZTAT!
dalmához is csak korlátozott szám ban...
Simon ben ézett az üvegen, aztán — kissé ha
— N em hiszem, hogy é p p ezek az
bozva — b elépett.
események érdekelnének bennünket — sza
Alig csukta b e maga után az ajtót, máris mel
kította félbe Simon.
lette term ett egy alkalmazott, s kezét alázatosan
— Ez lenne az első utazásuk, uram?
Garry KiIworth Iá
t
3Mára m ár Földünk legeldugottabb zugába iÁ ín á ln a k társasutakat. Bejárhatjuk valam ennyi kontinenst, sőt ha elég p én zü n k van, akái az űrbe is eljuthatunk. De vajon a múltba m ikor leszünk képesek visszam enni? És ha elérjük ezt is, biztos jó lesz nekünk? összekulcsolva üdvözölte az ügyfelet. Lehet, hogy valahonnan odaföntről könyörög áldásért a remélt üzlethez? — gondolta Simon. — M ivel szolgálhatok, uram? Simon bizonytalan m ozdulatot tett, majd háta m ögött fogta össze a kezét, hogy jelezze: még nem szánta el magát az üzletre. — Talán e lő b b néhány ismertetőt, ha lenne szíves! Es ha lehetséges volna, inkább magammal vinném ő k e t... ö ö ö . .. hogy otthon áttanulmányozzam. — H ogyne, uram. — A z összekulcsolt ujjak kibon takoztak, és gyakorlott, fürge mozdulattal nyúltak a
— H á t, az igazat megvallva, igen. — A kkor talán javasolhatnám Karthágó b e v éte lét? C soportunk a szemközti hegyoldalon táborozó hadinép közé vegyül. M e g kell jegyeznem azonban, hogy ez a látványosság nem az érzékeny idegrend szerűeknek való. — Es ez nem túlságosan veszélyes? — tudakolta Simon. — N em m ondhatnám , amennyiben követik útmu tatásainkat. — A z ügynök játékosan m egfenyegette Simont az ujjával. — Eddig még egyetlen ügyfelünket sem veszítettük el.
pulton heverő színes prospektus felé.
Simon valami köszönetfélét m ormogott, és szinte
— Am ikor majd ön és a k e d v es...
futva távozott. Utálta ezeket a nyaralás előtti tipródá-
— Családom — segítette ki Simon.
sokat, d e tartozott a családjának egy vakációval, és a
— Értem. — A szavak tisztán és pontosan csendül
család most meg fogja kapni azt a vakációt. Csak egy
tek, a megfelelő nyomatékkai, hogy a kívánt hatást
időutazásról lehetett szó: űrutazást nem engedhetett
elérjék. — Am ikor tehát ön és kedves családja ki
meg magának. M á s választása nem volt; a Föld felszí
választotta a megfelelő utazást, hívjon fel, és meg-
nét egyetlen összefüggő beton- és téglatenger bori-
GALAKTIKA 197 totta, az óceáni körutazást meg nem bírták a gyerekei.
kek nyolcéves koruktól katonai kiképzést kaptak, és
Kilépett az épületből, és odaintett egy légitaxit. A
nem ehettek mást, csak amit loptak maguknak? A kit
kőlapokkal borított tetőn a taxi felé haladtában gon
viszont lopáson kaptak, azt keményen m egbüntet
dosan elkerülte a légtisztítók sugarát.
ték. Kíváncsi vagyok, mit szólnának a mi gyerekeink
M a n d y már a lakás ajtajában várta, és kezét
ahhoz a fiúhoz, aki rókakölyköt lo p o tt, a ruhájába
ugyanazzal az imádkozó sáskára em lékeztető m ozdu
rejtette, és szó nélkül tűrte, hogy az állat a mellét
lattal kulcsolta össze, mint az időutazási iroda alkal
marcangolja, nehogy a szülei fölfedezzék. — A z
mazottja.
asszony kék szeme fürkészőn villant, az egyetértés
— Elhoztad a prospektusokat?
jelét kutatva.
— Igen — sóhajtott fáradtan.
— Alighanem tökkelütött hülyének tartanák, akár
A z asszony megragadta a paksamétát.
csak én — felelte Simon.
— C so d á lato s! H a d d nézzem ! Ja j, ne vágj már ilyen fancsali képet! M e g lá to d , te is élvezni fo
— Es ha Rómába vinnénk őket? — próbálkozott tovább az asszony.
g o d , ha egyszer elindulunk. U tazás az id ő b en ! — A mellére szorította a p ro sp ek tu so k at. — M i
— V agy Pom pejibe, a vulkán kitörése előtti na pon. .. és mindjárt o tt is hagyhatnánk őket, mi?
c so d a élm ény lesz!
— N e legyél undok! D e mit szólnál például a
— Remélem is, hogy megfelel majd a várakozásnak
Szentföldhöz?
— m ondta Simon szárazon. — N em olcsó mulatság,
— A keresztes háborúk korában? — kérdezte teli
az üzlet pedig nem megy olyan jól, ahogy kellene.
szájjal a tizenkét éves Jam es, aki é p p ekkor to p p an t
— Ezt már a bárszekrény előtt m ondta, miközben egy
be.
koktélt kevert magának.
— N e egyél vacsora előtt, Jam es! — korholta az
— Ugyan már! — felelte az asszony. — N e k e d is jót tesz egy kis kikapcsolódás. H a kipihened magad, teli leszel új ötletekkel, meglátod. — B elelapozott az
anyja. — M a jd apáddal ketten eldöntjük, hová utaz zunk. Eredj, és moss kezet! Julié hol van? — M indjárt jön ő is.
egyik prospektusba. — Valami kevésbé erőszakos
Simon és M a n d y Falk ezen az estén az asztal mel
esem ényt kellene kiválasztani, nehogy felizgassa a
lett késhegyre m enő vitát folytatott helyekről, árakról,
gyerekeket. Simon felhorkant.
időpontokról, míg egyszer csak dallamos csendülés .
\
— A gyerekek zabálni fogják. Jam es imádja a vér
hangzott fel a bejárati ajtó felől, jelezve, hogy legjobb barátaik várnak bebocsátást. Simon m egnyom ott egy
látványát, Julié pedig szívesebben néz végig egy
kapcsolót, és kisvártatva H arry Tolbutt lépett a szo
űrháborúról szóló filmet, mint egy eleven balettelő
b ába feleségével, Sarah-val.
adást. — N e légy cinikus, drágám! Es különben is, egy
— H elló, helló, közeledik a nyaralás? — rikkantotta Harry, miközben lerántotta kabátján a cipzárat.
okkal tö b b , hogy kiszakítsuk őket e bből — tiltakozott
Simon m osolygott, megvakarta az orra tövét.
M andy. — M á s szórakozásuk úgy sincs m ostanában,
— J a . N em tudjuk eldönteni, hová is menjünk.
m inthogy a háztetőn játszanak. — N incs más szórakozásuk? — csattant fel Simon,
A z az milyen korba m enjünk... A z em ber már egé szen belezavarodik.
és hangjában a hitetlenkedés egy árnyalattal e rő seb b
— H a időutazásra gondoltok, akkor tartsatok ve
re sikerült a kelleténél. — H á t volt az én gyerekko
lünk! M i a keresztre feszítést nézzük meg — m ondta
romban ingyen játékkombinát? V olt a te gyerek
Sarah.
korodban. .. — Ja j, ne kezdd el megint! M ikor érte d már
— M ic so d á t? — kiáltott fel Simon és M a n d y egy szerre.
meg, hogy a gyerek nem tudja értékelni azt, amit
— Krisztus keresztre feszítését — magyarázta Harry
m egszokott? H a d d lássák meg egyszer, hogyan él
könnyedén, d e látszott, hogy egészen felélénkült.
tek a gyerekek más korokban, más országokban!
— Tudjátok, arra gondoltunk, hogy a gyerekeknek
— M a n d y elhallgatott, majd így folytatta: — M á r
látniuk kell, hogyan történt valójában... Igy jobban
e lő b b is m egm utathattuk volna nekik. Talán S p ártáb a
megértik az egész keresztény vallást. Tudjátok, milye
kellene elvinni őket. T udtad, hogy a spártai gyere
nek a gyerekek.
Dt>
— Tudjuk — felelte Sim on so k atm o n d ó hang súllyal. Újból Sarah vette át a szót. — H a majd meglátják, hogyan halt meg Jézus
—M eglehetősen sokan vagyunk —súgta Harrynek. - G o n d o lo d , hogy mind a mi csoportunk tagjai? — Egészen biztos — súgta vissza Harry. — M ára nincs más előadás meghirdetve.
azért, hogy megváltson bennünket, vagyis a lelkün
— Egy kis figyelmet kérek! — A terem elején álló
ket, vagy hogy is hívják... talán ez jó hatással lesz
emelvényre fiatal, komoly képű p a p lépett fel. A
rájuk. Legalábbis reméljük.
mormogás elhalt. A p a p alacsony férfi volt. Régi
Simon nekilátott, hogy újabb koktélokat keverjen.
módi, üvegből készült pápaszem et viselt, mester
— N em szentségtörés ez? — kérdezte közben.
kélten hangsúlyozva egyházi mivoltát. A szemüveg
- Végül is ... — H á t lehet, hogy talán kissé riasztó dolog — fe
tükörként csillogott a terem keleti oldaláról b e v ető d ő napsugarakban.
lelte H arry —, és az is lehet, hogy vérszomjasnak tar
— Először is üdvözlöm önöket a Pan Időutazás
tasz bennünket, d e ha az em ber helyesen fogja fel a
nevében. En az önök egyik előkészítője vagyok, és
dolgot, szerintem nincs eb b en semmi rossz. — Tudjátok, hogy é p p erre gondoltam , mielőtt
feladatom az, hogy elmondjam, mire számíthatnak, hogyan viselkedjenek. — Elm osolyodott. — Ez kü
csöngettetek? — kérdezte M andy. — N em igaz, Si
lönösen fontos, mert ezen az utazáson, mint annyi
mon?
másikon is, a helybeliek közé fognak vegyülni. A z
— De igaz — kacsintott Simon Harryre. — En ugyanis gondolatolvasó vagyok. M a n d y ezt elengedte a füle mellett. — Kezdünk nagyon eltávolodni az igazán fontos dolgoktól, mint amilyen például a vallás — m ondta. — Tíz éve nem m ondtad, hogy menjünk tem plom ba — ugratta Simon.
első számú szabály az, hogy nem szabad feltűnést kelteniük. Egy-két kéz a magasba em elkedett, d e a p a p egy legyintéssel megállította őket. — Tudom, hogy sok kérdéssel készültek, mégis arra kérem önöket, hogy legyenek türelemmel. A z előadás végén marad majd idő a kérdésekre is, bár
M a n d y legyintett.
nagy részükre talán már a beszám olóból megkapják a
— A z nem számít — vágott'vissza. — A Szentírá
választ. N em ez az első ilyen előadásunk.
son kérődző vénem berek nem azonosak a vallással.
Felnézett, és ismét elm osolyodott. A z ablakon
En a valóságot akarom látni. A z t hiszem, elmegyünk,
b etűző nap aranyszínű fénnyel vonta b e arca bal ol
Simon. M a n d y és Sarah végül meghozta a döntést. Si mon, a családja és a barátaik ellátogatnak a keresztre
dalát. A hallgatóság kényelmesen hátradőlt a puha karosszékekben. —A z indulás előtt mindannyiukat ellátjuk megfelelő
feszítéshez, természetesen alacsony turista-árakon.
öltözékkel, és átesnek majd egy kezelésen is, amely
A Pan Időutazási Iroda épülete a Southend High
a helybeliekétől. A z eljárás teljesen veszélytelen, és
Square-en m agasodott.
az utazás végeztével könnyűszerrel visszafordítható.
nek eredm ényeképpen megjelenésük nem különbözik
Fal kék és Tolbutték közös légitaxin mentek az elő
N em engedhetjük meg, hogy magas termetű, szőke
adásra, hogy valamelyest spóroljanak az útiköltségen.
em berek tűnjenek fel a Ramadán ünnepen, mint hol
A z évszakhoz képest szokatlanul tiszta volt az idő; a
mi álruhás vikingek. A z utazás előtt néhány nappal
légitaxiban, ahol a csípős tengeri szél nem érte őket,
pedig meghívjuk önöket nyelvi laboratóriumunkba,
kellemes melegben és izgalomban várták, hogy meg
ahol ismeret-injekciós módszerrel egyetlen délután
érkezzenek. Simonnak mindig jó kedve tám adt,-ha a
elsajátítják a héber nyelvet. M in t talán tudják is, ez a
napsugár áttört a felhőrétegeken. M o s t is élvezettel
nyelvismeret körülbelül egy hónapig marad meg, azu
nézte a csillogást a hatalmas úszó repülőtér körül,
tán nyomtalanul eltűnik az agysejtekből. A z sajnos
ahonnan űrhajók indultak az ég felé. Simon Falk még
lehetetlen, hogy amit két-három óra alatt begyöm ö
soha nem járt a világűrben. Titkolta bár, d e m egrög
szölünk a fejükbe, az mind benne is maradjon. H a így
zött otthonülő volt.
lenne, valamennyien zsenik volnánk.
Beléptek a kis előadóterem be, és helyet kerestek maguknak. Simon körülnézett.
— Lehetnék én római katona? — kiáltott fel egy pattanásos képű fiatalember Simon háta m ögött.
SflL flK T O 197 A p a p felemelt mutatóujjal hallgattatta el a közbe
21
tőség, később már nem. Tehát röviden: ha valame lyiküket bármilyen oknál fogva b ö rtö n b e vetnék, nem
szólót, és szigorúan így szólt: — M egkértem , uram, hogy kérdéseit tartogassa az
áll m ódunkban idejében megmenteni. Ú gy értem,
előadás végére! H a most mégis válaszolok, csak azért
mielőtt eltűnne egy rabszolgagálya mélyén, vagy a
teszem, mert é p p en rá akartam térni, miért fontos,
verem fenekén, ahol megkövezik.
hogy héberek legyenek. A csoportnak végig együtt
A terem ben hangos motoszkálás kezdődött, és a
kell maradnia. Egy-két lézengő római katona a civilek
hallgatóság izgatott pusmogása hallatszott. A z előadó
között nem keltene kedvező hatást, ezenkívül a meg
lehajtott fejjel várta, míg a közönség lecsendesül.
szálló csapatok tagjainak kötelességei is vannak. Pél
—
Ez a veszély elkerülhető — folytatta —, ha az
dául egyik pillanatról a másikra visszarendelhetik őket
előírásokhoz tartják magukat. N em hangsúlyozhatom
a laktanyába. D e egyébként is, a katonák különleges
eléggé, milyen fontos ez. Ö n ö k tudják már, mi tör
szabályok szerint viselkednek, speciális mozdulataik,
tént és hogyan történt. A z o n a napon érkezünk meg,
kifejezéseik vannak: bizonyos, hogy e lő b b -u tó b b
amikor Pilátus megkérdezi Jeruzsálem népétől, hogy
lelepleződnének. Lássa be, hogy jo b b lesz civilnek
kit engedjen szabadon. A húsvéti ünnepen ugyanis a
maradni!
város lakóinak joguk van amnesztiában részesíteni egy
— En nem akarok zsidó lenni — morogta Jam es.
rabot. Am ikor a tömeg, mint azt jól tudjuk, Barabás
Simon oldalba bökte, hogy hallgasson.
nevét kezdi kiáltozni, önöknek is velük kell kiáltaniuk.
A z elő ad ó folytatta mondókáját.
Semmi m ódon nem szabad különbözni a többiektől.
— M o s t pedig rátérek a legfontosabbra, és hoz
Ú gy kell tenniük, mintha egyetértenének a tömeg-
zátenném, hogy tökéletesen megértem, ha valaki
gel. G únyolniuk kell Krisztust, és öklüket rázni felé
meggondolja magát, és ki akar maradni a csoportból.
je, amint végigvonszolja a keresztfát a város utcáin.
H a bárki így döntene, befizetett pénzét hiánytalanul
Jusson eszükbe, hogy akkoriban egy-egy település
visszakapja. Hangsúlyozom: erre csak most van lehe
lakossága m eglehetősen csekély volt, és ha az em be-
Klubrádió • Már kilenc frekvencián, az ország területének közel 50 % - án, é s az interneten keresztül is hallható •
Negyedóránként hírek, közlekedési hírek, időjárás-jelentés
• Interaktív, tematikus magazinműsorok szakértő vendégekkel
Budapest 35.3 Ajka 88.8 Balatonfüred 91.8
Esztergom 98.1 Gyöngyös 8.9 Kecskemét 97.7
Keszthely 92.2 Pápa *2.7 Veszprém 90.6
H allgasson bele! www.klubradio.hu
V élem ények.. Hírek
rek egy kis csoportja néma marad, a többiek gyanút
Julié tovább töprengett.
fognak, esetleg kérdőre vonják önöket. Bizonyosan
— N em tudom elhinni, hogy ezt kellett tenniük.
leleplezik magukat, nem azért, mintha ostobák volná
Tudom, Krisztusnak meg kellett halnia, hogy megvált
nak, hanem azért, mert túlságosan értelmesek. A k k o
sa a bűneinket, d e . ..
riban az em berek együgyűek voltak. Vakon követték vezetőiket, és aki nem így tesz, arra gyanakvással te kintenek majd. Válságos helyzetben sokkal nehezebb együgyűséget színlelni egy értelmes embernek, mint
— A z em beriséget illeti a vád. Általánosságban kell gondolkodnod, nem vádolhatsz egyes népeket. — H iába, szerintem mégis szörnyű, ahogyan el bántak vele.
megfordítva. Kövessék hát az utasításaimat, és min
Igen, Simonnak öröm e telt a lányában. Jamesről
denki a legteljesebb biztonságban lesz. Lehet, hogy
már nem m ondhatta volna el ugyanezt. O bonyolul
ez a szerep ízléstelennek, sőt visszataszítónak tűnhet
ta b b lélek volt, mint Julié; kifürkészéséhez tö b b idő
önöknek, mégis. így kell lennie. M ikor a keresztre fel
kellett volna, mint amennyi az utazásig a rendelkezé
szögezik a táblát: „N ázáreti Jézus, a zsidók királya",
sükre állt.
önöknek
nevetniük
kell.
A zo k , akik megrendülten
A kezelés az ígérethez híven
állnak, miközben a tö b
fájdalommentes volt, az uta
biek dalolnak, táncolnak,
zás pedig kifejezetten kelle
kiáltoznak, nevetnek, csak
mes. Kissé elszédült tőle az
magukra vonják a figyel
ember, d e ha csukva tartotta
met. Ismétlem, mindez az
a szemét, csak annyit érzett,
önök biztonságát szolgálja.
mintha egy végtelenül hosz-
N o s tehát, van valakinek
szú csúszdán siklana lefelé.
kérdése?
Semmihez nem hasonlítható
A z előadás befejező
érzés volt ez.
d ö tt. A z előleget mindösz-
Am ikor
Simon
kinyi
sze két gyermektelen házas
totta a szemét, meleg h o
pár kérte vissza.
mokon ülve találta magát, a közelében egy keskeny
A
gyerekek
ide
kecskecsapás húzódott. A
genkedtek a vakáció előtti
többiek is ugyanott ültek.
felkészüléstől,
eleinte de
később
Lassan
megbarátkoztak a gondolat
feltápászkodtak,
és elindultak a csapáson a
tal, és tanulmányozni kezd
forró m esszeségben reme
ték a Bibliát.
gő város felé. A nap sú
— H o g y tehettek ilyet? —
kérdezte
Julié
lyosan nehezült a tarkójuk
immár
ra. Simon átkarolta Jam es
ötödször, mielőtt elindultak
vállát, nehogy elbotoljék a
volna Jeruzsálem be. — H o
fiú. Egyikük sem járt még
gyan feszíthették keresztre? A saját népe! U gyan
göröngyös talajon, éles kövek között. Simon megsaj
azok az em berek, akik nemrég még ünnepelték, és
nálta a csoport idős tagjait.
pálmaleveleket szórtak a lába elé. — A z eset nem egyedülálló — felelte Simon. —
Az
idegenvezetőnek kellett elsőként belépnie
a város kapuján. Borzas hajáról, rongyairól és a ke
N e felejtsd el, mit m ondott az előadó: ezek nagyon
zében tartott göcsörtös botról lehetett megismerni,
egyszerű em berek voltak.
d e megszólítani csak közvetlen veszély esetén volt
Simon titkon elégedett volt Julie-val. A kislány
szabad.
érdeklődve várta az utazást: meg akarta ismerni azo
A z út hosszú volt, a durva szőttesből készült kön
kat az em bereket, akik megfeszítették Krisztust, és
tös kényelmetlen. T öbb gyerek panaszkodni kezdett:
szerette volna felderíteni tettük mozgatórugóit.
bőrüket kidörzsölte a ruha, a hőséget nehezen bírták.
SflL flK T O 197 A felnőttek körében is általános volt az izgatottság.
Jam es láthatólag m egrettent saját kifakadásától.
A nnyi bizonyos, hogy hiteles a külsőnk, gondolta
A z tá n a töm egben hangok hallatszottak, s csakhamar
Simon. A köntösök és a saruk valódiak voltak: egy
mindenki azt ordította:
előző utazás során vásárolta egy útelőkészítő hiva
— Barabás! Barabás! Simon m egkönnyebbült, amikor a kiáltozás elkez
talnok. A c so p o rt néhány tagja a cég kérésére vállalta,
d ő d ö tt. Fiának hangja megrémítette; attól tartott,
hogy mezítláb jár — lábukat az előkészítő kezelés
hogy rájuk tereli a figyelmet. M egnyugodva látta,
során eldurvították. H iába, gondolta Sim on, mire
hogy senki nem néz feléjük.
visszaérünk, úgyis kisebesedik. A
Pan Időutazási
Iroda alighanem arra számított: Krisztus szenvedése inek látványa annyira meghatja majd a résztvevőket, hogy szégyellni fogják saját a p ró -csep rő kellemet
— Ezt meg miért csin áltad ? — súgta o d a a lár m ában. Jam es zavart és ideges volt. — N e haragudj — m ondta —, azt gondoltam , hogy ez a szabály. Elhangzott a kérdés, és az előadáson is
lenségeiket. Egy kutya csaholva szaladgált közöttük, miközben
azt m o n d tá k ... nem tudom .
a keskeny ösvényen botorkáltak. A z első helybeli,
— M in d eg y — lépett közbe H arry —> úgyis ez
gondolta Simon, és M an d y re nézett. A z asszony rá
történt volna. M o s t kiugrottál a rajtnál. M é g egyszer
villantotta barna szemét. Kissé cigányos jelenség volt
azért ne csináld, mert bajba kerülünk! Jam es kétségbeesettnek látszott, d e Simon eny-
és nagyon szép. — Ö rülsz, hogy eljöttünk? — kérdezte M a n d y
nyiben hagyta a dolgot. N em volt értelme jelenetet rendezni; ami történt, megtörtént.
héberül. — M é g nem tudom — felelte Simon komolyan. Végül néhány alacsony, sárból vert ház mellett
Egy jó óra hosszat álltak a téren, és egyikük sem tudta pontosan, hogy é p p en mi történik. A z tán Julié bejelentette, hogy 1rosszul van. Simon és M a n d y
elhaladva beértek a város főterére. — É pp idejében — m ondta az idegenvezető.
az egyik vályogviskó mögé húzódott vele,- Jam es Harryvel, Sarah-val és az ő gyerekeikkel maradt.
— O szoljanak szét! A téren nagy tömeg nyüzsgött, d e Harry talált
— A hőségtől van — m ondta M a n d y egy idő
egy félreeső helyet. M agas, sovány, értelmes arcú férfi
múlva. — N ekem is kezd elegem lenni belőle. N em
szónokolt a néphez egy kőépület lépcsőjéről. G o n d
ülhetnénk le valahol az árnyékban?
terheltnek és betegnek látszott. Latinul beszélt.
Végignézett a keskeny utcácskán, hogy pihenőhe
suttogva
lyet találjon, d e semmi ilyet nem látott. A z tá n hirtelen
Harrytől, akiről tudta, hogy annak idején tanult la
tám adt ötlettel o d a lé p ett az egyik ház nyitott ajtajá
tinul.
hoz, és benézett. A szoba közepén kis zsámolyo
— M it
m ond?
— kérdezte
Simon
— A z t kéri tőlünk, hogy válasszuk ki, melyik le
kon egy héber család ült, a kezüket összekulcsolták
gyen a rabok közül, akit szabadon enged — felelte
maguk előtt. A család legidősebb férfitagja kérdően
barátja. — T udod te is. O lvastad a könyvet.
felemelte a tekintetét. A z ajtóban kellemesen hűvös
— A h a — m ondta Simon.
volt, d e M a n d y jól látta, hogy valami nagyon fontos
A töm eg m ozgolódott, d e néma maradt.
esem ény közepébe tolakodott.
Egy légy tele p ed e tt Simon verítékező orra he gyére; türelmetlenül elhessentette. Istenem, d e meleg van, gondolta.
— Bocsánat — m ondta, és kihátrált az utcára. A talaj forrósága ismét felcsapott a saruja alól, ahogy a következő ház ajtajához ment. Ebben a ház
A római megismételte az utolsó m ondatot. H ir
ban is em berek ültek, ugyanúgy a következőben és az
telen, mintha csak most értette volna meg a kérdést,
azutániban. Visszatért hát o d a , ahol Simon és Julié
Jam es élesen felkiáltott:
várt rá.
— Barabás! Alighanem elábrándozhatott, és a kérdés úgy érte, mintha az iskolában, a latinórán tették volna fel neki. Elvesztette az önuralmát. Hangja végigvisszhangzott a napon perzselődő téren.
— Valami nagyon fura itt — suttogta a férjének, amikor melléjük ért. - A házakban emberek vannak. — N a és? - kérdezte Simon ingerülten. — H á t . .. A z em ber azt gondolná, hogy mind az utcán vannak egy ilyen napon, mint a mai. M iért D>0>
nem nézik Krisztust, amint a keresztfát végigvonszolja
M int a hiénák erőltetett kacagása, mikor biztos távol
a városon? A település többi lakója mind o tt van.
ságban az oroszlán rejtekhelyét kerülgetik, miközben
— Lehet, h o g y ... N em tudom . M it akarsz ez zel? — kérdezte Simon, aztán hirtelen összeráncolta a homlokát. Várj csak, talán értem, mit jelenthet ez.
uruk rájuk sem hederítve hever a napon. A z tá n hirtelen csend lett. Simon lelassított, és levegő után kapkodott. Látta
N ézzünk meg még néhány házat!
a barázdát a porban, az úton végigvonszolt kereszt
H ázról házra mentek, sok utcát bejártak, benéztek
m egborzongott.
nyomát, amely elveszett a távolban. Egész testében az ajtókon, bekukucskáltak a függönyökön, míg végül biztosak voltak benne, hogy a város nagy
.
— Istenem! — m ondta zokogva a feleségének. — M egöltük.
részét felderítették. M in d e n esetre m egbizonyosod
Egyik lábáról a saru leesett futás közben, d e ügyet
tak ab b an , hog.y valami borzalmas tév ed és történt.
sem vetett rá. A talpába hasító éles köveket sem
Es az is hamarosan m egvilágosodott, hogy mi ez
érezte.
a tévedés. Simon hiába próbálta kiverni a fejéből,
A botladozva futó pár addig követte a beszédes
vagy m entségeket kitalálni rá — az iszonyú gondolat
nyom ot, míg végül utolérték a töm eget. A z arcok
megmaradt.
mind egy irányba fordultak, d ö b b e n t együttérzés ült
Julié csak lépkedett té p e lő d ő szülei nyomában,
mindegyiken. Simon nem mert a keresztfák felé nézni.
nem értett az egészből semmit, és szemlátomást rosz-
Erezte, hogy ha megtenné, elájulna: szeme sarkából
szul érezte magát.
látta az árnyékukat, és az is elég volt.
— Inni akarok — nyafogta végül.
Harryt, Sarah-t és a gyerekeket a töm eg élén ta
— Itt nem lehet — csattant fel M andy. — Ezt a
lálták meg,- ugyanolyan némán és riadtan álltak, mint
vizet nem szabad meginni. Teli van mindenféle kór
a többiek. A z asszony arcán fehér foltok világítottak,
okozókkal.
a férfi szája félig nyitva volt.
.
— De hiszen ezeknek az embereknek nincs semmi bajuk — szipogta Julié.
— H arry — fuldokolta Simon —, Harry, le kell őt hoznunk onnan.
Simon forró légáramlatot é ríe tt az arcán. A sze
H arry megzavart elméje csak néhány m ásodperc
me é g ett, a torka kiszáradt, és az utca pora a le-
múlva fogta fel, hogy Simon ismét mellette van. A
csorgó verítékkel keveredve ragacsos sárrá változott
szemét azonban nem fordította el a középső keresz
a lábujjai között. Testi kényelm etlenségei azonban
ten függő emberről.
semmivé váltak a lelki m egpróbáltatás mellett. Ret tenetesen félt.
M egnedvesítette az ajkát, és kétségbeesetten így felelt:
— N em különös, hogy mekkora volt a töm eg?
— N em lehet, Simon. T udod, hogy így kell tör
— kérdezte, miközben köntöse ujjával m egtörölte a
ténnie. Igy történt, d e isten látja lelkemet, azt kívá
homlokát. M a n d y hangjában ugyanaz a feszültség csengett. — A z utazási iroda duzzasztotta fel a jövőből, és ne felejtsd el, hogy tö b b ilyen iroda is létezik, nem csak egy.
nom, bárcsak ne jöttem volna el. Rám nézett, érte d ? A m íg élek, nem felejtem el a tekintetét. Simon felbőszült. — Harry! Harry! — kiáltotta. — N é z d meg ezt a töm eget! N é zz már körül! Itt nincsenek zsidók!
Simon most már szemmel láthatóan reszketett.
N incsenek helybeliek! Csak mi vagyunk itt. A turis
— T öbb tucat létezik! — kiáltotta. — Ennek a vá
ták. Érted már, hogy mit követtünk el? A z emberiség
rosnak a lakói mind otthon vannak és imádkoznak! G yorsan, keressük meg H arryt és a többieket! Simon megragadta Julie-t, és a nyakába ültette.
minden bűne a mi vállunkat nyomja. M o s t már hangosan zokogott. — M egfeszítettük Isten fiát, és meg fogjuk feszíteni
Futva indultak el, homlokukról patakokban folyt az
a következő utazáson is, meg a j azután következőn
izzadság, szemük é gett a portól. A távolból hallották
és az azután következőn...
a tömeg rikoltozását, a visító nevetést és a rekedt gúnyolódást. O csm ány, félelmetes hang volt: olyan, mint a majmok visítozása, ha oroszlán jár a fák alatt.
— M o s t és mindörökké, ámen — fejezte b e Harry csüggedten. Révbíró Tamás fordítása
l e j *
• •
l i
f
m
i
|
T
»j *
gWRiir.iii.il
A PÁLYÁZATBAN NINCS TÉMA MEGKÖTÉS, DE CSAK SZÍN ES, S Z ÍN E Z E T T PÁLYAMUNKÁKAT ZSŰRIZÜNK.
Fel téte lek : A PÁLYÁZATON R É S Z T VEHET MINDENKI, KORRA, NEMRE, FOG LALKOZÁSRA, ÁLLAMPOLGÁRSÁGRA VALÓ TEKINTET NÉLKÜL. A l k o t ó p á r o k i l l . t e a m e k m u n k á i t is v á r j u k . A KÉPALKOTÁS T E K IN T E T É B E N NINCS TECHNOLÓGIAI MEGKÖ T É S , T E H Á T BÁRMILYEN HAGYOMÁNYOS É S DIGITÁLIS E S Z K Ö Z Z E L , E S E T L E G AZOK T E T S Z Ő L E G E S KEV E RÉ SÉV EL ELŐ LEH ET ÁLLÍTANI A PÁLYÁZATI ANYAGOT.
A NYERTES PÁLYAMUNKÁKAT A GALAKTIKA NOVEMBERI SZÁMÁBAN MUTATJUK BE. A DÍJAKRÓL RÉSZLETESEN AUGUSZTUSI SZÁMUNKBAN OLVASHATNAK. PÁLYÁZNI KIZÁRÓLAG AKKREDITÁLÁSSAL LEHET A GALAKTIKA HONLAP JÁN (v v w .q ala k tik a m a q a z in .h u ), 2 0 0 6 . 0 6 . 10-TŐL.
A
PÁLYAMUNKÁK BEADÁSA KIZARÓLAQ DIGITÁLIS FORMABAN TÖRTÉNHET, 1-4 OLDALAS TERJEDELEMBEN VAGY MAY 8 GALAKTIKA OLDALON (A HAGYOMÁNYOS, KÉZI ESZKÖZÖKKEL KÉSZÜLT PÁLYAMŰVEKET BE KELL SZKENNELNl) A HONLAPON TÖRTÉNŐ AKKREDITÁCIÓHOZ CSATOLTAN! A KÉSZ MŰVEKET 3 0 0 DPI-S RGB j p g f á j l b a , G a la k tik a formában k é r j ü k menteni! A képeket a k ev eredés e l k e r ü l é s e é r d e k é ben A KÖVETKEZŐ MÓDON KELL ELNEVEZNI: NICK SZÜLETÉSI ADATOK A KÉP CÍME.KITERJESZTÉS (PÉLDA: Kovi 7 4 . 0 2 . 1 5 A n dro id ő .jp g )
Megszokhattuk már, hogy minket, turistákat az idegenvezetők gyak ran csak végigterelnek városokon, tárlatokon, múzeumokon. Nem tudjuk megnézni, ami minket érdekel, nem tudunk igazán elmélyedni abban, ami tetszik nekünk, nem kapunk elég információt. De ez nem csak a jövőben változhat meg. A technológia kopogtat ajtóinkon. Z MÁR RÉGÓTA l é te z ő m ó d sz er, h o g y
m á s o d ik p e d i g az, h o g y a lk a lm a zk o d n i kell a
m ú z e u m o k b a n m a g n ó t vagy c d -le já t s z ó t
fe lha sz náló k
lehet bérelni, ahol e g y narrátor v é g ig
igazi é l m é n y b e n l e g y e n részük. Ezért a r e n d
kísér minket a m úze u m on , mint e g y láthatatlan
szer e g y w e b o l d a l t m ű k ö d t e t , am e ly a m ú z e
A
igényéhez,
vagyis
ahhoz,
hogy
i d e g e n v e z e tő . Elirányít a term ek k ö z ö tt, ismer
um l á t o g a tó j á t látja el inform ációkkal. A C M S
teti az a lk o tá so k at, m ag ya ráz a toka t fűz a látni
se g í ts é g é v e l
valókhoz. D e mára t o v á b b l é p e t t már a t e c h n i
mal é s hanggal g a z d a g í t o t t , e g y é n r e s z a b o t t
ka. A z I B M t ö b b e k k ö z ö tt a m úzeum ok részére
t ö r t é n e t e k e t m esél el.
ho z ta létre re n d s z e ré t, a C o n t e n t M a n a g e m e n t S y s te m e t ( C M S ) . A r e n d s z e r fe jle s z té sé n é l k ét a l a p e l v e t v e t
k é p e k k e l,
T ext-to-S peech
m ultim é d iás t a r t a l o m
tec hn ológ iá val
em be
ri b e a v a tk o z á s nélkül, g é pi h a n g o n felolvassa a sz ö v e g e t.
Ezt a m ó d s z e r t főleg a m ú z e u
tek fig y e le m b e : az e ls ő az, h o g y az e m b e r e k
mi
id eg env ezetésb en
j o b b a n m egje g yzik az e g y b e f ü g g ő t ö r t é n e t e
kéziszám ító gép ről hallgathatják meg (vagy igény
használják:
a láto g a tó k
ket, mint a külö nálló in f o r m á c i ó d a r a b k á k a t , a
szerint olvashatják el) az é p p m e g te k in te tt kiál-
Irtásokkal k a p c s o la to s információkat, s e z t p é l
E g y ip to m ö r ö k
dá u l animációkkal e g és zíth e tik ki. A na g y sz ab á sú terv egyik e le m e a digitális i d e g e n v e z e té s . felelő,
Ezt a m ú z e u m o k b a n , és m e g
i n te r n e te z é sr e
alkalmas
m obilkészülék
b irto k á b a n t e r e p e n is i g é n y b e leh e t venni. A w e b o l d a l a k m egalkotó i a k isképerny ős mobil-
Z EGYIPTOMI KORMÁNY és e g y v e ze tő in
A
form ációtechnológiai cég e g y ü ttm ű k ö d ésé
nek k ö szönhetően az interneten is látogathatók E gyiptom páratlan kulturális emlékei.
kész ülékek tu la jd o n o sa ira is g o n d o l ta k , és nekik
A z „ Ö r ö k Egyiptom” nevet viselő eg y ü tt
külön w e b o l d a l t d o l g o z t a k ki digitális id e g e n -
m űködés az egész világ számára hozzáférhetővé
veze té ssel.
te t t e az ország 7 0 0 0 éves történelmének e m
A
sz öveg
elrendezése
kisméretű,
ab la k o s form átum ú, a k é p e k e t kattintással lehet
lékeit. A projekt segítségével egész Egyiptom
letölteni.
egyetlen múzeummá válik, melyet egyéni láto
A nyelv kiválasztása után a felh asználó t ö b b v o n a lo n elindulva nézheti át a g a z d a g t a r ta l mat: e g y - e g y műtárgy, történelm i alak vagy hely alapján.
gatók vagy a globális nézőközönség egyaránt megtekinthetnek. A
te rv fin an szíro zá sá t a n e m z etk ö z i c ég
A m e rik á b a n é s E g y ip to m b a n m ű k ö d ő k u
A k á r interaktív é s k a ttin th a tó t é r k é p alapján
tatá si é s s z o lg á lta tó c s o p o rtja in a k 2 , 5 millió
is k e z d h e t n é z e lő d n i. V á l o g a t h a t a híres tájak
d o llá r é rté k ű te c h n o ló g ia i é s sz a k értő i t á
és m úzeu m o k k ö z ö tt, vagy h a la d h a t e g y i d ő
m o g a tá sá n k eresztü l b iz to s íto tta , míg a h e
vonal m entén.
lyi k o rm án y a re n d s z e r ta rta lm á t kifejlesztő
Igy p é ld á u l m o b ilte le fo n u n k seg ítségév el az
sz a k értő k k el járult h o z z á a sikerhez.
e m líte tt w e b o l d a l r ó l kiválasztjuk a b e n n ü n k e t é r d e k l ő információt, és végig olvashatjuk vagy végig hallg ath atju k
az
e lő t t ü n k
álló
műkincs
tö r t é n e t é t . A z o ldal t i p p e k e t a d , h o g y merre folytassuk t o v á b b u ta z á s u n k a t a valós t é r b e n , illetve szükség e s e t é n t é r k é p p e l is szolgál. A
r e n d sze r két l e g n a g y o b b alkalmazója az
Ermitázs és E gy ipto m . A z I B M é s a s z e n t p é tervári Ermitázs közös p ro je k tje b ü s z k é lk e d h e t „ A világ l e g j o b b on line m úzeum a" címmel. A w w w .h e r m it a g e m u s e u m .o rg
honlapon
virtu
ális s é t á t t e h e t ü n k O r o s z o r s z á g n a k e b b e n az Az
Ö rö k
E g y ip to m
p ro je k t
interaktív
m u ltim é d iás é lm é n n y é ö tv ö z i a tö rté n e le n le g f o n to s a b b • IMKMtMAIIOM • COilICt IOH MICMUGHI) • UMI1ITIOMS
A
m ű k in c se it,
sz e
m u n k ála to k ec
d ig e lte lt háro m é v é n e k e r e d m é n y e k é p p az
SMOf OMtINt
€
h e ly sz ín e it,
m ély eit é s tö r té n e te it.
The State Hmnlaige occupi autwi akut embantanent of tbc Kjvei Név*, ngbt sí Ihe bead of St Petet»bt*g H«e leadng role mthu tnque arctaecSral etuemUe i> played by the Wkíct Palace. the reodence cf the Russian tsars th« w u bu* to the denyi oí Francesco Bartolomeo RjrtreKa 1754-62 This ensemble. tenned mthe !8thand 19th tentunei. is aaeoded by the eitteni wmg ofthe ijenem! St*ff buldog, the Menshdtov Palace and the recendy conMucted Repoaftory 1a hatf the at of woríu oí art (o w 3.000.000 préséi* the developenea ot the worfd cukure and att he Sica t Age te (be 20tfe ceslary Today the m a cteaít% t i águl sdf-poitra< to be
M
e g y ip to m i kultúra é s civilizáció h é t é v e z re dét
egybeszövő
360
fo k o s k é p e k , a fo n to s a b b h e ly s z ín e
m u ltim é d iás
a n im á ció k ,
.SL
k e t á b rá z o ló p a n o rá m a k é p e k , virtuális k ö r
IBM.
w e b k a m e rá s fo tó k é s ősi m ű k in csek e z re it
n y e z e te k ,
h á ro m d im e n z ió s
fe lv é te le k ,
é lő
b e m u ta tó n a g y fe lb o n tá s ú k é p e k készü ltek . h ttp ://w w w .e te r n a le g y p t.o r g
im poz á n s g y ű j te m é n y é b e n , vég ig s étálh a tu n k a
V árosnéző k észü lék
term eke n, e lid ő z h e t ü n k e g y - e g y m űtárgy e lő tt. A z o l d a l o n 4 5 0 0 nagy fe lb o n tás ú k é p látható,
"GY PÉCSI DIÁK találm án y án ak k ö s z ö n h e tő e n
d e az a cél, h o g y az Ermitázs m ind e n műtárgya,
. te ts z ő le g e s k o rb a n é s á lla p o tb a n n é z h e tjü k
ö ss ze se n 3 millió, felkerüljön az inte rnetre. A z
■ I m eg e g y t e l e p ü l é s t ö r t é n e l m i h e l y s z í n é r t . P é l d á u l
I B M 2 millió dollárral t á m o g a tta a p ro je k te t.
e g y k ö z te rü le te n m eg te k in th e tjü k a m ű em lék ek et úgy, a h o g y a z o k e r e d e ti á lla p o tu k b a n álltak, sz o ftv er a m eg sem m isült ré sz e k e t is láttatja
A találm án y lé n y e g e e g y m obil
Kronoszkóp Régi é s máig e l d ö n t e t l e n vita a régészek k ö r é b e n , h o g y m ik é p p e n s z a b a d b e m u t a th a tó v á t e n
le p íth e tő p ro g ra m , ami a kam era által rö g z íte tt
ni a rom ok ala p ján e lk é p ze lt é p ü le t e k e t. A f e st
d a to k a t fe ld o lg o z v a állítja e lő a virtuális tár-
mény, a vitrinb e zárt m akett vagy a k é p e rn y ő n
y ak at. A tu rista járjon b á rh o l a v á ro s b a n , néz-
b e m u t a t o t t sz á m í t ó g é p e s anim áció elszak ad a
n s z ö g b ő l a tá rg y a t, an n a k h ián y zó
helyszíntől. M á s a lép té k , más a p e rspektíva. Ú j j á é p í te n i? Bár sok hely en e h h e z az e sz kö zhö z
m u tatja.
nyúlnak, e z igen drága és szakmailag ko c k áz ato s vállalkozás. A h ite le s sé g e t senki nem g a ran tál ja, hol vannak már az e r e d e ti a n y ago k és t e c h nológiák, e g y e lr o n t o t t rekonstrukció elfedi a m eg m a ra d t e r e d e ti rom o kat is. A z igény viszont óriási, a ro m m e z ő k e t felkereső turisták tö m e g e it nem elégítik ki a térd ig é rő falak, azok alapján nem tudjá k elképzelni az egykori é p ü le t e k e t. K ro n o s z k ó p n é v en m últba n é z ő készüléket fejlesztett ki az A q u incumi M ú z e u m számára az M T A
Szám ítástechnikai és A u to m atizá lá si
K u ta tó Intézet ( S Z T A K I ) . A z állványon álló, t u ris ta tá v c ső h ö z h a so n ló an k ö r b e fo rg a t h a t ó n é z ő k é b e n a jelen romjainak a hely én é s irányá b a n a s z á m í t ó g é p p e l rekonstruált ókori é p ü le t e k jele nn ek meg. A
fejlesztők — k e z d e t b e n
EU
tá m o ga tá ssal, majd üzleti a la p o n — a jö v ő b e n P é c s az E u ró p a Kulturális F ővárosa program m eg v aló sításán ak eg y ik e s z k ö z e k é n t kezeli a t a lálm án y t. H o r v á th Z o ltá n in fo rm atik áért felelős a lp o lg á rm e ste r szerin t rem ek d o lo g ,
h o g y ha
e g y ilyen k észü lék v ise lő je k ö rb e s é tá l a v á ro s b a n , a z t is látja, a m o sta n ih o z k é p e s t m ennyire v o lt m ás p é ld á u l e g y régi m űem lék, v a g y e g y várfal, am ely ek n ek m ár csak a tö r e d é k e i v annak m eg. A s z o ftv e rt a P écsi T u d o m á n y e g y e te m m ű szaki karának ta n á r s e g é d je , T ukora B alázs fej l e s z te tte ki k ö rü lb elü l fé lé v e s m unkával. Id e h a z a é s k ü lfö ld ö n is e g y a rá n t é r d e k lő d n e k a sp e ciális fejlesztés iránt, am ely fo rrad alm asíth atja a t ö r té nelm i v á ro sn é z é st.
sz e re tn é n e k R ó m á b a n , A t h é n b a n és más h e ly színeken is tele p íte n i h a so n ló készülékeket. A
S Z T A K I l é n y e g é b e n a virtuális valóság
eszközeit h asználta fel. A lá to g a tó n a k a z o n b a n
\ .X
Két pont között a legrövidebb út az információs szupersztráda!
Tokióból levezényelni egy akciót San Franciscóban? Y Í^ \ Gyerekjáték. Csak egy távirányítható csapat kell, és egy gyors kiber-kapcsolat. \
Mire ez a játszma véget ér, a világ visszavonhatatlanul megváltozik.
A holnap tegnapja William
qlpZP
“
tegnapja
A kiberpunk-guru újabb regénye végre magyarul!
nem kell a fejére és t e s té r e kötözni e g y d r á
M a g a a k r o n o s z k ó p m e r ő b e n új, s z a b a d a l
ga, sérülékeny, b o n y o l u lt “s z e rk e z e te t — e lr e t
mazás alatt álló technikai eszköz. A króm osan
ten tésü l:
fej- he lyz e té rzé kelő,
csillogó, n e m e s a c é lb ó l készült fémháznak min
m ű h o ld n a v ig ác ió s h e ly m e g h a tá r o z ó , a d ó - v e v ő ,
de n fajta időjárási v isz o n ta g sá g o t el kell visel
v id e o s z e m ü v e g ,
áramforrás, v e ze té k e k —, hanem elég, ha a rom
nie, hiszen s z a b a d ég alatt áll, e s ő n e k , forró
p a rk b a n sétálva megáll e g y k r o n o sz k ó p e lő tt,
n a p s ü t é s n e k , fagynak kitéve. A fejrész e lle n sú
és b e l e n é z a készülékbe. A
csillogó fé m o sz
lyos mechanizmussal könnyítve kézzel e m e lh e-
lo p o n álló né zőké v el, mint e g y p e r is z k ó p p a l,
t ő - s ü lly e s z th e tő ,
k ö rb e is p á s z tá z h a t , m egszem lélv e m in d e n t, ami
to ló k o c siso k egy ará nt k ö nn ye n szem m aga sságba
é rd e k e s. Az
magas fe ln ő ttek , gyerm ekek,
állíthatják a két kis b e t e k i n t ő a b la k o t. A
élm ény szavakkal n e h e z e n
leírható. A
zőké
m ik ro k é p e rn y ő k e t
és
optik ai
né
re n d sze rt
láto tt h á ro m d im en z ió s hatású k é p e n keveredik
tartalmaz, h ő tő l, h i d e g tő l és párától te m p e rá lt
a múlt a jelennel, az e lk é p ze lés a valósággal.
ventiláció v é d i. A z állvány és a forgó fejrész
A kép e g y részét a m e g s z o k o tt p a n o rá m a — a
közé p recíz s z ö g e lfo rd u lá s -é rz é k e lő t é p í t e t t e k
romkerti k ö rn y e ze t, utak, fák -
b e , a nnak é r d e k é b e n , h o g y a m ik rok épern yők
foglalja el. A
f o n t o s a b b falm aradványok, a la p o k hely én a z o n
mindig az aktuális — a n é z ő k e irányába e s ő
b a n o t t állnak a t ö b b eze r é v es é p ü le t e k , a
— k é p e t mutassák.
fe ltám a sz tott múlt. Fotorealisztikus ré s z le te s s é g
A
m ikrok é pern yők a v i d e o j e le t a múzeumi
gel k i d o lg o z o t t m inden fal, o s z lo p , a bla k kere t,
fő é p ü le tb e n
c s e ré p . A v a ló s ze rű sé g et fokozza, h o g y a k é
kapják. A szoftver külön le ge s, e d d i g sehol nem
lévő
k ö z p o n ti
szá m ító g ép e k rő l
p e n — é p p e n úgy, mint a zo n kívül, a v a ló s á g
alk alm azott m ó d o n kom binálja a f o to te ch n ik á t
b a n — ugy ano lyan irányból süt a n a p , a virtuális
és a sz ám ítástechnikát. A re n d sze r fon tos része
é p ü l e t e k á rn yék ot v e tn e k egymásra é s a k ö r n y e
a n a p s ü t é s - és á rny ék m éro műszer, a m e ly et e g y
z etükre. M i n d e n a maga helyén, n a g y sá g á b a n
t e t ő n h e ly e zte k el, jeleit a s z á m ító g é p é r t é k e
é s t á v o ls á g á b a n
li, é s figyelem b e veszi a m e g je le n íte tt virtuá
látszik,
mintha csak va ló b a n
felépült volna. N e m kell t ö b b é elképzelni a n e
lis é p ü l e t e k é s k örn y e ze tü k fényviszonyainak,
h e ze n e lk é p z e l h e t ő t : o t t áll a helyén.
árnyékainak
a
kiszámításánál.
A
k r o n o sz k ó p
eflLflKTICn 197 b e ls e j é b ő l
folyam atosan
halk z e n e szól,
$
i d ő n k é n t fe lid éz v e az A q u i n c u m b a n talált római kori víziorgona f e lté te le z e tt hangját.
E-múzeum
^
a
’%-?4i*,.
*
A W e b m eg je le n és e, az inte rnet e s z k ö zei k ö z ö tt új l e h e t ő s é g e t ny ito tt a k é p ek h á ló z a to n t ö r t é n ő t o v á b b ítá s á r a és onlin e m e gte k intésére . Ezzel a l e h e tő sé g g e l — a W e b k id o lgoz á sána k e r e d e ti célját jele n tő t u d o m á n y o s alkalmazás, valamint k e reske delmi c élok m ellett — a k é p z ő m ű v é s z e t te r ü le té n is éln ek. A W e b t e c h n o l ó g iá b a n rejlő ha talmas k ö z m űve lő dési é s oktatási l e h e t ő s é g e k k ü lö n ö se n n a g y o k olyan t e r ü l e t e
B a r o q u e A r t program k e r e t é b e n , köztük olyan
ken, ahol a k é p nem e g y sz erű e n illusztráció,
l e g e n d á s és g a z d a g g y ű jte m é n y e k e t, mint a b é
hanem a lényegi inform áció h o r d o z ó ja , mint a
csi B e lv e d e r e vagy a római Villa B org hese.
k é p z ő m ű v é s z e t e s e té n .
A virtuális múzeum — am elyn ek lesz á lla n dó,
A virtuális tér olyan információs s z a b a d sá g o t
illetve tem atikus, id ő sz ak o s kiállítása is — sz á
biztosít, amelyre felfigyeltek a múzeumok is. El
mos e lőnn ye l jár majd az o k t a t á s b a n , a szak
jött az e-m úzeu m o k kora. A nemzetközi e g y ü tt
mai t o v á b b k é p z é s b e n és a turiz m usban is. A
m ű k ö d é s egyik első lépc sőfok a az islamicart.org.
ta g m ú z e u m o k ingyen „ k ö lc sö n z ik ” műveiket a
A z e u r ó p a i ba ro kk, illetve iszlám m ű v é s z e te t
múzeum számára, ami t ö b b te k i n t e t b e n is pra k
b e m u t a t ó virtuális m ú ze u m o t h o z o tt létre tíz e u
tikus, hiszen nincs szállítási és biztosítási költ
ró pai ország 1 2 m úzeum a. A p ro je k t l e h e tő v é
ség, a m űalkotások sem sé rü lh etn ek meg.
teszi,
hogy
m ű em lék eket,
ke rte k et,
régészeti
lelő h e ly e k et, múzeumi m ű tárgyakat m utassanak b e , és öss ze k ap c so lják a z o k a t E u ró p a-sz e rte . A
virtuális
m úzeum
decem berben
A z o n b a n az e -m ú z eu m e nnél t ö b b is lehet. A
m ú ze u m o k b a n
felhalm ozo tt kincsek b e
m u ta tás án a k ké t n a g y o n kom oly hátránya van.
indult,
A z ö s s z e g y ű j tö t t an yag o k n a k m in d ö s sz e 2 —1 0
islamicart.org cím en, am elyen nem csak angolul,
százalékát tudjá k b e m u ta tn i p u s z tá n a helyhiány
hanem magyarul és más nyelv eken is o lv ashatók
miatt. A
az e g y e s m ű alk o tás o k h o z k a p c s o lt tud niv alók . A
a zo n k ev esek láthatják, akik b e l é p é s r e j o g o s u l
t ö b b i a raktárakban p ih e n , é s csak
sajátos múzeum szám os rangos e u ró p a i kulturális
tak. Es még nem is b e s z é ltü n k a katalogizálatlan
in té z m é ny t és m ú ze u m o t fog ö ss z e a Discover
vagy e lfe le jte tt kincsekről. A az idő.
másik p r o b lé m a
S e nkin ek nincs annyi ideje ,
hogy a
l e g n a g y o b b m úzeum ok teljes kiállított anyagát m egte k intse . Például kiszámolták, ha a párizsi Louvre valamennyi k é p é t meg akarnánk tek in teni, fe stm é n y e n k é n t tíz m á s o d p e r c e t számolva, m indennap,
napi nyolc órán átt, akkor négy
h ó n a p ig járhatnánk a term eket. A z o n b a n r e n d e lk e z é sü n k re áll a virtuális tér. B e in d u lh a tn a m in den idők egyik leggigászibb informatikai
p rojektje.
A
m úzeum ok
fokoza
to sa n fe ltö lth e tn é k műtárgyaikat az internetre. Például
egy
festm ény e s e t é b e n
felkerülne
a
n a g y fe lb o n tá s ú fotó, a k é p össze s ismert a d a t a , fe llelhető ségi helye. E m ellett h e ly e t k a p n a e g y w>
inktár, amely tartalm azná a z o k a t a hiv atk ozá sokat, am elyek valamilyen form ában a k é p h e z ny k é s ő b b a ábbá
a barokk
k ö th e tő k : az alk o tó életrajza, a képről készült e lem zések, ö ss z e h a s o n lító munkák stb.
rjedt. A leg ú ja b b
A technika m ö g ö tt rejlő le h e t ő s é g e k s z é d ü
icista és rom anti-
letesek. A m ű v é s z e ttö r té n e ti k utatá so k h i h e t e t
s m e g tö r té n t.
len m é r té k b e n fe llen d ü lh e tn é n e k , hiszen m in d en tárgy és m űalkotás h o z z á fé rh e tő . Feltárulhatnak e lő ttü n k az e d d i g elzárt m a gá n gyű jte m é nye k . O l y a n ö s s z e h a s o n l ít ó ele m zé se k láthatnak n a p világot,
amilyenekre e d d i g
rem ény sem volt.
S z a k e m b e r e k fe lf e d e z h e t n e k e d d i g ism eretlen, vagy té v e se n k ategorizált e m lé kek e t, f e lfe d e z h e tn e k e d d i g re jtett történelm i, politikai vagy m űvészeti k a p c s o la to k a t. D e a h é tk ö z n a p i e m b e r l e h e tő s é g e i is ki tárulnak. N e m kell két óra a latt végigrohanni e g y múzeum kicsiny részén. hozzá,
H a kedv ünk van
m in den e s t e e g y órát k a la n d o zh a tu n k
e g y kiállításon, fe lfe d e z v e m in da z t, amit o d a utazva sem k a p h a t n á n k meg. Virtuális tárlatok közül választhatunk ezernyi s z e m p o n t alapján. y rendelkezik a virtuális mú-
N e m köt minket e g y e tle n múzeum anyaga, hi
jellem zőjével. A láto gatás él-
szen e g y művész vagy e g y korszak alkotásait
k a t á rla tv e z e té se k , am elyek a
kiállítóhelyről kiállítóhelyre ugrálva követh etjü k.
ű vészek közötti össze fü g g és ek
S z o b r o k a t, é p ü l e t e k e t és ezernyi más tárgyat
m egism e rese t segítik, a h á tt é r b e n h allgatha
n é z h e tü n k meg három d i m e n z ió b a n . A k o m p u
tó , v á la sz th a tó korabeli z ene. U g y a n a k k o r a
ter akár korról korra m egrajzolhatja nekünk e g y
gy ű jte m én y kielégíti a lá to g a tó k arra v o n a t k o
város k é p é t .
zó igényét, h o g y képi illusztrációkkal e g y ü tt
A le h e t ő s é g e k szinte v é g te le n e k . A m i sz ük
e g y hely en találják meg a k e r e se tt művészeti
sé g e s hozzá, az a p é n z és a sz á n d é k . M i n d k e t
és t ö r té n e ti inform ációt.
t ő b ő l n a g y o n sok kell.
h H n 7 /w w w
\a / o a
mi
K ovács „Tücsi" M ih á ly
REN T-A -CA R
ilN A
T e le fo n : ( + 3 6 1 ) 3 1 8 8 8 8 8 N o n -sto p : (+ 3 6 30) 3 1 9 9 9 9 9 E -m a il: r e g i n a @ r e g i n a a u t o . h u w w w .re g in a a u to .h u
Személyautók bérbeadása sofőrrel, vagy sofőr nélkül Mikrobuszok bérbeadása sofőrrel, vagy sofőr nélkül Célirányos transzferek belföldön és külföldön Repülőtéri és pályaudvari transzferek 6-18 hónapos gépkocsik értékesítése Flottakezelés
Tartós bérlet
c^oa □ANUBIUB HOTELS GROUP
I—
RENT
A
CAR
SLJ k e g i i n a
prefers
A
LÁNY FESZESEN TESTHEZ SIMULÓ ru h át és
k é s é t a já n d é k k é n t h á tra h a g y v a . A C é h nem a z é rt
te lje se n n y ito tt d z s e k it viselt, é s ú g y vi
fizeti ő k e t, h o g y h ő s k ö d je n e k .
s e lk e d e tt, m intha az e g é s z v áro s az ö v é
E le se t fü tty e n te tte m , m ire a h o rd a m e g fo rd u lt,
len n e. T alán az ö v é is v o lt, é s mivel a F ö ld ö n m in
é s e g y e m b e rk é n t b á m u lt rám: e g y p e rc c e l k é s ő b b
d e n e la d ó , m iért é p p e n M a n h a tta n le n n e k iv étel?
annyira b e le o lv a d ta k a s ö té ts é g b e , h o g y m ár én
E m b e r v o lt,
sem láttam , m erre járnak. Ó v a to s a n lé p te m a si
le g a lá b b is ered etileg ,-
le h e t,
hogy
e g y zhir v á la s z to tta e z t a tö ré k e n y kis te s te t, ám
k á to rb a , é s a n ő tő l három m é te rre , b iz to n s á g o s
a zhirek b iz to s a n nem í g y m o z o g n a k , é s fe lté tle
tá v o ls á g b a n m eg h ajo ltam .
nül nem m e n n e k b e e g y z s á k u tc á b a . L e fo g a d o m ,
— Ki a fasz v a g y ? — m o rd u lt rám.
h o g y a n ő n e k le g a lá b b tiz e n h á ro m é v e s kora ó ta
— E d g ár A lla n P o e , s z o lg á la to d ra , h ö lg y e m ...
ilyen jó lá b a van . A z o n tű n ő d te m , vajon m en n y it
— N e süketelj I
é rh e tn e k ez e k a v irg ácso k.
— ...d e sz ó líth a tsz E d d y n e k is.
H é t ú to n á lló k ö v e tte a z s á k u tc á b a , m ég m i e lő tt
o d a é rh e tte m
v o ln a .
E lő sz ö r
egy
A la p o s a n v ég ig m ért. A
sz e m e jo b b n a k tű n t,
sik o ly t
m int a sa játo m : m in d en b izo n n y al lá to tt v e le az
h a llo tta m , m ajd p á r m á s o d p e r c c e l k é s ő b b valam i
infravörös ta rto m á n y b a n is. A zhir csillaghajtóm ű-
Ha az idegen bolygóról érkezett hódítók annyival fejletteb bek nálunk, hogy semmi esélyünk nincs a fegyveres ellenál lásra, talán még akkor sincs veszve minden. Egyvalami még segítségünkre lehet: a turizmus. r e c c s e n t. M i r e o ly a n h e ly re é rte m , a h o n n a n lá t
v ek m in d e n , e g y se jtn é l n a g y o b b d o lg o t m e g ö l
tam is v alam it, a lán y d z s e k ijé n friss h a s ítá s s ö t é t
nek. A n n a k , aki m ás b o ly g ó k ra ak art elju tn i, le
le tt, v a ló s z ín ű le g e g y k é sv á g á s m ia tt, é s az e ls ő
k e lle tt tö lte n ie a sz e m é ly isé g é t e g y a n d r o id b a . Ez
ra b ló n é g y k é z lá b ig y e k e z e tt eliszkolni o n n a n , m i
itt nyilván harci m o d e ll v o lt.
k ö z b e n sz á já b ó l, a rc á ró l, b a ju s z á ró l ö m lö tt a vér.
— N e m e g y h o lló n a k , v ag y valam i más d ö g n e k
K ö n n y e n ki l e h e t e t t ta láln i, mi tö r té n t: a ra b ló
k ellen e a v á lla d o n ü ln ie ? M i a fran c o t keresel itt?
v alam ivel g y o r s a b b v o lt, m int a h o g y a z t a lány
— Itt élek — v álaszo ltam . — A z egyik lá tv á
v á rta , d e a z é rt sik erü lt a férfi c s u k ló já t m e g r a g a d
n y o sság v ag y o k . A v áro s fizet a z é rt, h o g y fel-alá
n ia, le fe g y v e re z n ie , é s arccal a sz e m k ö z ti falhoz
járkáljak, a tu risták h o lo k é p e ih e z m o d e llt álljak,
v á g n ia , m ie lő tt a haram ia b á rm ily e n k o m o ly s é rü
ú tb a ig a z ítsa m a z t, aki erre kér, ilyesm i. Es te ?
lést o k o z h a t o t t v o ln a . A t ö b b ie k h a n y a tt- h o m lo k
— En n em
id e v a ló s i v a g y o k — k a c a g o tt a
m e n e k ü lte k , m ikor e ls ő k é n t é rk e z ő tá rsu k b o r d á i
lány. — U j G e n f b ő l j ö tte m , é s n in c s s z ü k sé g e m
alá b e ta lá lt a lán y k ö rív es rú g á sa . A férfi fá jd a l
s e g íts é g r e .
m á b a n o d é b b h e n g e r e d e t t, m ajd sik e rü lt b i z t o n
— T alán ig a z a d van.
s á g o s tá v o lsá g ra v o n sz o ln ia
— A k k o r m eg mi a fe n é é rt a v a tk o z tá l b e le ?
m a g á t,
ta p é ta v á g ó
— Láttam , hogy tú lerő b en vannak — néztem
U gyanakkor nem lenne könnyű d o lg o d , hacsak
so katm ondóan a felhasított dzsekire. — S ok turista
nincs fegyvered. — A szem e se re b b e n t. H á t p e r sze, hogy van fegyvere. J ó l van. — A zhireknek
alábecsüli a veszélyt. M o s t hová m égy? — M i vagy te, zsaru?! — n é ze tt rám, m iközben
term észetesen más elképzeléseik lehetnek arról, hogy mi a jogellenes és mi nem , ha m egtudnák,
e lte tte a ta p é ta v á g ó tr d e zsaru
mit m űveltél ittléte d során...
nem vagyok — nevettem el magam. — M in d ö sz -
A lány rám se b a g ó zo tt.
— K ötelezettségeim
szerteágazóak,
sze arra gond o ltam , szükséged lehetne egy id e
— A C entral Parkban is vannak rablók?
genvezetőre. Bárkinél jo b b a n ismerem a várost,
— H a tu d o d , hol keresd őket. A C entral Park
b e le értv e m inden m ocskát és sö p re d é k é t: akármit óhajtasz, hölgyem , m egm utathatom neked. Ú g y tű n t, eze n e lg o n d o lk o z ik , d e végül v ál lat vo n t. — N e m , köszönöm . Van térképem , és a nagyszüleim is itt éltek annak idején. — V an, ami nincs rajta a térképeken.
szörnyen nagy, d e egy vezetővel... — A z t hittem , lejárt a m unkaidőd. — Ezért csak jutalékot szám ítanék fel. H á ta t fo rd íto tt, és m eggyorsította a lépteit. A la c so n y term ete ellenére gyorsan m ozgott, és lehet, hogy nem is értem volna utol, ha nem áll meg e g y késekkel teli kirakat elő tt.
— A z enyém nagyon jó térkép.
— M it akarsz? — kérd ezte elcsigázott hangon.
—A dolgok nem maradnak mindig ugyanott — fi
— A z t hiszem, így e lő b b - u tó b b megsérülsz.
gyelm eztettem . — Ném elyiküknek el kell rejtőzni a
— M i közöd hozzá?
zhirek elől. Es vannak helyek, ahová nem juthatsz b e
— A kórháztól és a mentőktől is jutalékot kapok.
olyan vezető nélkül, akit ismernek, akiben bíznak...
Durván m egragadta a nagykabátom hajtókáját,
— N e m , köszönöm — ism ételte. Vállat vontam ,
és éreztem , amint a lábam fél m éterre a földtől
elléptem az útjából, majd elképzeléseim szerint
kalimpál.
diszkrét távolságból követtem ő t a N e g y v e n k e t
— M in d e n e s e tre o lc s ó b b - tettem hozzá hal
tediken, ám bizonyára nem voltam elég óvatos,- a
kan —, mint ha m egengedném , hogy darabokra
lány sarkon fordult, és alig ötven m éter m egtétele
szedjék a te s te d . A z olyan testrészekre, mint a
után elém állt.
tieid, hatalm as a kereslet. M i van, ha te is m egserulszr
— M it akarsz? M o n d h a tta m volna, hogy im ádom az alacsony n őket, d e nem akartam , hogy egy csatornában haldokolva találjanak rám.
lahogy úgy, mint Vergilius a Pokolban. A fejét csóválva te tt le a földre.
— A m etróhoz igyekszem.
— Ú gy fest, té g e d nem lehet lerázni.
— N em anakronisztikus ez egy kissé?
— J ó m eglátásaid vannak — m osolyogtam .
Vállat vontam . — N em hinném. M ellesleg senki sem törődik m ár-a történelem m el... ez itt M a n h a tta n ; inkább vidám park, mint múzeum, és én é p p e n nem va gyok szolgálatban. A C entral Parkba m égy?
K ö rbenézett. A Times S q u a re -e n csak néhány prosti, zsebtolvaj és szájtáti turista lézengett. — Es ha csak úgy kiverem a szart a b b ó l a striciből? — N em túl elh agyatott hely egy gyilkossághoz,
— M ib ő l g o n d o lo d ?
és valószínűleg egy karo d b a meg az egyik láb ad b a
— H a rablókat akarsz verni, hová m áshová
kerülne arról m eggyőzni a várost, hogy ö n v é d e
m ennél?
lem ből te tte d . A városé lenne az egyik végtag, a
— M ié rt, törvényt sértek vele?
c salád é a másik... és a tanúk lefizetése valószínűleg
— Itt nem - nevettem el magam ismét. — Turista
még tö b b e kerülne.
vagy, neked m indent lehet. C sak sokba kerül. — M e n n y it kellene fizetnem azért, ha m eg ölnélek? — N em lenne olcsó — vigyorogtam . — M o n d tam , hogy én vagyok az egyik helyi látványosság.
ér\
— N e v e z e te ssé g vagyok. M entelm i joggal. V a
— M i a helyzet a m etróval? — Felejtsd el! H a Bernie G o e t z ö t 2 akarsz ját szani, elő je g y zé sb e kell m agad vetetni. A
lány csak bám ult rám, biztosan azon tö p
ren g ett, hogy kom olyan kell-e vennie, aztán lassan
leballagott a graffitivel b o ríto tt metróállomásra.
— Ezek szerint levegőt sem kell v e n n e d ? Igen,
M ik o r a kapuhoz ért, megállt, e lő v e tte a hitelkár
re tten e tes oroszlánszag van,
tyáját, majd k é tség b e e se tte n n é ze tt körül. H alkan
ugyanazt a technológiát használjuk, mint a zhirek
m egköszörültem a torkom , majd mikor erre villám
id eérkezése elő tt.
mert még
mindig
gyorsan m egfordult, és rám szegezte a fegyverét,
— M ié rt?
o d a d o b ta m neki e g y érm ét, am elyet két ujja közé
— A Földön tö b b é már senki nem talál fel sem
szorítva k a p o tt el. — Evek óta nem dolgoznak itt p e ro n ő rö k — m ondtam . — T udom , hol válthatnál p é n zt, és...
mit. M ié rt is e rőlködnénk? A zhirek már m indent feltaláltak évezredekkel e ze lő tt, és az ő te c h n o ló giájuk gy o rsab b an m űködik, ráadásul é p p e n csak
U n d o ro d v a n é ze tt, m ajd vállat vont.
valamivel ugyan, d e o lc s ó b b tőlük m egvásárolni
- O k é , m indent értek. M e n n y it kérsz?
m indazt, amire szükségünk van, még akkor is, ha igencsak megkérik az árát akkor, ha olyan perverz
A vagon egy rezzenéstelen arcú Ő ran g y al, és egy, a tü d e jé t m ódszeresen kiköhögő szatyros néni ki vételével üres volt. M in d e n h o v á a „ T A K A R O D J A T O K , Z H IR E K !” feliratot mázolták.
alakokkal üzletelnek, mint mi. — N em hangzik annyira rosszul. — Egy francot nem. Semmi olyasmit nem adnak nekünk, amivel el tudnánk hagyni a b o ly g ó t, vagy
— A nagyszüleidet kirabolták? — kérdeztem .
amit ellenük fordíthatnánk. N e m engedik, hogy
Egy ideig csak h a llg a to tt, a ztán lassan b ó
sokkolóink legyenek, még a rendőröknek sem,
lin to tt. — D e aztán a zhirek elvitték ő k e t Uj G e n fb e , és b o ld o g an éltek, míg meg nem haltak? — ü tö t tem to v á b b a vasat.
mert az a n d ro id o k a t eg y szerű b b golyóállóvá, mint az elektrom os sokkal szem ben ellenállóvá tenni. A z energia-technológiájuk egész egyszerűen... — A z energia-átalakítás veszélyes do lo g .
— N em . A nagyanyám és>az apám C o v e n an tb a
— M é g m ost is szenet meg olajat égetünk, meg
m entek, a nagyapám at p e d ig valahol errefelé ké-
atom reaktorokat használunk, és már e ze k b ő l a for
selték meg eg y p ár dollárért.
rásokból is m ajdnem kifogytunk. El sem hinnéd,
— Ez mikor tö rté n t?
mennyi energiára van szükség a csatornarendszer
— 1 9 9 0 -b e n .
fűtéséhez is, hogy az aligátorok ne forduljanak
H e tv e n ö t év e... A z o n n a l m ódosítottam m a
fel, a légkör p e d ig túlságosan szennyezett ahhoz,
gam ban az életkoráról kialakított elképzelésem .
hogy olyan napelem eket szerelhessünk fel, melyek
H á t persze, az an d ro id o k nem öreg ed n ek .
m ű k ö d tetése akár egy szikrányit is m egérné. H a
— Es m ost azért jöttél, hogy bosszú t állj?
a teljes energia-átalakítás m ódszerét nem akarják
Válaszra sem m éltatott, ami persze azt jelen
eladni nekünk a zhirek — p e d ig h idd el, az üzem-
te tte , hogy igazam van. L ehet, hogy a zhirek nem
biztonsági kiegészítéseket is m egvennénk, ha tu d
hisznek a bo sszú b an , vagy bármilyen más viszály
nánk —, akkor is lennie kell olyan, számukra már
ban, ám sokkal jo b b a n különbözünk tőlük, m int
elavult technológiának, amit azo n b an mi még jól
sem gondolnák: először is a zhir gyerekek m ajd
fölhasználhatnánk.
nem teljesen olyanok, mint a szüleik, úgy testileg,
Ezen egy ideig elgondolkozott, majd vállat vont.
mint lelkileg, mert ez a faj a genetikai állományával
— Sajnos nem sok m inden m aradt a Földön,
e g y ü tt a le g tö b b em lékét is átörökíti, és eg y sze rűen nem értik, hogy nálunk ez nem így m űködik. A
lány nagyanyja bizonyára a zhirek számára is
amivel ü zletelhetnétek. — Ne
is m o n d d !
M ik o r először ide jö t
tek, túl sokat ad tu n k nekik, m ielőtt észrevettük,
m egfelelően viselkedett, mert különben nem m egy
hogy c se ré b e szart se kapunk. M in d e n állatunk
át a pszichológiai vizsgálatokon, és nem hagyhatja
ból sejtm intákat vettek, hogy az állatkertjeikben
el a F öldet, viszont ez egyáltalán nem azt je le n te t
klónozhassák ő k et, kifosztÓtták a m úzeum ainkat,
te, hogy a m ellettem ülő nő egy született angyal
elvittek m indent, ami számukra értékesnek tűnt, és
lett volna.
amit nem tu d tak vagy akartak kifizetni, egyszerűen
A szatyros nénit bám ulta.
lem ásolták. C sak az idegenforgalm at hagyták meg
— Ilyen b ü d ö s lenne idelenn?
nekünk.
— Erre ti m egpróbáltok kirabolni minket.
bunyózni akarsz, d e ahogy m ondtam , sok turista
— Es a zhirek nem fosztottak ki m inket? — kér
túlbecsüli az esélyeit, különösen akkor, ha a sok kolóikban bíznak. A k i igazán gyorsan elő tudja
d e ztem vissza. Erre d ü h ö se n felhördült.
rántani, két, akár három rablóval is elbánik, m ielőtt
— T erm észetesen *- m ondtam — elvesszük, amit
a tö b b ie k o d aérn ek ; a tieid azo n b an pórul jártak,
tudunk, viszont senki sem kényszerített arra, hogy
m ert te tu d sz verekedni. Egy sokkoló a feketepi
ide gyere.
acon annyiba kerül, mint egy Porsche teli tankkal,
— A z o k a fickók miért követtek a sikátorba?
és ezért már érdem es kockáztatni. Em ellett ők a
— T udták, hogy bulizni akarsz — m ásképp nem
Különleges Szolgáltatások C é h é b e tartoznak, ahol
m entél volna o d a —, d e azt nem tu d tá k , hogy
igencsak o d a kell tenni m agukat a m indennapi
ilyen buliról lesz szó. M é g mindig sok turista azért
b e te v ő é rt. Félre ne érts, d e szem reb b en és nélkül
jön ide, hogy e g y kicsit kem énykedjen, és a b b an
m egöltek volna, ha tudnak. M eg érk eztü n k , itt kell
bíznak, hogy hazafelé a zhirek nem olvassák le az
leszállnunk.
em lékeiket — ezek szerint ez tényleg így van? — N em hinném.
A p e ro n t egyetlen vibráló fénycső világította meg,
— Egy b arátod sem jö tt még a Földre? Soha nem
a tö b b i vagy kiégett, vagy ellopták, és csak igen
jártak még a Pornóvárosban, vagy a Bandák V ilágá
ritkán cserélték ő k et.
ban, V egasban, vagy más olyan helyen, amiért, ha
J o e o tt áll a s ö té tb e húzódva. Valószínűleg haza
a zhirek m egtudják, kivégezték volna őket?
Észrevettem ,
hogy Ö rü lt
felé ta rto tt L ennon sírem lékétől, ahová m indennap
N em válaszolt.
elm ent. M e g p ró b á lta m elosonni m ellette, d e ész
— Baromi sokat kockáztatsz, ha...
rev ette a lányt, így rám kiáltott.
— M in d en k i, akiről tu d o m , hogy a Földön járt, é p sé g b e n visszatért — m o n d ta c sö n d e sen .
— A lá n ! Te szem ét köpönyegforgató! — kiabál ta gyűlölködve. — M ib e n sántikálsz már m egint?
— T udom , hogy a zhirek le tudják olvasni az em
Sajnálom a vén b o lo n d o t. N é h a m egpróbálok
lékeinket, d e nem hinném , hogy tényleg m egten
elmagyarázni neki e zt-az t, d e egyszerűen képtelen
nék. Talán úgy vélik, rossz m odorra vallana, vagy
befogni a száját, így nem is ért meg semmit.
ilyesmi, esetleg valóban elhiszik, hogy olyanokká váltunk, mint ők, azaz hogy bárki, akinek a z ősei
— M indannyiunknak meg kell élnie valam iből, Jo e.
átm entek a pszichológiai vizsgálaton, egyszerűen
— E gen? M ié rt?
nem ten n e semmi olyat, ami a zhireknek, nos...
— M e rt ezzel is a zhireket idegesítjük. Ránk m eredt, majd elrö h ö g te magát.
nem tetszen e. — Remélem, úgy van, a hogy m o n d o d . E g y éb ként szerintem egyszerűen csak kitalálták, hogy
— O k o s . N a g y o n okos. C sak vigyázz, hogy el ne süljön a fejed! M é g valami b a jo d esik.
M ost még nem keso! Ha lemaradt az újraindult SALAKflICfl Fantasztikus Könyvek sorozat korábbi kiadványairól, korlátozott példányszámban még hozzájuk juthat szerkesztőségünkből. Ha önnek még hiányzik valamelyik kötetünk a könyvespolcáról, hívja a 0 6 -1 -4 5 7 -0 2 5 0 -e s telefonszámot!
Hp»
.....-ÉH
Vállat vontam , és a kijárat felé tereltem a nőt. — A saját fajtádat árulod el, A lá n — m ondta J o e , m ajdhogynem kedvesen. — Feleségem van és két gyerekem , J o e . A kö c sö g ö d mivel keresi a p é n zt? — K ibaszott áruló! — k ö p ö tt a lábam elé. S z e rencsére túlságosan elvakultan rajongott L ennonért (és túlságosan le volt égve) ahhoz, hogy fegyvert viseljen, puszta kézzel p e d ig nem volt mersze rám tám adni. — S oha már — gúnyolódtam lágyan, és a lánnyal e g y ü tt o d é b b álltu n k a Park A v e n u e-n . — Ez a valódi n e v e d ? — k érdezte halkan. — A lá n ? —A ha.
— A fe le s é g e d mivel foglalkozik? — S im o n e ? H a rc m ű v é s z e te t o k ta t. Fiatal k o rá b a n tá n c o s k é n t d o lg o z o tt. B izto s jól k ijö n n étek eg y m ással. C s ö n d b e n m en tü n k át az ú t m ásik o ld a lá ra . — H o g y le tt b e lő le d E d g ár A lla n P o e ? — King
K o ngnak
túl
a la c s o n y
v ag y o k ,
Ed
K o c h n a k 3 p e d ig tú lsá g o s a n sz ő rö s. — K om olyan k é rd e z te m . — O k é . V a la m e n n y ire h a so n líto k rá, angolul é s franciául is s o k a t o lv a sta m ,
ism erem
néhány
írását, a korom is körü lb elü l m eg felelő , azonkívül nem v a g y o k allergiás a m acsk asző rre. A c s a lá d o m , akárcsak P o e - é , m ár ré g ó ta a sz ó ra k o z ta tó ip a rb a n d o lg o z ik : a n a g y a p á m an n ak id e jé n D isn e y la n d -
— En Lisa vagyok — b icc en te tt.
b e n m e ló z o tt, az e r e d e tib e n , akkor, am ikor m ég
— O rv e n d e k .
az e m b e re k b á m u ltá k o t t az a n d r o id o k a t — m o s o
— Tényleg nős vagy, és vannak gyerekeid?
ly o g tam rá, d e ő nem v isz o n o z ta .
—J a . A leg id ő se b b , Nikki az A v a lo n o n van, és
V a la h a b iz to sa n kivilágították a C e n tra l P ark o t,
m egpróbálunk minél tö b b p é n zt félretenni ahhoz,
d e az m ég jóval a z e lő tt le h e te tt, h o g y é n m e g szü
hogy a tö b b ie k e t is kijuttassuk erről a bolygóról.
le tte m . N e m v o lt o ly a n v e sz é ly e s, m int am ily en
S zeretnénk újra látni, d e persze ez soha nem való
nek k in é z e tt, d e e n n e k e lle n é re m ég a ra b ló k is
sul m eg... és ő sem jö tt visszS soha tö b b é . Csak
c s o p o rto s a n jártak. Lisa h a b o z á s nélkül b e l é p e t t
remélem , hogy nem szégyell bennünket.
a p a rk b a .
*
„
— A h o g y az a fickó b e sz élt...tén y leg így érez irántunk a n ew york-iak tö b b sé g e ?
— N e m — válaszolta a tám ad ásb a lendülő Lisa. A gólem felsóhajtott, és fejbe lő tte a lányt. L eve
— A le g tö b b földlakó — bólintottam .
tettem magam a földre, mert attól tartottam , hogy
— Ú g y vettem észre, té g e d még a zhireknél
a lövedék visszapattan valahonnan. A b e c s a p ó d á s
is jo b b a n g y ű lö ln e k ...h a b á r a leg tö b b jü k p o n
ereje leterítette a lányt, d e ügyesen e s e tt a föld
to san úgy c se le k e d n e , a h o g y te, ha m eglenne
re, és rögtön o d é b b gurult. A z óriás felem elte
rá a leh e tő sé g e . Valaki követ m inket — sziszegte
a lábát, hogy rátaposson, d e Lisa villámgyorsan
hirtelen.
kirúgta a másik lábát. A b e h em ó t hanyatt e se tt,
— Ijjen, észrevettem . H árm an is — válaszoltam. — Ú gy tűnik, megvan a m agadhoz való e sz e d ... M ié rt vagy még mindig a F öldön? — kérdezte.
a lány felp attan t, és egy pillanattal k é ső b b újabb pisztolylövés d ö rd ü lt. A langaléta, b alszerencsé jére, célt tév e sz te tt, és Lisa már rá is ro n to tt. N em
— N o s , tinédzser korom ban bárkivel lefeküd
láttam , mi tö rtén t, d e a tag b aszak ad t férfi igen
tem , aki az általam ismert nyelvek valamelyikén
— elhányta m agát, és visszam ászott a bokrok közé.
igent m o n d o tt. M áso k n ak meg én m ondtam igent.
A tö b b ie k egyszerűen eltűntek.
T ö b b sé g ü k b en nőknek, d e volt néhány kivétel.
Kisvártatva Lisa ismét elém to p p a n t. M intha
Egyikük m ost Ö rü lt J o e fiúja, és J o e valójában
skatulyából húzták volna ki — szerintem a ruhái
e zért gyűlöl engem . T u d o d , a zhirek egész életre
g yűrődésm entes anyagból vagy valami ilyesmiből
választanak p á rt, és bárm ilyen, e ttő l eltérő visel
készültek. Felém nyújtotta a fegyvert, d e én csak
k e d ést term észetellenesnek és gonosznak könyvel
a fejem ráztam , és nem vettem el.
nek el. H a annak idején jelentkezem pszichológiai
— E ladhatnád — e rő sk ö d ö tt. — Biztosan jó p é n z t fizetnének érte.
vizsgá|atra, m egölnek. — Es a fele sé g ed ?
— N e m , köszönöm . Inkább tűnjünk el innen!
V állat vontam . A zhirek a hom oszexualitásnál
— M ié rt?
is jo b b a n gyűlölik a vérfertőzést. M ivel azonban nem értik a nemi erőszak fogalm át, a gyerekeket a szüleikkel e g y ü tt végzik ki.
— A lövések miatt. A zsarukon kívül más már nemigen m utatkozik ma itt. Vállat vont, b e d o b ta az auto m atát a bokrok
— H á t igen, a le g tö b b e n gyűlölünk b e n n e te
közé, majd visszafordult a Park A v e n u e felé. K ö
ket — m ondtam —, d e néhányan rájöttünk, Jio g y
vettem , vigyázva arra, hogy senki útját ne keresz
ugyanakkor függünk is tőletek.
tezzük.
Ti vagytok az
egyetlen rem ényünk arra, hogy... M e g z ö rd ü ltek a lom bok, és hirtelen valami idi ó ta e se tt le a fáról, Lisa e lő tt pár méterrel landolva
— M ié rt lógsz még mindig a nyakam on? — kér d e z te , m iközben taxira v ad ászo tt az utcán. — N em fizettem már ele g et?
a fűben. M íg m egpróbált feltápászkodni, a lány
— M ih e z kezdesz m ost?
úgy állcsúcson rúgta, hogy a fickó teljes hosszában
— M i van?
egy p o cso ly áb a repült, és onnan már nem kelt fel.
— H a még mindig v e rek e d h etn é k ed van, isme
Két "újonnan é rkezett rabló tám a d t Lisára, egyikük
rek egy helyet, ahol m inden e ste bunyóznak. Bárki
jo b b ró l, másikuk balról. A
lány m egragadta az
elsőt, és a másodikra hajította. M ie lő tt felkelhet tek volna, e g y fegyvercső hideg acélját éreztem a tarkóm on. — S o h a már — szavaltam, miután m egköszörül tem a torkom. A pisztoly é rez h ető e n h á tré b b h ú z ó d o tt, majd m egjelent legalább kétm éteres, szekrény nagyságú tulajdonosa is, aki testalkata miatt lassabban moz g o tt társainál. — A nő veled van? — k érd ez te a gengszter sűrű károm kodások k ö z ep e tte .
n evezhet, fegyvert választhat, az viszi a bankot, aki a legto v áb b bírja. M é g mindig h átat fo rd íto tt, d e szinte éreztem , hogy ezen elgond o lk o zo tt. — V agy ha elfáradtál, elvihetlek egy zugm oziba, egy szado-m azó klubba, esetleg egy kutyaviadal ra... — S oha nem fáradok el — horkantott d ühösen. — Ez a hely... — Igen? V égre sikerült leintenie egy taxit. — H o l van?
— N élkülem nem jutsz be.
álcázták, még a C hanel-logóról is g o n d o sk o d o tt a
A taxi eg y p ár m éterrel o d é b b , csikorgó fékkel
hamisító. Z se b re dugtam , M ik e félreállt, és ta rto t
állt meg. Lisa az órájára pillantott, majd bó lin to tt.
ta a masszív ajtót, m iközben in tett Lisának, hogy menjen b e . A m in t a lány elém lé p e tt, a fejéhez
— O k é . H o v á m együnk?
nyom tam a sokkolót, és m eghúztam a ravaszt. kocsi a M c G u irk -féle Ö ngy ilk o so k S ta d io n
A z o n n al összero g y o tt, még arra sem volt ideje,
jánál állt meg. M egvártam , amíg a taxis elhajt, és
hogy m eg lep ő d jö n . A d d ig pásztáztam a fejét a
csak ezután vezettem el Lisát a sarokra. N em akar
sugárral, amíg biztos nem lehettem a b b a n , hogy
tam , hogy akárki rátaláljon erre a helyre.
m inden em léke kitö rlő d ö tt — egy percig sem tar
A
to tt az egész —, majd M ik e felnyalábolta, és b e
A hom lokzaton sem m iféle jelzés nem volt, d e a lép c ső h á z falait azok a régi fényképek, nagy
vitte a nyitott ajtón.
mellű p o rn ó sz tá ro k a t és sz trip tíztán c o sn ő k e t á b
A z általunk é p íte tt szem é ly iség letö ltő b iz to san
rázoló p o sz tere k b o ríto ttá k , am elyek m ég a b b ó l
nem úgy festett, mint a zhir m odell — m ajdnem a
az id ő b ő l fe le jtő d te k itt, mikor a helyiség még
fél sz o b á t elfoglalta, és a le g tö b b alkatrésze az
g o -g o bárk én t üzem elt. Lisa sz e m ö ld ö k e ö n k é n
ócskapiacról szárm azott —, d e m ű k ö d ö tt, és ez a
telenül felszaladt a gyűjtem ény láttán — nyilván
lényeg. A zhirekkel elle n té tb e n mi nem p u sz títo t
valóan jól szó rak o zo tt. A z a jtó t elálló k id o b ó
tuk el az e red e ti p é ld á n y t. A saját személyiségem
csak e g y fél fejjel volt m ag asab b nálam , d e a
körülbelül egy éve töltöttem le egy a n d ro id b a , ez
m ellb ő ség e v e te k e d e tt sok szilikonmellű tá n c o s
p e d ig Sim one harm adik hordozója lesz. Egyikük
nőével, hajszálcsíkos ö ltö n y e p e d ig úgy n é z e tt
m árJbiztosan elju to tt A v a lo n b a és N ikkihez... h a
ki, m intha telis-teli lenne elektronikus cuccokkal.
csak Lisa nem té v e d e tt, és a zhirek mégis leolvas
Felem elte baseb allk eszty ű n y i ten y e rét, és olaszul
ták az em lékeket, elpusztítva azokat, akiket hibás
k e z d e tt el szavalni: „Ki itt b e té p sz , hagyj fel m in
nak vagy m egrontottnak találtak. A z is lehet, hogy
d e n rem énnyel!"
a m ásolatok egyszerűen nem élték túl azt, amikor a
— V elem van, M ike.
zhir csillaghajtóm ű b e k ap c so lt. A m íg Nikki vissza
— A z za l a fegyverrel sem m iképp — v áltott a n
nem tér a Földre, vagy legalább egy ü z en e te t nem küld, nem tudhatjuk m eg, mi is tö rté n t, így to v á b b
golra az ajtónálló.
kell próbálkoznunk.
M eg rán to ttam a vállam, és Lisához fordultam .
Lisára néztem , z se b re vágtam a sokkolót, és
— A z t akarja, hogy a d d o d a a sokkolód. Lisa habozni látszott. A fegyver egy vagyont
sarkon fordultam . N é h a azt kívánom , bárcsak el
ért, d e a lány nyilvánvalóan b e akart m enni, ez
tu d n ám nekik m agyarázni, hogy nem azért állunk
szinte az arcára volt írva. M ike-ra n é ze tt, és e l
b o ssz ú t, m ert itt hagytak b e n n ü n k et: az egész
m o so ly o d o tt.
csak a túlélésről szól. V alóban csak b e n n ü k re
— N eki o d a a d h a to m ? — m utato tt rám.
m ény k ed h etü n k . Es egyikük sem ártatlan. Id e
G y ű lö lö m , ha m egbíznak bennem . M ik e ném i
csaljuk ő k e t a b ü n te tle n erőszak és gyilkosságok ígéretével, és m inden e sé ly t m egadunk arra, hogy
k é p p zavartan n é ze tt rám, majd vállat vont. — J a , miért is ne.
visszaforduljanak, így semmivel sem vagyunk n á
-O k é.
luk ro ssza b b ak ...
Lisa a z s e b é b e nyúlt, és előhalászta a sokko
N em igaz?
lót. Rózsaszín, lézerkeresős, 2 5 - ö s autom atának
Kálló A n d rá s fordítása
1 Utalás Dante: Isteni színjáték c. művére, (a ford. megjegyzése) 2 B ernie G o e t z 1 9 8 4 d e c e m b e r 2 2 - é n a n e w yorki m etrón n é g y afro-am erikai fia talem b erre lő tt rá, mikor azo k m e g p ró b á ltá k kirabolni. A z e s e t k o rá b b a n so h a nem lá to tt é rd e k lő d é s t v á lto tt ki, ugyanis a ’8 0 - a s év e k N e w j/o r k já n akko rib an m inden ad d ig in ál n a g y o b b b ű n ö zé si hullám s ö p ö rt végig. G o e t z - ö t végül felm en tetté k , d e tilto tt feg y v erv ise lésért 8 h ó n a p o t kellett b ö r tö n b e n ülnie. A lö v é se k e t m ind a n é g y tá m a d ó tú lélte, h a b á r egyikük m in d k ét o ld a lára le b é n u lt. Egyiküket k é s ő b b eg y tizen k ilenc é v e s, te rh e s lány m e g erő szak o lá sá ért é s b á n ta lm a z á sá é rt, a b a n d a másik ta g ját p e d ig tö b b r e n d b e li rab lásért ítélték el. (a fo rd . m e g jeg y zé se ) 3 1 9 7 8 - 1 9 8 9 - i g N e w York p o lg á rm e ste re v o lt. (a fo rd . m e g jeg y zé se )
4 Dante: Isteni színjáték, Babits Mihály fordítása
BEHOLDERKFT MAGYARORSZÁG MEGHATÁROZÓ FANTASY ÉS SCI-KI KIADÓJA
w w w .b e h o l d e r .h u
n S p ielb orror-víg barátjuk.at, J e n n y t is m e g p r óbc
zik továt
tá n a ha Iáira rém ült trió n ak e’3Y< g y e re k e k m aguk veszik k é ziik b /e tle n rrl ó d o n g y ő z h e tik le: a
Mégis lesz Forrás
H
OSSZÚ ÉVEK ÓTA fel-felröppen a hír a Forrás (The
lyet nemrég a Duna tévé is bem utatott — mindössze
Fountain) című filmről. Végre biztos a hír: a fii-
6 0 0 0 0 dollárból készült. Következő filmje, a Rekviem
met októberben bemutatják az Egyesült Államokban. Az
egyedi látványvilágáról elhíresült rendező,
Darren A ronofsky 1 9 9 8 -b a n robbant b e a köztudat-
egy álomért egy Oscar-jelöléssel bíró szürrealista rémálom a drog világáról. A z új produkció rendhagyó szerelmi története bá
ba, amikor megnyerte a Sundance fesztivált Pi című
rom különböző időben játszódik, 1 0 0 0 évet felölelve
filmjével. A
1 5 0 0 -b a n , 2 0 0 6 - b a n és 2 5 0 0 -b a n . M indegyik kor-
81 perces fekete-fehér alkotás — ame-
^
b
a
n
a halhatatlanság forrásának keresése áll a középpont
ig
ban, és a végső tanulság, hogy a halál az újjászületés ré0
m
^ . * '
A Forrás főszerepe eredetileg Brad Pittre várt volna,
' .
d e ő a költségvetés megcsappanása után kiszállt a pro-
* ’'V
jektből. Helyére Hugh Jackman lépett, partnernője a
✓' ,"<É
- '
H l
^
i
'
«,
‘
-
\
,
\
\
sze, ezért el kell fogadnunk ahelyett, hogy félnénk tőle.
■ «*'
?
M úmiából és a Constant/ne-ból ismert Rachel Weisz.
A" v
1*.. t
A film honlapja már elérhető, a letölthető előzetes
-•
-f
szerint rendkívül látványos világban lesz részünk. Hazai premierről egyelőre nincs hírünk.
SIMÁN FRÁSZT KAPSZ
J*PM
E L E C
A
C Y E R E K E S K E D E S B O L !
i COLUMBIA PICTURES m i m í I A 1 T Í MEDIA mmmmn u IMA6EMÜVEUe/AM BLIN m m MÜNSTER HUUSE STEYE KM N I CANNUN MAGGIE GYEEENHAAL
^á\ ±1 , .. ■
lüIJTarvíiiB
Tizenkét éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott
www.intercom.hu
C O L U M B IA ;!] PICTURES
A U G U S Z T U S 17-T O L A M O Z I K B A N
L
íjj'
fii h
I
m
u a 3
mflv
DouglasSmith
SlkOLTO ARCVAL A z elnyomó rendszerrel szembeforduló kisember történe te minden korban örökzöldnek szám ított. A z egyenlőtlen küzdelm et sem feladó magányos harcosokról legendák, mesék születtek. Áldozatra kész segítőtársak nélkül azon ban nehéz csatát nyerni.
N
EM VERTÉK TOVÁBB T re la y n e -t,
am ikor
c s a p ó d á s a . T relay n e az o ld a lá ra fo rd u lt, é s é lv e
L ong
z e tte l f o g a d ta a friss fájd alo m h u llá m o k a t. P ró b á lta
S h o t r e n d ő rn e k n e v e z e tt b a n d itá i e lh á t
felid ézn i, h o g y került id e , d e a v é r é b e n k eringő
lá ttá k , h o g y m en n y ire élvezi. A
ik ol,ly m in d en k ísé rle te t a z o n n a l az érzelm ek k a ráltak a fö ld ö n ö s s z e g ö m b ö ly ö d v e fek v ő teSs ttő
m intha m ár h a lo tt le n n e. V a g y n a g y o n v esz é ly e s.
v a rg ó ő r ü le té v é v á lto z ta to tt. V é g ü l e s z é b e ju to tt,
F ig y elte, a h o g y újra rázárják a h id e g , a p r ó c e l
h o g y é g , h o g y ...
la a jta já t. A sz e m ü k b e n u n d o r, é s furcsa m ó d o n
...z u h a n .
félelem csillan t. T relay n e irántuk é r z e tt m e g v e té s e
Ez v o lt az eg y ik le g n a g y s z e rű b b e lő a d á s .
k e v e r e d e tt a sz á já b ó l c s o rg ó vér fém es ízével. Es a sikoly a v é r é b e n ú ja b b kéjhullám m al ö n tö t te el.
M á r em lékezett. E m lékezett az elm últ éjszakára, a h o g y az összetákolt cirkusz kupolája alatt, a p o r o n
Az
d o n áll, az érd ek telen közönség e lő tt sorolja a fellé
E g y esü lt T e stü le ti E n titás jól ő riz te a titk ait, m e
p ő k e t, hangosan kiáltja az elátkozottak, a legyőzöttek
lyek közül a S ik o ly v o lt a le g b e c s e s e b b . A L ong
n ev ét. A szökevények p e d ig eg y en k én t elő b u k k an
S h o t m esszire e s e t t az E n titás m in d e n világ átó l,
tak a té p e tt, vörös függöny m ögül, h o g y elfoglalják
k ü lö n ö se n az ugrási ú tv o n a ltó l, ami a F ö ld e t k ö
helyüket a p o r o n d o n vagy á p o r o n d felett. A ttó l
t ö t t e ö ss z e a h a tá rv id é k k e l.
függően, milyen sz e re p e t választottak m aguknak.
V a ló já b a n
ilyesm i
reakcióra
sz á m íto tt.
E zen az isten h áta
m ö g ö tti b o ly g ó n senki sem ism erte a d r o g o t, nem
P e rsz e T relay n e tu d ta ,
talá lk o z ta k m ég sikoltóval v ag y angyallal. É p p e n
v e s e t szám ít. A
e z é r t e s e t t rá a v álasztása.
az ü g y e s s é g ü k b e n
hogy ez nagyon
ke
k ö z ö n s é g nem a z é rt jö tt, h o g y v ag y az e re jü k b e n
g y ö n y ö r
A z ő rö k t á v o lo d ó lé p te it e ln y e lte a városi b ö r
k ö d jö n , h an em a z é rt, h o g y sz ájtátv a bám ulja az
tö n k é n t sz o lg áló rak tárb arak k p la s z ta c é l ajtaján ak
id e g e n e k furcsa k in é z e té t, é s a z t, a h o g y b e h ó -
45 dóinak és m eghajolnak a hatalmas em berek elő tt.
A B I O e g y e n ru h á ja . T relay n e is v ise lte h a jd a
Trelayne cirkuszában számos legyőzött faj képvi
n án , d e m ár e g y e g é s z e m b e r ö ltő te lt el a z ó ta .
selőjét le h e te tt látni, az Entitás terjeszkedésének
A szürke a különleges osztag színe: aki B I O , az
és terraform álásának áldozatait: a kőkutyusok, a
nem sikoltó. A B I O ügyelt arra, hogy a főtisztjei
lomha, palaszürke +iátú és oldalú szilíciumször
tiszták maradjanak.
nyek, a M e n d lo s II megsem m isítő gravitációjából,
A
férfi m e g n é z te a szürke k e sz ty ű s k e z é b e n
és ugyancsak m egsem m isítő bányáiból érkezett,
ta r to tt
zöm ök Erős G u p p e r t, akinek a karja és a lába
T re la y n e -re , é s e lm o s o ly o d o tt.
d u z z a d t az izom tól, és Feran, a rókafiú, akinek a
— H e llo , T relay n e k ap itán y !
társait állatként vadászták le a Fandor IV-en. Es az angyalok. M in d ig az angyalok.
P erK om m
e g y s é g e t,
m ajd
le p illa n to tt
Trelayne nagyot nyelt. R á d ö b b e n t, hogy azóta reszket, am ióta m egpillantotta az egyenruhát.
D e a m ocskos cellap ad ló n fekve T relayne igye k ezett m egszabadulni az angyaloknak még a g o n d o latá tó l is. Igyekezett m egszabadulni tőle.
— A z é n n ev em nem T relayne.
— W eitz vagyok — folytatta a férfi, m iközben a PerKomm eltűnt a k ö p ö n y e g e alatt. — A m agá
Igen, remekül folyt az e lő a d á s . Egészen a d
tól v e tt vérminta is m egerősíti, hogy maga Ja so n
dig, amíg T a'lona meg nem halt. V éres felhővé
L ew iston Trelayne, egykori kapitánya és szárny
ro b b a n t, am iért túl közel le b e g e tt e g y reflek
parancsnoka az Entitás B ennszülötteket Internáló
to rh o z. T relayne a gázzal tö ltö tt ballonra em
O sz ta g á n a k , amit közönségesen csak B lO -k é n t
lék e zte tő lényt alig e g y h e te vásárolta e g y bn
em legetnek. T ávollétében, három évvel e ze lő tt,
rab szo lg a k ere sk e d ő tő l, mivel tu d ta , h o g y e zt a
2 0 5 6 . 1 2 . 0 5 - é n árulásért elítélték. Feltételezett
fajt csaknem az u to lsó eg y ed ig kiirtották.
halálának id ő p o n tja 2 0 5 7 . 0 8 .
közönség soraiba hullottak, T relayne kapcsolata a valósággal úgy h asadt darabokra, mint a kalapács
2 6 ., amikor a
Dracon lll-o n tám adás érte a lázadók bázisát. Trelayne m egnyílta az ajkát, és a nyelvén érez te saját félelm ének ízét.
csal szilánkjaira zúzott tükör. M á r csak villanásokat
— M a g á t körözik, T relay n e — k ö z ö lte sz elíd en
tu d o tt felidézni az éjszakából: é g ő , sikoltozó, p á
W e itz . — L e g a lá b b is k ö rö zn ék , ha az E n titás t u d
nikba e se tt em b erek et, akik fejvesztve rohannak a
ná, h o g y m ég él.
kijáratok felé, valamint a saját leta rtó z ta tá sá t.. A rra sem em lékezett, mikor nyom ott egy adag Sikolyt. Á lta lá b a n tisztán k ezd te az e lő a d ást. D e a b b ó l, ahogy a cellap ad ló n feküdt, tu d ta — a v e
T re la y n e v é r é b e n a S ik o ly kellem es b iz se rg é s sé to m p íto tta a f e n y e g e té s t, am ely v é g ig h u llá m z o tt a g e rin c e m e n té n . K uncogni k e z d e tt.
W e itz felsóhajtott.
rés ö rö m éb ő l, a m egaláztatottság é lv ezetéb ő l —,
— M é g soha életem b en nem láttam olyan si-
hogy m ost mégis m egtörtént. L ehet, akkor lökte
koltót, aki három évvel a B IO után is é le tb en
meg m agát egy adaggal, amikor kitört a zűrzavar,
lett volna. Igazság szerint a legtöbbjük k e vesebb
és az orrát m eg ü tö tte az é g ő hús szaga. H o g y
mint egy h ó n a p o n belül végez magával. V iszont a
elm eneküljön az iszonyat elől.
legtöbbjüknek nem állnak rendelkezésükre a m eg
V agy é p p e n ellenkezőleg. A Sikoly a retteneten keresztül nyitott u tat a m ennyországba. A
cellában
valaki
m egköszörülte
a
Sikoltó Angyal
M ik ö z b en a zsíros idegen cafatjai lángolva a
felelő források, nem igaz? A s z a v a k b a n rejlő b u r k o lt fe n y e g e té s á tt ö r t a
torkát.
falo n , m e ly e t a S ik o ly v o n t T re la y n e e lm é je k ö ré.
Trelayne izmai m egrándultak, és m eg b o rzo n g o tt a
W e itz k o m o ly f e n y e g e té s t je le n t e t t — sz ám ára ,
m eglepetéstől. Felnyögött, a hátára fordult, kinyi
é s a z o k sz ám ára , akik a c irk u sz b a n tő l e fü g g tek .
to tta a szem ét, és p ró b á lta összeszedni magát.
M i n t ő . T re la y n e ig y e k e z e tt o d a fig y e ln i W e itz
A priccsen e g y férfi ült. Egy sovány férfi, aki
szavaira.
nek a tekintete valahogy a sajátjára em lékeztette.
— ...jó d ö n t é s - m o n d ta az. — A z E n titás e g y
H o sszú , szürke k ö p ö n y e g et viselt, rajta őrnagyi
e lő re o d a sem figyel e rre a b o ly g ó ra . Itt nem lát
rangjelzéssel, és egy a p ró ábrával, melyen egy
az e m b e r b ió k a t, h acsak nem a k ö z e lb e n ro b b a n le
vörös „ B I O ” le b e g e tt egy zöld b o ly g ó felett. A
az űrh ajó ju k . A sz o m sz é d v á ro sb a n v o ltam , am ikor
k é p e t villám csapás o sz to tta ketté.
h a llo ttam a b n cirk u szb an k itö rt láz a d á sró l.
DO
i. sz. 2 0 5 6 . 10. 0 5 .
Bn — a b ennszülött nép. A biók szlengje az
F eltételezett szerző je Jason L. Trelayne kapt.
idegenekre.
a tá vollétében m egtartott tárgyalása idején.
W eitz felállt. — M agánál van egy pár sz a p o ro d á sk é p e s a n gyal, kapitány, am elyek nekem kellenek. — Kinyi
Feran úgy vélte, a ma esti volt a leg jo b b elő ad ás,
to tta a cellaajtót, és kisétált. A z a jtót nyitva hagy
am ióta ö t n appal e ze lő tt Ta’lona m eghalt. A m ű
ta maga m ögött. — Elintéztem , hogy elengedjék.
vészbejárót rejtő vörös függöny mögül a rókafiú a
S z a b a d o n távozhat. N o nem mintha túl messzire
két angyalt, Philom elát és P rocnét figyelte, ahogy
m ehetne. H am arosan újra elbeszélgetünk — pil
alávetették m agukat a kupola te te jé b ő l, és elhúz
lantott hátra W eitz a reszkető Trelayne felé, és
tak az em berekből álló közönség feje felett. Visz-
m egcsóválta a fejét. — Jé z u so m , Trelayne! Régen
szaem lékezett, milyen gyönyörű látványt nyújtott
maga volt a hősöm .
az é g ő idegen, mint a hogy arra is, ahogy a kapi
Trelayne visszazuhant a pad ló ra, és elm osolyo
tány elm agyarázta, m ennyire re tte n e te s volt az azt
d o tt, amikor m egérezte a torkában a m ocsok és a
követő éjszaka — rá kényszerítették ugyanis, hogy fizessen a m egégett em bereknek, és ezenkívül még
vizelet bűzét. — R engeteg m inden voltam már — m ormolta
egy csom ó m indenre, amit Feran nem is é rte tt.
inkább m agának, mint W eitznek.
A z angyalok b efejezték a b o nyolult spirálug
A z ismét m egcsóválta a fejét.
rást, m elybe saját fajuk bukását is b elesző tték .
— H am arosan
újra
beszélgetünk,
kapitány
Kart karba öltve, széd ítő en p ö rö g tek a m anézs fe
— fordult sarkon, és elhagyta a barakkot.
le tt.-M a jd m eghajoltak a ta p so ló közönség elő tt,
A z em b e ri érzelm ek re le g jo b b , ha ú g y g o n d o lu n k ,
azok minél szín eseb b en csillogjanak a reflektorok
m int e g y szinuszhullám ra. C s ú c so k é s v ö lg y e k . A
fényében.
kitárták és összezárták á tte tsz ő szárnyukat, hogy
c sú c so k je lk é p e z ik a z ö rö m ö t, a v ö lg y e k a fájdal
Feran ö ssz e ü tö tte
Szőrös kezét,
a hogy arra
m at. M in é l n a g y o b b a z é lv e z e t, annál m a g a sa b b
M o jo tan íto tta , m iközben fülét bezárta az e m b e
a csúcs,- m in él n a g y o b b a fájdalom , annál m é ly e b b
rek fájdalmas lármája elő tt. A szereplők m egindul
a völgy.
tak kifelé, a fináléra, Ferannak p e d ig futnia kellett,
M o s t k ép zeljü n k e l e g y d r o g o t, am i a v ö lg y e
hogy elfoglalja helyét a kőkutyusok m ögött. Erős
k e t v e s zi c é lb a , m eg fo rd ítja ő k e t, é s b e lő lü k is
G u p p e r t finoman felem elte ő t, és feltette a legkö
c sú c so k a t csinál. H a tá sa a la tt a z e m b e r n em e g y
zeleb b i szilícium szörnyeteg palaszürke hátára.
b e h a tá s fájdalm as v a g y ö rö m te li v o lta alapján c s e
— S zép e lő a d ás volt, kis barátom ! — kiáltotta
lekszik. E g y e d ü l a k iv á lto tt érzelem m é rté k e szám ít.
az izom pacsirta, m iközben kurta lábán Feran után
A
kacsázott. G u p p e r t sz erette a Long S h o to t, mert
fájdalom ö r ö m ö t o k o z , a b á n a t v id á m sá g o t, a
itt a gravitáció nem szö g ezte a felszínhez, mint
rém ü let ex tá zist. A d j u k b e e z t a sz e r t e g y k ellem etlen fe la d a to t te lje sítő em b ern ek . M é g s e m . V álasszunk ro s sz a b b a t.
E gy im m orális fe la d a to t
m endlosi o tth o n á b a n . — Persze G u p p e r t sohasem fog már hazam en
v é g z ő em b ern ek .
ni — vallotta b e egyszer Ferannak, és b ő re e lsö
V a g y válasszunk m é g ro s sz a b b a t. Valóra kell vál
tétült a szom orúságtól. — Túl régóta járja az űrt.
tania a rém álm ot, a v é g s ő k e g y e tle n s é g e t. A d j u k
M e n d lo s úgy ö sszetö rn é G u p p e r te t, mintha egy
b e e g y katon án ak. U tá n a m o n d ju k n ek i a zt, h o g y
kőkutyus lép n e rá Feranra. Es am ióta ellepték a
ö ljö n .
N em
abban
tö m eg g yilk o ssá g b a n ,
a
tö rtén elm ileg
e lf o g a d o tt
am it h áború n ak n e v e z n e k ,
hanem h ajtson vé g re e g y e lő r e k iterv elt, szisz te m a
Föld gépruhás katonái, a M e n d lo s amúgy sem o tth o n tö b b é . A
fellépők integettek a közönségnek, majd
egym ás után eltűntek a vörös függöny m ögött.
tikusan f e lé p íte tt é s p é n z e lt fajirtást. A katonák ölni fognak. Es öröm ü ket lelik benne.
Feran leugrott a kőkutyus hátáról, egy kiáltással
Isten h o z o tt a S ik o ly világában.
elköszönt G u p p e rttő l, majd rohant, hogy m eg
-
elát. A m in t kiért a kupola alól, K ivo n a t keresse a lá za d ó Philom k
F andor IV -re lő tt a d a tb o m b á já b ó l
szimatolni k e zd e tt, majd amikor a hűvös, éjjeli le-
v e g ő b en szagot fo g o tt, m egpördült, és egyenesen
fö lé is, F e ra n . — P r o c n e m e g f o r d u l t, é s e ls é tá lt. A
b e le ü tk ö zö tt H e n te s b e .
s z á r n y á t e r ő s e n a h á tá h o z s z o r íto tta .
— H ű h a , V örös! M i ez a nagy rohanás? — n é z e tt le rá fen y eg ető en a magas, sovány férfi, akár
F e ra n
s o k á ig
k ö v e tte
a
t e k in te té v e l,
m a jd
P h ilo m e lá ra p illa n to tt.
egy d ü h ö s ájtatos rrfanó. H e n te s volt a cirkusz o r
— V a la m i r o s s z a t m o n d ta m , M a d á r k i r á l y n ő ?
vosa. „En vagyok, aki könnyű porció k b an adagolja
P h ilo m e la k itá rta é s ö s s z e z á r ta a s z á rn y á t.
a halált, hogy kö n n y eb b en elviseld." Igy m utatko
— D e h o g y , k ic sik é m , d e h o g y . A
z o tt b e neki, amikor Feran a cirkuszhoz került. — A M adárkirálynőt keresem , H e n te s — felelte a rókafiú.
is f e l e j t e t t m á r — P á r m á s o d p e r c s z ü n e t e t t a r t o t t . — A k á r c s a k a k a p itá n y — s im o g a tta m e g a ró k a fiú
A férfi felsóhajtott, és hüvelykujjával az apró kupolák felé b ö k ö tt,
p á r o m tú l s o k
m in d e n r e e m lé k s z ik , d e e g y b e n tú l s o k m in d e n t el
ahol a szereplők
p u h a , v ö r ö s b u n d á j á t a k é t fü le k ö z ö t t , m a jd á t
laktak.
n y ú j t o t t n e k i e g y kis c s o m a g o t. — F e ra n , m a e s t e
Feran mindig úgy g o n d o lt ezekre a lakhelyekre,
n e h a g y d , h o g y a k a p itá n y tú l s o k a t s z i p p a n t s o n a
mint odúkra. — D e ne hagyd, hogy túlerőltesse
p o r o m b ó l ! P r ó b á l d rá v e n n i, h o g y k o rá n f e k ü d jö n
m agát, hallod?
le ! O l y a n . . . k im e rü ltn e k lá tszik .
Feran b ó lin to tt, és futásnak e re d t. A d d ig ro
F e ra n á t v e t t e a c s o m a g o t , é s b ó l i n t o t t ,
hant, amíg egy hang, am ely olyan volt, mint a kris
d ö n tö tt,
tályfák ágai között suhanó szél, meg nem állította.
a r c o t v á g o t t P h ilo m e la t á v o z t á b a n .
nem
m e sé l a k a p itá n y n a k a rró l,
ügy
m ily e n
— J ó voltál ma este, éles fülű. Feran m egfordult. Philomela m osolygott le rá.
' E g y e s ü lt T e s tü le ti E n titá s U tá n k e r e s é s i k é ré s
véve úgy festett, mint egy földi asszony torzított tükörképe. Ferannak még akkor is az égen repülő
K e re s é s d á tu m a : 2 0 5 9 . - 0 6 . 0 2 .
madarak jutottak róla az eszébe, amikor sétálni látta Philomelát. G yö n y ö rű volt. A kapitány ezt nagyon
K é re lm e z ő : D á v id R. W e itz őrn agy, B I O kü
lö n le g e s o s z ta g
sokszor elm ondta neki. Es valószínűleg ma éjjel is el
K e re s é s i k rité riu m o k :
m ondja, ha elviszi neki a porát, amit belélegezhet.
V ilá g o k : M i n d R észleg: P h arm aC orps
— K öszönöm , M adárk irálynő — felelt Feran, és olyan mélyen m eghajolt e lő tte , hogy a keze
T e rm é k : S ik o ly
é rin tette a földet. É p p en úgy, ahogy a kapitány tanította. Philomela n e v e te tt, és Feran is kivicsorí
K o n te x tu s :
G y a k o rla ti
alkal
m azás S z ü k s é g e s b iz to n s á g i b e s o r o l á s : A A A A
k é r e lm e z ő b iz to n s á g i b e s o r o l á s a : A A A
to tta a fogát jó k ed v é b en . H iszen sikerült m egne v e tte tn ie a gyönyörű m adárhölgyet. A kapitány e lé g e d e tt lesz.
B e lé p é s e n g e d é ly e z v e . A
k e re sé s e re d m é n y e
a k ö v e tk e z ő :
Ekkor e lő lé p e tt Procne, és megállt Philomela m ögött. Pókujjaival végigsim ított a derekán. — H o v á m ész, Feran? M o jo talált neked valami
A S ik o ly t ö b b p s z ic h o tr o p ik u s a n y a g je lle m z ő it e g y e s íti, b e l e é r t v e a p s z i c h o m o t o r o s s tim u lá n s o k a t,
m unkát? — kérd ezte a magas, izmos, d e még így
az a n tid e p re s s z á n s o k a t é s
is csaknem nőies angyal. A hasán m egrezdült az
s z e rr e h a t a s e r k e n tő é s g á tló n e u r o tr a n s z m itte r e k r e
erszénye, a hogy o d a b e n t m egm ozdult a kölyke.
a n é lk ü l,
— A kapitányhoz m egy — m ondta Philomela.
n a r k o tik u m o k a t.
Egy
h o g y m e g b o n t a n á a z e g y e n s ú ly u k a t, é s
h a llu c in á c ió t o k o z n a . F o k o z z a a z é r z é k e lé s s e b e s
— E lbeszélgetnek azokról az időkről, amikor a ka
s é g é t , g y o rs ítja a z iz o m m o z g á s o k a t, é s m e g e m e li
pitány még hajókon repült. Igaz?
a f á j d a lo m k ü s z ö b ö t. M in d h á r o m ó p i u m r e c e p to r r a
Feran bó lin to tt. P rocne két szemhéja egym ás felé csúszott, míg végül csupán egy függőleges rés m aradt közöttük. — Ú gy é rte d , azokról az időkről, amikor azok a hajók az o tthonaink fölé értek? A te o tth o n o d
h a t, e r ő s e u fó rik u s é r z é s t v á lt ki á lm o s s á g e l ő i d é z é s e n é lk ü l. N égy,
le g f e lje b b
hat
a lk a lo m m a l
v a ló
n á la ta m á r fizikai fü g g é s t v á lt ki ( l á s d :
tájékoztató 2.21.7.1).
h asz
B e v e té s i
E lv e z ő i f e ltű n ő e n a la c s o n y IM>
Sikoltó Angyal
A haja fehér volt, a b ő re sá p a d t, és egészében
ellenállást m utatnak az erőszakkal szem ben. M á
tétlenül szükséges egy pár ivarérett, szaporodásra
sodlagos előnyei a gyakorlati alkalmazás során,
k ép es...
hogy a fogyasztója n e h e z e b b e n merül ki, csö k ken az alvásigénye, ellenben a szellemi kapacitása
A d a tá tv i t e li kérelem e lfo g a d v a
m egnő.
X e n o b io ló g ia i
N e g atív m ellékhatása a kontrollálhatatlan ma
fájl:
L a n ia >
E íe tfo rm á k >
1275
zochista vagy szadista m egnyilvánulás, mint p é l dául az öncsonkítás, va^y a baráti katonák in d o
A felnőtt n ő e g y ed e k em lőváladékában folya
kolatlan m egtám adása. É p p en ezért a Sikoly nem
m atosan m egtalálható a dro g , d e koncentrációja
alkalm azható, amíg nem fejeződik b e az újoncok
m agasabb a szaporodási ciklusuk alatt. A ciklus
fegyelmi és engedelm ességi kondicionálása. H o sz-
k e z d e té t és vég ét p á ro so d ás jelzi. A nőstény az
szú távú kom plikációk: p aranoid pszichózis, és
első alkalommal esik teh e rb e. A z u tó d o k a te s
dep resszió , m elyben az alany különösen hajlamos
té b e n fejlődnek, amíg a harm incadik h é t után, az
öngyilkosságra. A Sikoly m egvonása hallucináció-
e re d e ti T eplosky-napló szerint „lárvaállapotban”
kat, delírium ot és agyérgörcsöt okoz, amely végül
át nem helyezi a hím erszényébe, a hasán talál
agyvérzésben vagy szívroham ban tetőzik.
ható nyíláson keresztül. A z ezt k övető tizenkilenc
Folynak a kísérletek az anyag szintetikus előállí
h é t alatt az u tó d o k a t a hím táplálja, m iközben a
tására, d e egy elő re az egyedüli forrásunk a Lania II
nősténytől k a p o tt nagy m ennyiségű Sikolyon él.
dom ináns hum anoidjainak — xeno sapiens lania var.
A z u tó d világra jö tte jelzi a hímnek a szaporodási
angelus (köznyelven: Sikoltó A n g y a l) — nőstény
ciklust záró p á ro so d ás k e zd e té t...
e g y ed e i. A
folyékony anyag kristályosítás után,
p o r form ájában kerül fogyasztásra. M ivel a d rog
Trelayne az alvókam rában fekve várta Ferant, és a
a sza p o ro d á sh o z k ö tö tt (lásd: X e n o b io ló g ia >
Sikolyt, amit a rókafiú m inden e ste elh o zo tt neki.
L an ia> E letform ák>
A
1 2 7 5 ), kinyeréséhez fel
W eitzcel való találkozás m egnyitotta emlékei
49 zsilip jét, é s ő alám erü lt m últja b u g y ra ib a . T relay n e
nem v o lt fogalm a, m iért. F eltű n t neki, h o g y a c s o
le h u n y ta a sz e m é t, arcán h atalm as k ö n n y c s e p p e k
p o r t eg y ik tag já n a k sincs c sa lá d ja . Egyikük sem fog
csillan tak. Igaz, h o g y m in d en éjjel rém álm o k at lá
h iányozni se n k in ek . M é g e g y o k , h o g y e n g e d e l
to t t , d e e g y á lta lá n n em félt tő lü k . A rém ü let nem
m e sk e d je n a p a ra n c s o k n a k .
v o lt m ás, csak a g y ö n y ö r ú ja b b fajtája. A z alvás
H ú s z p e rc n y ire a p a r ttó l az ő rn a g y k icsato lta a
le g a lá b b m e g ó v ta a ttó l a r e tte n e ttő l, am it e g y - e g y
b iz to n sá g i h e v e d e r t, é s a j o b b o ld a lá n ü lő k a
d ö n t é s je le n te tt.
p itá n y felé b ic c e n te tt. A
Ismét húszéves vagyok. Ez az első bevetésem . Emlékszem... Em lékszem ? A lelkem et adnám , ha
b ió k n é z té k , a h o g y az
u tó b b i m eg n y o m e g y g o m b o t a csu k ló ján . A
S ik o ly ú g y é rk e z e tt, m int e g y régi, hosszú
elfelejthetném , ha egyáltalán maradt volna b elő le
é v e k ó ta nem lá to tt jó b a rá t, akivel ha e g y s z e r az
annyi, h o g y felajánljam.
e m b e r találkozik, a z o n c s o d á lk o z ik , m iért is h ián y
Testek zuhannak a palaszürke é g re... A
z o tt neki annyira.
B I O c s a p a tsz á llító i, a m e ly e k b e n a F a n d o r
F ü lh allg ató ju k b an
h a llo tták
a
k a p itá n y
u g a tó
IV -re u ta z ta k , h atalm as, la p íto tt g ö m b fo rm a hajók
h a n g já t, a h o g y p a r a n c s o t a d o t t a b iz to n sá g i h e v e
v o lta k . T re la y n e é s közel sz áz tá rsa foglalta el a
d e r e k k icsato lá sára. T relay n e a tö b b i b ió v al e g y ü tt
k ö z p o n ti rak tér sz élén az u g ró sz é k e k e t, arccal b e
felállt. A k e z ü k b e n f e ltö ltö tt s o k k o ló b o to t t a r t o t
felé fo rd u lv a, a h a jó o rrtó l c s ö k k e n ő ra n g so rb a n .
tak . A v é r é b e n to m b o ló S ik o ly ex tázissá fo k o zta a
E lő ttü k ta lá n száz fan d o ri ő sla k o s z s ú f o ló d o tt ö sz-
r e tte g é s é t. A raktér k ö z e p é n a fan d o riak k ö z e le b b
sz e. T e k in te tü k e t csak rö v id p illan ato k ra em elték
h ú z ó d ta k e g y m á sh o z .
fel a fé m p a d ló ró l, h o g y k ö rü ln é z z e n e k , é s sz em
A
k a p itá n y m e g n y o m o tt e g y m ásik g o m b o t.
ü g y re v e g y é k e lra b ló ik a t. A kifejlett p é ld á n y o k ö t
T re la y n e é r e z te a raktér p a d ló já n a k
lá b m ag asak le h e tte k . T e s tfe lé p íté sü k h a s o n líto tt
a h o g y a k ö z e p é n nyílni k e z d e tt e g y c s a p ó a jtó .
az e m b e ré re , d e az a rc u k a t p u h a , v ö rö s sző r f e d te ,
A fa n d o ria k m e g ra g a d tá k kicsinyeiket, é s h á tr é b b
e lő re u g ró o rru k é s fe lm e re d ő fülük p e d ig te lje se n
h ú z ó d ta k , el az e g y re s z é le s e b b r e tá ru ló nyílás
állati k ü lső t k ö lc s ö n z ö tt nekik. A
tó l, d e így sz e m b e ta lá ltá k m ag u k at a le e r e s z te tt
fiatal p é l d á
n y o k v isz o n t arra a k itö m ö tt játék ra e m lé k e z te tté k T re la y n e -t, am ivel g y e re k k o rá b a n já ts z o tt.
so k k o ló b o to k k a l váVakozó biokkal. N é h á n y fan d o ri az ugrás m e lle tt d ö n t ö t t . E g y e
N e m r é g került ki a B I O ú jo n c k ik é p z ő jé b ő l, e z
sek p á n ik b a e s v e saját fajtársaikat lö k ték le. M á
v o lt a z e ls ő b e v e té s e . A fa n d o ria k a t e g y á s v á n y
so k n e k ie ste k a so k k o ló b o to k n a k , v ag y kicsinyeik
k in c se k b e n g a z d a g talajú falu b an e jte tté k foglyul,
fö lé g ö r n y e d v e haltak m eg.
am ely h am aro san b e k erü l m ajd az E n titás b án y ái
T re la y n e k ih ú zo tt e g y k ö ly k ö t az egyik h a lo tt
k ö zé. A z ő s la k o so k a t p e d ig „ á tte le p íte tté k " eg y ,
n ő s té n y alól. N e m l e h e te tt t ö b b e g y é v e s n é l. A
a n y u g ati p a r t m elletti sz ig etre. L e g a lá b b is a B I O
k e z é b e n t a r to tta , é s v á rta , h o g y rá kerüljön a sor.
v e te rá n o k e zze l v ic c e lő d te k . T re la y n e e m lé k e z e tt,
A társai le d o b á ltá k , v a g y e g y s z e rű e n csak lerú g ták
m ilyen érz é s v o lt la n d o ln i a F a n d o ro n , é s a nyugati
a te s te k e t a raktér n y ito tt ajtaján . A m ik o r a p e re m
p a rt-m e lle tti B I O b á z is h o z k ö z e le d v e c s o d á ln i az
fö lé é rt, T relay n e a nyílás fö lé ta r to tta a k ö ly k ö t.
ó c e á n t.
A z nem p r ó b á lt sz a b a d u ln i a m a rk á b ó l, nem visí
A p a r t m e lle tt nem lá to tt sem m iféle sz ig e te t.
t o tt, csak n é z te n é m á n , v á d ló n . T relay n e e l e n g e d
Társai
te , m ajd a c s a p ó a jtó fö lé té r d e lt, é s le n é z e tt.
n y u g talan u l
v árták
az
e ls ő
Sikoltó Angyal
re m e g é s é t,
b e v e té s t.
A m in t rá d ió n m e g k a p tá k a je le t, ruhájuk lé tfe n n
H i d e g , só s szél c s a p o tt a sisakja alá. F igyelte a
ta r tó re n d s z e re k ö zv etlen ü l a v é rü k b e a d a g o lta a
kö ly ö k z u h a n á s á t, é s a z t, a h o g y harm inc m éterrel
S ik o ly t. H a az e m b e r m eg ak a rta k ap n i az a d a g já t,
le jje b b b e c s a p ó d ik a szürke ó c e á n b a . A le g tö b b
b e k e lle tt ö ltö z n ie , é s k ö v etn i a p a ra n c s o t.
t e s te t m ár eln y e lté k a hullám ok. A k ö ly ö k is g y o r
Es,
Iste n e m , a z e m b e r m indig ak a rta a z a d a g já t.
san e ltű n t.
A z ő e g y s é g e m ár a z ó ta fo ly am ato san k a p ta a
T relay n e é m e ly g é s é t m ég a S ik o ly sem tu d ta
sz e rt, am ió ta o tth a g y tá k a k ik é p z ő tá b o rt. T relay n e
en y h íten i. E llö k te m ag át a p e re m tő l, fe lc sa p ta az
tu d ta , h o g y fü g g ő . T u d ta , h o g y a B I O a z t akarja,
a r c v é d ő jé t, é s k a p k o d n i k e z d te a le v e g ő t. A m el
ő , é s az e g é s z e g y s é g fü g g ő le g y e n . C s a k arról
le tte álló b ió feléje fo rd u lt, é s T relay n e e g y pilla-
Dt>
natra m e g lá tta a saját a rc k ife je z é sé t a férfi sisakjának
b e n a férfi so h a se m tu d t a p o n to s a n m e g m o n d a n i,
ü v e g é b e n . Es m ik ö zb en p r ó b á lta ö ss z e e g y e z te tn i
ő e z t mivel v isz o n o z ta . Ó n k é n t a d ta o d a m ag át,
sa ját, v ig y o rg ó arcával a r e tte n e te t, am it é r z e tt, e z
é s o ly an ő sz in té n e k tű n t az ö rö m e , h o g y n éh a
a k é p ö rö k re b e l e é g e t t az a g y á b a ...
T relay n e k o m o ly an h itte — h itte , h o g y a z o k b a n a
M é g m in dig á lm o d o m ... zu h a n o k ... zu h a n o k a
p illa n a to k b a n P h ilo m ela h ozzá rag aszk o d ik o lyan k é ts é g b e e s e tte n , nem p e d ig a s z a b a d s á g íg é re té
s z e r e le m b e ... T re la y n e -b ő l e g y é v e n b elü l k a p itá n y le tt. E n nél m a g a s a b b ra e g y sik o ltó nem e m e lk e d h e te tt
h e z . H itte , h o g y nem gyűlöli a z é rt, am it a B I O t e t t a n é p é v e l.
a B lO - n á l. E g y általán nem v o lt rá b ü sz k e . M i n
H itte , h o g y sz ereti.
d e n e g y e s alkalom m al, am ikor a S ik o ly kiürült a
D e a S ik o ly e lfo jto tta e z e k e t a p illa n a to k a t.
s z e rv e z e té b ő l, m ard o sn i k e z d te a b ű n tu d a t.
De
Igaz,
nem
akkora
adagban,
m int harc k ö z b e n ,
m ár fü g g ő v é vált. A z e lv o n á s h etek ig ta r tó sz e n
d e a fü g g ő sé g e m iatt T rela y n e -n e k fo ly am ato san
v e d é s t je le n te tt v o ln a , am ely k é rle lh e te tle n ü l h a
sz ü k sé g e v o lt a szerre. Es a kis m en n y isé g a d e -
lállal v é g z ő d ik . C s a k az E n titástó l s z e re z h e tte b e
p re ss z ió szürke k ö d é b e b u rk o lta a z é le té t. V a jo n
az a d a g já t. E zért m indig p o n to s a n a z t te t t e , am it
v a ló b a n sz e re th e ti P h ilo m ela, am ikor m ég ő sem
p a ra n c s o lta k neki.
b iz to s a b b a n , h o g y sz ere ti az a n g y a lt? M i v o n z z a
A b ió k g y o rsa n k ié g te k , e z é rt az E n titás h a th a -
m égis h o z z á ? A sz e x ? A z , h o g y így saját fo rrás
v o n ta n é g y h é tre k ö n n y e b b szo lg álatra irán y íto tta
b ó l e lé g íth e ti ki az ig é n y e it, ha S ikolyra tá m a d
ő k e t e g y m ár m e g h ó d íto tt világra. M iu tá n e l ő lé p
k e d v e ? H o g y ú g y é re z te , tisztára m o sh a tja a k e z é t
te tté k k a p itá n n y á , T relay n e e ls ő útja a L aniára, az
azza l, ha m eg m en ti az eg y ik á ld o z a to t? Es k ö z b e n
an g y a lo k sz ü lő b o ly g ó já ra v e z e te tt. A z t a fe la d a to t
fo ly to n o t t v o lt k ö z ö ttü k az á th id a lh a ta tla n sz a k a
k a p ta , h o g y m e g s z e rv e z z e p á ro k átsz á llítá sá t a z o k
d é k : k é t k ülön fajhoz ta rto z ta k , m elyek so h a sem
ra a b o ly g ó k ra , a h o l a B I O e g y s é g e k te v é k e n y
le h e tn e k igazán társak .
k e d te k . A z E n titás ú g y d ö n t ö t t , h o g y a S ikoly h e ly e tt in k á b b az a n g y a lo k a t szállítja a helyszínre.
T re la y n e a k k o r k a p ta a hírt, am ikor e g y d é l u tán eg y m á s m elle tt fe k ü d te k . A
falra a k a s z to tt
re
P erK om m zúgni k e z d e tt, m int valam i d ü h ö s rovar.
m ek a szex . D e T relay n e tú lsá g o sa n id e g e n n e k ,
T relay n e le v e tte , é s e lo lv a s ta az ü z e n e te t — H e n
so v á n y n ak találta ő k e t. M in th a csak az e m b e re k
te s tő l jö tt, e g y s é g e o rv o sá tó l.
A
B IO
v eterán jai
szerin t e g y
angyallal
sz ellem eire n é z n e . Ú g y v é lte , a hírnevük in k á b b
P h ilo m ela figyelte.
az ak tu s k ö z b e n n y ú jto tt S ik o ly n ak k ö s z ö n h e tő ,
— V alam i rossz hír, J a s e ?
m intsem a s z é p sé g ü k n e k .
T relay n e
M a j d m e g p illa n to tta ő t.
v isz o n t
E gyike v o lt an n ak a száz an g y aln ak , m ely ek et
P h ilo m ela
sz á m íto tt
nem
tu d ta
az v o ln a
m e g ta n u lta -e
e g y ü tté rz é s é re .
A zt
m e g m o n d a n i,
hogy
értelm ezn i
az
e m b e re k
e g y te h e rsik ló b a te re lte k , h o g y a b o ly g ó körül
a rc k ife je z é sé t, v ag y e g y s z e rű e n csak m e g é re z te a
k erin g ő sz állító h ajó ra vigyék ő k e t. M i n d le s ü tö tt
h a n g u la tá t. Ú g y h a jíto tta félre a P erK om m s z e tte t,
szem m el tá n to r g o tt el T relay n e m elle tt, n é h á n y a n
m intha é g e tn é a k e z é t, é s te n y e r é b e te m e tte az
neki is ü tk ö z te k . M á r é p p e n
arc á t.
el ak art fo rd u ln i,
am ikor é s z re v e tte : m agasra ta r t o tt fejjel lé p k e d e tt,
— M o j o . A z eg y ik e m b e re m . Elbukott.
és k ö z b e n d ü h ö s p illa n tá so k a t v e te t t az ő rö k re .
— M e g ...?
M iu tá n e lh a la d t a k a p itá n y m elle tt, v isszafo rd u lt. T a lá lk o z o tt a te k in te tü k . T relay n e p a ra n c s o t a d o t t , h o g y em eljék ki a tr a n s z p o r tb ó l.
Igy talá lk o z ta k .
— É le tb e n m a ra d t. N e m sé rü lt m eg sú ly o san . — N e m m intha szám íta n a, t e t t e h o z z á g o n d o la t
E lőször a
fogva
ta rtó ja v o lt. M a j d a fe lsz a b a d ító ja le tt. V é g ü l a sz e re tő je . A z e m b e re k P h ilo m elán ak h ív ták , mivel k é p te le n e k v o ltak kiejteni az igazi n e v é t. E gyszerre a d o t t T rela y n e -n e k g y ö n y ö r t é s fájdalm at. E llen
b a n T relay n e. — A t t ó l félsz, h o g y m egölj m a g á t? — N e m — felelt T relay n e, n o h a a d r o g a v é ré b e n a z t ü v ö ltö tte : igen. — S o k a n m e g teszik ... — N em !
M o jo
nem .
— De
tu d ta ,
hogy
P h ilo m elán ak igaza van. A sik o lto k gyakran le tte k
51 ö n g y ilk o so k , é s a „ c s a tla k o z o tt a b u k o tta k h o z ”
lok gyűlölik a B I O e m b e re it a z é rt, am it velük t e t
v o lt a le g e lte r je d te b b k ifejezés arra a z u h a n ó r e p ü
tek . P h ilo m ela is gyűlöli ő t.
lésre, am ib ő l n incs v isszaú t. A z E ntitás szigorúan
F e lv e tte a d z s e k ijé t, é s e lfo rd u lt...
b ü n t e t t e a tú lé lő k e t. Egy sik o ltó t k ö n n y ű p ó to ln i,
A tárgyalás. M eg p ró b á lta m , M o jo — d e sem
a h a rd v e rv e s z te s é g a z o n b a n k o m o ly s z e le te t h asít
mi sem m enthet m eg bennünket, ha elbukunk, és
h a t ki e g y új világ m e g h ó d ítá s á n a k h a sz n á b ó l.
abban a pillanatban elbuktunk, h o g y a vérünkbe
— A
tie id
el
fogják
íté ln i?
—
k é rd e z te
P h ilo m ela.
került az a... A
M o jo
tá rg y a lá sá t k ö v e tő n a p o n T relay n e
— H a d itö r v é n y s z é k e lé állítják. K ét h é t m úlva.
b e l é p e t t a B I O b a ra k k b a . H e n t e s é s k é t másik
— Es ha b ű n ö s n e k találják, e g y s z e rű e n leszerelik.
b ió a le h a jth a tó p ric c se k e n ültek, é s e g y f é m d o
Elvágják a S ik o ly m in d e n fo rrásá tó l. E nnél m ég a
b o z b a d o b á ltá k M o j o k ev ésk e sz e m é ly e s tá rg y á t.
halál is jo b b , g o n d o lta T relay n e, m ik ö zb en felkelt,
A z elítélt régi civil ru h áját v iselte, ami le g a lá b b e g y
é s ö ltö z n i k e z d e tt. — El kell m en n em a L aniáról.
szám m al n ő tt ki a sz o lg álata a la tt. E rő tlen ü l ló g a tta
V issza a b áziso m ra. M e g p r ó b á lo k se g íte n i rajta.
a karját, am iről m ég nem v e tté k le a M e d is tim e t.
— El fogják ítélni. E zen nem v á lto z ta th a ts z . — T u d o m . D e m eg kell p ró b á ln o m . Rajtam kívül nincs senkije.
H e n t e s csak b ó lin to tt, a tö b b ie k v isz o n t a z o n nal v ig y á z z b a v ág ták m ag u k at, am int m e g p illa n to t tá k a lá to g a tó ju k a t. T relay n e v isz o n o z ta a tisz te l
P h ilo m ela elfo rd u lt.
g é s t, m ajd az a jtó felé in te tt. A m íg az e m b e re k
— K ev és az id ő — rá z k ó d o tt m eg a te s te , és
e lh a g y tá k a b a ra k k o t, v á lto tt n é h á n y halk sz ó t M o jó v a l,
é r te tte .
eg y m á s h á tá t.
— H a m a ro s a n v isszajö v ö k. A k k o r m ajd m in d en sokkal j o b b lesz. P h ilo m ela m eg rázta a fejét, é s fe ln é z e tt rá.
— M á r m in t k e v é s id ő n k m aradt. A z e n y é m b ő l.
k e d v e tle n ü l
m e g v e re g e tté k
A z e lítélt leült a p ric c sé re . — K ösz, k ap itán y . E le v e halálra ítélt p r ó b á lk o zás v o lt. T relay n e is h e ly e t foglalt, é s m o so ly t e r ő lte te tt az arcára.
T relay n e le n é z e tt rá. - E z t m eg h o g y é r t e d ? — S zü ln ö m kell e g y u t ó d o t — fo rd u lt el ism ét P h ilo m ela. — Ú g y é r te d , ta lá ln o d kell e g y p á r t m ag a d n a k . A sa ját fa jtá d b ó l. — P ro c n e a n e v e — m o n d ta P h ilo m ela, é s m ég m indig nem n é z e tt T relay n e-re. A
m ik ö zb en
Sikoltó Angyal
T re la y n e r á d ö b b e n t , h o g y sír. E zt te lje se n félre
férfi nem tu d ta , m int m o n d jo n vagy c sin ál
jo n , e z é r t fo ly ta tta az ö ltö z k ö d é s t. — S z e re tle k — k ö z ö lte h alkan P hilom ela. T relay n e k eze m egállt a le v e g ő b e n . V á rt. N e m sz ó lt e g y sz ó t sem . P h ilo m ela zo k o g v a h e v e rt az á g y o n . T relay n e n a g y o t n y e lt, é s m ár é p p e n ki
— E lfe le jte tte d , h o g y m in d k e tte n k á rh o z o tta k v ag y u n k ? M o j o vállat v o n t. — N in c s esély. E zt te is tu d o d . E gyikünknek sincs e s é ly e . C s a k id ő k é rd é se . H a nem a S ikoly g y ő z le, akkor ő k fo g n ak . A h o zz á n k h a so n ló ak nak nincs kiút. T relay n e a la p o s a n m e g n é z te M o j o sz éles arcát. M e g kell p ró b á ln o m , g o n d o lta . T ö b b e s é ly t v a ló b a n nem fog u n k kap n i. — T alán m égiscsak van kiút. M o j o résnyire h ú z o tt szem m el, z o rd a n az a jtó felé p illa n to tt, m ajd v iss z a fo rd íto tta a fejét. — V e le d v a g y o k , k ap itán y . B árm ikor, b á rh o l.
a k a rta m o n d a n i, h o g y ő is sz e re ti, am ikor az angyal
T re la y n e m eg rázta a fejét.
fo ly ta tta .
— H a e lk a p n a k , m eg ö ln ek .
— V elem mi fog tö r té n n i? — k é rd e z te . T relay n e fe jé b e n e g y m á st k ö v e tv e s z á g u ld o tta k a g o n d o la to k , d e e g y e t sem t u d o t t k im o n d an i.
— M á r úgyis h a lo tt v a g y o k . M i n d az o k v a gyunk. T re la y n e fe ls ó h a jto tt, é s b e s z é ln i k e z d e tt...
P ersze, ő csak m e n e d é k e t je le n t a z an g y aln ak ,
Es aki elbu kott, arról álm o d o tt, h o g y ism ét fel
sem m i m ást. N e m sz ere ti. S z ív e s e b b e n a d n á o d a
em elkedik, mi, M o j o ? M ilyen o sto b á k voltunk!
m ag át ö n k é n t e g y fajtársán ak. Id e g e n . A z a n g y a
D e m egfuttattuk őket, igaz-e?
[>t>
T ávollétében
B űntudata volt, m ert m egkím élték. M e r t ő,
Philomela társul választotta maga mellé Procnét.
Trelayne m egkím élte. C su p á n azért, mert egy füg
Es visszautasította, hogy találkozzanak. Trelayne
gőnek, egy fajirtónak ham arosan szüksége lesz a
p e d ig b e o sz to tta ő k e t a következő tran szp o rtb a,
drogra.
Trelayne
visszatért
a
Laniára.
— A húgom is o tt van azon a hajón — m ondta
am elynek ő volt a kapitánya. N e m látták egym ást, amíg a hajó végre nem
halkan Philomela.
hajtotta az első ugrást. C sak e zt követően hívta
Trelayne nem szólt semmit, m ert erre nem leh e
fel a kabinjába, hogy elm ondja, melyik bolygóra
te tt mit m ondani. E gyütt figyelték, ahogy az a pró
kerül a párjával.
sikló a boly g ó felé zuhan...
Philomela d ö b b e n te n to rp an t m eg, amikor fel
M in d e n
egyes
bolygóról,
ahol megálltunk,
ö ssze sze d tü k a kitaszítottakat, azokat, akiket nem
ism erte Trelayne-t. - T e ...
láttak szívesen, tucatnyi faj u tolsó e g y e d e it, és
Trelayne b ó lin to tt, és várt.
azokat, akik elbuktak. M a jd hirtelen nem volt már
— N em elég, hogy rabszolgaságba küldesz min
visszaút...
ket, hogy úgy tenyésszenek és fejjenek, mint az
A z első tisztjével, egy fiatal hadnaggyal, aki a
állatokat? A saját szem eddel akarod végignézni,
G landis névre hallgatott, Trelayne a hajóhídon vitat
J a s o n ? — pillantott körbe. — H o l a kapitány?
kozott össze. Es ezúttal a nő nem hátrált meg előle. — Kapitány, ismét rögzítenem kell a n a p ló b a
— En vagyok a kapitány. Philomela zavartnak tűnt.
a maga által folyam atosan elkö v etett szabálysér
— D e te sohasem kísérted el ezeket a...
téseket.
Trelayne felsóhajtott. — Ülj le, kérlek! S ok m ondanivalóm van. M ié rt teszek kockára m indent, csak azért, h o g y ő t m egm entsem ? S zerelem ? Bűntudat? V ezeklés? A S ikoly? K é tsé g b e e sv e remélem, h o g y e g y na p o n ism ét felém fordul? V agy m iközben elbukom , m indenben m eg akarok kapaszkodni, m ég akkor is, ha könnyen magammal ránthatom azt, akit sz e retek? A
hajó
m egfigyelő-fedélzetéről Trelayne és
Philomela a sikló távozását nézte, mely egy „rako m ány”, vagyis húsz pár angyalt szállított a b o ly g ó ra, ami körül keringtek. — Tudod,
miért e zt a nevet választottam ?
— kérd ezte Philomela. Kifejezéstelen, halott volt a hangja, d e Trelayne m inden egyes szavából kihallotta a fájdalm at. — N em . Á ru ld el! — H allottam
a
b o ly g ó d
egyik
legendáját.
Philomela egy lány volt, akit az istenek fülem ülé vé változtattak. Engem p e d ig magával ra g ad o tt a kép, miszerint az istenek kiválasztanak valakit, és a m ennyekbe emelik. C sak k é ső b b tu d tam meg, hogy a fülemüle a halált is szimbolizálja. T relayne lehajtotta a fejét. — Phi, nincs semmi, am it... — N incs, d e legaláb b egy kis keserűséget hagyj meg nekem! Es a b ű n tu d a to t.
SflLAKTIKA 197 Trelayne a székében ülve az egyik m onitor
— B io te c h n o ló g ia i
h a lló r e c e p to r- te r v e z é s
és
felé pillantott. M o jo és a tö b b i ex-bió é p p m ost
id e g m é re g k ifejle sztése. — M é g e g y p e rc , t e tt e
szálltak ki a nem rég é rkezett siklóból. Két percen
h o z z á g o n d o la tb a n .
belül a hídon lehetnek. B eg ép elt e g y paran cso t a szám ítógépbe, amivfcl kiiktatta a b e lső kom muniká ciós rendszert és a riasztókat. C sak e zt követően fordult G la n d is felé. — Szabálysértések? — A bn szállítmánnyal kap cso latb an , amit min d e n megállásnál felveszünk. — A z o k értelm es lények, akiket az Entitás ku tató k ö z p o n tjáb a kell vinnünk, a Földre — felelt Trelayne. G la n d is felhorkant. — M iféle kísérletet folytat az Entitás... — pillan to tt a PerKommjára - egy m endlosi alannyal? — A lkalm azkodás a magas gravitációhoz — vá laszok Trelayne. — Es a fandori kölyök? V agy a fanarucci v ip e ratojás?
G la n d is té to v á z o tt. A z arcán lá ts z o tt, h o g y k o rá b b i m a g a b iz to ssá g á n a k e g y része e lh a g y ta . — A z o n k ív ü l v é d e le m
alá h e ly e z e tt e g y k ü
lö n le g e s a n g y a lp á rt. E nnek a célja to v á b b ra sem v ilág o s e lő tte m . — O k é t is k u tatási célo k ra je lö lté k ki — állt fel T relay n e. H a rm in c m á s o d p e rc . — A S ik o ly sz in te tikus előállításával k a p c s o la tb a n . — M ié r t k e lle tt itt is m eg álln u n k ? Ez a b o ly g ó nem s z e re p e lt a re p ü lé si te rv b e n . — U tó la g
k a p tu n k
rá p a ra n c s o t a
B lO - tó l.
— T iz e n ö t m á s o d p e rc . — Erről en g e m nem tá jé k o z ta tta k . — É p p m o st m o n d o m . G la n d is e lv ö r ö s ö d ö tt. — Es mi c élt szolgál a B I O tu c a tn y i, b e c s te le n ta g já n a k a fe d é lz e tr e v é te le ?
Sikoltó Angyal
M o s t,
g o n d o lta T relay n e. A
W e itz vállat v o n t.
h íd ajtaja fél
— M á r m o n d ta m . A z a n g y a lo k a t.
re c sú s z o tt. M o j o é s tu c a tn y i e x - b ió r o n to tt b e
— D e n em a z é r t, h o g y v is s z a s z o lg á lta s s a ő k e t
rajta. A k e z ü k b e n ta r to tt, fe ltö ltö tt T a n z e r-p u sk á k G la n d is re é s a le g é n y s é g tö b b i tagjára m u ta tta k .
az
A n ő n ém án fo rd u lt T relay n e felé.
— m o n d ta T re la y n e . H a W e it z n e k v a ló b a n az
A
k a p itá n y is c é lb a v e t t e G l a n d i s t a f e g y
E n titá s n a k ,
k ü lö n b e n
h am arab b
j ö t t v o ln a
a n g y a lo k ra fájt a fo g a , m ié rt n em v itte el ő k e t e g y s z e r ű e n ? M e g v o l t h o z z á a h a jó ja , é s az e m
v e ré v e l. — A t t ó l ta r to k , az ő c é lju k a le g é n y s é g l e
b e r e i. W e itz m o s o ly g o tt.
v á ltá s a .
Igy a b u k o tta k ism ét fe le m e lk ed te k , á tlé p te k e g y határt, ahonnan nem v o lt visszaú t, d e m inél m agasabbra ju to tta k , annál n a g y o b b zuhanás
— T u d ja ,
hogy
lá z a d ó k
vannak
a
Fandor
I V -e n ? — L ázadók?
M irő l
b e s z é l?
várt rájuk...
F eran?
M iu tá n Feran o tth a g y ta a M a d á rk irá ly n ő t, e lr o
in k á b b m int am ilyen m aga is v o lt.
— H ol
késik
— E x -B IO k a to n á k , m int am ilyen m aga. V a g y
h a n t a h o lo -k ik iáltó k le z á rt p ro je k to r-c s ö v e i, a sz e
— M in t é n ? Isten em , m ennyire sajnálom ő k e t!
re n c se já té k -b a ra k k o k é s a tá rsu la t lakhelyei m ellett.
W e itz ü lté b e n e lő re h a jo lt.
A
— En is közülük v aló v ag y o k .
rókafiú ü g y e s e n m o z g o tt a k ö te le k , a sz e m é t
é s a sz é ts z ó rt felszerelési tárg y ak k ö z ö tt. M é g a
T relay n e f e ln e v e te tt.
se rc e g ő fáklyák, é s a csa k ritkán felvillanó, le b e g ő
— M ag a a B IO
p a rá z s g ö m b ö k n y ú jto tta k e v ésk e fénynél is b iz to
k ü lö n le g e s o s z ta g á n á l s z o l
gál.
— Belülről se g íte k . E llátom ő k e t S ikollyal.
san m e g ta lá lta az u ta t. A cirk u szb an m ár k e v e s e b b v o lt a p a rá z s g ö m b , m int am ik o r Feran id e é r k e z e tt. A k a p itá n y szerint túl so k b a k erü ltek . Feran e g y á lta lá n nem b á n ta . A h o m á ly b a n kis lá to tt, é s s z e ré tte a fáklyák sz ag át,
n y é te m b e r állt a k a p itá n y szállása e lő tt. A
— M o s t sikerült m e g le p n ie , ő rn a g y . D e m iért k o c k á z ta tja az é l e té t n é h á n y lá z a d ó m iatt? W e itz vállat v o n t.
valam in t a se rc e g é s t, a h o g y é g te k . B e fo rd u lt e g y sa rk o n , é s m e g to rp a n t. A
T relay n e csak n é z te . A r ra g o n d o lt, e z az e m b e r sokkal v e s z é ly e s e b b , m int e ls ő látásra hitte.
m ek a p i
— M o n d ta m , pem . A z
h o g y m a g a v o lt a p é l d a k é
e m b e r , aki s z e m b e s z á llt e g y e g é s z
tá n y e láru lta, h o g y a v a ló d i n e v e W e itz , d e a r ó
b ir o d a lo m m a l . E b b ő l é n is ki a k a ro m v e n n i a
kafiút azo k ra a v a d á lla to k ra e m lé k e z te tte , m ely ek re
része m .
a cirkusz m elle tt, az e r d ő b e n v a d á s z o tt. A z a jtó
T relay n e felh o rk an t.
kinyílt. A m e n y é te m b e r b e l é p e t t.
— M i n d e n b iz o n n y a l p u s z ta sz ív jó ság b ó l.
Feran a b a ra k k o ld a la m e lle tt a n y ito tt a b la k h o z k ú s z o tt. H a l l o t t a b e n tr ő l a b e s z é lg e té s t. A z o rra m e g r e m e g e tt. A
füle f e lm e re d t, é s a d d ig
W e itz e lv ö r ö s ö d ö tt. — C s a k a n n y it kérek, am ennyi fe d e z i a k ö lts é g e im e t. T ö b b e t nem .
fo rg a tta a f e jé t, am íg a le g tis z tá b b a n nem h a llo tt
F o g a d ju n k , g o n d o lta T relay n e.
m in d e n t.
— H o n n a n sz e re z S ik o ly t? — A . . . A B I O eg y ik ra k tá rá b ó l, a m e ly e t a kü
T relay n e a p ric c sé n h e v e rt, é s re s z k e te tt a z e l v o n ási tü n e te k tő l. Feran k é s e tt az esti adag jáv al. W e itz e g y sz ék en ült, é s csak n é z te . O t n a p telt el, am ió ta a b ö r tö n b e n találk o ztak . — H o l k é s e tt, W e itz ? — zihálta T relay n e. — N é h á n y d o lg o t el k e lle tt in tézn em . K ellene m ár e g y a d a g , igaz? — M in d já r t itt lesz — m o ty o g ta T relay n e. — M it ak ar?
lö n le g e s o sz ta g ta rt az e lle n ő rz é s e a la tt. — V ag y is lo p ja . E gy r a k tá rb ó l? M i ó t a ra k tá ro zn ak S ik o ly t? W e itz m o s o ly g o tt. — Ez is a m aga sz ö k é sé n e k a k ö v e tk e z m é nye. A z E n titás r á d ö b b e n t , m ilyen v e sz é ly e s az a n g y a lp á ro k szállítása. M o s t szigorú ő riz e t a la tt ta rtjá k ő k e t a L anián m eg m ég k é t v ilág o n , é s a S ik o ly t szállítják a B I O k a to n á in a k . A z an g y alo k
anélkül élik le az é le tü k e t, h o g y elh a g y n á k a te l e
— Ó v a tla n n á váltam . A z u g rásain k at k ö v e tv e v a la h o g y ránk találtak . Es o rb itá lis p ály áró l s z é t
p e t , ah o l sz ü le tte k . T relay n e ö s s z e b o r z a d t. A v é r é b e n annyira le c s ö k k e n t a S ik o ly szin tje, h o g y sem m i ö r ö m e t nem
lő tte k m in d e n t su g árfeg y v erek k el. — Egy
egész
b o ly g ó t?
M i n d e n h a tó
Isten!
— s u tto g ta W e itz .
lelt e b b e n a s z ö rn y ű s é g b e n . E gy id eig m in d k e tte n h allg attak . V ég ü l W e itz
— N é h á n y u n k n a k sikerült m egszökni. — D e Phi e ls ő sz ü lö ttjé n e k n em , te t t e h o z z á T relay n e g o n d o
t ö r te m eg a c s e n d e t. — T e h á t, mi tö r té n t, T re la y n e ? M i tö r té n t a lá z a d ó k le g e n d á s v e z e tő jé v e l? A z z a l az e m b e rre l, aki sz e m b e sz á llt az E n titá ssa l? H o g y került e b b e
la tb a n . Erre m ég in k á b b e lö n tö tte a b ű n tu d a t, h a b á r P h ilo m ela so h a se m v e t e tt sem m it a sz em ére . — E gy fel fe g y v e rz e tt neh ézc irk áló v al, ex -b ió k k al a fe d é lz e te n .
a p o k o lb a ? — A sik o lto k m in d e n k é p p e n a p o k o lb a n v a n nak. M i csak m e g p ró b á ltu n k kitörni.
T relay n e W e itz r e p illa n to tt. Ez az. A z elv o n ási tü n e te k k ö d é n keresztül is tu d ta , h o g y rájö tt a v á
— Es az E n titás e l l o p o tt cirkálójával ez sikerült
laszra: W e itz a z t hiszi, h o g y T relay n e m ég m indig e g y c s a p a t h a r c e d z e tt gyilkosnak p a ra n c s o l, é s e l
is. Es u tá n a ? T relay n e re m e g v e p r ó b á lt felülni.
H ol
le h e t
látja ő k e t S ikollyal. R e m é n y k ed n i k e z d e tt. W e itz e lő s z ö r ü z le te t akar m ajd kötni v ele.
F eran ? — Á tu g r o ttu n k eg y , az E n titás által m ellő z ö tt
— Es e z ? — m u ta to tt k ö rb e W e itz .
re n d s z e rb e . E g y etle n la k h a tó b o ly g ó v a l. A m e ly
— M o z g á s b a n k e lle tt m arad n u n k , m iután e lv e
nek n in c se n e k o ly an ásv án y k in csei, am ik et m e g é r
sz íte ttü k a b á z is t. F e d ő tö r té n e tn e k találtam ki az id e g e n fajok cirkuszát. U tá n a e lf o g y o tt a p é n z e m ,
n é kiterm elni. — Es felállíto ttak e g y b á z is t, h o g y g erilla h arco t
— M i tö rté n ik , ha valaki felismeri m a g á t? V a g y
in d ítsa n a k az E n titás ellen . — N e m . A la p íto ttu n k e g y k o ló n iát. A h o l a k isem m izett fajok o tth o n ra talá lh a tn a k .
— M in d e n h e ly e t elk erü ltü n k , ah o l je le n van
— C s a k ü z e n e te k e t k ü ld tü n k . Fizikailag nem t á
az E n titás, é s táv o l m a rad tu n k a f ő b b u g r ó ú tv o n alak tó l. — R eszketni k e z d e tt. — M ié r t akarja az
m a d tu n k m eg sen k it. a d a tb o m b á ik k a l
ük e g é s z b o ly g ó k
tu d o m á s t sz ere z az a n g y a lo k ró l? T re la y n e -n e k már n e h e z é re e s e tt válaszolni.
— M e g tá m a d tá k az E n titás fo n to s világait.
— Az
é s té n y le g m eg k e lle tt csinálnunk.
sikerült
tú lte rh e ln i
K o m m -re n d sz e re it — m o n d ta
a n g y a lo k a t, ha van e g y e g é s z raktárnyi S ik o ly a? — A
készleteim
kezdenek
kifogyni,
é s nem
sz á m íth a to k arra, h o g y m eg in t sikerül lo p n o m e g y
W e itz . — P ró b á ltu k felhívni az e m b e re k figyelm ét arra,
n a g y o b b a d a g g a l.
h o g y m it m űvel az E n titás. M a jd n e m b e v á lt — küz
T relay n e W e itz r e m e re d t.
d ö t t T relay n e a z elv o n ási tü n e te k k e l, m ik ö zb en
— T e h á t? M i t aján l?
ig y e k e z e tt m in d e n erejév el W e itz r e ö s s z p o n to s íta
W e itz e lm o s o ly o d o tt.
ni. A z m ár v ilág o ssá vált e lő tte , h o g y e z az e m b e r
— M ib ő l g o n d o lja , h o g y nem viszem el ő k e t e rő v e l?
fél v alam itő l. D e m itő l? — N e m m o n d o m . T rilliókba került az üg y eltu sso lá sa, é s a re n d sz e re k k itak arítása. D e mi tö r té n t
— S z e m b e s z á lln a e g y c s a p a t, Sikollyal te le p u m p á lt e x -b ió v a l? W e itz arcáró l le h e rv a d t a m osoly. A la p o s a n
e z u tá n ? A je le n té s itt v é g e t ér. — A z E n titás m ég m indig őriz velü n k fo g lalk o zó a n y a g o k a t? — Ez a tu d a t k ellem es érzéssel t ö l tö tte
m e g n é z te m agának T relay n e-t. — O k é . V izsgáljuk m eg a h e ly z e té t!
Egy: a
hajó ja a z o n o s ító já t á ta d ta m a L o n g S h o t ű r v é d e l
el T re la y n e -t. — M ag áv al foglalkozó anyagokat — javította ki
m én ek . H a m enekülni p r ó b á l, elk ap ják .
W e itz . - Egy eg ész ak tak ö teg et. H a bárki hozzá akar
T relay n e nem sz ó lt e g y sz ó t sem .
férni, különleges e n g e d é ly t kell szereznie. N o s ?
— K e ttő : ha elk a p já k , a b n haverjait visszazsu p -
T relay n e
h a llg a to tt.
V iss z a e m lé k e z e tt
n a p ra , a b ű n re , am it e lk ö v e te tt.
arra
a
p o ljá k a sz ü lő b o ly g ó ik ra . Es m aga is tu d ja , h o g y e z mit je le n t.
B U K IM 197 Trelayne c se n d b e n m aradt, d e a b ő re lehűlt.
csinálni, csak azt, hogy b á to r és nem es cse le k ed e t
— H árom : m agát, M o jó t, és az orvost kivégzik
lesz. Feran arra szám ított, hogy talpra ugrik, és a földre dö n ti a m enyétem bert. D e csak a kapitány
árulásért. — M in t a hogy azt már kérdeztem : mit ajánl? W eitz ismét m egnézte m agának Trelayne-t, v é
— R endben. — Trelayne m indössze ennyit m on d o tt.
gül folytatta. — A
gyenge, reszelős hangját hallotta.
két angyalért c se ré b e o d a a d o m , ami a
— M e g te s z i?
— k é rd e z te
a m enyétem ber.
raktáram ban m egm aradt. Egy egész életre elég S i
Feran nem hallotta a választ. — H o ln a p reggel
koly m agának és az em bereinek. V isszavonom a
— így a m enyétem ber. M a jd nyílt az ajtó, Feran
hajójára kiad o tt körözést, és félrenézek, amikor a
p e d ig e ltű n t a barakk alatt. A
m en y étem b er
társaival elugrik innen.
m osolyogva
T ovább élheti a'z é le
a
té t, Sikollyal, d e a n
h o m o k b ab á k
gyalok nélkül.
to tt
nevezni.
Sikolyért
talán
ki
Feran arcán
h aso n ló
a lá
m osolyt
a F an d o ro n , m ielőtt az
M á r ha e zt életnek lehet
lé p e tt
sz a b a d b a .
Ennyi
e m b er szem e közé k ö p
é rd e
ték volna a m érgüket. Figyelte, ahogy a férfi
mes lenne kockáztatni. D e egy sz a p o ro d á sk é
alakja eltűnik a hom ály
pes
b an,
angyalpár
értéke
mi.
Válaszút elé került. V agy
elárulja
ezzel
e g y ü tt
H osszú
ideig b á
sze
multa az árnyakat, majd
meghal.
m egfordult, és b e lé p e tt
a
relmét,
vagy
M erre
to v áb b ?
visszautasítja
és
b e n n e is m eghalt vala
felbecsülhetetlen.
a barakkba. A kapitány
Ha
az
a priccsén
aján
hevert,
és
latot, W eitz átadja az
látszólag észre sem v e t
Entitásnak,
te Ferant. A rókafiú az
nyájan
és
m ind
meghalnak.
asztalra te tte a zacskót,
Ha
menekülni próbál, akkor
amit
elfogja, talán meg is öli a
nőtől
bolygó flottája. H a á ta d
eg yetlen
ja Philomelát és Procnét,
táv o z o tt. A
akkor legalább a töb b iek
nem szólt utána.
megmenekülnek.
a
M adárkirály k a p o tt,
Feran
R áadá
tu d ta ,
sul az angyallány elfordult
aztán
hang
nélkül
kapitány
maga mennyi
sem ideig
tőle, és a saját fajtájából
csavargóit
céltalanul.
választott magának párt.
Valamivel
k é ső b b
Ot
rátalált
csak
kihasználta.
H e n te sre
és
M indig csak kihasználta. Idegen volt, és gyűlölte
M o jó ra , akik egy ócska h ő p a jz sd a rab o n rakott tűz
azért, amit a földlakók a népével műveltek.
m ellett ültek.
Sohasem szerette igazán. Trelayne m indezt szem beállította azzal, ami a
— Találkoztál a kapitánnyal, Feran? — k érdezte M o jo .
szerelm éből még m egm aradt, és annak az e m b e r
A rókafiú b ó lin to tt.
nek a k ö d ö s em lékével, aki valaha volt.
— N ála van az üveg? T eletöltve éjszakára? — é rd e k lő d ö tt H e n te s . Feran ismét b ó lin to tt, mire
O d a k in t Feran kíváncsian várta, mit válaszol a ka pitány a m enyétem bernek. N e m tu d ta , mit fog
M o jo m ogorván pillantott az orvos felé. Egy darabig c se n d b e n ültek.
— Fáj, ha elveszítünk valakit, akit szeretünk?
d o t t , h o g y a n m o n d ja el a k a p itá n y n a k , m it te tt.
— kérd ezte végül Feran félve. A ttó l tarto tt, a
V é g ü l m egállt. A
hangjából kihallatszik, mit érez Philomela iránt.
feléje ta r to tt. M in d k e tte n régi, fe k e te k ö p ö n y e g ü
— Sokkal jo b b a n fáj, ha az em ber apránként veszíti el — felelt H e n tes.
k a p itá n y , M o jó v a l az o ld a lá n ,
k e t v ise lték , d e h á tra v e tv e , így lá tta tn i e n g e d té k a m in d k é t co m b ju k ra fe lc sa to lt fe g y v e re k e t. A z acél
Feran tu d ta , hogy a kapitányra gondol.
rid e g k éken csillan t, akárcsak a k a p itá n y szem e.
— Pofa b e , H e n tes! — m ordult fel M o jo . — Te
Feran é r e z te , h o g y az e g é s z éjjel é rz e tt félelm e
nem jártál o tt, ahol ő. C sak egy sikoltó tudja,
e g y s z e r csak to v a tű n ik . A k a p itá n y harcolni akart.
mivel kell e g y ü tt élnie. — M e g p a sk o lta Feran fejét.
M e g v e ri a m e n y é te m b e rt, m é g h o z z á a la p o s a n .
— N e is tö rő d j vele, kölyök!
A m ik o r a k a p itá n y é s M o j o m eg álltak Feran
H e n te s m egcsóválta a fejét, d e nem szólt t ö b
m elle tt,
H e n te s
lé p e tt
ki
a
c irk u sz k u p o lá b ó l.
b e t. Feran felállt, és lassan elsétált, hogy még e g y
T relay n e len y ú lt, m e g b o rz o lta a sz ő rt Feran fején,
szer bejárja a cirkuszt. H a b á r ezúttal ifjú lelkében
m ajd a k u p o la felé p illa n to tt.
lassan m egszületett egy terv, és amikor felnézve
— M in d e n készen áll?
az angyalok barakkját látta maga elő tt, meg volt
H e n te s b ó lin to tt.
g y ő z ő d v e róla, hogy ez egy jel, és a terve jó.
— C s a k b e kell c s a ln o d .
M adárkirálynőt egyedül találta. A lig kér
E kkor kiáltást h allo tta k . P ro c n e ro h a n t feléjük,
d e z e tt közbe, m iközben Feran elm esélte, hogy
A
b o tla d o z v a a sú ly tó l, am it az e rs z é n y é b e n c ip e ln ie
mit hallott. A m ikor a rókafiú v ég zett, Philomela
k ellett.
k ö szö n etét m o n d o tt, és c se n d b e n bám ult kifelé a barakk ap ró , kerek ablakán.
■— E lm ent! E lm ent! — z o k o g ta , m ajd e lő r e z u h anva e lk a p ta H e n te s karját. Feran é r e z te , h o g y
Feran úgy hagyta o tt az angyalt, hogy azt sem tu d ta , jó t te tt vele, vagy rosszat, d e azzal vala m iképp tisztában volt, hogy a szavai hatására sok m inden m egváltozott az előző találkozásukhoz ké p e st, p e d ig alig telt el egy óra azóta.
m eghűl b e n n e a vér. A k a p itá n y ö v é re tű z ö tt b e s z é lő d o b o z felcsi p o g o t t . T relay n e a z arca e lé em e lte . — Phi k ü ld te . K é sleltetéssel — o lv a sta el az ü z e n e te t. A m ik o r ú jra 'm e g sz ó la lt, o ly a n re sz e lő s v o lt a h an g ja, m intha túl so k p o r t sz ív o tt v o ln a b e . —
Keresési eredmények Xenobioló$iai fájl:
—
folytatás Lania> Eletformák>
1275
O d a a d t a m ag át W e itz n e k . T u d ta , h o g y m agam tól so h a se m sz o lg álta tn á m ki sem ő t , sem p e d ig P ró t. T u d ta , h o g y h a rc o ln é k értü k . Es nem a k a rta , h o g y é n , v ag y közülünk bárki is m eg h aljo n . — L e d o b ta
A
k ü s z ö b ö n á lló s z ü lé s e g y v é g s ő e g y e s ü l é s
r e s ark allja a h ím n e m ű a n g y a lt. A z a k tu s h a tá s á ra a n ő s t é n y m a g a s a b b k o n c e n t r á c ió jú S ik o ly t k e z d
a k é sz ü lé k e t a m o c s o k b a . — Ú g y látszik, jo b b a n ism er, m int é n saját m ag am at — s u tto g ta . — A k icsin y ü n k ... — k e z d te P ro c n e .
S ik o ly a z ú js z ü l ö tt e g y e t l e n t á p l á
— Phi in k á b b hagyja m eghalni a g y e rm e k é t,
l é k a - v a la m i n t a hím s z ü lé s i f á jd a lm a it is c s ö k k e n ti.
m intsem ra b sz o lg a k é n t lássa, akit csak a z é rt ta r ta
Ha
nak, h o g y tá p lá lja a fajirtó sz ö rn y e te g e k e t.
k iv á la s z ta n i, A
a v é g s ő a k tu s t k ö v e tő
n é h á n y ó r á n b e lü l a
n ő s t é n y n e m k a p ja m e g a fió k á t, m e g ö li ő t a v é r é
— N em !
T egnap
e g y e s ü lé sü n k . A
b e n m e g e m e l k e d e t t S ik o ly s z in t.
éjjel m e g tö rté n t az u to lsó
g y e re k n em so k ára m egszületik!
h a tá ro z o tt
— sim íto tt végig so v á n y k ezével a hasán P ro c n e .
e v o lú c ió s e lő n y e , h o g y a z e r ő s e b b hím h o r d ja ki
— Phi v é r é b e n e g y re s ű r ű b b az e sz e n c ia . H a nincs
a m a g z a to t, v a la m in t m in d k é t s z ü lő je le n v a n a
jelen a sz ü lésn él, a kicsi m eghal. Es ha anélkül
s z ü lé s n é l.
p u sz tu l el, h o g y m eg tisz títa n á Phi v é r é t...
E nnek
T hendos
a
sza p o ro d á si
m ó d sz e rn e k
H a b á r T e p lo s k y p á r h u z a m o k a t v o n t a
IV-en é lő T h e n d o t a e fajjal, ú g y v é ljü k ...
— A k k o r ő is m eghal — fe je z te b e a m o n d a to t a k ap itán y . - Phi tis z tá b a n van ezze l.
Feran korán kelt. N em tu d o tt aludni. A szürke é g
M o j o ö ss z e v o n ta a sz e m ö ld ö k é t.
ből hideg köd szitált. Egy órán keresztül mászkált
— H o n n a n t u d o t t W e itz r ő l? C s a k n ek em és
a cirkusz hatalm as kupolája körül, m iközben a g g ó
H e n te s n e k b e s z é lté l róla, ma reg g el.
!>i>
A
k a p itá n y m eg rázta a fejét.
H e n te s vállat
esőcsep pek
e lő l,
m elyek
ebben
a
p illa n a tb a n
k e z d te k hullani az é g b ő l.
v o n t. Feran ú g y é re z te , m intha kiszállna a te s té b ő l, é s kívülről fig y eln é az e s e m é n y e k e t. K é p te le n v o lt
O d a b e n t m eg p illan to tta G u p p e r t e t. A
b árm it is csinálni. V alam it m égiscsak k ellett. Egy
két k ő k utyus m ellett állt. Feran b o ld o g a n h ag y ta o tt
m endlosi
h a n g o t h allo tt:
a m ogorva H e n te s t, é s ira m o d o tt feléjük, d e hir
— En áru ltam el neki.
te le n m e g to rp a n t. A hatalm as szilícium bestia egyik
M in th a n em is ő m o n d ta v o ln a , s csak akkor
o ld a lá n , a z o n , am ely az a jtó felől nem látsz o tt,
d ö b b e n t rá, h o g y e z e g y á lta lá n nem így van, am i
fegyver ló g o tt. A k u ty u so k a fö ld ö n fek ü d tek , d e
kor m in d en k i feléje fo rd u lt, é s rá n é z e tt.
így is akkorák v o ltak , m int az izom pacsirta.
C send
e r e s z k e d e tt
k özéjük.
A
k a p itá n y
le
té r d e lt a rókafiú e lé , m ire F eran b ó l e g y s z e rib e n öm len i k e z d e tt a szó . M a j d e lf o rd íto tta a fe jé t, a
G u p p e r t e lv ig y o r o d o tt, é s vask o s ö k lév el m e g v e r e g e tte az eg y ik jó sz ág p a la o ld a lá t. — K u ty u so k jó k fe d e z é k n e k . — L e m u ta to tt a
to rk á t m u ta tta a k a p itá n y felé, ezze l je le z v e , h o g y
fö ld re . -
a k e z é b e ajánlja az é le té t. D e T relay n e k é t karjával
— k erü lte m eg az á lla to t, m elynek a tú lo ld a lá n vi
fo rró n m ag áh o z sz o ríto tta . Feran tu d ta , h o g y e z t
z e s v ö d rö k é s kefék h e v e rte k . — M o s t in k á b b sz o r
„ ö le lé s n e k ” hívják, é s ú g y ta lá lta , r o p p a n t m e g
g o sn a k látsszu n k , m int v e sz é ly e sn e k ! — Ferannal
n y u g ta tó . A k a p itá n y a n n y it s ú g o tt a fü lé b e : „ O ,
e lk e z d té k
Feran”, m ire ő elsírta m agát.
P ro c n e m egállt k ö ztü k é s a b e já ra t k ö z ö tt. A z an-
— Es m o st mi le g y e n ? — m o ro g ta H e n te s , am i kor a k a p itá n y felállt.
csu tak o ln i- a
k u ty u so k a t.
H e n te s
és
g y a L k e z e hátra v o lt k ö tö z v e . Feran h a llo tta m eg ő k e t elő szö r.
V á rta k . A k a p itá n y n y u g o d t h a n g o n e lm o n d ta , am it F erantól m e g tu d o tt.
T e id e , kicsikém , é s figyelj G u p p e r tr e !
— Itt v an n ak — su tto g ta . H e n te s b ó lin to tt. P ár p illan at múlva k e tte n é r
*
— A te rv m arad , csak e g y p o n to n v á lto z ta tu n k rajta. P ró n a k is velü n k kell jö n n ie — fo rd u lt P ro c n e felé, é s Feran u g y a n a z t a v ihar e lő tti c s e n d e t é re z
k e z te k , a B I O k ü lö n le g e s o sz ta g e g y e n ru h á já b a n . M iu tá n k ö rü ln é z te k , eg y ik ü k kikiáltott: — T iszta!
te , m int m ie lő tt k é t alfahím ö ss z e c s a p . — T e m eg
E kkor lé p e tt b e a m en y étem b er, m ö g ö tte a ka
é n so h a se m jö ttü n k ki jól eg y m ással. T alán a z é rt,
p itá n y é s M o j o , m ajd m ég t ö b b k ü lö n leg es o sz ta-
m ert é re z tü k , h o g y P h ilo m elán ak v a la h o g y a n m in d
go s. Feran szám olta ő k e t, d e m in d en e g y e s kato n a
k e ttő n k re sz ü k sé g e van . S o h a s e m b o c s á to ttá l m eg
m eg jelen ésév el c s ö k k en t b e n n e a rem ény. Tíz, plusz
n ek em , so h a se m b íztál b e n n e m . N e m m o n d o m ,
az első k e ttő , é s a m en y étem b er. N é g y e n e g y fém
h o g y nem h ib á z ta tta la k e z é rt. D e arra kérlek, m o st
lá d á t c ip e lte k , a fegyverük csak ló g o tt a vállukon.
az e g y sz e r b íz z b e n n e m !
Ha
m ásért n em , h át
a z é rt, m ert t u d o d , h o g y nem ak aro k ártan i neki. P ro c n e h o sszan b á m u lt a k a p itá n y ra — Feran
— T iz en h áro m . A
f e n é b e , m en n y ire u tálo m a
tizen h árm as szám o t! - s u tto g ta H e n te s , m ik ö zb en o tth a g y ta P ro c n é t, é s lassan m e g in d u lt az egyik
szíve t ö b b e t is d o b b a n t e z id ő a la tt —, m ajd b ó
k u ty u s .felé. M é g m indig a c s u ta k o lá st im itálva,
lin to tt. A k a p itá n y H e n t e s felé fo rd u lt.
G u p p e r t a b e s tia a z o n o ld a la felé m o z d u lt, a m e
— V i d d b e P ró tl T eg y él rá valam it, h o g y úgy
ly et a b e lé p ő k nem lá th a tta k . Feran k ö v e tte .
lá ts z ó d jo n , m intha ö s s z e le n n e k ö tö z v e a keze!
A m e n y é te m b e r k ö rü ln é z e tt.
— M a j d a tö b b ie k felé fo rd u lt. — S en k i se te g y e n
— H o l a c s a p a ta tö b b i ta g ja ?
sem m it e lő tte m , é s é n sem fo g o k , am íg b iz to sa n
A k a p itá n y vállat v o n t.
m eg n em tu d o m , h o g y hová v itte P hít. Es n e fe
— M e g h a lta k v ag y e lsz ö k te k .
le jtsé te k : élv e ak aro m W e itz e t. A b a jsz a a la tt m o ro g v a H e n te s b e h ú z ta F erant a cirkusz k u p o lá ja alá. A
rókafiú h á tra n é z e tt. A
A
m e n y é te m b e r felv o n ta eg y ik sz e m ö ld ö k é t,
é s az e m b e re ire s a n d íto tt. A k a p itá n y a lá d a felé in te tt a fejével.
k a p itá n y é s M o j o a fő b e já ra t felé in d u lta k , m iköz
— Ez a m ién k ? — k é r d e z te , m ik ö zb en felh ú zta
b e n ö s s z e h ú z tá k m ag u k o n a k ö p e n y ü k e t, elre jtv e
a k ö p e n y e egyik ujját, é s lá th a tó v á vált a karjára
ezze l a fe g y v e re k e t, é s v é d v e m ag u k at a h id e g
c s a to lt M e d is tim , am in m eg is n y o m o tt e g y gom -
59 b o t. Feran tu d ta , hogy m ost a d b e m agának egy
H e n t e s é s G u p p e r t a k u ty u so k f e d e z é k é b ő l te rí
„adagot". M o jo utánozta.
t e tt le e g y - e g y e m b e rt. A z u to ls ó n é g y e t, akik a
A m enyétem ber összevonta a szem öldökét.
lá d á t c ip e lté k , akkor s z e d té k le, am ikor a fe g y v e
— A n n a k szántam.
reik u tá n nyúltak.
A kapitány m osolygott. — D e m ost újra á tg o n d o lja a m e g á lla p o d á sunkat. — M á r nálunk van a nőstény... — m ondta a m enyétem ber. — Philomela a neve — közölte a kapitány. — Es tú lerő b en vagyunk...
Feran figyelte a tű z h a rc o t, é s félt. N e m a gyil k o ssá g tó l, h an em a k a p itá n y arcátó l. A m ik o r rá n é z e tt, e g y ra g a d o z ó t lá to tt. A
k a p itá n y á tlé p te a fö ld ö n h e v e rő te s te k e t,
m egállt a m e n y é te m b e r m elle tt, é s a fe jé h e z e m e l te a fe g y v e ré t. — H ív ja a h ajó ját! P aran cso lja m eg , h o g y száll-
A kapitány b ólintott.
janak le a cirkusz k u p o lá ja m elle tt, a f e d é lz e tre
— Itt nincs más, csak e g y maroknyi öreg c sa
venni m ég e g y an g y alt.
vargó.
A m e n y é te m b e r v é rt k ö p ö tt.
— ...ezért arra g ondoltam , a hím et is magunkkal vinnénk. — P rocne a neve — nyom ta meg Trelayne is m ételten a g o m b o t. A kárcsak M o jo . Feran még sohasem látta, hogy a kapitány m egduplázta volna az adagját. — T ehát lassú agóniára ítél m inket? A
m enyétem ber egyik lábáról a másikra állt.
A k a p itá n y a m e n y é te m b e r h o m lo k á h o z sz o rí to tta a fe g y v e ré t, d e az n a g y o t n y e lt, é s m egrázta a fejét. — N e m tu d n a m egölni e g y fe g y v e rte le n e m b e r t, T relay n e. E g y szerű en k é p te le n rá. A
k a p itá n y egyik szem h éja rá n g a tó z o tt kissé,
d e e ttő l e lte k in tv e ú g y n é z e tt ki, m int akit grá
— Ez a láda sokat ér...
n itb ó l faragtak. M a j d fe ln e v e te tt. C s a k k a c a g o tt
— M ag á n ak meg magasak a költségei, igaz?
é s k a c a g o tt, míg v égül Feran ism ét félni k e z d e tt
H o l van Philom ela? — kérd ezte a kapitány, miköz
— félt, h o g y félreism erte e z t az e m b e rt. A
b e n b e a d ta magának a harmadik a d a g o t is.
tá n y h irte le n len y ú lt, m e g ra g a d ta a m e n y é te m b e r
k a p i
— A hajóm on, amelyik felettünk lebegve csak
to rk á t, é s a le v e g ő b e e m e lte . Feran nem tu d ta
a hívásomra vár — v e reg e tte meg a menyétenfiber a
szavakkal leírni, m it lá to tt a s z e m é b e n , é s h o g y a n
b e sz élő d o b o z á t. — Es m ost miért nem ...
h ö m p ö ly g ö tt a han g ja a k u p o la a la tt.
Feran ragadozó volt. Talán még a kapitánynál is jo b b a n tu d ta , hogy elérkezett a m egfelelő pil
— GYERM EKEKET TÉPTE M
KI A Z A N Y
JU K K A R JA K Ö Z Ü L . EZREKET Ö L T E M M E G
lanat. A gyilkos pillanat. Es rá d ö b b e n t valamire,
NEVETVE.
amit e d d ig nem sejtett.
O L Y A S M I R E IS K ÉPES V A G Y O K , KIS E M
F A JO K A T
IR T O T T A M
KI.
ÉN
A kapitány is ragadozó.
BER, A M I T M É G C S A K EL S E M T U D KÉP
A m enyétem ber még beszélt.
Z E L N I — d o b ta vissza a földre, és amikor le n é z e tt rá,
— ../fejezzük b e ...?
Feran a suttogva k im o n d o tt szavaiból tisztán hallotta
Feran nem hitte volna, hogy em berek képesek
a szom orúságot. — En bármire k ép e s vagyok.
olyan gyorsan m ozogni, mint m ost a kapitány és
A m e n y é te m b e r le v e g ő u tán k a p k o d v a fe k ü d t a
M o jo , akik hátravetették a köpenyüket, és e lő
m o c s o k b a n . M a jd fe ln é z e tt, é s Feran tu d ta , h o g y
kapták a fegyvereiket. Trelayne kétszer b e le lő tt a
a k a p itá n y m e g n y e rte a c s a tá t. A
m enyétem berbe, egyszer a fegyverforgató kezét,
felkínálta a to rk á t é s a h a sá t, m e g a d ta m agát. R e
egyszer p e d ig a lábát találta el. S e rc e g e tt a leve
m e g ő k ezév el e lő v e tte a b e s z é lő d o b o z á t . Feran
m e n y é te m b e r
gő, amikor M o jo is m eghúzta a ravaszt. H árom
nem h a llo tta a szavait, d e lá tta , h o g y a k a p itá n y a
em b ert lőtt le, m ielőtt azok egyáltalán felemelték
tö b b ie k felé b ic c e n t.
volna a puskájukat. A kapitány is még három szor
L a z íto tt a ta rtá sá n . G u p p e r t é s H e n t e s m e g
tüzelt, m ielőtt a m enyétem ber ordítva a földre
v e re g e tté k eg y m ás vállát. M o j o a fö ld re r o g y o tt,
rogyott. Feran b efo g ta a fülét, hogy ne hallja a
k é t té r d e k ö z é h a jto tta a fe jé t, é s z o k o g n i k e z d e tt,
sikolyokat, az orrát marta az izzó levegő szaga.
n o h a szem m el lá th a tó a n nem s e b e s ü lt m eg.
ikoito Ángya
Feran az orrában érez te félelm ének szagát.
— D ö g ö ljö n m eg!
GALAKTIKA 197 K iáltás h a s íto tt a le v e g ő b e . Feran m e g p ö r d ü lt, é s k iv icso ríto tta a fo g át. P ro c n e le b e g e tt m agasan
lálékforrást. A S ikoly, g o n d o lta a k ap itán y . O ly a n v ér kell nekik, am ely te lítv e van Sikollyal.
a fejük fe le tt, A fejét h á tr a v e te tte , a rc á t e lto r z íto t
— T relayne! — A k a p itá n y m e g p ö r d ü lt a kiáltás
ta a s z e n v e d é s . A z e rsz é n y e k id u d o r o d o tt, s z é t
h allatán . W e itz fe lté rd e lt, é s e g y T a n zert ta r to tt
h a s a d t, é s e g y felh ő n y i v é re s, szárnyas lén y in d u lt
re m e g ő k e z é b e n . K arjából é s lá b á b ó l sz iv árg o tt a
el v isítozva lefelé.
vér, h o m lo k á b ó l v isz o n t való ság g al ö m lö tt. F e g y
M e g s z ü le tte k a kicsik.
v erév el e g y e n e s e n T re la y n e -re c é lz o tt. A kis a n g y a lo k m e g ta lá ltá k , m ég m ielő tt tü z e l
T relay n e m ár csak n em k é t é v e nem a d o t t b e m a
h e te t t v o ln a. E lle p té k , é s szívóikkal b e le k ó s to lta k
g án ak harci d ó z is t a S ik o ly b ó l. N a g y o n m eg rázta,
m in d e n e g y e s s e b é b e . M é g a s z e m é b e is. W e itz
h o g y ö ln ie k e lle tt, az p e d ig m ég in k á b b , h o g y
o rd ítv a
m en n y ire é lv e z te . M o s t , am ikor v é re s ö ssz e v is sz a
m e g m e r e v e d e tt é s h á tra h a n y a tlo tt.
s á g b a n hulltak alá o d a fe n trő l a kis a n g y a lo k , úgy
A
p r ó b á lta
lerángatni
m agáról ő k e t,
fiókák fe lu g ro tta k a te te m é rő l,
m ajd
é s visítva
é r e z te , e d d ig is e rő tle n k a p c s o la ta a valósággal
körözni k e z d te k a k u p o la a la tt. E lfáradtak. H a l
v é g k é p p m eg sz a k a d . T u d ta , h o g y az ú jsz ü lö tte k
d o k o ln a k , g o n d o lta T relay n e. V é r é s S ik o ly V é r
n ek é le tb e n kell m arad n iu k , k ü lö n b e n Phi m eghal,
é s Sikoly.
m e g p ró b á lta fo ly ta tn i, am it e lk e z d e tt, d e a S ik o ly
S z é t té p t e az in g ét. A z ö v é b ő l e lő h ú z o tt e g y
te s te k h e z .
k ést, fe lh a síto tta a m ellkasát é s a felkarját. A z t á n
H irte le n r á d ö b b e n t , h o g y az ú jsz ü lö tte k is o d a
s z é ttá rt karral h a g y ta , h o g y a vér é s a S ik o ly szaga
ta rta n a k .
o d a v o n z z a h o z z á az ú jsz ü lö tte k e t.
v isszah ú zta
Az
a
te s te k
békákhoz
fö ld ö n
fö lö tt
h a so n lító
h e v e rő ,
rajzó p icik
v éres
szárnyas
A z o k le c s a p ta k a le v e g ő b ő l, é s úg y e lle p té k ,
e r e s z te tte k
m int m éh ek a m é z e t, m ik ö zb en szívóikat b e l e
e m b e ra rc ú , k a c so k a t
a h a su k b ó l a nyílt s e b e k felér D e m in d e n e g y e s
m á rto ttá k
n y alin tás u tá n e g y re v a d a b b u l k erestek m ásik t á p
fájdalom m al m ég a S ik o ly sem t u d o t t m egbirkóz-
m in d en
e g y e s v é rz ő
sebébe.
Ekkora
ni. S ö t é t s z a k a d é k nyílt a lá b a e lő tt, é s T relay n e e lő r e b u k o tt.
— M irő l b e s z é lsz ? H e n t e s e lle n ő r iz te a p ric c s fö lé sz e re lt m o n ito rt.
A h á tá n fek v e té rt m ag áh o z. Feje fö lö tt h alv án y
— Ez a p o r o n ty m ár csak n em nullára c s ö k k e n
z ö ld fén y világított* A z e rő , ami az á g y b a p r é
t e t t e a v é r e d S ik o ly szin tjét. R á ad ásu l elv o n ási t ü
se lte , é s a m o to ro k d ü b ö r g é s e eláru lta, h o g y e g y
n e te k nélkül. E m lékszel, mi tö r té n t, am ikor m e g a la
felszálló ű rh a jó f e d é lz e té r e került.
p íto ttu k a k o ló n iá t, é s p r ó b á ltá l le szo k n i?
V alam i nem sikerült. N e m . É p p e n h o g y sik e
T re la y n e b ó lin to tt, é s m e g b o r z o n g o tt.
rült. V é g re tis z te s s é g e s e n é r e z te m ag át. E m b e rn ek
H e n te s m e g d ö rz s ö lte az állát.
é r e z te m ag át. Ú g y , m in t...
— E zek a kis s z o p ó s o k b iz to s a n b e ju tta tn a k
F ájd alo m . Igazi fájd alo m m arta a t e s té t. M e g p r ó b á lt felkelni.
v alam it a v é r b e , am i se g íti a lk a lm a z k o d n i a s z e r v e z e te t az a la c s o n y a b b S ik o ly sz in th e z . A z a n
— A k a p itá n y v issz a té rt k ö zén k — c s e n d ü lt fel Feran hangja.
g y a lo k n a k
is sz ü k sé g ü k
van
u g y a n e rre ,
am ikor
a k ö lykeik b e lő lü k tá p lá lk o z n a k . — T re la y n e -re
— N e m is ak árh o g y , V ö r ö s , nem is a k á rh o g y — je le n t m eg T re la y n e fe le tt H e n te s arca. — Krisztus sz ere lm ére, m aradj n y u g to n ! M e g in t felszak a d n ak a s e b e id .
n é z e tt. — É p p m o st a d tá l új é l e t e t a z E n titás m in d e n sik o ltó já n a k . A m in t T relay n e felfo g ta e n n e k a je le n tő s é g é t, M o j o je le n t m eg a z a jtó b a n . A z ő te s té n is e g y
T relay n e zihálva v iss z a ro g y o tt az ágyra.
ú jsz ü lö tt c s ü n g ö tt.
— M i tö r té n t?
' — K ö z e le d ü n k az u g r ó p o n th o z . M e r r e to v á b b ,
— G y ő z tü n k . M e g s z e r e z tü k W e itz h ajó ját.
k a p itá n y ?
— M o j o ? P ro c n e ? P h i... H o l van P h i? — pih e g te T relay n e.
M in d e n k i e lh a llg a to tt. T relay n e é re z te , h o g y az ő válaszára várnak. H irte le n v issz a e m lé k e z e tt vala
P hilom ela hangja v alah o n n an m ö g ü le hallatszott.
m ire, am it W e itz m o n d o tt, é s fájdalm ai e lle n é re
— Az
e lm o s o ly o d o tt.
G u p p ert
egész és
a
c s a lá d o d k u ty u so k
b iz to n s á g b a n is.
van.
M in d a n n y ia n
itt
T relay n e e lf o rd íto tta a fe jé t. P h ilo m ela i$ e g y p ric c se n fe k ü d t, az alv ó P ro c n e m ellett. — E d d ig nem is se jte tte m , h o g y v o ln a c sa lá d o m
fo rd u lt. A rókafiú fé lre h ú z ó d o tt. T relay n e arcáról le h e rv a d t a m osoly, am ikor m e g é r te tte , m iért. C sa k
— M i tu d tu k , J a s o n T relay n e. M in d v é g ig mi v o ltu n k a c s a lá d o d . fé lre h ú z ó d o tt,
M o j o e lv ig y o r o d o tt, é s H e n te s s e l e g y ü tt e l tű n t a h íd felé v e z e tő fo ly o só n . T re la y n e Feran felé
— n y ö g te e lh a ló h a n g o n .
H e n te s
— Ú g y h a llo tta m , h o g y éln e k m ég lá z a d ó k a F a n d o r IV -en .
v an n ak v elü n k .
b á m u lta a k ö ly k ö t, m ajd k e d v e s e n m eg szó lalt. — F eran, az a T re la y n e k ap itán y , akit ma láttál
T re la y n e
p e d ig
m eg
p illa n to tta a P h ilo m ela te s té n c s ü n g ő p ic ik e t. A z an g y allán y e lm o s o ly o d o tt.
a c irk u sz b a n ... O
m eg h alt. A tö b b ie k k e l e g y ü tt.
É rte d ? E gy ö rö k k é v a ló sá g te lt el. M a jd Feran o d a r o
— Igen. M e g m e n t e t te d a g y erm ek eim et.
h an t a k a p itá n y h o z , rá u g ro tt, é s sz o ro sa n á tö le lte .
— R é g ó ta n em láttalak így m o so ly o g n i, Phi.
O l y a n sz o ro s a n , h o g y az m ár fájt. Fájtak a s e b e i.
— R é g ó ta nem v o lt rá o k o m .
Fájt, a h o l az ú jsz ü lö tt az o ld a lá b a c s im p a s z k o d o tt.
— Ú g y é rz e m ... Ú g y érz e m ...
Isten em , m in d e n e fájt, é s T re la y n e g y ö n y ö rű n e k
— Igazi fájd alm at érzel. Es a z t k é r d e z e d m a
g o n d o lta e z t az é rz é s t.
g a d tó l, m iért — n é z e tt félre P h ilo m ela. T relay n e
A
h ajó k é s ő b b le la ssíto tt az u g rásh o z, é s m a
k ö v e tte a p illa n tá sá t, é s é s z re v e tt e g y ú jsz ü lö tt
gával ra g a d ta a sú ly talan ság . D e T re la y n e -n e k ez
an g y a lt, am ely szívókájával m ég m indig b e lé je k a
az é lm é n y m ár nem a b u k á s t ju tta tta az e s z é b e .
p a s z k o d o tt. M e g p r ó b á l t e lh ú z ó d n i. — M a r a d j n y u g to n , a fe n e e g y e n m eg! — c s a t
I n k á b b a z t, h o g y v é g re sikerült fe le m e lk e d n ie , é s m aga m ö g ö tt h agynia a m últját.
ta n t fel H e n te s . — Ez a kis sz iv atty ú m ég nem ta k a ríto tt ki teljese n .
Kiss Tamás fordítása
A
Z I-P O D O K FORRADALMASÍTOTTÁK a személyi s z ó ra k o z ta
tást.
Ű j a b b gy á rtó jele n t meg olyan hardverrel, amely a
filmnézést tám ogatja. M á r a b o l t o k b a n van az a szem üv eg, a m e lyet e d d i g csak SF film ekben láthattunk. A z E y e b u d 8 0 0 e g y k ü lö nle g e s optik ai t e c h n o lógia segítségével az i - P o d által k ü l d ö tt k é p e t
az egyik szem e lő t t nagy f e lb o n t á s b a n jeleníti meg. A 800
gyá rtó képviselői szerint az E y e b u d
u g y a naz t az é lm é n y t nyújtja, mintha e g y
óriási, 2 m éte re s k é p e r n y ő t n é zné n k 4 - 5 m éteres táv o lsá g b ó l. A
r e n d sze r része még e g y ve zé rlő d o b o z is,
am ely szintén iP o d m ére tű , e b b e n k a p helyet a szükséges elektro nika, és az akk um ulátorok is, a m e lyek kb. n é gyórányi filmnézést teszn e k l eh e tő v é. A z amerikai e M a g i n c ég nem ism eretlen a hordozható
kivetítők
p iac án ,
főleg
ipari
és
.
katonai
célú e s z k ö z ö k e t gyártanak, l e g n a g y o b b vásárlójuk az Egyesült Á ll a m o k h a d s e re g é . A készülék nem o lc s ó , a t e n g e re n tú lo n 6 0 0 d o llá rért, vagyis kb. 1 3 0 0 0 0 forintért leh e t m egvásárolni. A készülék e g y e tle n hátránya, h o g y a kijelző nem átlátszó, e zé rt csak nyugalmi h e ly z e t b e n leh e t hasz nálni, k o c k áz ato s lenn e ugyanis sétálva nézni.
Nokia az em berrablás ellen
A
ZT MÁR MINDENKI TUDJA, hogy a kikapcsolt telefon nincs is igazán kikapcsolva. A N o kia e b b ő l
meríthette az ötletet, amelyre nemrég szabadalmi v é d e t t s é g e t is kért. Terveik szerint a készüléket
]
azok vásárolnák, akik félnek maguk vagy szeretteik elrablásától. A telefonon az egyik g om b pánik gom bhoz hasonlóan funkcionálna. Benyomás után a készülék
:
látszólag ki van kapcsolva, ennek ellenére igencsak aktív. Rögzíti a környező hangokat és be sz élge téseket, automatikusan fényképeket és videofelvételeket készít. A hang- és képfelvételeket aztán a rögzítés időpontjával, valamint a készülék G P S-k oordinátáival e gy ütt elküldi az előre meghatározott számokra. A tervezők természetesen g ondoltak arra is, hogy nincs elég térerő a küldés pillanatában. E bb en
|
az e se tb e n a készülék automatikusan, rövid időnként újból megkísérli a küldést. A rendszer csak egy
!
kód beütésével kapcsolh ató ki. A N okia e d d ig hivatalosan nem te tt bejelentést arról, mikortól kívánja a szolgáltatást biztosítani vásárlóinak. A z o n b a n egy kérdés óhatatlanul felmerül: melyik az az ü t ő d ö t t emberrabló, aki a mobilt az áldozatánál hagyja? Ráadásul ha az ilyen készülékek megjelennek, a b ű nöz ő k első tette úgyis az lesz, hogy azokat eld ob ják vagy összetörik.
j
------------------------------------------------------------------------------- _ _ _ _ _ _
Misto, a képernyőasztal
A
H
ew lett- P a c k a r d
m é r n ö k e it
lá th a tó a n
vagy g opartihoz csak a b á b u k at kell elővenni, a
zavarták a m .ndenhol felbukkanó, ü vegla
táb lát az asztal rajzolja fel. Ü gyes 3 D m egjelení
p o s d o h á n y zó a sz ta lo k . Ezért egy sz á m ító g ép e t
tés révén bábukra sincs szükség. A z igazán kü
é p íte tte k alá. A
kom p u ter egy hagyom ányos
lönleges alkalmazás az lenne, ha például virtuális
P C , ami még nem is lenne é rd ek e s. A z o n b a n
gom bfocit játszhatnánk, a pö ck ö lést a képernyő
az asztal ü veglapját lecserélték e g y é rin tő k é p
érzékelné.
ernyőre. Igy jö tt létre a M isto . A z igazi érdekesség, hogy az érintőképernyő víz- és karcálló, ezért valóban használható asztal ként. M e g je le n íth e tő rajta m inden hagyom ányos információ, például egy térk é p et utazás e lőtt ugyanúgy körbe lehet ülni, mintha pap írb ó l len ne. A virtuális asztalon ugyanúgy sz é td o b á lh a tunk tö b b dokum entum ot, am iket párhuzam osan kell olvasni, mint az igazin, nem kell ablakokat váltogatni. A tö b b i már csak szoftver kérdése. Például praktikus lenne, ha az olvasás, vagyis a kezelés iránya m egfordítható lenne, így m indegy, melyik oldalára telepszünk az asztalnak, egy érintés után a szem ben ülő is helyesen látja a k é p et. A sakk
Glooo M
l TÖRTÉNIK AKKOR, ha egy Finnországban élő
dizájner újra akarja értelmezni a világot behálózó
kommunikációt és az ahhoz szükséges eszközt? A kkor születik meg a G lo o o . A név nem véletlenül rímel a G o o g le és a glóbusz szavakra egyszerre. Igor Polyakov a diákkorunkban az asztalunkon álló földgöm böt álm odta újra. A kis készülék egy w e b e s kommunikációs eszköz. A lapértelm ezésben a gömbfelületre vetíti a Föld pillanatnyi állását, időjárási adatokat, területi információkat. D e emellett böngésző ként, levelezőként is használható, valamint együttm űködik az üzenetközvetítő rendszerekkel, és a S kype -pal is. A videokapcsolathoz szükséges kamera az „Északisarkon” került beépítésre. A kapcsolattartáshoz szükséges billentyűzetet lézerprojektor vetíti az asztalra. A z egyéb funkciókat a göm b b e ép ített érintőfelületén lehet elérni. Sajnos a készülék nem létezik, csak egy dizájner álmodja meg ilyennek a kommunikáció jövőjét. M é g nem rendelke zünk olyan vetítési technikával, amely egy komplett göm b felületet tudna lekezelni. Talán nincs is igazán szükség rá.
D e ez már igazán csak ábránd.
SFILnKTICn 197 — Igen, a p á c i e n s e i m kis sz ázalék án ak ál l a p o t a
Ezt t u d o d : Breki, a b é k a b a lk e z e s . C h a rlie B r o w n apja
javult e g y sor, o rvo si f elü gy elettel v é g z e t t id e g -
f o drás z volt. A z am erikaiak h u s z o n e g y százaléka
so k k - k e z e lé s u t á n , d e az e r e d m é n y e k n a g y o n e l
p a n a s z k o d i k r e n d s z e r e s e n arról, h o g y halálra unja
t é r ő e k . A l e g t ö b b b e t e g k é p t e l e n leválasztani t u
m ag át. I o w á b a n é v e n t e h a t v a n ö t k ö z le k e d é s i b a l
d a t á t az in form ációfolyam ró l, so k s z o r m ég a zu tán
e s e t e t o k o z n a k kukoricaszárak. A T e re m t é s k ö n y v e
is, h o g y az i m p l a n t o k a t eltáv o líto tták , és t ö b b é
1 : 2 0 - 2 2 szerint a ty ú k h a m a r a b b l é t e z e t t , mint a
nem é r k e z n e k ú j a b b a d a t o k . A
tojás. É v en te tizen h áro m e m b e r t l e z u h a n ó k á v é a u
so k e s é l y e , e z t m e g kell ér te n ie . Biztosan a z t s z e
fiának nincs túl
retn é, h o g y e l k e z d jü k a k e z e l é s t ? < 0 ,
tom aták ütnek agyon.
doktor,
én d o k to ro m ! > — U g y e nincs m ás v á la s z tá s o m ? V alam it t e n
Ezt h allo d : — S ú l y o s a z á l l a p o t a , d o k t o r úr? < Ism erősnek
nem kell, nem v es z í t h e t e m el ilyen é rtelm etlen ü l. Bármire
t ű n ő nő i h a n g . > — N i n c s é r t e l m e t i t k o ló z n o m , M r s . L áng. J e lenleg a S ár kányfej n e m g y ó g y í t h a t ó .
< Ism eret
len, h i g g a d t fé rfihang.>
hajlandó
v a g y o k ...
bárm ire ,
cs ak
visz-
sz ak ap jam . lan, lan, hallasz e n g e m ? K ö n y ö r ö g v e kérlek, g y e r e vissza! A z é d e s a n y á d v ag y o k . Isten él e t t e l a j á n d é k o z o t t m e g , és a z t itt kell le é l n e d ,
N ic k DiChario
ta önmt világtól[ eg. De i — S ár kányfe j.
Ki n em állhato m e z t a n e v e t .
G y ű lö lö m . < M e g i n t az ismer ős női h a n g . >
velünk, a c s a l á d o d d a l . J e l e n t e z s z á m o d ra bá rm it is? < A n y á m , t e v ag y a z ? >
— Ezzel m indenki így van. L ass an az é v e z r e d
— K érem , M r s . L á n g , lé p je n h á t r é b b ! N e m
b e t e g s é g é v é válik. M o s t k ezd jü k m e g é r te n i, h o g y
hallja ö n t , v a g y h a m é g i s , a s z a v a k s e m m i t n e m
mit is művel a d ig itália-fü g g ő sé g a gyerekeinkkel.
j e l e n t e n e k sz ámára,- s e m m i b e n s e m
Ő s z i n t é n szólva a z o n b a n e z a l e g t ö b b f i a t a l e m b e
nek a z ö k tó l, a m e ly e k m o st a f e jé b e n áram lanak.
ren már n e m segít. — Digitália. Egy újabb gyűlöletes kifejezés. A digi tális implantok divatos neve. A g y s z e x ez, semmi más. — V a l ó j á b a n , M r s . L áng, le g g y a k r a b b a n a g y dugásnak,
v ag y in f o rm á c i ó - m a s z t u r b á c i ó n a k hív
ják, és ... — E zt n em ak aro m hallani. T is z tá b a n v a g y o k azzal, h o g y mit jelent. — S ajnálo m .
k ü lö n b ö z
Ideje e lk e z d e n ü n k az első kezelést. < H a n g o k : d o ktor
M oreau,
dok to r
Seuss,
dok to r
d oktor
d oktor
S ugárhajtóm ű,
Spock,
W ho,
d oktor
d oktor
dok to r
J.,
Iguana,
É bresztőóra,
d o k t o r T é b o ly hangja, d o k t o r fő v ő -sik o lto zó h a l d o k l ó H o m á r é , ak it N e w J e r s e y b e n k ö r ö z nek lopás m iatt.>
t
— D o k t o r úr, lan a z t m o n d t a , h o g y a digitália teljese n ár talm atlan. A z t m o n d t a , n e m j elen t t ö b
— S em m i b a j ... én c s ak... el v a g y o k k e s e re d v e .
b e t holmi teto válásnál a ny ú ltag yán. M i n d e n h a
M i n d e n k i az ö n t eráp iáját ajánlja. U g y e t é n y le g
verja m eg c s in á lta tta már, m esélte , h á t ő miért ne
sikerült n é h á n y b e t e g é t m e g g y ó g y í t a n i a ?
te n n é ugyanazt?
¥4ám E zt t u d o d :
Csillagok.
Fekete csillagok járják p o sz m é -
hekként a p o lk á t -
c síp n e k , s z a p o r o d n a k , az
mozi tv színház
a g y a d b a r o b b a n n a k , forró méz c s e p p - c s e p p csurran idegi A
végig
a * g e r in c e d e n .
e le k trom osság
Bőrszíjak.
habkönnyű,
hűvös
Az íze.
k o p o n y á d b a n m in den e g y e s hajszálér é d e s
RADIO
se m m isé g e ket sutto g. V as és vér á th a t ó íze a s z á d b a n . M i c s ö p ö g a s z e m e d b ő l — víz, vagy ha lc so n to k ,
vagy fark csontok,
vagy b a se b a ll-
lab d á k , vagy na ftalingolyócskák, vagy szótárak, vagy f é n y k é p a lb u m o k , vagy s z ö g e s d r ó t , e se tle g f o r r ó d r ó t? K em ény r o c k z e n é t hallgatva a t e r meszek a sz okásosnál kétszer g y o r s a b b a n rágják
SZÍNHÁZ
át m agukat a fán. A tüssz e n té s akár százhatv an kilométer p e r órás se b e s s é g g e l is e lő r o b b a n h a t . K a n a d á b a n az ö ssze s k öz le ked é si b a le s e t nulla e g é s z három t iz e d százaléka jávorszarvasok mi a tt t ö rté n t. B a b é Ruth k á p o s z ta le v e le t h o r d o t t a b a se b a lls a p k á ja alatt, h o g y lehű tse a fejét. A
ETTE R EM
falióra d é l e l ő t t vagy d é lu t á n 4 : 2 0 - a t m u
tat. A
P o n y va reg é n y című filmben az összes
óra 4 : 2 0 - k o r ,
4:20-kor,
4 : 2 0 - k o r állt meg.
Sze retn él légy lenni, azon a falon? M ind örök ké . Tűszúrás... tű szúrá s... p uszi... p u szi... pu sz i...
E zt hallod: — lan, én v a g y o k itt, az é d e s a n y á d . < Ism erő s
J ATEK
n ek t ű n ő női h a n g . > H a lla s z e n g e m ? Szólalj m eg , szólalj m eg , é d e s kisfiam! M o n d j valamit! Bármit! lan, kérlek, g y e r e vissza h o z z á m ! < P u s z i . > N e m válaszol, d o k t o r úr. M e g se m szólal.
KONCERT
Ez az, ami számít: A z e s ő c s e p p e k körülbelül tizenegy kilométer pe r óra se b e ssé g gel hullnak alá. 1 9 7 4 - b e n az indianai S o u t h B e n d b e n letartóztattak, elítéltek és h u sz onö t dolláros p énzbírság m egfizetésére köteleztek e g y majmot, mert nyilvános helyen cig arettázott. A „H am is Sárkányfej" e g y vadvi rág, a mentafélék csa lá djá ba tartozik, a q u e b e c i M i n n e s o t a folyópartjain és bo z ó tja ib a n , illetve Eszak-Karolina hegyei közt ő s h o n o s ; ha virágát jo b b ra vagy balra hajlítják, az ú gy is marad; g y a korta használt b e c e n e v e : e n g e d e lm e s virág.
MOZI
Kálló A n d rá s fordítása
SPORT
SA LA IM 197 Civilizációk virágoznak fel és buknak el bolygónkon időről időre. Erről szól az egész történelem. De hol van az megírva hogy e társadalmakat csak kétlábú lények alkothatják?
,
Képes
E
ZEKET A SOROKAT M o r z s a írja, K a jla c s á p és
N agyevő
g y erm ek e,
a
K icsi
B a rn ák
E gy n a p o n a n a g y lén y ek e ltű n te k . J ö t t a K ö d , illata b e ta k a r ta a T álcát. A K ö d o k o s v o lt, e lp u s z tí t o t t m in d e n t, ami n agy, é s fe lv irá g o z ta to tt m in d e n t,
tö r z s é b ő l .
A z írás n e h é z , m ert a lá b v é k o n y é s g y e n g e , a
ami kicsi. A k a n csó k é s c sé sz é k m e g ü re s e d te k , a
t e s t re sz k e t, az éj ö rö k . D e a cél, h o g y T e, k e d v e s
ham is é te le k é s c s íp ő s italok fe lsz ív ó d ta k é s e l e
m essziről jö tt u ta z ó , ki a csillagok közül e re sz k e d sz
n y é s z te k , a ro th a d á s m in d en p o m p á z a tá b a n b u r
a lá,
já n z ó , c s o d á s g o m b á k é s n e m e s m o h a b o k ro c sk á k
e
tá b lá t
m e g ta lá ld ,
f o n to s a b b
m in d e n n é l.
Ig en , m o st m ár m in d e n n é l.
te n y é s z te k m in d e n ü tt. A z
N é z z körül é s o kulj, d e n e ítélk ezz, tu d n o d
e g é s z T álca v o n a g ló
ö r ö m tá n c o t le jte tt az é le ttő l. A m it a n a g y lén y ek m e lle tt é lő e lő d e in k sz ü k sé g b ő l te tte k , g yerm ekeik
kell, h o g y mi az, ami itt tö r té n t. K e z d e tb e n v o lta k a n a g y lén y ek . N a g y o b b a k v o ltak O t l á b ú to rn y ain ál, n a g y o b b a k m in d e n n é l,
m e g ta n u ltá k k e d v te lé s b ő l, é rd e k e s e n é s v id á m a n te n n i. S z a p o r o d ta k é s s z a p o ro d ta k .
am it csak el le h e t k ép zeln i. O ly a n so k a n v o ltak ,
V égül a Tálca feld ü h ö d ö tt. H aragjában lerázta m a
h o g y b e b o r íto ttá k , s z é tv a g d o s tá k , k ily u k asz to tták
gáról a sok jót, atyáinkra p ed ig szörnyű átkot szórt.
é s felz a b á ltá k a N a g y T álcát. H a ta lm a s c s é sz é k
A p r ó nyolclábú szörnyetegek árasztottak el m indent.
b e n é s k a n c s ó k b a n é lte k , o ly an h a ta lm a sa k b a n ,
O , h á n y e z re n le tte k é tk e i e z ek n e k ! A z é h e
h o g y e g y - e g y közülük fe lh a síto tta az Eg ru h áját é s
z é s tő l é s s e b e k tő l le g y e n g ü lt te s tv é re k e g y m á st
le v e rte a h ely ü k rő l a L á m p á so k a t. Ő s e in k n e k o t t
m arcan g o lták sz é t, az e r ő s e b b a g y e n g é t, a fe k e te
h o n t, éle lm e t é s v é g te le n s z e n v e d é s t h o z ta k . D e
a b a rn á t, a b a rn a a fe k e té t.
ő se in k csak b ö lc s e n m e g b ú jta k m ellettü k . Figyel
N e m m a ra d t senki. M in d e n n e k v é g e .
te k , sz e m lé lő d te k , k ö z b e n e tte k é s s z a p o ro d ta k .
K e d v e s V á n d o r! Á llíts e g y kis e m lé k e t e h o lt
Fiaik e g y re s z e b b e k é s e r ő s e b b e k le tte k , a ham is
v id é k e n M o r z s á n a k , az u to lsó n a k é s so k e z e r h a
é tk e k c s á b ítá sá n a k e g y re j o b b a n ellen álltak . V á r
lo tt te s tv é ré n e k ! M e r t e n n y it m e g é rd e m e l az u to l
ta k — é s v árak o zásu k nem v o lt h iáb av aló .
s ó n é p . A c s ó tá n y o k é .
M e g v é te lr e felkínálom Isaac A s im o v
halhatatlanság halála (K F K )
A
K ifogástalan á lla p o tú , teljes „fekete" G alak tik a ( 1 4 8 - 1 7 5 )
cím ű k ö te
s o ro z a to t keresek m egvételre, vagy a k ö v e tk e ző szám o k at külön
té t 4 5 0 0 Ft irányáron. K eresem E. R.
is: 1 4 8 , 1 4 9 , 1 5 0 , 1 5 1 , 1 5 7 , 1 5 8 , 1 5 9 , 1 6 1 , 1 6 2 , 1 6 3 ,
B o u rro u g h s
Tarzan rejtett kincse c.
T el.: 0 6 - 1 - 2 5 2 - 6 6 0 9
k ö n y v é t.
1 6 4 , 1 6 8 , 1 7 2 , 1 7 5 . A z ajánlatokat az e lo y @ n o g r a d .n e t cím re v ag y a 3 0 - 3 4 3 - 3 0 4 7 - e s telefonra várom .
1/aAánnapiTTLk
í
július 2-tól OTTHON!
Mc Lintock ! 39 Lépcsőfok Ginger és 1 red
■
il ° V
o
m
mm
S'il --V
A
/> • ^
■■
< ,* *
Alfréd Hitchkok Felírni
v?s£ h
E
Z ITT SZA S A — m o n d t a az, aki A n t o n bal
gítsetek be, dobáljatok kosárra, mi pedig Ludovikkal
válla m ö g ö t t állt.
megnézünk benneteket... Rajta, A n to sa, bátrabban! N in c s annál furcsább, mint le ta p o so tt havon
Szasa kétméteres, gusztustalan fickó volt,
színehacjyott sárga m ezben, hasán a 9 -e s számmal. — O pedig Ludovik.
kosarazni. A z e d z ő c ip ő k időnként m eg-m egcsúsztak,- a nyakigláb Szasa hagyta, hogy A n to n egy ideig p atto g tassa a lab d á t, fusson egy keveset,
Ludovik egy kövön ült, a kidőlt-bedőlt kerítés árnyékában. Elgörbült, vékony keretes szemüvege folyton az orrára csúszott, ő pedig időnként a fejét hátravetve a helyére rázta. A n to n képtelen volt a te
néhányszor
kosárra
d o b jo n
a
büntetővonalról
— aztán beálltak középre, szemtől szem be. Szasa igyekezett elszedni a labdát A ntontól, és szinte rögtön sikerült
kintetét levenni erről a szemüvegről — mintha zsinóron húzták volna a pillantását. Ludovik elnevette magát, és a szutykos lencsén keresztül rákacsintott, A n to n t ettől a nevetéstől és kacsintástól kirázta a hideg. — ...Ez pedig a labda. A
narancsszín labda csattanva felpattant, és
A n to n gépiesen elkapta. Érzékelte a gumiborítás rücskös felszínét — az ismerős érintés valami jóra emlékeztette. Valamire a régi jó időkből. — Szasa nálunk Ludovikkal játszik, te pedig velem játszol majd. — A z , aki A n to n háta m ö gött állt, végre előlépett a fénybe. Felemelte a fe-
Vajon mi vár ránk a halál után? Szellem-lét? Pokol és Mennyország? Újjászületés? Egy másik világ? Az élet magasabb rendű formája? És ha egyszerűen egy végtelenített játék, ami szó szerint vérre megy? jet, hunyorogva fölnézett az égre: - M icso d a hőség M elnek
hívták,
alacsony
is neki. A zonnal nekiiramodott a kosár felé, A n to n nem érte utol; d o b á s — és a labda bent volt a ko
van ma... N a , menjünk! volt
— legalábbis
sárban. Szasa idegesen vigyorgott, és valami miatt
A nto n h o z és Szásához képest. Narancssárga pólót
Ludovikra meg M elre sandított, akik szótlanul ültek
viselt, mellén egy két körtéből és egy valószínűtlenül
az árnyékban.
kék szilvából álló csendélet pom pázott türkizzöld és sárga színben. Farmerját bokáig föltűrte, a világ elé tárva hatalmas fehér edzőcipőjét.
— N a gyerünk, még egyszer... Köröztek a pályán, m egfeledkezve a hóról a tal puk alatt és a láthatatlan napról a fejük felett. Szasa
— Es ez a pályánk. Tetszik?
nyilvánvalóan profi volt; A n to n legszívesebben a b
A kosárlabdapályát teljesen beborította a hó. A z
bahagyta volna a játékot, leengedte volna a kezét,
ujjnyi vastag hóréteg m egolvadt, majd jéggé derm edt,
m egadta volna magát.
és ez nagyon kellemetlen volt, mert felülről ég etett a
Egy pillanatban nagyon közel került hozzá Szasa
láthatatlan, d e ettől még nem kevésbé kegyetlenül
arca, A n to n m egérezte a csípős izzadságszagot, és
tűző nap. A hó mégis megmaradt.
meghallotta a zavaros suttogást:
— N a, fiúk. — M el elm osolyodott, és mosolyától A n to n valamiért egy kissé m egnyugodott. — M ele-
-
Sumákolsz... Játssz! Figyel téged! Játssz, te
v adbarom !
69 A n to n fe ld ü h ö d ö tt. Egy cseles m ozdulattal átver
srácok, akik rendszerint a töm eg fölé m agasodnak. N é
te S zását, végre m eg szerezte a la b d á t, vég ig v ezette
gyen sárga m ezben, négyen m eg zö ld b en . Egyikük, aki
a jeg es talajon, é s annak m inden felpattanása az ösz-
kopaszra volt nyírva, zö ld m ezt tarto tt a kezében.
s z e tö m ö rö d ö tt fehér havon visszahozta a m egszokott jártasságot, a reflexeket, a J á té k ö rö m ét. M é g arra is ju to tt ideje, h o g y elcsodálkozzék. A másik lihegése a háta m ö g ö tt; A n to n felszív
— Szevasz - m o n d ta a nyírott fejű. — Ez a tiéd. — A n to n — m utatkozott b e A n to n , é s a kezét n yújtotta. — V ova — válaszolt a kopasz.
ta m agát, átrázta Szását, é s kosárra d o b ta a la b d á t
M ind an n y iu k n ak nyirkos volt a tenyere.
— a h o g y az alm át d o b ja b e le a kosárba az em ber. A
— A rtú r...
narancsszín g ö m b le p a tta n t a gyűrűről, m intha b e o la
— Igor...
jozták volna.
— K osztya...
A néző k felől rövid ta p s hallatszott. A n to n o d a fordult: M e l ta p so lt. L udovik e ln e v e tte m agát, szem üveglencséit villogtatva. - J ó l van — m o n d ta S zasa. H aja tincsenként ta p a d t a halántékához. — G y e rü n k , to v á b b ... Es to v á b b játszottak. Szasa két kosarat d o b o tt,
Szasa o d a b ic c e n te tt az övéinek. O k is o d a m e n tek bem utatkozni: — O le g ... — Szlavik... — En is Szlavik vagyok... — G y im a...
A n to n hárm at, e b b ő l az egyiket csaknem a pálya
M in d a n n y ia n a testsúlyukat egyik lábukról a m á
közep érő l. Es valahányszor, ha Szasa arca az ö v é kö
sikra átrakva álldogáltak. N é z té k , hogyan bújik ki
z e lé b e került, A n to n hallotta zaklatott suttogását:
A n to n fehér p ó ló já b ó l, hogyan húzza magára a zöld
— Já tssz ... N e lazsálj... sen a n éző k láb áh o z. L udovik h egyes orrú cipőjével
m ezt, am elynek a szaga... mire is em lék eztet? — Szóval e g y ü tt fogunk játszani — m o n d ta V ova, és látható volt, h o g y kényelm etlenül érzi m agát.
m egállította, M e lre n é z e tt, m ajd a tőlük ö tlép ésn y ire
— A h a — felelte A n to n .
álló A n to n ra és Szasára.
— T e hol játszo ttál?
— M e n je te k , fiúk! — m o n d ta M e l. — A n to n , is m erkedj m eg a csap attal! S zasa m ent elöl, A n to n a n yom ában. M e g k e rü l
— A Z e n it ifi c sa p a tá b a n . — H o g y h o g y az ifiknél? — H á t csak úgy... Tartalék vagyok... A z első o sz
ték a fakerítést; A n to n n eh ezen állta m eg, h o g y vissza
tály b a már nem volt időm bejutni...
n e n ézzen M e lre é s L udovikra, akik változatlanul o tt
A zö ld m ezesek összenéztek.
ültek a rosszul ö sszeillesztett deszk ák b ó l álló kerítés csíkos árnyékában. Szasa m egnyalta az ajkát. — T e... J ó l játszol. C sa k n e sumákolj! V o lt itt e lő tte d e g y srác... Já tssz , egyszóval teljes e r ő b e d o bással! M e g é r te tte d ? — D e én úgy játszom ... Egyszerűen csak... — Ez senkit nem érdekel — m o n d ta S zasa. — H a már leg aláb b itt m ázlid volt, d o lg o z z m eg é rte ... A z első o sz tály b an játszol? — N e m ju to ttam el o d á ig — felelte A n to n . — Tar talék vagyok. — M e l első osztályúnál nem adja a lá b b — m o n d ta S zasa. — N yilván n agyon is m enő vagy. M a la c o d van... C sak n e lazsálj! Itt nem is olyan rossz... ha hozzászoksz. A n to n körülnézett. A közelükben, vagy tízm éter nyire egym ástól két c s o p o rt állt összebújva — olyan
— Remekül játszik — szólt k ö zb e S zasa. — M e l v álasztotta ki m agának. — A k k o r o k é — e g y e z e tt b e le rögtön V ova, A n to n érzése szerint m egkö n n y eb b ü lten . — Induljunk! — m o n d ta S zasa. — Ideje. A n to n n a k úgy tű n t, m indössze két p erc telt el azó ta, h o g y M e l azt m o n d ta , „ M e n je te k , fiúk”. L u dovik is, M e l is u g y a n o tt ült. A
kerítés ár
n y ék áb an . — Készen v ag y to k ? — M e l m o solygott. M o so ly a sz ép volt, őszinte; A n to n e g y csapásra m e g k ö n n y eb b ü lt tő le, bátortalanul visszam osolygott: — D e h á t... Es a z e d z é s ? A
taktikai m e g b e
sz é lé s? — Já tsz a n i fogunk, nem taktikázni — felelte ko m olyan M e l. — En nektek segítek, L udovik p e d ig nekik... Barom kodni tilos, durván játszani tilos, a síp szó t m eg kell hallani, a tö b b it m eg m ajd m eglátod DD
Kosárlabda
V égül Szasa térd érő l k ip attan t a la b d a , e g y e n e
— é s M e l b ó lin to tt, értésére ad v án , h o g y a fecsegés
A n to n körülnézett, csapattársai tek in tetét keresve. V o lt, aki elfordult. V o lt, aki fölényesen vigyorgott.
id eje lejárt. — V elem játszol m ajd, mi leszünk a tám ad ó k
A la b d a újból játékba lendült. A z ellenfél csa p a ta szinte azonnal sikeres kom binációt m u tato tt b e , d o
— súgta V ova. — D e hát nem is e d z e ttü n k — v e te tte ellen b á to r
b á sh o z segítve az egyik Szlavikot, d e az elhibázta. A játék az játék; a m egrázkódtatás é s a fülében
talanul A n to n . V ova d ü h ö se n sa n d íto tt rá:
visszhangzó lárma ellenére A n to n lassan újra érzékel
— N y isd ki a c s ip á d , é s figyeld a játékot! N e k iin
ni k e z d te a pályát, a la b d á t, a c sa p a to k a t. K ezdte
d u lo k , magamra húzom a v é d ő d e t, föladom a la b d át,
m egérteni V o v át, g o n d o la tb a n fölépíteni a g y ő ztes
te m eg zsákolj...
k om binációt, harcb a szállt a la b d á é rt, m egszerezte, és
Ludovik ajkát csücsörítve m eg ad ta a sípjelet. Fel
p o n to s á ta d á s t to v á b b íto tt K osztyának, visszakapta a
repült a la b d a , Ludovik c s a p a ta erős é s összehangolt
la b d á t, é s azonnal átpasszolta V ovának. V ova nyom
tám ad ásb a lendült. A n to n e g y pillanatra elv esztette a
b a n kitört, sikerült magával vinnie az A n to n t fogó
fejét — V ova h á tb a vágta, cifrán elkárom kodta m agát,
v é d ő t, A n to n s z a b a d o n m aradt, V ova passzolt, és
és A n to n t erre mintha b e k a p c so ltá k volna: m eglátta
A n to n a játék k e z d e te ó ta először érz e tt igazi kurá
a la b d át, am int a fagyos jégkéregről fö lp atta n a sárga
zsit. Kitört, h o g y felülről d o b ja b e a la b d á t...
m ezén ö tö s szám ot viselő srác ten y ere alá, aztán m eg
A z t m ég látta, h o g y a la b d a b e n t van a gyűrű
látta Szását, aki az átad ásra várt, aztán hirtelen átlátta
b e n . Ekkor — késve — ére z te m eg a fájdalm at; a vállá-
az eg ész játék o t — az egy m ásb a kapaszkodni kész
b ó l a p ró gerely állt ki, olyan volt, mint e g y n a g y o b b
fogaskerekeket m eg á tté te le k e t, és az ellenfél c s a p a
g o m b o stű , a fejéről, mint valami p aró k a, selyemszálak
tának g é p e z e te máris m ű k ö d é s b e lendül, Szasa máris
lógtak.
a kosarat ostrom olja, am elyet, ha jól látja, K osztya és
A
szem ét elb o rító sö té tsé g e n úrrá léve A n to n
kirántotta a tű t. A s e b alig v érzett, és azonnal m eg
Igor v éd elm ez... A d o b á s t blokkolták, K osztya m egszerezte a la b d á t, átp asszo lta Igornak, ő p e d ig A rtú rn ak ; A n to n ra rászállt a m ezén h ato s szám ot viselő v é d ő , A n to n nem em lék ezett a nevére. M in é l e lő b b m eg kellett szabadulnia a v é d ő ő riz e ttő l; V ova várja az á ta d á st,
is alvadt. Valaki ta p so lt. A
la b d a , am ely az im ént m ég a
g y ű rű b en volt, a földön gurult. — K ettő-nulla — jele n te tte ki e lé g e d e tte n M e l. — R agyogó, Tosa.
A rtú r át is p asszo lta neki a la b d á t, d e Szasa — é p p e n
A n to n tanácstalanul n é z e tt szét.
Szasa! — felugrott, m egszerezte a la b d á t, a kosár felé
— Já tssz ! — m o n d ta gyorsan V ova.
tö rt, táncolva kicselezte a v é d ő k e t, passzolt valakinek
A n to n értetlenül pillantott M e lre .
a sajátjai közül, visszakapta, m egint felugrott...
— Felejtsük el e zt a kis karcolást! — m o n d ta M e l.
A n to n a szem e sarkából észrev ette, h o g y M e l karja a m agasba lendül. A
tyúktojásnyi kerek kő a
— H iszen b e d o b ta d ! K ettő-nullára vezetünk. G y e rünk, tegyünk rá m ég eg y lapáttal!
tarkóján találta el Szását,- a la b d a lep erd ü lt a gyűrű
Újra e lk e z d ő d ö tt a játék, d e A n to n már nem
ről. Szasa a fö ld re zu h an t, két hosszú, c so n to s karját
érte tte . M e g fig y e lő volt. L átta, hogyan törnek a ko
előrenyújtva.
sárra a „sárgák”, milyen k é tsé g b e e se tte n v éd ek ez n ek
— N ulla-nulla — m o n d ta n y u g o d ta n M e l.
a „ z ö ld e k ”, látta, hogyan o rd ít V ova Igorral. L átta,
A n to n már o tt állt Szasa m ellett, é s látta, h o g y tér
hogyan indult tá m a d á sb a O l e g , hogyan ugrik d o b á s
vissza a fiú kifordult szem e a helyére. A n to n a kezét
ra készen a b ü n tető v o n alra, d e ah ely ett, h o g y tűz alá
nyú jto tta, ám Szasa n eh ézk esen , d e a segítsége n él
v en n é a kosarat, gyönyörű á ta d á s t to v á b b ít S zasának,
kül feltáp ászk o d o tt. K ieg y en esed ett, c ip ő je orrával
akinek ekkorra már sikerült leráznia magáról az ellenfél
lep ö ck ö lte a k övet a pályáról. Ó v a to s a n m e g ta p o
v é d ő jé t. Szasa föllendült a kosár fölé, ám e b b e n a
g atta a tarkóját.
pillanatban valamilyen gigászi kerék csap ág y áb ó l szár
— N e állj le! — m ordult rá A n to n ra . — Já tssz ... A n to n cso d álk o zv a fordult M e l felé. — Já tssz , A n to s a ! — m o n d ta az lágyan. — Semmi vész.
m azó vasgolyó halántékon találta. A
lab d a m eg p erd ü lt a kosár p erem én , d e nem
hullott b e le , lecso rg o tt a gyűrűről; valaki — Ludovik! — c s a ló d o tta n elkárom kodta m agát.
71 — V áltozatlanul kettő-nulla — közölte e lé g e d e tte n M e l.
— T e m eg mit heverészel? — Egy c ip ő o rr érin tette meg^ finoman az o ld alát. — Kelj fel...
Szasa fö ltá p ászk o d o tt a fagyos hóról. Félvakon n é zett körül. Pillantása A n to n t is súrolta, d e nem látta.
Es A n to n m egérezte, h o g y nagy erővel kirántják a h átáb ó l a kést — reccs!
— G y e rü n k , m ozogjon az a lab d a! — m o n d ta
— G y e rü n k , kelj fel... Á llj fel!
M e l. — M i van v e le d , T osa?
Valaki m egragadta a m ezét, és felfelé húzta, é s ő
A n to n h allgatott. A z t nézte, hogyan kóvályog
m egérezte, h o g y m egint tudja mozgatni kezét-lábát.
a pályán Szasa m ég mindig félvakon. M in th a még
H o g y a háta to m p á n sajog, mintha d ü h ö se n h átb a
mindig sö té tsé g b orulna a szem ére.
vágták volna eg y lap át nyelével. Egyszer m eg tö rtén t
— M i van v e le d , A n t o n ? M e g y a játék...
ez vele falun, a szom széd nagyon zok o n v e tte a m eg
— D e én így nem bíro k ... — m o n d ta A n to n .
dézsm ált m eggyfát...
L udovik e ln e v e tte m agát. H irtelen hátray etette a
Falu? S z o m sz é d ?
fejét, helyére billentve a szem üvegét. M e g rá z ta hosz-
N ég y k éz lá b ra állt. A z tá n leguggolt,- L udovik állt m ellette, kését b e le tö rö lte a nadrágszárába, n ev ető ,
szú, fakó haját. M e l fölvonta a szem ö ld ökét:
d e nem barátságtalan pillantása csillogott a m aszatos
— Es mi jön a „nem b íro k ” u tá n ? M it m o n d o tt a
lencsék alatt:
mama g y erek k o ro d b an , amikor nem ak artad m egenni
A
— Ü g y esen kiszúrt té g e d M e l... M a k a c s vagy. Já tsz u n k to v á b b ?
a tejb ek ását? „mam a” szó úgy csikordult, mint vas az ü v e
gen . A n to n összerándult,- M e l szelíden m osolyogva
— M o s t ? — k érd e z te halkan A n to n . M a g a is hal lotta, milyen szánalmasra sik e red ett a kérdése. — N a jó, hagyjuk pihenni — hallatszott valahonnan
n é z e tt a szem éb e.
m esszebbről M e l hangja.
Ez elől a pillantás elől, a „m am a” szó és m inden elől.
A n to n nagy erőfeszítéssel fö le g y e n e se d e tt.
F ölem elte a labdát,- valahol a lelkében e r ő s ö d ö tt a tu d ás, h o g y a játék b an leh et elrejtőzni. B e akarta
— J ó l van — n e v e tte el m agát L udovik. — Fiúk, irány a zuhanyozó.
d o b n i a narancsszínű g ö m b ö t a kosárba, olyan ellen állhatatlan erővel tá m a d t fel ez a vágy, ahogyan néha
A
a viszkető sz ú n y o g csíp ést muszáj m egvakarni.
Itt-o tt, a lehullott csem p ék helyén a csu p asz b e to n
,
zuhanyozó falát fehér c se m p e la p o k b o ríto tták .
Előre. A lab d a p a tto g á sa a fagyos havon. V ova
négyszögei sö té tlettek ; a m ennyezeten súlyos c s e p
rög tö n m e g é rte tte — rem ek játékos ez a V ova. Á t
p ek g ö m b ö ly ö d te k , a zuhanyból p e d ig — a magas,
ad á s, m ég egy, e g y átv erő m egm ozdulás, felugrás,
nikkelezett cső
eg y csel, ugrás...
-
Valami ütés é rte A n to n hátát. M e g b o tlo tt és ele se tt, végignyúlva a havon, nem ére z te a te s té t,
v égén
lógó
műanyag
szórófejből
szélesen szétterülve forró, nagyon forró víz folyt.
A n to n m eg p ró b álta elforgatni a c s a p o t — hasztalan, a víz hőm érsékletét nem le h e te tt szabályozni.
é s b á r nem látta a hátát, valahonnan tu d ta , h o g y a
A fiúk h átrav etett fejjel álltak, hom lokukat a for
k ö z e p é b ő l m ost eg y súlyos fém d o b ó k é s nyele áll
ró vízsugár alá tartva. M o s t nem volt rajtuk m ez, és
ki, h o g y ez a vég, h o g y e z igazságtalan és aljas, d e
A n to n nem tu d ta m egkülönböztetni, hol vannak az
leg aláb b végre b efejező d ik a kegyetlen játék...
övéi, é s hol az ellenfelek. H o l vannak M e l játékosai,
— N ég y -n u lla — hallatszott valahonnan m essze a m agasból.
é s hol L udovikéi. A zuhanyozó tágas volt. J u t o t t m indenkinek kü
— Ez m ég csak a k e z d e t — jö tt a válasz.
lön csa p . V életlenül — vagy talán nem is véletlenül
— K ezd etn ek jó ... L á to d , Lu, igazam volt.
— A n to n a Szasa fülkéjével szemközti zuhanyt vá
— Folytassuk...
lasztotta.
— Folytassuk...
V alam ennyi srác közül S zását — az ellenfelet —
— ...suk...
ére z te leg k ö zeleb b m agához. Talán azért, m ert é p p e n
A n to n lehunyta a szem ét arra várva, h o g y a to la
Szasa volt az, akivel először találkozott?
k o d ó visszhang teljesen lecsendesüljön. H o g y b e k ö szö n tsö n a v ég ső csen d .
— Á llj b e e g y b ő l a zuhany alá! — m o n d ta S zasa, látva, h o g y A n to n a te n y e ré b e n igyekszik e g y kis- [>[>
Kosárlabda
A n to n ekkor — m egint — sz ere te tt volna elbújni.
sé lehűteni a vizet. — M e g s z o k o d .
Elvégre nem
— M iért neveztél vadbarom nak? — kérdezte A n to n .
kopasztóvíz. — Igen? — k é rd e z te b izonytalanul A n to n .
Szasa rosszindulatúan sandított rá.
— H allgass rám! — m o n d ta Szasa. — Á llj b e e g y
— M e rt nem értetted meg, hogy villogni kell... H a úgy játszottál volna tovább is, mint az első tíz
b ő l a zuhany alá! A n to n en g e d e lm e sk e d e tt. A z első pillanatban elviselhetetlen volt, d e aztán — nagyon gyorsan — va
percben, már nem lennél itt. M á r egészen másban ülnél fülig. A csapokból zubogott a víz. Lakkos fénnyel csil
ló b an m egszokta. C sak fintorgott. — T e... m iért? — k érd e z te Szasa a nyirkos m ennye z e te t bám ulva. A h h o z k é p e s t, h o g y a forró víz alatt
logott a csem pe. — T éged ez meg mit érdekel? — kérdezte A nton. Szasa sóhajtott.
állt, az arca n ag y o n s á p a d t volt.
— A z em ber segítsen a másikon.
A n to n úgy d ö n tö tt, in kább hallgat. — En a h a d se re g b e n — m o n d ta S zasa. — A z o k a
Körülöttük a többiek is beszélgettek. Hangjuk fur
d ö g ö k ... Eh, nem fo n to s... Szóval én a h a d se re g b e n ,
csán, madárcsicsergésre emlékeztetve visszhangzott a
é s te ? T e is o tt?
nedves boltívek alatt.
— En nem voltam a se reg b e n — M o n d ta A n to n .
— Igen — m ondta A n to n , csak hogy megtörje a hallgatást.
— E gyetem re jártam ... — Szóval civilként? — c s o d á lk o z o tt S zasa. — Es
— Ezt kapd ki — m ondta Szasa, tenyerével meg dörzsölve a vállát —, még ha azok közül a dögök
m itő l? A n to n úgy te tt, m intha nem hallaná.
közül kerülne ide valamelyik... M é g annak is csak jót
— A z t hittem , en y h ítő körülm ény lesz — m o n d
kívánnék. Becsszóra.
ta elg o n d o lk o d v a Szasa. — H o g y azok a d ö g ö k ... Kiderült, h o g y eg y frászt. S zerencsém
volt, mert
L udovik kosarast keresett. K ülönben b ev ág tak volna az általános feltételek szerint... — A z mi, az az általános feltételek szerint? — kér d e z te A n to n .
—A z a srác mit csinált? — kérdezte A n to n halkan. — A ki a helyemen játszott? — Lazsált — m ondta kelletlenül Szasa. — D e lehet, hogy nem is lazsált. Lehet, hogy ilyen a természete. Pedig első osztályú játékos volt, nemzetközi klasszis... M e l azt m ondta, hogy a játékot nem szerette. A
Szasa m e g b o rz o n g o tt a forró víz alatt.
játékot szeretni annyit tesz... Te ma kétszer dobtál
— T u d ja a franc. A z t hiszem , ro s s z a b b , m int
kosarat. En meg kétszer elcsesztem. M é g egyszer-
itt... S o k k al ro s s z a b b . A z a srác, aki k o rá b b a n
kétszer elcseszem, és az általános feltételek szerint
M e lle l já ts z o tt, m o st o t t v a n , az á lta lá n o s fe lté
találom magam...
telek szerint.
— N em — m ondta gyorsan A n to n .
Es azt is tu d ta , mi volt utána. V alahonnan nagyon
Szasa vállat vont: — N e m ... M e r t leg k ö zeleb b nem cseszem el. — H o g y leh et szeretni e z t a já té k o t? — k érd ezte
A mama m unkából té rt haza, kezet m o so tt, neki látott a vacsorafőzésnek. A konyhaasztalon o tt állt a
suttogva A n to n .
m initévé, valami so ro zat m ent...
Szasa keserűen e ln e v e tte m agát. — A játék az játék ... Iskoláskorom ó ta kosarazom . Első osztály ó ta. A z t hittem , eg ész éle te m b e n ko sarazni fogok... A z tá n a sereggel...
sok m indent tu d o tt.
N em
tu d tam
m egm aradni a C S Z K A c s a p a tá b a n ... volt o tt e g y e d z ő , e g y d iszn ó ... és szélnek ere sz te tte k ... szintén az általános feltételek szerint. — Szasa só h a jto tt. — H á t igen... T e m eg ha nem akarsz róla beszélni, nem
A telefon egyszerre k e z d e tt csöngeni a té v é b e n és az e lő sz o b á b a n . A mama m eg tö rö lte a kezét a konyharuhában, és fölvette a kagylót. Egy ism eretlen é s hivatalos hang m eg k érd ezte tő le( így és így hívják-e. Es akkor m indent m eg értett.
erő sk ö d ö m . En eg y szerű en csak... b eszélgetni... A n to n kihúzta m agát, ig y ek ezetett elérni a háta
...S zasa v aló b an b e d o b ta — g y ö nyörűen b e fe je z te a
k ö z e p é t. A z t a p o n to t, ahol beleállt a kés,- nem volt
zö ld m ezesek tám ad ását. Es azonnal földre is zuhant,
o tt semmi. Teljesen sima b ő r t ta p in to tt.
m ert a nyakából rövid, fekete tollú nyílvessző állt ki.
— A z elején borzalm as e z — m o n d ta S zasa. — A z tán sem m iség. B elerázódsz. A z a le g fo n to sa b b , hogy n e g o n d o lj semmire. O t t van az a ti V ovkátok. M e l
— Ezt n eh éz
kihúzni — m o n d ta
talán
K ihúzták. A z a p r ó s e b b ő l k ic so rd u lt e g y n ag y
ú gy cseréli a tá m a d ó it, mint csecse m ő a pelen k át...
v ércse p p ,
D e V ovka tartja m agát. K apaszkodj te is...
h ag y v a a n y ak o n . A
Z u b o g o tt a víz.
valaki,
O le g .
le c s u rg o tt,
csillo g ó
spirális
nyom ot
k u lc s c so n to k közti kis m é
ly e d é s b e n m e g á lla p o d o tt; S zasa a te n y e re hátával
— Es m ost mi lesz? — k érd e z te A n to n .
le tö rö lte . P o n to s a b b a n nem le tö rö lte , in k á b b csak
— Já tszu n k .
sz é tm á z o lta .
— M e g in t? És... — Itt nincs id ő — m o n d ta Szasa nagyon szom orú
V ova és A n to n végigvitt n éhány kom binációt, d e eredm énytelenül.
an. — Ez a leg ro sszab b ... itt nincs id ő . S em reggel,
— A kosárra d o b á s t kell g y ak o ro ln o d — m o n d ta
sem éjszaka... Sem m i. A pálya é s a zuhanyozó. Ez
d ü h ö se n V ova. — K om binálhatsz, am ennyi belefér, ha
m in d en . Es ha L udovik e n g e d i, e lü ld ö g élh etsz eg y
semmi eredm ény... A csap attal cseszel ki!
kicsit az árn y ék b an ... D e n ek e d M e ltő l kell e n g e d é ly t kérned. C sak h o g y ő szerintem k em ényebb. A n to n em lék ezett rá, h ogyan tö rö lte b e le Ludovik a kést a n ad rág jáb a. M e l k e m é n y e b b ?
L udovik e lé g e d e tt volt, hegyes orrú c ip ő b e b u jta to tt lábát rázta. M e l e g y szalm aszálat rágcsált. A n to n elfáradt. A z izmai en g ed elm esk ed tek , a lába is könnyű volt, mint b em elegítéskor — ugyanak
E m lékezett a zö ld udvarra a lába alatt, a b á d o g eresz-
kor belül halálosan fáradt volt. Fentről tű z ö tt a látha
csato rn a csikorgására, a m akacs eltökéltségre, hogy
tatlan n ap , a lába alatt csillogott az e lje g e s e d e tt hó,
valakit valam iért m eg b ü n tessen.
narancsszín villámként cikázott a szem e e lő tt a rikító,
S aját m ag át? L enkát? A m am át?
rücskös la b d a . V ova m o n d o tt valamit — A n to n csak
A z eg ész u to lsó h ó n a p o t azzal tö ltö tte , h o g y
nagyjából é rtette.
n ag y é s híres em b erek m o n dásait kutasa föl, jeg y ezze b e n o te sz é b e . A rró l, h o g y a d o lg o k a rossztól a még ro sszab b felé fejlődnek, h o g y ha valami baj m egtör
— T osa — szólította M e l —, gyere id e... A n to n o d a m e n t. A kerítés árnyéka az arcára b o rult, e ttő l eg y pillanatra m eg könnyebbült.
té n h e t, akkor okvetlenül m eg is történik, arról, h o g y
— T osa — m o n d ta M e l —, szám ítok rád. K apd
eg y etlen sz a b a d választás leh etség es e b b e n a nagyon
ö ssze m agad, külö n b en , v ésd az e s z e d b e , két jelöl
nem sz a b a d é le tb e n — e ld o b n i azt.
tem is van raktáron a hely ed re... m e g é rte tte d ?
Em lékezett az elrugaszkodás pillanatára. V alam e lyest m ég a rep ü lésre is em lékezett. Egy m á so d p e rc ,
— Pihenni szeretnék — n y ö g te ki A n to n . — N in c s szü k ség ed
p ih en ésre...
Remek fizikai
az e la k a d ó szívverés, a vér az ereib en mintha m eg k o
form ában vagy. V ag y játszol m ost rö g tö n , vagy o d a
c s o n y á so d o tt volna.
kerülsz, ahova kell... V ilág o s?
w>
A n to n szótlanul bólintott. Visszament a pályára, a többiek utat adtak neki. — Játssz! — m ondta könyörögve Szasa. — O t t rosszabb. H id d el.
Szasa testé n már nyom a sem volt a korom nak, d e m ég eg y re d ö rz sö lte é s d ö rz sö lte az o ld alát, a vállát, a hátát. A z arcát. R övidre nyírt haját. — ...E s
m egesik,
hogy
szégyelled
beism erni
— m o n d ta V ova. — S zég y elled beism erni az em berek
N em volt reggel. N em volt éjszaka. Senki nem fe küdt le aludni. A n to n csak most értette meg, mit jelent idő nélkül létezni. Talán egy napig játszottak. Talán egy hétig. A z is lehet, hogy egy évig. A z izmok nem fáradtak el — az idegek nem bírták. A játék mind feszültebb lett, egyik személyi hiba követte a másikat, egyik büntető jött a másik után. A z ellenfelek, akik előzőleg tö b b
e lő tt, m icsoda aljasságot követtél el... — O s to b a s á g o t — javította ki fintorogva O le g . — A lja ssá g o t — szólt k ö zb e rek ed ten S zasa. — J ó l m ondja V ova. — D e én árvaházi vagyok — v e te tte o d a fölénye sen O le g . — Kinek kellek é n ? — L eh ettek gyerekeid — m o n d ta szem rehányóan Szasa.
mint lojálisak voltak egymáshoz, most szidalmakkal
— A z is lehet, h o g y nem voltak — vicsorgott
árasztották el egymást, néha csaknem egymásnak is
O le g . — Ti m eg, akiknek o tt az ap ja, anyja, é s valami
estek. M e l csapata vezetett 1 2 6 4 :1 2 6 0 -ra . A n to n
tyúk m iatt k ö tö tté te k föl m agatokat, hülyék vagytok.
9 2 6 p o n to t szerzett, és 4 0 5 lepattanót szerzett
N e k e m nem volt más választásom ... Igy is, úgy is
meg.
jö ttek volna...
ü g y festett, M e lt és Ludovikot is elkapta a já tékszenvedély. Es ők is egyre m erészebbek lettek; egymásra rá sem nézve ültek, és minden alkalommal egyre vadabbul fokozták a „fegyverkezési versenyt". A n to n először egy követ" kapott a tarkójára.
— F ogd b e a p o fá d ... Ki az, aki szerinted e g y tyúk m iatt k ö tö tte föl m agát?! A n to n szó nélkül o d é b b h ú z ó d o tt. A
fal felé
fordult. A forró víz a feje te te jé re zu h o g o tt.
A z u tán hajítódárdát a nyakába. A zu tán kést a há tába. A zu tán nyilat a nyaki artériájába. M a jd kosárra
...N e m eg y n a p alatt tö rté n t. Lassan. H o ssz ú h ó
dobása pillanatában lövés dördült; a labda m egper
napokig.
dült a gyűrűn, és nem esett bele a kosárba. M íg
A k k o r m ég volt idő.
A n to n golyóval a derekában feküdt a havon, M el
M á r fél é v e is v o lt, h o g y L e n k a fé rjh e z m e n t.
és Ludovik halkan vitatkozott: M el azt bizonygatta,
O l y a n v o lt a h a s a , m int valam i h a ta lm a s k é z ila b
hogy ellenfele nem a d o b á s pillanatában lőtt, hanem
d a . A ro ssz n y e lv e k a z t b e s z é lté k , „ ig e n c s a k s ü r
e lőbb, Ludovik pedig azt tanácsolta neki, tudjon
g ő s v o lt az a z e s k ü v ő ”, é s arra b iz ta ttá k A n t o n t ,
méltósággal veszíteni. Bosszúból M e l is lőni kezdett Ludovik játékosa
„rá s e rá n ts o n ”. M e r t h o g y „n em v o lt e g y fő n y e rem ény".
ira, ráadásul olyan kaliberű fegyverrel, hogy elefánt
A n to n hallgatott. N e m b ó lo g a to tt, d e nem is vi
vadászaton is m egtette volna. A tám adásba lendülő
tatk o zo tt. C sak azu tán , hazatérve, hosszasan m osta a
O le g e t vagy százszor, Szását pedig kétszáztizenhét
kezét, a fülét, sz a p p a n o z ta az arcát.
szer ölte meg, az utolsó lövéssel ráadásul a fejét lőtte szét, Szasa jó három percig feküdt a gyűrű alatt, mire fel tu d o tt tápászkodni. — Tönkreteszik a játékosokat! — ordította Vova. — N e lassíts! Nyom ás! — kiabált Szasa. A mérkőzés állása 1 3 9 8 : 1 3 9 6 volt Ludovik csa pata javára, amikor M e l előhúzta a lángszórót...
A z a rcb ő re hámlani k e z d e tt. A mama v e tt neki valami krém et. A
mama a v ég eérh etetlen , unalm as sorozatokat
nézte. A n to n kijárt az iskolai sp o rtp ály ára, é s játszott. S aját magával. A z őrjöngésig. A csu p asz, háló nél küli kosárra d o b o tt. P a tto g ta tta a la b d á t az aszfalton. S ö té tb e n . V akon. J á ts z o tt.
A mennyezetről hatalmas, átlátszó cseppek hullottak, a zuhanyhoz képest nagyon hidegek voltak. Sűrűn gom olygott a gőz. M intha zsírpapíron át nézték volna a világot.
— T isztában vagy vele, h o g y ha kirúgnak az e g y e tem ről, rögtön behívnak katonának?! E ngedelm esen b ejárt az elő ad áso k ra. N e m é rte tt semmit, ü g y ült o tt, mint valami fatuskó.
75 K inevették — a term ete m iatt. „ C o lo sn a k ”, „C é r n án ak ” hívták, d e p e rsz e m inden kosarast ugyanúgy
az áta d á sa . H o g y a n cselezze ki az ellenfelet. H o g y a n szerezze m eg a la b d á t. H o g y a n d o b jo n kosarat. A m egszokottá vált pusztulás, am ely a sikeres d o
csúfolnak... A z íróasztala m élyén o tt hevertek a L enkát és ő t
b á s pillanatában várt rá, már nem rém ítette meg. C sak
áb rázo ló fén y k ép ek -» n e m d o b ta ki ő k et. H ü ly e.
a lángszóró v áltott ki b e lő le to v áb b ra is rém ületet,
E le g e le tt a m am a sz e m re h á n y á sa ib ó l.
E le g e
d e a lángszórót M e l is, L udovik is csak rendkívüli
le tt a so ro z a to k b ó l. R á d ö b b e n t, h o g y nem fog
h ely zetb en használta. Egyszer S zását, egyszer V o v át
levizsgázni.
é g e tté k el A n to n szem e láttára. O maga e zt a sorsot
Egyetlen barátja sem volt.
e d d ig elkerülte. D e a zu h an y o zó b a n mindig em lékezett arra, ami
Felesleges volt. A mama azn a p vajas-sajtos szendvicset csom agolt
tö rté n t. A
zu h an y o zó b a n m indig a mamára és a
neki. Egy kis term o szb an teát. Es e g y alm át is te tt
sp o rttásk a m élyén lapuló piros almára g o n d o lt. A r c
mellé.
cal a n ed v e s c se m p e felé fordulva hallgatta, hogyan
A n to n erről nem tu d o tt. N e m nyitotta ki a táskát.
b eszélg etn ek a srácok a szo m széd o s fülkékben, és látta a lába alatt a zö ld udvart — é s a mama arcát,
Erről csak m ost tu d o tt. H a kinyitotta volna a táskát — az az alma vissza
amikor megtudta. Lenkára szinte sohasem g o n d o lt.
ta rto tta volna.
M á r biztosan m egszült. D e az is lehet, h o g y csak eg y etlen n a p telt el... D e az is leh et, h o g y száz év. Es
— M e l... — Igen?
o t t már nincs senki, aki ő t ism erte. V agyis már a mama
A n to n m eg értette, h o g y k ép telen kim ondani az
is m eg szab ad u lt a... D e az is lehet, h o g y örö k k é tart.
z ö ld volt, n e d v es, e d z ő c ip ő je p e d ig fehér, mint a
— Figyelj, S zaska.1..
tojáshéj.
— M i van?
„
— S ajnálom — b ö k te ki A n to n . — M e g b á n ta m . — A z t , h o g y rosszul játszo ttál?
— A z o k a d ö g ö k , a se re g b e n ... mit csináltak v e le d ? — H a g y d e z t — Szasa nyom ban o d é b b h ú z ó d o tt,
— N e m ... A z t , h ogy...
sz em ö ld ö k ét ráncolta é s elkom orult.
És elhallgatott. — N a é s ? — M e l alig ész re v e h e tő e n hunyorított. — G a z e m b e r vagyok! — A n to n szinte kiabált.
— T udod -
k ezd te A n to n a forró vizet nyelve
— engem végül is senki... En is olyan vagyok, mint akik „egy tyúk miatt". C sak nem fölkötöttem magam. En...
— Á ru ló ... — E s? —M e l e ln e v e tte m agát.
— N e m vagy e g y e d ü l — m o n d ta S zasa. — Itt van p éld áu l a kisebbik Szlavka is. Ü zletem b er volt
A n to n hallgatott. — N in c s jelen tő sé g e -
Kosárlabda
e lő re m egfogalm azott m o n d a to t. M e l szem e s ö té t
m o n d ta M e l. — En nem
az apja. Szlavka m eg A n g liá b a n , c o lle d g e -b a n ... és
vagyok a bírád. M o s t eg y etlen fe la d a to d van, e g y e t
torkig lett vele. T u d o d , a sz a b a d sá g o t választotta. Es
len g o n d o la t leh et a fe je d b e n : hogyan d o b d b e a
te is a sz a b a d sá g o t v álaszto tta d . Es én is itt vagyok,
la b d á t a kosárba. Ez az eg y etlen vigasz, amit fölkínál
v eletek e g y ü tt. A z o k m iatt a disznók m iatt.
hato k n e k e d ... Es legyél e lé g e d e tt: m ásoknak ilyen vigasz sem jut.
— Es anyád o tt m aradt? S zasa fölfelé n é z e tt, nem is p islo g o tt a vízsugár alatt, m intha ü vegből lenne a szem e:
Szavainak értelm e sokkal k é s ő b b ju to tt el A n to n tu datáig. A játéktér v olt az a hely, am ely az é le te t h ely et
— C sak leg aláb b lenne igazságosság... C sak h o g y nincs sem m iféle igazságosság. Ludovik rög tö n lecserél, ha... M e g m o n d ta m neki — m aga tu d rólam m indent.
te síte tte , a zu h an y o zó p e d ig a halál analógiája. A
En nem jó d o lg o m b a n , hanem k é tsé g b e e sé se m b e n ...
k é tsé g b e e sé s jelképe.
O m eg erre azt m ondja — é s akkor mi van.
J á té k k ö zb en csak a lab d ára g o n d o lt. C sak arra. hogyan sz ab ad u lh at m eg az em b erfo g ó v é d ő tő l, h o
— M i van v e led , T osa?
gyan „m utassa m agát”. H o g y minél p o n to s a b b legyen
A n to n hallgatott.
t>t>
M á r a m ásodik játék o t sz ab o tálta leplezetlenül. E lejtette a la b d á t. A leg tisztáb b helyzeteket is elszalasztotta. K özö m b ö sen figyelte a játékot, kényelm e sen sétált a pályán, mint valami kívülálló m egfigyelő. — M i van v eled , nem akarsz már játszani? M e g
—O
választja ki a játékosait, nem én , é s nem is
t e ..%Igaz? Es e b b e n a m á so d p e rc b e n m egjelent L udovik eg y másik sráccal — e z A n to n n a l e g y id ő s volt, elg y ö tö rt, cso n to s, a g y o n h o rd o tt m atróztrikóban.
u n ta d ? Szívesen m egválnál a fiúktól — é s tő lem ? — Igen — felelte A n to n .
Am ikor az új játékban 2 1 0 8 : 2 0 9 0 volt az ered
— M ic s o d a ? !
mény M el csapata javára, Ludovik félretette a katonai
— Kész v agyok elfogadni az általános feltételeket
géppisztolyt. A n to n még nem látta a lángszórót, d e
— je le n te tte ki A n to n , M e l feje fölé bám ulva. — Igy
tudta, hogy elkerülhetetlenül előkerül; tudta, mégis a
lenne igazságos.
kosár felé tört. Tudva, hogy beletalál.
M e l h allgatott. Á tk a ro lta A n to n vállát, érintése
A la b d a narancssárga volt, a láng — fehér. Belül
* olyan volt, mint valami gigantikus im ádkozó sáska
ről nézve. Fehér, vékony fekete vonalkákkal, am elyek
g y en g éd ség e. — T u d sz valamit is az igazságosságról? O s z d meg velem . M e r t lá to d , én sem mit nem tu d o k róla.
vérerekre em lékeztettek. Es A n to n fu to tt é s lángolt — sokáig, n éhány hosszú m ásodpercig. A lángban ö ss z e tö p ö rö d te k a gesztenyefa levelei. Es valaki levelének lapjai — gyerekírás; é s színes m eg
— Ez itt D anyilka — m o n d ta L udovik. — R em ek tá m a
fek ete-fehér fényképek o lv ad tak el, mint a jégkocka,
d ó játék o s. K érem , fo g ad játo k sz e re te tte l... A n to n , m eg k érh etlek , h o g y m eleg ítsetek b e Danyillal k e t te s b e n ? A srác k étm éteres volt, é s nagyon fiatal. L egfel
Lenka é s ő a tengernél. M ö g ö ttü k a kötelező üdülőhelyi
tájkép.
Lenka
m osolyog,
és
átkarolja
A n to n nyakát.
je b b tizenhat le h e te tt. M o g o rv a volt. Feszült, d e
Lenka vizes testé n v ékony k ö n tö sb e n .
nem rémült. Pólója jó m inőségű, márkás d a ra b volt.
L enka...
•
— Rajta — d o b ta o d a a la b d á t M e l A n to n n a k . Es
„ M a m a ! V igyél haza e b b ő l a tá b o rb ó l! U nalm as,
míg a la b d a felé rep ü lt, A n to n n a k volt id eje fölfogni,
e s te kilenctől alvás, é s folyton esik az eső . Es a v e z e
h o g y S zását nem látja tö b b e t.
tő u n d o k . V asárn a p várlak...”
„Tudsz valamit is az ig azságosságról?"
M ik o r A n to n v ég re ki tu d ta nyitni a szem ét,
M ié rt S zasa?
a le v e g ő b e n m ég m indig ég éssza g te rje n g e tt. Es
O , A n to n , ö n k én t le m o n d o tt a kedvezm ényről.
s p o r tc ip ő b e , kék é s szürke s p o r tc ip ő b e b u jta to tt
Szasa p e d ig — ő mindig félt átkerülni az általános
lábak v e tté k
feltételek közé...
volna, m int a távoli ten g e re n ú szó hajó, v alah o n
körül; az tá n
m intha tojáshéj villant
„L udovik rö g tö n lecserél, ha..."
nan nagy, súlyos fehér c ip ő k úsztak e lő , m egálltak
Es tessék, ő , A n to n , m ost valamiféle Danyilkával
A n t o n szem e e lő tt.
játszik. ...E z a kamasz h atáro zo tt volt, é s m agabiztos.
— Á llj föl! — m o n d ta M e l. M in d e n t elb o ríto tt a korom . Es a bűz.
V ag y fél fejjel m ag asab b volt A n to n n á l; a játék p e
— M o s t már van elk ép zelésed arról a helyről, a h o
dig eg y h an g ú an folyt: Danyil kiszorította A n to n t az
vá kívánkozol — súgta A n to n fü léb e M e l. — Ú g y
oldalvonalra, a la b d a outra m ent. Es m egint: Danyil
h o g y sz e d d össze m agad, és játssz to v áb b !
kiszorította A n to n t az oldalvonalra... — J ó l van — m o n d ta L udovik. — M e l, A n to n , várjatok e g y kicsit.
A víz lefolyt a zu h an y o zó k ö zep én lévő, ráccsal e l zárt nyíláson. A fiúk halkan b eszélg ettek , és ó v a to
Es Danyillal e g y ü tt átm en t a kerítés túloldalára.
san sa n d íto ttak A n to n ra . A z újonc — Kirillnek hívták
— C serélni fog — m o n d ta M e l.
— guggolt, nyírott fejét karjával eltakarva.
— M i ? — A n to n nem é rtette. — Ez nem felel meg.
A víz fekete volt. A korom se hogyan sem akart lejönni.
— Es Szasa m ért nem felelt m eg?
- M e l...
M e l vállat vont.
— Igen?
— D e hát semmit nem tudok jóvátenni... Semmit visszahozni. V agy igen?
H ív o g a tó a n ringott a fák koronája. L ágy hullám ok b a n to rló d ta k eg y m ásb a a felhők, repülni hívták...
M e l hümmögött. — A z t várod, hogy én vigasztaljalak?
N a g y lendülettel, mint a m egugrasztott macska, elru g aszk o d o tt a te tő p erem étő l. V alam ibe b e le b o t
— N em — m ondta A n to n . — Egyszerűen csak
lott, valamilyen v e z e té k b e b e le g a b a ly o d o tt, e ls o d o r
megkérdeztem. A rra gondoltam ... Hiszen nem köny-
ta az an ten n ák at, útján e ls o d o rt m indent - el velük, a
nyű a lángszóró tüzében kosárra dobni, igaz?
lép cső re, a félhom ályba.
— N em könnyű — hagyta rá M el. A n to n elfordította tekintetét. A kezét nézte. A
T iz e n h a to d ik
tenyere szürke volt, mint a hamu.
— M i van, alkudozni akarsz?Várj... jól értelek?
( A tűz zavarta a g o n d o la ta it, a látását. A lab d a fehér volt. M in d e n h ó feh ér volt. A z ujjai már sz éth a sa d tak , e lszen ese d te k , d e szem e m ég látta ennek az uto lsó tűznek a fehér, nagyon fehér fényét.
M egállapodást akarsz kötni? Fogai egyenletesek, hegyesek voltak. Pólóján a
T iz e n n e
— M i van, m egőrültél?
b edobja. felnevetett:
T iz e n ö tö d ik .
Valaki félreugrott az útról:
— Es mi van, ha valaki megcsinálja? Ezt. A tűzben M e l egy darabig fürkészve nézte, majd harsányan
e m e le t.
g y e d ik ...
A
láng tö m ö r volt, mint a zselé. Fehér, fekete
erecskékkel.
jókora szilva a kék minden árnyalatában játszott.
A n to n m ég látta, am int a m eg é g e tt hálójú gyűrű felett...
A játék állása 5 2 0 0 : 5 1 3 6 volt, M e l csapata ve zetett. A z újonc, Kirill nagyon jó játékos volt, d e
E b b e n a pillanatban ő már nem lé te z e tt, ő már szinte teljesen e lé g e tt...
lélektanilag gyenge. Valahányszor hátba találta a g é p pisztolysorozat, komolyan és sokáig haldoklott,- szinte
L efelé hull a nagy, szabálytalan alakú, a h ó em b er fejére hasonlító la b d a ... M e g p e rd ü l a gyűrű p erem én — és b eleesik ...)
erőszakkal kellett felállítani a jeges hóról, és p o fo nokkal magához téríteni. Ráadásul ezt követően Kirill
K irohant erre az ism eretlen udvarra, ez alá az ism e
sokáig csak kóválygott a pályán, mint a vak macska-
retlen n ap alá, ism eretlen ö regasszonyok pillantásától
kölyök; Ludovik csapata pontokat vesztett miatta, és
követve. A z o k pillantásától, akik így nem válhattak
A n to n tudta, hamarosan sor kerül a lángszóróra.
rep ü lésén ek szem tanúivá...
Bekövetkezett.
( A láng...)
A n to n kiugrott a büntetővonalról — és meglátta
A
V ovát, aki teljesen szabadon rohant a kosár felé. Es
járókelők az ujjukat halántékuknál m ozgatva
n éztek utána,- a járdán rohant félrelökve m indenkit, a
A n to n passzolt, és Vova biztosan b e is dobja, ha a
telefonfülkéhez igyekezett, d e nem tu d ta feltárcsázni
Ludovik által célzottan rá irányított tűzsugár lángoló
a szám ot, rohant to v á b b ... ( Z ö ld udvar a lába alatt. A b á d o g ereszcsatorna
fáklyává nem változtatja. A labda kiment az oldalvonalon túlra.
csikorgása.) Itt a ház.
A z újonc Kirill leült a hóra. A n to n odam ent ahhoz a fekete halomhoz, amely
Itt az em elet. Itt az ajtó.
egy m ásodperccel korábban Vova volt, és amely né hány m ásodperc múlva ismét Vova lesz, mocskos és
M in d já rt kinyitják.
undorítóan bűzös.
— M a m a!
— En következem — m ondta A n to n komoran. — M agadra vonod a kisebbik Szlavikot, és passzolsz
A
nekem... É rted?
Itt-o tt, a lehullott csem p ék helyén a csu p asz b e to n
Es Vova bólintott.
zu h an y o zó falát fehér c se m p e la p o k bo ríto tták .
n égyszögei sötétlettek,- a m ennyezeten súlyos c s e p p e k g ö m b ö ly ö d te k , a zu h an y b ó l p e d ig szélesen sz ét
...A latta volt a zöld udvar. A hatalmas gesztenyefák.
terülve forró, nagyon forró víz folyt.
A z autók a szomszéd kapunál. Vezetékek. Csikorgott a b ád o g ereszcsatorna.
W eisz G yörgyi fordítása
Extrém turizmus: Északi-sark expedíció 2 0 0 6 Manapság olyan lehetőségek várnak a vállalkozó szelleműekre, amelyek még 2-3 évtizede is elképzelhetetlenek voltak. Extrém kaland, emberi kíváncsiság, tudományos expedíció? Avagy mindez együtt? Turóczi Gábor harmadik magyar ként egy nemzetközi vállalkozás keretében meghódította az Északi-sarkot, kitűzte a magyar zászlót és egy helyben készített paprikás csirkével ünnepelte meg a kilencnapos, sítalpas expedíció sikerét. URÓCZI G
T
ábor
arra is kíváncsi volt, hogy a
illusztrálja a következő eset: Turóczi G á b o r naponta
hasonló expedíciók során vajon hogyan visel
3 - 4 interjút szeretett volna adni, hogy élőben köz
kedik az étel: pusztán az energia-transzformá
vetítse felfedezőútját. A z o n b an már az első nap az
ció eszköze-e, vagy a jég hátán is lehet gyakorolni
akkumulátorok lemerültek, a telefonkészülék m eghibá
az ínyencm esterséget? A választ gyorsan érkezett.
so d o tt, és a magyar űtazóról négy napig senki nem
Kiderült, hogy ugyan az em ber hódolhat gasztronó
tu d o tt semmit. A problém át ugyan orvosolták, d e a
miai élvezeteknek a jég hátán is, d e nem fog, mert azt
kommunikáció így is akadozott, és ami a legrosszabb
az időt és energiát, amit egy-egy különlegesebb étel
— teljesen kiszámíthatatlan maradt. A G P S (globális
elkészítésére fordítana, inkább még egy termosznyi
helymeghatározó rendszer) viszont sikeresen váltotta
tea elkészítésére szánja, vagy inkább még tíz percet
fel a korai sarkkutatók iránytűit és szextánsait: a mű
melegszik a sátorban a benzinkályhája fölött. Ebből
szer 9 9 ,9 % - o s pontossággal megmutatta a mostani
az is következik, hogy „a csapat” elég szegényesen
utazók aktuális helyzetének koordinátáit a jégen is
étkezett a kilenc nap során: az út tehát a legnagyobb
— tehát egy ilyen eszközzel nem lehet eltévedni még
jóindulattal sem volt ínyenctúrának nevezhető.
ennyire m ostoha környezetben sem.
Információtechnológia a jég birodalmában.
alapvető baj van: a hideg és az áram utánpótlás. A z
Peary után száz évvel, a XXI. század küszöbén az
előbbi problém át részben ki lehet küszöbölni azzal,
A z elektronikus berendezésekkel egyébként két
em ber fia arra számítana, hogy a m odern technika
hogy felszerelésünket kabátunk alatt viseljük, és tes
biztonságot ad ilyen extrém körülmények között is.
tünk melegével tartjuk üzemi hőm érsékleten, d e a
H o lo tt nem. Vegyük például a távközlést: az örök
legcélszerűbb ilyen körülményekre kifejlesztett tec h
jég birodalm ában a rádiózásnak vannak a legnagyobb
nikával útnak indulni. Á ram ot meg napenergiából
hagyományai, aminek a helyét nemrégiben kezdte el
vagy kémiai alapú elem ekből vételezhetünk — tehát
átvenni a műholdas kommunikáció, ezen belül is az
csak alacsony energiafelhasználású eszközökkel ér
Irídium rendszerek. Ezeknek a m egbízhatóságát jól
dem es próbálkozni. A magyar expedíció-résztvevő
SALAKTO 197
első n a p a gyakorlásé volt. Sem m i g o n d nincs, m ajd
h a tó b b P D A -já t v itte m agával: e g y je g y z e tfü z e te t
b e h o z z u k ..." A jégm ező gyakran m egtréfálta az ex
é s e g y ceru zát.
p e d íc ió t ezu tán is: 2 0 0 m éter és 2 kilom éter között volt m érh ető a „veszteség” n a p o n ta .
Az expedícióról A
A z ú to n rendkívüli nehézségekkel kellett m egküz
Borneo-jégbázis volt az indulási pont, amely
d e n ie a csap atn ak : a z o rd időjárási viszonyok m ellett
nagyjából 8 0 —1 0 0 kilométerre található az Északi-
g o n d o t jele n te tt a ruViák kiszárítása, a sátorállítás, a
sarktól, és csak áprilisban üzemel. A Jeges-tenger
sá to rb an való létezés, az étel- és italkészítés, valamint
másfél m éteres jégpáncélján felépített bázis néhány
a fagymarás is. Em ellett jelentkeztek m entális p r o b
légbefúvásos m elegedő- és alvósátorból áll, amelyek
lémák is — az em b er az extrém körülm ények között
mellett pár helikopter parkol, és két „leszállópálya”
néha in k áb b a társainak ro n to tt, mintsem h o g y éssze
húzódik.
rűen úrrá legyen az akadályokon. A m egfázás összes
A
szim ptóm ája is szerepelt a p a le ttá n ugyanúgy, aho g y
tizenhárom fős nemzetközi expedíció április
12 -én délután vágott neki sítalpon és maguk vontatta
az é p p e n csak elkerült té rd - é s síp c so n ttö ré sek is.
szánokkal az Eszaki-sark felé vezető mintegy 1 0 0 ki
V égül április 2 0 - á n hajnalban az e x p ed íció e l
lométeres útnak. A csapat haladását erőteljesen aka
é rte az Északi-sarkot, és 0 6 : 5 0 - k o r elkészült a
dályozta a szokatlanul rossz időjárás: a heves szél, a
paprikás csirke is.
viharok és a különösen erős mágneses tevékenység. A levegő átlaghőmérséklete - 2 0 fok volt, a páratartalom 8 0 —9 0 százalék között mozgott. Emellett folyama tos akadályt jelentett a jégm ező negatív irányú moz gása, aminek következtében a dinamikus előrehaladás ellenére tö b b esetben is földrajzilag minimális távot teljesítettek. A z első nap 4 óra alatt tettek meg 1 0 kilométert, aztán hatalmas viharba kerültek, és másnap reggel tíz óráig a sátraikban kellett maradniuk. Ekkor közölte velük a rossz hírt az expedícióvezető, hogy é p p 1 0 kilométert so d ró d o tt vissza a jég tá b la ... A z utazók m egdöbbenésére a vezető csak legyintett: „az
£ gvalósult sci-fi
a k ét saját digitális kam erán kívül a világ leg m eg b íz
P á ly á z a ti felhívás
Digitális m á m M a g a z i n é s a M a g y a r A s z tr o n a u tik a i T á r s a s á g _ _ — g rafik a i p a l y á za t o t h irdet.
A S flL flK T IK fl
A^lvMM W ia
Űrhajó, urhajozas
■ I
In •
I
•
r
^ F e l t é t e l e k: A pá lyázaton részt v e he t m ind e nki, korra, n em re, (otjlulkozasra, való te kintet nélkül. Alkot'ofparo'Kii11Iteameic m u n k á it is várjuk.
B
■
•
*
A képalkotás tekintetében nincs technológiai m e g k ö ^ s ^ h a t bármilyen digitális technikai Ipz köz z é í ese tle g azok t etsző leges keverésével elő lehet állítani a pályázati anyagot (hagy o mányos kézi eszközök is felhasználhatóak).
A pályázat beadási határideje: 2 0 0 6 . 0 8 . 1 5 . A p á ly á z a to t s z a k é rtő k b ő l álló zsűri bírá lja el, a n y e r te s p á ly a m u n k á k a t a G alaktika 2 0 0 6 s z e p te m b e r i s z á m á b a n m u ta tju k be. (Egyéb ré sz le te k é s d íja z á s a következő s z á m b a n !) Pályázni k izá ró lag a k k r e d itá lá s s a l le h e t a G alaktika h o n la p já n (w w w .g a la k tik a m a g a z in .h u ) 2 0 0 6 . jú n iu s 10-től. A p á ly a m u n k á k b e a d á s a k izá ró la g d ig itá lis f o r m á b a n tö r t é n h e t (a h a g y o m á n y o s, kézi eszközö kkel k é sz ü lt p á ly a m ű v e k e t b e kell sz k e n n e ln i) a h o n la p o n tö r té n ő a k k re d itá c ió h o z c s a to lta n ! A kész m ű v e k e t 3 0 0 d p i-s RGB jp g -f á jlb a , A /4 - e s m é r e tb e n (n y o m d a i m i n ő s é g b e n ) kérjük e lm e n te n i! A k é p e k e t a k e v e r e d é s e lk e r ü lé s e é r d e k é b e n a következő m ó d o n kell eln e v e z n i: nick s z ü le té si a d a to k a kép c ím e .k ite rje s z té s (p é ld a : K o v i_ 7 4 .0 2 .1 5 _ A n d ro id n 0 .jp g ) Az e g y e tle n k rité riu m a m e g a d o t t t é m á n kívül, hogy csak újszerű, e r e d e ti m űvekkel le h e t pályázn i. M á so k által k é s z íte tt a lk o tá so k ill. azok r é s z le te i s e m h a s z n á lh a tó a k fel a p á ly a m ű v e k e lk é s z íté s é b e n . T eh át pl. m o n tá z s é s /v a g y kollázs n e m k é p e z h e ti a p á ly á zati a n y a g ré s z é t. (N em vonatko zik ez t e r m é s z e t e s e n a f e lh a s z n á lt p ro g ra m o k b e lső s a b lo n ja ir a .)
Izgalmas kalandok, kincsvadászat .cgyiptomban, Kínában, Dél-Arnerikában és Indiában. A M óra Kiadó új, T A L IZ M Á N cím m el indított kalandregény-sorozatának első kötete: A llan Frewin Jones
ízisz Könnyei O lly C h ristie és Josh W elles O lly apjával, C h ristie p r o fesszo rra l járják a v ilá g o t, h o g y fe lk u ta ssá k az ó k o r i v ilá g fe lb ec sü lh ete tle n érték ű k in c sé t, a H old ta liz m á n ja it. R ég észeti fe ltá r á so n v e sz n e k részt E g y ip to m b a n . íz is z k ö n n y eit sz eretn ék fe lk u ta tn i, a h íres H o ld -ta liz m á n o k k ö z ü l az e ls ő t, ám a fáraó sírjáb an elrejtett, h a lá lo s erejű csap d ák m e g n e h e z ítik a n y o m o zá su k a t. R áad ásu l csak ú g y érh etn ek célt, ha m egfejten ek e g y ő sr é g i r e jtv é n y t... Részlet:
y „R eszkess a félelem től, tolvaj betolakodó: tetted nem m arad titok. ■ A z Istenek, k ik ő rzik e helyet, tudják, m ilyen Aévre hallgatsz, Ki feld úlod III. Tathtut v égső nyughelyét, F első- és A lsó-E gyip tom h atalm as királyáét. Ö nm agad h o z o d m agadra az átkot, A m ely továbbszáll majd a családodra is, Sőt, század íziglen sújtja leszárm azottaidat. H alál első szü lö tt fiad fejére, És m in d en első sz ü lö tt fiú utódodéra, Egészen az id ők végeztéig.” ,,
A z III. H a th tu t sírjá b a n ta lá lt H a lo tti Tekercs tem etk ezési h elyet v éd elm ező á tk a . A ngol f o r d ítá s á t a 21. dragon yos ezred hadn agya, W illiam C h ristie k é szíte tte 1883 a u g u sztu sában , Luxorban. . . .A völgy a N ílus egyik kanyarulatában fekszik, úgy ötszáz kilom éterre Kairótól. Egy nem rég feltárt, sziklafalba m élyen benyúló sírból földdel teli kosarakat cipelő férfiak sora bukkant elő. A sírt az egyik nyugati kiágazás távoli, végében vájták ki a régm últ m unkásai, a legtöbb királysírtól távofrá eső helyen*
...<3My szem e m egvillan t a lám pafényben. - Fogalm am 'sincs. Tudod, a m i családun k egy k ic sit... k ü lönc - m ondta végül. ' Josh eln evette m agát. - N e hülyéskedj!** - . - N em hülyéskedem . M i tényleg furcsák v agyu n k - bizonygatta m osolyogva a kislány. Josh kíván csi tek in tettel várta a folytatást. - N em á llíto m , hogy valóban "így van - m agyarázta O lly - , de fennáll a leh etőség -"hangsúlyozom , a leh etőség - , h ogy átok ül a családom on. Josh m ár-m ár nevetésre nyitotta a száját, de O lly tek intete a torkára fojtotta a kacajt. - U gye, csak viccelsz? - lehelte alig hallhatóan . - Vagy nem? Igaz, am it m ondasz? D e hiszen ez ... király! Ki átk ozott el benneteket? - M ég a 19. század végén történt - vágott bele a történetbe m élabúsan Olly. - És az ükapám nak, W illia m C h ristie-n ek k ö szö n h e tjü k ... A lla n Frewin Jones:
w w w .m o ra.h u
ford.: H. P rikler R enáta 1690 Ft
fiflLOCTIM 197
Nincs háború áldozatok nélkül. Ezt a hadvezérek is tudják, és a győzelem érde kében saját veszteségeiket is igyekszenek előre megtervezni. Lehetnek azonban olyan háborúk, melyekben a győzelemnél fontosabb az egyensúly fenntartása.
N
AGYAPA VÉGÜL lelassította a csó n ak o t, az e d d ig azt kísérő szivárványszín a p ró halak azo n b a n to v á b b folytatták útjukat a déli n a p kegyetlenül tű z ő sugaraitól átjárt vízben.
Elisa áthajolt az o ld alpalánkon, és n ézte, ahogy eg y ú jab b óriás tetem im bolygó árnya fölött úsznak el,n ag y ap a k ö zb en eg y dallam ot fütyörészett, am ely jó val ö re g e b b leh etett, mint a tizenhárom éves kislány. — Elég! — fakadt ki Elisa... aztán lág y ab b an ho z z á te tte : — E leg et láttam .
— M e k k o ra a csatatér? N a g y a p a kitárta a karját, olyan szélesen, hogy fehér ingujjába b e le k a p o tt a szél. — H atalm as. E lővigyázatosságból jókora távolság b ó l néztem csak az ü tk ö zetet. — N e m látok eg y etlen d é m o n te te m e t sem. A z t m o n d ta d , ugyanakkorák, mint a védelm ezők. — A
szárnyas d é m o n o k o tt vannak... h id d el!
N é z d csak m eg jo b b a n ... lehet, h o g y m eg láto d a b ro n zd árd áik at.
— Es m ég mindig g o nosznak tartasz? — N a g y
— Egyedül a saját gyerekeim et látom . Elisa levette
a p a h átratolta fehér sap káját, és hom lokát gyűrött
széles karimájú szalm akalapját, é s hátrasim ította vörös
zseb k en d ő v el tö rö lte végig. L eállította a m o to rt. A
haját az arcából. U jjhegyével m egérintette a szem e
hullám ok c sa p k o d á sa az energiacella züm m ögésével
csücskét, könnyet keresve, d e nem talált. A n a p é g e t
e g y ü tt halkult.
ni k ezd te a fejbőrét, úgyhogy visszavette a kalapot. N agyapa
— S o sem hittelek gonosznak. Elisa a horizontra em elte tek in tetét. Ilyen m essze b e n t a G ö m b ó c e á n o n már nem is le h e te tt látni a szig etcso p o rto t. Uj-Szicília kétórányira nyugatra volt. A
m ég so h asem tá v o lo d o tt el ennyire a K ikötőtől, az em b erek tő l. A z elszigeteltség érzése mint e g y tü d e jé t sz o ro n g ató kéz — csak ő é s n ag y ap a é s e g y világnagy ó ceán . M e g in t le n é z e tt a tengerfenéki fennsík sekély vi z é b e , a gigantikus fehér c so n to k tem etőjére.
fészkelődni
k e z d e tt
az
— A z t hiszem, e g y kicsit túl m élyen azonosulsz a tém ával. -
kislány
nyugtalanul
ülésen.
E lőrehajolt, és eg y vászonzsákba túrt,
táv csö v et húzva elő. - J ó l van... talán nem gyerekek. — T e forrás vagy, Elisa, én p e d ig terem tő. N e m érzek b ű n tu d a to t. — M é g is kihoztál ide. — M e r t az unokám vagy... m ert id e jö ttem ... és m ert te kérted. — A távcsővel kelet felé az e g e t ta-
nulm ányozta. — R áadásul... g o n d o ltam , tanulhatsz is valamit. Elisa a v ízb e m árto tta ujjait. A hűvös érzés m eg lep te,
— H á t persze, h o g y vannak. S zeretn ek minket. M i m ásért ad n á k az életü k et értünk? N a g y a p a visszarakta a táv csö v et a lábánál h e v e
mégis v alahogy illett eh h e z a síri helyhez.
rő zsákba; amikor újra fö le g y e n e se d e tt, a k ezéb en
A z é r t jö tt ki id e, h o g y érzelm eket keressen, k ö tő
e g y kis rádiót vagy kom m unikátort ta rto tt. Kitolta az
d é s t... vagy leg aláb b reakciót. A
an ten n át, és ujjhegyével nyom ogatni k e z d te a gom
látottak m égsem
in d íto tták m eg. Szíve ugyanolyan hűvös m aradt, mint az ó ceán .
b o k a t. — N é h a eltö p ren g ek , kik az igazi v édelm ezők
A szörnyek a tengerfenéken — azok a rep ü lő b e h em ó to k , amik a d é m o n o k tám adásaitól v éd elm ezték a K ikötőt, é s szárnyas testek től sö té tlő ég e n csatáz tak, m iközben o d a le n t v éreső hullt — részei voltak,
belőle születtek. H ázn y i k o p o n y a, gerendányi b o r dák , m ind az ő sejtjeiből ép ü ltek fel. M é g is mit várt, mit fog érezni? — N a g y a p a ... b izto s, h o g y egyikük sem é lte túl? — n ed v e s ujjait rö v id n ad rág jába törölte. A z ö reg lee re sz te tte a távcsövet. — A m ik o r a figyelők riad ó t fújtak, kieresztettük a kicsinyeidet. A d é m o n o k elm enekültek, d e a labirin
— szólalt meg. — Ezt h o g y é r te d ? H isz te csináltad ő k et. N e k e d aztán tu d n o d kéne. — Es kik az igazi d é m o n o k ... — A kárkik is, e g y n a p m ajd m egtalálod é s elp u sz títo d ő k e t... nem ? A z ö reg az unokájára m osolygott. — Ez az ő világuk. Itt az emberek a b e to la k o d ó k . — M it csinálsz? — k érd e z te a kislány, ujjával a rádió felé bö k v e. — H alászok. A
n a p valósággal é g e tte Elisa barna vállát; ró
tu sb a e g y v éd elm ező sem tért vissza. A z ó t a a ra tó h a
zsaszín m ellénye alig n y ú jto tt valami v éd elm et. M á r
lak te le p e d te k m eg a fészkeiken.
egyáltalán nem akart itt lenni.
— Es ha a d é m o n o k visszajönnek?
— E leget láttam , n ag y ap a. S zeretn ék visszamenni.
— V issza fognál: jönni, idővel. A m addigra kite
— C sak e g y kis türelm et... M in d já rt kész vagyok.
nyésztünk eg y ú ja b b n em zed ék e t. — D e az már nem az enyém lesz. — T e m e g te tte d a k ö telesség ed . Senki sem kérhet ilyet tő le d tö b b é . — Kíváncsi lennék... milyen érzés é le te t terem teni csak azért, h o g y elpusztuljon. Ú gy, h o g y a halál az eg y etlen cél. T é g e d nem zavar ez ? N a g y a p a fölsóhajtott. — A szükség vitt rá. K ü lönben hogyan verhetnénk vissza a d é m o n o k a t? D e te m ég b izto s nem é rth e te d m eg ezt.
— M i tö rté n n e , ha a v éd elm ező k jo b b a n szeret nék saját m agukat, mint m inket? — Fura e g y szerzet vagy te, Elisa. Teli kérdésekkel. S o h a senki nem k é rd e z ő s k ö d ö tt m ég ennyit. — Talán én más vagyok, mint a tö b b ie k .
— M uszáj jo b b a n szeretniük m inket, mint a saját életüket. A mi életünk múlik ezen . D e nem vagyok b o lo n d . Fölkészültem a m eglepetésekre. — A z t hiszem, én nem lennék alkalmas a mártír szerepre. — L esz m ég id ő d e z t...
— D e h o g y n e m , értem . — N e m a felfogása volt
H an g ja elhalt, m ert a víz hullám ot v e te tt, és a
n eh éz... csak az érzelmek kerülték. Elisa szom orúsá
csó n ak im bolyogni k e z d e tt, a h o g y valami elhaladt
g o t, gyászt keresett m ag áb an , d e csak kényelm etlen
alatta. Elisa lekukucskált a vízbe, d e csak sö té ts é g e t
sé g e t talált, a tű z ő n a p k ö n yörtelen forrósága zavarta.
láto tt elsuhanni a visszavert napsugarak ragyogásán
— S zeretn ém azt hinni, h o g y az enyém ek hősiesen
keresztül. Pillanatnyi ném a várakozás után hatalm as
haltak m eg, h o g y v alam iképp m egm aradt b en n ü k eg y
alak tö rt fel a felszín alól, körülbelül három száz m éter
kicsi az én szem élyiségem ből.
távolságban. A vízperm et szökőkútja mögül szörnyű
— A
v éd elm ező k n ek nincs választásuk. H a rc o l
terem tm ény k a p a sz k o d o tt az égre. A csó n ak felé for
nak, aztán visszatérnek a fészkükre. Ú g y tervezzük
d u lt, és vele e g y ü tt eg y hullám is elindult a törékeny
ő k e t, h o g y n e legyen választásuk... Ez hősiesség?
lélekvesztő irányába.
— H id e g szívű ö reg katona vagy, nag y ap a. O k
— Egy v éd elm ező ! — sikoltotta Elisa. A csónak
nem g é p e z e te k . T e m o n d ta d , h o g y vannak érzéseik.
annyira him bálózott, h o g y m indkét kezével az ü lésb e
A z ö reg b ó lin to tt.
kellett kapaszkodnia.
G flL flK ra 197 A lény már fö löttük c s a p k o d o tt hüllőszerű fekete szárnyaival, aztán le c s a p o tt, é s alacsonyan köröz ni k e z d e tt, kaszapenge-karm ai a hullám ok csúcsát szán to tták . A b ö h ö m fej m eg ő rzö tt valam ennyit az
S aját d ö n té s t h o zo tt. E rő seb b , o k o sa b b ... A vezérük lehetne. A
v éd e lm e z ő m egint m egfordult, és vitorlázva
közeledni k e z d e tt, am ikor hirtelen reccsenés és to m
em beri jelleg zetesség ek b ő l, d e vonásai karikatúrába
p a d ü b b e n é s hallatszott, s a lény te s té b e n füstölgő
illően eltúlzo ttak v oltak, és a p o fa h eg y esen ugrott
égkék lyuk jelent m eg... A szörnyeteg fölsikoltott, és
előre. A kitinpáncélos nyak valószínűtlenül karcsúnak
p ö rö g v e zuhanni k e z d e tt, végül nem m essze a vízbe
tű n t, a fejm ozgatás felad atát mégis remekül ellátta úgy
c s o b b a n t.
a rep ü lés vagy úszás során, mint am ikor a fűrészes
Elisa sírva markolta a him bálózó csónak oldalát.
agyarakat len d íte tte tá m a d á sb a .
N e m e s v ad volt,
— N a g y a p a ... — L átta, h o g y az ö reg összecsukja
m in d en b en m éltó párja az ö n p u sz tító an vakm erő,
az anten n át. — T e ö lte d m eg! Te voltál. M ié rt? M i
barna b u n d á s d ém o n o k n ak .
ért ö lte d m eg?
— A z enyéim közül való! — kiáltotta Elisa. — C sak
N é z te , ah o g y a hatalm as test lassan elm erü l E lő ször örvények jelentek m eg, aztán h id eg en is forrni
az enyém lehet! A v éd elm ező a m agasba szárnyalt, e g y pillanat
látszott a tenger, d e végül m inden elcsen d esü lt. R et
ra kitakarva a n a p o t, szárnyával alap o san fölkavarta
te n e te s volt. Tragikus. Ö v é le h e te tt volna a legesleg-
a lev eg ő t, m ajd ráfeküdt e g y légáram latra, é s újból
jo b b védelm ező!
ereszkedni k e z d e tt a csó n ak felé.
— N agyapa?
— Igen, b izto san az enyém — m o n d ta a kislány.
A z ö reg v isszad o b ta az ad ó k észü lék et a zsákba,
— N yilván o k o s a b b volt a tö b b in é l, rájött, h o g y rej
aztán csak bám ulta a vizet. A
tő zzö n el é s m aradjon éle tb e n .
arcát. P ró b ált beszélni hozzá, d e hiába szólongatta
A
v é d e lm e z ő
fö ls ü v ö ltö tt -
o ly a n b á n a t o
sa n , m int e g y e l t é v e d t g y e rm e k —, é s annyira a la c s o n y a n h ú z o tt el fö lö ttü k , h o g y Elisa h a já t a z a r c á b a fú jta a szél. A
kislány o r rá b a c s a p o tt
a lé n y h ín árillata.
kislány nem látta az
újra é s újra, választ nem k a p o tt. Lassan a b b a m a ra d t a csó n ak im bolygása is. A n a p araszolva h a la d t elő re az ég b o lto n . V égül n ag y ap a b e in d íto tta a m o to rt, és a csónak orrát a K ikötő irányába fordította.
— Ez miattam van, ugye, n ag y a p a ? A z én v é d e l m ezőm másmilyen. A z én term észetem et örökölte.
N é m e th A ttila fordítása
OflLAKTICR 197 Július 27. é s 30. között huszonhatodik alkalom m al rendezték m eg Salgótarjánban a HungaroCont, a m agyarországi SF-rajongók év es ta lá l kozóját. A rendezvény keretei közt im m ár hagyom ányosan kiosztották a Z sold ol Péter-díjakat is, m elyeket hazai szerzők nyerhetnek el. Idén a legjobb regényért járó kitüntetést
Lovas Lajos: Agydobá^
jÉ B k
cím ű regénye kapta, a novellák közül pedig a zsűri
Szélesi Sándor: Galileo cím ű írását ítélte legjobbnak. Ez utóbbi a
SflLflKTIKfl 190. szám ában jelen t m eg. M indkét szerzőnek gratulálunk.
Galaktika a világban fotópályázat Szerkesztőségünk munkatársait furdalja a kíváncsiság, vajon a Galaktika magazin a világ mely pontjaira jut el. Ezért fotópályázatot hirdetünk m eg két kategóriában:
Galaktika az Északi-sarkon.
1. Arra kérjük játékos kedvű olvasóinkat, bárhová kerülnek a vilagban I ..... - kis hazánkban vagy a Föld akármelyik z u g á b a n - , fényképezzék le I W - . magukat az újsággal. I V 2. Akik éppen nem utaznak sehová, I készítsenek hamis kepet, amely a I T világegyetem egy tetsz ő leg e s pontjára j eljutott Galaktikát ábrázol. Lehet ez a I Marson vagy a tenger alatt, a Titanic orrán vagy a nemzetközi v? I űrállomáson. Fantáziánknak se m m i s e m szab korlátot.
I
Indonézia Java szigetén levő Borobudur. Galaktika e g y harang alakú csipke-sztúpán, amely egy ulo buddhát rejt.
A k é p e t j p e g f o r m á b a n küldjék el s z e r k e s z t ő s é g ü n k e m a i l c í m é r e . A tárgy m e z ő b e n t ü n t e s s é k fel, hogy „Ga l a kt i ka a v i l á g b a n " f ot ó p á l y á z a t , é s azt, hogy az „ i g a z " vagy a „ h a m i s " k a t e g ó r i á b a nev e z n e k. A j á t é k f o l y a m a t o s , l ej ár ati h a t á r i d e j e nincs. A k é p e k n e k ön á l l ó g a l é r i á t nyitunk h o n l a p u n k o n , é s a l e g é r d e k e s e b b e k e t a m a g a z i n b a n is b e m u t a t j u k .
SflLflKTIKfl 197
w „Nyolcéves voltam, amikor eltűntek a csillagok SF
le g ism e rte b b alakjá
m egjelenése, mely 2 0 3 4 - b e n elzárta a N a p r e n d
nak, G r e g E gannek n e v e a m agyar k ö zönség
szert az Univerzum tö b b i részétől. A z elszige
szám ára sem c sen g ism eretlenül. N é p s z e r ű
teltség tu d ata által kiváltott pánik tünetei közül
KORTÁRS AUSZTRÁL
A
sé g é n e k o k a , h o g y n o v elláiban so k szo r reg é n y e k
k e zd e tb e n az anarchia, majd a vallási fanatizmus, s
re e le g e n d ő
„használ e l”. Stílusa tö m ö r,
az e b b ő l e re d ő terrorizm us rendíti meg a fennálló
lén y e g re tö rő . M ű v e in e k tö b b s é g e az ún. hard SF
világrendet, tragikus hatást gyakorolván a főhős
irányzathoz tarto zik , b ár a szigorúan technikai elem ek
életére is.
ö tle te t
h e ly e tt in k á b b e g y -e g y jól ism ert te rm é s z e ttu d o m á
A m a n y o m o z á s csak a re g é n y te rje d e lm é n e k
nyos elm élet, vagy társadalm i jelen ség le h e ts é g e s
m in teg y h a rm a d á t teszi ki,- az igazi b o n y o d a lm a k
kö v etk ezm én y ein ek felvázolására törekszik, nem rit
akkor k e z d ő d n e k , am ikor h ő sü n k m egtalálja L a u
kán a le g ro ss z a b b le h e ts é g e s fo rg a tó k ö n y v e t v év e
rát
alap u l. Egan kerüli a s a b lo n o k a t, m űv eib en gyakran
tu m m ech an ik ai a la p o k b ó l kiindulva le g in k á b b a z t
m eg jelen n ek
ma
m ég
sö p ö rt
(le g in k á b b
morális a
mű in n e n tő l á tfo rd u l h ard S F -b e , s k v a n a k é rd é s t b o n c o lg a tja , fe n n á llh a t-e
ta b u n a k
-------------- --------
számító, vagy legalábbis szőnyeg alá
A
I
p ro b lém ák
szám ára.
tu d a tb e fo ly á so lá s ,
a g én m an ip u láció é s a szexualitás
'r '”~
—
k a p c s á n ), s ezek b o n c o lg a tá s a so -
|
M e g s p é k e lv e
m in d e z t
e g y - k é t m orális é s tech n ik ai p r o b lém ával.
S p e rs z e fén y d e rü l a
B u b o ré k lé tre h o z á sá n a k o k ára is.
rán nem riad vissza az eg y értelm ű állásfoglalástól sem.
A
Hugo-díjas kisregénye (O c e á n m é ly ) és
a p á rh u z a m o s u n iv erzu m o k k ö z ö t ti v álasztás le h e tő s é g e az e g y é n
re g é n y
le g f ő b b
e rő s s é g e
— tú lm e n ő e n az a la p ö tle t e r e d e ti-
két novelláskötetének
B JP *
i
s é g é n é s a k ö v e tk e z e te s s é g e n — a
teljes anyaga is hozzáférhető ma
b e m u ta to tt h áttérv ilá g le n y ű g ö z ő
gyarul. Regényei közül azonban
h ite le ss é g e ;
m indössze egy, az 1 9 9 2 - b e n írt
jeleníti m eg az e m b e ris é g e t é rt
Karantén jelent meg nálunk.
A
Karantén
egyszerű
punk-detektívregénynek főhőse
a
m agánnyom ozó
é rz é k le te s e n
v áratlan , g lo b á lis so k k h a tá s által
kiber-
, k iv álto tt társad alm i reak ció k at, a
indul:
2 1 . sz á z a d m ultinacionális c é g e k
N ick
uralta világát, s m in teg y m ellék e
S tavrianos; az ő egyes szám első
sen m u tatja b e a fő h ő s fe jé b e n
személyű e lb eszéléséb ő l (ez a narrációs technika igen gyakori
E gan
Egan m űveiben)
értesülhetünk az
lév ő tu c a tn y i k ü lö n b ö z ő m ó d (n e u ro im p la n tá tu m ) tu d a tb e f o ly á s o ló h a tá s á t, a ko m m u n ik áció t se g í
esem ényekről. 2 0 6 7 - e t írunk. A szigorúan ő rz ö tt
tő e g y sz e rű b b
H ilgem ann Intézetből eltűnik az elvileg egy h a th ó
a z érzelm ek é s a s z a b a d ak arat k ik ap cso lására is
m o d e lle k tő l a virtuális tá rso n á t
n ap o s csecsem ő értelmi szintjén lévő, harminckét éves Laura A n d re w s . H ősünk feladata a nő elő-
A
Karantén rem ekül m egírt, kliséktől m en tes,
kerítése, s a nyom ozás során az ő visszaem lékezé
le n d ü le te s , s z ó ra k o z ta tó reg én y , te le to v á b b g o n
seiből ismerjük meg fokozatosan a 2 1 . századi tö r
d o lá s ra é r d e m e s ö tle te k k e l. S b á r a mű m áso d ik
ténelem leg fo n to sab b esem ényeit, s ezek hősünk
felén ek kvan tu m m ech an ik ai a la p o k o n n y u g v ó fej
életére gyakorolt hatását.
te g e té s e i fo k o z o tt figyelm et k ö v e te ln e k az o lv a s ó
Az
e s e m é n y e k közül k é ts é g te le n ü l
le g f o n to
s a b b a B u b o ré k , e g y ism eretlen e r e d e tű , tizen kétm illiárd k ilo m éter su g arú , á th a to lh a ta tla n g ö m b
tó l, b ő v e n m egéri a fá ra d sá g o t.
PROM OCIO
fVV V A Beholder Kft. 1992-ben alakult m eg. Kezdetben csak a Túlélők Földjének, c!jÍL e ^ , Magyaror szág első levelezös szerepjátékénak üzem eltetésével foglalkoztunk, majd szépen sor ban bővült tevékenységünk a könyvkiadással, és a többi szerep- és kártyajátékkal. A Beholder Kft. jelenleg Magyarország m eghatározó fantasy és sci-fi kiadója. Terméke ink, szolgáltatásaink között máig szerepel a töretlenül sikeres levelezös és internetes játék, a Túlélők Földje, valamint a szintúgy híres gyüjtögetős kártyajáték, a Hatalom Kártyái. Minden két hétben új könyvet jelentetünk meg, és folyamatosan fejlesztjük, népszerűsítjük játékainkat. Fontos m egjegyezni, hogy nem csak offline, illetve levelezös játékokkal foglalko zunk. Az internet adta leh etőségek et kihasználva, sikeres online játékokat is működ tetünk. A Kalandok Földje, vagy a Sárkányölö egyszerű k ezelhetőségével és hosszú játékm enetével vált a magyar kalandorok kedvenc szórakozásává. Azoknak az érdeklődőknek, akik szem élyesen szeretnének találkozni velünk, fo lyamatosan szervezünk versenyeket, találkozókat. Az ilyen összejövetelek alkalmával rengeteg program közül válogathatnak a látogatók, és mindenki elmondhatja észre vételeit, ötleteit a játékainkkal és termékeinkkel kapcsolatban. Bővebb információk a www.beholder.hu honlapon találhatóak.
Könyvújdonságunk
Raymond E. Feist: Az éjsólyom röpte *
*
■
4"
J
*•
*
$>
.'J'ITJ A Varázsló-szigeten Pug, a nagyhatalmú mágus rémálom’ ból ébred, amely egész Midkemia pusztulását vetíti előre. A nyom asztó vízióból felriadva összehívja az Árnyak Tanácsát. Ekkor még nem tudja, hogy idősebbik fia, Magnus már m eg találta az előjel okát: egy irányjelzö bukkant fel, amely óriá/ í > , si idegen sereget vezeth et el Midkemiába. Ez a sereg olyan erős, hogy valószínűleg még a Tsurani Birodalom hatalmas W \K “ hadereje is elbukna haragja előtt. 11 Eközben a távoli Csillagdokk Városban két fiú nagykorúvá 0 válik. A hazulról az ism eretlenbe vezető úton azonban olyan fordulatot vesz életük, amiről nem is álmodtak: cselszövényekkel, gyilkosságokkal és árulással teli világba csöppen nek. Bár képzetlenek és nem is állnak készen a kihívásokra, az Árnyak Tanácsa felkéri őket, hogy utazzanak el a Nagy Kesh Birodalom szívébe. Úti céljuknál sötét és gonosz dolgoknak lesznek szemtanúi, am elyekbe még a Császárság leghatalm asabb rangú nem esei, sőt az uralkodói család tagjai is belekeverednek. Lassanként felfedezik, hogy a cselszövés hátterében a Halál Rendje, az orgyilkosok Éjsólymok néven ismert ősi klánja áll. Pug pedig ismét szembetalálja magát régi ellenfelével, a gonosz varázslóval, aki va laha a Sidi, utoljára pedig a Leső Varén nevet viselte. Minden kockán forog, ami fontos Pug számára: a becsülete, az élete és Midkemia jövője.
Számos elbeszélést olvashattunk már a legegzotikusabb idegen életformákról. Az itt következő írás azonban egészen új értelmet ad annak a szónak: hogy: idegen.
A
LEGTÖBBEN A ZT ÁLLÍTJÁK, ho gy az űruta
teljességgel beállt a pangás, és az esem én yek
zás e g yhangú , már legalábbis azoknak a
hiánya már túlságosan birizgálta az idegeim et,
munkatársaknak a számára, akiknek nem
mindig tö rté n t valami — ez é p p e n olyan, mint
akaródzik ö sszeházasod niuk a feladatokkal, a m e
az, h ogy akkor ízlik leg jo b b a n a falat, ha e g y kis
lyekért felelősek. Szerelmi házasságról van ám
éhség fűszerezi az étv ágyat. A menü h é b e - h ó b a
szó! Érti? En e tek in tetb en magamat csakis az
na gyon
aggle gények közé számíthatom , akinek hol erre,
gyom or számára. G ya k ran g o n d o l o k vissza egy
hol arra szottyan kedve.
ese tre , amelyik erősen m egragadt az em lé k ez e
Egész é le te m b e n taxipilóta voltam.
is b ő s é g e s n e k
bizonyult
egy
átlagos
4 D mi
te m b e n , m árped ig az én koro m ban ez igencsak
nősítésű, am enn yiben ez ö n n e k m o n d valamit.
jelent valamit. T u la jd o n k é p p e n semmiség volt az
Végbizony ítványo m b izo ny régi, még a n n o nul-
egész, né hány órás rutinút, eg y ed ü l e g y e g y s z e
la-harminchétből való.
mélyes űrtaxiban.
D e nem sokkal azután
szereztem e z t a karcolást, a Plú tó-rep ülők á r al
Elbeszéljem ö n n e k ? Látja, ön na gyon b a rá tsá
kalmával. V a g y úgy, erről már hallott? N a g y o n
gos, kedves em ber, és tudja jól, h o g y a magam
köszönöm . D e igazán nem szükséges bókolnia.
fajta ö reg ek mennyire örülnek, ha fecseghetnek
A k k o r azt hittem, énnekem már b efellegzett,
e g y kicsit rég múlt napjaikról, mert emlékezés
soha nem kelhetek útra t ö b b é . S o k a t v e sz ő d te k
köz ben úgy érzik, mintha még mindig o t t len
értem a b b a n az i d ő b e n . A p r ó b b vonalszolgála
nének.
toknál t ö b b a z o n b a n e g észen egyszerűen nem futotta az erő m b ő l. A
le g jo b b akarattal sem.
A z a bizo n y o s d o l o g akkor csak né hány órai utazás után jelen tkezett, n e v ez ete se n akkor, ami
soha.
kor a sárga p o n tfén y lám p a úgy tizenkilenc óra
A h o g y a n a távutazások at sem tarto ttam unalmas
körül kurta villanásokkal... katt... katt... katt...
nak annak e lő tte. Talán szerencsém volt. A m ik o r
figyelmeztetni k e z d e tt. A h a — g o n d o lta m —, a
H o g y e lé g e d e tle n s é g e lf o g o tt- e ?
Nem,
kü lső s u g á rz á s t e l l e n ő r z ő t i z e n n é g y e s p r o g r a m .
a b o l y g ó n is v a l a m e l y e s t h a s o n l ó k é p p e n a lak u l
Z s o r o z a t : nulla, S s o r o z a t : k e t t ő p e r h é t , am in t
tak a d o l g o k , mi a z o n b a n l e g a l á b b m ind ig látunk
az m á s k é n t n e m is v á r h a t ó t i z e n n y o l c óra t á j b a n .
valami újat, s i d ő n k é n t c s ak t ö r t é n t ol yasm i is,
H o g y h o g y t i z e n n y o l c óra t á j b a n ? A z é p p e n e g y
amiről n e m t u d t u n k már sokkal k o r á b b a n , s a m i
ó rája volt! H á t a k k e r k e z d j ü k elölrő l: Z
re v o n a t k o z ó l a g n e m k a p t u n k j ó e l ő r e se m m iféle
soro
z a t , S s o r o z a t : v a l ó b a n , k e t t ő p e r h ét! Itt valami
i rány elv et, r e n d e l k e z é s t , u t a s ít á s t , m u n k a r e n d e t ,
n incs r e n d b e n — v é l e k e d t e m ,
e lő ír á st, p r o g r a m t a n u l m á n y t , v a g y mi a c s u d á n a k
s ez m egzavarta
a d d i g i kellem es m e r e n g é s e m e t . No,
m ost
navigátorok
mi l e g y e n ?
belevaló
hív hatják m é g e z e k e t a p a p í r o k a t . . . C s a k a t a
— töprengtem .
fickó k nak
tartju k
M i,
m agun
x i b a n n e m es ik m e g s o h a se mmi.
P ontosabban
kifejezv e: r e m é l h e t ő l e g n e m es ik m e g s o h a s e m
kat. A n a v i g á t o r úr a z o n b a n e g y á l t a l á n n e m t u d
mi. E zért f o h á s z k o d o t t az az e g y szál parán y i
navigálni. S z e r e n c s é r e , hisz en s z e m m é r t é k sz erint
é l e t a sz űk k a b in s z o r í t á s á b a n . En e z t e g y á l t a l á n
n e m m e g y a d o l o g . D e u g y a n h o v a is j u t n a az
n e m találtam e m b e r h e z m é l t a t l a n n a k , k i v á l t k é p p
ű rtax ijá val? H i s z e n p r o g r a m sz erin t kell n a v ig á l
am iko r t i z e d s z e r e n g e d t e k utam ra.
nia! A
n a v ig á to r ilyen e s e t b e n s z á m b a veszi az
V o ltak ép p en
csak
három
üveg
h ő p alackot
e g é s z „ l e g é n y s é g e t ”, és s z e m é l y e s e n n é z u t á n a
v itte m a m ö g ö t t e m
a n n a k , jól m ű k ö d n e k - e a z á r a m f o g y a s z t ó b e r e n
m icsoda ünn ep i szónoklat k íséretében nyújtották
d e z é s e k , e l l e n ő r i z n e k - e a z e l l e n ő r z ő m ű s z e re k , s
á t n e k e m e z e k e t a v a c a k o k a t!
á l t a l á b a n r e n d b e n v a n - e m in d a t ö b b i h é t s z á z -
t é v é k a m e r á t is b e s z e r e l t e k a c s ö p p u t a s f ü l k é b e
h etvenhét dolog.
H étezer-
— a h o l h e l y s z ű k é b e n a m ú g y is alig l e h e t e t t már
S mi t ö r té n ik ak kor, ha az e l l e n ő r z ő m ű sz erek
sem a z t a sz ert, a m e l y a t a r t á l y o k b a n k o t y o g o t t .
n e m e l l e n ő r i z n e k p o n t o s a n ? S ha az S s o r o z a t
T é v é két m é t e r harm in c v a g y n e g y v e n c e n t i m é t e r
H étszázh etv en h ét?
h étszázh etv en h ét!
levő h ű tő r e k e s z b e n , M ég
Hogy
e g y ipari
lé le g z e n i —, c s ak h o g y k ö n n y ű s z e rr e l f i g y e l h e s
s u g á rz á sa e g y t e lje s ó r á t k ésik ? V a g y ha h i r t e
nyi táv o lsá g ra ! Bár a f ő r é s z l e g v e z e t ő m aga is o t t
len t ö b b mint e g y órával e l ő b b r e k e r ü l? A k k o r
v o lt az á t a d á s n á l , a z t k é r d e z t e m m a g a m t ó l : v ajo n
b i z o n y a f e j e m b e n k erin g ő t i z e n n é g y m illiá rd n e u
mi l ö t y ö g e z e k n e k a f e j é b e n ? O
r o n n a k kell s ü r g ő s e n a s e g í t s é g e m r e sie tn ie.
lelte v o l n a : u g y a n ily e n lé. Ez a lé m á s k ü l ö n b e n
T e h á t : v á r o k ö t p e r c e t , s újra e l v é g z e m a m é
a k é p e r n y ő n tis z t á n a k r é m l e t t. A z e m b e r á t l á t h a t o t t rajta, mint a v í z e n ... hm , az e m b e r á t l á t h a
r é s e k e t. A kkortájt
még
m in d enesetre
sehogyan
sem
t o t t rajta, m in tha c s a k víz l e t t voln a. A m i n t letelt a z ö t p e r c , újra e l v é g e z t e m a
fért a f e j e m b e , h o g y mi az' ö r d ö g n e k kell e g y álta lá n
nyilván a z t f e
beülnö m
régóta,
az
űrtaxiba.
h o g y az ilyen
M indenki
tud ta
f u tá rs z o lg á la t alkalmával
alig a k a d b á r m ily e n k o m o l y a b b te n n i v a l ó , kiv év e a rengeteg
m u n k a t e r á p i á s f o g lalk o zást. T ú lz á s?
m é r é s e k e t . Z s o r o z a t : r e n d b e n ,- S s o r o z a t : k e t tő
p e r ki len c.
T iz en k ile n c óra t i z e n ö t
k e t t ő p e r kilenc! A
perckor
p r o g r a m sz erint e z i d ő tájt
n e m l e n n e s z a b a d mérni a l e g c s e k é l y e b b é r t é k e t
J ó v i c c _ H a az e m b e r n e k t i z e n e g y ó ra h o s s z a t
sem !
b e l e kell szu szak o ln ia
j e b b , ak á r c s a k v a la m e n n y i k o r á b b i út e s e t é b e n .
magát eg y
ilyen kicsiny
N u l l a v a g y nulla p e r e g y l e h e t n e leg fel
h á t sz ó ra k o z á s r ó l s z ó se m l e h e t . A z
P e d i g az i d ő p o n t r e n d b e n . S z e m m e l t a r t o t t a m
u t a z á s v a l ó j á b a n h u s z o n h a t ó r á n á t is e l t a r t h a
a kronom étert, hogyan g ö cö g n e k arré b b a mu
járm űbe,
tott,
m i v e l h o g y az e m b e r n e k visszafelé is csak
m e g k ellett j ö n n i e v a l a h o g y a n . F eltév e, ha n em
t a t ó k . A z ál l o m á s t se m h í v h a t o m , e z c s a k jó két ó ra múlva l e h e t s é g e s .
„ k e l l e t t ”, h a n e m „ s z e r e t e t t vo lna". A m e l l e t t o d a -
M i t t e s z a t a p a s z t a l t n a v i g á t o r ilyen k é t s é g e s
f ö n n , a b o l y g ó k ö z i ű r á l l o m á s o n m in d ig rendkívül
e s e t b e n ? — k é r d e z t e m s z e r é n y e n , a m in t a z éveim
e l ő z é k e n y e k v o lta k .
s z á m á h o z illett. — S e m m i t ! E lő s z ö r is se m m it.
A lig h o g y
k i k e c m e r g e t t az
e m b e r a t a x i b ó l , máris m a jd k in y o m t á k b e l ő l e a
E zt a v ízféle l é l ö t t y ö t a G —1 8 - a s n é g y z e t b e n
s z u szt e l r a g a d t a t á s u k b a n . A z o k o t t m i n d e n é r t e
lelték, a m e l y e t a z o k o d a l e n n m e s é s k é p z e l e t t e l
s ü l é s ü k e t m á s o d k é z b ő l s z e r e z t é k , s f o l y to n c s ak
és m e g le h e tő s e n feltevésszerűen „biontikus c e n t
egym ás ábrázatát bám ulták. M ik ö z tü n k , o d a le n n
r u m n a k ” n e v e z t e k el. A l i g n é h á n y n a p j a csak ,
h o g y e z t a t e n y é r n y i z u g o t f ö l f e d e z t é k , d e már
T a l p r a e s e t t fickó. Ism ernie ke lle n e ő t is. N e m d o l
h a j m e r e s z t ő r é m t ö r t é n e t e k e t r e g é l n e k róla.
g o z o t t m ég a c s o p o r t j á b a n ? Bárki e l l e s h e t n é t ő l e ,
Eb
b e n a kurta i d ő s z a k b a n t ö b b é r t h e t e t l e n zűrzav ar
h o g y a n csinálja, s b i z o n y , so k a k n a k l e n n e sz ü k
t á m a d t a m éhkaptárakkal s e g y é b b o h ó k á s é p í t
s é g e rá. M i n d e n e s e t r e ő is o t t t é b l á b o l t a b b a n
m é n y e k k e l v a g y bárm ivel, ami c s a k e l ő f o r d u l t a b
a k ü l ö n í t m é n y b e n , am elyik az ü v e g h ő p a l a c k o k a t
b a n a k ö r z e t b e n , mint k o r á b b a n b á r m i k o r a z o k
á t a d t a nek em . Körülállták a k o csit, a m e ly a t a r t á
nak a h o s s z ú h ó n a p o k n a k a fo ly am án , am iko r már
ly o k a t h o z t a . N é m e l y e k f o n t o s k o d ó k é p e t v á g
o tt dolgoztunk.
tak , s v al a m e n n y i n e k e g y s z e r r e járt a szája. C s a k
l e g h a l v á n y a b b fé n y su g á r se m d e r í t e t t e fel
J o n a s h a l lg a to tt. A m i k o r k i c s o m a g o lt á k a z t a v a s
akkortájt tu d atlan sá g u n k e g y e n le te s hom ályát, ezt
A
kos ly u k k á r t y a t e k e rc s e t , a m e l y e k e t a szerről sz ó ló
v e g y e f i g y e l e m b e . S e n k i se m t u d t a , mi l a p p a n g
tájék o ztató ad atokkal h o zzátűztek a palackokhoz,
ezek
m ögött.
e l v i g y o r o d o t t . M i n t h a e z t m o n d t a v o ln a : „ M e k
Ö s s z e is k ü r t ö lt é k e z ü g y b e n sz in te v a l a m e n y -
kora te k e r c s e k , s nincs rajtuk s e m m i ! ’’ D e nem
m ögött
a
m eg hökkentő
dolgok
nyi s z a k é r t ő t , s h o z z á so k m űsz aki s e g é d e r ő t is
m o n d t a ki. C s a k m a g á b a n g o n d o l k o z o t t , m ik öz
o d a r e n d e l t e k a k ü l ö n f é l e állo m á s o k r ó l . J ó m a g a m
b e n a t ö b b i e k f e c s e g te k . A z á l l o m á s o n o d a l e n n
bíztam a te c h n ik á b a n , és tü stén t b e l e k a p c s o l ó d
ug y anis az a s z ó b e s z é d járta, h o g y m é g e g y é r t e l
ta m az e s e m é n y e k t e k e r v é n y e s b o n y o d a l m a i n a k
mű elem analízis se m kés zült erről a v izecskéről.
m egoldásába.
M é g elem analízis se m! H á t csak foglalko zzan ak
Ilyen e s e t e k b e n e l ő s z ö r is a b i o l ó g u s o k a t kell n y a k o n cs ípni. A
v e l e a z o k o t t a b o l y g ó k ö z i ű rállo m á so n , törjé k
d ö g é s z u raknak m i n d e n t kell
csak ő k a fejü ket a z o n a tú lo n tú l r ejtélyes n e d ű n
t u d n i u k , u g y e b á r ; o ly a n i z g a t o t t a k l e t t e k s z e g é
s a t e k e r c s e n . J o b b a n é r t e n e k h o z z á , s t ö b b az
n y ek , mint az o k o s h a n g y á c s k á k . M e g s a j n á l t a m
id e jü k is. En a z o n b a n l eg y ek ó v a t o s , am ikor fö l
ő k e t . Kö vér fő n ö k ü k , J o n a s a z o n b a n n e m h a g y t a ,
viszem nekik. E zért h á t a t é v é k é t m é t e r n e g y v e n
h o g y csak ú g y r i p s z - ro p s z kiho zzák a s o d r á b ó l .
centim éternyi távolságban.
Ö flLflK TO 197 ha erről i n k á b b n e m is b e s z é l ü n k . V a g y ú g y g o n d o l j a , h o g y b e s z é l h e t n é n k róla ? N e v e g y e z o k o n e g y ö r e g e m b e r t a m á s k o d á s á t . T u d ja , h o n n a n ered ... Nos
hát,
először
arra g y a n a k o d t a m :
v ajo n
n i n c s - e k ö z e az e g é s z n e k a h h o z a m e g b o l o n d u l t S s o r o z a t h o z , s n e m is s e j t e t t e m , m ilyen jól t e li b e találtam az ig a z s á g o t . A z t á n e l v e t e t t e m e z t a g o n d o l a t o t . A f o j t ó s z e l e p e t már v aló s ág g al az u t o l s ó vágatig k ic s a v a rta m ,
a hűtőrekeszben
a
h ő m é r s é k l e t m ég is f o l y t o n e m e l k e d e t t . H o g y a n csö k k en th etn ém valam elyest? S tu la jd o n k é p p e n mi a haláltól le t t o l y a n m e l e g o d a b e n n ? H i r t e l e n b e l é m nyilallt a felism er és: az a sz er o t t b e n t az e g y ik p a l a c k b a n z a v a r o s s á vált. Ú g y sz ólv án sá rg á n a k lá t s z o tt . M e g r o m l o t t . M e r t h o g y a r ek esz n e m h ű t , gyorsan
g o n doltam .
em elkedett.
ö t —ö t v e n e g y
fok.
hűtőrekeszben!
A
hőm érséklet
N e g y v e n k e t t ő —n e g y v e n
Ö tv en eg y
N evetséges!
fok fo rr ó sá g e g y M ár
c s ak a b b a n
rem énykedtem , h o g y alap o san bizto síto tták ezt az a n y a g o t . H o g y mik m e g n e m es n e k ! H a t v a n n é g y fok! A m e k k o r v é g r e ú g y r é m le tt, h o g y a h ő m é r ő m u t a t ó j a m egáll. G o n d t e r h e l t e n Es h o g y a z ö r d ö g b e csinálja m é n a z t , a z t a
v e tte m szem ügyre a h ő p a la c k o k a t. A z egyiknek
b i z o n y o s v i g y á z á s t ? E zt a k é r d é s t é p p e n s é g g e l
a t a r ta lm a á t f o l y t a k e t t ő s ü vegfalak közti lé g ü r e s
n e m m é r t é k fel teljes e g é s z é b e n . E z é rt b á m u l t a m
térb e. A
szakadatlanul a k é p e rn y ő re és a h ő m é rsé k le te t e l
A lé k étségk ívü l m e g r o m l o t t .
b első tok sz é tp a tta n t. M i ü tö tt b e le ?
l e n ő r z ő k és zü lék re . T ú ls á g o s a n m e g b í z t a k a b b a n
M i t ö r té n t? A z üveg m inden látható ok nél
az i z é b e n . H o g y m i c s o d a , arról p e r s z e fog alm uk
kül t e l j e s e n m e g r e p e d t , s a t a r ta lm a kifolyt. A z a z
sem v o lt.
É n n e k e m v i s z o n t n é h á n y p e r c múlva
h e l y e s e b b e n m o n d v a ú g y t ü r e m l e t t széjjel, mint
k e z d t e k se jte lm eim t á m a d n i róla, s n y o m b a n rá
a z é d e s p é p a m e s é b e n . A sz er kívülről b e v o n
k isz á ra d t a szájam az i j e d s é g t ő l . Fél n y o l c körül
ta a p a l a c k n yakát. D e v a l a h o g y n a g y o n b u t á n
a z o n b a n m é g n e m t a r t o t t a m itt.
h a t o t t a z e g é s z , e g y á l t a l á n n em úgy, mint amikor
E le in te i n k á b b c s a k e n y h e b o s s z ú s á g p ö f ö g ö t t bennem ,
a m ié r t
a
hőfok szab á ly z ó
c s e p p f o l y á s v a g y n y ú l ó s a n y a g k ib u g g y a n . Ú g y
csü törtököt
t e t s z e t t , m in tha sa ját j ó s z á n t á b ó l c s ú s z n a - m á s z n a
m o n d o t t a h ű t ő r e k e s z e n , a m e l y b e az ü v e g t a r t á
fölfelé, m in th a a n e h é z s é g i e r ő n e m h ú z n á le
l y o k a t h e l y e z t é k . Á l l a n d ó a n u t á n a k ellett i g a z í t a
felé, h a n e m é p p e n s é g g e l h a g y n á , h o g y a lé az
n o m , o d a b e n n o l y a n h ő s é g f e j l ő d ö t t , akár valami
e l l e n k e z ő i r á n y b a foly jé k... a szer m i n d e n e s e t r e
kem encében. A
szerelőket nem é rh e tte sz em re
a fizika t ö r v é n y e i e l l e n é r e m ű k ö d ö t t . U r ta x im a
h án y ás . C s u p á n e g y - k é t ó ra állt r e n d e l k e z é s ü k r e ,
sú ly talan s ág i z ó n á t ó l u gy an is m é g j ó c s k á n m e s s z e
hogy
rö p ü l t.
beépítsék.
űrtaxiban
M árp ed ig
a z ilyesmi
nem
az
ilyen
aprócska
s i k e rü lh e t g y o r s a n
s
egyszersm ind m e g b ízh ató an . E zeket a járm űveket
-
S e ne csavarodj!
— figyelm eztettem
ma
g a m a t , h o g y é s z h e z térjek. S ik e r te le n ü l. A z az
millim éte rre k isz á m íto ttá k az u t o l s ó tran ziszto rig,
izé u gy an is v a l ó b a n
s a l e g k i s e b b v á l t o z t a t á s is k o c k á z a tt a l járt. M a
v ég ig a h ű t ő r e k e s z alján,
már e l ő b b r e j u t o t t u n k e t e k i n t e t b e n , b á r ami az
az o l d a l á n .
ú j m ó d i s z e r k e n ty ű k ü z e m b i z t o s s á g á t illeti, j o b b ,
Ezek e g y r e h o s s z a b b r a ny ú ltak , n y ú l t a k ... s ahol
Fölfelé!
m a g á tó l m o z g o t t ! m a jd s z é p e n
Kúszott fölfelé
K ét h o ss z ú n y ú l v á n y b a n . ..
véget
nyelvecskévé
e z t á n k é p z e l n e m errő l a j ó s z á g r ó l : a k a r a t a van.
p ö d r ő d t e k . Ez a k é t c s á p p e d i g r e z g ő d n i k e z
értek,
két
finom ,
hegyes
S én m ég az t hittem az im ént, h o g y a p a la c k o k
d e t t , m a jd t a p o g a t ó d z v a , fü rk é s z ő n , lassan, mil
t a r t a l m a m e g r o m l o t t ! P e d i g c s a k t e v é k e n y lett!
lim éterről millim éte rre t e r j e d t t o v á b b , mint valami
A g g a s z tó a n m ozg ék o n y , am ilyent m ég em berfia
g ö rcsö s en nö v ek v ő , m o h ó n reszkető vágyakozás.
nem látott.
K er es
k e r in g h e t
e l m o n d h a t o m , h o g y mi t ö r t é n t i t t ? T é v é v e t í t ő t
k ö r ö s- k ö rü l — g o n d o l t a m m a g a m b a n —, h iszen a
sz ere ltek az ű rta x im b a , nekem m eg f e lv e v ő g é p
s z e k ré n y o l d a l a é s h á t a f é m b ő l k észü lt, az e le je
re l e t t v o l n a s z ü k s é g e m .
talán v a la m it?
Csak
odabenn
Ki hiszi el n e k e m , ha v a l a h a m é g
p e d i g p á n c é l ü v e g . A z t p e d i g n e m te s z i te k t ö n k
S az az é k t e l e n n y á k f o n a l z a t k isvártatva m in
re, k e d v e s c s á p o c s k á k , c s ak ú g y d irr-d u rr. Ezzel
d e n k é t s é g e t k iz á r ó a n n a r a n c s s z í n b e n v i l i ó d z o t t ,
v ig a s z t a l g a t t a m m a g a m a t , m e r t a z é r t lassan k e z
s h irte le n kiürült a m á s o d i k h ő p a l a c k is, m iután
d e t t már n o s z o g a t n i az i d e g e s s é g .
valóban
A c s á p o k lá t h a t ó l a g a h ű t ő b o r d á k fe lé i g y e k eztek .
sz étrep e d t.
E lé g té te lle l
em lékeztem
vissza a k u t a t ó c s o p o r t k ö v é r v e z e t ő j é r e , o t t a
Egészen bizo n y o s, h o g y a h ű tő b o r d á k
f r o n t s z e l v é n y e n , s am ik or e s z e m b e j u t o t t , hol is
felé! M á r p e d i g é n tisztán é s v il á g o s a n láttam ,
ta lá ltá k e z t a J a n u s - n e d ű t , h o g y a n fest e z a k é t
hogy a h ű tő b o rd ák at jégcsapok
színű, c s a l ó k a m á r t á s , h o n n a n m e r í te tt é k , s mi
és dérpárnák
b o r ítjá k . T e h á t h ű t e n e k m é g ! H o n n a n a k k o r az
m i n d e n t s u t t o g t a k ö s s z e arról a hely rő l, a k k o r b i
a hőség? A
h ű t ő r e k e s z b e n u g y an is m é g m in dig
z o n y e g y e t l e n p o r c i k á m s e k ívánta, h o g y t e s t k ö
h a t v a n n é g y fok p e r z s e l ő fo rr ó sá g t o m b o l t , a h ű
z e l b e kerüljek vele. I n k á b b a z t k ívántam , b á r c s a k
t ő b o r d á k r a p e d i g v a s t a g o n r á f a g y o tt a jég . Ekkor
le z a j l o t t v o ln a már a kis k é j u t a z á s o m .
l e p e t t m e g e l ő s z ö r a se j te le m : v e s z é l y k e r ü lg e t. S
K é p z e l e t ü n k h a t á r o k k ö z é szoru l. H a s z n o s elv.
e k k o r k e z d t e m élni a g y a n ú p ö r r e l : h o n n a n e r e d a
M e r t k ü l ö n b e n m é g m i c s o d a k é p t e l e n riadalm aim
m e le g . A z az ö r d ö g i a n y a g árasztja o t t a h ő p a
t á m a d h a t t a k v o l n a , t á n az is e s z e m b e ötlik, h o g y
la c k b a n , ö n g y u l l a d á s s a l . M i a si s t e r g é s m é n k ű t
e z a sá táni sz iru p á t d ö f ö l ő d h e t h e g y e s fonalaival
rakodtak b e nekem ?!
akár a h ű t ő r e k e s z v a s t a g p á n c é l ü v e g falán is, l e g
A fullánkok f o n á l v é k o n y a n s z ú r ó d t a k h o s s z a n előre. U g y a n hova tö r e k e d te k ? C s a k nem a ...? D e bizony, csakugyan!
a lábbis k é p letesen . A
mászó kenőcs a to v á b b i
a k b a n tudni illik p o n t o s a n így v i s e l k e d e t t .
P o n t o s a n arra felé i g y e
E g y e l ő r e c s a k a r a d a r je lz é s z ü m m ö g é s e k e z d t e
k e z t e k , a h o l a z á r a m o t s z o l g á l ta tó v e z e t é k t o r k o l
szurkálni a d o b h á r t y á m a t . A h árm as szám ú k é p
l o t t a h ű t ő r e k e s z b e . E b b ő l m é g rö v i d z á rl a t lesz.
e r n y ő n v ilá g o s folt d e r e n g e t t föl. A k k o r a s o ly a n
V igyázat! M o s t !
elm osódott,
D e n e m t ö r t é n t se m mi. G o n
hogy
ijedelem re
még
nem
adott
d o l t a m é n . M e r t h o g y m é g isc sa k t ö r t é n t valam i: a
o k o t: felhőszerű, csekély sűrűségű anyag k ö z e
b u g g y a n t k o c s o n y a v a l a h o n n a n á r a m o t m e r íte tt.
l e d e t t b a l felől, e g y e l ő r e m é g j e l e n t ő s m e s s z e
A h á l ó z a t o t m e g c s a p o l t á k . C s a k k e n ő d n e széjjel
s é g b e n . D e n e m , n e m is k ö z e l e d e t t ! A
o t t hátul a z a p é p ! — kív án tam m a g a m n a k a z e ls ő
s z é p e n v i s s z a s u v a d t bal felé, t e h á t a f e l h ő n e k
pillanatban,
t á v o l o d n i a kellett. A z t a z o n b a n már kissé f u rcs á
am iko r le o l v a s ta m a z a m p e r m é r ő t .
B a rá t s á g t a l a n ó h a j o m a z o n b a n n e m teljesült.
nak találtam , h o g y a v iss zav ert jel ö s s z e z s u g o r o
A z t á n a z , a m it a h ű t ő r e k e s z b e z á r t a k , o l y a n gyorsan
m atatott
körbe,
m ertem .
Vékony,
fin o m
hogy
m ár
fonálként
se
d o t t , s k ö r v o n a la i é l e s e b b é váltak , a h e l y e t t h o g y m i n d e z f o rd ítv a t ö r t é n t v o l n a , a m in t a z o l y a n
fö lkúszott
kor d u k á l , am ik or a r a d a r s u g á r által l e t a p o g a t o t t
H o g y sárg a
t á r g y f o l y a m a t o s a n nö veli az a n t e n n á t ó l v aló t á
n é h á n y pillanattal k o rá b b i sz ín éh ez
v o l s á g á t . Z s u p s z l E ltű nt, k ics u ssz an t balra. F e l ő
a m ég érin tetle n két h ő p a la c k o n . volt-e? A
nézni
fényjel
n a r a n c s s á r g á s a n c s il
lem m e h e t s z , k o m á m , a h o v á a k arsz — g o n d o l t a m
lo g o tt. M a j d e z a fo ly é k o n y s z ö v e v é n y olyan
—, van é n n e k e m m ás b a j o m t i p p e lé g . D e máris
s ű r ű n b e f o n t a a z e g y i k t a r t á l y t , h o g y az e l t ű n t
f ö l b u k k a n t e g y ú j a b b f é n y fo lt, k ö z v e t l e n ü l m e l
alatta.
l e t t e j o b b r a , a k e t t e s sz ám ú k é p e r n y ő n . K e t t e s
m érten
m o s t már i n k á b b
V ajon
sz étro p p an tja-e?
— kérdeztem
m ag a m b a n ^ s tü s té n t m eg rém ü lte m e ttő l a g o n
k é p e r n y ő ? H i s z e n e z a z t j elen ti, h o g y b al felöl
d olattól.
k özelít v alam ilyen an y a g . Kicsiny t á r g y l e h e t , m er t
Úgy
következtettem ,
bárm it
szabad
S A L A IM 197 a fényjel e g y s z e r i b e n t ű h e g y e s le t t , é s v a k í t ó a n
ni. A j á n l o m f i g y e l m é b e m i n d a z o k n a k , akik m a
viliódzik. Ez is bal felé b ó c o r g o t t . K ö v e t k e z é s
n a p s á g ilyen k é p e r n y ő k k e l s z e m b e n ü l d ö g é l n e k .
k é p p e n a jelzéseket o k o z ó o b je k tu m n a k k ö z e le d
A
z ü m m ö g é s ism ét b e r r e g é s s é h a n g o s o d o t t .
nie kell. Talán e g y m e t e o r i t ? K o m o l y a n az l e n n e ?
V a l ó b a n : f é n y p o n t j o b b r a , az e g y e s sz ám ú k é p
A z irán yító m ű n e m t e t t se m m it, h o g y elkerülje. S
e r n y ő n . M e t e o r i t jö n s z e m b ő l !
a je lz é s m e g in t c s a k k i h ú z ó d o t t b a l felé a k é p m e
katlan ö s s z t ű z . Ez a p o n t is b al fe lé fut, m indig
z ő b ő l . N o , m o s t már c s a k a z hiányzik, h o g y az
c s a k bal felé. A g y r é m : h iszen e z e g y á l t a l á n nem
M e rő b e n szo
e g y e s sz ám ú k é p e r n y ő n is fölvillanjon a jelfény, s
k ö v etkezhet b e az eg y e s k ép ernyőn!
a k k o r k ész a kocsi.
szabályszerű jelzések függőleges irányban szok
A zon
a
M i n d e z t k é p z e l j e c s ak el té r b e l i le g : a r a d a r e r
tak j e l e n t k e z n i ! Ez a p o n t is e l h o r d t a az irháját,
n y ő p o n t o s a n a p i l ó t a orra e l ő t t v an: e z t l é l e k t a
b al fe lé su rrant ki a k é p m e z ő b ő l , ak á r c s a k v a l a
ni s z e m p o n t b ó l p o m p á s a n k if u n d á ltá k . R ö g v e s t
m en n y i e l ő d j e .
é s h a t á r o z o t t a n látnia kell, mifé le ü s t ö k ö s t ö r e d é k
P o t o m h é t ó r án á t fog m é g ta r t a n i e z a t á n c ,
r o n t rá v é g z e t e s e n . S n y o m b a n rá kell d ö b b e n n i e
s z á m í tg a tt a m . S már m e g i n t f ö l b u k k a n t e g y p o n t ,
arra is, h o g y ű r t a x i já b a n s e m m if é le b o t k o r m á n y
eg y fén y p o n t.
n e m t a l á l h a t ó , s h o g y e g y raj e l e k t r o n r a k é n y t e l e n
nyőn,
rábízni m a g á t, p ö c ö g j e n e k a r z é n —g e r m á n iu m kris
lagján, a m e l y a r a d a r e r n y ő k so r á tó l b alra h e l y e z
E zú tta l a z o n b a n n e m a r a d a r e r
h a n e m a z o la j t e r m o g r á f h o s s z ú s k á l a s z a
k e d e t t el. A
da.
E ttől a z t á n v a g y b i r k a i d e g z e t r e t e s z szert,
skála p e r e m é n , s b al fe lé f o l y t a t t a ú tját. A n n y i r a
f é n y p o n t j o b b o l d a l t i z z o t t fel a
v a g y k é z r e s z k e t e g s é g r e , a t t ó l függ, alkatilag mire
h a s o n l í t o t t a r a d a r e r n y ő k ö n á t v o n u l ó f é n y je le k
h a i l a m o s ... K érem , t e s s é k c s a k n y u g o d t a n k a c a g
h e z , a m e n n y i r e c s a k e g y i k p o n t h a s o n l ít h a t a má-
Retro: Potyautas
tá l y a i k b a n k é n y ü k - k e d v ü k sz erint i d e v a g y a m o -
SALflCTKA 197
94
síkhoz. D e mit k eres az o l a j t e r m o g r á f o n ? O t t az é g v i l á g o n se m mi m egv ilág ítan ivalója n e m a k a d !
A fényháló ö s s z e s ü p p e d t . A z id e g esítő p o n t o k k i h un ytak.
Bal felé f u t o tt , m ind ig c s a k b al felé.
D e s z ü k s é g e m is v o l t e r re a p i h e n ő r e — röv i
G o n d o l j a c s ak m e g : a f ény folt a r a d a r e r n y ő k
d e se n ú jab b id eg b o rzo lás k e z d ő d ö tt.
s o r á n a k l e g s z é l é n , j o b b o l d a l t k e l e t k e z e t t , s bal
A m i a z t illeti, h a t é s fél ó ra m é g h átr av o lt,
felé h ú z ó d v a ú g y s ű r ű s ö d ö t t ö s s z e e g y r e é l e s e b
e n n y i t kell m é g l e g y ű r n ö m , l e g a l á b b i s a k k o r m ég
b e n v a k ító p o n t t á , a h o g y n y í l e g y e n e s ir á n y b a n
ú g y hittem .
keresztülhaladt
M ost
sz ellem a p a l a c k b a n , o t t a h á t a m m ö g ö t t , á d á
á t l é p t e a m é r ő s o r bal s z e g é l y é t , s e g y i d e g e n
zul m e s t e r k e d e t t v a l a m i b e n . H a c s a k e g y v o ln a
v a la m e n n y i
képernyőn.
C söndben
tel t -m ú l t az i d ő ;
az a
skálán j á t s z a d o z o t t . A z t á n m i n d e n á t m e n e t n é l
b e l ő l ü k — e l m é l k e d t e m . K i n e v e t n é m , mint a sicc.
kül h irte le n m e g t o r p a n t f u t t á b a n az e l s ő f e k e t e
A z a sz ellem a z o n b a n o t t hátul é s s z e r ű b b e n ű z t e
s k álacsíkn ál, ami p á l y á j á n a k ú tját s z e g t e . . . F ö lfe
az e s z é t : a sz ó s z o r o s é r t e l m é b e n n e m h i á n y z o t t
lé i g y e k e z e t t a f ü g g ő l e g e s f e k e t e b a r á z d a m e n
b e l ő l e a z é s z s a szellem .
t é n .. . m e g é r i n t e t t e a skála l e g t e t e j é n álló sz ázas
H á r o m s z á z gr am m s z ín te le n fo ly a d é k k a l i n d u l
s z á m j e g y u t o l s ó nulláját is... k ö r b e k e r ü l t e las san,
tam u tam ra. O t t len n , a h o n n a n e z az izé s z á r m a
t á n t o r ít h a t a tl a n u l . A z t á n váratlanul f ö l p a r á z s l o t t
zik, m é g c s a l á r d m ó d o n a f o rm átlan p as sziv itás
m ellette még e g y p o n t! H áro m ! O t ! R engeteg
álarca m ö g é r e j t ő z ö t t .
ideg esítő p o n to c sk a
fülkében
g yüszm ékeltek ősz i tág ra
le g y e k .
u g y a n a z o n a skálán !
bágyadtan C é lt a l a n u l .
m eredt,
O tt
ö ss z e v is sz a ,
akár
C é ltalanul?
Szem em
hom lokom ról
fájdalm as
az
hullám
á r a s z t o t t a el a t e j e m e t . H a j a m é g n e k állt, am ikor m egpillantottam , h o g y a p o n to k ... a szám jeg y e k e t ...
le ta p o g a tjá k a sz ám jegyeket! Valam ennyi
M o s t már t u d t a m , Nem
Itt, é p p e n
f ö lse r k e n n ie
itt, e b b e n a
szendergéséből,
h o g y eljátss za o b s k ú r u s m e t a m o r f ó z i s a i t , alak- és sz ín v álto z ásait,
végig tap o g asso n
h a lá lo s a n
ko
m o ly m ű s z e r e k e t, a m e l y e k e n az é l e t e m m ú l o t t . A z é l e t e m . . . d e v a jo n az ö v é is? Immár n e m k é t e l k e d t e m , h o g y e z t is sz á m í tásb a vette. A s ö t é t e s e m é n y e k n e k e f fé le é r t e l m e z é s e alig
sz á m j e g y e t ! ez!
kellett
v o lt
mifé le t ü n d é r u j ja k játék a
itt se m m ily e n
ra d a r je lz é s,
nem
l á t s z o t t alkalm as n ak arra, h o g y m e g n y u g t a s s o n . Ú g y r é m l e t t, h o g y e g y ilyen útitárssa l a f e d é l
e s e t t se m mi h i b a az S s o r o z a t s u g á r z á s á b a n se m!
z e t e n bárm i m e g e s h e t v e le m . P o t y a u t a s o m
T u d ta m
vetk ező tám ad ása m e g b é n íto tta m inden m aradék
már e z t ,
m ielőtt
még
pillantásom at a
kö
t é v é e r n y ő r e k é n y s z e r ít e t t e m v o l n a . O t t h átul, a
harci s z e l l e m e m e t , ú g y h o g y e g y d a r a b i g m é l y s é
h ű t ő s z e k r é n y b e n t é b o l y é s szellem já rá s t o m b o l t ,
ges le v e rtsé g b e süllyedtem . A z a tu d a t a z o n b a n ,
a p á n c é l ü v e g k o r o n g ja m ö g ö t t o t t l ü k t e t e t t t ö
h o g y n e m kell h a r c o l n o m , j ó t é k o n y a n h a t o t t rám,
m é n y e n s a t é r b e n m i n t e g y sú ly talan u l a z a kusza
m ert h o v a t o v á b b már ú g y é r e z t e m m a g a m a t , mint
hálózatú sz ö v ed ék , a legfinom abb p ókfonálként,
akit f e g y v e r t e l e n l é t é r e arra k ö t e l e z t e k , h o g y v é
s ű rű n, k í s é rt e t i e s e n é s .. . i z z ó v ö r ö s e n . V ö r ö s e n ,
dekezzék.
a k á r c s a k az a m e g o l v a s z t o t t h u z a lf o g la la t, a m e lyen á t h a t o l v a r á k a p c s o l t a m a g á t a v i l l a n y v e z e
É g e t t szag t e r j e n g e t t . P i lla n tá s o m
tüstént
h űtősz ekrénybe li
kollé
té k r e . D e v a jo n n e m l e h e t n e - e . . . ? H á t p e r s z e !
g á m a t k e r e s te .
N o , t e v e s z e d e l m e s , r ő t s z é p s é g itt m ö g ö t t e m ,
állaga p illan atn yilag m e r ő b e n új sz erű s z e r k e z e t t é
m o s t a z t á n v é g e t v e t e k f e l fo r g a t ó t e v é k e n y s é
vált: v ito rla k é n t d u z z a d ó a l k a t r é s z e k b ő l álló, fi
g e d n e k ! O , é n m álé s z á jú , é n mit se m se jtő !
F o l y a m a t o s a lak v álto zás ai so rán
ligrán c s i p k e s z ö v e d é k ű , m é g m in d ig v ö r ö s e s , d e
terv rajzá n.
e z ú t t a l már sz ilá rd an s ta tik u s form át ö l t ö t t . N a g y -
R e m e g ő kézze l k i t a p i n t o m a b i l l e n t y ű t , s m e g
j á b ó l - e g é s z é b ő l t ö l c s é r r e v a g y k ú p alakú c s ő r e
G yors
tájék o zó d ás
a
biztosítók
n y o m o m . Kész! N o l á t o d , b a r á t o c s k á m — k o c
e m l é k e z t e t e t t . T e k i n te te m ö n k é n t e l e n ü l is k ö v e t t e
k á z t a t t a m m e g e g y b i z o n y t a l a n d i a d a l m o s o l y t —,
v o n a l v e z e t é s e irányát. A t ö l c s é r r á c é l o z t a h e g y é t
m o s t a z t á n k é n y t e l e n leszel n y u g o v ó r a térni, m er t
egy
itt az á r a m s z ü n e t! N e m d é z s m á l o d m e g t ö b b é a
á t p ö r k ö l t e a sz i g e t e l é s t . A
k ábelra.
O tt
egyetlen
sz e m p i ll a n t á s al a t t
v ezeték e t!
került a f ö l d e l é s s e l , s újra f e sz ü lts é g alá h e l y e z t e
fáziskor k a p c s o l a t b a
S A L A IM 197 a h ű t ő r e k e s z d o b o z á t . A k isp a jtás m e g d ö b b e n
Ekkor a z t á n m a r a d é k ö n u r a l m a m is o d a lett.
t ő ag y a f ú r ts á g g a l v á l a s z t o t t a ki a l e g m e g f e l e l ő b b
A z t hiszem , m i e l ő t t e l v e s z t e t t e m v o l n a e s z m é l e
te sth e ly z etet.
t e m e t , h a n g o s a n f alkiálto ttam a k a b i n b a n :
O k elm e
újabb
energiakészlethez
j u t o t t — j ó m a g a m m e g r ö v id t ö p r e n g é s u t á n arra
— M e g h i b b a n t á l ? T e l je s e n m e g h i b b a n t á l , t e
a felism erésre j u t o t t a m , h o g y e z alk alom m al hiá
nyom orult kotyvalék, o t t hátul? Te á tk o z o tt, b i
b a k a p k o d n é k a b i z t o s í t ó b e r e n d e z é s h e z , immár
tang lid ércp ép I
s e m m ir e s e m e n n é k az e g y s z e r ű k i k ap cs o láss al.
é n ! M i t t u d o d t e , h o g y a n kell ű r h a j ó t k o r m á
U g y a n ú g y e l p a t k o l s z , akárcsak
A l l - e r e n d e l k e z é s e m r e m ás l e h e t ő s é g ? H o g y a
n yo zn i! N e g y v e n v a g y ö t v e n ó r á n b e l ü l k o p o
p a tv a rb a küzdjek hát t o v á b b ? A
gó sra fagysz t e m a g a d is, ha e g y s z e r h i d e g lesz
tov áb b iak b an
v a l a m e l y e s t le h i g g a d v a v e t t e m t u d o m á s u l a p é p serény igyekezetű, b íb o rv ö rö s fondorlatait.
id eb en n ! Kim erülté n és t e h e t e t l e n ü l o m l o t t a m ö ss ze, és
M i n d e n z u g b a n m e g m o c c a n t valami. Z a j h a l
m e r e d t sz em m el figyeltem, h o g y a n szel le e g y r e
l a t s z o tt a h a j t ó m ű b ő l , zaj h a l l a t s z o tt a z u t a s t é r
n a g y o b b t e r ü l e t e t az a f e n y e g e t ő piro s csík, s h o
b ő l , hol itt, hol o t t . A z a k o m a o t t m ö g ö t t e m
gy an z s u g o r o d i k milliméterről milliméterre a n é g y
sz ív ó san t á j é k o z ó d o t t , a d a t o k a t g y ű j t ö t t i n n e n is,
sz ög f elü letének m e g n y u g t a t ó f ek etéje, m i k é p p e n
o n n a n is, so rra s z e r e z t e é r t e s ü l é s e i t azza l, h o g y
jelzi a maga műsz akias v ask alap o ss ág áv al,
l e t a p o g a t t a a p r ó c s k a járm ű v em k ü l ö n f é l e e l e k t r o
e g y r e t á v o l a b b és t á v o l a b b k a n y a r o d u n k az irány
nikus s z e rk e n ty ű i t . F inom t a p i n t a t t a l v a g y e r é l y e s
sugártól, a v i lá g m in d e n sé g halálos p u s z t a s á g á b a .
fortéllyal ar aszról araszra úrrá le t t az e l e k t r o n á r a
hogy
V é g s ő isz o n y a tta l h itte m , h o g y h e l y z e t e m im
m o n , s lö vellte s z é t m i n d e n f e l é ö n n ö n m a g á b ó l
már r e m é n y t e l e n .
az ő a n y a g t a l a n , m esszire h a t o l ó k u t a t ó s z o n d á i t .
fiatalság ö r ö k i s m e r t e t ő j e g y e az , h o g y túlfe szít
D ő r e ifjonti túlzás!
H iába, a
m i n d e n kilen g és t: f ö l ö t t é b b v i d á m é s s z ó r a k o z t a t ó járulék , am it é l e m e d e t t e b b k o r u n k b a n , sajna,
b o n y o lu lt táblázatait,
a
m é r ő m ű s z e r e k b á r m i f é l e ú t m u t a t á s nélküli r o v á t
o l y k o r n é lk ü lö z ü n k .
k as o rait, m o to sz k á lá su k k a l p e d i g e zerny i p i c i n y k e
En a k k o r p e r s z e a l e g n a g y o b b ö r ö m m e l b e
n e s z t é s z ö r e j t m e g m i n d e n f é l e furcsa é s t i t o k z a
l e k a p a s z k o d t a m v o l n a az e l s ő v é k o n y k a z ö l d fű
to s j e l e n s é g e t okoztak.
sz á l b a is — s e z t ö n b i z o n y á r a m é l y e n m e g é r ti —,
En s z a k a d a t l a n u l é r z é k e l t e m e z e k e t a m e g n y i la t k o z á s o k a t .
c s a k h o g y e g y kis ú j a b b r e m é n y r e t e g y e k szert. H o g y a n is s ó h a j t h a t t a m v o l n a föl m á s k ü l ö n b e n
S e k k o r hívatlan v e n d é g e m
fejlődése ú jabb
— n o h iszen c s a k e g é s z e n kics ikét —, am ik o r a
s z a k a s z á h o z é r k e z e t t . A r e z g ő le m e z e k , h á r ty á k ,
n é g y s z ö g másik sz é lé n e g y s z e r c s a k m eg cs illant
f o n a la k m o z g é k o n y é s zilált s z ö v e d é k e rikító i b o
e g y k e s k e n y z ö l d — r e m é n y z ö l d — c s ík ? J ó z a -
ly akékk é vált, m a jd te l j e s e n á t l á t s z a t l a n k o r o m f e
n a b b u l szem ügyre v é v e a d o lg o t, m eg állap íth at
k e t é v é s ö t é t ü l t . S ez z e l sz ínsk álájának a v é g é r e
t am : c s u p á n a n n y i t k ö zö l t e l j e s e n h i á b a v a l ó a n ,
juto tt:
hogy
M i n t valami b a l j ó s előjel a d t a
hírül az
időközben
elh ajlás u n k
az
i rán y su g árh o z
e se m é n y e k drámai kim enetelét, s tu d o m á so m ra
m é r t e n t ú l l é p t e a k i le n c v e n f o k o t — a h h o z az
h o z t a a z t is, h o g y az u t a z á s i d ő e l ő t t v é g e t ér.
irá n y s u g á r h o z m é r t e n , a m e l y m o s t már a mi p á
H i r t e l e n a z az é r z é s e m t á m a d t , h o g y b alról
ly án któ l b a lr a — s azzal m i n d e n k a p c s o l a t nélkül
nyom a pilótaülés. E nnek c s u p á n e g y etlen oka
— t e t e m e s t á v o l s á g ra , h a s z ta la n u l m e t s z e t t e á t a
l e h e t e t t , m é g p e d i g az, h o g y a fú v ó n y í lá s o k e g y i
v ilágű rt. A z ö l d sá v p e r s z e n ö v e k e d e t t , s e z így
ke p á l y a m ó d o s í t á s v é g e t t s u g á r n y a l á b o t lövell.
f o l y t a t ó d o t t a t t ó l a p illa n a ttó l f o g v a , am iko r is
F orróság á r a d t a t a g j a i m b a , a m in t a z iránysu gár
m é t k ö z e l e d n i k e z d t ü n k a z i r á n y su g á r h o z , e h h e z
m é r ő m ű s z e r é n e k a m u t a t ó j á ra p i l l a n t o t t a m . T ö k é
az elek tro m á g n e se s fonálhoz — c s ak h o g y fordí
l e t e s e n r e n d b e n vo lt: tiszta f e k e t e n é g y s z ö g . A z
t o t t ir á n y b a n . Erre a z o n n a l r á jö tte m az e l l e n ő r z ő
autom atikus
m ű sz e re k lá ttá n : a p i r o s cs ík e l t ű n t , s fe h é r sáv
vezérlőberendezés
h a t o t t i m p u lz u st. A
teh át
nem
ad
f e k e t e n é g y z e t j o b b sz élén
fölvillant már a riasztó p i r o s csík: e l t é r t ü n k j o b b r a az irán ysug ártó l!
lé p e tt a helyébe. N o s hát, u n tassam -e to v á b b a m o n d ó k á m m a l? H i s z e n b i z o n y á r a sejti már, h o g y a n csillapult
K ctro: P o ty a u ta s
Ezek a z t á n v é g i g p á s z t á z t á k a k ö z p o n t i v e z é r l ő b e r e n d e z é s végtelenül
eflW C T W 197 az a vih ar a v i z e s p o h á r b a n , m e r t h iszen arról vo lt
o d a , a h o n n a n mi, i d e g e n e k er ő sz a k k a l kiszakí
s z ó c s u p á n ! M i n t a h o g y akk or m ag am is r ö v i d e
t o t t u k . N e m kis f á r a d s á g á b a ker ült a d o l o g , d e
se n é s z b e k a p t a m , s f e lfo g ta m , mi a k o m a s z á n
érv én y t szerzett akaratának. I ly e n k é p p e n hát n e
d é k a . K evéssel u t ó b b a l e g r ö v i d e b b ú t o n visz-
kem se m mi, d e se m mi m ás t e n n i v a l ó m n e m m a
s z a k o r m á n y o z t a ű r t a x i m a t az iránysugárra. V árv a
r a d t , mint t ü r e l m e s e n kivárni a h a z a t é r é s t . M i n d
v ártam a p i l ó t a ü l é s n y o m á s á t j o b b r ó l , mikor a d j a
ö s s z e enn yi. E szem á g á b a
t u d t o m r a már, h o g y sikerrel jártak a z iránysugárra
se j u t o t t ,
hogy
f o n t o lg a s s a m ,
v a l ó r á re p ü lé si ív m a n ő v e r e i . N e m k e lle tt sok á ig
v a j o n a F ö l d r e sz állásh o z is é r t - e o l y a n jól, mint
v á r a k o z n o m . Kisvártatva o t t p o m p á z o t t e l ő t t e m
a f o r d u l á s h o z . A z a g g ó d á s h o z is g y e n g e v o lta m .
az
D e f ö l ö s l e g e s is l e t t v o ln a . L átja : itt ül ök.
ellenőrző
m ű sz er
fe h é r
négyszöge,
immár
m e n t e s e n a z o k t ó l az o l y v a l ó s z e r ű t l e n s z í n s z e g é
S a z t is t u d j a , h o g y a t o v á b b i a k b a n h o g y a n
lyektő l. Ism ét a m e g h i t t , o t t h o n o s s u g á r ö s v é n y e n
za j l o t t a k le a d o l g o k . E n n e k e l l e n é r e s e h o g y se
k o c o g t u n k , é p p e n c s a k a m e n e t i r á n y f o r d u l t visz-
fér a f e j e m b e , m in ek s o p á n k o d n a k a n n y i t , h o g y
sza s z á z n y o l c v a n fokkal. A z irányváltás új céllal
m ilyen faramuci d o l o g ,
kecsegetett:
k i n t e n e k n e m fö ldi l é n y e k e t . F e lő le m ... Rég o d a
azzal a r a k é ta á llo m á ss a l,
ahonnan
már az a z i d ő , am iko r e f fé le e l m e f u t t a t á s o k b a n
k erek n é g y ó rája ú t n a k in d u l t u n k . A z ű rtax iállo m á s t e h á t o t t v ár t én rám a m eszszeségben,
énrám,
v ag yis h o g y miránk,
hisz en
e z t á n már t ö b b e s sz ám e l s ő s z e m é l y b e n kellett gondolkoznom .
E le in te ilyesfélék k a v a r o g t a k az
h i b á t k ö v e t h e t t e m el. Á m b á r an ny i l e h e t s é g e s v á l t o z a t k ö z t m iért é p p e n e z az e g y n é z ő p o n t v o l n a til o s ? »
M e g ő r z ő m kics iny u t a s o m ba r á ti e m l é k e z e t é t ,
e s z e m b e n , d e a z t á n l assan-lassan r e n d e z ő d t e k a
s an ny i e s z t e n d ő
g o n d o l a t a i m . Id e jü k , az v o l t h o z z á bőven,- t ö r é
H onvágya
keny járm űvünkben mennyei b ék esség le b e g e tt.
honvágya.
H űtőrekeszbeli
barátom
hazav á g y o tt.
ha a n t r o p o m o r f n a k t e
V issza
volt
után csupán.
b o c s á n a t o t kérek t ő l e . Egészen
egyszerűen:
M a jté n y i Z o ltá n fo rd ítá sa
Fizessen elő a Galaktikára! Ha szeretné, hogy a Galaktika minden száma ott legyen a polcán, és ne kelljen aggódnia amiatt, hogy az újságárusnál elviszik az utolsó példányt az orra előtt, akkor fizessen elő! A z e lő f iz e té s n e k t ö b b e lő n y e is van: A z újság g aran táltan , szem élyre szólóan eljut ön h ö z.
— A rö v id esen m eg jelen ő G a la k tik a reg én y ek h ez is k ed v ezm én y es áron ju th at hozzá.
Eves elő fizetés e s e té n az ú jsá g o ssta n d áránál o lc s ó b b a n ju t hozzá.
— T erveink k ö zö tt szerep el olyan eg y e d i a já n d é k o k és k iadványok k észítése, am ely ek et kizárólag
A d iák o k és a n y u g d íjaso k , valam int könyvtárak to v áb b i k ed v ezm én y b e n részesülnek.
elő fizetin k k a p n a k illetve vásáro lh atn ak meg. - A z A F A -s számla alap ján az előfizetési díj k ö ltség k é n t elszám olható.
Előfizetési díj e g y évre ( 1 2 szám) 9 5 7 0 Ft,
- Könyvtáraknak, diákoknak és nyugdíjasoknak az előfizetési díj
vagyis e gy számot ingyen adunk.
egy évre ( 1 2 szám) 8 7 0 0 Ft, vagyis két számot ingyen adunk.
Előfizetési díj fél évre ( 6 szám) 5 2 2 0 Ft.
(Feltétel, hogy a jelentkezési lap mellé küldje el a diák- illetve nyugdíjas-igazolvány fénym ásolatát.)
1. E-mailben küldje el előfizetési sz ándékát az elofizetes@ galaktikam agazin.h u címre az alábbi adatokkal: N év/cégnév
2 . A z előfizetés díját utalja át a Sárkány Bt.
LiI—-ír:— n I']i'a v». a/u'T t I
l
6 3100150-11043917
Postázási cím
bankszámlára vagy rózsaszín p o sta u ta lv á n y o n fizesse b e
Számlázási n év /cég n év (ha más, mint a fenti)
a S árkány B t., 1 5 3 5 B p. Pf. 7 4 6 . p o sta fió k cím re!
Számlázási cím (ha más, mint a postázási cím)
A m egjegyzés ro v atb a, kérjük, írja b e a p o stá zási nevet
Telefonszám
és p o n to s cím et, irányítószám m al és azt, hogy
E-mail cím
G a la k tik a x havi előfizetés!
Előfizetés id ő tarta m a ( 6 illetve 12 h ó n a p )
A z összeg b e é rk e z é s e után az elő fiz e té st - ha m e g a d o tt
K edv ezm én y (ha diák, nyugdíjas vagy könyvtár )
ilyet — e-m ailb en visszaigazoljuk.
A diák- illetve nyugdíjas-igazolvány fé nym ásolatát
3. S zem ély esen a G a la k tik a sz erk e sztő ség éb en :
a S árkány Bt., 1 5 3 5 Bp. Pf. 7 4 6
1 1 2 2 B p. M o szk v a té r 1 3 . félem ., te l: 0 6 - 1 - 4 5 7 - 0 2 5 0
címre küldje el!
N y itv a: H - P 1 0 —1 6 óra k özött
éflLAKTIGR
n f rtíR
Korábbi szám aink m egrendelhetőek a 06-1-457-0250-es telefonon, vagy az
e mail címen
B U K T tt 19?
98 0tm
rr m
m
rr •
Szerzőinkről
Stanley G. Weinbaum
falucskában él. 1 9 9 1 óta jelennek meg rövidebb-hosszabb elb e
Amerikai szerző, 1 9 0 2 -b e n született. M ár az iskolai újságban publi
szélései különböző magazinokban, antológiákban. Idén tavasszal
kált, ennek ellenére 3 0 éves is elmúlt, mire sikerült első műveit eladnia.
jelentkezett első regényével, melynek az Egy kis és jelentős élet
Professzionális írói karrierjét korai, 1 9 3 5 -b e n bekövetkezett halála tör
címet adta.
te derékba, d e a neki kiszabott rövid idő alatt is óriási népszerűségre
Képes Gábor
tett szert olvasmányos, kalandos történeteivel.
A fiatal hazai szerző immár másodszor szerepel nálunk novellával.
Garry Kilworth
Előző művével, a Budapest 2 0 4 0 -nel 1 8 8 . számunkban találkoz
19 4 1 -b en született angol szerző. A p ja a királyi légierőnél szolgált, így
hattak olvasóink. Kedveli a rövid, csattanós történeteket, ez talán
gyermekkora utazgatással telt a különböző állomáshelyek között — fő
arra vezethető vissza, hogy gyakrabban ír verset, költőként már két
ként a Közel-Keleten. Lapszámunkban olvasható első elbeszélését egy
önálló kötete is megjelent.
•pályázatra írta, amit meg is nyert. Később fantasztikus, történelmi és ifjúsági regények egyaránt kerültek ki a keze alól. Magyarul egy kötete, a G arry Douglas álnéven írt Hegylakó-növelIizáció jelent meg.
Marina & Szergej Gyacsenko Ukrán író-házaspár. Első regényükkel az 1 9 9 6 -o s EuroConon el nyerték a legjobb új szerzőknek járó díjat. Kilenc évvel később, a
Stephen Dedman
glasgow-i W orldC onon Európa legjobb SF íróivá választották őket.
Ausztrál író. Perthben született 1 9 5 9 -b e n , és azóta is o tt él.
M indketten filmes gyökerekkel rendelkeznek, Marina színésznő volt,
Gyermekkora óta talál ki képtelen történeteket saját szórakoztatásá
Szergej forgatókönyvíró.
ra. Egy ideje azonban mások már fizetnek is neki érte. Volt színész, segédszerkesztő, könyvesbolti eladó, közben le is diplomázott.
Colin P. Davies
O k tó b e rb e n már a hetedik önálló kötete jelenik meg. Magyarul
AngoKíró, illusztrátor építész. Liverpoolban él. Első elbeszélése, a
Till Death M ay Us Part 19 8 6 - b a n jelent meg, és azóta rendsze
most először olvasható.
resen publikál. Két önálló kötettel is büszkélkedhet, egy építészeti
Douglas Smith
szakkönyvvel és egy fantasztikus regénnyel, melyet az ifjúságnak
Kanadai szerző. Első elbeszélését, az 1 9 9 7 -b e n megjelent, azóta
szánt. Magyarul most jelenik meg műve először.
már magyarul is olvasható Lelkek táncát rögtön jelölték is az A uroradíjra. Ezt érdekes m ódon két évvel később .sikerült csak megnyernie
Alfréd Leman & Hans Taubert
ugyanezen novella francia változatának. Körülbelül tucatnyi elbe
A z 1 9 2 5 -b e n született Leman és a három évvel később világra jött
szélést és kisregényt írt eddig, többségük számos más nyelven is
Taubert nemcsak a kelet-német SF-et erősítették, d e kutatóként is
napvilágot látott.
együtt dolgoztak a biológia, botanika területén. Szakirányú publi
Nick DiChario
ezeknek írásai mindig egy érdekes tudományos problémát használtak
Amerikai író, könyvesbolt-tulajdonos, egy N e w York állambeli kis
kiindulópontként.
kációikon, tankönyveiken kívül tö b b elbeszéléskötetük is megjelent,
Aurealis-díj: ausztrál SF-díj; zsűri ítéli oda évente több kategóriában —ünnepség kereté
Sztrugackij alapította - az Interpressconon
ítélik oda több kategóriában —a találkozón
adják át Eurocon Hall of Fame-díj: az Európai SF
adják át Brit SF-díj: a Brit SF Szövetség díja, szavazással
ben adják át Aurora-díj: a Kanadai SF és Fantasy írók Szövet-: Szövetség díja, a tagországok delegációi ítélik oda szavazással évente több kategóriában —az ségének-díja, szavazással ítélik oda évente több kategóriában —országos találkozókon adják át Euroconon adják át
ítélik oda évente több kategóriában - az Eastercon találkozókon adják át W orld Fantasy-díj: a legnevesebb angolszász
Bronzcsiga-díj: a legjobb orosz nyelvű regény nek és elbeszélésnek évente odaítélt díj, Borisz
fantasy-díj, zsűri ítéli oda évente több kategóriá ban —a World Fantasy találkozón adják át
Ditmar-díj: az ausztrál Hugó, az évente meg rendezésre kerülő országos találkozó vendégei
^ Következő számunk várható tartalmából S zep tem berben új folytatásos kisregény indul, am elynek sem a szerzője, sem a helyszíne nem idegen: W alter J o n Williams Léthé című írása ugyanabba a jö v ő b e kalauzol el minket, am iben korábban közölt műve, a Z ö ld Leopárd-pestis is játszódott. Központi témánk ezúttal ném iképp rendhagyó, hiszen megemlékezünk a 4 0 éves múltra visszatekintő Star Trek-univerzum nagy pillanataira, és m egpró báljuk fölfedni a kultikus tévésorozatból jövedelm ező üzleti vállalkozássá nő tt SF további kilátásait is. Tudom ányos rovatainkban pedig bem utatunk néhány olyan elm életet és berendezést, amit ez a korszakalkotó fantáziavilág d o b o tt b e a köztudatba. Parasite Plánét © 1 9 3 5 by Stanley G . Weinbaum (A stounding) • Let’s G o to G olgotha! © 1 9 7 4 by G arry Kilworth (Sunday Times W eekly Review) • Tourist Trade © 1 9 9 6 by Stephen Dedman (Science Fiction A g e) • Scream A ngel © 2 0 0 3 by Douglas Smith (Low Port) • D ragonhead © 2 0 0 3 by Nick DiChario (F&SF) • M orzsa © 2 0 0 6 by Képes G áb o r • Baszketbol © 2 0 0 1 by M arina & Szergej G yacsenko (Raduga) • The Defenders © 2 0 0 4 by Colin P. Davies (A sim ov's) • Blinder Passagier © 1 9 7 3 by A lfréd Leman & H ans Taubert (D as G astgeschenk dér Transsolaren)
E L T Ű N T S Z E M É L Y
e l t ű n é s id ő p o n t j a -. Név. i Születési dátuma.
1 Születési helye1. I
Neme1.
I Ha'ia színe-. ■ Szeme színe1.
■ Magasság1 ■
■
Súly1.
Fa\i hovatartozas.
Ja c k M alone (Anthony L aPaglia) FBI ügynök é s különleges e g y sé g e eltűnt em berek után nyom oz New Yorkiban. Feladatuk nem egyszerű, hiszen ha egy eltűnt személyt 72 órán belül nem találnak m eg, roham osan csökken az életbenm aradás esélye... A sorozat első epizódját 2006. augusztus 14-én láthatják.
VIASAT3 - SZÓRAKOZZ! 9
CRLnKTiKn
pannon
ll'lP
bemutatja
PE ST I^Iil Í S K * m í
ÓBUDAI-SZIGET
TV 2
www.sziget.hu
1
▼?A
US 9-16. pannon
VILÁGZENEI NAGYSZÍNPAD--
AUG a : DANYEL WARO / SUSHEELA RAMAN BTJ3AN MARKOVIC ORKESTAFi RÓBERT PLANT 8 THE STRANGE SENSATION AUG. & VÁGTÁZÓ CSODASZARVAS DAVID KRAKAUERS KLEZMER MADNESS! LILA DOWNS / GORAN BREGOVlC "WEDDING AND FUNERAL BÁND AUG. 11= PANNÓNIA ALLSTARS SKA ORCHESTRA / LES BOUKAKES TOUMANI DIABATÉ’S STMMETRIC ORCHESTRA ENZO AVITABLE & BOTTARI f e a t MANU DIBANGO AUG. 12.: MAKÁM / ORANGE BLOSSOM / SPAKKA - NEAPOUS 55 FEHIKUTI AUG. 13.: SUSANA BACA / 17 HIPPIES / GHYMES / CHE3 MAMI AUG. 14.: ZAKOPOWER / TIKÉN JAH FAKÓIT / L E N N G R M B NATACHAATLAS AUG. 15.: PÁLYA BEA / LA BOTTINE SOURIANTE / BESH 0 OROM AFRO CÉLT SOUND SYSTEM
:
K&H
Budopest
N escafé
metr® CH
A
wtzz
hvg m U U fln2
A JEGYEK KAPHATÓK AZ ISMERT JEGYIRODÁKBAN ÉS A TESCO HIPERMARKETEKBEN
#
|Szigetin
M E
híriSi
♦KkíxádiÓ
SE BUDAPEST
NÉPSZABADSÁG