W177-1-manual - 1
0-0-0-K
Notranje in zunanje temperature in vlage
Opozorilo: V bližini senzorjev luči postaje levo zgoraj ne nameščajte nobenih predmetov. Opcije: High Povečanje svetilnosti zaslona Low Zmanjšanje svetilnosti zaslona Off Izklop osvetlitve zaslona
Podatek o temperaturi je naveden v levem spodnjem delu zaslona, podatek o vlagi pa v desnem spodnjem delu zaslona. Pritisnite tipko C/F za izbor enote temperature. Pritisnite tipko CHANNEL/SEARCH za izbor prenosa iz tipala: Ch1, Ch2, Ch3 in . samodejno brskanje po vseh tipalih
Prikazovanje izpraznjevanja baterije
Toplotni indeks – zunanji, notranji
Baterije, ki se izpraznjujejo tako v glavni enoti kot tudi v vseh treh tipalih, se prikazujejo z ikono na zaslonu. Pri zamenjavi baterij upoštevajte označeno polarnost.
Toplotni indeks je kombinacija učinkov toplote in vlage. Gre za temperaturo, ki določa kombinacijo toplote in vlage. Enkrat pritisnite tipko Heat Indeks/Dew Point za prikaz notranjega in zunanjega indeksa (v levem spodnjem delu zaslona). Na zaslonu se prikaže ikona toplotnega indeksa „HEAT INDEX“.
Baterije
Uporabljajte izključno baterije, ki jih priporoča proizvajalec. Porabljene baterije odstranite na način, ki je skladen z varstvom okolja, ter ob upoštevanju zakonodaje, ki velja v vaši državi.
Opozorilo na osnovi toplotnega indeksa
Opozorilo notranjega/zunanjega toplotnega indeksa Opozorilo Večja mera obremenitve kot sicer Važno opozorilo Visoka mera obremenitve, možnost občutka utrujenosti Nevarnost Občutki utrujenosti in izčrpanosti Visoka stopnja nevarnosti Možnost sončarice
W177-1
Navodila in vzdrževanje
Proizvod je zasnovan tako, da ga lahko zanesljivo uporabljate vrsto let, če z njim boste rokovali pravilno. V nadaljevanju boste našli napotke za pravilno ravnanje s tem proizvodom: • Proizvoda ne čistite z brusilnimi pastami ter topili, ki lahko povzročijo praske na plastičnih delih ali prekinejo električne kroge. Uporabite zmerno navlaženo krpico. • Aparata ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visoki temperaturi ali vlagi, saj bi se tako onemogočile funkcije proizvoda, skrajšala energetska učinkovitost, poškodovale baterije in deformirali plastični deli. • Ne posegajte v notranje električne kroge proizvoda, saj bi s tem povzročili ukinitev veljavnosti garancije in nezaželeno poškodovanje aparata. Proizvod naj popravlja samo pooblaščen strokovnjak. • Uporabljajte izključno nove baterije, kot je navedeno v priročniku za uporabnike. Ne kombinirajte starejših in novih baterij, saj starejše lahko iztečejo. • Proizvod ni igrača, zato ga namestite zunaj dosega otrok. • Uporabljajte izključno omrežni vir, ki je sestavni del dobave. • Za odklapljanje se uporabljajo vilice omrežnega adapterja. Omrežni adapter mora ostati med uporabo zlahka dostopen. Aparata ne smete izpostaviti kapanju ali brizganju vode. • Preden boste začeli proizvod uporabljati, si skrbno preberite priročnik za uporabnike.
Notranje in zunanje rosišče
Rosišče je temperatura, pri kateri je zrak maksimalno nasičen z vodnimi parami. Če temperatura pade pod rosišče, prihaja do kondenzacije. V navadnem načinu dvakrat pritisnite tipko HEAT INDEKS / DEW POINT za prikaz notranjega in zunanjega rosišča na spodnji levi strani zaslona. Na zaslonu se prikaže ikona DEW POINT.
Idealno stanje (notranje in zunanje)
Indikator idealnega stanja je kombinacija temperature in vlage ter je prikazan na treh nivojih: COMF: Idealno stanje, idealno razmerje temperature in vlage WET: Višja mera vlage DRY: Nižja mera vlage – suh zrak
Barvni grafi
Barvni grafi prikazujejo vremensko situacijo. Graf na levi prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo, toplotni indeks in rosišče. Graf na desni prikazuje notranjo in zunanjo vlago. Višja je temperatura in vlaga, izrazitejše so barve na grafu – in obratno.
Maksimalne / minimalne vrednosti v pomnilniku
Emos spol.s r.o. s tem izjavlja, da je W177-1+W044 usklajen z osnovnimi zahtevami in drugimi pripadajočimi regulativi smernice 1999/5/ES. Napravo je možno prosto sprovajati v EU. Izjava o skladnosti je sestavni del navodila ali pa jo najdete na spletnih straneh www.emos.cz
Večkrat pritisnite tipko MEMORY, da se prikaže maksimalna in minimalna temperatura, vlaga, toplotni indeks in rosišče. Če držite tipko MEMORY pritisnjeno dalj časa, kadar so prikazane vrednosti shranjene v pomnilniku, se bo pomnilnik izbrisal.
Trend temperature in vlage
CZ
BAREVNÁ BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
SK
FAREBNÁ BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA
GB
LONG RANGE WIRELESS COLOR WEATHER STATION
PL
STACJA METEOROLOGICZNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM
H
SZÍNES VEZETÉK NÉLKÜLI METEO-ÁLLOMÁS
SLO
BARVNA BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA
Ikone prikazujejo temperaturo/vlago z naraščajočim, padajočim ali stabilnim trendom. Sprememba se prikaže vedno takrat, ko se vrednosti spremenijo za eno stopnjo Celzija (2 stopnji Fahrenheita) na uro.
Ura in koledar
Pritisnite tipko CLOCK za preklapljanje zaslona med prikazovanjem ure, koledarja in dneva v tednu. Držite pritisnjeno tipko CLOCK za vstop v način nastavljanja. S tipko ▲ ali ▼ nastavite želene vrednosti, s tipko CLOCK pa jih potrdite. Vrednosti se nastavljajo v naslednjem zaporedju: Format ure 12/24 > Ure > Minute > Leto > Dan/Mesec ali Mesec/Dan > Mesec > Datum > IZHOD.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Garancijski rok se prične z dnevom prodaje in velja 24 mesecev. 2. EMOS SI d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi. 3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša. 4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska. 5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi: - nestrokovnega - nepooblaščenega servisa - predelava brez odobritve proizvajalca - neupoštevanje navodil za uporabo aparata. 6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve
Lokalni čas, časovne cone
Držite pritisnjeno tipko ZONE za vstop v nastavitve. S tipko ▲ ali ▼ vnesite želene vrednosti (od –12 do +12 ur) in v potrditev pritisnite tipko ZONE. Tipka ZONE je namenjena tudi za preklapljanje med vrednostmi aktualnega (radijsko krmiljenega) časa in posameznimi časovnimi conami. Na zaslonu je prikazana ikona ZONE, če je izbrana kakršna koli časovna zona. Če ne želite uporabljati funkcije časovnih con, izberite nastavitev „0“.
Nastavitev budilke
S pritiskom tipke ALARM se na zaslonu prikaže čas, ki je nastavljen na budilki, in oznaka AL. S ponovnim pritiskom te tipke boste budilko izklopili/vklopili. Če je na zaslonu , je budilka vklopljena. prikazana ikona Držite pritisnjeno tipko ALARM za vstop v način nastavljanja. S tipkama ▲ in ▼ vnesite želene vrednosti ur in minut. V potrditev pritisnite tipko ALARM
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Funkcija SNOOZE & osvetlitev
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljenja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z original potrjenim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
Svetilnost zaslona (DISPLAY BRIGHTNESS)
ZNAMKA:
Ko začne budilka zvoniti in vi jo želite izklopiti, pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT. Na zaslonu se prikaže ikona “Zz”. Če želite budilko izklopiti za en dan, pritisnite tipko ALARM. Pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT, če želite aktivirati osvetlitev zaslona,adapter ne sme biti priključen. V načinu Svetilnost, kamor lahko vstopite s pomočjo tipke na zadnji strani postaje, lahko spreminjate svetilnost zaslona. AUTO Svetilnost zaslona se spreminja samodejno glede na osvetlitev okolja, ki jo spremljajo senzorji luči, ki so nameščeni na levi strani tipke Snooze/Light. Če je osvetlitev okolja intenzivna, se svetilnost zaslona zniža – in obratno. Način Auto je ugoden zaradi prihranka energije in življenjske dobe zaslona.
METEOROLOŠKA POSTAJA
TIP:
W177-1
DATUM PRODAJE: Servis: EMOS SI d.o.o., Kidričeva 38, 3000 Celje, Slovenija, Tel: + 386 (0) 3 42 42 420
12
www.emos.cz
W177-1-manual - 2
0-0-0-K
CZ BAREVNÁ BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE W177-1
SLO BARVNA BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA W177-1
Meteostanice zobrazuje přesné údaje o barometrickém tlaku, předpovědi počasí, venkovní/vnitřní vlhkosti, teplotě a tepelném indexu, rosném bodu a rádiem řízené hodiny. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento uživatelský manuál.
Meteorološka postaja prikazuje natančne podatke o barometrskem tlaku, vremenski napovedi, zunanji/notranji vlagi, temperaturi in toplotnem indeksu, rosišču in ima radijsko krmiljeno uro. Priporočamo vam, da ta navodila temeljito preberete.
Funkce jednotlivých tlačítek
Funkcije posameznih tipk
Tlačítko
Stisk tlačítka
Přidržení tlačítka (3 sekundy)
CLOCK
Zobrazení času a data
Nastavení hodin a kalendáře
CLOCK
Pritisk tipke
Tipka pritisnjena (3 sekunde)
Prikaz ure in datuma
Nastavitev ure in koledarja
ALARM
Zobrazení budíku, zapnutí a vypnutí
Nastavení budíku
ALARM
Prikaz budilke, vklop in izklop
Nastavitev budilke
▲ UP
1 krok vpřed při nastavování
Rychlý pohyb v nastavování
▲ UP
1 korak naprej pri nastavljanju
Hitro premikanje pri nastavljanju
▼ DOWN
1 krok dozadu při nastavování
Rychlý pohyb dozadu
▼ DOWN
1 korak nazaj pri nastavljanju
Hitro premikanje nazaj
CHANNEL/SEARCH
Vyhledávání čidla
CHANNEL/SEARCH
Iskanje tipala
MEMORY
Volba vysílání z čidla 1,2,3 nebo automatické vyhledávání Zobrazení min a max teploty a vlhkosti
HEAT INDEX/DEW POINT
Zobrazení teplotního indexu a rosného bodu
PRESSURE
Přepínání jednotek hPa, inHg & mb
SNOOZE/LIGHT
Přepínání mezi budíkem a podsvícením
ZONE
Přepínání RC času a časové zóny
C/F
Přepínání jednotky měření teploty
Vynulování paměti Nastavení nadmořské výšky Nastavení časové zóny
MEMORY
Izbor oddajanja iz tipala 1,2,3 ali samodejno iskanje Prikaz min. in maks. temperature ter vlage
HEAT INDEX/DEW POINT
Prikaz toplotnega indeksa in rosišča
PRESSURE
Preklopi med enotami hPa, inHg & mb
SNOOZE/LIGHT
Preklapljanje med budilko in osvetlitvijo
ZONE
Preklapljanje RC časa in časovne cone
C/F
Preklapljanje enote temperature
Vyhledávání rádiem řízeného času RESET
PODSVÍCENÍ
Režim Vysílání Rozlišení Rozsah měření tlaku Hodiny Napájení
Nastavitev časovne cone
Izbris podatkov
OSVETLITEV
AUTO
samodejna
Preklapljanje
AUTO
automatické
HIGH
výrazné
HIGH
intenzivna
LOW
méně výrazné
LOW
manj intenzivna
OFF
vypnuto
OFF
izklopljena
*** način AUTO samodejno nastavlja svetilnost
Technické specifikace
Čidlo Přesnost měření
RESET Přepínání
*** režim AUTO upravuje jasnost automaticky Vnitřní teplota Přesnost měření Vnitřní/Venkovní vlhkost Přesnost měření
Nastavitev nadmorske višine
Iskanje radijsko krmiljenega časa
Vynulování přístroje
Přepínač
Izpraznitev pomnilnika
informací v kapitole “PŘEDPOVĚĎ POČASÍ A BAROMETRICKÝ TLAK”) Nastavení nadmořské výšky je možné od -50 m až do 1200m.
0 °C až + 50 °C (+32 °F až +122 °F) 0°C až 40°C +/-1,5°C; 40°C až 50°C +/-2°C 20% - 99% RH 30% až 40% +/-8% 40% až 80% +/-5% 80% až 90% +/-8% -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F) -20°C až 0°C +/-2°C 0°C až 40°C +/-1,5°C 40°C až 50°C +/-2°C 50°C až 60°C +/-2,5°C maximálně tři bezdrátová čidla až 75 m v otevřeném prostoru, RF433 MHz 0,1 °C u teploty, 1 % u vlhkosti 850-1050 hPa DCF77 rádiem řízené, Quartz záloha 6,0 V adaptér & 3 x AA v hlavní jednotce AAA x 2 ks v bezdrátových čidlech
Nastavení meteostanice
1. Při prvním spuštění nejdříve zapněte (vložte baterie) meteostanici a pak bezdrátové čidlo. 2. Nastavte vysílání 1 pro první bezdrátové čidlo. Vysílání 2 a 3 lze použít pro další bezdrátová čidla. Na displeji čidla je vlevo nahoře zobrazeno číslo vysílání (1 až 3). 3. Stiskněte a přidržte tlačítko CHANNEL/SEARCH na hlavní jednotce, dokud neuslyšíte pípnutí – bude vyhledáván signál bezdrátového čidla. 4. Stiskem tlačítka Tx na zadní straně bezdrátového čidla dojde k vysílání RF signálu (indikováno bliknutím červené LED diody pod displejem čidla). Po nalezení signálu bude na teploměru zobrazena aktuální teplota a vlhkost z příslušného čidla.
Hodiny řízené radiovým signálem
Jednotka zahájí vyhledávání signálu hodin po vložení baterií, zapojení adaptéru nebo resetu. Stisknete-li v normálním režimu tlačítko , zahájíte vyhledávání rádiem řízeného signálu. Symbol antény během vyhledávání bliká. Zmizí-li symbol antény, není v tuto chvíli signál dostupný. Vyzkoušejte příjem signálu na jiném místě. Pro správnou funkci přijmu radiového signálu neumísťujte teploměr poblíž elektrospotřebičů a mobilních telefonů. Je-li příjem signálu úspěšný, na displeji se zobrazí ikona . Signál bude pravidelně obnovován ve 02:03 a 03:03. Průběh přijímání signálu bude trvat 2,5 – 10 minut.
Vkládání baterií a připojení adaptéru Hlavní jednotka
Hlavní zdroj: Připojte adaptér do zdířky na zadní straně přístroje. Podsvícení displeje bude trvale aktivováno. Záložní zdroj: Otevřete bateriový prostor, vložte tři kusy baterií typu AA podle polarity vyznačené na dně bateriového prostoru. Zavřete bateriový prostor a přitáhněte šroubky.
Předpověď počasí a barometrický tlak
Jednotka předpovídá počasí na příštích 12 – 24 hodin na základě změn atmosférického tlaku pro oblast ve vzdálenosti 30 – 50 km. Přesnost předpovědi počasí je 70 – 75%. Předpověď počasí nemusí být vždy 100% správná, proto výrobce ani prodejce nemůže být odpovědný za jakékoliv ztráty způsobené nepřesnou předpovědí počasí.
Bezdrátové čidlo
Uvolněte šroubky bateriového prostoru malým šroubovákem, vložte dva kusy baterií typu AAA podle polarity vyznačené na dně bateriového prostoru. Zavřete bateriový prostor a přitáhněte šroubky. Umístění bezdrátového čidla: - doporučuje se umístit pokud možno na severní stranu domu - dosah ve volném prostoru může být až 75 m. V zastavěných prostorech může rapidně klesnou až na několik metrů - čidlo je odolné kapající vodě, přesto je trvale nevystavujte dešti - čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se jeho dosah vysílání
SLUNEČNO
POLOJASNO
OBLAČNO
DÉŠŤ
BOUŘKY
Aktuální předpověď počasí je zvýrazněna černým orámováním.
Nastavení nadmořské výšky
Jakmile vložíte baterie nebo připojíte adaptér, hlavní jednotka se automaticky přepne do režimu nastavování nadmořské výšky. 1. Tlačítkem ▲ nebo ▼ zvolte jednotku tlaku: hPa, mb nebo inHg. 2. Stiskem tlačítka “PRESSURE” volbu potvrďte. 3. Znovu stiskněte ▲ nebo ▼ a vložte aktuální nadmořskou výšku v metrech nebo ve stopách. 4. Stiskem tlačítka “PRESSURE” potvrďte a opusťte nastavení. Toto nastavení přispívá k přesnějším údajům barometrického tlaku a předpovědi počasí. (více
Pro přesnou předpověď počasí a údaje barometrického tlaku je nutné zadat aktuální nadmořskou výšku. Po resetu stanice je automaticky zvolen režim pro nastavení nadmořské výšky. Tlačítkem ▲ nebo ▼ zvolte jednotku tlaku: hPa, mb nebo inHg. Potvrďte stiskem tlačítka “PRESSURE”. Znovu stiskněte ▲ nebo ▼ a vložte aktuální nadmořskou výšku v metrech nebo ve stopách. Stiskem tlačítka “PRESSURE” potvrďte a opusťte nastavení. V normálním režimu se dostanete do nastavování nadmořské výšky delším stisknutím tlačítka „PRESSURE”. Stiskněte tlačítko PRESSURE pro volbu jednotky hPa, inHg nebo mb.
2
Tehnične specifikacije Notranja temperatura Natančnost merjenja
Notranja/zunanja vlaga Natančnost merjenja Tipalo Natančnost merjenja
Način Oddajanje Ločljivost Obseg merjenja tlaka Ura Napajanje
Nastavitev meteorološke postaje
od 0 °C do +50 °C (od +32 °F do +122 °F) od 0 °C do 40 °C +/-1,5 °C od 40 °C do 50 °C +/-2 °C od 20 % do 99 % RH od 30 % do 40 % +/-8 % od 40% do 80% +/-5 % od 80% do 90 % +/-8 % od -20 °C do +60 °C (od -4 °F do +140 °F) od -20 °C do 0 °C +/-2 °C od 0°C do 40 °C +/-1,5 °C od 40 °C do 50 °C +/-2 °C od 50 °C do 60 °C +/-2,5 °C največ tri brezžična tipala vse do 75 m v odprtem prostoru, RF433 MHz 0,1 °C pri temperaturi, 1 % pri vlagi 850-1050 hPa DCF77 radijsko krmiljena, rezerva Quartz adapter 6,0 V & 3x AA v glavni enoti 2x AAA v brezžičnih tipalih
1. Pri prvem zagonu najprej vklopite meteorološko postajo (vložite baterije) in nato brezžično tipalo. Nastavite oddajanje 1 za prvo brezžično tipalo. Oddajanji 2 in 3 se lahko uporabita za dodatna brezžična tipala. Na zaslonu tipala je levo zgoraj prikazana številka oddajanja (1 do 3). 2. Na glavni enoti držite pritisnjeno tipko CHANNEL/SEARCH, vse dokler ne boste slišali kratkega zvočnega signala – takrat se začne iskanje brezžičnega tipala. 3. S pritiskom tipke Tx na zadnji strani brezžičnega tipala pride do oddajanja signala RF (le-to je prikazano z utripom rdeče LED diode pod zaslonom tipala). Ko je signal najden, se na toplomeru prikaže trenutna temperatura in vlaga pripadajočega tipala.
Ura, krmiljena z radijskim signalom
Enota začne iskati signal ure po vložitvi baterij, priključitvi adapterja ali resetiranju. Če boste v navadnem načinu pritisnili tipko , boste sprožili iskanje radijsko krmiljenega signala. Simbol antene med iskanjem utripa. Če simbol antene izgine, signal v danem trenutku ni dostopen. Preverite sprejem signala na drugem mestu. Če želite zagotoviti nemoteno sprejemanje radijskega signala, toplomera ne nameščajte v bližini električnih aparatov in mobilnih telefonov. Če je sprejem signala uspešen, se na zaslonu prikaže ikona . Signal se bo redno posodabljal ob 02.03 in 03.03. uri. Postopek sprejemanja signala bo trajal 2,5 – 10 minut.
Vložitev baterij in priključitev adapterja Glavna enota
Vremenska napoved in barometrski tlak
Enota napoveduje vreme za 12 – 24 naslednjih ur, in to na podlagi sprememb atmosferskega tlaka za območje, ki je oddaljeno 30 – 50 km. Točnost vremenske napovedi je 70 – 75 %. Ni nujno, da je vremenska napoved vedno 100% pravilna, zato proizvajalec niti prodajalec nista odgovorna za kakršne koli izgube, ki jih povzroči netočna vremenska napoved.
Glavni vir: Adapter priključite v pušo na zadnji strani aparata. Osvetlitev zaslona bo trajno vklopljena. Nadomestni vir: Odprite prostor za baterije, vložite tri baterije tip AA v skladu s polarnostjo, ki je označena na dnu prostora za baterije. Zaprite prostor za baterije in zategnite vijake.
Brezžično tipalo
Z malim izvijačem zrahljajte vijake prostora za baterije, vložite dve bateriji tip AAA v skladu s polarnostjo, ki je označena na dnu prostora za baterije. Zaprite prostor za baterije in zategnite vijake. Namestitev brezžičnega tipala: - v kolikor je mogoče, priporočamo namestitev na severni strani hiše - doseg v odprtem prostoru je lahko vse do 75 m. V zazidanih prostorih se lahko bistveno zmanjša vse do nekaj metrov
SONČNO
DELNO JASNO
OBLAČNO
DEŽEVNO
NEVIHTA
Trenutna vremenska napoved je poudarjena s črnim okvirom.
Nastavitev nadmorske višine
Če želite dobiti natančno vremensko napoved in podatke o barometrskem tlaku, morate vnesti trenutno nadmorsko višino. Po resetiranju postaje se samodejno izbere način nastavljanja nadmorske višine. S tipko ▲ ali ▼ izberite enoto tlaka: hPa, mb ali inHg. V potrditev pritisnite tipko “PRESSURE”. Nato pritisnite ▲ ali ▼, da lahko vnesete trenutno nadmorsko višino v metrih ali čevljih. V potrditev pritisnite tipko “PRESSURE” in izstopite iz nastavitve. V navadnem načinu boste odprli nastavljanje nadmorske višine z dolgim pritiskom tipke „PRESSURE”. Pritisnite tipko PRESSURE za izbor enote hPa, inHg ali mb.
Po vložitvi baterij ali priključitvi adapterja se glavna enota samodejno preklopi v način nastavljanja nadmorske višine. S tipko ▲ ali ▼ izberite enoto tlaka: hPa, mb ali inHg. Pritisnite tipko “PRESSURE” v potrditev. Nato pritisnite ▲ ali ▼, da lahko vnesete trenutno nadmorsko višino v metrih ali v čevljih. V potrditev pritisnite tipko “PRESSURE” in izstopite iz nastavitve. Ta nastavitev prispeva k natančnejšim podatkom o barometrskem tlaku in vremenski napovedi. (več informacij v poglavju “VREMENSKA NAPOVED IN BAROMETRSKI TLAK”) Nastavitev nadmorske višine je možna od -50 m vse do 1200 m.
11
W177-1-manual - 3
0-0-0-K
lábban megadhassa. Megerősíti a “PRESSURE” nyomógomb megnyomásával és hagyja el a beállítást. Normális rezsimben a tengerszint feletti magasság beállítási rezsimébe a „PRESSURE” nyomógomb további megnyomásával jut. Nyomja meg a PRESSURE nyomógombot a hPa, inHg vagy mb egység választására.
SNOOZE & alávilágítás funkció
Belső és külső hőmerséklet & nedvességtartalom
Kijelző fényerő (DISPLAY BRIGHTNESS)
Ha csöngeni kezd az ébresztőóra és le akarja állítani, nyomja meg a SNOOZE/ LIGHT gombot és a kijelzőn megjelenik a “Zz” ikon. Ha az ébresztőórát egy napra ki akarja kapcsolni, nyomja meg az ALARM gombot. Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot, ha aktiválni akarja a kijelző alávilágítását amikor nincs csatolva az adapter.
A hőmérséklet adat a kijelző bal részén van jelezve és a nedvességtartalom a kijelző jobb alsó részén van jelezve. Nyomja meg a C/F gombot a hőmérséklet egység választására. Nyomja meg a CHANNEL/SEARCH gombot a sugárzásra az érzékelőről: Ch1, Ch2, . Ch3 és automatikus érzékelő pásztázás
Hőmérséklet index – kinti, benti
A hőmérséklet index a hőmérséklet és nedvességtartalom effektusok kombinációja. Oly hőmérsékletről van szó amely a hőmérséklet és nedvességtartalom kombinációja. Nyomja meg egyszer a Heat Index/Dew Point gombot a benti és kinti index ábrázolására (a kijelző bal alsó részében). A kijelzőn a hőmérséklet index ikon „HEAT INDEX“ ábrázolódik.
Figyelmeztetés a benti/kinti hőmérséklet index alapján
Benti/kinti hőmérséklet index figyemeztetés Figyelmeztetés A megszokottnál nagyobb terhelési mérték Kihangsúlyozott veszély Nagy mértékű terhelés, esetleges fáradság érzése Veszély Fáradság és kimerültség érzése Magas fokú veszély Napszúrás veszély
Teplotní index – venkovní, vnitřní
A lemerülő elem jelzése
Rosný bod je teplota, při které je vzduch maximálně nasycen vodními parami. Pokud teplota klesne pod tento bod, nastává kondenzace. V normálním režimu stiskněte dvakrát tlačítko HEAT INDEX / DEW POINT pro zobrazení vnitřního a venkovního rosného bodu na spodní levé straně displeje. Na displeji se zobrazí ikona DEW POINT.
Elemek
Csakis a gyártó által javasolt elemeket használjon. Az elhasználódott elemeket likvidálja környezetkímélő módon országának jogi előírásainak megfelelően.
Útmutató és karbantartás
A harmatpont az a hőmérséklet, amelynél a levegő maximálisan telítve van vízpárával. Ha a hőmérséklet ez alá a pont alá csökken, beáll a kondenzáció. Normális rezsimben kétszer nyomja meg a HEAT INDEX / DEW POINT gombot a benti és kinti harmatpont ábrázolására a kijelző alsó bal részén. A kijelzőn megjelenik a DEW POINT ikon.
A termék úgy volt tervezve, hogy megbízhatóan szolgálja Önt éveken át, ha kíméletesen fog vele bánni. Néhány javaslat a helyes bánásmódhoz: • Ne tisztítsa a terméket csiszoló pasztával és oldószerrel. Megkarcolhatják a műanyag részeket és az elektromos köröket megsérthetik. Használjon enyhén nedvesített finom törlőruhát. • Ne tegye ki a készüléket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak, magas hőmérsékletnek vagy nedvességnek, mert a termék működési zavarát, rövidebb energetikai élettartamát, az elemek károsítását és a műanyag részek deformációját okozhatják. • Ne hatoljon a termék belső elektromos köreibe, ezzel a garancia érvényességének megszűnését okozza és nem kívánt károsítást okozhat. A terméket csakis illetékes szakember által lenne szabad javítani. • Csakis új elemeket használjon, úgy ahogy ez a használati utasításban le van írva. Ne kombináljon öregebb és új elemeket, az öregek kifolyhatnak. • A termék nem játék, ezért helyezze el gyerekektől távol. • Használjon kizárólag szállított hálózati forrást. Kapcsolási eszközként a hálózati adapter villája szolgál. A hálózati adapternek használat közben könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. A készüléket nem szabad csepegő vagy szöktető víz hatásának kitenni. • Mielőtt a termékkel dolgozni kezd, figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
Ideális állapot (benti és kinti)
Az ideális állapot indikátora a hőmérséklet és nedvességtartalom kombinációja és három szinten van ábrázolva: COMF: Ideális állapot, ideális hőmérséklet és nedvességtartalom arány WET: A nedvességtartalom magasabb mértéke DRY: A nedvességtartalom alacsonyabb mértéke – száraz levegő
Színes grafikonok
A színes grafikonok az időjárási állapotot ábrázolják. A bal grafikon a benti és kinti hőmérsékletet, hőmérséklet indexet és harmatpontot ábrázolja. A jobb grafikon a benti és kinti nedvességtartalmat ábrázolja. Minél magasabb a hőmérséklet és nedvességtartalom, annál telítettebb a grafikon színessége és fordítva.
Maximális / minimális érték memória
Ismételten nyomja meg a MEMORY gombot a maximális és minimális hőmérséklet, nedvességtartalom, hőmérséklet index és harmatpont ábrázolására. Ha hosszasan lenyomja a MEMORY gombot, és az ábrázolt adatok a memóriában tárolva vannak, a memória ki lesz törölve.
Gyártó kijelti hogy a termék megfelel az alap feltételeknek és a többi feltételeknek 1999/5/ES szabványok szerint. E kijelentés megtalálható a használati utasításon vagy az www.emos.cz oldalakon.
A hőmérséklet és nedvességtartalom fejlődése
Az ikonok az emelkedő, csökkenő vagy stabil hőmérsékletet/nedvességtartalmat ábrázolják. A változás jelezve van mindig amikor az értékek egy Celsius fokkal változnak (2 Fahrenheit fok) egy óra alatt.
Óra & naptár
Nyomja meg a CLOCK gombot az óra, naptár és a hét napja jelzések közti átkapcsolásra. Hosszan nyomja meg a CLOCK gombot a beállítási rezsimbe való belépéshez. A ▲ vagy ▼ gombbal állítsa be a kért értékeket és a CLOCK gombbal erősíti meg. Az értékek az alábbi sorrendben állíthatók be: Óra formátum 12/24 > Óra > Perc > Év > Nap/Hónap vagy Hónap/Nap > Hónap > Dátum > EXIT.
Nastavení budíku
Údaj teploty je uveden v levé dolní části displeje a vlhkost je uvedena v pravé dolní části displeje. Stiskněte tlačítko C/F pro volbu jednotky teploty. Stiskněte tlačítko CHANNEL/SEARCH pro volbu přenosu z čidla: Ch1, Ch2, Ch3 a . automatické procházení všemi čidly
A Fényerő rezsimben, amelybe az állomás hátlapján levő nyomógomb segítségével lép be, a kijelző fényereje állítható be. AUTO A kijelző fényereje automatikusan módosul a környezeti fénytől függően, amelyre a fényérzékelők reagálnak. Ezek a Snooze/Light nyomógombtól balra vannak elhelyezve. Ha a környezeti fény erős, a kijelző fényereje tompul és fordítva. Az Auto rezsim az energiatakarékosság és a kijelző élettartama szempontjából hasznos.) Figyelmeztetés: Az állomás fényérzékelői közelébe - balra fenn - ne helyezzen semmilyen tárgyakat. Módok: High Erősíteni a kijelző fényerőt Low Tompítani a kijelző fényerőt Off Kikapcsolni a kijelző háttérvilágítást A lemerülő elemeket a főegységben és mind a három érzékelőben az ikon jelzi a kijelzőn. Az elemek cseréjénél ügyeljen a kijelölt polaritásra.
Benti és kinti harmatpont
Vnitřní a venkovní teploty a vlhkost
Stisknutím tlačítka ALARM se na displeji zobrazí čas, na který je nastaven budík a označení AL. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka vypnete/zapnete budík. Je-li na , je budík zapnut. displeji zobrazena ikona Stiskněte dlouze tlačítko ALARM pro vstup do režimu nastavování. Tlačítky ▲ a ▼ vložte požadované hodnoty hodin a minut a pro potvrzení stiskněte tlačítko ALARM.
Teplotní index je kombinací efektů tepla a vlhkosti. Jde o teplotu určující kombinaci tepla a vlhkosti. Stiskněte tlačítko Heat Index/Dew Point jedenkrát pro zobrazení vnitřního a venkovního indexu (v levé dolní části displeje). Na displeji bude zobrazena ikona teplotního indexu „HEAT INDEX“.
Funkce snooze a podsvícení
Upozornění na základě teplotního indexu
Jas displeje (DISPLAY BRIGHTNESS)
Začne-li zvonit budík a chcete-li jej zastavit, stiskněte tlačítko SNOOZE/ LIGHT a na displeji se zobrazí ikona “Zz”. Chcete-li vypnout budík na jeden den, stiskněte tlačítko ALARM. Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT, chcete-li aktivovat podsvícení displeje, není-li připojen adaptér.
Výstraha vnitřního/venkovního teplotního indexu Upozornění Větší míra zátěže než obvykle Důrazné upozornění Velká míra zátěže, možnost pocitu únavy Nebezpečí Pocity únavy a vyčerpání Vysoký stupeň nebezpečí Možnost úpalu
V režimu Jas, do kterého vstoupíte pomocí tlačítka na zadní straně stanice, lze upravovat jas podsvícení displeje. AUTO Jas displeje je upravován automaticky podle světla v okolí, na které reagují světelné senzory, umístěné nalevo od tlačítka Snooze/Light. Je-li světlo v okolí jasné, jas displeje se sníží a naopak. Volby: High Zvýšit jas displeje Low Snížit jas displeje Off Vypnout podsvícení displeje Režim Auto je výhodný z hlediska úspory energie, životnosti displeje. Upozornění: Do blízkosti světelných senzorů stanice vlevo nahoře neumísťujte žádné předměty.
Vnitřní a venkovní rosný bod
Ideální stav (vnitřní a venkovní)
Indikace vybíjející se baterie
Indikátor ideálního stavu je kombinací teploty a vlhkosti a je zobrazen ve třech úrovních: COMF: Ideální stav, ideální poměr teploty a vlhkosti WET: Vyšší míra vlhkosti DRY: Nižší míra vlhkosti – suchý vzduch
Vybíjející se baterie v hlavní jednotce I ve všech třech čidlech je indikována ikonou na displeji. Při výměně baterií dbejte na vyznačenou polaritu.
Baterie
Používejte pouze baterie doporučené výrobcem. Použité baterie zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s legislativou vaší země.
Barevné grafy
Barevné grafy zobrazují stav počasí. Levý graf zobrazuje vnitřní a venkovní teplotu, teplotní index a rosný bod. Pravý graf zobrazuje vnitřní a venkovní vlhkost. Čím vyšší teplota a vlhkost, tím sytější je zbarvení grafu a naopak.
Pokyny a údržba
Výrobek je navržen tak, aby vám spolehlivě sloužil roky, pokud s ním ovšem budete zacházet opatrně. Tady je několik pokynů pro správné zacházení: • Nevystavujte přístroj nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti, protože mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku, způsobíte tak ukončení platnosti záruky a můžete zapříčinit nežádoucí poškození. Výrobek by měl být opravován pouze kvalifikovaným odborníkem. • Nečistěte výrobek brusnými pastami a rozpouštědly. Mohou poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody. Použijte mírně navlhčený jemný hadřík. • Používejte jen nové baterie, jak je uvedeno v uživatelské příručce. Nekombinujte starší a nové baterie, ty starší mohou vytéci. • Jako odpojovací prostředek zařízení je použita vidlice síťového adaptéru. • Používejte výhradně dodávaný síťový zdroj. • Síťový adaptér musí zůstat při používání snadno přístupný. • Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě. • Výrobek není hračka, proto jej umístěte mimo dosah dětí.
Maximální / minimální paměť
Stiskněte opakovaně tlačítko MEMORY pro zobrazení maximální a minimální teploty, vlhkosti, teplotního indexu a rosného bodu. Stisknete-li dlouze tlačítko MEMORY, když jsou zobrazeny hodnoty uložené v paměti, bude paměť vymazána.
Vývoj teploty a vlhkosti
Ikony zobrazují zvyšující se, klesající nebo stabilní teplotu/vlhkost. Změna je zobrazena vždy, když se hodnoty změní o jeden stupeň Celsia (2 stupně Fahrenheitu) za hodinu.
Hodiny a kalendář
Stiskněte tlačítko CLOCK pro přepínání displeje mezi zobrazením hodin, kalendáře a dne v týdnu. Stiskněte dlouze tlačítko CLOCK pro vstup do režimu nastavení. Tlačítkem ▲ nebo ▼ nastavte požadované hodnoty a tlačítkem CLOCK je potvrďte. Hodnoty se nastavují v následujícím pořadí: Formát hodin 12/24 > Hodiny > Minuty > Rok > Den/Měsíc nebo Měsíc/Den > Měsíc > Datum > EXIT.
Místní čas, časová pásma
Emos spol.s r.o. prohlašuje, že W177-1+W044 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách www.emos.cz
Stiskněte dlouze tlačítko ZONE pro vstup do nastavení. Tlačítkem ▲ nebo ▼ vložte požadované hodnoty ( –12 to +12 hodin) a pro potvrzení stiskněte tlačítko ZONE. Tlačítko ZONE slouží i pro přepínání mezi hodnotami aktuálního (rádiem řízeného) času a jednotlivými časovými pásmy. Na displeji je zobrazena ikona ZONE, je-li zvoleno jakékoliv časové pásmo. Nechcete-li využívat funkci časového pásma, zvolte nastavení „0“.
Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4
SK FAREBNÁ BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA W177-1
Helyi idő, időzónák
Hosszasan nyomja meg a ZONE nyomógombot a beállítás belépéséhez. A ▲ vagy ▼ gombbal adja meg a kívánt értékeket ( –12-től +12 óráig) és a ZONE gomb megnyomásával erősíti meg. A ZONE gomb az aktuális (rádió által vezérelt) idő és az egyes időzónák közti értékek átkapcsolására is szolgál. A kijelzőn megjelenik a ZONE ikon, ha bármilyen időzónát választott. Ha nem kívánja kihasználni az időzóna funkciót, válassza a „0“ beállítást.
Meteostanica zobrazuje presné údaje o barometrickom tlaku, predpovedi počasia, vonkajšej/vnútornej vlhkosti, teplote a tepelnom indexu, rosnom bode a rádiom riadené hodiny. Než začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
Technické špecifikácie Vnútorná teplota Presnosť meraní
Az ébresztőóra beállítása
Vnútorná/Vonkajšia vlhkosť Presnosť meraní
Az ALARM gomb megnyomásával a kijelzőn megjelenik az idő, amelyre az ébresztőóra be van állítva és az AL jelölés. A gomb ismételt megnyomásával kikapcsolja/beikon van ábrázolva, az ébresztőóra kapcsolja az ébresztőórát. Ha a kijelzőn a be van kapcsolva. Hosszasan nyomja meg az ALARM gombot a beállítási rezsimbe való belépésre. A ▲ és ▼ gombokkal megadhatja a kívánt óra és perc értékeket és a megerősítést az ALARM gombbal teszi meg.
Čidlo: Presnosť meraní
10
Režim Vysielanie Rozlíšenie Rozsah meraní tlaku Hodiny Napájanie
0 °C až + 50 °C (+32 °F až +122 °F) 0°C až 40°C +/-1,5°C 40°C až 50°C +/-2°C 20% - 99% RH 30% až 40% +/-8% 40% až 80% +/-5% 80% až 90% +/-8% -20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F) -20°C až 0°C +/-2°C 0°C až 40°C +/-1,5°C 40°C až 50°C +/-2°C 50°C až 60°C +/-2,5°C
maximálne tri bezdrôtové čidla až 75 m v otvorenom priestore, RF433 MHz 0.1 °C u teploty, 1% u vlhkosti 850-1050 hPa DCF77 rádiom riadené, Quartz záloha 6.0V adaptér & AA x 3 ks v hlavnej jednotke AAA x 2 ks v bezdrôtových čidlách
Vkládanie batérií a pripojenie adaptéru Hlavná jednotka
Hlavný zdroj: Pripojte adaptér do zdierky na zadnej strane prístroja. Podsvietenie displeja bude trvale aktivované. Záložný zdroj: Otvorte batériový priestor, vložte tri kusy batérií typu AA podľa
3
W177-1-manual - 4
0-0-0-K
Funkcie jednotlivých tlačítok Tlačítko
Stlačenie tlačítka
Pridržanie tlačítka (3 sekundy)
CLOCK
Zobrazenie času a data
Nastavenie hodín a kalendára
ALARM
Zobrazenie budíku, zapnutie a vypnutie
Nastavenie budíka
▲ UP
1 krok vpred pri nastavovaní
Rýchly pohyb v nastavovaní
▼ DOWN
1 krok dozadu pri nastavovaní
Rýchly pohyb dozadu
CHANNEL/SEARCH
Vyhľadávanie čidla
MEMORY
Voľba vysielania z čidla 1,2,3 alebo automatické vyhľadávanie Zobrazenie min. a max. teploty a vlhkosti
HEAT INDEX/DEW POINT
Zobrazenie teplotného indexu a rosného bodu
PRESSURE
Prepínanie jednotiek hPa, inHg & mb
SNOOZE/LIGHT
Prepínanie medzi budíkom a podsvietením
ZONE
Prepínanie RC času a časové zóny
C/F RESET
SZÍNES VEZETÉK NÉLKÜLI METEO-ÁLLOMÁS W177-1
Az egyes nyomógombok funkciói
Vynulovanie pamäti
CLOCK
Nastavenie nadmorskej výšky Nastavení časové zóny
Gombnyomás
Gomb nyomása (3 másodperc)
Idő és dátum ábrázolás
Óra és naptár beállítás
ALARM
Ébresztőóra ábrázolás, bekapcsolás és kikapcsolás
Ébresztőóra beállítás
▲ UP
1 lépés előre beállításkor
Gyors mozgás beállításkor
▼ DOWN
1 lépés hátra beállításkor
Gyors mozgás hátra
CHANNEL/SEARCH
Érzékelő választás
MEMORY
Sugárzás választás az 1,2,3 érzékelőről vagy automatikus keresés min és max hőmérséklet és levegő- nedvesség ábrázolás
Vyhľadávanie rádiom riadeného času
HEAT INDEX/DEW POINT
Hőmérsékleti index és harmatpont ábrázolás
Vynulovanie prístroja
PRESSURE
hPa, inHg & mb egység váltás
SNOOZE/LIGHT
Átkapcsolás az ébresztőóra és alávilágítás között
ZONE
RC idő és időzóna átkapcsolás
C/F
Hőmérséklet egység átkapcsolás
Prepínanie jednotky teploty
Přepínač PODSVÍCENIE
H
A meteo-állomás a barométeres nyomás, időjárás előrejelzés, kinti/benti nedvességtartalom, hőmérséklet és hőmérsékleti index, harmatpont és rádióval vezérelt óra pontos adatait jelzi. Ajánljuk, hogy figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Prepínanie AUTO
automatické
HIGH
výrazné
LOW
menej výrazné
OFF
vypnuté
Memória törlés Tengerszint beállítás Időzóna beállítás
Rádióval irányított idő keresése RESET
Az adatok kitörlése
HÁTTÉRVILÁGÍTÁS
AUTO
automatikus
HIGH
erős
LOW
gyengébb
OFF
kikapcsolva
*** režim AUTO upravuje jasnosť automaticky
Átkapcsolás
polarity vyznačenej na dne batériového priestoru. Zavrite batériový priestor a pritiahnite skrutky.
vložiť aktuálnu nadmorskú výšku v metroch alebo v stopách. Pre potvrdenie stlačte tlačítko “PRESSURE” a opusťte nastavenie. V normálnom režime sa dostanete do nastavovania nadmorskej výšky ďalším stlačením tlačítka „PRESSURE”. Stlačte tlačítko PRESSURE pre voľbu jednotky hPa, inHg alebo mb.
Bezdrôtové čidlo
Uvoľnite skrutky batériového priestoru malým šraubovákom, vložte dva kusy batérií typu AAA podľa polarity vyznačenej na dne batériového priestoru. Zavrite batériový priestor a pritiahnite skrutky. Umiestnenie bezdrôtového čidla: - doporučuje sa umiestniť pokiaľ možno na severnú stranu domu - dosah vo voľnom priestore môže byť až 75 m. V zastavaných priestoroch môže rapídne klesnúť až na niekoľko metrov.
Az ***AUTO rezsim a fényerősséget automatikusan állítja be
Műszaki specifikáció
BAROMÉTERES NYOMÁS” fejezetben) A tengerszint feletti magasság beállítása -50 m-től 1200 m-ig lehetséges.
Belső hőmérséklet Mérési pontosság SLNEČNO
Nastavenie nadmorskej výšky
Potom, čo vložíte batérie alebo pripojíte adaptér, sa hlavná jednotka automaticky prepne do režimu nastavovania nadmorskej výšky. Tlačítkom ▲ alebo ▼ zvoľte jednotku tlaku: hPa, mb alebo inHg. Stlačte tlačítko “PRESSURE” pre potvrdenie. Potom stlačte ▲ alebo ▼, aby ste mohli vložiť aktuálnu nadmorskú výšku v metroch alebo v stopách. Pre potvrdenie stlačte tlačítko “PRESSURE” a opusťte nastavenie. Toto nastavenie prispieva k presnejším údajom barometrického tlaku a predpovedi počasia. (viac informácií v kapitole “PREDPOVEĎ POČASIA A BAROMETRICKÝ TLAK”) Nastavenie nadmorskej výšky je možné od -50 m až do 1200 m.
POLOJASNO
OBLAČNO
DÁŽĎ
BÚRKA
Aktuálna predpoveď počasia je zvýraznená čiernym orámovaním.
Vnútorné a vonkajšie teploty & vlhkosť
Údaj teploty je uvedený v ľavej dolnej časti displeja a vlhkosť je uvedená v pravej dolnej časti displeja. Stlačte tlačítko C/F pre voľbu jednotky teploty. Stlačte tlačítko CHANNEL/SEARCH pre voľbu prenosu z čidla: Ch1, Ch2, Ch3 a . automatické prechádzanie všetkými čidlami
Teplotný index – vonkajší, vnútorný
Nastavenie meteostanica
Teplotný index je kombináciou efektov tepla a vlhkosti. Ide o teplotu určujúcu kombináciu tepla a vlhkosti. Stlačte tlačítko Heat Index/Dew Point jedenkrát pre zobrazenie vnútorného a vonkajšieho indexu (v ľavej dolnej časti displeja). Na displeji bude zobrazená ikona teplotného indexu „HEAT INDEX“.
1. Pri prvom spustení najskôr zapnite (vložte batérie) meteostanicu a potom bezdrôtové čidlo. 2. Nastavte vysielanie 1 pre prvé bezdrôtové čidlo. Vysielanie 2 a 3 možno použiť pre ďalšie bezdrôtová čidla. Na displeji čidla je vľavo hore zobrazené číslo vysielania (1 až 3). 3. Stlačte a pridržte tlačítko CHANNEL/SEARCH na hlavnej jednotke, dokiaľ nebudete počuť pípnutie – bude vyhľadávaný signál bezdrôtového čidla. 4. Stlačení tlačítka Tx na zadnej strane bezdrôtového čidla dôjde k vysielaniu RF signálu(to je indikované bliknutím červenej LED diódy pod displejom čidla). Po nalezení signálu bude na teplomere zobrazená aktuálna teplota a vlhkosť z príslušného čidla.
Upozornenie na základe teplotného indexu
Výstraha vnútorného / vonkajšieho teplotného indexu Upozornenie Väčšia miera záťaže než obvykle Dôrazné upozornenie Veľká miera záťaže, možnosť pocitu únavy Nebezpečie Pocity únavy a vyčerpania Vysoký stupeň nebezpečia Možnosť úpalu
Vnútorný a vonkajší rosný bod
Rosný bod je teplota, pri ktorej je vzduch maximálne nasýtený vodnými parami. Pokiaľ teplota klesne pod tento bod, nastáva kondenzácia. V normálnom režime stlačte dvakrát tlačítko HEAT INDEX / DEW POINT pre zobrazenie vnútorného a vonkajšieho rosného bodu na spodnej ľavej strane displeja. Na displeji sa zobrazí ikona DEW POINT.
Hodiny riadené radiovým signálom
Jednotka zaháji vyhľadávanie signálu hodín po vložení batérií, zapojenie adaptéru alebo resetu. Ak stlačíte v normálnom režime tlačítko , zahájite vyhľadávanie rádiom riadeného signálu. Symbol antény behom vyhľadávania bliká. Ak zmizne symbol antény, nie je v túto chvíľu signál dostupný. Vyskúšajte príjem signálu na inom mieste. Pre správnu funkciu prijímu rádiového signálu neumiestňujte teplomer blízko elektrospotrebičov a mobilných telefónov. Ak je príjem signálu úspešný, na displeji sa zobrazí ikona . Signál bude pravidelne obnovovaný v 02:03 a 03:03. Priebeh prijímania signálu bude trvať 2,5 – 10 minúť.
Ideálny stav (vnútorný a vonkajší)
Indikátor ideálneho stavu je kombináciou teploty a vlhkosti a je zobrazený v troch úrovniach: COMF: Ideálny stav, ideálny pomer teploty a vlhkosti WET: Vyššia miera vlhkosti DRY: Nižšia miera vlhkosti – suchý vzduch
Predpoveď počasia a barometrický tlak
Jednotka predpovedá počasie na nasledujúcich 12 – 24 hodín na základe zmien atmosférického tlaku pre oblasť vo vzdialenosti 30 – 50 km. Presnosť predpovedi počasia je 70 – 75%. Predpoveď počasia nemusí byť vždy 100% správna, preto výrobca ani predajca nemôže byť zodpovedný za akékoľvek straty spôsobené nepresnou predpoveďou počasia. Pre presnú predpoveď počasia a údaja barometrického tlaku je nutné zadať aktuálnu nadmorskú výšku. Po resetu stanice je automaticky zvolený režim pre nastavenie nadmorskej výšky. Tlačítkom ▲ alebo ▼ zvoľte jednotku tlaku: hPa, mb alebo inHg. stlačte tlačítko “PRESSURE” pre potvrdenie. Potom stlačte ▲ alebo ▼, aby ste mohli
Farebné grafy
Farebné grafy zobrazujú stav počasia. Ľavý graf zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu, teplotný index a rosný bod. Pravý graf zobrazuje vnútornú a vonkajšiu vlhkosť. Čím vyšší teplota a vlhkosť, tím sýtejšie je sfarbenie grafu a naopak.
Maximálna / minimálna pamäť
Stlačte opakovane tlačítko MEMORY pre zobrazenie maximálnej a minimálnej teploty, vlhkosti, teplotného indexu a rosného bodu. Ak stlačíte dlho tlačítko MEMORY, keď sú zobrazené hodnoty uložené v pamäti, bude pamäť vymazaná.
4
0 °C-tól + 50 °C-ig (+32 °F-tól +122 °F-ig) 0°C-tól 40°C-ig +/-1,5°C 40°C-tól 50°C-ig +/-2°C Belső/Külső nedvességtartalom 20% - 99% RH Mérési pontosság 30%-tól 40%-ig +/-8% 40%-tól 80%-ig +/-5% 80%-tól 90%-ig +/-8% Érzékelő -20 °C-tól +60 °C-ig (-4 °F-tól +140 °F-ig) Mérési pontosság -20°C-tól 0°C-ig +/-2°C 0°C-tól 40°C-ig +/-1,5°C 40°C-tól 50°C-ig +/-2°C 50°C-tól 60°C-ig +/-2,5°C Rezsim maximálisan három vezeték nélküli érzékelő Sugárzás 75 m-ig nyitott térségben, RF433 MHz Felismerőképesség 0.1 °C a hőmérsékletnél, 1% a nedvességtartalomnál Nyomás méréstartomány 850-1050 hPa Óra DCF77 rádió által vezérelt, Quartz tartalék Táplálás 6.0V adapter & AA x 3 db a főegységben AAA x 2 db a vezeték nélküli érzékelőkben
A meteo-állomás beállítása
1. Az első indításkor először kapcsolja be (helyezze be az elemeket) a meteo-állomást és ezután a vezeték nélküli érzékelőt. Állítsa be az 1-es sugárzást a vezeték nélküli érzékelőn. A 2-es és 3-as sugárzást a további vezeték nélküli érzékelőkön lehet használni. Az érzékelő kijelzőjén balra fennt jelezve van a sugárzás száma (1-től 3-ig). 2. És tartsa lenyomva a CHANNEL/SEARCH nyomógombot a főegységen addig, amíg hang jelett nem hall – a vezetéknélküli érzékelő jel keresése beindul. 3. A vezeték nelküli érzékelő hátlapján levő Tx nyomógomb megnyomása után az RF jel sugárzása következik (ez a piros LED dióda felvillanásával van kijelezve). A jel meglelése után a hőmérőn a megfelelő érzékelőről ábrázolva lesz az aktuális hőmérséklet és nedvességtartalom.
Radió jellel irányított óra
Az egység az óraszignál keresését megkezdi az elemek behelyezése, az adapter bombot, kapcsolása vagy reset után. Ha a normális rezsimben megnyomja az beindítja a rádióval irányított jel keresését. Az antenna jele a keresés alatt villog. Ha eltűnik az antenna jele, ebben a pillanatban a jel nem elérhető. Próbálja meg a jel vételét más helyen. A rádió szignál vételének helyes funkciója érdekében ne helyezze a hőmérőt elektromos készülékek, mobil telefonok közelébe. Ha a jel vétele eredményes, a kijelzőn megjelenik az ikon. A szignál rendszeresen meg lesz újítva 02:03 és 03:03-kor. A jel vétele körülbelül 2,5 – 10 percig tart.
Az elemek behelyezése és adapter kapcsolás Főegység
Fő forrás: Kapcsolja az adaptert a készülék hátlapján található aljzatba. A kijelző alávilágítása állandó jelleggel aktiválódik. Tartalék forrás: Nyissa ki az elemteret, helyezzen be három AA típusú elemet az elemtér alján kijelölt polaritás szerint. Zárja be az elemteret és húzza meg a csavarokat.
Időjárás előrejelzés és barométeres nyomás
Az egység időjárás előrejelzést ad az elkövetkező 12 – 24 órára az atmoszferikus nyomás változása alapján 30 – 50 km távolságra eső térségre. Az időjárás előrejelzés pontossága 70 – 75%. Az időjárás előrejelzésnek nem kell mindig 100%-ig helyesnek lennie, ezért a gyártó sem az eladó nem lehet felelős bárminemű veszteségért amit a pontatlan időjárás előrejelzés okozott.
Drótmentes érzékelő
Lazítsa meg az elemtér csavarait kis csavarhúzóval, helyezzen be két darab AAA típusú elemet az elemtér alján kijelölt polaritás szerint. Zárja be az elemteret és húzza meg a csavarokat. A vezeték nélküli érzékelő elhelyezése: - ajánlott lehetőség szerint az épület északi oldalán elhelyezni - szabad térségben a hátáskör elérheti a 75m-t is. Beépített térségben jelentősen csökkenhet akár néhány méterre is
A tengerszint feletti magasság beállítása
NAPOS
Azt követően hogy behelyezi az elemeket vagy kapcsolja az adaptert, a főegység automatikusan átkapcsol a tengerszint feletti magasság beállításának rezsimébe. A ▲ vagy ▼ nyomógombbal válassza ki a nyomás egységét: hPa, mb vagy inHg. Nyomja meg a “PRESSURE” nyomógombot a megerősítés céljával. Ezután nyomja meg a ▲ vagy ▼ gombot, hogy az aktuális tengerszint feletti magasságot méterben vagy lábban megadja. Megerősíti a “PRESSURE” nyomógomb megnyomásával és hagyja el a beállítást. Ez a beállítás a barométeres nyomás és időjáráselőrejelzés adatainak pontosságát segíti elő. (több információ az “IDŐJÁRÁSELŐREJELZÉS ÉS
DERŰS
BORÚS
ESŐ
ZIVATAR
Az aktuális időjáráselőrejelzés fekete kerettel van kihangsúlyozva. A pontos időjáráselőrejelzés és a barométeres nyomás adatainak pontossága miatt meg kell adni az aktuális tengerszint feletti magasságot. Az állomás kitörlése után a tengerszint feletti magasság beállítási rezsimje automatikusan bekapcsol. A ▲ vagy ▼ nyomógombbal válassza meg a nyomás egységét: hPa, mb vagy inHg. Megerősíti a “PRESSURE” nyomógomb megnyomásával. Ezután nyomja meg a ▲ vagy ▼ gombot, hogy az aktuális tengerszint feletti magasságot méterben vagy
9
W177-1-manual - 5
0-0-0-K
odbiór sygnału radiowego nie należy umieszczać termometru w pobliżu odbiorników energii elektrycznej i telefonów przenośnych. Jeżeli sygnał jest poprawnie odbierany, na wyświetlaczu pojawi się ikona . Sygnał będzie okresowo ponawiany o 02:03 i 03:03. Czas odbierania sygnału waha się od 2,5 do 10 minut.
Trend temperatury i wilgotności
Vývoj teploty a vlhkosti
Prognoza pogody i ciśnienie atmosferyczne
Zegar i kalendarz
Hodiny a kalendár
Ikony przedstawiają rosnącą, malejącą lub ustabilizowaną temperaturę/wilgotność. Zmiana jest wyświetlana zawsze, gdy wartość zmieni się o 1°C (2°F)/godzinę. Ikona znajduje się obok danych o temperaturze i wilgotności.
Jednostka prognozuje pogodę na najbliższe 12 – 24 godzin na podstawie zmian ciśnienia atmosferycznego w promieniu 30 – 50 km. Trafność prognozy wynosi 70 – 75%. Producent ani sprzedawca nie ponoszą konsekwencji ewentualnych strat spowodowanych błędną prognozą pogody.
1. Aktualny czas, datę i dni tygodnia wyświetlamy naciskając CLOCK. Dłuższe naciśnięcie przycisku CLOCK powoduje przejście do trybu ustawiania. 2. Za pomocą ▲ lub ▼ wprowadzamy aktualne wartości i zatwierdzamy przez CLOCK. Wartości te wprowadza się w następującej kolejności: Format zegara 12/24 > Godzina > Minuty > Rok > Dzień/Miesiąc lub Miesiąc/Dzień > Miesiąc > Data > EXIT.
Czas lokalny, strefa czasowa słonecznie
pochmurno
zachmurzenie
deszcz
1. Naciskamy dłużej ZONE. 2. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ wprowadzamy wartości ( –12 do +12 godzin) i zatwierdzamy naciskając ponownie przycisk ZONE. Przycisk ZONE służy również do przełączania pomiędzy czasem aktualnym a poszczególnymi strefami czasowymi. Jeżeli zostanie wybrana jakakolwiek strefa czasowa, na wyświetlaczu pojawi się ikona ZONE. Jeżeli strefa czasowa nie zostanie wybrana, na wyświetlaczu pojawi się “0”.
burza
Aktualna prognoza pogody jest zaznaczona czarnym obramowaniem 1. Celem uzyskania jak najdokładniejszej prognozy należy wprowadzić wysokość nad poziomem morza, na której znajduje się termometr. Wysokość n.p.m. wprowadzamy po zresetowaniu stacji. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ należy wybrać hPa, mb lub inHg i zatwierdzić przyciskając PRESSURE. 2. Następnie naciskając ▲ lub ▼ ustawiamy wysokość nad poziomem morza (w metrach lub stopach). Ponownie zatwierdzamy PRESSURE i wychodzimy z ustawień naciskając PRESSURE. 3. W normalnym trybie pracy, aby wejść do ustawień wysokości n.p.m. naciskamy PRESSURE. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje przejście do wyboru hPa, inHg lub mb.
Ustawianie budzika
1. Naciśnięcie ALARM powoduje pojawienie się na wyświetlaczu czasu, na który jest ustawiony budzik i symbolu AL. 2. Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłącza/włącza budzik. Jeżeli na wyświetla, to budzik jest włączony. czu jest przedstawiona ikona 3. Dłuższe naciśnięcie ALARM powoduje wejście do trybu ustawiania, gdzie za pomocą ▲ i ▼ wprowadzamy odpowiednie wartości godzin i minut i zatwierdzamy naciskając ALARM.
Funkcja SNOOZE i podświetlenie
Temperatura i wilgotność wewnętrzna oraz zewnętrzna
Jeżeli budzik zacznie dzwonić i chcemy go wyłączyć, naciskamy SNOOZE/ LIGHT a na wyświetlaczu pojawia się ikona “Zz”. Aby wyłączyć budzik na jeden dzień naciskamy przycisk ALARM. Aby włączyć podświetlanie wyświetlacza gdy zasilacz nie jest podłączony naciskamy SNOOZE/LIGHT.
Temperatura jest wyświetlana w lewej dolnej części wyświetlacza a wilgotność w prawej dolnej części. Naciskamy C/F aby wybrać jednostkę pomiaru temperatury. Naciskamy CHANNEL/SEARCH w celu wybrania transmisji z czujnika: Ch1, Ch2, lub . Ch3 albo automatyczne przełączanie wszystkich czujników po kolei
Wskaźnik temperatury – wewnętrznej i zewnętrznej
Ostrzeżenie w oparciu o wewnętrzny/zewnętrzny wskaźnik temperatury
Ostrzeżenie w oparciu o wewnętrzny/zewnętrzny wskaźnik temperatury: Uwaga(CAUTION) Obciążenie przekraczające zwykły poziom Poważne ostrzeżenie (EXTREME CAUTION) Wielkie obciążenie, możliwość odczuwania zmęczenia Niebezpieczeństwo (DANGER) Uczucie zmęczenia i wyczerpania Wysoki stopień zagrożenia (EXTREME DANGER) Możliwość udaru cieplnego Punkt rosy jest temperaturą, przy której powietrze jest maksymalnie nasycone parą wodną. Jeżeli temperatura opadnie poniżej tego punktu, nastąpi jej kondensacja. W normalnym trybie naciskamy dwukrotnie HEAT INDEX/DEW POINT, żeby przedstawić wewnętrzny i zewnętrzny punkt rosy (w dolnej lewej części wyświetlacza). Na wyświetlaczu pojawi się ikona DEW POINT. Za pomocą CHANNEL/SEARCH przełączamy pomiędzy pomiarem wewnątrz i na zewnątrz.
Wykres słupkowy
Jest to kolorowy wykres przedstawiający mierzone wielkości. Lewy graf przedstawia wewnętrzną i zewnętrzną temperaturę, wskaźnik temperatury i punkt rosy. Prawy graf przedstawia wewnętrzną i zewnętrzną wilgotność. Ze względu na to, że wyniki pomiarów zmieniają się, wykresy też zmieniają się proporcjonalnie do nich.
Emos spol. s r.o. deklaruje, że W177-1+W044 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami oraz późniejszymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES. Urządzenie jest dopuszczone do obrotu w UE. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji lub znajduje się na stronie internetowej www.emos.cz
Pamięć wartości minimalnych/maksymalnych
1. Naciskamy kolejno MEMORY, żeby wyświetlać minimalną, maksymalną temperaturę, wilgotność, wskaźnik temperatury i punkt rosy. 2. Dłuższe naciśnięcie powoduje skasowanie wcześniej zapisanych danych w pamięci.
Batérie
Používajte iba batérie doporučené výrobcom. Použité batérie zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu v súlade s legislatívou vašej zeme.
Miestný čas, časové pásma
Stlačte dlho tlačítko ZONE pre vstup do nastavenia. Tlačítkom ▲ alebo ▼ vložte požadované hodnoty (–12 to +12 hodín) a pre potvrdenie stlačte tlačítko ZONE. Tlačítko ZONE slúži i pre prepínanie medzi hodnotami aktuálneho (rádiom riadeného) času a jednotlivými časovými pásmami. Na displeji je zobrazená ikona ZONE, ak je zvolené akékoľvek časové pásmo. Ak nechcete využívať funkciu časového pásma, zvoľte nastavenie „0“.
Pokyny a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby vám spoľahlivo slúžil roky, pokiaľ s ním ovšem budete zaobchádzať opatrne. Tu je niekoľko pokynov pre správne zaobchádzanie: • Nevystavujte prístroj nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti, pretože môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku, spôsobíte tak ukončenie platnosti záruky a môžete zapríčiniť nežiaduce poškodenie. Výrobok by mal byť opravovaný iba kvalifikovaným odborníkom. • Nečistite výrobok brusnými pastami a rozpúšťadlami. Môžu poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. Použite mierne navlhčenú jemnú handričku. • Používajte len nové batérie, ako je uvedené v užívateľskej príručke. Nekombinujte staršie a nové batérie, tie staršie môžu vytiecť. • Ako odpojovací prostriedok zariadenia je použitá vidlica sieťového adaptéru. • Používajte výhradne dodávaný sieťový zdroj. • Sieťový adaptér musí zostať pri používaní ľahko prístupný. • Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. • Výrobok nie je hračka, preto ho umiestnite mimo dosah detí.
Nastavenie budíka
Stlačením tlačítka ALARM sa na displeji zobrazí čas, na ktorý je nastavený budík a označení AL. Opätovným stlačením tohto tlačítka vypnete/zapnete budík. Ak je na , je budík zapnutý. displeji zobrazená ikona Stlačte dlho tlačítko ALARM pre vstup do režimu nastavovania. Tlačítkami ▲ alebo ▼ vložte požadované hodnoty hodín a minút a pre potvrdenie stlačte tlačítko ALARM.
Funkcia snooze a podsvietenie
Ak začne zvoniť budík a chcete ho zastaviť, stlačte tlačítko SNOOZE/ LIGHT a na displeji sa zobrazí ikona “Zz”. Ak chcete vypnúť budík na jeden deň, stlačte tlačítko ALARM. Stlačte tlačítko SNOOZE/LIGHT, ak chcete aktivovať podsvietenie displeja, ak ne je pripojený adaptér.
Jas displeja (DISPLAY BRIGHTNESS)
Emos Sk s.r.o. týmto vyhlasuje, že W177-1+W044 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia smernice 1999/5/ES. Prehlásenie o zhode k tomuto produktu nájdete na www.emos.eu Tento produkt možno používať v krajinách EU. Zariadenie možno prevádzkovať na základe všeobecného oprávnenia.
Kontrola stanu naładowania baterii
• Należy nie umieszczać części urządzenia w miejscach narażonych na wibracje czy wstrząsy, mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia. • Należy unikać umieszczenia urządzenia w miejscach narażonych na nagłe zmiany temperatury np. bezpośrednie działanie promieni słonecznych, bardzo niskie temperatury czy miejsca o dużej wilgotności, mogą one spowodować obniżenie dokładności pomiaru. • Do czyszczenia ekranu LCD oraz pokrywy urządzenia należy używać miękkiej i wilgotnej szmatki. Nie należy używać rozpuszczalników oraz środków czystości. • Żadnego elementu urządzenia nie należy wkładać do wody ani innych płynów. • Bezzwłocznie należy usunąć z urządzenia baterie rozładowane, aby zapobiec ich wycieknięciu i uszkodzeniu urządzenia. Należy używać jedynie baterie zalecanego typu. • Nie należy własnoręcznie wykonywać jakichkolwiek napraw urządzenia. W przypadku uszkodzenia lub wady urządzenia, należy zwrócić się do sklepu gdzie urządzenie zostało zakupione.
Wskaźnik stanu optymalnego jest kombinacją temperatury i wilgotności i jest przedstawiany w postaci trzech poziomów: COMF: Stan optymalny, idealny stosunek temperatury do wilgotności WET: Za wysoka wilgotność DRY: Za mała wilgotność – suche powietrze
Vybíjajúcu sa batériu v hlavnej jednotke I vo všetkých troch čidlách je indikovaná ikonou na displeji. Pri výmene batérií dbajte na vyznačenú polaritu.
Thank you for purchasing the new generation color weather station. Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable measurement of barometric pressure, weather forecast, in/ out humidity, temperature, heat index, dew point as well as radio-controlled clock. Read this manual carefully to fully explore the features and functions of the new product.
Konserwacja
Stan optymalny (wewnętrzny i zewnętrzny)
Indikácie vybíjajúcej sa batérie
Ustawienie jasności wyświetlacza (DISPLAY BRIGHTNESS)
Jeżeli baterie w jednostce centralnej i we wszystkich czujnikach zostaną rozładowane to na wyświetlaczu pojawi się ikona sygnalizująca. Przy wymianie baterii trzeba zachować właściwą polaryzację ogniw. Należy używać baterii zalecanych przez producenta. Zużyte baterie należy wyrzucać jedynie w miejscach do tego przeznaczonych.
Wewnętrzny i zewnętrzny punkt rosy
Stlačte tlačítko CLOCK pre prepínanie displeja medzi zobrazením hodín, kalendára a dňa v týždni. Stlačte dlho tlačítko CLOCK pre vstup do režimu nastavenia. Tlačítkom ▲ alebo ▼ nastavte požadované hodnoty a tlačítkom CLOCK ho potvrďte. Hodnoty sa nastavujú v nasledujúcom poradí: Formát hodín 12/24 > Hodiny > Minúty > Rok > Deň/Mesiac alebo Mesiac/Deň > Mesiac > Dátum > EXIT.
V režime Jas, do ktorého vstúpite pomocou tlačítka na zadnej strane stanice, možno upravovať jas displeja. AUTO Jas displeja je upravovaný automaticky podľa svetla v okolí, na ktoré reagujú svetelné senzory, ktoré sú umiestnené naľavo od tlačítka Snooze / Light. Ak je svetlo v okolí jasné, jas displeje sa zníži a naopak. Režim Auto je výhodný z hľadiska úspory energie, životnosti displeja.
Do trybu ustawienia jasności wyświetlacza „Jas” wchodzimy za pomocą przycisku znajdującego się na tylnej części stacji. AUTO jasność wyświetlacza jest automatycznie dostosowywana do jasności otoczenia za pomocą czujników znajdujących się z lewej strony przycisku Snooze/Light; jeśli w otoczeniu stacji jest jasno – podświetlenie zmniejszy się i na odwrót. UWAGA: tryb automatyczny jest korzystny z punktu widzenia oszczędności energii oraz żywotności wyświetlacza; w pobliżu czujników światła nie należy umieszczać żadnych przedmiotów HIGH mocne podświetlenie LOW słabe podświetlenie OFF podświetlenie wyłączone
Wskaźnik temperatury jest kombinacją ciepła i wilgotności. Naciskamy HEAT INDEX/DEW POINT jeden raz żeby wyświetlić wewnętrzny i zewnętrzny wskaźnik (w lewej dolnej części wyświetlacza). Na wyświetlaczu zostanie pokazana ikona wskaźnika temperatury.
Voľby: High Zvýšiť jas displeja Low Znížiť jas displeja Off Vypnúť podsvietenie displeja Upozornenie: Do blízkosti svetelných senzorov stanice vľavo hore neumiestňujte žiadne predmety.
Ikony zobrazujú zvyšujúcu sa, klesajúcu alebo stabilnú teplotu/vlhkosť. Zmena je zobrazená vždy, keď sa hodnoty zmenia o jeden stupeň Celsia (2 stupne Fahrenheitu) za hodinu.
GB LONG RANGE WIRELESS COLOR WEATHER STATION W177-1 Name and Functions of Buttons CLOCK
Press Functions
Hold 3 seconds
Read time, calendar and day-of-week
Set Clock & Calendar
ALARM
Read alarm time; enable/disable alarm
Alarm time setting
▲ UP
1 step forward in setting
Fast advance
▼ DOWN
1 step backward in setting
Fast backward
CHANNEL/SEARCH
Search for remote sensor
MEMORY
Select indoor, Channel 1,2,3, auto scroll Read max/min temperatures & humidity
HEAT INDEX/DEW POINT
Read Heat Index & Dew Point
PRESSURE
Toggle pressure unit hPa, inHg & mb
SNOOZE/LIGHT
Trigger snooze alarm & extend backlight
ZONE
Toggle RC time & Zone time
C/F
Toggle degree C & F unit
Clear memory record Altitude setting Zone time setting
Search for Radio-Controlled time RESET Slide Switch BACKLIGHT
AUTO
automatic
HIGH
Display brightness setting
LOW OFF *** AUTO mode is recommended to adjust the brightness automatically
8
5
W177-1-manual - 6
0-0-0-K
Specifications
In/out heat index
Indoor Temperature 0 C to + 50 C (+32 F to +122 F) In/Out Humidity 20% - 99% RH Remote sensor -20 C to +60 C (-4 F to +140 F) Channel max. 3 remote sensors Transmission up to 75M (246 ft.) in open area, RF434 MHz Resolution 0.1 degree C for temperature, 1% for humidity Clock DCF77 Radio-Controlled, Quartz back-up Power 6.0V adapter & AAA x 3 pcs for main unit AAA x 2 pcs for remote sensor
Heat Index combines the effects of heat and humidity. It is the apparent temperature of how hot the heat-humidity combination makes it feels. Press “Heat Index/Dew Point” button once to show the respective indoor or outdoor heat index on the upper left display. “HEAT INDEX” icon will appear.
Heat index alert indicator
During conditions indicating a high heat index, a Heat Index Alert Indicator will appear on screen. Caution Exercise more fatiguing than usual Extreme caution Heat cramps, exhaustion possible Danger Heat exhaustion likely Extreme danger Heat stroke imminent
Battery & adapter installation Home Receiver Unit
In/out dew point
Main Power Source: Plug in the 6.0V adapter into the adapter socket at the back for basic operation and continuous backlight. Backup Power: Lift off the battery cover, install 3 pieces of AAA backup batteries according to the polarity indicated, close the battery cover.
Dew point is the saturation point of the air, or the temperature to which the air has to be cooled in order to get condensation. In normal mode, press HEAT INDEX / DEW POINT button twice to show the respective indoor or outdoor dew point reading on the upper left display. “DEW POINT” icon will appear.
Remote Sensor
Loosen the screws on the battery door with a small screwdriver, insert 2 pieces of AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the screws.
In/out comfort level
In/Out Comfort indicator combines the effect of temperature & humidity and displays in 3 levels: COMF: Comfortable level, ideal range for both temperature & humidity WET: Contain excess moisture DRY: Contain inadequate moisture
Altitude setting
After inserting batteries or adapter, the main unit will enter altitude setting mode directly. Press ▲ or ▼ to select pressure unit in hPa, mb or inHg. Press “PRESSURE” to confirm. Then press ▲ or ▼ to enter your current altitude in meter or feet. Press “PRESSURE” to confirm and exit the setting. This allows the unit to provide a more accurate barometric pressure & weather forecast reading. (For more information, see “WEATHER FORECAST & BAROMETRIC PRESSURE” section)
Animated color graphs
The circular color graphs are designed as an intuitive way to gauge the weather at a glance. The left color graph represents the respective In/Out temperature, heat index or dew point of the current display mode. The right graph represents the respective In/Out humidity. The higher the temperature & humidity, the more color portion of the color graph appears. Lower temperature & humidity show less color portion of the color graph. Maximum / minimum memory Press MEMORY button repeatedly to view the maximum & minimum values of temperature, humidity, heat index or dew point readings. To clear the memory record, hold MEMORY button while the respective values are displaying on screen.
Setting up the wireless thermo-hygrometer
1. For the first installation, always turn on the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1 for the first remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor. 2. Press and hold CHANNEL/SEARCH button on main unit until a beep is sound to search for remote sensor. 3. Press the Tx button on the back of remote sensor to transmit RF signal. When RF connection is established, the respective temperature & humidity of the selected channel will appear on the main unit.
The icons will indicate Rising, Steady, Falling if the temperature or humidity change is more than 1 degree C (or 2 degree F) within an hour.
The unit will start synchronizing the clock after battery/adapter installation or reset. In normal mode, press in the battery compartment to enforce searching of radio-controlled clock signal. The antenna icon will appear during synchronization, if the icon disappear afterwards, radio time signal is not available at the moment. Try other locations later. Place the unit away from source of interference such as mobile phones, appliances, TV etc. will appear on screen if the reception Antenna icon with full signal strength of radio-controlled time is successful. The radio-controlled clock will have a daily synchronization at 02:03 and 03:03 everyday. Each reception cycle is minimum 2.5 minutes and maximum 10 minutes.
Press “CLOCK” to toggle display between time, calendar and day of the week. Hold “CLOCK “ button to enter clock setting mode. Using ▲ or ▼ to adjust and “CLOCK” to confirm, the following values can be set in sequence: 12/24hr format > Hr > Min > Yr > D/M or M/D format > Month > Date > EXIT Hold “ZONE” to enter world (zone) time setting mode. Press ▲ or ▼ to enter the desired hour offset value from –12 to +12 hours. Press “ZONE” to confirm each setting. Press “ZONE“ button to toggle between home (radio-controlled) time and world (zone) time. “ZONE” icon appears when world (zone) time is selected. When zone time is not used, set zone time to “0”.
Alarm setting
Press “ALARM” to show alarm time and “AL.” icon will appear. Press again to enable appears when alarm is enabled. or disable the alarm. Bell icon Hold “ALARM” to enter alarm time setting mode. Press ▲ or ▼ to enter the desired Hr/ Min values and press “ALARM“ to confirm setting.
Snooze & backlight RAINY
Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM
Dziękujemy Państwu za zakup naszej bezprzewodowej stacji meteorologicznej nowej generacji. Została ona skonstruowana zgodnie z najnowszymi osiągnięciami techniki i technologii. Stacja meteorologiczna zapewnia wiarygodny i dokładny pomiar temperatury, wewnętrznej i zewnętrznej wilgotności, ciśnienia barometrycznego, a także prezentuje punkt rosy, wskaźnik temperatury, aktualny czas sterowany radiowo. Prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, co umożliwi pełne wykorzystanie funkcji tego urządzenia.
Opis i funkcje przycisków CLOCK
Naciśnięcie przycisku
Przytrzymanie przycisku (3 sekundy)
wyświetlenie czasu i daty
ustawianie zegara i kalendarza
ALARM
wyświetlenie budzika, włączenie/wyłączenie
ustawianie budzika
▲ UP
1 krok do przodu przy ustawianiu
przyspieszenie ustawiania
▼ DOWN
1 krok do tyłu przy ustawianiu
przyspieszenie cofania
CHANNEL/SEARCH
poszukiwanie czujnika
MEMORY
wybór nadawania z czujników 1, 2, 3 wyszukiwanie automatyczne wyświetlanie min i max temperatury i wilgotności
HEAT INDEX/DEW POINT
wyświetlenie wskaźnika temperatury wyświetlenie punktu rosy
PRESSURE
przełączanie jednostek hPa, inch Hg i mb
SNOOZE/LIGHT
przełączenie pomiędzy budzikiem a podświetleniem
ZONE
przełączanie czasu i strefy czasowej
C/F
przełączanie jednostki temperatury
When alarm is going off, press SNOOZE/ LIGHT to trigger snooze alarm and “Zz” icon will appear. To stop alarm for one day, press “ALARM” key. Press SNOOZE/LIGHT for an extended backlight if adapter is not connected.
STORMY
Select display brightness mode with the slide switch on the back casing. AUTO Display brightness is adjusted automatically according to the surrounding brightness detected by the light sensor located on the left of the Snooze/Light button. In a bright environment, display brightness will increase. As the environment turns dark, display brightness will reduce. Auto mode is recommended for power saving, display lifetime and convenient purpose High Turn to high brightness mode Low Turn to low brightness mode Off Turn off display backlight Important: Avoid having obstacle above the light sensor window for an accurate light sensing result. Otherwise the display will turn dim even in bright environment.
To obtain an accurate weather forecast & barometric pressure reading, you need to input your current altitude. After the reset of the unit, it will enter altitude setting mode. Press ▲ or ▼ to set the pressure unit in hPa, mb or inHg. Press “PRESSURE” to confirm. Then enter your current altitude in meter or feet. Press “PRESSURE” to confirm and exit the setting. You can also hold “PRESSURE” button to enter altitude setting mode during normal use. Press PRESSURE button to select pressure unit between hPa, inHg & mb.
In/out temperature & humidity
Temperature reading is located on the upper left of the display and humidity is on the right of the temperature. Press “C/F“ button to select temperature unit C/F. Press CHANNEL/SEARCH button to select indoor, Ch1, Ch2, Ch3 and auto-channel scrolling display modes.
Low battery indication
Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure in this instruction manual.
6
ustawianie wysokości n.p.m.
wyszukiwanie nadajnika zegara sterowanego radiowo resetowanie urządzenia
PODŚWIETLENIE
AUTO
automatycznie
HIGH
wyraźne
LOW
słabe
OFF
wyłączone
Przełączanie
*** w trybie AUTO podświetlenie jest dopasowane automatycznie
Specyfikacja techniczna Zasilanie
Pomiar temperatury wewnętrznej Dokładność pomiaru Pomiar temperatury zewnętrznej Dokładność pomiaru
Pomiar wilgotności wewnętrznej/zewnętrznej: Dokładność pomiaru
Display brightness control
The current weather forecast is the one highlighted by a black-outlined square box.
kasowanie pamięci
ustawienie strefy czasowej
RESET
Home time, world (zone) time
The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
CLOUDY
PL STACJA METEOROLOGICZNA typ W177-1
Clock & calendar
Weather forecast & barometric pressure
PARTLY CLOUDY
Hereby, Emos spol. s r. o., declares that this W177-1+W044 is in compliance with the essential requirements and other relevants provisions of Directive 1995/5/EC.
Temperature & humidity trend indicator
Radio-controlled clock
SUNNY
Battery disposal
Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Please disposal of old, defective batteries in an environmentally friendly manner in accordance with the relevant legislation.
Rozdzielczość pomiaru Pomiar ciśnienia barometrycznego Możliwość przyłączenia Zasięg transmisji Częstotliwość transmisji Zegar
Ustawienie wysokości n.p.m.
jednostka centralna - 6.0V zasilacz lub 3 x AA, czujnik - 2 x AAA 0°C do + 50°C (+32°F do +122°F) 0°C až 40°C +/-1,5°C 40°C až 50°C +/-2°C -20°C do +60°C (-4°F do +140°F) -20°C až 0°C +/-2°C 0°C až 40°C +/-1,5°C 40°C až 50°C +/-2°C 50°C až 60°C +/-2,5°C
Po włożeniu baterii lub podłączeniu zasilacza, jednostka główna automatycznie przełączy się do trybu ustawienia wysokości n.p.m. Za pomocą przycisku ▲ lub ▼ należy wybrać hPa, mb lub inHg i zatwierdzić przyciskając PRESSURE. Następnie naciskając ▲ lub ▼ ustawiamy wysokość nad poziomem morza (w metrach lub stopach). Ponownie zatwierdzamy PRESSURE i wychodzimy z ustawień naciskając PRESSURE. Powyższe ustawienie jest potrzebne do uzyskania informacji na temat ciśnienia barometrycznego oraz prognozy pogody (szczegółowe informacje znajdują się w części „prognoza pogody i ciśnienie barometryczne”). Ustawienie wysokości n.p.m. jest możliwe od -50 do 1200 m.
Ustawienia stacji
20% - 99% HR 30% až 40% +/-8% 40% až 80% +/-5% 80% až 90% +/-8% 0.1°C dla temperatury, 1% dla wilgotności 850-1050 hPa max 3 czujników bezprzewodowych do 75 m w otwartej przestrzeni 433 MHz sterowany sygnałem DCF77, rezerwowy Quartz
1. Przy pierwszym uruchomieniu najpierw włączamy stację meteorologiczną a następnie czujnik bezprzewodowy. 2. Ustawiamy nadajnik 1 dla pierwszego czujnika bezprzewodowego. Nadajniki 2 i 3 można zastosować do kolejnych czujników bezprzewodowych. Na wyświetlaczu czujnika w lewym górnym rogu jest wyświetlany numer nadajnika (1 do 3). 3. Na jednostce centralnej naciskamy i przytrzymujemy CHANNEL/SEARCH do chwili usłyszenia charakterystycznego „piknięcia“ – został wykryty sygnał z czujnika bezprzewodowego. 4. Naciśnięcie Tx na tylnej ściance czujnika bezprzewodowego powoduje wysłanie sygnału radiowego. Po odszukaniu sygnału, na termometrze będzie wyświetlana aktualna temperatura i wilgotność z odpowiedniego czujnika.
Montaż baterii i podłączanie zasilacza
Jednostka główna (odbiornik): Zasilacz podstawowy podłączamy do gniazdka na tylnej ściance urządzenia. Wyświetlacz zostanie podświetlony na stałe. W przypadku korzystania z zasilania rezerwowego, otwieramy pojemnik na baterie i wkładamy trzy baterie typu AA zwracając uwagę na poprawną polaryzację. Zamykamy pojemnik na baterie i dokręcamy wkręty. Czujnik bezprzewodowy: Za pomocą małego śrubokręta odkręcamy wkręty pojemnika na baterie i wkładamy dwie baterie typu AAA zachowując polaryzację zaznaczoną na dnie pojemnika. Zamykamy pojemnik na baterie i dokręcamy wkręty.
Zegar sterowany sygnałem radiowym
Jednostka rozpoczyna poszukiwanie sygnału radiowego po włożeniu baterii, włączeniu zasilacza lub zresetowaniu. W trybie normalnym uruchamiamy poszukiwanie sygnału naciskając . Podczas wyszukiwania symbol anteny mruga. Jeżeli symbol anteny zniknie, to sygnał w tym momencie nie jest dostępny. Należy wtedy sprawdzić jakość odbioru sygnału w innym miejscu. Żeby zapewnić dobry
7