Duální tepelné čerpadlo vzduch/voda
Návod k obsluze LWD 50A • LWD 70A • LWD 90A
CS
Nejprve si přečtěte
Upozorňující značky
Tento návod k provozu Vám poskytne důležité instrukce pro manipulaci s přístrojem. Je součástí produktu a musí být uložen stále po ruce v bezprostřední blízkosti přístroje. Musí být k dispozici po celou dobu využívání přístroje. Je třeba ho předat následujícím vlastníkům nebo uživatelům/uživatelkám přístroje.
V návodu k provozu jsou použity upozorňující značky, které mají následující význam
Informace nebo pokyny pro kvalifikovaný odborný personál.
Tento návod k provozu je nutno pročíst před začátkem veškerých prací na přístroji a s přístrojem. Zvláště kapitolu Bezpečnost. Všechny pokyny je nutno kompletně a neomezeně dodržovat. Je možné, že tento návod k provozu obsahuje popisy, které se zdají nesrozumitelné nebo nejasné. K vyjasnění dotazů nebo nejasností použijte služeb servisní služby továrny nebo místního příslušného partnera výrobce.
Vzhledem k tomu, že byl tento návod k provozu vytvořen pro větší počet typů přístroje, je třeba bezpodmínečně dodržovat parametry, které platí pro příslušný typ přístroje.
Návod k provozu je určený výhradně pro osoby, které s přístrojem pracují. Všechny části návodu je nutno považovat za důvěrné. Jsou chráněny autorskými právy. Bez písemného souhlasu výrobce se nesmějí ani zcela ani částečně v jakékoliv formě reprodukovat, přenášet, rozmnožovat, ukládat do elektronických systémů nebo překládat do jiného jazyka.
Informace pro uživatele.
NEBEZPEČÍ!
Znamená bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým zraněním nebo ke smrti.
VÝSTRAHA!
Znamená bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým zraněním nebo ke smrti.
POZOR!
Znamená možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést ke středním nebo lehkým poraněním.
POZOR.
Znamená možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést k věcným škodám.
UPOZORNĚNÍ.
Zdůrazněná informace.
Hořlavý materiál Nebezpečné elektrické napětí
€
TIP PRO ÚSPORU ENERGIE
Označuje návrhy, které pomáhají šetřit energii, suroviny a náklady.
Odkaz na jiné odstavce v návodu k provozu. Odkaz na jiná doporučení výrobce.
2
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Obsah INFORMACE PRO UŽIVATELE A KVALIFIKOVANÝ ODBORNÝ PERSONÁL NEJPRVE SI PŘEČTĚTE.. .................................................................. 2 UPOZORŇUJÍCÍ ZNAČKY............................................................... 2 POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM............................................... 4 VYLOUČENÍ ZÁRUKY.. .................................................................... 4 SHODA EU......................................................................................... 4 BEZPEČNOST.................................................................................... 4 SERVIS................................................................................................ 5 ZÁRUČNÍ VÝKONY/RUČENÍ.......................................................... 5 LIKVIDACE......................................................................................... 5 ZPŮSOB FUNKCE TEPELNÝCH ČERPADEL .. ............................... 6 OBLAST POUŽITÍ............................................................................. 6 MĚŘENÍ VYROBENÉHO TEPLA..................................................... 6
TECHNICKÁ DATA/ROZSAH DODÁVKY LWD 50A – LWD 90A............................................................... 18 VÝKONOVÉ KŘIVKY LWD 50A....................................................................................20 LWD 70A.................................................................................... 21 LWD 90A....................................................................................22 ROZMĚROVÝ VÝKRES...................................................................23 INSTALAČNÍ OCHRANNÉ ZÓNY.................................................24 INSTALAČNÍ PLÁNY / STĚNOVÁ KONZOLA............................25 INSTALAČNÍ PLÁNY / PODLAHOVÁ KONZOLA.....................27 OCHRANA PROTI VĚTRU A VOLNÝ PROSTOR........................29 MONTÁŽNÍ SCHÉMA PODLAHOVÉ KONZOLY.......................30 MONTÁŽNÍ SCHÉMA NÁSTĚNNÉ KONZOLY ...........................32 PŘIPOJENÍ ODTOKU KONDENZÁTU.........................................33 LINIOVÁ SCHÉMATA LWD 50A – LWD 90A...............................................................35
PROVOZ............................................................................................. 6 OŠETŘOVÁNÍ PŘÍSTROJE.. ............................................................. 6
PŘÍLOHA
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE ........................................................................ 6 Mytí a oplachování součástí přístroje.. ................................ 7
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ.........................................................37
PORUCHY.......................................................................................... 7
POKYNY PRO KVALIFIKOVANÝ ODBORNÝ PERSONÁL ROZSAH DODÁVKY......................................................................... 7 INSTALACE A MONTÁŽ.................................................................. 8 Místo instalace........................................................................... 8 Doprava k místu instalace...................................................... 8 Hluk.............................................................................................. 9 Instalace.................................................................................... 11 Instalace na stěnové konzole. . ............................................. 11 Instalace na podlahové konzole......................................... 11 Odvod kondenzátu.. ............................................................... 12 Instalace / připojení k topnému okruhu........................... 12 Elektrické připojení................................................................ 13 TLAKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ..................................................................... 14 PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL.................................................................. 14 TAKTOVACÍ ZÁSOBNÍK................................................................ 14 OBĚHOVÁ ČERPADLA. . ................................................................. 14 PŘÍPRAVA TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY........................................... 14 ZÁSOBNÍK TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY.......................................... 14 PROPLACHOVÁNÍ, PLNĚNÍ A ODVZDUŠNĚNÍ SOUSTAVY.. 15 IZOLACE HYDRAULICKÝCH PŘIPOJENÍ................................... 15 UVEDENÍ DO PROVOZU. . ............................................................. 15 DEMONTÁŽ..................................................................................... 16 Likvidace................................................................................... 17 Označení................................................................................... 17 Recyklace.................................................................................. 17
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
3
Použití v souladu s určením
SHODA EU
Přístroj se smí použít výhradně v souladu s jeho původním určením. To znamená:
Přístroj má značku CE . Prohlášení o shodě EU.
• K vytápění. • K přípravě teplé užitkové vody. Přístroj se smí používat jen v rámci svých technických parametrů. Přehled „Technická data/Rozsah dodávky“.
UPOZORNĚNÍ.
Provoz tepelného čerpadla nebo soustavy tepelných čerpadel je nutno oznámit u příslušného elektorozvodného podniku.
POZOR!
Přístroj není vhodný pro použití v síti IT systémů.
POZOR!
Jednotka může být skladována pouze v místnostech, které neobsahují žádné zdroje vzplanutí. Poblíž jednotky nevrtejte, nesvářejte atd.!
POZOR.
Jednotka je určena pouze k venkovní instalaci a pro použití venkovního vzduchu jako zdroje tepla.
Bezpečnost Provoz přístroje je při řádném použití bezpečný. Konstrukce a provedení přístroje odpovídají dnešnímu stavu techniky, všem příslušným předpisům DIN/VDE a všem platným bezpečnostním ustanovením. Každá osoba, která na přístroji pracuje, si musí před začátkem prací pročíst návod k provozu a porozumět mu. To platí i tehdy, když příslušná osoba již s takovým nebo podobným přístrojem pracovala nebo byla výrobcem vyškolena. Každá osoba, provádějící práce na přístroji, musí dodržovat na místě platné předpisy bezpečnosti práce a bezpečnostní předpisy. To platí zvláště o používání osobních ochranných oděvů
Vyloučení záruky Výrobce neručí za škody, které vzniknou vlivem použití přístroje, jež neodpovídá jeho původnímu určení.
Ručení výrobce dále zaniká:
• jestliže nejsou provedeny práce na přístroji a jeho
součástech podle předpisů tohoto návodu k provozu.
• jestliže jsou provedeny práce na přístroji a jeho součástech nesprávně.
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí vážného zranění elektrickým proudem! Elektrické zapojení může provádět pouze kvalifikovaný elektrikář Před otevřením přístroje odpojte zařízení od el. proudu a před opětovným připojením přístroj znovu uzavřete.
NEBEZPEČÍ!
Práce na přístroji a jeho součástech smí provádět jen kvalifikovaný odborný personál (odborník pro vytápění, chladící zařízení nebo chladiva a elektrikář).
VÝSTRAHA!
Respektujte bezpečnostní nálepky na a v přístroji.
• jestliže jsou provedeny práce na přístroji, které
nejsou popsány v tomto návodu k provozu, a tyto práce nebyly výslovně písemně povoleny výrobcem.
• jestliže se přístroj nebo součásti v přístroji bez výslovného, písemného souhlasu výrobce změní, upraví nebo demontují.
4
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
VÝSTRAHA!
Jednotka obsahuje hořlavé chladivo! Při úniku chladiva hrozí nebezpečí výbuchu. Jestliže k úniku dojde: – Vypněte jednotku. – Kontaktujte autorizovaný servis výrobce. – Nepřibližujte se s ohněm.
POZOR.
Z bezpečnostně technických důvodů platí: Nikdy přístroj neodpojujte od napájecí sítě, ledaže by se otevřel.
Pro technické informace je vám k dispozici naše tovární servisní služba nebo místní oprávněný partner výrobce.
Záruční výkony/ručení Záruční ustanovení najdete v našich obchodních podmínkách.
POZOR.
Instalujte tepelné čerpadlo výhradně ve venkovním prostředí a používejte jen s venkovním vzduchem jako zdrojem tepla. Strany vedoucí vzduch nesmějí být zúženy nebo zahrazeny.
Rozměrový náčrtek a montážní plán k příslušnému typu přístroje.
Servis
VÝSTRAHA!
Jsou-li kryty na přístroji odmontovány, nikdy přístroj nezapínejte
POZOR!
Zapojení tepelného čerpadla do větracích soustav není dovoleno. Využívání ochlazeného vzduchu pro účely chlazení není přípustné.
UPOZORNĚNÍ.
Ve všech záležitostech týkajících se záruky se obraťte na svého prodejce.
Likvidace Při odstavení starého přístroje z provozu je nutno dodržet místně platné zákony, směrnice a normy pro regeneraci, opětovné využití a likvidaci provozních materiálů a konstrukčních dílů chladících přístrojů. „Demontáž“.
POZOR!
Vzduch v okolí instalace tepelného čerpadla a stejně tak i vzduch nasávaný tepelným čerpadlem, nesmí obsahovat žádný druh korozivních látek. Látky jako je čpavek, chlór, sůl, plyn, motorové výpary atd. mohou způsobit poruchy svárů či úplně zničit tepelné čerpadlo.
POZOR!
V oblasti výstupu vzduchu je teplota vzduchu asi o 5 °C nižší, než je teplota prostředí. Při určitých klimatických podmínkách se proto může tvořit v oblasti výstupu vzduchu vrstva ledu. Instalujte tepelné čerpadlo tak, aby neústil výfuk vzduchu do chodníkových úseků. Za extrémních povětrnostních podmínek nebo díky kondenzaci vlhkosti může docházet na, v nebo pod výrobkem k shromažďování vody, která neodtéká standardním způsobem pomocí odvodu kondenzátu. Tato situace je normální a nejedná se o poruchu nebo závadu tepelného čerpadla a nemá proto vliv na jeho životnost.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
5
Způsob funkce tepelných čerpadel
Měření vyrobeného tepla Návod k regulátoru topení a tepelného čerpadla.
Tepelná čerpadla pracují na principu chladničky: stejná technika, jen obrácené využití. Chladnička odebírá potravinám teplo. To předává lamelami na své zadní straně do prostoru. Tepelné čerpadlo odebírá teplo našemu životnímu prostředí ze vzduchu, ze země nebo z vody. Toto získané teplo se v přístroji upravuje a akumuluje se do vody. I když panuje venku třeskutý mráz, získává tepelné čerpadlo ještě takové množství tepla, jaké je nutné pro vytápění domu.
Návod k provozu hydraulického modulu
Provoz Návod k provozu hydraulického modulu.
Ukázkový náčrtek tepelného čerpadla země/voda s podlahovým vytápěním.
Ošetřování přístroje Povrch vnějších stran přístroje můžete čistit s použitím vlhké utěrky a čisticích prostředků, obvyklých v obchodě. Nepoužívejte čistící a ošetřovací prostředky, které jsou abrazivní a obsahují kyseliny nebo chlór. Takové prostředky by povrchy zničily a případně technicky přístroj poškodily.
Údržba přístroje 4 ⁄4 = využitelná energie 3 cca. ⁄4 = energie z přírody cca. 1 ⁄4 = přidaná elektrická energie
Oblast použití Se zřetelem k podmínkám prostředí, limitům použití a platným předpisům je možno použít každé tepelné čerpadlo v nově instalovaných nebo ve stávajících otopných soustavách. Přehled „Technická data/Rozsah dodávky“.
Součásti topného okruhu a zdroje tepla (klapky, expanzní ventily, oběhová čerpadla, filtry) by měly být prohlíženy a čištěny v případě nutnosti - nejméně však jednou ročně - kvalifikovaným technikem. V pravidelných intervalech je třeba zkontrolovat znečištění nasávacích a vyfukovacích otvorů (v závislosti na místě instalace) a v případě potřeby otvory vyčistit.
POZOR.
Pravidelně kontrolujte, zda může kondenzát volně odtékat z jednotky. Za tímto účelem pravidelně kontrolujte “vanu” pro kondenzát, její odtokový otvor a odtokovou hadici a zajistěte jejich čistotu.
Námraza na ochranné mřížce Jestliže je venkovní teplota nízká a zároveň je vysoká vlhkost vzduchu, může se vytvořit námraza na ochranné mřížce vzduchových krytů. V zájmu bezproblémového provozu, tuto případnou námrazu pravidelně odstraňujte.
6
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Nejlepším řešením je uzavření smlouvy o údržbě s příslušnou instalační firmou, která bude potřebné práce pro údržbu pravidelně vykonávat.
VÝSTRAHA!
Rozsah dodávky LWD 50A, LWD 70A A LWD 90A:
Nepoužívejte žádné předměty, které nejsou povolené výrobcem, s cílem urychlit proces rozmrazování.
UPOZORNĚNÍ.
Každá osoba, která pracuje na chladícím okruhu tepelného čerpadla, musí být certifikována výrobcem tepelného čerpadla
MYTÍ A OPLACHOVÁNÍ SOUČÁSTÍ PŘÍSTROJE
1 sběrnicový kabel 5m, 1 napájecí kabel 5m, 1 ovládací kabel 5m. Kabely jsou pevně připojeny v přístroji.
POZOR!
Součásti přístroje smí mýt a oplachovat jen autorizovaný servisní personál. Přitom se smí používat jen kapaliny, doporučené výrobcem. Po umytí kondenzátoru chemickým čistícím prostředkem je nutno provést neutralizaci zbytků a intenzivní oplach vodou. Přitom je třeba dodržet technická data příslušného výrobce výměníku tepla. 1 přídavná krabice: - 1x připojení hadice kondenzátu + jistící šrouby - 1x těsnění pro připojení hydrauliky - 1x dlouhý torx bit pro šrouby krytů
Porucha V případě poruchy je možno odečíst příčinu poruchy pomocí diagnostického programu regulátoru vytápění a tepelného čerpadla.
Venkovní čidlo je dodáváno s hydraulickým modulem.
Zkontrolujte dodané zboží, zda na něm nejsou viditelná poškození vlivem přepravy …
Návod k obsluze regulátoru vytápění a tepelného čerpadla.
UPOZORNĚNÍ.
Zkontrolujte rozsah dodávky. Případné nedostatky dodávky ihned reklamujte.
NEBEZPEČÍ!
Servisní a opravářské práce na součástech přístroje smí provádět výhradně výrobcem autorizovaný servisní personál.
Přehled „Technická data/Rozsah dodávky“. FUNKČNĚ POTŘEBNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
POZOR.
Používejte jen originální příslušenství výrobce přístroje
7
Tepelné čerpadlo není připravené k provozu, dokud není nainstalován hydraulický modul HMD nebo hydraulická věž HTD. DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
MÍSTO INSTALACE
- Průchodky zdí s pružným připojením - Držák (konzola) na zeď - Držák (konzola) na zem - Pružné připojení Jestliže délka připojovacích kabelů 5 m není dostatečná pro instalaci, je možné objednat prodlužovací sadu (25 m).
HLAVNÍ ČÁSTI
DOPRAVA K MÍSTU INSTALACE Aby se zamezilo poškození během dopravy, musí se přístroj dopravovat k definitivnímu místu instalace v zabaleném stavu s použitím zdvižného vozíku, vidlicového stohovače nebo jeřábu
1 Kondenzátor 2 Kompresor 3 Výparník 4 Rozvaděč 5 Ventilátor
Instalace a montáž
UPOZORNĚNÍ:
Respektujte hlukové údaje daného přístroje. Přehled „Technická data/Rozsah dodávky“, odstavec „Hluk“
8
Jednotka je dodávána na paletě s připevněnou kolejnicí. Připevněná kolejnice může být použita pro potřeby přepravy.
POZOR.
Při použití připevněné kolejnice pro přepravu vždy používejte ochranné rukavice!
VÝSTRAHA!
Během dopravy musí pracovat několik osob. Je třeba mít na zřeteli hmotnost přístroje.
Přehled „Technická data/Rozsah odstavec „Obecná data přístroje“
UPOZORNĚNÍ:
Je nutno dodržovat na místě platné předpisy protiúrazové zábrany, zákonné předpisy, nařízení a směrnice.
UPOZORNĚNÍ.
1 Připevněná kolejnice
Pro všechny prováděné práce platí:
Přístroj se instaluje výhradně ve venkovní oblasti budov.
Rozměrový náčrtek a montážní plán k příslušnému typu přístroje.
Jednotka může být instalovaná na zemní podstavec či přišroubována na zeď
POZOR.
dodávky“,
VÝSTRAHA!
Během dopravy se musí přístroj bezpodmínečně zajistit proti sklouznutí.
POZOR.
V žádném případě nepoužívejte konstrukční díly a hydraulické přípojky na přístroji pro účely dopravy.
POZOR.
Sklon přístroje musí být menší, než maximálně 45° (platí pro každý směr).
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
HLUK
UPOZORNĚNÍ.
Při plánování instalace tepelných čerpadel vzduch/voda musí být brány v úvahu hlukové imise. Je nutné dodržovat příslušné místní předpisy.
Následující hladiny akustického tlaku představují výpočtové hodnoty. Další faktory, jako je vliv okolních budov nebo hluk odrážejících ploch, mohou akustický tlak zvýšit. Přesné určení hladiny akustického tlaku v určitém bodě je možné pouze prostřednictvím jeho změření po dokončení instalace tepelného čerpadla.
Následující hladiny akustického tlaku jsou definovány v závislosti na vzdálenosti a instalační variantě s faktorem směru Q, viz ilustrace (strana 10). Vzdálenost od tepelného čerpadla v m LWD 50A
1
2
3
4
5
Faktor směru
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Hladina akustického tlaku při max. tepelném výkonu v dB(A)
Q 2
52,0
46,0
42,5
40,0
38,0
36,4
35,1
33,9
32,9
32,0
31,2
30,4
29,7
29,1
28,5
27,9
27,4
26,9
26,4
26,0
4
55,0
49,0
45,5
43,0
41,0
39,4
38,1
36,9
35,9
35,0
34,2
33,4
32,7
32,1
31,5
30,9
30,4
29,9
29,4
29,0
8
58,0
52,0
48,5
46,0
44,0
42,4
41,1
39,9
38,9
38,0
37,2
36,4
35,7
35,1
34,5
33,9
33,4
32,9
32,4
32,0
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
LWD 50A/RX
Vzdálenost od tepelného čerpadla v m 1
2
3
4
5
Faktor směru
6
7
Hladina akustického tlaku při max. tepelném výkonu v dB(A)
Q 2
52
46
42,5
40
38
36,4
35,1
33,9
32,9
32
31,2
30,4
29,7
29,1
28,5
27,9
27,4
26,9
26,4
26
4
55
49
45,5
43
41
39,4
38,1
36,9
35,9
35
34,2
33,4
32,7
32,1
31,5
30,9
30,4
29,9
29,4
29
8
58
52
48,5
46
44
42,4
41,1
39,9
38,9
38
37,2
36,4
35,7
35,1
34,5
33,9
33,4
32,9
32,4
32
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Vzdálenost od tepelného čerpadla v m LWD 70A
1
2
3
4
5
Faktor směru
6
7
Hladina akustického tlaku při max. tepelném výkonu v dB(A)
Q 2
52
46
42,5
40
38
36,4
35,1
33,9
32,9
32
31,2
30,4
29,7
29,1
28,5
27,9
27,4
26,9
26,4
26
4
55
49
45,5
43
41
39,4
38,1
36,9
35,9
35
34,2
33,4
32,7
32,1
31,5
30,9
30,4
29,9
29,4
29
8
58
52
48,5
46
44
42,4
41,1
39,9
38,9
38
37,2
36,4
35,7
35,1
34,5
33,9
33,4
32,9
32,4
32
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
LWD 70A/RX
Vzdálenost od tepelného čerpadla v m 1
2
3
4
5
Faktor směru
6
7
Hladina akustického tlaku při max. tepelném výkonu v dB(A)
Q 2
52
46
42,5
40
38
36,4
35,1
33,9
32,9
32
31,2
30,4
29,7
29,1
28,5
27,9
27,4
26,9
26,4
26
4
55
49
45,5
43
41
39,4
38,1
36,9
35,9
35
34,2
33,4
32,7
32,1
31,5
30,9
30,4
29,9
29,4
29
8
58
52
48,5
46
44
42,4
41,1
39,9
38,9
38
37,2
36,4
35,7
35,1
34,5
33,9
33,4
32,9
32,4
32
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
9
Vzdálenost od tepelného čerpadla v m LWD 90A
1
2
3
4
5
Faktor směru
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Hladina akustického tlaku při max. tepelném výkonu v dB(A)
Q 2
57
51
47,5
45
43
41,4
40,1
38,9
37,9
37
36,2
35,4
34,7
34,1
33,5
32,9
32,4
31,9
31,4
31
4
60
54
50,5
48
46
44,4
43,1
41,9
40,9
40
39,2
38,4
37,7
37,1
36,5
35,9
35,4
34,9
34,4
34
8
63
57
53,5
51
49
47,4
46,1
44,9
43,9
43
42,2
41,4
40,7
40,1
39,5
38,9
38,4
37,9
37,4
37
Faktor směru Q pro různé instalační varianty:
V případě 2 nebo více jednotek stejného tepelného čerpadla musí být k odpovídající hladině akustického tlaku připočten příslušný nárůst hladiny ∆ L dle následující tabulky.
Q=2
Nárůst hladiny ∆ L v dB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12
0,0 3,0 4,8 6,0 7,0 7,8 8,5 9,0 9,5 10,0 10,8
V případě více jednotek s rozdílnou hlučností je nutné stanovit příslušný nárůst hladiny z následujícího grafu:
Nárůst hladiny v dB
Q=4
Počet n stejně hlasitých zdrojů hluku
Rozdíl hladiny v dB
Q=8
10
Příklad: V případě, že rozdíl hladin mezi dvěma různými zdroji hluku odpovídá hodnotě 5 dB, příslušný nárůst hladiny je cca 1,2 dB.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
INSTALACE
UPOZORNĚNÍ.
Vždy zkontrolujte, že je k dispozici dostatečný prostor na stěně. Vždy dodržujte instalační plány, upozornění a minimální vzdálenosti.
PŘÍPRAVA INSTALACE, SPOLU S PRŮCHODEM STĚNOU
Pro propojení venkovní jednotky s vnitřní částí (hydraulický modul), musí být připraven otvor pro průnik stěnou (příslušenství), nebo otvor musí být umožněno KG potrubí Ø125 mm (= příslušenství) k instalaci.
INSTALACE NA STĚNOVÉ KONZOLE
Není-li průnik stěnou doposud k dispozici, je možné ho vytvořit pomocí standardního vrtáku KG, 1m dlouhého DN 125.
Instalační plány a rozměrové náčrtky pro příslušný typ tepelného čerpadla.
POZOR.
V oblasti výstupu vzduchu je teplota vzduchu asi o 5 °C nižší, než je teplota prostředí. Při určitých klimatických podmínkách se proto může tvořit v oblasti výstupu vzduchu vrstva ledu.
”Pokyny k průchodu zdí”.
INSTALACE NA PODLAHOVÉ KONZOLE Je možné instalovat jednotku poblíž zdi nebo ve volném prostoru. Postavte přístroj na nosný, pevný a vodorovný základ. Zajistěte, aby byl základ dimenzován pro hmotnost tepelného čerpadla. “Pokyny k instalaci na podstavec”. “Pokyny k průchodu zdí”.
Instalujte tepelné čerpadlo tak, aby neústil výfuk vzduchu do chodníkových úseků.
Přehled “Instalační plány/minimální vzdálenosti/ montážní schémata”.
POZOR.
Během instalace musí pracovat několik osob.
“Pokyny k instalaci na zeď”.
Přehled “Instalační plány / minimální vzdálenosti / vrtání”.
UPOZORNĚNÍ.
Bezpodmínečně dodržujte montážní plán k příslušnému typu přístroje. Dodržujte minimální vzdálenosti.
UPOZORNĚNÍ.
UPOZORNĚNÍ.
Pokud instalujete průchod zdí, přesvědčte se o správné vzdálenosti jednotky od zdi.
Povrchu v oblasti výstupu vzduchu z tepelného čerpadla musí být propustný pro vlhkost a vodu.
UPOZORNĚNÍ.
Vždy se ujistěte o dostatečné vzdálenosti jednotky od oken, světlíků atd.
Přehled “Rozměrové náčrtky a ochranné zóny”.
UPOZORNĚNÍ.
Není-li použita průchodka zdí, LIN sběrnicový kabel musí být veden odděleně od ostatních kabelů. Další dva kabely musí být vedeny pomocí jiných průchodů než sběrnicový kabel.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
11
1x K
1x
4x L
M
5x
4x
2x O 15
N
1x 2x
2x
1
ODVOD KONDENZÁTU Odvod kondenzátu ze vzduchu, musí být proveden mrazuvzdorným plastovým potrubím s minimálním průměrem 40 mm. Je-li podloží propustné pro vodu, stačí položit potrubí kondenzátu ve svislém směru do hloubky nejméně 90 cm. Použijte šrouby pro instalaci odvodu kondenzátu. Tyto 3 jednotky. Odvod kondenzátu 4je umístěn jsou součástí 20mm na spodní straně přístroje.
1x
10x
2
Venku: Připojte hadici odvodu kondenzátu (příslušenství průchodky zdí) ke zdířce odtoku kondenzátu na jednotce.
Hadice odtoku kondenzátu nesmí být vedena samostatně; před uložením do země, musí být vložena do trubky, která je vhodná k pokládce do terénu! Spojení obou trubek musí být utěsněno. Musí být ponechána možnost přizpůsobit délku odtokové hadice. Odtoková hadice by neměla ležet přímo na zemi – v případě potřeby je nutné, aby měla možnost pohybu.
12
0,5m
1m
1,5m
18
UPOZORNĚNÍ.
Pokud není hadice odtoku kondenzátu vedena dovnitř, musí být otvory v průchodce zdí utěsněny záslepkami dodanými v příslušenství. 2xB
PŘIPOJENÍ TOPNÉHO OKRUHU 6
Před připojením jednotky pečlivě propláchněte celý topný okruh…
UPOZORNĚNÍ.
Nečistoty nebo ucpání topného okruhu mohou vést k poruchám .
Namontujte uzavírací kulové ventily na trubkách přívodu topné vody (vstup) a zpátečky topné vody (zpátečka) na straně tepelného čerpadla.
NEBEZPEČÍ! 1x C
2x G
Nebezpečí vážného zranění elektrickým proudem! Před otevřením přístroje odpojte zařízení 807318 od el. proudu a před opětovným připojením přístroj znovu uzavřete!
POZOR.
Zapojte přístroj do topného okruhu podle hydraulického schéma, závislého na typu přístroje
POZOR!
Zajistěte vhodnou skladbu terénu pro vsakování kondenzátu do země!
Uvnitř: Prostrčte hadici odtoku kondenzátu přes průchodku zdí (použijte mazivo z příslušenství) a připojte dodané plastové koleno k hadici odtoku kondenzátu. Přehled “Připojení vnitřní odtokové hadice kondenzátu”.
R
1x A
7
1x C 2x G odvodu kondenzátu”. Viz str. “Připojení “Instalace průchodky zdí”.
Q
Přehled “Instalace průchodky zdí”.
5
P
Směrnice „Hydraulické zapojení“.
UPOZORNĚNÍ.
Zkontrolujte, zda jsou průřezy a délky trubek topného okruhu dostatečně dimenzovány.
POZOR.
Při připojovacích pracích zajistěte vždy přípojky na přístroji proti přetočení, aby byly měděné trubky uvnitř přístroje chráněny před poškozením.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Přiloženou těsnicí desku umístěte do vybrání v krytu přístroje.
Elektrické připojovací práce Pro všechny prováděné práce platí::
NEBEZPEČÍ!
1 Těsnicí deska
Smrtelné nebezpečí elektrickým proudem! Elektrické připojovací práce jsou vyhrazeny výhradně kvalifikovanému elektromontážnímu personálu.
Před otevřením přístroje odpojte zařízení od el. proudu a před opětovným připojením přístroj znovu uzavřete!
2 Průchodka topné vody 3 Průchodka kabeláže Přípojka na pevné potrubí topného okruhu se musí provést přes pružné připojení (IPA nebo IPH). To je nutné instalovat, aby se zamezilo přenosu zvuků šířících se tělesem na pevné potrubí Přehled “Pokyny k instalaci, pružné oddělení”.
NEBEZPEČÍ!
Při instalaci a provádění elektrických prací se musejí dodržovat příslušné normy EN, VDE nebo místně platné bezpečnostní předpisy. Je nutno respektovat připojovací podmínky kompetentního energetického závodu (pokud je vyžaduje)!
POZOR.
Zajistěte pravotočivé pole napájení zátěží (kompresor). – Při provozu s nesprávným směrem otáčení se může kompresor vážně, neopravitelně poškodit
POZOR.
1 Připojení, výstup topné vody z jednotky 2 Připojení, zpátečka topné vody do jednotky (zpátečka) 3 Hadice odtoku kondenzátu Antivibrační izolace (součást dodávaného příslušenství k průchodce zdí): Připojte hadice pružného připojení přes těsnění k trubkám na průchodce zdí. Nejprve připojujte výstup topné vody.
Výkonové napájení tepelného čerpadla se musí bezpodmínečně vybavit třípólovým jističem se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm. Dbejte na hodnotu vybavovacího proudu.
Přehled „Technická data/Rozsah odstavec „Elektrotechnika“.
dodávky“,
Návod k obsluze “Hydraulický modul”.
POZOR.
Jestliže není použitá průchodka zdí, veďte hydraulické připojení k jednotce v zemi (v nezámrzné hloubce).
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
13
Tlakové zajištění Viz “Návod k obsluze “Hydraulický modul”, “Tlakové zajištění, expanzní nádoba”.
Přepouštěcí ventil K zajištění minimálního objemového průtoku topného okruhu tepelným čerpadlem použijte bezpodmínečně přepouštěcí ventil. Přepouštěcí ventil musí být dimenzován tak, aby byl zajištěn při zavřeném topném okruhu minimální objemový průtok tepelným čerpadlem.
Taktovací zásobník Hydraulické zapojení tepelného čerpadla vyžaduje v topném okruhu taktovací zásobník. Minimální objem 50l. “Hydraulické připojení”
Zásobník teplé užitkové vody Pokud má tepelné čerpadlo připravovat teplou užitkovou vodu, musíte zapojit do soustavy tepelného čerpadla zvláštní zásobník teplé vody. Objem zásobníku je nutno zvolit tak, aby bylo k dispozici potřebné množství teplé užitkové vody i během doby blokování nízkého tarifu.
UPOZORNĚNÍ.
Plocha tepelného výměníku zásobníku teplé užitkové vody musí být dimenzována tak, aby byl přenášen topný výkon tepelného čerpadla s co nejmenším rozpětím.
Zásobník teplé užitkové vody vám rádi nabídneme z naší palety produktů. Zásobníky jsou optimálně přizpůsobeny vašemu tepelnému čerpadlu.
UPOZORNĚNÍ.
Zásobník teplé užitkové vody se zapojí do soustavy tepelného čerpadla tak, jak to odpovídá hydraulickému schématu, vhodnému pro vaši soustavu.
“Hydraulické připojení”.
Oběhová čerpadla V HYDRAULICKÉM MODULU
Návod k obsluze “Hydraulický modul”
Příprava teplé užitkové vody Příprava teplé užitkové vody tepelným čerpadlem vyžaduje přídavně (paralelně) k topnému okruhu ještě další okruh topné vody. Při zapojení je nutno dát pozor na to, aby nebylo vedeno nabíjení teplé užitkové vody taktovacím zásobníkem topného okruhu.
14
Směrnice „Hydraulické zapojení“.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Proplachování, plnění a odvzdušnění soustavy Návod k obsluze “Hydraulický modul”
Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ!
Přístroj se smí uvést do provozu jen s namontovanými vodícími kryty vzduchu a se zavřeným opláštěním.
Naplňte a odvzdušněte topný okruh… Následně povolte odvzdušňovací ventil na kondenzátoru tepelného čerpadla (uvnitř jednotky). Odvzdušněte kondenzátor tepelného čerpadla…
Postupujte následovně:
Důkladně zkontrolujte instalaci a zpracujte hrubý kontrolní seznam… „Hrubý kontrolní seznam“.
Izolace hydraulického připojení Pružné připojení a pevné propojení k topnému okruhu je nutné tepelně izolovat.
Kontrolou instalace předejdete poškozením soustavy tepelného čerpadla, která mohou vzniknout nesprávně provedenými pracemi.
Přesvědčte se, že…
• je zajištěno pravotočivé pole silového napájení
UPOZORNĚNÍ.
(kompresor).
Izolace provádějte podle místně platných norem a předpisů.
• je provedena instalace a montáž tepelného čer-
padla podle údajů, uvedených v tomto návodu k provozu.
Zkontrolujte těsnost všech hydraulických připojení. Proveďte tlakovou zkoušku.
• byla provedena elektroinstalace odborným
Zaizolujte všechny hadice a trubky mezi jednotkou a topným systémem.
a přiměřeným způsobem.
• byl pro kompresor instalován třípólový jistič,
který musí mít vzdálenost otevření kontaktů nejméně 3 mm.
• je topný okruh propláchnutý, naplněný a důkladně odvzdušněný.
• jsou otevřená všechna šoupátka a uzavírací zařízení topného okruhu.
• jsou všechny potrubní systémy a součásti soustavy těsné.
Pečlivě vyplňte a podepište zprávu o dokončení pro soustavy tepelných čerpadel… „Zpráva o dokončení pro soustavy tepelných čerpadel“.
Zašlete zprávu o dokončení pro soustavy tepelných čerpadel místně příslušnému partnerovi výrobce…
Soustavu tepelných čerpadel uvede do provozu servisní personál autorizovaný výrobcem. Tyto práce je nutno uhradit!
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
15
Demontáž
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí života elektrickým proudem! Výrobek před demontáží odpojte od napájení! Před otevřením přístroje odpojte zařízení od el. proudu a před opětovným připojením přístroj znovu uzavřete!
VÝSTRAHA!
Jednotka obsahuje hořlavé chladivo! Jestliže chladivo unikne, hrozí nebezpečí výbuchu. Když k úniku dojde: – Vypněte jednotku. – Kontaktujte servisní středisko místního dodavatelského partnera. – Nepřibližujte se s ohněm.
LIKVIDACE Je velmi důležité, aby technik, zodpovědný za demontáž zařízení ze systému, byl obeznámen se všemi detaily likvidace zařízení. Doporučujeme odčerpání chladiva ze systému. K tomu, aby mohlo být chladivo znovu použito, je třeba dbát na zbavení všech nečistot, zbytků oleje atd., které se mohu v chladivu vyskytovat.
UPOZORNĚNÍ.
Servisní a opravářské práce na součástech přístroje smí provádět výhradně výrobcem autorizovaný servisní personál.
VÝSTRAHA!
Pouze kvalifikovaný chlaďařský technik může provést demontáž komponentů tepelného čerpadla.
POZOR.
Komponenty výrobku, chladivo a olej je nutno likvidovat podle platných předpisů.
Pro práci je nezbytný zdroj elektrické energie poblíž jednotky.
a) Seznamte se s jednotkou a všemi jejími funkcemi. b) Odpojte jednotku určenou k likvidaci od napájení. c) Před začátkem likvidace se ujistěte o následujícím: - Všechny díly a nástroje, potřebné pro přenos chladiva, jsou připraveny pro případ použití. -
Pracovní ochranné pomůcky jsou doporučené a měly by být použité;
-
Proces odsávání chladiva je průběžně kontrolován oprávněnou osobou;
-
Přístroje a nástroje pro odsávání a přenos chladiva jsou v souladu s příslušnými směrnicemi a nařízeními.
VÝSTRAHA!
Pouze kvalifikovaný topenář nebo chlaďař může demontovat výrobek ze systému.
UPOZORNĚNÍ.
d) Je-li to možné, pracujte s jednotkou na zemi. e) Není-li možné jednotku vyvakuovat, odstraňte trubky tak, aby všechny díly a části systému mohly být zbaveny zbytků chladiva. f) Přesvědčte se, že je bomba na odsáté chladivo posazena na váze. g) Zapněte odsávání chladiva a dále pokračujte dle pokynů výrobce odsávacího zařízení. h) Kontrolujte, aby bomba s odsávaným chladivem nebyla přeplněná (nikdy více než 80% obsahu bomby). i) Nikdy nepřekročte maximální povolený tlak pro danou bombu, ani na malý okamžik! j) Jakmile je proces odsávání chladiva ukončen, odstraňte bomby s odsátým chladivem a uzavřete všechny ventily v chladícím okruhu jednotky. k) Odsáté chladivo není možné použít v žádném jiném systému, ani kdyby bylo vyčištěno.
16
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
OZNAČENÍ
VYUŽITÍ/RECYKLACE
Jednotka musí být řádně označená štítkem, dle kterého je patrné, že byla odstraněna ze systému a neobsahuje chladivo. Tento štítek musí obsahovat datum a podpis. Zajistěte, aby štítek informující o obsahu chladiva, byl umístěn viditelně na jednotce.
Je-li chladivo ze systému odsáváno z důvodu opravy nebo likvidace, ujistěte se o bezpečném provedení. Je-li chladivo odsáváno do láhví, je třeba použít láhve k tomu určené. Mějte na zřeteli objem chladiva v systému a podle něho si připravte potřebný počet láhví. Všechny láhve, které k odsávání chladiva použijete, musí být určeny pro odsátí chladiva a odpovídajícím způsobem označeny (např. speciální recyklační válce pro využití a recyklaci chladiva). Láhve na chladivo musí mít pojistný ventil a bezpečné uzavírací ventily a musí být v dobrém stavu. Prázdné láhve musí být vyvakuovány a v případě potřeby je možno tyto láhve v průběhu odsávání ochlazovat. Odsávací zařízení musí být v dobrém stavu a použitelné i pro hořlavý typ chladiva. Návod k jednotlivým postupům při odsávání, musí být součástí odsávacího zařízení. Váha na chladivo musí být také v dobrém stavu a správně nakalibrovaná. Hadice musí být taktéž v dobrém stavu a vybaveny bezúnikovými spojkami. Před zahájením odsávání chladiva se ujistěte, že je v dobrém stavu, že byl servis v určených intervalech a že odpovídající elektrická zařízení jsou utěsněny, aby se zabránilo vznícení v případě úniku chladiva. IV případě pochybností se obraťte na výrobce o radu. Použité chladivo musí být dodáno zpět výrobci v předepsaných láhvích. Nemíchejte chladivo v láhvích. Je-li odstraňován kompresor nebo kompresorový olej, ujistěte se, že byl předtím vyvakuován a že již neobsahuje žádné hořlavé složky v oleji. Před vrácením kompresoru výrobci, musí být kompresor řádně vyvakuován. Tento proces je možné urychlit použitím elektrického ohřevu olejové vany.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
17
Technická data / rozsah dodávky Gerätebezeichnung Druh tepelného čerpadla Místo instalace Shoda Výkonová data
země/voda | vzduch/voda | voda/voda Vnitřní ı Venkovní
Hlučnost
Zdroj tepla Topný okruh
Všeobecné údaje o výrobku
Elektro
Tepelné čerpadlo
• týká se ı — netýká se CE
topný výkon/topný faktor COP A7/W35
normový bod podle EN14511
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
A7/W45
normový bod podle EN14511
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
A2/W35
provozní bod podle EN14511
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
A10/W35
provozní bod podle EN14511
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
A-7/W35
provozní bod podle EN14511
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
2 kompresory 1 kompresor
kW | … kW | …
A-15/W65 Meze použití
• týká se ı — netýká se
topný okruh zdroj tepla dodatečný provozní bod hladina akustického tlaku uvnitř (ve vzdálenosti 1 m od stroje, průměrná) hladina akustického tlaku venku (ve vzdálenosti 1 m od stroje, průměrná) hladina akustického výkonu uvnitř hladina akustického výkonu venku objemový průtok vzduchu při maximální tlakové ztrátě maximální tlaková ztráta objemový průtok: minimální | nominální A7/W35 EN14511 | maximální tlaková ztráta tepelného čerpadla ∆p | objemový průtok dispoziční tlak oběhového čerpadla ∆p | objemový průtok objem taktovacího zásobníku 3cestný přepínací ventil ohřev teplé vody / vytápění rozměry (viz rozměrový náčrt příslušné konstrukční velikosti) celková hmotnost připojení topný okruh okruh pro nabíjení zásobníku TUV chladivo druh chladiva | plnicí množství volný průřez vzduchových kanálů průřez hadice pro odvod kondenzátoru / délka z výrobku napěťový kód | jištění kompresoru **) viz hydraulický modul napěťový kód | jištění regulátoru **) viz hydraulický modul napěťový kód | jištění elektrického topného tělesa **) viz hydraulický modul efektivní příkon v normovaném bodě A7/W35 podle EN14511: příkon | proud | cosφ
maximální provozní proud v mezi použití záběrný proud: přímý | se spouštěčem ochranná třída výkon elektrického topného tělesa 3 | 2 | 1 fázově Konstrukční prvky oběhové čerpadlo pro topný okruh při nominálním průtoku: max. příkon | proud Pojišťovací prvky pojistná skupina pro topný okruh | pojistná skupina pro zdroj tepla Regulátor tepelného čerpadla a topení Řídící a čidlový kabel Silový kabel k výrobku Elektronický spouštěč chodu Expanzní nádoby topný okruh: součástí dodávky | objem | tlak Přepouštěcí ventil Pružné připojovací oddělení Topný okruh UK813517
18
*) v závislosti na stavební toleranci a průtoku ¹)zpátečka teplé vody ²) vstup teplé vody
**) respektujte místní předpisy
°C °C °C dB(A) dB(A) dB dB m³/h Pa l/h bar ı l/h bar ı l/h l ... konstr. velikost kg … … … ı kg mm mm ı m …ı A …ı A …ı A kW ı A ı … A A ı A IP kW ı kW ı kW kW ı A Součást dodávky.: • ano — ne Součást dodávky: • ano — ne Součást dodávky: • ano — ne Součást dodávky: • ano — ne vestavěný: • ano — ne • ano — ne ı l ı bar vestavěný: • ano — ne Součást dodávky: • ano — ne
n.n. = neprokazatelné w.w. = volitelně
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A
LWD 70A
LWD 90A
— 7,1 ı 4,8
— 8,5 ı 4,3
— 10,1 ı 4,12
— 6,8 ı 3,8
— 8,4 ı 3,5
— 9,9 ı 3,50
— 5,6 ı 3,8
— 7,7 ı 3,8
— 9,0 ı 3,60
— 7,5 ı 5,0
— 10, 5 ı 5,1
— 11, 3 ı 4,50
— 4,6 ı 3,2
— 6,3 ı 3,2
— 7,5 ı 3,12
— —
— —
— —
20¹ – 62² -20 – 35 A> -7 / 70² — 45 — 57 3000 — 900 ı 1200 ı 1500 0,066 ı 1200 — ı — — — — 141 G1“ — R290 ı 0,95 — — ı — — — — 1,5 ı 3,2 ı 0,66 4 — ı 20 24 — ı — ı — — ı — — ı — — • • • — ı — ı — — —
20¹ – 62² -20 – 35 A> -7 / 70² — 45 — 57 3000 — 1200 ı 1600 ı 2000 0,055 ı 1600 — ı — — — — 146 G1“ — R290 ı 1,1 — ı — — — 2,0 ı 4,1 ı 0,71 5,5 — ı 22 24 —ı—ı— — ı — — ı — — • • • — ı — ı — — —
20¹ – 60² -20 – 35 A> -2 / 70² — 50 — 62 3500 — 1600 ı 2000 ı 2500 0,076 ı 2000 — ı — — — — 149 G1“ — R290 ı 1,17 — ı — — — 2,5 ı 5,0 ı 0,72 7,0 — ı 24 24 —ı—ı— — ı — — ı — — • • • — ı — ı — — —
81354c
813542c
813549a
— ı • ı — — ı • •
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
— ı • ı — — ı • •
— ı • ı — — ı • •
19
LWD 50A
Výkonové křivky
Qh (kW)
COP 8
12
7 6 5
10
4 3 2
8
1 -20
6
-15
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
20
25
30
35
Pe (kW) 3
4 2 35°C
2
50°C
1
65°C
0
0 -20
-15
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
15
20
25
30
35
-20
-15
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
15
20
25
30
35
∆p (bar) 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1
”p∆
0,0 0,0
1,0
2,0
3,0
“” (m³/h)
823165a
Legende: DE823129L/170408 Legenda: DE823129L/170408 “” “”
Volumenstrom Heizwasser objemový průtok, topná voda
Temp„
teplota, zdroj tepla
Qh
topný výkon
Pe COP
příkon
∆p” / ∆p”† VD
tlaková ztráta tepelného čerpadla Verdichter
VD
kompresor
Temp„ Qh Pe
COP ∆p”
Temperatur Wärmequelle Heizleistung Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
topný faktor Druckverlust Wärmepumpe
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP006-2011 / Mödder / 13.05.2011 a/ - /Mödder / 24.10.2011
Bezeichnung: Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven LWD 50A
Zeichnungsnummer:
823165a
Datei: 823165a Leistungs- Druckverlustkurven LWD 50A.xls
20
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 70A
Výkonové křivky Qh (kW)
COP 8
16
7 6
14
5 4
12
3 2 1
10
-20
8
-15
-10
-5
0
5
10
15
Temp„ (°C)
20
25
30
35
Pe (kW) 4
6 3 4 35°C
2
50°C
2
65°C
1
0
0 -20
-15
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
15
20
25
30
35
-20
-15
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
15
20
25
30
35
∆p (bar) 0,4
0,3
0,2
0,1 ”p∆
0,0 0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
“” (m³/h)
823166a
Legende: DE823129L/170408 Legenda: DE823129L/170408
“” “”
Volumenstrom Heizwasser objemový průtok, topná voda
Temp„
teplota, zdroj tepla
Qh
topný výkon
Temp„
Pe
Qh Pe
COP
COP ∆p”
Temperatur Wärmequelle
příkon topný faktor
Heizleistung Leistungsaufnahme Coefficient of performance / Leistungszahl Druckverlust Wärmepumpe
∆p”VD / ∆p”†
tlaková ztráta tepelného Verdichter čerpadla
VD
kompresor
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP006-2011 / Mödder / 13.05.2011 a/-/Mödder / 24.10.2011
Bezeichnung: Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven LWD 70A
Zeichnungsnummer:
823166a
Datei: 823166 Leistungs- Druckverlustkurven LWD 70A.xls
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
21
LWD 90A
Výkonové křivky
Qh (kW)
COP 8
20
7 18
6 5
16
4 3
14
2 1
12
-20
10
-15
-10
-5
0
5
10
Temp„ (°C)
15
20
25
30
35
25
30
35
P (kW) Pe 5
8
4
6
3
35°C
4
50°C
2
65°C
2
1
0
0 -20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
-15
Temp„ (°C)
-10
-5
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar) 0,4 04
0,3 03
0,2 02
0,1 01
0,0 0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
“” (m³/h)
823222
Legende: DE823129L/170408 “ “”
Volumenstrom Heizwasser
Legenda: Temp„
DE823129L/170408 Temperatur Wärmequelle
Qh “”
Heizleistung objemový průtok, topná voda
Pe Temp„
Leistungsaufnahme teplota, zdroj tepla
Qh
topný výkon
Pe
příkon
COP
topný faktor
∆p” / ∆p”†
tlaková ztráta tepelného čerpadla
VD
kompresor
COP
∆p” VD
Coefficient of performance / Leistungszahl
Druckverlust Wärmepumpe Verdichter
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP005-2012 / Mödder / 09.04.2013
B Bezeichnung: i h S it 1/1 Seite:
Leistungs-Druckverlustkurven Leistungs Druckverlustkurven LWD 90A
Zeichnungsnummer:
823222
Datei: 823222 Leistungs- Druckverlustkurven LWD 90A.xls
22
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Rozměrový výkres
DE819392
Všechny rozměry jsou v mm. A
Přední pohled
B
Boční pohled
C-C
Výřez (vrchní deska)
1
Výstup topné vody G1“ DIN ISO 228 ploché těsnění.
2
Vstup topné vody (zpátečka) G1“ DIN ISO 228 ploché těsnění.
3
Odvzdušňovací ventil
4
Připojovací sada (v přiložené krabici) pro odtok kondenzátu DN40
5
Napájecí, sběrnicový a ovládací kabel, délka ~ 5m z jednotky
6
Průchodka pro vstup, zpátečku a kabely (v přiložené krabici)
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
23
1
2
3
4
Instalační ochranné zóny
LWD 50A – LWD 90A F
2,3m 0,5m
1 0,5m
1 0,93m
WP
WP
H1
E
1
SB
SB 3,3m
1m
2,45m
D
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
SB
1m
WP
1m
1m
C
Abbildung: Sicherheitsabstände zur Wärmepumpe Legende: DE819401 Technische Änderungen vorbehalten Obrázek: Bezpečné vzdálenosti od tepelného čerpadla Legenda: DE819401
B
WP SB WP H1 SB 1 H1 1
Wärmepumpe Schutzbereich Tepelné čerpadlo bis zumzóna Boden Ochranná Fenster, Lichtschächte, usw. ins Haus KTüren, zemi Dveře, okna, světlíky, atd. uvnitř budovy
Aufstellung Schutzbereich Wärmepumpe
Ochranné zóny instalace tepelného čerpadla
Wichtig:
Důležité: Tepelné čerpadlo může být instalováno pouze venku! Přístroj musí být instalován tak, aby se v případě úniku chladivo nedostalo dovnitř budovy a nedošlo tak k ohroDabei ist das Gerät či somajetku. zu positionieren, dass im Fall einer Leckage kein Kältemittel in das Gebäude žení obyvatel
Die Wärmepumpe darf nur im Freien aufgestellt werden! gelangt oder auf irgendeine andere Weise Personen gefährden kann.
A
V ochranné zóně (viz obrázek), která je umístěná mezi horní hranou přístroje a podlahou, nesmí být žádný zdroj In dem (siehe šachty, Abbildung), sich zwischen derpásmo Geräteoberkante und na dem Bodenpobefindet ohně, ani Schutzbereich okna, dveře, ventilační světlíkyder a podobně. Ochranné nesmí zasahovat sousední dürfen sich keine Zündquellen, Fenster, Türen, Lüftungsöffnungen, Lichtschächte und der gleichen zemky, veřejné prostory, komunikace apod. Povrch zdí musí být opatřený plynotěsnou penetrací.
befinden. Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken. Die Wanddurchführung durch die Gebäudehülle ist gasdicht auszuführen.
24
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Instalační plán - stěnová konzola A
V1
FS > 1800
X 930
1
Y
>300
UKG
3
5
3
5
OKB
93
2
4
4
1320
LRO FS > 800
FS > 800
W
282 430
445
LR
FA
6
FS > 1650
510 400
200
C
V 8
Legenda: 819393-1c Všechny rozměry v mm. V1 A C V W X Y
varianta 1 pohled zepředu pohled shora detailní pohled na panel detailní pohled na stěnové uchycení detailní pohled na odvod kondenzátu pomocí průchodky WDF detailní pohled na odvod kondenzátu do podloží
FA UKG OKB LRO LR FS
hrana finální fasády spodní hrana zařízení horní hrana okolního terénu trubka KG DN 125, Ø 125, zkrácena na místě dle potřeby směr proudění vzduchu plocha pro servisní přístup
1 2 3 4 5 6 8
napojení přívodu topné vody (příslušenství) napojení zpátečky topné vody (příslušenství) průchodka pro kabeláž průchodka zdí (příslušenství) odvod kondenzátu / zápachová uzávěrka (návod k instalaci odvodu kondenzátu viz návod pro obsluhu) konzola pro uchycení na zeď (příslušenství) zakrytí průchodky zdí (příslušenství)
Důležité: Tepelné čerpadlo může být umístěno maximálně 1 m nad terén. V případě nedodržení ručí za bezproblémový servisní přístup investor, případně instalační firma.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
25
LWD 50A – LWD 90A
Instalační plán - stěnová konzola
A
V2
Y 12
2
OKB
±5
W
6
300
UKG
5
FS >1800
930
1
1320
12 FS > 800
430
V
FS > 800
FS > 1650
LR
445
FA
510
200
C
5
8
Legenda: 819393-2c Všechny rozměry v mm. V2 A C V W Y
varianta 2 pohled zepředu pohled shora detailní pohled na panel detailní pohled na stěnové uchycení detailní pohled na odvod kondenzátu do podloží
FA UKG OKB LR FS
hrana finální fasády spodní hrana zařízení horní hrana okolního terénu směr proudění vzduchu plocha pro servisní účely
1 2 5 6 8 12
napojení přívodu topné vody (příslušenství) napojení zpátečky topné vody (příslušenství) odvod kondenzátu / zápachová uzávěrka (návod k instalaci odvodu kondenzátu viz návod pro obsluhu) konzola pro uchycení na zeď (příslušenství) zakrytí nástěnné konzoly (příslušenství) průchodka/hydraulické vedení
26
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Instalační plán - podlahová konzola
V3
A
X FS > 1800
4
930
1
3
5
4
300
±5
Y UKG
5
OKF
93
2
3
1320
LRO
FS > 800
Z
FS > 800
282 430
7 FS > 1650
LR
445
FA
510 400
200
C
V 8
Legenda: 819393-3c Všechny rozměry v mm. V3 A C V X Y Z
varianta 3 pohled zepředu pohled shora detailní pohled na zakrytí detailní pohled na odvod kondenzátu pomocí průchodky detailní pohled na odvod kondenzátu do podloží detailní pohled upevnění k základu
FA UKG OKB LR FS
hrana finální fasády spodní hrana zařízení horní hrana okolního terénu směr proudění vzduchu plocha pro servisní účely
1 2 3 4 5 7 8
napojení přívodu topné vody (příslušenství) napojení zpátečky topné vody (příslušenství) průchodka pro kabeláž průchodka zdí (příslušenství) odvod kondenzátu / zápachová uzávěrka (návod k instalaci odvodu kondenzátu viz návod pro obsluhu) konzola pro instalaci na zem (příslušenství) zakrytí průchodky zdí (příslušenství)
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
27
LWD 50A – LWD 90A A
FS > 1800
Y 1
930
V4
Instalační plán - podlahová konzola
2
12 5
OKF
300
7
FA
510
1320 430
5 FS > 800
V
200
C
FS > 800
LR
FS > 1650
12
445
UKG
±5
Z
8
Legenda: 819393-4c Všechny rozměry v mm. V4 A C V Y Z
varianta 4 pohled zepředu pohled shora detailní pohled na zakrytí detailní pohled na napojení a odvod kondenzátu do podloží detailní pohled upevnění k základu
FA UKG OKF LR FS
hrana finální fasády spodní hrana zařízení horní hrana výšky základu směr proudění vzduchu plocha pro servisní účely
1 2 5 7 8 12
napojení přívodu topné vody (příslušenství) napojení zpátečky topné vody (příslušenství) odvod kondenzátu / zápachová uzávěrka (návod k instalaci odvodu kondenzátu viz návod pro obsluhu) konzola pro instalaci na zem (příslušenství) zakrytí podlahové konzoly (příslušenství) průchodka/hydraulické vedení
28
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Ochrana proti větru a volný prostor A
B
>1500
200 -300
300
>1500
280
FW1
LR
WS
Legenda: 819393-9c Všechny rozměry v mm. FW1 A B
ochrana proti větru, minimální plocha nutná pro tepelné čerpadlo pohled zepředu pohled zleva
WS LR
ochrana proti větru směr proudění vzduchu
Instalace ve volném prostoru je možná pouze s ochranou proti větru.
FW2
LR
>3000
FA
C
Legenda: 819393-10c Všechny rozměry v mm. FW2 minimální velikost volného prostoru C pohled shora FA LR
hrana finální fasády směr proudění vzduchu minimální vzdálenost
>3000
Instalace ve volném prostoru je možná pouze s ochranou proti větru.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
29
LWD 50A – LWD 90A
Montážní schéma podlahové konzoly A
FU3
1320
93
GK
9
55
52
310
750
FA
200
GK
205
429
510
C
11
340
282
445
300
OKF
15
14
11 1190 >1300 1320
65
Legenda: 819393-7c Všechny rozměry v mm. FU3 A C
náhled základů pro V3 pohled zepředu pohled shora
OKF FA GK
horní hrana základu hrana finální fasády obrys zařízení
9 11 14 15
prostup pro průchodku (KG DN 125, Ø 125) základy odvod kondenzátu min. Ø 50 montážní otvory pro uchycení podlahové konzoly
Základ musí být pružně oddělený od objektu.
30
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Montážní schéma podlahové konzoly OKF
14
~100
FU4
A
11
12 13
C
1320 >1300 1190
55
750
340
170
52
105
120
220
310
X
445
205
11
100 280 140
12
14
GK
15
65
330 430
13 18
X (1 : 5)
Z
17 Ø12
16
Legenda: 819393-8c Všechny rozměry v mm. FU4 A C X Z
náhled základů pro V4 pohled zepředu pohled shora detailní pohled X detailní pohled upevnění k podlaze
OKF GK
horní hrana čisté podlahy obrys zařízení
11 12 13 14 15 16 17 18
základy průchodka/hydraulické vedení trubka DN150 odvod kondenzátu min. Ø 50 montážní otvory pro uchycení podlahové konzoly chránička pro LIN-Bus chránička pro elektrokabeláž přívod a zpátečka topné vody
Základ musí být pružně oddělený od objektu.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
31
LWD 50A – LWD 90A
Montážní schéma nástěnné konzoly BB1
A
GK
930
493 403 313 223 133 43 0 93
10
montážní schéma pro nástěnnou konzolu (příslušenství) na montážní stěnu pro V1 pohled zepředu detailní pohled na stěnové uchycení obrys zařízení
9 10
prostup pro průchodku (KG DN 125, Ø 125) montážní otvory pro uchycení nástěnné konzoly
1175 1235 1320
0 85 145
BB1 A W GK
282
9
Legenda: 819393-5c Všechny rozměry v mm.
W
BB2
Ø12
A
GK
930
493 403 313 223 133 43 0
32
BB2 A W GK
montážní schéma pro nástěnnou konzolu (příslušenství) na montážní stěnu pro V2 pohled zepředu detailní pohled na stěnové uchycení obrys zařízení
10
montážní otvory pro uchycení nástěnné konzoly
W
1235 1320
1175
Legenda: 819393-6c Všechny rozměry v mm.
0 85 145
10
Ø12
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
LWD 50A – LWD 90A
Venkovní připojení odtoku kondenzátu 1
2
3
4
F
3
3
0,9m
E
0,9m
3
KS 1a
1b
1c
D
C
B
A
Legende: 819400-1 Technische Änderungen vorbehalten.
Aufstellungshinweise für Anschluß der Kondensatleitung außerhalb des Gebäudes. Návod pro připojení hadice odtoku kondenzátu vně budovy Legenda: 819400-1
KS
KS 3
3
Štěrková vrstva absorbující až 50l kondenzátu za den
Kiesschicht zur Aufnahme von bis zu 50l Kondenswasser pro Tag použitá jako průsaková zóna. als Pufferzone zum versickern. Hadice odtoku kondenzátu 40 Kondensatablaufrohr DNDN40
Wichtig: Beim direkten Einleiten des Kondenswassers in die Erde (Abbildung 1a), Důležité: Pokud je zkondenzovaná voda vypouštěná přímo do země (obrázek 1a) muss das Kondensatablaufrohr (3) zwischen Boden und Wärmepumpe isoliert werden. hadice odvodu kondenzátu (3) musí být mezi zemí a tepelným čerpadlem zaizolovaná.
Wichtig: Bei direktem Einleiten des Kondenswassers in eine Abwasser- oder Regenwasserleitung muss ein Syphon gesetzt werden (Abbildung 1b). Es muss ein Důležité: Pokud je zkondenzovaná voda vypouštěna přímo do kanalizace nebo okapových svodů, oberhalb des Bodenreichs gedämmtes und senkrecht verlegtes Kunststoffrohr musí být použit syfon (obrázek 1b). dürfen im Abflussrohr keine Rückschlagklappen oder verwendet werden. Weiterhin ähnliches sein. Das svisle Kondensatablaufrohr so angeschlossen werden, Používejteinstalliert plastové hadice, položené do země. Hadice tepelnémuss zaizolujte. dass das Kondensat frei in die Hauptleitung einfließen kann. Wird das Kondensat in Nepoužívejte žádné zpětné klapky nebo podobné příslušenství, v hadici odtoku kondenzátu. Drainagen oder in die Kanalisation abgeleitet, ist auf eine Verlegung mit einem Gefälle kondenzátu musí být připojena tak, aby zu Hadice achten. mohla zkondenzovaná kapalina volně odtékat z jednotky. Je-li kondenzát veden
In allen Fällen (Abbildung 1a und 1b)zajistěte muss správný gewährleistet sein, do odpadového odtoku nebo Abbildung okapového svodu, sklon odtokové trubky. dass das Kondenswasser frostfrei abgeführt wird. Ve všech případech (obrázek 1a a obrázek 1b) se ujistěte,
že je vykondenzovaná voda vedena v nezámrzné hloubce.
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
33
LWD 50A – LWD 90A 1
Vnitřní připojení odtoku kondenzátu 2
3
4
F
E
2b
2a
D
Legende: 819400-2 Technische Änerungen vorbehalten.
Aufstellungshinweise für Anschluß der Kondensatleitung innerhalb des Gebäudes.
C
Wichtig: Beim Anschluss der Kondensatleitung innerhalb eines Gebäudes muss ein Syphon eingebaut werden, der mit dem Abflussrohr gasdicht abschließt (siehe Abbildung 2a). An der Kondensatabflussleitung der Wärmepumpe dürfen keine zusätzlichen Abflussleitungen angeschlossen werden. Die Abflussleitung in Richtung Kanalisation muss frei sein. D.h. nach der Anschlussleitung der Wärmepumpe darf weder eine Legenda: 819400-2 Rückschlagklappe noch ein Syphon eingebaut werden. Návod k připojení odtoku kondenzátu uvnitř budovy.
In allen Fällen (Abbildung 2a) muss gewährleistet sein, dass das Kondenswasser frostfrei abgeführt wird. Dúlšžité:
Jestliže připojujete odtok kondenzátu uvnitř budovy, musí být nainstalován syfón, který je připojen plynotěsně na odpadní potrubí (viz. obrázek 2a). Nepřipojujte žádné další odpadní trubky k tepelnému čerpadlu.
Trubka odvodu vykondenzované vody musí být čistá a bez překážek průtoku. Nepoužívejte žádné zpětné klapky nebo podobné příslušenství, v hadici odtoku kondenzátu
B
Ve všech případech (obrázek 2a) se ujistěte, že je vykondenzovaná voda vedena v nezámrzném prostředí.
A
34
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Liniové schéma 1/2 LWD 50A – LWD 90A
1
1
2
2
N 4
-X10 3
L1 L2 L3 N PE
3
Funkce UK817377b Function
DE 817377b
X8 3~N/PE/400V/50Hz
Operating materials
Legenda: Označení Legend:
ÄM 075/2013
3
4
1
3
5
6
5
6
-M1
-Q11
/2.4 4
PE
-Q1 2
3
/2.5
1 2
-Q3
-G1
M
3
U1 V1 W1 PE
-G1 VENT
26.02.2014
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
17.05.2011
6
1
4
3
6
5
7
2
R S T A1 A2 U V W
sw br gr PE
3
M
T1 T2 T3 PE
-M1 VD1
7
8
-E20
8
-B1
9
L1 L2 L3 12
9
10X601 - 10X602; 10X609; 10X605 - 10X606;
power supply, output, clockwise rotary field is absolutelypole! necessary! 3~N/PE/400V/50Hz L1,L2,L3,PE; 3~N/PE/400V/50Hz L1,L2,L3,PE; napájení procompressor; kompresor; vyžadováno pravotočivé Phase Relé sequence relay; phase sequence in the order11 of + 1114 + 14 is closed B1 sledu fází,if jeli sled fází v pořádku, je zavřeno B1 Sump heating for compressor 1 E20 E20 G1 Fan VENT G1 VENT Ventilátor M1 compressor VD1 Q1 contactor, compressor VD1 M1 VD1 Kompresor Q3 VENT Contactor fan Q11 Q1 VD1 StartingStykač currentkompresoru limit compressor supply, compressor output --> from hydraulic module X8 Q3 VENT Power Stykač ventilátoru Q11 Omezovač rozběhového proudu X8 Napájení kompresoru --> z hydraulického modulu
PEP 003/2012
2
LWD 50-90 / LWD 50-70 Reversibel b
Änderung
a
1
Zustand
11
14
10
10
11
11
12
12
13
13
14
817377
14
15
ASD
VD1
VD1-A1 N-HDP
E20 N Reg
15
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/2
16
35
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
/1.15 /1.15 /1.15 /1.15
1
-K20
ASD E20
-X1
VD1 VD1-A1
-X2
/1.7
OUT1 /1.7
4
N OUT3
-K21
OUT4
2 4 6
-X4
/1.4 /1.4 /1.4
6
-X6
8
GND
7
-X7
-R1
ϑ TSG1
-R2
ϑ TVD
9
-R3
ϑ TWE
10
-R4
ϑ THG
-R9 CW
11
-R5
ϑ
TSG2
12
-X8
2
13
1
P
2
14
14
817377
-B11 ND
I
2
1
1
P
2
13
-B10 HD
I
1
AIN2
230VAC B/ A A/ B
-K22
12
GND
5
A1
OUT5
-Q3 VENT A2
1 3 5
NT9
11
AIN1
3
A1
2
rt 1
-Q1 VD1 A2
bl 3 b2 c4
4
10
GND
2
PE N L
sw 2
+
1 6
white
N-HDP
N Reg
-F1
P
HDP -
3
Brown
/1.15
/1.15
-X10 PE N L
L
bl br
PE N a1
5
Green
DI14
/1.7 UK817377b Function L,N,PE; power supply, controller DE 817377b High-pressure sensor Low pressure sensor Funkce High-pressure switch Controller board; Attention: I-max = 6A/230VAC
X10 1~N/PE/230V/50Hz -F1
Legend: Operating materials 1~N/PE/230V/50Hz Legenda: HD B10 ND B11 Označení F1 HDP K20
Yellow
DI1
L..
L..
L..
NT1
GND
NT2
K21 DefrostingL,N,PE; valve napájení 230V 1~N/PE/230V/50Hz Electronic expansion valve K22 B10 VD1 HD contactor,Vysokotlaký compressor sensor Q1 fan Q3 B11 VENTND ContactorNízkotlaký sensor R1 Suction sensor, compressor TSG1 F1 Vysokotlaký sensor spínač R2 TVD HDP Sump heating Heat source input sensor R3 TWE K20 Komfortní deska, pozor: max. I = 6A/230VAC R4 THG Hot gas sensor R5 TSG2 Suction sensor, evaporatorventil K21 Odmrazovací R9 CW Coder resistance 5KW 10kOhm; 7KW 10,5kOhm; 5KWrev. 14,7kOhm; 7KWrev. 15,4kOhm K22 Elektronický ventil Control voltage --> From expanzní hydraulic module X10 Q1 VD1 Stykač kompresoru Q3 VENT Stykač ventilátoru R1 50-90 / LWD TSG1 50-70 Reversibel Čidlo sání, kompresor 10X601 - 10X602; 10X609; LWD R2 TVD Jímka pro čidlo vytápění 10X605 - 10X606; R3 TWE Čidlo teploty vstupu zdroje tepla THG Čidlo horkého plynu b R4 ÄM 075/2013 Datum 26.02.2014 Achim Pfleger 27.09.2010 a R5 PEP 003/2012 TSG2 Čidlo sání, výparník Bearb. Achim Pfleger Datum Name 7 kW 10,5 kOhm Änderung R9 CW Kódovací odpor 5 kW 10 kOhm; X10 Řídicí napětí -->4z hydraulického modulu 6 1 2 3 5 7 8 9 Zustand
-X11
6
15
5
4
3
3
2
2
1
1
PE
16
16
Bl von Anz 2/2
Blatt-Nr. 2
LIN GND/LIN/12V
15
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
36
LWD 50A – LWD 90A Liniové schéma 2/2
NT3
GND
NT4
GND
GND
NT5
GND
EC Declaration of Conformity in accordance with the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex IIA The undersigned confirms that the following designated device(s) as designed and marketed by us fulfill the standardized EC directives, the EC safety standards and the product-specific EC standards. In the event of modification of the device(s) without our approval, this declaration shall become invalid.
Designation of the device(s) Heat Pump Unit model LWD 50A* LWD 70A* LWD 50A/SX* LWD 70A/SX* LWD 50A/RX* LWD 70A/RX* LWD 50A/RSX* LWD 70A/RSX* LWD 50A* LWD 70A* LWD 50A/SX* LWD 70A/SX* LWD 90A* LWD 90A*
Number 100 601 100 602 100 603 100 604 100 605 100 606 100 607 100 608 100 601 100 602 100 603 100 604 100 609 100 609
+ + + + + + + + + + + + + +
Unit model HMD 1 (E) HMD 1 (E) HMD 1/S (E) HMD 1/S (E) HMD 1/R (E) HMD 1/R (E) HMD 1/RS (E) HMD 1/RS (E) HTD HTD HTD/S HTD/S HMD 1 (E) HTD
Number 150 705 01 (41) 150 705 01 (41) 150 708 01 (41) 150 708 01 (41) 150 711 01 (41) 150 711 01 (41) 150 712 01 (41) 150 712 01 (41) 150 713 41 150 713 41 150 714 41 150 714 41 150 705 01 (41) 150 713 41
EC Directives 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG *97/23/EG 2011/65/EG * Pressure equipment component Category II Module A1 Designated position: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036)
Standardized EN EN 378 EN 60529 EN ISO 12100-1/2 EN ISO 13857
EN 349 EN 60335-1/-2-40 EN 55014-1/-2 EN 61000-3-2/-3-3
Company: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 3 93359 Kasendorf Germany
Place, date:
Kasendorf, 25.11.2013
Signature: UK818160e
Technické změny vyhrazeny | Překlad návodu k obsluze | alpha innotec
Jesper Stannow Head of Heating Development
37
CS Tepelná čerpadla AIT, s.r.o. V přístavu 1585/20 170 00 Praha 7 E
[email protected] W www.alpha-innotec.cz alpha innotec – značka společnosti ait-deutschland GmbH