vinný lístek hotel adam****
W W W. H O T E L A D A M . C Z
v i na ř s t v í z n o vín zn o j mo
Společnost Znovín Znojmo a.s. patří ke stálicím moravského vinařství. Svou velikostí i produkcí patří v českých poměrech ke středním podnikům. Pro představu uvádíme, že Znovín denně prodá 17.000 lahví. Pokud si představíte graf typu koláče, pak Znovínu patří segment 3,5% všech vín, která se vypijí v České republice. Znovín ústrojně vstřebává moderní světové trendy, zároveň však ctí místní tradici. Umí rychle reagovat a věnuje se detailům. Ochutnejte například vína s označením Terroir Levure. Jsou vyrobena z kvasinek získaných z hroznů místních vinic uvedených na etiketě. Vyjadřují tak dokonale autentičnost a eleganci svého konkrétního terroir. Znovín je neúnavným propagátorem terroir. Uvědomuje si, v jak unikátním vinařském prostředí se nachází vinice, odkud pochází hrozny na vína, která potom získávají ta nejvyšší ocenění na známých světových vinařských kláních. Dnes již téměř neexistuje významná světová výstava, na které by Znovín nezískal to nejvyšší ocenění. Úspěchy přijímá s pokorou a vědomím, že stále je co zlepšovat.
Znovín Znojmo is an important wine company in the Czech Republic. It sells every day 17.000 bottles and controls 3.5% of the wine market. The product portfolio of the company is wide: dry wines, semi-dry, semi-sweet, sweet, varietal whites, reds, rose, brand wines, sparkling wines, wines from single vineyards, ice wines and straw wines. The Znojmo Wine Region is famous for its terroir. Vinification of wines is modern however winemakers respect expression of the local unique terroir. Seductive white varieties are similar to Alsace however company also successfully sells harmonious reds: Pinot Noir, St. Laurent, Zweigeltrebe, Frankovka etc. The winery organizes popular Wine Tours and that is why you can visit romantic vineyards as well as old cellars. The winery owns a picturesque Šobes vineyard and magnificent Louka Monastery. You can visit Louka Monastery and its vast cellars or local wine museum or art gallery or you can taste wines directly in vineyards.
vinný lístek hotel adam****
Rozl é van á v ín a Veltlínské zelené - Veltliner Green Wine 0,2 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,Stará odrůda znojemského regionu, kde dosahuje vynikajících, jedinečných chuťových vlastností. Vyniká plnou, kořenitou chutí i vůní připomínající mandle, nebo květ ibišku. Je to přítel na celý večer. Doporučujeme například k tradičním řízkům. A typical Moravian variety with unique taste, especially in the Znojmo region. Beautiful aromatic scent, spicy flavour with almondy hints. A good friend for all evening-long drinking. Try with classical Wiener Schnitzel.
Frankovka 0,2 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44,-
Pikantní víno, pro všední i slavnostní příležitosti. Typická upřímná chuť i vůně je u ní právě tak charakteristická, jako lidé z jižní Moravy, kteří ji vyrábí. Ve vyzrálých vínech hledejte typickou příchuť čokolády. Doporučujeme k tmavým masům. Fresh piquant wine. Chocolate tones in matured wines. Ideal with goulash or red meats.
Základní nabídka - bílá vína The Basic List - White Wines Müller Thurgau 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169,Víno oceněné „CZECH MADE“, je nejvýznamnější odrůdou Znojemska. Příjemné, s nižším obsahem kyselin, jemně aromatické po vanilce a muškátu. Typická je jemná hořčinka na konci jazyka.Tuto přes 100 let starou odrůdu doporučujeme k sýrům. Awarded by Czech Made (a state certification of top quality Czech-made products). An old and typical Moravian variety from the Znojmo region. A pleasant wine with lower acidity content, gentle aroma resembling vanilla and muscat. Excellent with cheeses.
Rulandské bílé - Pinot Blanc 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169,-
Odrůda u nás stále populárnější, s jemnou botritickou vůní připomínající čerstvé máslo, kombinovanou s ovocností řízeného kvašení. Plné, extraktivní víno, výborné k jemným sýrům. A full-bodied extractive wine becoming more and more popular on the domestic market. A gentle „Botrytis cinerea“ aroma, suggesting an aroma of fresh butter combined with pleasant fruitiness. More piquant with bottle maturity.
vinařství znovín znojmo
Z á kl adn í n abídka - č erv ená vína / Th e Ba sic List - R ed Wines Frankovka 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179,-
Pikantní víno, pro všední i slavnostní příležitosti. Typická upřímná chuť i vůně je u ní právě tak charakteristická, jako lidé z jižní Moravy, kteří ji vyrábí. Ve vyzrálých vínech hledejte typickou příchuť čokolády. Doporučujeme k tmavým masům. Fresh piquant wine. Chocolate tones in matured wines. Ideal with goulash or red meats.
Cabernet Sauvignon 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179,-
Velmi oblíbená klasická odrůda, která dává vínu kvalitní pevnou strukturu a nezaměnitelný charakter. Daří se jí v mnoha vinařských regionech. V chuti se často objevují typické tóny zelené papriky nebo černého rybízu. Cabernet Sauvignon je vždy atraktivní a spolehlivý partner na celý večer. A very popular classic variety, which gives the wine a strong quality structure and an unmistakable character. It does well in many wine-growing regions. In its taste you can recognise tones of green capsicum or black current. Cabernet Sauvignon is always an attractive and reliable partner for the whole evening.
Ročníková vína – bílá / White Vintage Wines Rulandské šedé Pinot Gris – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 ,Odrůda Rulandské šedé vznikla pupenovou mutací z Rulandského modrého a patří k nejstarším odrůdám. V současné době je zákaznicky velmi oblíbená a vyhledávaná. Toto víno se vyznačuje ušlechtilou vůní po vypečené kůrce chleba. Na jazyku je krásně hladké s tóny po zavařeném ovoci. Na dochuti můžete zaznamenat příjemné minerální tóny. Toto víno doporučujeme podávat například k vepřovému masu nebo kvalitnímu sýru. Má velmi dobré předpoklady k archivaci. The Pinot Gris variety was created by the bud mutation from Pinot Noir and is one of the oldest varieties. Presently it is very popular and sought after. This wine has a noble aroma resembling well-baked bread crust. The taste is beautifully smooth with the tones of stewed fruit. In the aftertaste you can recognise nice mineral tones. We recommend serving this wine for example with pork or quality cheese. It has very good prerequisites for long-term storage.
Muškát moravský Muscatel Moravian – 2008/9 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230,-
Nechte se okouzlit tímto panenským (první sběr) Muškátem moravským z vinic ležících na samotném jihu znojemské podoblasti. Příjemná vůně a svěžest citrusového ovoce potěší Váš nos. Při nachutnání oceníte čistotu a velmi atraktivní tropické tóny po mandarince a banánu. Toto víno si jistě díky své svěžesti a čistotě najde řadu skalních příznivců. Doporučujeme podávat například k rybám nebo ovocným salátům. Toto víno má kouzlo jako mladé, proto nedoporučujeme příliš dlouhou archivaci. Enjoy this virgin (first yield) Muscatel Moravian from the vineyards located on the very south of the Znojmo subregion. Pleasant aroma and freshness of the citruses will please your nose. When tasting you will appreciate its purity and very attractive tropical tones resembling mandarin and banana. Thanks to its freshness and cleanliness this wine will certainly win hearts of many wine lovers. We recommend serving this wine for example together with fish or fruit salads. This wine is charming when it is young, we don’t recommend it for long term storage.
vinný lístek hotel adam****
Ročníková vína - červená / Red Vintage Wines Modrý Portugal – 2008/9 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250,-
Mezi milovníky červených vín velmi oblíbená odrůda. Hrozny pochází z jižní části znojemské vinařské podoblasti. Ve vůni můžete objevit příjemné tóny po červeném ovoci a v chuti potěší nasládlá tříslovina a atraktivní ovocný projev připomínající vyzrálé višně. Víno doporučujeme podávat například k hovězímu masu nebo zvěřině. Víno má dobré předpoklady k archivaci. Try the popular variety of Blue Portugal. It is characterised by a gently fruity aroma and a long body. On your tongue you will be pleased by a pleasant acid and smooth impression with an amiable tannin acid. This wine has good prerequisites to become an evergreen of your every day menu. We recommend serving it for example with feathered game or pork.
Zweigeltrebe – 2008/9 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270,-
Milovníky sametově jemných červených vín jistě zaujme toto Zweigeltrebe. Ve vůni potěší příjemné tóny po červeném ovoci připomínající višně nebo maliny. V ústech oceníte dokonale hladký projev, nízkou tříslovinu a jemnou kouřovinku na závěr chuťového prožitku. Toto víno doporučujeme podávat například k hovězímu masu. Víno má dobré předpoklady k nazrávání na lahvi. Lovers of velvety smooth red wines will be thrilled by this Zweigeltrebe. Its aroma will please you by the pleasant tones of red fruit resembling cherry or raspberry. In its taste you will appreciate a perfect smooth impression, low tannin acid with gentle smoke tones in the aftertaste. We recommend serving this wine for example with beef or feather game. The wine has good prerequisites for maturing in bottles.
V í n a p ř ív las tková z „ T erro ir cl ub u“ Attri bu tiv e W in es Win es fro m th e Terr o ir Cl ub Ryzlink rýnský, pozdní sběr – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rhine Riesling 2008, late harvest
380,-
Ryzlink rýnský z viniční trati U Tří Dubů ze Stošíkovic reprezentuje čistý a čitelný typ vína pro většinu milovníků suchých a svěžích vín. Ve vůni můžete objevit příjemné tóny po angreštu i jemnou chlebovinku. Na jazyku oceníte vzletnou kyselinu a jemně tropicky ovocný projev. Víno doporučujeme podávat například k vepřovému masu nebo těstovinám. Víno má velmi dobré předpoklady k archivaci. Rhine Riesling from vineyard U Tří Dubů from Stošíkovice is a clear and readable type of wine for the majority of dry and fresh wine lovers. In its aroma you can discover pleasant gooseberry and gentle bread tones. The taste will please you by a noble acid and a gentle tropic fruit touch. We recommend serving this wine for example with pork or pasta. The wine has very good prerequisites for maturing.
vinařství znovín znojmo
Chardonnay, pozdní sběr – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370,Chardonnay 2008, late harvest Ochutnejte atraktivní suché Chardonnay z kvalitních vinic vysazených v roce 1999. Ve vůni tohoto vína můžete objevit příjemné tóny po vanilce a medu. V chuti potěší svěží kyselina, příjemný ovocný projev a jemná minerálnost. Doporučujeme podávat například k vepřovému masu nebo rybám. Víno má velmi dobré předpoklady k archivaci. Try this attractive dry Chardonnay from quality vineyards planted in 1999. In its aroma you can discover pleasant tones resembling vanilla and honey. Its taste will please you by the fresh acid, pleasant fruity impression and gentle mineral content. We recommend serving this wine for example with pork or fish. The wine has very good prerequisites for maturing.
Sauvignon pozdní sběr – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380,Sauvignon 2008, late harvest Sauvignon z atraktivní viniční tratě potěší nejednoho milovníka této oblíbené odrůdy. Víno se vyznačuje bohatostí a harmonií projevů. Vůní se řadí mezi ovocné typy připomínající vyzrálou broskev nebo zavařený angrešt. Chuťový prožitek z vína je velmi silný a dlouhý. Potěší líbivá svěžest a jemně tropické tóny, připomínající banán. Víno doporučujeme podávat například k drůbeži nebo rybám. Má velmi dobré předpoklady k archivaci. Sauvignon from the attractive vineyard will please many lovers of this popular variety. The wine is very rich and harmonic, its aroma puts it among the fruity types resembling ripe peach or gooseberry jam. The taste is strong and long, pleasantly fresh with gentle tropical tones resembling banana. We recommend serving this wine for example with poultry or fish. The wine has very good prerequisites for maturing.
Tramín červený pozdní sběr – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traminer Red 2008, late harvest
380,-
Tramín červený z Dyjákovic jistě osloví nejednoho milovníka této aromatické odrůdy. Ve vůni můžete objevit líbivé tóny po vyzrálých meruňkách nebo vanilce. Na jazyku potěší vzletná jarní kyselina, která je v optimální harmonii s lahodným zbytkovým cukrem. Oceníte čistotu chuti a příjemné tóny po šťavnatých broskvích. Tento Tramín doporučujeme podávat například k rybám nebo kuřecímu masu. Víno má dobré předpoklady k archivaci. Traminer Red from Dyjákovice will enchant many lovers of this aromatic variety. In its aroma you can discover pleasant tones resembling ripe apricots or vanilla. Its taste will please you by a noble spring acid, which is in harmony with pleasant residual sugar. You will appreciate a clear taste and nice tones resembling juicy peach. We recommend serving this wine for example with fish or chicken. The wine has good prerequisites for maturing.
André výběr z hroznů – 2006 André - selection from grapes 0,75 l . . . . . . . . . . . . .
390,-
André z Kamenného vrchu patřilo vždy k velkým vínům a toto platí i o ročníku 2006. Hrozny vyzrály do vysokého přívlastku a vliv kvalitní suroviny je čitelný v celé senzorice vína. Ve vůni můžete objevit tóny lesního ovoce nebo tabákového listu. Na jazyku oceníte mohutnost a zároveň čistotu a harmonii chutí. Toto víno s jemnou tříslovinou doporučujeme podávat například ke zvěřině nebo sýrové míse. Great wine for lovers and experts of quality red wines – this is André 2006. Thanks to well matured grapes you can enjoy the gently smoky aroma resembling a tobacco leaf and green tea. In taste it will please you with a full body and a long aftertaste, pleasant sweetish tannin acid and attractive spiciness resembling liquorice
vinný lístek hotel adam****
Rulandské modré výběr z hroznů – 2008 0,75 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380,Pinot Noir - selection from grapes – 2008 Rulandské modré ve výběru z hroznů potěší nejednoho milovníka červených vín svou délkou a mohutností projevu. Ve vůni osloví příjemnými tóny po sušeném ovoci nebo povidlích. Na jazyku zaujme pěknou tříslovinkou a lehce nasládlým dojmem. Můžete zaznamenat i atraktivní tóny po černém rybízu. Toto víno doporučujeme podávat například k hovězímu masu nebo zvěřině. Enjoy this noble Pinot Noir from young plantings. Lovers of great red wines will appreciate a rich aroma resembling dark chocolate blending into overripe cherries. Its taste will please you with a big but pleasant tannin acid and a long aftertaste scented with red fruit..
Přírodně sladké výběry Naturally sweet wines, late gathered, the vintage Ryzlink vlašský výběr z hroznů – 2006 0,5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380,Laski Riesling- selection from grapes - 2006 Milovníci vín s líbivým obsahem zbytkového cukru by si neměli nechat ujít ochutnání tohoto Ryzlinku vlašského. Po přivonění Vás ohromí intenzita i krása prožitku. Najdete v něm příjemné ovocné tóny připomínající banán. Na jazyku osloví vyvážená kyselina a příjemné tropické prvky. Toto překrásné mazlivé víno bude chloubou každého slavnostního menu. Lovers of wines with attractive residual sugar should not miss a chance to try this Italian Riesling. When smelling it you will be staggered by the intensity and beauty of the aroma. You will discover in it pleasant fruity tones resembling a banana. The taste will enchant you by the well balanced acid and pleasant tropical elements. This beautiful cuddly wine will be a pride of any festive menu. It has very good prerequisites for a long-term storage
Oceněná vína / appreciated wine Pálava výběr z hroznů – 2007/8 0,5 l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430,Pálava – selection from grapes – 2007/8 Nechte se unést touto aromaticky bohatou Pálavou a jistě nebudete litovat. Vůně překvapí svojí intenzitou, která by se dala nazvat parfémovou. Po přivonění můžete objevit tóny po šeříku nebo badyánu. V chuti potěší tóny po exotickém ovoci nebo naopak po velmi tradičním vánočním jablkovém kompotu. Tato Pálava má velmi dobré předpoklady k archivaci. Stříbrná medaile na soutěži vín „ŠTIKA FÓRUM 2008“ Pardubice, stříbrná medaile na „CHALLENGE INTERNATIONAL DU VIN 2008“ ve Francii. Let this aromatic rich Pálava to enchant you and you certainly won’t regret. Its aroma will surprise you by its intensiveness that can be almost called “perfume”. In its aroma you can discover the lilac or star anise tones. Its taste will please you by the exotic fruit tones or just the opposite – the tones of traditional Christmas apple compote. This Pálava has very good prerequisites for long term storage. Silver medal at the “ŠTIKA FÓRUM 2008” wine competition in Pardubice, silver medal at “CHALLENGE INTERNATIONAL DU VIN 2008” in France.
f ra n t i š e k mád l vel k é bíl o vice
Obec Velké Bílovice se nachází na jihovýchodním okraji Velkopavlovické vinařské podoblasti. Patří mezi tradiční vinařské obce s rozsáhlými vinicemi. V České republice je dnes vůbec největší s rozlohou vinic- přes 800 ha a také počtu vinařů 933. /údaj z 1.1.2005/ Půdy pro pěstování révy jsou převážně tvořeny navátými sprašemi, místy obnaženými na vápenatý jíl. V nižších polohách jsou zastoupeny také černozemě a slíny. Tato půdní různorodost dává dobré předpoklady pro pěstování většiny odrůd zapsaných v Odrůdové knize. Vína jak bílá, tak především červená se vyznačují tělnatostí a příjemným, typickým buketem. Naše firma se snaží podchytit vlastnosti těchto lokalit v charakteru vín. Révu vinnou pěstujeme na ploše 9 ha a to ekologicky šetrným způsobem. Vína jsou kvašena a školena v nerezových tancích, část červených vín zraje v dubových sudech. Vína jsou nabízena především v gastronomických zařízeních a vinotékách. Roční produkce do 180 000 lahví.
Characteristics of wines from Velke Bilovice area; produced by a family company „Maly Vinar“ [Little Vintner] Frantisek and Hana Madl The municipality of Velke Bilovice is located at the southeastern border of Velopavlovicka wine country. With sprawling vineyards it belongs among traditional wine producing places . In the Czech Republic it is absolutely the largest wine area regarding its acreage, over 800 hectares, and also the amount of winemakers, 933 - as recorded 1.1. 2005. The grapevine growing land consists mostly of aeolian loam in places eroded to limy clay. In lower grounds are common chernozem and marl. This soil diversity lays a very good foundation for growing the most varieties recorded in the „ Odrudova kniha“; the „Book of Varieties“. White and especially red wines are distinguished with its full body and typical bouquet. Our company is striving to capture these qualities in its wines. The grapevine is grown on 9 hectares in an environmentally friendly way. Wines are cured in stainless steel tanks, and a part of red wines is aged in oak casks. Our wines are presented predominantly through catering companies and wine dealers. Yearly production is 180 000 bottles.
vinný lístek hotel adam****
bí l á v í n a / white win e Veltlínské zelené kabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230,Víno se vyznačuje typickým odrůdovým charakterem, což jsou vůně broskvové a mandlové. Víno je vhodné podávat k těstovinám, drůbeži a k rybám. Wine with breed guts brings recalls of peach and almond scen. Fresh tannin content. Wine is good to be with pastes, chicken and fish.
Rulandské šédé kabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290,Víno má decentní buket, je vyrovnané, hladké a má dobrou strukturu. Kyselina je jemná, a proto je víno příjemné navzdory vyššímu extraktu. Převažuje vůně jablka, malin, lískových jader a chlebnatost. Podáváme k lehkým předkrmům a k sýrům. Wine with decent bouquet brings herb and balance taste. Highest extract brings recalls of delicious apples, raspberries and hazelnut. Wine is good to be with light starters and cheese.
Sauvignon kabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290,Vůně tohoto vína je harmonická s výraznými tóny listů zralé broskve nebo kompotu, částečně černého bezu, kvetoucí vinice a snad i kopřivy. Víno je plné, dlouhé a přitom osvěžující. Výborná kombinace ke kořeněným jídlům a bílým masům se smetanovými omáčkami. Rich and full wine intense scent of fruit float over florar notes. Pleasantly long instead fresh. Wine is good to be with spiced meals, white meat and cream sauce.
Tramín červený pozdní sběr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290,Víno je jemně aromatické, svádivé a připomíná rozkvetlou růži. Víno je vhodné k nekořeněným pokrmům. Wine with herb and aromatic taste recalls. Wine is good with no spicy meals.
r ů žová v ín a/ pin k win e Frankovka rosé kabinet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230,Jedná se o svěží víno lososové barvy s jemným ovocným buketem lesních plodů. Vhodné k jemně kořeněným masům, drůbeži, těstovinám a k jemným tvrdým sýrům. A rosé with a fresh wine salmon colour recalls herb and fruits bouquet. Wine is good to be with slightly spicy meals, chicken, pastes and hard cheese.
vina řství fr antišek mádl velké bílovice
č e r v e ná v ín a/ red win e Zweigeltrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270,Středně jemná červeň, jemné vůně. Zpočátku drsné, později jemné tóny červeného vína s příjemnou tříslovinkou. Hodí se k jemně kořeněným masům, kachně, biftekům a těstovinám a k jemným tvrdým sýrům. Ruby-red wine with herb taste. Brings delicately grassy aroma and tannin content. Wine is good to be with spicy meat, duck, beefsteaks, pastes and hard cheese.
Frankovka pozdní sběr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330,Tmavě rubínová barva, výrazná vůně. Víno má příjemnou vůni ostružin a skořice. Doporučujeme ke zvěřině, tmavým masům v kořenité úpravě, těstovinám. Deep ruby red wine very intense and foreward with scents of blackberries and cinnamon. Wine is good to be with venison, spicy red meat, pastes.
Cabernet Sauvignon pozdní sběr – Moravíno Valtice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350,Víno hlubokých barevných tónů velice plné cabernetové chuti. V chuti plné a sametově kulaté s plným tělem u tohoto vína jistě oceníte jeho vynikající kvalitu a vznešenost. Doporučujeme ke grilovaným masům a k aromatickým sýrům. Deep ruby-red wine with fully cabernet taste and its highest maturnity. Its bouquet is complex, full and deep in the mouth. Excellent calibre and magnificence. Wine is good to be with grilled meat and aromatic cheese.
i ta l s k á v í na
F r i ul i Region ležící na severovýchodě Itálie je proslulý hlavně díky svým výborným bílým vínům. Vína z tohoto regionu byla oblíbená již za dob Rakouska-Uherska, kdy většina produkce vína v tomto regionu byla dodávána do Vídně. This region lies in north east of Italy and is famous for its white wines. These wines were, and still are, among the top wines produced during the Austro-Hungarian period, when most of the local wines were sold to Vienna.
italská vína
P R I M OSIC Historie vinařství Primosic sahá k počátku dvacátého století, kdy Carlo Primosic v oblasti Collio na východě Friuli, blízko slovinských hranic, začal vyrábět vína. Z počátku se vinařství orientovalo především na dovoz vín do Vídně, ale po první světové válce se začali soustředit na italský trh. V roce 1967 vzniklo konsorcium Collio, které sdružovalo vinaře z celé oblasti a právě Silvestro Primosic, pokračovatel Carla, byl jedním z prvních členů. V roce 1999 prošlo vinařství velkou reorganizací a modernizací. The history of Primosic winery reaches back to the beginning of the 20th century when Carlo Primosic started producing wine in the Collio area, which is in Eastern Friuli close to the Slovenian border. They exported their wines to Vienna but soon after the 1st World War they focused mostly on the Italian market. In 1967 the Collio syndicate was created, which brought wineries of this area together. Silvestro Primosic was one of the first members. In 1999 the winery was completely reconstructed and modernized.
Ribolla Gialla IGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480.Vynikající bílé víno žluté až zlatavé barvy, s chutí svěží a lehce připomínající citrusy. Zráním dostává víno na komplexnosti a eleganci. Incredible white wine of yellow – gold colour, very fresh with citrus notes. During the maturation it reaches the complexity and elegance.
Sauvignon Collio DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390,Klasický friulánský Sauvignon žluté slámové barvy, velmi aromatické, delikátní vůně po žlutých paprikách, vyvážené suché chuti. Typical Sauvignon from Friuli. It has yellow straw colour, very aromatic and delicate aroma with yellow pepper notes, taste is dry and well ballanced
Collio Bianco Klin DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890,Slámově žluté víno s intenzivní, ale přesto elegantní vůní je považováno za jedno z nenjlepších vín vinařství Primosic. Svoji oblibu si získalo hlavně díky své svěží a protáhlé chuti s lehkým nádechem zeleného jablka. Yellow straw colour, intense, elegant aroma. It is considered to be the best wine of winery. It is famous thanks to fresh full taste with green apple notes.
vinný lístek hotel adam****
Alto Adige Převážně hornatý region linoucí se podél celého brennerského průsmyku. Gastronomie tohoto regionu je velmi hutná, horalská, podobná tyrolské kuchyni. Vínu se zde daří, především bílému, díky velmi příkrým vinicím a chladným ránům. This region is full of mountains and it runs along the Brenner Pass. The local cuisine is very rich, typical for the mountains, and similar to Tyrol cuisine. The mostly white grapes grown here have great growing conditions. The slopes are steep, and the mornings are cool.
CALDA RO Vinařství Kellerei Kaltern vzniklo v roce 1906. Tehdy se proslavilo hlavně díky oblibě svých vín u mocnářů Rakouska-Uherska, kteří si nechali tato vína dovážet do Vídně. Už tehdy byla filosofie výroby vín založena na inovativním přístupu k výrobě, který však musel jít ruku v ruce s vysokou kvalitou. Po první světové válce a pádu Rakouska-Uherska procházelo vinařství Kellerei Kaltern útlumem. Až v roce 1980 přišla zásadní změna v přístupu. Tehdy si Kellerei Kaltern jako jedni z prvních uvědomili, že vkus zákazníků se změnil a zaměřil se na kvalitu. Výsledkem této změny bylo snížení plochy vinic a objemu produkovaného vína, aby mohli enologové lépe kontrolovat proces výroby. The Kellerei Kaltern winery was founded in 1906. Their wines belonged to the favourite wines of the AustroHungarian monarchs from Vienna. In 1980 they realized that customers focused mostly on quality. So they reduced the planted area and quantity of produced wine in order for the enologists to easily control the process of production.
Pinot Bianco Vial DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550,Toto víno získává svoje specifika již v průběhu pěstování révy. Specifická poloha vinice nad hladinou horského jezera vnáší do vína eleganci a svěžest. Dále také v chuti a vůni lze hledat nádech ovoce a jarních kvítků. This wine gets its typical characteristics already during green period of grapevine. The vineyard is situated above the mountain lake, so the wine is very elegant and fresh. You can find notes of fruit and spring flowers.
italská vína
Veneto Gastronomie tohoto regionu má tradici již ve slavném období Benátek, kdy benátští mořeplavci dopravili do Evropy spoustu nových plodin a koření. Nicméně tradiční kuchyně z Veneto vychází hlavně ze všech plodin, které se v této oblasti po staletí pěstují. The local cuisine has a long tradition reaching back to the famous period when the sailors brought many interesting fruits and spices to Europe. Nowadays mostly local products are used, that were planted here even before it.
PAS QUA Již třetí generace rodiny Pasqua se věnuje pěstování vína. Vše začalo ve dvacátých letech, kdy se jejich praděd přemístil z rodné Puglie do oblasti Verony, aby tam prodával kvalitní vína z jihu. Postupně zakoupil vinohrady v oblasti Soave a Valpolicella, povolal ostatní bratry a spolu dali vzniknout rodinnému podniku Pasqua. V šedesátých letech jejich vína dosáhla již úspěchu od Německa po Ameriku. V osmdesátých letech vznikla společnost Cecilia Beretta jako sídlo výzkumu vinné révy v srdci Valpolicelly. Vytváří zde vína obrovského charakteru, který plně vyjadřuje tuto zónu. Společnost nezapomíná ale ani na své kořeny a chce chránit původní autoktonní odrůdy i v jižní Itálii a například pod vlajkou vinařství Masseria Surani z Puglie. It all began in the twenties when the grandfather of a family moved from Puglia to Verona area to sell great wines from the south, and soon after he bought vineyards in Soave and Valpolicella areas. In the sixties their wines were famous from Germany to America. In the eighties Cecilia Beretta winery was founded in order to continue the research of local grapes right in the heart of Valpolicella. They create wonderful wines that reflect the terroir.
Soave DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290.Bílé víno typické pro region Veneto z hroznů Garganega a malým podílem Trebbiano. Má slámově žlutou barvu, ovocnou vůni po jablku a broskvi, chuť plná, svěží, harmonická. White wine from Garganega and partialy Trebbiano grapes is very typical for Veneto region. It has yellow straw colour, fruity aroma with notes of apple and peach, the taste is full, fresh, well ballanced.
vinný lístek hotel adam**** BORGO MOLINO Vinařství Borgo Molino, ležící nedaleko Trevisa mezi svahy Conegliano a Valdobbiadene, bylo založeno v roce 1922. V těchto dnech vedou vinařství dva bratři. Paolo, enolog, zabývající se výrobou a zráním vína, a Pietro, starající se o obchod a marketing. Oběma bratrům předal lásku k vínu jejich otec Sergio Nardin, který po dlouhá léta vinařství vedl a staral se o jeho růst. Vášeň pro pěstování vína přivedla rodinu Nardin ke koupi vinic Melonetto v srdci oblasti Lison Pramaggiore (oblasti s kontrolovaným původem „DOC“) na rozhraní Veneta a Friuli. Tato oblast se vyznačuje na jíl bohatou půdou, což vínu dodává speciální charakter. The Borgo Molino winery lies close to Treviso between the hills of Conegliano and Valdobbiadene and was founded in 1922. Two brothers now lead the winery: Paolo – enologist and Pietro – the sales and marketing manager. The Nardin family has passion for their work and so they also bought the Melonetto vineyard in the heart of Lison Pramaggiore (DOC area) that is situated on the borders of Veneto and Friuli regions. The soil here is full of clay, so the wines have a unique character.
Sauvignon DOC, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320,Víno žluté slámové barvy, velmi aromatické, delikátní vůně po žlutých paprikách, vyvážené suché chuti. Light straw-yellow color, it has a delicate scent to mind yellow peppers, well-balanced dry taste.
Chardonnay DOC, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280,Slámově žluté víno s charakteristickou vůní, která je delikátní, elegantní a ušlechtilá. Light straw-yellow color, it has a characteristic bouquet that is delicate, elegant and noble.
Pinot Grigio DOC, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280,Slámově žluté víno pocházející z oblasti Lison Pramaggiore s vůní lehce připomínající sasanku, s chutí svěží a vyrovnanou. When used to create a white wine it is straw-yellow with pleasing wildflower scent.
Rosé IGT, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280,Příjemné, lehce nasládlé růžové víno s příjemnou chutí, připomínající jarní květy. A rosé with a broad, full nose and bouquet that brings to mind spring violets and wild blackberries.
Merlot DOC, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280,Víno rubínové barvy s lehkým odstínem fialové přináší lehce ovocnou vůni a chuť připomínající lesní plody. Ruby-red wine with violet hue. Its sweety fruity scent recalls raspberries and blackberries.
Cabernet Sauvignon, Borgo Molino (Veneto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280,Víno rubínově červené barvy s bohatou vůní po lesním ovoci. Chuť je suchá, plná na patře a s příjemnou koncovkou. Deep ruby-red wine with bouquet that is delicately grassy arom.
Raboso Piave DOC riserva, Borgo Molino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530.Víno typické pro region Veneto. Víno zraje v malých francouzských sudech, čímž dostává svojí příjemně zakulacenou a sametovou chuť. Native species of wine typical of the area, characterised by marked acidity and tannin content softened throuhg aning in small French-made oak barrels for at least two years.
italská vína
Pi emonte Jeden z nejvýznamnějších gastronomických regionů v Itálii, je proslulý hlavně svými vinnými oblastmi jakož jsou například Barbaresco nebo světoznámé Barolo. K dalším gastronomickým chloubám tohoto regionu patří také výborné piemontské sýry a v neposlední řadě také lanýže a lanýžové výrobky. Barbaresco and Barolo is one of the most important regions in Italy for unique dishes and wine. The local cheeses are famous and delicious, as are the truffles and truffle specialties.
TE RRE DA VINO Terre da Vino je sdružení teměř 2 500 malých vinařů sjednocených ve 14-ti sklepích obdělávajících více než 4 000 ha v oblasti Langhe v Piemontu. Nově vystavený centrální sklep v Barolu tak dokáže nabídnout co nejširší spektrum všech piemontských vín. Od svěžích bílých až po významná vína jako Barbaresco a Barolo. Terre da Vino joins more then 2 500 little wineries in more than 14 cellars on more than 4 000 ha in the Langhe area. The modern and reconstructed cellar can offer the widest range of regional wines – from fresh whites to important reds such as Barbaresco or Barolo.
Gavi di Gavi Masseria di Carmelitani DOCG, Terre da Vino (Piemonte) . . . . . . . . . . . . . 530,Víno z hroznů Cortese je pěstováno na kopcích v okolí vesnice Gavi. Víno žlutavé barvy vonící jako čerstvě rozkvetlá louka. Chuť je příjemně suchá, plná a harmonická s elegancí vína, které má dobře vyváženou strukturu a hebkost. Green-edged straw yellow. Rich and full, intense scents of fruit float over floral notes. Pleasantly dry and crisp, full and deep in the mouth, with the finese that is achieved through perfect balance between structure and suppleness.
vinný lístek hotel adam****
Barbera d´Asti superiore La Luna e i Faló DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590,Jedna z nejslavnějších oblastí v Piemontu na pěstování Barbery je mezi vesnicemi Nizza Monfferato a Agliano Terme a právě odtud pochází toto víno. Vína z této oblasti jsou občas nazývána jako Superbarbera. Víno je barvy purpurové s odlesky rubínu. Vůně je intensivní a harmonická po fialce, lékořici a vanilce. Chuť je suchá, měkká a plná s delikátním koncem po vanilce a lesních plodech. Deep ruby red. Rich and deep, with a komplex balance of violet, liquorice and vanilla tones.Crisp and dry, with a Sibyly-veined background of vanilla and wild berries, which carry through to its ligering finish.
Barbaresso La Casa in Colina DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 950,Víno 100% z hroznů Nebbiolo je pěstováno v okolí vesnice Barbaresco. Víno rubínové barvy přecházející do granátové. Voní intenzivně po fialce, rybízu, jahodě a vanilce. Chuť je plná a povznášející. Orange-edged ruby-red. Very intense and forward, with scents of violets, redcurrants, strawberry and vanilla. Rich and generous in the mouth, soft, with a light vein of tannin over violets, and a lingering finish.
Barolo Scarrone DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450,Nejslavnější piemontské víno se pěstujue v okolí vesnice Barolo. Toto 100% Nebbiolo je pěstováno přímo na vinici Scarrone. Je plodem přísného výběru hroznů pocházejících exklusivně z této vinice. Minimálně dvouleté zrání v malých dubových sudech mu dodává jeho hebkost a osobnost. Víno intenzivní rubínové barvy, široké a éterické vůně po čerstvém ovoci, chutná elegantně s jemným vanilkovým taninem. Deep ruby red fading to garnet. Broad, expansiv aroma, warm and heady,with marked notes of violets (rich and elegant, very ripe fruit verging on fruit preserves). Dry, voluptes flavours laced with sweet tannins and touch of vanilla, ending in a lengthy finish.
P IE RO BUSSO V proslulé piemontské oblasti Langhe, přímo mezi největšími víny cru, se nachází vinice rodiny Busso. V roce 1953 začal otec Guido obdělávat své tři hektary vinic s odrůdami Dolcetto, Barbera a Nebbiolo. Nyní má rodina osm hektarů a ty spravuje syn Piero se svou ženou Lucií a dětmi Emanuelou a Pierguidem. Jejich vinice spadají do apelace Barbaresco, a proto se dlouhodobě zaměřují právě na toto víno. The vineyards of Busso family are situated among the biggest cru vineyards of Langhe area in Piemonte. In 1953 father Guido started to cultivate 3 ha of vineyards with grapes of Dolcetto, Barbera and Nebbiolo. These days they have 8 ha and the company is lead by his son Piero with his wife Lucia. They focus mostly on Barbaresco appellation.
Barbera d´Alba Rosso Majano DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660,Krásně červené víno, ve vůni elegantí, lehce po růžích a malých lesních plodech, v chuti plné, dlouhé a vyvážené. Zraje 10 měsíců v dubových sudech a 6 měsíců v lahvi. Full red colour, aroma is elegant with notes of roses and small forest fruits, the taste is full, long, well ballanced. It matures 10 months in oak barrels and 6 months in bottle.
italská vína
SCA RZELLO Rodina Scarzello se věnuje pěstování vinné révy v srdci oblasti Barola od dob světové války, kdy prodávali víno především místním lidem. Obrat nastal ve „velkém roce“ 1978, kdy se rozhodli většinu produkce stočit do lahví. Tento rok byl pro Piemont obecně úspěšný a pro rodinu Scarzello obzvlášť, protože téměř veškerá vína prodali do světa. Obdobného úspěchu dosáhli i v roce 1985 a od té doby se věnují svým 5 hektarům vinic s hrozny Nebbiolo a Barbera, ze kterých vytváří své klenoty včetně jednoho cru vína z vinice Merenda. Díky mladému přístupu následovníka Federica Scarzella má podnik dynamický směr, snaží se uchovat ve víně jejich svěžest, eleganci a drobnou přítomnost tříslovin. The Scarzello family has produced wine in the Barolo area since the First World War. In the beginning they sold the wines mostly on the local market, but in 1978 they achived huge success by selling most of their wines on the world market. They cultivate 5 ha of vineyards with grapes of Nebbiolo and Barbera and they produce their treasures including one cru wine from Merenda vineyard. Nowadays the winery is lead by Federico Scarzello and he produces very dynamic and fresh wines, that are elegant and with little note of tannins.
Barolo DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1420,Perfektní vyjádření oblasti Barola. Zraje 12 měsíců v dubových sudech a 7 měsíců v lahvi. Cihlově červená barva s oranžovými odlesky, široká a vytrvalá vůně, suchá plná chuť. Excellent expression of Barolo area. It matures 12 months in oak barrels and 7 months in bottles. It hase vivid red colour with orange reflex, wide and long aroma, dry and full taste.
SAND RONE Luciano Sandrone založil vlastní podnik roku 1978, kdy poprvé sklidil hrozny a vytvořil pouhých 1500 lahví, které se okamžitě rozprodaly. Sídlo se nachází pod kopcem Cannubi, kde se narodilo Barolo. Je tedy zřejmé, že svou produkci zaměřil na pouhé tři odrůdy: Dolcetto, Barberu a Nebbiolo. Používá malé dubové sudy, které jsou uskladněny v supermoderním klimatizovaném sklepě. Zde uskladňuje i 10-15% každoroční produkce, vína prodává až když jsou v perfektní kondici se speciální známkou. Luciano Sandrone founded his own company in 1978 and after his first harvest he produced 1500 bottles that were sold immediately. The site lies right under the famous Cannubi hill where Barolo was born. It is very natural that he cultivates only three grapes: Dolcetto, Barbera and Nebbiolo. He uses little oak barrels that are kept in a super modern air conditioned cellar.
Nebbiolo d´Alba Valmaggiore DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250,Víno vytvořené láskou Luciana Sandroneho pro Nebbiolo a jeho různé nástiny na různých podložích. Toto pochází vinic Valmaggiore, svah je velmi příkrý a půda písčitá, výtežnost nízká, to vše zaručuje víno bohaté, elegantní a ovocné. Zraje v použitých dubových sudech po dobu 12 měsíců, poté 9 měsíců v lahvi. This wine is made thanks to love of Luciano Sandrone for Nebbiolo grapes and the personality of each vineyards. It is made of grapes from Valmaggiore vineyard where the slope is very steep and soil is full of sand, the yield is low, so the wine is rich, elegant and fruity. It matures in used oak barrels for 12 months and 9 months in bottle.
vinný lístek hotel adam****
To s c ana V italské gastronomii má toskánský region své nezastupitelné místo, a to nejen díky vínu Chianti. Jeho charakter je natolik vyhraněný, že ho bezpečně rozlišíte třeba od benátské či sicilské gastronomie. Kdo z vás navštívil tento region, ví, jak malebné jsou jeho kopce s vinicemi a starobylými městečky. Doprovodíme-li turistický zážitek úžasnou gastronomií a víny, někdo z nás by si mohl připadat jako v ráji. In Italian gastronomy the Tuscany region is unique and it is not only because of the famous Chianti wine. Its character is so special that you can easily distinguish it from cuisine of Venice or Sicily. Many have visited this wonderful area full of little hills with vineyards and ancient towns and for tourists it is almost like being in paradise to enjoy the local cuisine and wines.
RICASOLI Jeden z nejstarších a nejslavnějších výrobců vín v centrální oblasti Chianti classico. Zdá se to neuvěřitelné, ale na hradě Castello di Brolio, kde rodina Ricasoli dodnes bydlí, se vyrábí víno již od roku 1141. Na 250 hektarech s téměř ideální pozicí pro pěstování vína, v kombinaci s moderními technologiemi, se dnes pod vedením barona Francesca Ricasoliho pěstují úchvatná ryze toskánská vína. Jejich chianti classico Castello di Brolio lze právem označit za jedno z největších chianti v historii moderního italského vinařství. One of the oldest and most famous wine producers from the central area of Chianti Classico still lives in the Brolio Castle and has produced wines since 1141. The family cultivates 250 ha using modern technologies, and under the management of Baron Francesco Ricasoli they create excellent pure Tuscan wines. Their Chianti Classico Castello di Brolio is one of the most important Chianti’s in the history of modern Italian winemaking.
Chianti Classico Brolio DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 590,Brolio dokáže spojit vynikající pitivost tak typickou pro Chianti v mladé verzi s plnou a komplexní strukturou, která dělá z tohoto vína jedno z nejdůležitějších ve své kategorii. Vinice Sangiovese, které se nachází v nadmořské výšce od 280 do 480 m.n.m., produkují hrozny právě pro Brolio. Jednotlivé trati se od sebe liší, což dodává vínu velmi bohatý nástin. Brolio can join lovely drinking typical for Chianti in young version with full, complex structure that makes this wine one of the best in its category. The Sangiovese vineyards produce the grapes only for Brolio. There are various lines, so the wine is very rich in aroma and taste.
italská vína
SALCHETO Vinařství na úpatí městečka Montepulciano, s fantastickou polohou vinic, spravuje vášnivý a mladý enolog Michele Manelli spolu se svými přáteli. Moderním a svěžím přístupem k produkci tradičního vína oblasti dosahují výborných výsledků nejen v regionu Toskánska, ale i za hranicemi Itálie. Jejich strategií je nabídnout svým zákazníkům vysoce kvalitní toskánská vína za rozumnou cenu. Za zmínku stojí velmi zdařilý experiment limitované produkce Salco Evoluzione, kde plně vyzrálé sangiovese dosahuje po šesti letech zrání v sudu neuvěřitelných rozměrů. This winery lies near the ancient town of Montepulciano. The vineyards are ideally situated and are managed by the enologist Michele Manelli and his his friends. Their approach is modern and dynamic and so they are very successful in the production of traditional Tuscan wine, not only in Tuscany, but also throughout the world. Their goal is to offer high quality wines at a reasonable price.
Chianti Colli Senesi DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360,Chianti získávané z vín Sangiovese, Canaiolo a Mammolo. Je zvlášť přihlíženo k výběru hroznů, čímž se vznikají čerstvé svěží vůně. Po osmnáctidenní fermentaci zraje třetina vína v barikových sudech z amerického dubu, zbytek v sudech ocelových. This Chianti is made of Sangiovese, Canaiolo and Mammolo grapes. The selection of grapes is fundamental, only healty grapes create fresh aroma. Third of wine matures in barriques from american oak, the rest matures in inox.
Nobile di Montepulciano DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 680,Ušlechtilé toskánské sangiovese z městečka Montepulciano. V chuti velmi ovocné, plné, vonící intenzivně po lesních plodech a vyzrálém ovoci. Very elegant tuscan Sangiovese from Montepulciano town. The aroma is fruity after forest berries and matured fruit, taste is fruity and full.
M ASTR OJANNI Toskánské vinařství Mastrojanni vzniklo v roce 1975 a dnes již vlastní přes 24 hekarů vinic. Jejich jihovýchodní svahy v oblasti Montalcino ovlivňuje zvláštní klima díky nedaleké vyhaslé sopce a tak získávájí vína vysoké kvality jako nejznámější Schiena d´Asino z hroznů Sangiovese. The Tuscan winery Mastrojanni was founded in 1975 and nowadays they own more than 24 ha of vineyards. They are situated on south east slopes in Montalcino region which has a unique climate that is influenced by an extinct volcano and so they produce high quality wines such as their cru wine Schiena d´Asino made of Sangiovese grapes.
Brunello di Montalcino DOCG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1480,klenot toskánského vinařství. Toto vysoce elegantí a sofistikované víno z Montalcina zrálo dva roky v dubových sudech, aby dosáhlo své jemnosti. Neuvěřitelně harmonické v chuti i vůni. It is treasure of this tuscan winery. It is very elegant and velvet wine from Montalcino, it matures in oak barrels for 2 years so it gets its softness. It is well ballanced in nose and taste.
vinný lístek hotel adam****
Sic ilia V žádné případě se nemusíte obávat vypravit se na „mafiánský“ ostrov plný gastronomických pokladů. Sicilie v tomto případě nabízí nepřeberné množství lahodných pokrmů od charakteristických sýrů, ryb, těstovin, vín až po neuvěřitelně sladké dezerty. You don´t have to be scared to visit this island full of gastronomic treasures, as Sicily offers a large range of delicious dishes such as typical local cheese, fish, pasta, wines and even very sweet desserts.
M I RABILE Vinice Mirabile se rozprostírají na západním pobřeží Sicílie, na pahorcích mezi Palermem a Trapani s příjemným klimatem teplého afrického moře. Poměrně mladé sicilské vinařstí nese jméno svých dávných zakladatelů, staré sicilské rodiny Mirabile. V současnosti v čele stojí Mario Falcetti a Lillo Barbera, zkušení enologové ze severní Itálie, kterým se díky svým bohatým zkušenostem v oboru podařilo z malého a téměř neznámého vinařství vybudovat moderní zemědělskou usedlost produkující velikány současné sicilské vinařské produkce. Na svých dvaceti pěti hektarech pěstují především původní sicilské druhy vinné révy jako Nero d´Avola a Insolia, ale v poslední době se začalo hodně experimentovat s mezinárodními odrůdami jako Tannat, Viogner nebo Cabernet Sauvignon. Díky fantastické půdě a nezaměnitelnému klimatu dosahují velmi dobrých výsledků. Povedeným kouskem je samozřejmě jejich cuvee Menfri. Vineyards of the Mirabile winery are situated on the west Sicilian coast which is influenced by the climate of the hot African sea. The winery is managed by two excellent enologists from northern Italy – Mario Falcetti and Lillo Barbera. They have 25 ha of vineyards and they cultivate mainly local grapes such as Nero d´Avola and Insolia. Recently they started experimenting with international varieties like Tannat, Viogner or Cabernet Sauvignon. They are very successful because of the great soil conditions and unique climate.
Nero d´Avola DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380,Typická sicilská odrůda Nero d´Avola, výrazná rubínová barva s fialovými odlesky, široká elegantní vůně po zralém ovoci a koření, harmonická chuť s vyváženými tříslovinami. Very famous sicilian grapes of Nero d´Avola. The colour is dark red with violet reflex, the aroma is elegant with notes of matured fruit and spices. The taste is elegant with well ballanced tannins.
italská vína
Fri ul i NONINO Absolutní špička mezi italskými výrobci grapp. Rodinný podnik Nonino vyrábí grappy již od roku 1897. Do italské historie grappy se tito výrobci z Friuli zapsali hned dvakrát. Jako jedni z prvních vyrobili grappu cru (z odrudy picolit) a jako první vyrobili destilát z moštu hroznů (grappa naruby), které oproti klasické grappě vyniká svou jemností. The Nonino Company is a top producer of grappa in Italy. It is a little family company and they have produced grappa since 1897. They have changed the history of the grappa area twice already: they created cru grappa from only one type of grape (first was Picolit) and they also made UE grappa, so called grappa „upside-down“ made only from grapes without stems, so the grappa is very soft and harmonic.
Grappa Chardonnay Barrique 41º 0,04l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,Grappa produkovaná vždy z hroznů daného roku, zraje půl roku až rok v ocelových cisternách. Podávat při 12°C, nechat chvíli odpočinout v širší skleničce. Je vhodná i při vaření jako přísada do rizot nebo k masům. This grappa is made only of the grapes from one season, it matures at least 6 months in steel tanks. It should be served cold in large glasses.
vinný lístek hotel adam****
Emilia Romag na VILLA ZARRI Motem tohoto výrobce je: ,,Moje brandy? Čas je přítelem intenzity a kvality a správná chvíle nastane pro toho, kdo umí vyčkat.“ Vyrábí ty nejlepší italské brandy. The motto of this producer is: „My brandy? Time is friend of intensity and quality of brandy and the right moment arrives only for who can wait.“ They produce the best Italian brandies.
Brandy Italiano 10 anni 0,04l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135,Absolutní špička mezi italskými brandy od boloňského výrobce Villa Zarri. Využívají tradiční metodu nepřerušované destilace v měděných nádobách. Krásná 10-ti letá brandy, asembláž více ročníků z hroznů Trebbiano toscano a romagnolo. Very top brandy from italian brandies made by Villa Zarri from Bologna. They use continous distillation in copper pots. It is wonderful 10 years old brandy, cuvee of Trebbiano toscano and romagnolo grapes from various years.