225 VÁHOVÝ INDIKÁTOR I
8200-M538-O1 Rev B 10/09
PO BOX 151 WEBB CITY, MO 64870 PH (417) 673-4631 FAX (417) 673-5001 www.cardinalscale.com
Technical Support: Ph: 866-254-8261
[email protected] 8200-M538-O1 Rev B 225 Installation & Technical
Printed in USA
I
II
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
INTRODUCTION Thank you for selecting and purchasing the Cardinal Model 225 Weight Indicator. The Model 225 indicator was built with quality and reliability at our factory in Webb City, Missouri and incorporates the latest in digital technology and innovative features for the weighing industry. Configuration and upgrades can easily be performed in the field, while still maintaining the rigid control the most demanding installations require. This flexibility insures the Model 225 will be able to meet your weight indicating needs for years to come.
The purpose of this manual is to provide you with a guide through installation, setup and calibration of your new Model 225 Weight Indicator. Please read it thoroughly before attempting to install your indicator and keep it handy for future reference.
SERIAL NUMBER DATE OF PURCHASE PURCHASED FROM
RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE USE
PRECAUTIONS Before using this instrument, read this manual and pay special attention to all "WARNING" symbols: IMPORTANT
ELECTRICAL WARNING
8200-M538-O1 Rev B
STATIC SENSITVE
225 Installation & Technical
1
FCC POTVRZENÍ O SHODĚ UPOZORNĚNÍ! Tato zařízení vytváří, používá a může vyzařovat energie na radiové frekvenci a pokud není instalováno a používáno podle instrukčního manuálu, může způsobit rušení radiových komunikací. Indikátor 225 byl otestován a shledán jako splňující limity A-ZAŘÍZENÍ SE SAMOČINNÝMI POČÍTAČI VE SHODĚ S PODODDÍLEM FCC, které jsou určeny k tomu, aby proti takovému rušení poskytovali přiměřenou ochranu, kdykoliv se objevuje v komerčním prostředí. Provozování tohoto zařízení v obytných oblastech způsobí pravděpodobně rušení interferenci a v těchto případech bude požadováno, aby uživatel na své vlastní náklady provedl všechna opatření nutná k jeho odstranění. Můžete si opatřit brožuru „How to Identify and Resolve Radio TV Interference Problems“ (Jak rozpoznat a vyřešit problémy s rušením radia a televize), kterou připravila „Federal Communication Commission“(Federální komise pro komunikaci). Je dostupná u U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Stock No. 001-000-00315-4
ŘÁDNÁ LIKVIDACE Pokud skončí životnost tohoto zařízení, musí být řádně zlikvidováno. Nesmí se: Vyhodit do netříděného komunálního odpadu. V Evropské unii musí být toto zařízení vráceno K řádné likvidaci distributorovi, od kterého bylo zakoupeno. Toto je v souladu se směrnicí EU. 2002/96/EC. V Severní Americe musí být toto zařízení zlikvidováno v souladu s místními zákony, které se týkají likvidace elektrických a elektronických zařízení. Je povinností každého pomoci chránit životní prostředí a snižovat rizika vlivu na lidské zdraví vyplívající z nebezpečných látek, které jsou obsaženy v elektrických a elektronických zařízeních. Prosíme, splňte svou povinnost a zajištěte, aby toto zařízení bylo řádně zlikvidováno. Níže uvedený symbol znamená, že toto zařízení nelze vyhodit do netříděného komunálního odpadu.
VŠECHNA PRÁVA VYHRAZENA. Kromě výslovného povolení je jakákoliv reprodukce nebo užívání textového nebo obrazového obsahu, jakýmkoliv způsobem zakázáno. Nepřijímáme žádnou bezvýhradnou odpovědnost za zneužívání informací zde obsažených. I když bylo při přípravě tohoto operačního manuálu postupováno s největší obezřetností, nepřebíráme žádnou zodpovědnost za chyby a opomenutí. Také neplyne žádná zodpovědnost za škody, které byly způsobeny užíváním informací zde uvedených. Všechny pokyny a diagramy byly ověřeny ne přesnost a snadnou použitelnost, nicméně, úspěch a bezpečnost při práci s přístroji závisí do značné míry na individuální precizností, zručnosti a opatrnosti. Z tohoto důvodu nejsme schopni zaručit dobrý výsledek žádného postupu zde obsaženého. Stejně tak nemůžeme přijmout zodpovědnost za ničení majetku nebo zranění osob způsobených při pracovním postupu. Osoby, které využívají postupy, tak činí výhradně na své vlastní riziko.
2
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
SPECIFIKACE Napájení: Provedení: Rozměr: Hmotnost: Provozní podmínky: Displej: Transducer Excitation: Signal vstup: Počet vah Počet snímačů: Délka kabelu snímačů: Dělení: Sensitivity: NON-COMMERCIAL NTEP CANADA OIML Scale Divisions: NON-COMMERCIAL NTEP CANADA OIML Vnitřní rozlišení: Tare kapacita: Počet měření: Sledování nuly: Váhové jednotky: Klávesnice: Standard I/O:
90 to 264 VAC (50/60 Hz) at 0.4A Max. NEMA 4X/IP66 nerezové 276mm W x 208mm H x 79mm D 4,6 kg Temperature: -10 to +40 ºC Vlhkost: 90% non-condensing (maximum) 240 x 64 Grafický LCD w/ LED Backlight 12 VDC 1.0 mV min. to 40 mV max. (with dead load boost) 1 Standardně, 3 s 225-DS Dual Scale Input Board 14 , 350 OHM minimum resistance 1500 feet maximum with sense lines Consult factory for 30 feet maximum without sense lines other requirements 1, 2, or 5 x 10, 1, 0.1, 0.01, 0.001 and 0.0001 ověřitelné 0 to 99, non-commercial 0.15 uV/e 0.3uV/e (Class III/IIIL) 0.3uV/e (Class III/IIIHD) 0.7 uV/e (Class III) 100 to 240,000 100 to 10,000 (Class III/IIIL) 100 to 10,000 (Class III/IIIHD) 100 to 10,000 (Class III) 1 part in 16,777,216 Six Digits (999,999) 1 až 100 měření za vteřinu, volitelné 0.5 nebo 1 až 9 dílků Tons, Pounds, Ounces, Tonnes ”Metric Tons”, Kilograms, Grams, Membránovátype s 60 barevnými tlačítky 4ea Serial I/O Ports configured as: 3 ea bi-directional RS-232 ports or 3ea 20mA output-only ports 1 ea bi-directional 20mA/IR port 1 ea output only RS-232/20mA port 8 ea Remote Isolated Inputs 16 ea Remote Isolated Outputs
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
3
VYBAVENÍ Standardní Time and Date with selectable 12 or 24 hour operation 200 ID Storage with an additional 100 temporary ID’s Count Feature with accumulator Adjustable Filtering Multi-Point Calibration and High-Resolution Mode Selectable Key Disable Gross, Tare and Net Conversion Multi-Interval (Dual Range) Feature for Single or Multiple Scales Gross, Net, 32 ID, 8 Bin and Piece Count Accumulators Push Button and Keypad Tare Function 8 Preset Weight Comparators Checkweigher (3 or 5 Zone, Setup Selectable) Digital Fill Control (Single ingredient, 1 or 2 Speed with Static or Dynamic Trim) Batcher (Up to 15 Ingredient/bins, 1 Speed, or up to 7 Ingredient/bins, 2 Speed with Static or Dynamic Trim) 6 Programmable Print Formats Using nControl SMA Level 2 Compliant Serial Communications (See www.scalemanufacturers.org) Color-coded keypad with Alpha-Numeric, Special Function “Soft” and Navigation Keys Remote Input of Gross, Net, Tare, Print, Zero, Start Stop and Dump Commands
Optional Allen-Bradley Interface*, Analog Output (Digital to Analog Converter)*, ControlNet Interface*, DeviceNet Interface*, Dual Scale*, Ethernet Interface*, Ethernet/IP Interface*, USB Interface*, Additional Serial Port (RS-232 or Plastic or Glass Fiber Optic) *, 802.11 WiFi*, Check Weigher Light Bar* and External Relay Box* *These feature requires additional hardware and includes additional documentation.
4
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
EUROPEAN DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Cardinal Scale Manufacturing Company PO Box 151 203 East Daugherty Webb City, Missouri 64870 USA Telephone No. (417) 673-4631 Fax No. (417) 673-5001 Product:
Non-automatic Weight Indicating Instrument Model Numbers 200, 205, 210, 210FE, 215, 220 and 225 Serial Number EXXXYY-ZZZ where XXX = day of year YY = last two digits of year ZZZ = sequential number
The undersigned hereby declares, on behalf of Cardinal Scale Manufacturing Company of Webb City, Missouri, that the above-referenced product, to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of: European Standard EN 45501: 1992 and equivalent International Recommendation OIML R76, edition 1992 EU Type Approval Certificate Number DK 0199.159 Report No. DANAK-1910304 Council Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive as amended by Council Directive 93/68/EEC (22 July, 1993) Council Directive 90/384/EEC (20 June, 1990) on the Harmonization Of the Laws of Member States relating to non-automatic weighing Systems as amended by: Council Directive 93/68/EEC (22 July, 1993) European Standard EN50082: 1995 for radiated emissions and European Standard EN50082-2: 1995 Class B for EMC immunity. The Technical Construction File required by this Directive is maintained at the corporate headquarters of Cardinal Scale Manufacturing Company, 203 East Daugherty, Webb City, Missouri.
Ginger Harper Director, Quality Assurance
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
5
PROVOZNÍ PODMÍNKY Indikátor CARDINAL 225 bude dobře pracovat při provozní teplotě –10°C až 40°C Z důvodu požadavku na chlazení na min. by měl být indikátor umístěn mimo přímé sluneční světlo a pro možnost vzduchové cirkulace nechat okolí indikátoru volné. Ujistěte se, že indikátor není umístěn přímo před topením nebo chladícím zařízením. Takové umístění způsobí, že bude indikátor vystaven náhlým teplotním změnám, které můžou způsobovat špatné zobrazení váhy. V místech časté bouřkové činnosti je nutné zajistit dodatečnou ochranu, která minimalizuje poškození indikátorů.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 1. Nenamáčejte indikátor do vody, nepolévejte ho, nestříkejte na něj vodu 2. Nepoužívejte aceton nebo jiná rozpouštědla na čištění 3. Nevystavujte indikátor extrémním teplotám 4. Neumísťujte zařízení před ventilaci nebo klimatizaci 5. Indikátor čistěte mírně navlhčeným měkkým hadrem bez použití písku 6. Odpojte napájení před očištěním vlhkým hadrem 7. Udržujte okolí čisté s dostatečnou cirkulací vzduchu
6
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
INSTALACE Před začátkem instalace Vašeho vážícího indikátoru model 225, se ujistěte, že jste ho obdrželi v pořádku. Opatrně vyndejte indikátor z krabice a prohlédněte jej pro případ poškození ( promáčknutí nebo škrábance ), které mohli vzniknout při přepravě. Ponechte si krabici i balící materiál pro případné vrácení indikátoru. Je povinností kupujícího shromáždit všechny poznatky o poškození a ztrátě, které se přihodily během přepravy.
UPEVNĚNÍ MODELU 225 Kamkoliv upevníte Váš model 225, mělo by to být mimo dosah teplotním extrémům a vodě. Měl by být umístěn v prostoru, kde je displej dobře viditelný a není vystaven přímému slunečnímu světlu. Indikátor by měl být umístěn, tak aby byl jednoduše přístupný pro jeho operátora.Pokud byl Váš indikátor 225 již instalován na váze, následující informace o instalaci se Vás netýkají. Model 225 je dodáván pouze v provedení NEMA4X/IP66 v nerezovém provedení pro uchycení na zeď nebo pro stolní uložení. Držák může být připevněn ke stolu nebo k jinému hladkému povrchu, nebo přišroubován na zeď. Podívejte se na obrázek 2 kde je nákres upevnění na zeď.
Figure No. 0
Clearance for #10 size screw
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
9
FUNKCE KLÁVESNICE Indikátor 225 má 8 standardních funkčních tlačítek, a plně alfa-numerickou klávesnici, 4 programovatelné tlačítka a 4 navigační tlačítka s interaktivním ENTER tlačítkem. Klávesnice a jednotlivá tlačítka se používají pro vstup příkazů a dat do indikátoru a během nastavení a kalibrace. Pro úplné detaily funkce kláves se podívejte do technického manuálu. Membránová klávesnice není uzpůsobená pro práci s ostrými předměty (tužky, nůžky, stré nehty). Škoda způsobená takovým zacházením nebude hrazena ze záruky.
Navigační tlačítka
Soft Keys Standardní funkční tlačítka Alfanumerická klávesnice
Obrázek č. 1
Standardní Funkce tlačítek ON/OFF TLAČÍTKO Toto tlačítko reprezentuje dvě funkce. Stisknutím tlačítka ON/OFF, když je indikátor vypnut ho zapneme. Pokud je indikátor zapnut, stisknutím tohoto tlačítka indikátor vypneme. ZERO TLAČÍTKO Stisknutí tohoto tlačítka způsobí okamžité vynulování váhy až do vybraného limitu 4% nebo 100% z maximální váživosti. Všimněte si, že se tento výběr provádí během nastavení a kalibrace indikátoru.
30
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Standardní Funkce Tlačítek, pokr. TARE TLAČÍTKO Toto je tlačítko s duální funkcí. StiskTARE samotného (Pushbutton Tare mode) způsobí, že současná brutto hmotnost se uloží jako nová TARE hmotnost a displej indikátoru zobrazí tuto hodnotu jako NETTO hmotnost a zapne se (NETTO symbol). Stiskem tohoto tlačítka pro zadání numerické hodnoty (tlačítko TARE) způsobí, že zadaná hodnota bude přijata jako nová TÁRA hmotnost. POZNÁMKA: Tare hmotnost rovná nebo větší než maximální kapacita váhy , nemohou být zadány. Mimo to, hodnota TARE hmotnosti jednoho dílku musí být stejná jako hodnota dílku váhy. Pro příklad při dělení váhy 0,005 lb se po zadání hodnoty táry 1,003 na displeji zobrazí hlášení ERROR NET/GROSS TLAČÍTKO Toto tlačítko se používá pro přepínání mezi hodnotami NETTO a BRUTTO. Vybraný mód je signalizován zapnutím příslušného symbolu na displeji. Všimněte si, že pokud není zadaná žádná TARE hmotnost, stisknutím tohoto tlačítka způsobí momentální krátkodobé zobrazení chybového hlášení NO TARE a indikátor zůstane v módu GROSS (brutto) UNITS TLAČÍTKO Stisknutím tohoto tlačítka se používá pro přepínání jednotek hmotnosti v kterých se bude hmotnost zobrazovat. Dostupné jednotky (BASE UNITS a CNVTR UNITS) jsou umožněny nebo znemožněny při nastavení parametrů váhy ACCUM TLAČÍTKO Toto tlačítko se používá pro zobrazení 32 ID akumulátorů, akumulátor celkové brutto a netto hmotnosti, 200 akumulátorů ID uložení, akumulátorů zásobníků dávkovače akumulátorů počtu kusů v počítací operaci. Všimněte si, že akumulátory celkové brutto, celkové netto a počítací jsou aktualizovány s každým příkazem k tisku. K přístupu do 32 ID akumulátorů, musíte nejprve zakázat vlastnost ID uložení v proceduře nastavení 220 (MODE OF OP =). Všimněte si, že ačkoliv může být použito více než 32 ID, pouze prvních 32 zadání bude akumulováno. K použití jednoduše stiskněte ID tlačítko k nastavení ID před stisknutím tlačítka PRINT. Pokud je vytištěna pouze brutto hmotnost, je brutto hmotnost uložena do akumulátoru nebo, pokud je indikátor v režimu netto, bude uložena netto hmotnost. Podívejte se do části Činnost-Operace tohoto manuálu pro instrukce na tisk a vymazání akumulátorů.
TIME/DATE TLAČÍTKO Toto tlačítko se používá pro zadání režimu datumu a času a k naprogramování času, datum a pořadového čísla.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
31
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Standardní Funkce Tlačítek, pokr. PRINT KEY Stisknutím tlačítka se zobrazí BRUTTO nebo NETTO hmotnost nebo POČET KUSŮ nebo stav akumulátoru a dojde k inicializaci výstupu k tiskárně. Podle nastavení, které bylo provedeno v setupu POZNÁMKA! Všimněte si, že indikátor nebude odpovídat na povek k tisku do té doby než se zobrazená hodnota ustálí. Pokud indikátor zobrazuje hodnotu BRUTTO jediná vytištěná hodnota je BRUTTO. Pokud NETTO vytiskne NETTO. Model 225 obsahuje podporu Cardinal’s VISUALIZER program. Pomocí kterého se vytváří vážní lístky a potom jejich tvar i obsah se pomocí VISUALIZER se nahraje do indikátoru 225.
225 umožňuje 6 programovatelných formátů. Tiskové formáty se vybírají pomocí tlačítek SHIFT a PRINT v kombinaci (přečti si Shift Key sekci pro podrobnosti). POZNÁMKA! Když je stisknuto tlačítko PRINT, indikátor hledá vybraný formát. Jestliže není nalezen vážní lístek VISUALIZER se vrátí zpět k nastavení Tab Print.
32
8200-M538-O1 Rev B
#2 10:19 07/23/2008 100.00 lb G 20.00 lb T 80.00 lb N 0.00 lb GROSS ACCUM 272.00 lb NET ACCUM
SAMPLE TICKET
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Alfanumerická Tlačítka Alfanumerická klávesnice zadává povely, odesílá data a pomáhá při nastavení a kalibraci i v normálním provozu. NUMERICKÁ TLAČÍTKA (1 to 9 and 0) These keys are used to enter numeric data during the setup and calibration as well as during normal operation of the indicator. Note that they have alternate meanings. In the alphanumeric mode, when combined with the SHIFT key, their alternate meaning is output. For example, pressing the SHIFT key and then the 4 key will output the $ dollar sign. /ESC TLAČÍTKO This key has several functions. During Setup, when a setup parameter is displayed, pressing this key will "backup" to the previous selection. Also note that on prompts requiring a value to be entered, pressing the /ESC key will clear the value. In normal operation, this key is used during numeric data input to delete a number entered. If the last number entered is incorrect, press the /ESC key once to deleted the number. If more than the last number is incorrect, press the /ESC key for each number to be deleted. Note that if a number has not been entered, the indicator will ignore this key. QWERTY TLAČÍTKO These keys are used to enter alpha data during Calibration and Setup as well as during normal operations. Pressing the SHIFT key before pressing an alpha key will toggle the key to output its alternate meaning. For example, pressing the SHIFT key then the A key will output a lower case “a” (not a capital letter). ENTER TLAČÍTKO Tlačítko ENTER se používá pro ukončení a uložení vstupu dat a způsobuje, že indikátor zpracuje zadaná data. Při zpětném prohlížení parametrů SETUPU se stiskem tohoto tlačítka zobrazí současné nastavení parametru..
SPACE This key is used to enter a blank space during alphanumeric data input for Calibration and Setup as well as during normal operations. When combined with the SHIFT key, it is used to decrease the display contrast.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
33
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Alphanumeric Keys, Cont. SHIFT This key is used for several functions. It is used in combination with the Navigation ENTER key (red square key in center of the Navigation arrows) to enter the Calibration and Setup mode. During Calibration and Setup (as well as during normal operations), pressing the key before pressing an alphanumeric key will toggle the key to output its alternate meaning. For example, when combined with an alphabetic key, the SHIFT key causes a lower case letter (not a capital letter) to be output.
Shift Tlačítko kombinace SHIFT, ESC, ACCUM KEY The 225 will retain and display on command the maximum weight value measured since the indicator has begun operation or since the maximum value was last cleared. The maximum value is displayed by pressing the SHIFT key, the ESC key and then the ACCUM key when the display is showing the prompt. Press the ENTER key to exit and return to normal operation. SHIFT, ESC, PRINT TLAČÍTKO Tato kombinace tlačítek se používá ke změně (volbě) tiskového formátu. Stisknutím tlačítka SHIFT, ESC a tlačítka PRINT se na displeji zobrazí současně nastavená hodnota. Pokud je tato hodnota vyhovující, stiskněte ENTER. Jinak použijte numerickou klávesnici pro zadání nové hodnoty a stiskněte ENTER pro její uložení. Povolené hodnoty jsou: 0 = Print Tab Settings 1 = Default Print Format 4 = VISUALIZER Ticket
2 = VISUALIZER Ticket 5 = VISUALIZER Ticket
3 = VISUALIZER Ticket 6 = VISUALIZER Ticket
Mimo použití této kombinace pro změnu formátů vážního lístku, může operátor změnit formát až na konci operace. Toto je ukončeno normálním zadáním tiskového formátu (1, 2, 3, 4, 5 nebo 6), následované stisknutím tlačítka PRINT POZNÁMKA! Když je tiskový formát vybrán (jakoukoliv metodou), zůstane aktivní, dokud nebude oprátorem změněn.
34
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Shift Tlačítko kombinace, pokr. SHIFT, ENTER KEY V normálním provozu tato kombinace tlačítek, umožňuje nastavení kontrastu LCD displeje. Zobrazí se DISPLAY CONTRAST ADJUSTMENT více podrobností v operačním manuálu. SHIFT, SPACE TLAČÍTKO Tato kombinace tlačítek v normálním provozu umožňuje nastavení kontrastu displeje. Více v sekci DISPLAY CONTRAST ADJUSTMENT operačního manuálu. SHIFT & TARE TLAČÍTKO Tato kombinace tlačítek slouží v normálním vážící režimu k zobrazení TARE hmotnosti. Hodnota TARE hmotnosti se zobrazí na displeji 3 vteřiny a zobrazení se vrátí do normálního provozu. SHIFT, UNITS TLAČÍTKO Tato kombinace tlačítek slouží ve funkcu TEST MODE a k vymazání pamětí. Více naleznete v sekci TEST MODE AND ERASING MEMORY operačního manuálu.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
35
FUNKCE KLÁVESNICE, POKR. Soft Tlačítka MEM KEY Toto tlačítko slouží k permanentní identifikaci ID čísel. Ve funkci ID další informace naleznete v operačním manuálu v sekci ID STORAGE OPERATION. ID TLAČÍTKO Toto tlačítko slouží k alfanumerické identifikaci ID čísel pro tisk a zadávaní nových ID zadání. Více v sekci ID STORAGE OPERATION v operačním manuálu. DELETE TLAČÍTKO Toto tlačítko slouží k vymazání ID čísel. Více naleznete v sekci ID STORAGE OPERATION operačního manuálu PRESET TLAČÍTKO Toto tlačítko slouží k obsluze a zadávání hodnot pro PWC váhové komparátory. Více naleznete v sekci PRESET WEIGHT COMPARATORS OPERATION v operačním manuálu. COUNT TLAČÍTKO Podrobnější popis v sekci počítací program. Naleznete v operačním manuálu.
36
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
SYMBOLY Symboly a hlásiče jsou zapnuty pro signalizaci, že je displej ve funkci odpovídajícím typu a vybavení indikátoru nebo je signalizovaný symbolem a je aktivní. (ZERO) Tento symbol se zapíná pro sinalizaci, že je hmotnost v +/- 1/4 dílku středu nuly.
(STABLE) Tento symbol je indikován dvěma malými trojúhelníkovými tvary a zapíná se, pokud je váha ustálená. (GROSS) Tento symbol se zapíná k zobrazení signalizace, že zobrazená váha je GROSS (BRUTTO).
(NETT) Tento symbol se zapíná aby zobrazil, že zobrazená hmotnost je NETTO, BRUTTO je menší než TARA. (TARE) Tento symbol se zapíná k zobrazení a signalizaci, že zobrazená hodnota je TARE.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
37
SYMBOLY, ROKR. (OUNCES) Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že zobrazené jednotky jsou libry.
(POUNDS) Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že zobrazené jednotky jsou libry.
(TONS) Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že zobrazená jednotka jsou tuny.
(GRAMS) Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že zobrazovaná jednotka jsou gramy.
(KILOGRAMS) Tento symbol se zapíná, aby zobrazil, že zobrazená jednotka hmotnosti jsou kilogramy.
(TONNES “METRIC TONS”) Tento symbol se zapíná, aby tobrazil, že zobrazená jednotka hmotnosti jsou metrické tuny
38
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
TLAČÍTKO TIME/DATE Toto tlačítko se používá pro zadání režimu datumu a času a k naprogramování času, datum a pořadového čísla. V alfanumerickém režimu se používá k zadání písmena „ M „ a ke změně mezivelkými a malými písmeny.
12-ti hodinový formát zvolený v SETUPU ( TIME = 12 ) 1. Pokud je zobrazený správný čas, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku 3 2. Pokud zobrazený čas není správný, zadejte správný čas stiskněte ENTER 3. Displej zobrazí AM=XX, kde XX je současné nastavení. Pokud je čas před polednem ( 12:00 PM 4. stiskněte 1/YES (displej zobrazí AM=YES), potom stiskněte tlačítko ENTER pro uložení. 5. Displej zobrazí DATE=XX.XX.XX, kde XX.XX.XX je současné zadané datum 6. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku CNC NO = 7. Pokud zobrazení datumu není správné, zadejte správné datum a stiskněte ENTER k postupu na krok CNC NO =. Pamatujte aby jste zadali datum ve správném formátu ( měsíc-den-rok nebo den-měsíc-rok) jako je zvoleno v nastavovacím parametru USA
24 hodinový formát zvolený v SETUPU ( TIME – 24 ) 1. Pokud je zvolený čas správný stiskněte ENTER a přejděte ke kroku 3 2. Pokud zobrazený čas není správný, zadejte správný čas a stiskněte ENTER. Všimněte si, že s zvoleným 24 hodinovým formátem, zadáním všech časů po poledni ( 12:00 PM ), musíte přidat k času 12, např. 3 PM by bylo 15.OO. 3. Displej zobrazí DATE=XX.XX.XX, kde XX.XX.XX je současné datum 4. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER a přejděte ke kroku CNC NO= 5. Pokud je zobrazené datum správné, stiskněte ENTER k postupu na krok CNC NO=. Pamatujte si, aby jste zadali datum ve stejném formátu ( měsíc-den-rok nebo den-měsícrok ) jako je zvoleno v nastavovacím parametru USA.
8200-M538-O1 Rev B
225 Installation & Technical
39