Návod k obsluze 0570.88/6-64
Uzavírací ventily Vyvažovací ventily BOA-ControlR IMS BOA-ControlR SAR
1 2 3
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 3 3
4
Transport a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
Popis / příslušné podklady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
Provoz / uvedení do provozu / odstavení mimo provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8
Servis a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola zastaralých armatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9 10 10
9
Poruchy a jejich odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
Měření objemového průtoku BOA-ControlR SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
4.1 4.2
5.1 5.2 5.3 5.4
6.1 6.2 6.3
7.1 7.2 8.1 8.2 8.3
9.1 9.2
Označení pokynů v návodě k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalifikace a školení personálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cílevědomá bezpečnost při práci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny pro údržbu, inspekční a montážní práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nepovolené způsoby provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Označení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seznam dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výkresy / dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Způsob fungování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Všeobecně / Pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití jako uzavírací ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oblasti použití / provozní údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Provoz / uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Vykonávaní měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Jednoduché vyhledávaní chyb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STZ 97/23/ES
3 3 3 4 4 4 4 4
4 4
5 5 6 7
7 8 9
9 9
10 10 10 10
Tento návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a varování. Před instalaci a uvedením do provozu bezpodmínečně přečíst. Návod k obsluze uložte bezpodmínečně v blízkosti armatury. Odkaz na další související návody k obsluze: BOATRONICR
číslo 7131.8
Nasazení, resp. použití při BOA-ControlR Vyvažovací ventily SAR BOATRONICR M2, M-420, M-LON
číslo 7134.8
Nasazení, resp. použití při BOA-ControlR Vyvažovací ventily IMS
1
Prohlášení o shodě
My, společnost
KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Str. 9 67227 Frankenthal Německo
tímto prohlašujeme, že níže uváděné armatury splňují bezpečnostní požadavky směrnice o tlakových zařízeních č. 97/23/ES. Popis armatur – konstrukční řady:
Vyvažovací ventily -- BOA-Control IMS
dle harmonizovaných evropských norem
Uzavírací ventily EN 12516-3 EN 12266-1 EN 13789 EN 1092-2
a jiné normy / soubory předpisů:
DIN 3840 odst. 1.3 a 4.3
vhodné pro:
kapalná media skupiny 2
Postup při vyhodnocování shody:
modul H
Název a adresa schvalujícího a kontrolního úřadu:
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb GmbH Westendstr. 199 80686 München Německo
číslo jmenované instituce:
0036
číslo certifikátu:
DGR-0036-QS-386-05
PN 16
DN 15-350
EN 19
Armatury DN 3 50 (PN 16) jsou v souladu se směrnici o tlakových zařízeních č. 97/23/ES, čl. 3 odst. 3. Mohou být tudíž označeny značkou CE a / nebo číslem schvalující organizace.
Rainer Michalik Management kvality (Tento dokument byl vyhotoven elektronickým způsobem a je tudíž platný i bez podpisu.)
2
2
Všeobecné pokyny
Tento návod k obsluze platí pro armatury KSB konstrukčních řad BOA-ControlR IMS a BOA-ControlR SAR. Adresa: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Strasse 9 67227 Frankenthal Armatury KSB, pokud se týká koncepce, výroby a kontroly podléhají systému kontroly kvality podle DIN EN ISO 9001 a splňují požadavky bezpečnosti podle dodatku 1 Směrnice 97/23/ES o tlakových zařízeních (STZ). Certifikace podle Směrnice pro tlakové přístroje 97/23/ES byla provedena modulem H. Z důvodu oblasti používaní, konstrukční velikosti a jmenovitého tlaku je BOA-ControlR SAR v souladu se směrnici o tlakových zařízeních č. 97/23/ES, čl. 3 odst. 3 a neobsahuje proto žádné prohlášení o shodě a žádné označení značkou CE.
3
Bezpečnost
Tento návod k obsluze obsahuje zásadní pokyny, které je třeba dodržovat při montáži, provozu a údržbě. Proto je nezbytně nutné, aby si návod k obsluze před montáži prostudovali jak montér, tak i příslušný odborný personál/provozovatel a aby byl neustále k dispozici na místě, na kterém se armatura používá. Je třeba brát ohled nejen na všeobecné bezpečnostní pokyny, uváděné pod tímto hlavním bodem ”Bezpečnost”, ale i na zvláštní bezpečnostní pokyny, uváděné v dalších hlavních bodech.
3.1
Označení pokynů v tomto návodu k obsluze
Nedodržení bezpečnostních pokynů uváděných v tomto návodu k obsluze může vyvolat ohrožení osob. Bezpečnostní pokyny jsou vždy zvláště označeny všeobecným symbolem ohrožení
Při správné montáži a údržbě či opravě je zaručen bezporuchový provoz armatur. Není-li dodržen tento návod k obsluze, nepřebírá za tyto armatury výrobce odpovědnost. Armatury nesmí být provozovány mimo schválený Pozor pracovní rozsah. Meze uvedené na výrobním štítku anebo v platném typovém listu musíte dodržet. Zvláště nesmějí být překročeny hodnoty tlaku a teploty uvedené v tabulce. Provoz armatur mimo výše uvedených podmínek může způsobit přetěžení, jeho následkem může dojít k poškození armatur. Typové listy naleznete a můžete je stáhnout z internetu na www.ksb.com – katalog výrobků. Nedodržíte-li tuto výstrahu, může dojít k poranění osob a věcným škodám, např.
bezpečnostní označení dle DIN 4844 - W 9, při výstraze před elektrickým napětím symbolem
bezpečnostní značka podle DIN 4844 - W 8. Při bezpečnostních pokynech, při kterých nedodržení může představovat hrozbu pro armaturu nebo díly příslušenství, se uvádí slovo
- ke zraněním kvůli vystupujícím médiím (studené/horké, toxické, pod tlakem, ...) - omezení funkčnosti anebo zničení armatury. Popisy a instrukce uvedené v tomto provozním předpisu se vztahují na standardní provedení, jsou však stejnou měrou platné i pro další varianty.
Pozor Pokyny, umístěné přímo na armatuře (jako např. jmenovitý tlak) musí být vždy dodrženy a udržovány v čitelném stavu.
Tento návod k obsluze nezohledňuje:
3.2
- nahodilosti a události, které se mohou vyskytnout při montáži, provozu a servisu,
Personál pro obsluhu, servis, inspekci a montáž musí mít pro tuto činnost odpovídající kvalifikaci. Provozovatel musí přesně určit rozsah odpovědnosti, kompetentnost a kontrolu personálu. Pokud personál nemá patřičné znalosti, je třeba jej vyškolit a poučit. Toto může, je-li potřeba, z pověření provozovatele armatury učinit i výrobce/dodavatel. Dále musí provozovatel zabezpečit, aby byl obsah návodu k obsluze pro personál srozumitelný a aby jej plně pochopil.
- provozovatel je odpovědný za dodržování místních bezpečnostních ustanovení i ze strany přizvaného montážního personálu.
Pozor
Při manipulaci s armaturou se předpokládá nasazení pouze odborně vyškoleného personálu.
Kvalifikace a školení personálu
Personál pro obsluhu, inspekci a montáž musí mít ujasněno vzájemné působení mezi armaturou a zařízením.
3.3
Armatury se ovládají ručním kolem. Směr uzavření je na ručním kole označen symbolem. Otáčení doprava = zavření armatury Otáčení doleva = otevření armatury (k tomu viz také kapitolu 7.1 ”Ovládání”).
Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít za následek nejen ohrožení zdraví osob, ale také životního prostředí a armatury, resp. zařízení. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke ztrátě veškerých nároků na náhradu škody.
Chybná obsluha armatury může mít značný vliv na celé zařízení, např.
Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů
- může dojít k úniku média,
V jednotlivých případech může nedodržení znamenat ku příkladu následující ohrožení:
- může dojít k odstavení zařízení/stroje,
- selhání důležitých funkcí armatury/zařízení,
- omezení/snížení/zvýšení účinnosti/funkce zařízení/stroje. V případě zpětných dotazů nebo v případě poškození se obraťte na KSB Aktiengesellschaft.
- zřeknutí se předepsaných metod ošetřování a údržby,
Při zpětných dotazech a dodatečných objednávkách, zejména při objednávání náhradních dílů uvádějte pokud možno označení konstrukční řady/provedení nebo výrobní číslo a také rok výroby.
- ohrožení životního prostředí úniky nebezpečných látek.
- ohrožení osob působením elektrických, mechanických a chemických vlivů,
Technické údaje (provozní data) armatury jsou uvedeny v technické dokumentaci (typový list, průtoková charakteristika, doklad o odolnosti) dané armatury (viz kapitolu 5). Při transportu zpět k výrobci je třeba postupovat podle kapitoly 4 ”Transport”.
3
3.4
Cílevědomá práce v souladu s bezpečnosti
Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny, uváděné v tomto návodu k obsluze, existující místní předpisy pro prevenci úrazů, jako i případné interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele.
3.5
Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / obsluhu
- Pokud by horké nebo studené součásti armatur (např. díly krytů nebo ruční kolo) vedly k ohrožení, musí je provozovatel zabezpečit proti doteku. - Úniky nebezpečných kapalin (např. z těsnění hřídele) se musí odvádět tak, aby nepředstavovaly žádné nebezpečí pro osoby nebo životní prostředí. Je třeba dodržovat zákonná ustanovení. - Musí se vyloučit možnost úrazu elektrickým proudem (podrobnosti viz např. předpisy odborných svazů a místních podniků dodávajících elektrickou energii).
3.6
Bezpečnostní pokyny pro údržbu, inspekci a montážní práce
Provozovatel má za povinnost zajistit provádění veškerých údržbářských prací, inspekce a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. Zásadně se práce na armatuře smí provádět pouze ve zchlazeném stavu a bez tlaku. Je třeba celou armaturu zchladit natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech prostorách, přicházejících do styku s médiem nižší a aby bylo vyloučeno opaření Před zahájením prací musí z bezpečnostních důvodů montér/odborný personál ještě jednou zkontrolovat, zda byla provedena veškerá nezbytná opatření k ochraně osob. Armatury, které přišly do styku s kapalinami (médii), nebezpečnými pro zdraví, se musí dekontaminovat. Bezprostředně po ukončení prací musí být znova namontována veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení a musí být funkční. Před opětovným uvedením do provozu se musí dodržet body, uvedené v kapitole 7 ”Prvotní uvedení do provozu”.
3.7
Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů
4
Transport a skladování
4.1
Transport
Armatury se dodávají v uzavřeném stavu, eventuálně s připojovacími otvory (BOA-ControlR IMS), uzavřenými odnímatelnými kryty. Armatury se dodávají připravené k provozu. Výjimku tvoří originální náhradní díly, ty jsou připraveny k provozu až po montáži a následném provedení tlakových / a těsnicích zkoušek armatur (kapitola 7.1). Během transportu a meziskladování se musí armatury uchovávat v uzavřeném stavu a připojovací otvory musí být zakryty vhodnými prostředky (kryty, fólie atd.), aby se předešlo poškození dosedacích ploch.
Pozor
Pozor
Armatury nesmějí být během transportu zavěšeny za ruční kolo, aby se zabránilo jejich poškození a
ohrožení osob. Dodržujte přitom zvedací předpis na straně 11! Hmotnosti jednotlivých armatur jsou uvedeny v příslušných podkladech výrobce (typový list --> kapitola 5.1 příslušných podkladů; potvrzení objednávky). Po dodání resp. před instalací armatury je nutno ji zkontrolovat na případné poškození při transportu. Poškozené armatury se nesmějí instalovat.
4.2
Uskladnění
Uskladnění/meziuskladnění armatury je nutno provést tak, aby zůstala zachována naprostá funkčnost armatury i po delším skladování. Proto je nezbytné: - Skladování v uzavřeném stavu (z důvodu ochrany před poškozením těsnících ploch). - Opatření proti znečištění (prach, písek, malta, resp. stavební materiál), mrazu a korozi, např. použitím ochranných fólií nebo krytů. Při uskladnění armatur konstrukčních řad BOA-ControlR IMS DN15-200 (sedlo a/nebo těsnění hřídele z elastomerů) se musí ještě navíc dodržovat směrnice pro skladování elastomerů (DIN 7716): - Prostor pro skladování má být suchý, bezprašný a mírně větraný. Teplota by neměla překročit + 25 °C . - Nejprve by se měly spotřebovat stávající zásoby, aby se dosáhlo co možná nejkratší doby uskladnění.
Přestavba/oprava armatury je přípustná jen po dohodě s výrobcem. Originální náhradní díly od výrobce zaručují bezpečnost. Použití jiných neoriginálních náhradních dílů automaticky vede k zrušení prohlášení o shodě a může zrušit garance za z toho plynoucí následky.
- BOA-ControlR IMS nesmějí přijít do styku s rozpouštědly, mazadly, pohonnými hmotami a chemikáliemi. Tyto látky rozrušují eleastomer EPDM, nacházející se na kuželce a těsnění hřídele. EPDM = etylén-propylén-dien-kaučuk
3.8
- Ventily se musí skladovat tak, aby na kuželce ventilu nemohlo působit sluneční světlo nebo UV-záření z jiných světelných zdrojů.
Nepovolené způsoby provozu
Provozní bezpečnost dodané armatury je zaručena pouze při použití v souladu s podmínkami uvedenými v kapitole 2 ”Všeobecně” v návodě k obsluze. Mezní hodnoty (tlak / diagram teploty), uváděné v technické dokumentaci, nelze v žádném případě překročit.
BOA-ControlR IMS Jmenovitý
Jmenovitý
tlak PN 16
délka DN 15-350
Přípustné provozní tlaky v barech při teplotách v °C, podle EN 1092-2 od --10 do +120 °C 16
BOA-ControlR SAR Jmenovitý
Jmenovitý
tlak PN 16
délka DN 10-50
4
Přípustné p provozní p tlakyy v barech při teplotách v °C, podle V-DIN 2401 od --25 do +150 °C 16
- Jak již bylo uvedeno výše, mají se ventily skladovat v uzavřené poloze. Avšak kuželky měkce utěsněných armatur smí být uzavřeny jen velmi omezenou silou, aby se zamezilo dodatečnému náhlému stárnutí elastomeru.
5
Popis / příslušné podklady
Níže uváděné výkresy v řezu jsou příklady pro základní instalování armatur. Znázornění a další informace, vztahující se k určitým konstrukčním řadám, jsou uvedeny v příslušných typových listech.
5.1
Podle směrnice pro tlakové zařízení 97/23/ES se armatury označují následovně:
Jmenovitá světlost
(DN...)
X
Stupeň jmenovitého tlaku
(PN...)
X
KSB
X
Značka výrobce Označení konstrukční řady / typu
BOA-....
X
Rok výroby (letopočet 2002, 2003 atd.)
(20..)
X
Materiál
.........
X
PS ...bar
--
Maximální přípustná teplota v 1)
TS ...°C
--
Šipka označující směr průtoku
®
X
Možnost zpětného sledování materiálu (od kategorie II STZ 97/23/ES)
.........
X
1)
X
Označení CE (od kategorie I STZ 97/23/ES) Číslo jmenované instituce: (od kategorie I STZ 97/23/ES podle modulu H) = =
- označené značkou CE
BOA-ControlR IMS, BOA-ControlR SAR pro skupiny kapalin 2
Všeobecné označení ventilů
X -
Podle směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES se armatury dělí takto: - anebo žádné značení značkou CE.
Označení
Maximální přípustný tlak v
Umístěním označení CE na armaturu je učiněno prohlášení o shodě s Evropskou směrnicí o tlakových zařízeních 97/23/ES.
0036
X
označení je k dispozici označení není k dispozici
1) Označení je nutné jen tehdy, když existuje omezení podle
DIN EN1092-2 s ohledem na teplotu a tlak. Současně viz typový list pod bodem: ”Provozní tlaky”.
Značení použité na přání zákazníka, jako např.: Č. zařízení
.........
X
Číslo položky z potvrzení objednávky
.........
X
PN £32
40
50
65
DN 80
100
125
150
³200
6 10 16 25 ³40
5.2 Č.dílu 100 131 161 200 200.1 200.2 350 411 411.1 411.2 454 45-6 461 540 580 901 902 920 925 961
Seznam dílů Označení Těleso Výtlační hrdlo Víko tělesa Hřídel Vřeteno ventilu Memo ventilu Škrtící kuželka Těsnicí kroužek Těsnicí kroužek Těsnicí kroužek Ucpávkový kroužek Šroub ucpávky Ucpávka / Těsnící ucpávka Pouzdro (se 4 O-kroužky) Krytka Šroub se šestihrannou hlavou Závrtný šroub Šestihranná matice Matice hřídele Ruční kolo Senzor
Dále ještě existuje vnitropodnikové značení: - Razítko kontrolního úřadu úspěšně provedené konečné kontroly armatur na přírubě.
5
5.3
Výkresy/dokumentace
Vyvažovací ventily bez nároku na údržbu Typ BOA-ControlR IMS BOA-ControlR SAR
DN
PN
Materiál
15-300 350 10-50 (3/8” - 2”)
16 16
EN-JL 1040 EN-JS 1025
7128 1 7128.1
16
Bronz
7129.1
Číslo typového listu
BOA-ControlR IMS DN 15-200 Souprava ”IMS” s indikaci nastavení a obmezením zdvihu *E
Senzor
BOA-ControlR IMS DN 250-350 Souprava ”IMS” s indikaci nastavení a obmezením zdvihu *E Senzor Krytka
Senzor
BOA-ControlR SAR
*E = k dispozici jako náhradní díl
6
5.4
Popis funkce
Vyvažovací ventily BOA-ControlR IMS se senzorem Vyvažovací ventily konstrukční rady BOA-ControlR IMS jsou vybaveny senzorem pro zjišování množství a teploty, rovněž je možná indikace jmenovité světlosti ventilu. Integrovaným senzorem mohou být na měřícím počítači (BOATRONICR M2 ...) zobrazeny hodnoty průtoku zařízením a mohou být trvale nastaveny nastavením ventilu (na ručním kole). Zajištění nastavení vyvažovacího ventilu je možné pomocí aretačního zařízení na tělese, dodávaného spolu s ventilem (Sada IMS). Před prvním měřením BOA-ControlR IMS se musí senzor prostřednictvím měřicího počítače BOATRONICR-M2, M-420, M-LON nastavit na médium, používané v zařízení. BOA-ControlR SAR se 2 měřicími přípojkami
6
Instalace
6.1
Všeobecně / Pokyny k instalaci
Odpovědnost za uložení a instalaci armatur přínáleží projektantovi, montážní firmě nebo provozovateli / uživateli. Chyby v projektu a při zabudování mohou omezit bezpečné fungování armatur a znamenat velký potenciál ohrožení. Proto je obzvláště nezbytné dodržovat následující body.
Důležité pokyny pro instalaci BOA-ControlR IMS Nedodržení následujících pokynů pro montáž může vést ke selhání funkce měření.Pro účely měření musí vyvažovacími ventily BOA-Control IMS a uzavíracími ventily typu BOAR-Compact (DN 15-200) protékat médium ve směru odlité šipky, udávající směr proudění. Střídavý směr proudění je však pro funkci uzavíraní přípustný.
Pozor
Vyvažovací ventily konstrukční rady BOA-ControlR SAR jsou vybaveny dvěma měřicími přípojkami k bezprostřednímu měření tlaku a průtoku. Pomocí měřicího zařízení BOATRONICR nebo jiných v obchodní síti obvyklých měřicích přístrojů lze indikovat hodnoty průtoku v zařízení a permanentně je nastavovat na ventilu ručním kolem (40 poloh nastavení s indikací celých otáček a desetin otáček). Přednostne se má dodržovat směr průtoku (optimální nastavení) od A do B (značeno na tělese). Ve směru od B do A je měření přípustné, avšak jeho přesnost je omezena.
Ve ventilech typu BOAR-H (DN 250-350) musí médium protékat jen ve směru odlité šipky a mohou se používat jen maximálně do uvedených diferenčních tlaků:
Konstrukce
Svislá montážní poloha:
BOA-ControlR IMS (DN15-200) Uzavírací ventily BOA-ControlR IMS DN15-200 pozůstávají z jednodílného tělesa (100) s přírubovou přípojkou bez víka tělesa (161). U těchto uzavíracích ventilů s těsněním hřídele z elastomeru pozůstává funkční jednotka (uzavírací jednotka) v podstatě z kuželky (350), hřídele (200) a ovládacího prvku ručního kola (961). Průchod hřídele (200) v tělese je utěsněn čtyřnásobným O-kroužkovým pouzdrem (540) příp. u BOA-ControlR IMS DN125-200 profilovým kroužkem (412). Ucpávka hřídele nevyžaduje údržbu a nemusí se dotahovat. Speciální péče o senzor není během provozu potřebná. BOA-ControlR IMS (DN15-350) Armatury této jmenovité světlosti pozůstávají z dílů vystavených tlaku, t.j. z tělesa (100) a víka tělesa (161); dále z funkční jednotky (uzavírací jednotky) (hřídel/kuželka) a z ovládacího prvku (ručního kola) (961). Těleso (100) a víko tělesa (161) jsou spojeny šrouby se šestihrannou hlavou (901) a šestihrannými maticemi (920) (u EN-JL 1040), příp. závrtnými šrouby (902) (u EN-JS1025 jenom DN 350) a navenek jsou utěsněny těsnicími kroužky (411). U uzavíracího ventilu se shrnovacím měchem a následně zařazenou bezpečnostní ucpávkou se funkční jednotka (uzavírací jednotka) skládá zejména z kuželky (350), hřídele (200), shrnovacího měchu (442) a ovládacího prvku - ručního kola (961). Průchod hřídele (200) je utěsněn shrnovacím měchem (442) podle požadavků normy ”TA-Luft”. Následně zařazená bezpečnostní ucpávka (461) je dotažena 2 šrouby ucpávky (45-6) na ucpávkovém kroužku (454).
DN v barech
Dp
250 9
300/350 6 při montáži do svislého potrubí neexistuje ohledne montážní polohy ventilu žádnéomezení
Vodorovná montážní poloha: při montáži do vodorovného potrubí je třeba dbát na to, aby měl senzor nerušený kontakt s médiem. Nejsou “tedy přípustnémontážní polohy “”senzor nahoře” (vzduchové bubliny) a ”senzor dole”(usazeniny). Pro zajištění optimální přesnosti měření je třeba, aby byl bezpodmínečně dodržen minimální rovný přívodní úsek: - min. 7 x DN mezi armaturou BOA-ControlR IMS a tvarovkami jako ku př. 905 oblouků anebo otevřených uzavíracích armatur - min. 30 x DN mezi armaturou BOA-ControlR IMS a potrubní konstrukci vytvářející silné turbulence jako jsou čerpadla anebo regulační armatury -
doporučuje se zabudování ve vratném potrubí
- je nutno zamezit vzniku poruchových míst v oblasti přítoku (např. ponorná čidla nebo těsnění neodpovídající normě) Vtoková trasa není nutná!
Důležité
Před montáží ventilu očistěte senzor čistou utěrkou neobsahující tuk!
Aby se předešlo tepelnému poškození senzoru, jsou svářecí práce v oblasti přírub potrubí přípustné jen při demontovaném ventilu.
Při expedici z výrobního závodu bezpečnostní ucpávka nedotahuje těsně. Dotažení šroubů ucpávky se provede při selhání shrnovacího měchu (bezpečnostní ucpávka), aby se zabránilo úniku kapalin (médií). (viz také kapitolu 3”Bezpečnost”). Utěsnění hřídele se shrnovacím měchem nevyžaduje údržbu. Utěsňovací plochy sedla tělesa (100) a / anebo škrtící kuželky (350) jsou standardně provedeny z nerezavějících materiálů. BOA-ControlR SAR Uzavírací ventily konstrukční řady BOA-ControlR SAR se skládají z tělesa (100) se závitovou přípojkou a z víka tělesa (161). Těleso (100) a víko tělesa (161) jsou spojeny šroubovým závitem a jsou spolu sešroubovány a navenek jsou utěsněny pomocí těsnicích kroužků (411,1). Nastavení protékajícího množství se provádí pomocí integrované indikace nastavení. Funkční jednotka (uzavírací jednotka) se v podstatě skládá z kuželky (350), hřídele (200,1) a ovládacího prvku (ručního kola) (961). Průchod hřídele (200,2) v tělese je utěsněn těsnicí jednotkou . Ucpávka hřídele nevyžaduje údržbu a nemusí se dotahovat.
Pozor
Důležitý pokyn: Před montáží musíte bezpodmínečně dodržovat pokyny uvedené v kapitolách
6.1 a 6.3 .
7
Při zavěšené montáži jmenovitých světlostí 250 - 350 je třeba dbát na to, aby se proplachovací postupy nebo podobné operace prováděly při plně otevřeném ventilu, aby se zamezilo znečištění shrnovacího měchu. BOA-ControlR SAR Doporučené přítokové a výtokové úseky jsou 15 x jmenovitá světlost (v mm). Minimální požadavky na přítokový úsek: Minimálně pětinásobek jmenovité světlosti (v mm) za armaturami, resp. tvarovkami. Za vestavěným desetinásobek jmenovité světlosti (v mm).
čerpadlem
minimálně
Armatury a potrubí, které budou v provozu při vysokých (> 50°C) nebo nízkých (< 0°C) teplotách musí být opatřeny izolací chránící před dotekem nebo výstražnými tabulemi, upozorňujícími na nebezpečí při možném doteku. Při kondenzaci vodních par nebo nebezpečí námrazy je nutno vybavit klimatizační chladicí a chladírenská zařízení odborně provedenou izolací kompletních armatur, v specifických případech i ručních kol, která bude difúzně nepropustná. K dostání jsou vodicí trubky jako příslušenství (viz příslušný typový list). Při námraze hrozí nebezpečí zablokování jakéhokoli ovládání armatury. Odborně provedená difúzně těsná izolace (schematicky)
Pozor
Odborná, difúzně těsná izolace kompletní armatury včetně ručního kola
Minimální požadavky na výtokový úsek: světlosti (v mm)
Obecně
minimálně
dvojnásobek
jmenovité
Všeobecně / Pokyny k instalaci Armatury BOA-ControlR IMS jsou opatřeny ochrannými žlutými kryty přírub. Na těchto ochranných krytech jsou uvedeny důležité pokyny. Před instalací armatury do zařízení je nutno si tyto pokyny přečíst a řídit se jimi. Ochranné kryty přírub Armatury (u BOA-ControlR IMS) se musí před instalací z připojovacích otvoru sejmout.
Pozor
Odborná, difúzně těsná izolace armatury Snímatelná krytka
Izolační materiál
V oblasti senzoru nejsou prípustné svářecí práce na potrubí. Před montáží ventilu otřete senzor utěrkou bez obsahu tuku. Požadovaná montážní poloha pro horizontální potrubí. Žádné omezení pro svislá potrubí. Bližší informace viz typový list 7128.1
min. 7 x DN Vždycky respektujte! max. 2 m/s Always Note!
min. 30 x DN Required valve position for horizontal installation. No restriction for valve position in vertical installation. For more details see Type Series Booklet BOA-Control IMS 7128.1 Wipe sensor with grease-free cloth before mounting valve into pipeline. Welding procedures nearby sensor are not allowed. Potrubí se musí uložit tak, aby bylo chráněno před škodlivými smykovými a ohybovými silami od těles (100) armatur v instalovaném a provozním stavu, aby se zamezilo vzniku netěsností nebo prasknutí telesa.
Pozor
Těsnicí plochy připojovacích přírub musí být čisté a nepoškozené. Těsnění přírubových spojů se musí řádně vycentrovat.
Pozor
Smějí se používat jen spojovací prvky (např. podle DIN EN 1515-1) a těsnicí prvky (např. podle DIN EN 1514) ze schválených materiálů v závislosti na konkrétních jmenovitých světlostech. Pro přírubové spoje (armatury k potrubím) se musí použít všechny připravené otvory v přírubách. Údaje o počtu a velikosti spojovacích prvků potrubí/armatur jsou uvedeny v příslušném typovém listu, resp. na přírubovém posouvači KSB (0570.3/02). Použití armatury BOA-ControlR IMS venku není přípustné. Ruční kola armatur, resp. instalované pohony se nesmějí používat jako stupátka. Armatury z litinových těles (100) podle EN-JL1040 (nápis na tělese JL1040 – při starších tělesech GG-25) nesmí být vystaveny náhlým úderům (např. nářadím) na těleso a víko tělesa, nebo by mohlo dojít k zničení těchto konstrukčních dílů.
Pozor
8
Potřebné měřící přístroje, resp. měřící počítač K nastavení a provozu vyvažovacích ventilů BOA-ControlR IMS a BOA-ControlR SAR jsou zapotřebí měřicí přístroje nebo měřicí počítač. Jen tak může instalovaná armatura v plném rozsahu plnit svůj účel. Pokud by se neprovedlo nastavení, nelze očekávat žádný účinek při měření ve vztahu na průtokové množství. pro BOA-Control IMSR Armatura BOA-ControlR IMS může být ovládána, nastavena a regulována jen měřicím počítačem BOATRONICR M2,M-420, M-LON. Přitom se nesmí měnit délka připojovacího kabelu se senzorem (0,5 m). Počítač BOATRONICR M2, M-420, M-LON je součástí prodejního programu KSB. Ceny a dodací lhůty lze zjistit v prodejní pobočce KSB. pro BOA-ControlR SAR Počítač BOATRONICR si pro nastavení zařízení můžete vypůjčit u společnosti KSB Aktiengesellschaft. Další informace získáte u všech prodejních poboček KSB.
6.2
Použití jako uzavírací ventil
Armatury konstrukční rady BOA-ControlR IMS a BOA-ControlR SAR mohou být použity jako uzavírací armatury. V tomto případe plní funkci uzavření a utěsnění jako standardní uzavírací ventil. K tomu není třeba žádných zvláštních opatření, pokud jde o senzor nebo měřicí místa.
6.3
Oblasti použití / provozní údaje
Armatury se v zásadě instalují tak, aby směr proudění kapaliny (média) souhlasil se šipkou na tělese armatury, určující směr proudění. Následně obdržíte základní informace k jednotlivým konstrukčním řadám, o oblastech použití, přípustných provozních podmínkách, pokynech k instalaci a o připojení k potrubí. Následující maximální hodnoty při provozních tlacích nesmějí být překročeny (identické údaje existují v příslušných typových listech, respektujte kapitolu 3.8). Následně uvedené údaje jsou výtahem z příslušných typových listů:
BOA-ControlR IMS Oblasti použití Teplovodní otopná zařízení do 120 °C podle DIN 4751 Klimatizační studená voda Nevhodné pro kapaliny (média) s obsahem minerálních olejů, páru a kapaliny (média), které narušují EPDM a šedou litinu, např. otevřené chladicí okruhy. Provozní údaje Rozsah teploty: Rozsah tlaku:
od -10 do +120 °C (trvalá teplota) do Dp = 16 barů
Médie Vytápěcí teplá voda s a bez podílu glykolu (max. 50 %) Klimatizační studená voda s a bez podílu glykolu (max. 50 %) Médium musí vyhovovat požadavkům podle TCh 1466 (VdTÜV). Připojovací rozměry – Normy (DN15-200) Konstrukční délky: EN 558-1/14 (dříve: DIN 3202/F 4) ISO 5752/14 Příruby: DIN EN 1092-2, typ příruby 21 Těsnicí lišta: DIN EN 1092-2, forma B Připojovací rozměry – Normy (DN15-350) Konstrukční délky: EN 558-1/1 (dříve: DIN 3202/F 1) ISO 5752/1 Příruby: DIN EN 1092-2, typ příruby 21 Těsnicí lišta: DIN EN 1092-2, forma B
Ovládání Armatury se při pohledu shora uzavírají otáčením ručního kola doprava a otevírají otáčením ručního kola doleva. Příslušné symboly jsou na vrchní straně ručního kola. Použití přídavných pák při otáčení ručního kola není dovoleno, nebo nepřiměřeně veliká síla by mohla způsobit poškození. To platí zejména u měkce utěsněných armatur (DN 15-200), ale také u tvrdě utěsněných armatur (DN 250-350)
Pozor
Vyvažovací ventily se normálně instalují tak, aby mohly být otevřeny, resp. nastaveny v souladu s nastaveným průtočným množstvím. Jsou rovněž možné mezipolohy a to na základe standardně zabudovaných škrticích kuželek.
Kontrola funkčnosti Je třeba zkontrolovat následující funkce: Uzavírací funkce vestavěných armatur se musí zkontrolovat před uvedením do provozu jejich opakovaným otevřením a zavřením. Šroubový spoj víka telesa (902/920 resp. 901) se musí kontrolovat u armatur BOA-ControlR IMS DN250-350 s těsnicím kroužkem (411) po prvním zatížení / ohřátí na těsnost (rovněž u armatur nevyžadujících údržbu). Při šroubování víka tělesa (902/920, resp. 901) se musí v daném případě dodatečně dotáhnout a to postupně, křížově a rovnoměrně. Před dotažením šroubového spoje víka tělesa (při DN250-350) je nutno uzavírací armaturu otevřít o asi dvě otáčky ručním kolem (z důvodu zamezení deformace).
Pozor
7.2
Odstavení z provozu
Při delších odstávkách se musí kapaliny (média), které mění svůj stav v důsledku změny koncentrace a kvůli polymerizaci, vykrystalování, ztuhnutí nebo podobným jevům, z potrubí vypustit. Je-li třeba, vypláchněte potrubí při plně otevřených armaturách.
8
Servis / údržba
Oblasti použití
8.1
Bezpečnostní pokyny
Teplovodní otopná zařízení do 150 °C podle DIN 4751 Klimatizační zařízení
Servis a údržbu smí provádět pouze odborně zaškolený personál.
Provozní údaje
Je nutné, aby při všech servisních a údržbářských pracích bylo postupováno podle bezpečnostních instrukcí uvedených níže a v souladu se všeobecnými bezpečnostními informacemi v kapitole 3 „Bezpečnost“.
BOA-ControlR SAR
Rozsah teploty: Rozsah tlaku:
-25 do +150 °C do Dp = 16 barů
Pokyny pro instalaci Vyvažovací a uzavírací ventily BOA-ControlR SAR se mohou montovat jak v přívodních, tak i ve vratných vedeních a ve všech polohách. To dovoluje proudění média v obou směrech, ale doporučuje se volit směr od A do B (označení na tělese), aby se docílilo optimální nastavení ventilu. Připojovací rozměry - normy Přípojka:
7
s vnitrním závitem podle ISO 7 / BS 21
Provoz / uvedení do provozu / odstavení z provozu
V každém případě se musí používat jen originální náhradní díly a příslušné nářadí a to i při náhle se vyskytlých havarijních případech, nebo by nemohla být zaručena bezvadná funkce armatury.
Pozor
Tlakové hrdlo (131) u BOA-ControlR SAR se nesmí za provozu odnímat ani povolovat, protože existuje reálné nebezpečí úniku kapaliny (média). Toto může vést k újmě na zdraví osob. K tomu viz také kapitolu 3, 3.3, 3.4
Pozor
Nepřípustné jsou také manipulace se senzorem (pokus o demontáž za provozu, násilné odstranění aj.). Také toto může vést k újmě na zdraví osob. K tomu viz také kapitolu 3, 3.3, 3.4.
(viz také instrukce a pokyny pod bodem 6 Instalace)
7.1
Provoz / uvedení do provozu
Všeobecně Před uvedením do provozu je nezbytné provést porovnání materiálu, údajů o tlaku a teplotě armatur a provozních podmínkách potrubního systému za účelem kontroly odolnosti materiálu a mezní zátěže. Případně se vyskytující tlakové (vodní) rázy nesmějí překročit maximální tlak (diagram, tlak, teplota viz kapitola 3.8). Je třeba učinit ochranná opatření. U zařízení, kde dochází k nebezpečí tlakových rázů, se obecně nepřipouští litina s lamelovým grafitem (EN-JL 1040), nebo tento materiál neodolává tlakovým rázům a armatura může být takto poškozena nebo dokonce zničena. U nových zařízení a zejména po opravách je nutno potrubní systém propláchnout při úplně otevřených armaturách, aby se vypláchly pevné látky poškozující těsnicí plochy, resp. okuje po svařování. 9
Demontáž armatur Před demontáží kompletní armatury z potrubí nebo před opravami či údržbou na armatuře samotné, to znamená - - před uvolněním šroubů přírubových spojů k potrubí - - před uvolněním šroubového spojení víka tělesa
9
Poruchy a jejich odstranění
9.1
Všeobecně
Veškeré opravy a údržbu musí provádět odborně zaškolený personál při použití vhodného nářadí a originálních náhradních dílů.
- - v případě poškozeného shrnovacího měchu (BOA-Control IMSR DN250-350), resp. v případě úniku kapaliny (média) v tomto místě)
Doporučujeme přizvat náš servisní personál.
je třeba uvést celou armaturu do beztlakového stavu (dekomprimovat) a zchladit ji natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech prostorách, přicházejících do styku s médiem nižší, aby bylo vyloučeno opaření.
9.2
Otevírání armatur pod tlakem znamená ohrožení života! Pokud se systémem dopravují jedovaté nebo snadno hořlavé kapaliny nebo kapaliny, jejich zbytky se vzdušnou vlhkostí vedou ke korozním škodám, musí se armatura vyprázdnit, propláchnout, resp. ovětrat. Pokud je třeba, musí se nosit ochranný oděv a ochranní maska! V závislosti na instalační poloze je nutné zachytit případnou zbylou kapalinu z armatury a zneškodnit ji. Před případným transportem je nezbytné armatury pečlivě vypláchnout a vyprázdnit. Případné zpětné dotazy směřujte nejbližší prodejní pobočce KSB.
8.2
Údržba
Armatury jsou ve všech svých komponentech konstruovány tak aby nevyžadovali žádnou údržbu. Materiály kluzných částí jsou vybrány tak, aby bylo opotřebení co nejnižší. Z provozně-bezpečnostních důvodů jako i z důvodů snížení nákladů na opravy se musí všechny armatury, zvláště ty, které se ovládají jen zřídka, anebo jsou těžce přístupná pravidelně kontrolovat t. zn. minimálně 1až 2 krát za rok je třeba aktivovat (otevřít, zavřít). Provozovatel odpovídá za stanovení přiměřených intervalů kontroly a údržby v závislosti na používání daných armatur. Životnost dílů vyžadujících údržbu a armatur bez nároku na údržbu může být prodloužena následujícími způsoby:
Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v kapitolách 3 a 8.
Poruchy > Odstraňování
· Netěsnost v uzávěru U armatur BOA-ControlR IMS DN 15-200 a u armatur BOA-ControlR SAR DN 15-50: > Nejsou možné žádné dodatečné práce, je nutná výměna armatury v potrubí. U armatur BOA-ControlR IMS DN 250-350: > Přilícování těsnicích ploch kuželky a tělesa vhodnými zabrušovacími přípravky po demontáži šroubů víka tělesa (902/920/901). Postup zabroušení těsnicích ploch tělesa a kuželky se musí provádět tak dlouho, dokud se neobjeví průběžný nosný kroužek · Netěsnost těsnění víka Jen u armatur BOA-ControlR IMS DN 250-350: > Dotažení šroubů víka (902 /920, resp. 901) > Obnova těsnicích kroužků (411) po demontáži šroubového spojení víka tělesa (902/920, resp. 901). Před vložením nového těsnícího kroužku je třeba pečlivě vyčistit těsnící plochy. Při BOA-ControlR SAR: > Dotažení horního dílů závitovou přípojkou resp.výměna těsnícího kroužku. U těsnicích kroužků bez obsahu azbestu se nesmí používat žádné další těsnicí prostředky. Při použití nepřilnavého navrstvení je nutno používat pouze prostředky, doporučené výrobcem těsnění.
Pozor
Případné zpětné dotazy směřujte nejbližší prodejní pobočce KSB.
- - Mazání pohyblivých dílů jako hřídel (200) a matice hřídele (925) při použití normovaných mazacích prostředků podle DIN 51825.
· Netěsnost na utěsnění vřetena
- - Včasnou výměnou (obnovením) těsnění víka (411). Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v kapitolách 3, 8.1 a pokyny v kapitole 9.
> Nejsou možné žádné dodatečné práce, je nutná výměna armatury v potrubí.
8.3
Kontrola zastaralých armatur
Po opětovné montáži (s originálními náhradními díly) a před uvedením do provozu se musí zastaralé armatury podrobit zkoušce pevnosti a těsnosti podle DIN 3230, část 3.
U armatur BOA-ControlR IMS DN 15-150:
U armatur BOA-ControlR IMS DN 250-350: > K zamezení prosakování na těsnění vřetene se při netěsnostech v oblasti vřetene navenek musí pevně dotáhnout šrouby ucpávky. Z bezpečnostních důvodů se musí bez odkladu provést výměna kompletní horní části. Při BOA-ControlR SAR: > Nejsou možné žádné dodatečné práce, je nutná výměna armatury v potrubí.
10
Zvedání armatury pro instalaci v horizontálním potrubí (příklady) Obr. 1, 2 Zvedací popruhy 1 a 2 musí být protaženy kolem tělesa. Aby se armatura udržela ve stanovené poloze a aby se zamezil vertikální náklon, musí se oba zvedací popruhy vést mezi rameny ručních kol k závěsným hákům. Obr. 3, 4 Zvedací popruhy 1 a 2 musí být protaženy kolem tělesa. Popruh 3 slouží k udržení armatury v horizontální poloze. Armatury se nesmí zvedat za ruční kolo.
Popruh 1
Popruh 2
obr. 1
Popruh 2
obr. 2
Popruh 1 Popruh 2
Popruh 1
Popruh 1 Popruh 3 Popruh 2
Popruh 3
obr. 4
obr. 3
Zvedání armatury pro instalaci ve vertikálním potrubí (příklady) Obr. 5, 6 Zvedací popruhy 1 a 2 musí být protaženy kolem tělesa. Popruh 3 slouží k udržení armatury v horizontální poloze.
Popruh 1 Popruh 2
obr. 5
Popruh 1 Popruh 3
Popruh 3
Popruh 2
obr. 6
11
10
Měření objemového průtoku BOA-Controlâ SAR
4.
Plnící ventil na měřícím senzoru otočte do polohy ”open” a stlačte Enter.
5.
Plnící ventil uzavřete a stlačte Enter.
6.
Měřící menu
Pro regulaci je Vám formou pronájmu k dispozici náš měřící počítač PFM 2000. Vyžádejte ho prosím.
10.1 Vykonávaní měření Pozor
Kulové ventily na výtlačných hadicích a na měřících senzorech musí být před připojením na ventil
1.
Hlavní menu Potvrďte F1 (Měření). Otevřete kulové ventily na výtlačných hadicích, Odvzdušnění není zapotřebí
2.
Potvrďte F1 (Metoda 1). F2 (Metoda 2), viz příručka. F3 (Tlak), viz příručka. F4 (Příprava), viz následující strana.
V tomto menu je možné se přihlásit, zálohovat data, použít funkci ”Hold” a také měnit polohu ventilu a hodnotu Kv. Vysvětlení výše uvedených funkcí je uvedeno v příručce.
Zde se stanovují vlastnosti želaného ventilového výrobku. Pro BOA-Controlâ SAR platí také ”Comap 750”. Dbejte na směr průtoku: A”B anebo B”A · F1 - Ventilový výrobek · F2 - Typ ventilu · F3 - Velikost ventilu · F4 - Pozice ventilu anebo hodnota Kv Změny se vykonají při F4 pomocí směrových tlačítek. Jinak potvrďte funkční klávesou. Po ukončení nastavení stlačte Enter.
10.2 Jednoduché vyhledávaní chyb Není tlak anebo na displeji se zobrazí průtok? - Jsou připojení nastavovacího ventilu otevřeny? - Otevřete a uzavřete ventil na plnícím ventilu, změní se signál?
01.03.2006
Informace o dalších chybách jsou uvedeny v příručce.
0570.88/6--64
3.
Technické zmìny vyhrazeny.
uzavřeny. >Hrozí popálení< - Připojte výtlačné hadice na BOA-Controlâ SAR a na měřící senzor. - Měřící senzor s kabelem připojte na měřicí počítač PFM 2000. - Dále postupujte podle pokynů na displeji.
KSB pumpy+armatury spol. s r.o., člen koncernu
149 00 Praha 4 - Chodov, Klíčova 13, tel. 241 090 211, fax 241 480 123, 320 04 Plzeň, Pallova 10, tel./fax 377 329 992, 603 216 655 460 15 Liberec, Zimní 97, tel./fax 482 750 127, 602 482 569 627 00 Brno-- Slatina, Vlárská 22, tel./fax 548 127 213, 602 618 688 710 00 Ostrava 2, Bohumínská 61, tel./fax 596 241 979, 602 784 316 772 00 Olomouc, třída Svobody 39, tel./fax 585 208 519
[email protected], www.ksbpumpy.cz