Návod k obsluze, montáži a údržbě
CZ/cs
Protipožární ventily Typ FV-EU v souladu s Prohlášením o vlastnostech DoP / FV-EU / DE / 002
Před začátkem všech prací si přečtěte návod!
TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn Německo Telefon: +49 (0) 2845 2020 Fax: +49 (0) 2845 202265 E-mail:
[email protected] Internet: http://www.troxtechnik.com
Překlad originálu A00000029538, 1, CZ/cs 08/2015
© 2015
2
Protipožární ventily Typ FV-EU
Obecné informace Obecné informace
Omezení odpovědnosti
O tomto návodu
Tento návod k obsluze, montáži a údržbě umožnuje pracovníkům obsluhy nebo servisu správně namontovat výrobek TROX popsaný dále a bezpečně a efektivně jej používat. Tento návod k obsluze, montáži a údržbě je určený montážním firmám, firemním technikům, technickému personálu, náležitě vyškoleným osobám a kvalifikovaným elektrikářům nebo technikům vzduchotechniky. Před započetím jakýchkoli prací je nezbytně nutné, aby si tyto osoby návod přečetly a zcela mu porozuměly. Základním předpokladem bezpečné práce je dodržování bezpečnostních poznámek a všech pokynů v tomto návodu. Platí též místní předpisy pro zdraví a bezpečnost při práci a všeobecné bezpečnostní předpisy. Při předání systému je nutné předat návod zákazníkovi. Zákazník musí návod přiložit k dokumentaci systému. Tento návod musí být uschován na místě, které je vždy přístupné. Ilustrace v tomto návodu jsou pouze informativní a nemusejí odpovídat skutečné podobě. Copyright Tento dokument, včetně všech ilustrací, je chráněn autorským právem a týká se pouze odpovídajícího výrobku.
Údaje v tomto návodu odpovídají platným normám a doporučením, stavu technologie a našim odborným znalostem a dlouholetým zkušenostem. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody způsobené těmito příčinami:
Nedodržení pokynů v tomto návodu Nesprávné použití Obsluha nebo zacházení nekvalifikovanými osobami Neoprávněné změny Technické úpravy Použití neschválených náhradních dílů
Skutečný rozsah dodávky se může od údajů v tomto návodu lišit v případě konstrukce na zakázku, dodatečných možností objednávky nebo v důsledku aktuálních technických změn. Platí závazky sjednané v objednávce, obecné obchodní podmínky, dodací podmínky výrobce a právní předpisy platné v době uzavření smlouvy. Vyhrazujeme si právo provádět technické změny. Odpovědnost za vady Odpovědnost za vady je podrobně upravená v oddíle VI, Záruční reklamace, Dodacích a platebních podmínek společnosti TROX GmbH. Dodací a platební podmínky společnosti TROX GmbH jsou dostupné na www.troxtechnik.com.
Užití bez souhlasu může být porušením autorského práva a na toho, kdo se takového užití dopustil, se může vztahovat odpovědnost za škodu. To se týká zejména:
zveřejnění obsahu kopírování obsahu překladu obsahu mikrokopírování obsahu uložení obsahu do elektronických systémů a jeho úprava
Technická služba TROX V zájmu co nejrychlejšího odstranění závady si prosím připravte tyto informace:
Datum dodání součástí a systémů TROX Objednací číslo TROX Název výrobku Stručný popis závady
Kontakt pro případ poruchy Online
www.troxtechnik.com
Telefon
+49 2845 202-400 Protipožární ventily Typ FV-EU
3
Obecné informace Bezpečnostní poznámky
Bezpečnostní poznámky jako součást návodu
Symboly se v tomto návodu používají k upozornění uživatele na možná rizika. Signální slova vyjadřují míru rizika.
Bezpečnostní poznámky se mohou týkat jednotlivých pokynů. V tomto případě jsou bezpečnostní poznámky součástí pokynů, a tedy usnadňují jejich plnění. Užijí se výše uvedená signální slova. Příklad:
NEBEZPEČÍ! Bezprostřední nebezpečí, které, pokud není odvráceno, způsobí usmrcení nebo vážnému zranění osob.
1.
Odšroubujte šroub.
2. POZOR! Nebezpečí přiskřípnutí prstu při zavírání víka.
VAROVÁNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit usmrcení nebo vážnému zranění osob.
Pozor při zavírání víka. 3.
Utáhněte šroub.
Konkrétní bezpečnostní poznámky POZOR! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit lehké či středně těžké zranění osob.
K upozornění na konkrétní rizika se v bezpečnostních poznámkách používají tyto symboly: Výstražná značka
Varování před nebezpečným místem.
UPOZORNĚNÍ! Potenciální nebezpečí, které, není-li odvráceno, může způsobit škodu na majetku.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Riziko znečištění životního prostředí
Rady a doporučení
Užitečné rady a doporučení, a také informace pro efektivní a bezvadný provoz.
4
Druh nebezpečí
Protipožární ventily Typ FV-EU
Obsah 1
2
Bezpečnost.......................................................... 6 1.1
Obecné bezpečnostní poznámky............ 6
1.2
Použití ve stavbě..................................... 6
1.3
Kvalifikovaný personál............................. 6
Technická data.................................................... 7 2.1
Obecné údaje.......................................... 7
3
Doprava a skladování......................................... 9
4
Součásti a jejich funkce................................... 10
5
Vestavba............................................................ 11
6
5.1
Situace vestavby.................................... 11
5.2
Bezpečnostní poznámky k vestavbě..... 11
5.3
Obecné informace o vestavbě............... 11
5.3.1
Po zabudování....................................... 12
5.4
Masivní stěny......................................... 13
5.4.1
Mokrá vestavba..................................... 13
5.5
Masivní stropní desky............................ 14
5.5.1
Mokrá vestavba..................................... 14
5.6
Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran........... 15
5.6.1
Mokrá vestavba..................................... 16
Provedení elektrického zapojení..................... 17 6.1
Připojení koncových snímačů................ 17
7
Funkční zkouška............................................... 18
8
Uvedení do provozu.......................................... 20
9
Údržba................................................................ 21 9.1
Obecné.................................................. 21
9.2
Výměna tavné pojistky........................... 21
9.3
Kontrolní, údržbové a opravárenské práce...................................................... 22
10 Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace..... 23 11 Index................................................................... 24
Protipožární ventily Typ FV-EU
5
Bezpečnost Kvalifikovaný personál
1
Bezpečnost
Nesprávné použití
1.1 Obecné bezpečnostní poznámky Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti POZOR! Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku nesprávného použití! Nesprávné používání protipožárního ventilu může vést k nebezpečným situacím. Protipožární ventil nikdy nepoužívejte: – – – –
1.3 Kvalifikovaný personál
Elektrické napětí
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
v oblastech s možností výbuchu bez připojení k potrubí venku bez dostatečné ochrany před povětrnostními vlivy v prostředí, kde zamýšlené nebo nezamýšlené chemické reakce mohou protipožární ventil poškodit nebo způsobit jeho korozi
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
Nebezpečí zranění v důsledku nedostatečné kvalifikace osob! Nesprávné použití může způsobit těžká zranění nebo škody na majetku. –
Práci mohou provést výhradně kvalifikovaní pracovníci.
Pro práce popsané v návodu k obsluze se vyžadují tyto kvalifikační stupně:
1.2 Použití ve stavbě
6
Protipožární ventil se používá jako automatické uzavírací zařízení, které brání šíření ohně a kouře v potrubí. Protipožární ventil je vhodný pro systémy přiváděného i odváděného vzduchu. Používání protipožárního ventilu je dovoleno pouze v souladu s pokyny pro vestavbu a s technickými údaji uvedenými v tomto návodu k montáži, obsluze a údržbě. Úpravy protipožárního ventilu a použití náhradních dílů, které nebyly schváleny firmou TROX, nejsou dovoleny.
Kvalifikovaný elektrikář Kvalifikovaní elektrikáři jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné normy a předpisy, aby mohli pracovat s elektrickými systémy a rozpoznat a vyhnout se potenciálnímu nebezpečí. Kvalifikovaný personál Specializovaný personál jsou vyškolení pracovníci, kteří mají odborné znalosti a zkušenosti a kteří znají příslušné předpisy k tomu, aby dokázali plnit zadané povinnosti, rozpoznat možné nebezpečí a vyhnout se mu.
Protipožární ventily Typ FV-EU
Technická data Obecné údaje
2
Technická data
2.1 Obecné údaje Jmenovité rozměry
∅ 100, 125, 160, 200 mm
Délka pláště
150 mm (320 mm s prodlužovacím nástavcem)
Rozsah průtoku vzduchu – odváděný vzduch
až 97 l/s až 350 m³/h
Rozsah průtoku vzduchu – přiváděný vzduch
až 110 l/s až 400m³/h
Provozní teplota
0 – 50 °C
Spouštěcí teplota
72 °C
Vzduchová netěsnost při zavřeném kotouči ventilu
EN 1751, třída 2
Soulad s předpisy ES
Prohlášení o vlastnostech
Nařízení o stavebních výrobcích (EU) č. 305/2011 ČSN EN 15650:2010 – Vzduchotechnika budov – požární klapky EN 13501-3 – Klasifikace – část 3: Požárně odolná potrubí a požární klapky EN 1366-2 – Zkoušení požární odolnosti provozních instalací – část 2: Požární klapky EN 1751 Větrání budov – koncové prvky vzduchotechnických zařízení
DoP / FV-EU / DE / 002
Typový štítek
A###########
①
②
③ TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz 47504 Neukirchen-Vluyn GERMANY www.trox-docs.com
12
⑤
Jahr/year-##
⑥
DoP / XXX-XX / DE / 0##
⑦
⑧
④
EN 15650: 2010
0749 / 1322
Brandschutzklappe/fire damper
XXX-XX EI TT (ve-ho, i
⑨
o) S - (300 Pa)
⑩
Obr. 1: Typový štítek (příklad) ① ② ③ ④ ⑤
značka CE Adresa výrobce Číslo a rok vydání evropské normy Informovaný subjekt Dvě poslední číslice roku, v němž byla přidána značka CE ⑥ Rok výroby
⑦ Č. prohlášení o vlastnostech ⑧ Webová stránka, z níž lze stáhnout Prohlášení o vlastnostech ⑨ Povinně uváděné vlastnosti; třída požární odolnosti závisí na použití a může se měnitÄ na straně 11 ⑩ Typ
Protipožární ventily Typ FV-EU
7
Technická data Obecné údaje Rozměry a hmotnost
ØD1
ØD
ØD2
A
L ~ 320
1
2
A
Obr. 2: FV-EU s prodlužovacím nástavcem a koncovým spínačem
Rozměry [mm] / hmotnost [kg] Jmenovitá velikost
100
125
160
200
ØDN
98
123
158
198
ØD1
164
189
224
264
ØD2
158
183
218
258
Hmotnost
1,7
2,2
3,0
4,0
Koncové spínače Koncové spínače Délka / průřez připojovacího kabelu
2 m / 3 × 0,75 mm²
Krytí
IP 56
Třída ochrany
I s ochranným uzemněním III bez ochranného uzemnění
Nejvyšší spínací proud
5A
Nejvyšší spínací napětí
30 V DC, 250 V AC
8
Protipožární ventily Typ FV-EU
Doprava a skladování 3
Doprava a skladování
Kontrola při dodání Okamžitě po přijetí zkontrolujte, zda jsou dodané položky úplné a zda nedošlo k jejich poškození během přepravy. V případě jakéhokoli poškození nebo neúplné dodávky kontaktujte neprodleně dopravní společnost a svého dodavatele.
Protipožární ventil – Případné dodatečné díly nebo příslušenství návod k obsluze (1 na dodávku)
Doprava na pracovišti Pokud je to možné, dopravte protipožární ventil až na místo vestavby v přepravním obalu. Skladování Jestliže má být ventil skladován dočasně:
Odstraňte všechny plastové obaly. Chraňte ventil před znečištěním a poškozením. Požární ventil skladujte na suchém místě mimo přímé sluneční záření. Nevystavujte ventil (ani v obalu) působení povětrnostních vlivů. Nevystavujte při skladování ventil teplotám nižším než -40 °C nebo vyšším než 50 °C.
Obal Obalový materiál zlikvidujte náležitým způsobem.
Protipožární ventily Typ FV-EU
9
Součásti a jejich funkce 4
Součásti a jejich funkce
Protipožární ventily se používají jako bezpečnostní součásti ve vzduchotechnických systémech. Prochází jimi vzduch a slouží jako automatická uzavírací zařízení, která brání šíření ohně a kouře potrubím. Protipožární ventily slouží jako jakési rozhraní mezi potrubím a místností a jsou vestavěné do stěn a stropů.
Volitelně může být protipožární ventil dodán nebo dodatečně vybaven jedním nebo dvěma koncovými spínači. Koncové spínače mohou signalizovat polohu ventilu do centrály systému řízení budov nebo do systému požárního alarmu. Pro indikaci polohy ventilu OTEVŘENO nebo ZAVŘENO je nutný pouze jeden koncový spínač.
Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený, takže umožňuje proudění vzduchu VZT systémem. Jestliže při požáru teplota vzroste, ventil se uzavře. Uzavření se spustí při teplotě 72 °C. Jestliže se protipožární ventil uzavře v důsledku zvýšení teploty (např. v případě požáru), nesmí být znovu otevřen. Pro zajištění správného fungování protipožárního ventilu je třeba pravidelně provádět zkoušky. Ä 18
⑧
⑦
⑬ ⑫ ⑩ ① ②
⑪
2 1
-
③
⑦⑤ ⑥ ④
⑨ ⑫⑭
Obr. 3: FV-EU s prodlužovacím nástavcem a koncovým spínačem ① Instalační rám (rám a spojovací materiál se dodávají zvlášť) ② Připojovací krček ③ Kuželka ventilu ④ Ploché pružiny ⑤ Tavná pojistka 72 °C ⑥ Pružina (pro uzavření) ⑦ Těsnění ⑧ Kotouč ventilu s těsněním ⑨ Nastavovací zařízení (poloha 1: velký objem vzduchu; poloha 2: malý objem vzduchu) ⑩ Bajonetový uzávěr ⑪ Prodlužovací nástavec ⑫ Plechový kryt ⑬ Koncový spínač, ukazuje OTEVŘENO ⑭ Koncový spínač, ukazuje ZAVŘENO Popis funkce V případě požáru se uzavření ventilů spustí tavnou pojistkou. Jestliže teplota uvnitř protipožárního ventilu vzroste na 72 °C, tavná pojistka spustí pružinový mechanismus. Pružinový mechanismus pak způsobí uzavření protipožárního ventilu.
10
Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Obecné informace o vestavbě
5
Vestavba
5.1 Situace vestavby Poznámka Třída požární odolnosti protipožárního ventilui a stěny nebo stropní desky se mohou lišit. Nižší třída požární odolnosti určuje třídu požární odolnosti celé soustavy.
Situace vestavby Nosná konstrukce
Umístění instalace
Minimální Třída požární tloušťka odolnosti EI TT [mm] (ve–ho, i ↔ o) S
Druh vestavby
Informace o vestavbě
Masivní stěny
v masivních stěnách
100
EI 120 (ve, i ↔ o) - (300 Pa) S
N
Ä 13
v masivních stropních deskách
150
EI 90 (ho, i ↔ o) - (300 Pa) S
N
Ä 13
V lehkých příčkách s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách
100
EI 120 (ve, i ↔ o) - (300 Pa) S
N
Ä 16
Hrubá hustota ≥ 500 kg/m³ Masivní stropní desky Hrubá hustota ≥ 600 kg/m³ Lehké příčky
N = mokrá vestavba
5.2 Bezpečnostní poznámky k vestavbě
5.3 Obecné informace o vestavbě
Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti
UPOZORNĚNÍ! Dávejte pozor, abyste protipožární ventil nepoškodili – Chraňte protipožární ventil před znečištěním a poškozením. – Zakryjte přírubové otvory a spouštěcí zařízení (např. plastovou fólií), aby byly chráněny proti maltě a kapající vodě.
POZOR! Nebezpečí poranění o ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti! Ostré hrany, ostré rohy a tenké plechové součásti mohou způsobit pořezání či poškrábání. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Noste ochranné rukavice, bezpečnostní obuv a ochrannou přilbu.
Pamatujte si:
Protipožární ventil musí zůstat přístupný pro kontrolu a údržbu. Zátěž na plášť může poškodit funkci protipožárního ventilu. Protipožární ventil musí být tedy vestavěn tak, aby nevzniklo žádné napětí. Mokrá vestavba: Obvodová mezera »s« musí být dostatečně velká, aby umožňovala vyplnění maltou i v případě tlustších stěn. V případě nutností před instalací vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu.Ä 18
Protipožární ventily Typ FV-EU
11
Vestavba Obecné informace o vestavbě > Po zabudování Připevnění upevňovacích destiček k instalačnímu rámu
④ ③ ② ①
Obr. 4: Instalační rám pro FV-EU Mírně potřete upevňovací destičku ④. Klecovou matici ③ připevněte k upevňovací destičce a přišroubujte ji ① k instalačnímu rámu ②. Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu V případě mokré vestavby se volné mezery mezi skříní požární klapky a stěnou nebo stropní deskou musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin. Hloubka maltového lože by se měla rovnat tloušťce stěny, ale musí činit nejméně 100 mm. Přijatelné jsou tyto druhy malty:
DIN 1053: skupiny II, IIa, III, IIIa; protipožární malta skupin II, III EN 998-2: Třídy M 2.5 až M 10 nebo protipožární malta tříd M 2.5 to M 10 Rovnocenné malty, které splňují požadavky výše uvedených norem, sádrová malta nebo beton.
5.3.1 Po zabudování
12
Instalační rám očistěte Připojte potrubí. Protipožární ventil vložte do instalačního rámu. Ä 18 Proveďte elektrické zapojení.
Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Masivní stěny > Mokrá vestavba
5.4 Masivní stěny 5.4.1 Mokrá vestavba W 5 ≥11
W
W ≥ 115
④
s
V ØA / □A
Y
②
ØA / □ A
① ② ③
Obr. 5: Vestavba do masivní stěny ① Malta ② Instalační rám
③ 3 upevňovací destičky, jeden po 120° ④ Prodlužovací nástavec
Instalační otvor [mm] Jmenovitá velikost
100
125
160
200
∅A / ☐A
200
200
250
300
Personál: Kvalifikovaný personál Materiály: Malta Ä „Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu“ na straně 12 Požadavky
Třída požární odolnosti EI 120 S Masivní stěny nebo požární stěny například z betonu, pórobetonu, cihel nebo sádrokartonu podle EN 12859 (bez otevřených prostor), hrubá hustota ≥ 500 kg/m³ a W ≥ 100 mm ≥ 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily ≥ 200 mm
1.
Vytvořte vhodný otvor (kruhový nebo čtyřhranný) Ä Tabulka na straně 13.
2.
Vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej. Je-li tloušťka stěny >115 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí.
3.
Uzavřete okrajovou mezeru »s« pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 100 mm, nebo ≥ 115 mm pro cihly.
4.
Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuÄ Kapitola 7 „Funkční zkouška“ na straně 18.
Protipožární ventily Typ FV-EU
13
Vestavba Masivní stropní desky > Mokrá vestavba
Zabudování během stavby masívní stěny Je-li instalační rám zabudován během stavby stěny, není zapotřebí okrajová mezera »s«. Volné mezery mezi instalačním rámem a stěnou se musí uzavřít maltou. Je přitom nutné zabránit tvorbě vzduchových bublin. Hloubka maltového lože by se měla rovnat tloušťce stěny.
5.5 Masivní stropní desky
Instalační otvor [mm]
5.5.1 Mokrá vestavba □A ØA / s
④
Jmenovitá velikost
100
125
160
200
∅A / ☐A
200
200
250
300
Personál: Kvalifikovaný personál
Y
D
Materiály: Malta Ä „Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu“ na straně 12 Požadavky
③ ②
ØA / □A s
D
Y
①
Třída požární odolnosti EI 90 S Masivní stropní desky bez otevřených mezer, vyrobené z betonu nebo pórobetonu, hrubá hustota ≥ 600 kg/m³ and D ≥ 150 mm ≥ 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily ≥ 200 mm
1.
Vytvořte vhodný otvor (kruhový nebo čtyřhranný) Ä Tabulka na straně 14.
2.
Vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej. Je-li tloušťka stropní desky >115 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí.
3.
Uzavřete okrajovou mezeru »s« pomocí malty. Hloubka maltového lože musí být nejméně 150 mm.
4.
Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuÄ Kapitola 7 „Funkční zkouška“ na straně 18.
Obr. 6: Mokrá vestavba do stropní desky ① ② ③ ④
Malta Instalační rám 3 upevňovací destičky, jeden po 120° Prodlužovací nástavec
Vestavba během zhotovení stropní desky Je-li zabudování instalačního rámu prováděno během zhotovení stropní desky, okrajová mezera »s« není zapotřebí. Chraňte vnitřek rámu, např. plastovou fólií.
14
Protipožární ventily Typ FV-EU
Vestavba Lehké příčky s kovovou nosnou konstruk...
5.6 Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran ≤ 625
C-C W ≥100 12,5
12,5 a ≥10
①
Y C
①*
□ A1
Z ࿆
①*
□ A1
④
X
⑤
࿇ ③ ①*
①*
①
□ A1
②
⑥
C
⑦
Y
X
Z ③ ①
⑧ ①*
②*
③
□A
□ A1
④
X ࿆
②
Obr. 7: Lehká příčka s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran ① ② ③ ④
Profil UW Profil CW Šrouby nebo nýty Dvouvrstvé obložení, na obou stranách systému kovových trámků ⑤ Minerální vlna (volitelná)
⑥ ⑦ ⑧ *
Šroub do suché stěny volitelné obkladové panely Přeložte štítek směrem dovnitř nebo jej odstřihněte uzavřený konec musí být naproti instalačnímu otvoru ⃞A
Požadavky
Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách, s evropskou klasifikací podle EN 13501-2 nebo s obdobnou vnitrostátní klasifikací Obložení na obou stranách z panelů spojených sádrou nebo betonem nebo ze sádrou vyztuženou vláknem, tloušťka stěny W ≥ 100 mm vzdálenost mezi dvěma kovovými trámky ≤ 625 mm Instalační otvor musí být zpevněný vyztužovacím profilem nebo vodorovnými či svislými profily Jsou přípustné další vrstvy obložení nebo systémy s dvojitou trámkovou konstrukcí
Protipožární ventily Typ FV-EU
15
Vestavba Lehké příčky s kovovou nosnou konstruk... > Mokrá vestavba Stavba stěny a vytvoření instalačního otvoru
Postavte lehkou příčku podle pokynů výrobce a vytvořte instalační otvor, viz Obr. 7 – Možnost Ⓐ: Připravte otvor pro zabudování v kovové nosné konstrukci s vyztužovacími profily. – Možnost Ⓑ: Po obložení stěny vytvořte do stěny čtvercový otvor a zajistěte jej obvodovým kovovým profilem.
Instalační otvor [mm] Jmenovitá velikost
100
125
160
200
☐A
200
200
250
300
∅D5
270
295
330
370
③ Šroubové spojení, dodá zákazník, roztečná kružnice = ØD5 ④ Malta ⑤ 3 upevňovací destičky, jeden po 120°
5.6.1 Mokrá vestavba W
Personál: Kvalifikovaný personál ༿A
s
Y
⑤ ④
Materiály: Malta Ä „Přijatelné druhy malty pro mokrou vestavbu“ na straně 12 Požadavky
① ②
③
Y W ≥ 100 25
50
25
Třída požární odolnosti EI 120 S Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením na obou stranách, W ≥ 100 mm; podrobná specifikace Ä na straně 15. ≥ 75 mm vzdálenost od nosných stavebních prvků rozestup mezi dvěma protipožárními ventily ≥ 200 mm
1.
Postavte lehkou příčku podle pokynů výrobce a vytvořte instalační otvor Ä na straně 15.
2.
V případě nutnosti připevněte kryt na instalační rám, pak vložte instalační rám do instalačního otvoru a zajistěte jej.
Obr. 8: Mokrá vestavba
ØD5
□A1
Je-li tloušťka stěny >115 mm, nastavte protipožární ventil na straně vestavby pomocí prodlužovacího nástavce nebo spiro potrubí. 3.
Kryt přišroubujte k lehké příčce.
4.
Uzavřete okrajovou mezeru »s« pomocí malty.
5.
Okamžitě po vytvrdnutí malty vložte protipožární ventil do instalačního rámuÄ Kapitola 7 „Funkční zkouška“ na straně 18.
① Objímka, kruhová nebo čtvercová ② Instalační rám
16
Protipožární ventily Typ FV-EU
Provedení elektrického zapojení Připojení koncových snímačů
6
Provedení elektrického zapojení
Obecné bezpečnostní poznámky
Druh připo- Koncové jení spínače
Poloha ventilu
Ⓐ NC kontakt
nečinný
není Zavřeno dosaženo polohy ZAVŘENO ani OTEVŘENO
Ⓑ BEZ kontaktu
v činnosti
je dosaženo Zavřeno polohy ZAVŘENO nebo OTEVŘENO
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
Elektrický obvod
6.1 Připojení koncových snímačů Personál: Kvalifikovaný elektrikář 3 – 30 V DC 230 V AC N(-)
࿆
L(+)
bei 230 V ①
GY BK
3 – 30 V DC 230 V AC N(-)
L(+)
bei 230 V
࿇
①
BN BK
Obr. 9: Příklad zapojení koncového spínače ① Kontrolka nebo relé, dodáno zákazníkem
Koncové spínače musí být připojeny podle příkladu zapojení na obrázku.Obr. 9 Kontrolky nebo relé mohou být připojeny za předpokladu, že jsou brány v úvahu výkonové specifikace.
Protipožární ventily Typ FV-EU
17
Funkční zkouška 7
Funkční zkouška
Zavření protipožárního ventilu. Protipožární ventil je otevřený
Obecné Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený. Funkční zkouška obnáší zavření a opětovné otevření protipožárního ventilu. Pro provedení funkční zkoušky odmontujte protipožární ventil z instalačního rámu. Demontáž protipožárního ventilu z instalačního rámu.
POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. ③
①
④
②
Obr. 11: Uzavření FV-EU Obr. 10: Demontáž protipožárního ventilu. 1.
Protipožárním ventilem otočte ② proti směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
2.
Protipožární ventil vyjměte z instalačního rámu ① směrem k sobě.
18
Protipožární ventil uzavřete odejmutím nastavovacího zařízení ③. Za tímto účelem zatlačte nastavovacím zařízením ve směru šipky. ð Pružinový mechanismus pak způsobí okamžité zavření kuželky ventilu ④. Ventil zapadne do polohy ZAVŘENO
Protipožární ventily Typ FV-EU
Funkční zkouška Otevření protipožárního ventilu. Protipožární ventil je zavřený POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu. ③ ⑧ ⑤
⑤
⑧
②
⑥ ⑦
⑤
⑤
④
Obr. 12: Otevření FV-EU 1.
Tavnou pojistku ⑥ připojte k drátěnému oku ⑦.
2.
Ploché pružiny stiskněte k sobě ⑤.
3.
Vytahujte nastavovací zařízení ③, dokud se ploché pružiny neuvolní, a zároveň palcem přidržujte příční nosník ⑧.
4.
Pusťte ploché pružiny, ale kuželku ventilu ④ stále držte.
5.
Nastavovací zařízení připevněte k příčnému nosníku.
Vložení protipožárního ventilu do instalačního rámu.
①
②
Obr. 13: Vložení protipožárního ventilu 1.
Pozorně vložte protipožární ventil ② do instalačního rámu.
2.
Protipožární ventil uzavřete otočením ve směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
Protipožární ventily Typ FV-EU
19
Uvedení do provozu 8
Uvedení do provozu
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je nutné každý protipožární ventil zkontrolovat a posoudit jeho aktuální stav. Kontrolní opatření, která je třeba provést, se uvádějí pod Ä Kapitola 9.3 „Kontrolní, údržbové a opravárenské práce“ na straně 22. Provoz Během provozu při normální teplotě je protipožární ventil otevřený, takže umožňuje proudění vzduchu VZT systémem. Jestliže teplota v potrubí nebo okolní teplota v případě požáru vzroste (na 72 °C či více), aktivuje se tepelné spouštěcí zařízení a uzavře protipožární ventil. Protipožární ventily UZAVŘENÉ Protipožární ventily, které se zavírají během chodu vzduchotechnického systému, je třeba před opětovným otevřením zkontrolovat, aby se zajistila jejich správná funkce Ä „Kontroly“ na straně 21.
20
Protipožární ventily Typ FV-EU
Údržba Výměna tavné pojistky
9
Údržba
Čištění Protipožární ventily lze čistit suchým nebo vlhkým hadrem. Ulpělou špínu nebo jiné znečištění lze odstranit pomocí běžně dostupných neagresivních čisticích prostředků. Nepoužívejte čisticí prostředky s brusným účinkem (např. kartáče).
9.1 Obecné Obecné bezpečnostní poznámky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. – –
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu.
Pravidelná péče a údržba zaručuje provozní připravenost, funkční spolehlivost a dlouhou životnost protipožárního ventilu.
Kontroly Protipožární ventil je třeba před uvedením do provozu zkontrolovat. Po uvedení do provozu je třeba funkčnost pravidelně kontrolovat. Je nutné dodržovat místní vnitrostátní směrnice a stavební předpisy. Kontrolní opatření, která je třeba provést, se uvádějí pod Ä Kapitola 9.3 „Kontrolní, údržbové a opravárenské práce“ na straně 22. Zkoušku každého protipožárního ventilu je třeba zdokumentovat a vyhodnotit. Pokud požadavky nejsou zcela splněny, je nutné provést vhodné nápravné opatření. Opravy Z bezpečnostních důvodů smí opravárenské práce provádět pouze odborně kvalifikovaný personál nebo výrobce. Smí se používat jen originální náhradní díly. Po každé opravě je zapotřebí provést funkční zkoušku. Ä Kapitola 7 „Funkční zkouška“ na straně 18.
9.2 Výměna tavné pojistky
Za údržbu protipožárního ventilu odpovídá vlastník nebo obsluha systému. Obsluha je odpovědná za vytvoření plánu údržby, za stanovení cílů údržby a za funkční spolehlivost požárního ventilu.
POZOR! Při manipulaci s protipožárním ventilem hrozí nebezpečí rozdrcení prstů. –
Funkční zkouška
–
Funkční spolehlivost protipožárního ventilu je nutno zkoušet minimálně každých šest měsíců. Za provedení této kontroly odpovídá vlastník nebo obsluha. Jestliže jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky v odstupu šesti měsíců bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. Funkční zkouška musí být provedena v souladu se základními zásadami údržby podle těchto norem:
EN 13306 DIN 31051 EN 15423
Při provádění každého úkonu si počínejte opatrně. Při manipulaci s nastavovacím zařízením nesahejte do protipožárního ventilu.
Personál: Kvalifikovaný personál 1.
Při výměně tavné pojistky vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu. Ä 18.
2.
Zavřete protipožární ventil Ä 18
3.
Starou tavnou pojistku vyjměte a vložte novou.
4.
Otevřete protipožární ventil Ä 18.
5.
Protipožární ventil vložte do instalačního rámu.Ä 18.
Údržba Protipožární ventily jsou bezúdržbové s ohledem na opotřebení, ale je třeba je stále zahrnout do pravidelného čištění vzduchotechnického systému.
Protipožární ventily Typ FV-EU
21
Údržba Kontrolní, údržbové a opravárenské prá...
9.3 Kontrolní, údržbové a opravárenské práce Interval
Činnost údržby
Personál
A
Přístup k protipožárnímu ventilu
Kvalifikovaný personál
Vnitřní a vnější přístupnost – Zajistěte přístup.
Montáž protipožárního ventilu A/B
Kvalifikovaný personál
Vestavba do stěn/stropních desek podle tohoto návodu Ä 11 – Správná montáž protipožárního ventilu
Zkontrolujte, zda protipožární ventil není poškozený
Protipožární ventil, kotouč ventilu a těsnění musejí být bezvadné – Vyměňte těsnění – Protipožární ventil opravte nebo vyměňte
Funkční zkouška protipožárního ventilu Ä 18
C
Kvalifikovaný personál
Koncový snímač v poloze ZAVŘENO nebo OTEVŘENO – Určete a odstraňte příčinu závady – Vyměňte koncové spínače
Čištění protipožárního ventilu
Kvalifikovaný personál
Protipožární ventil ručně otevřete a zavřete Ventil zapadne do polohy ZAVŘENO – Určete a odstraňte příčinu závady – Protipožární ventil opravte nebo vyměňte
Funkční zkouška koncových snímačů
Kvalifikovaný personál
Kvalifikovaný personál
V protipožárním ventilu ani na něm nesmějí být žádné nečistoty. Nesmí se vyskytovat koroze – Nečistoty odstraňte vlhkým hadrem – Korozi odstraňte nebo díl vyměňte
Interval A = uvedení do provozu B = pravidelně Funkční bezpečnost protipožárních ventilů je nutné zkoušet nejméně každých šest měsíců. Když jsou provedeny dvě po sobě následující zkoušky bez nedostatků, může příští zkouška následovat po roce. C = dle požadavku, v závislosti na stupni znečištění Údržba Kontrolovaná položka
22
Požadovaný stav – Nápravné opatření, je-li nutné
Protipožární ventily Typ FV-EU
Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace 10
Vyřazení z provozu, demontáž a likvidace
Konečné vyřazení z provozu Vypněte VZT systém. Vypněte elektrické napájení.
Demontáž NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nedotýkejte se žádných součástí pod napětím! Elektrické vybavení je pod nebezpečným elektrickým napětím. – –
Na elektrickém systému smí pracovat pouze vyškolení kvalifikovaní elektrikáři. Než začnete pracovat na elektrickém vybavení, vypněte elektrické napájení.
1.
Odpojte kabely.
2.
Odmontujte potrubí.
3.
Vyjměte protipožární ventil z instalačního rámu.
Likvidace ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! Elektronické součásti zlikvidujte podle místních předpisů o elektronickém odpadu.
Protipožární ventily Typ FV-EU
23
Index 11
Index
B Bajonetový uzávěr...................................................... 10 C Copyright...................................................................... 3 Č Čištění........................................................................ 21 D Demontáž................................................................... 23 Doprava........................................................................ 9 F Funkční zkouška........................................................ 18 H Hmotnost...................................................................... 8 I Instalační rám............................................................. 10 K Koncové spínače.................................................. 10, 17 Kontroly................................................................ 21, 22 Kotouč ventilu............................................................. 10 L Lehké příčky s kovovou nosnou konstrukcí a obložením z obou stran.............................................. 15 Likvidace.................................................................... 23 M Masivní stěny............................................................. 13 Masivní stropní desky................................................ 14 N Nastavovací zařízení.................................................. 10 O Obal.............................................................................. 9 Odpovědnost za vady.................................................. 3
24
Omezení odpovědnosti................................................ 3 Opravy.................................................................. 21, 22 P Personál....................................................................... 6 Ploché pružiny............................................................ 10 Popis funkce............................................................... 10 Poškození při přepravě................................................ 9 Použití ve stavbě.......................................................... 6 Prodlužovací nástavec............................................... 10 Provoz........................................................................ 20 R Rozměry....................................................................... 8 S Situace vestavby........................................................ 11 Skladování................................................................... 9 Symboly....................................................................... 4 T Tavná pojistka............................................................ 10 Technická data............................................................. 7 Technická služba......................................................... 3 Typový štítek................................................................ 7 Ú Údržba........................................................................ 21 U Uvedení do provozu................................................... 20 V Vyřazení z provozu.................................................... 23
Protipožární ventily Typ FV-EU