TailGUARDTM TEHERGÉPJÁRMŰVEK ÉS BUSZOK SZÁMÁRA
RENDSZERLEÍRÁS
TailGUARDTM
TEHERGÉPJÁRMŰVEK ÉS BUSZOK SZÁMÁRA A RENDSZER LEÍRÁSA
1.
kiadás
A nyomtatvány nincs verzió követve. Az új verziók a következő linken találhatók: http://www.wabco.info/8151202113
© 2014/2015 WABCO Europe BVBA – Minden jog fenntartva
A változások joga fenntartva Verzió: 3 / 12.2014(hu) 815 120 211 3
Jegyzetek
3
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1
Rövidítések jegyzéke.............................................................................................................................. 5
2
Általános útmutatások............................................................................................................................ 6
3
Biztonsági tudnivalók........................................................................................................................... 10
4 Bevezetés............................................................................................................................................... 12 4.1 A járművel szemben támasztott követelmények. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5
Rendszer és működés.......................................................................................................................... 14
5.1 Hátsó tér figyelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.2 Önálló fékezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.3 Részegységek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.4 Működési leírás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6
Beszerelés a gépjárműbe..................................................................................................................... 21
6.1 Az Electronic Extension Module vezérlő elektronika beszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.2 Kábel szerelés / -bekötés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.3 A TailGUARDTM-érzékelők beszerelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6.4 A Trailer Remote Control beépítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.5 A sebesség jel csatlakoztatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.6 A fékszelepek beépítése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.7 A féklámpák megvezérlése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7
Üzembe helyezés.................................................................................................................................. 28
7.1 Paraméterezés TEBS E diagnosztikai szoftverrel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2 Funkcióteszt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.3 Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 Kezelés................................................................................................................................................... 32 8.1 Kezelés Trailer Remote Control egységgel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.2 A hibás funkciók felismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9
Szerviz tudnivalók................................................................................................................................. 37
9.1 Diagnosztika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9.2 Javítás és csere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9.3 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10 Függelék................................................................................................................................................ 39 10.1 Kapcsolási rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Rövidítések jegyzéke
1
5
Rövidítések jegyzéke
Rövidítés
Jelentés
ABS
(angol: Anti-Lock Braking System); blokkolásgátló rendszer
ABV
(német: Automatischer Blockierverhinderer); blokkolásgátló rendszer, ABS
ADR
(francia: Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route); Veszélyes anyagok közúti szállítására vonatkozó európai egyezmény
ALB
(német: Automatisch Lastabhängige Bremskraftregelung); automatikus terhelés függő fékerőszabályozás
ESD
(angol: Electrostatic Discharge); elektrosztatikus kisülés
GGVS
(német: Gefahrgut-Verordnung Straße); veszélyes anyagok közúti szállítására vonatkozó rendelet (az ADR német megfelelője)
GIO
(angol: Generic Input/Output); programozható be-/kimenet
GND
(angol: Ground); test
LIN
(angol: Local Interconnect Network); soros kommunikációs rendszer specifikáció, LIN busz is, ultrahangos érzékelők kapcsolódási pontja
PLC
(angol: Power Line Communication); tápkábellel történő adatkommunikáció
PWM
(angol: Pulse Width Modulation); impulzusszélesség moduláció, egy olyan modulációs fajta, amikor egy műszaki érték (pl. elektromos áram) két érték között változik.
StVZO
(német: Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung); Közúti közlekedés rendjének szabályai/KRESZ (Németországra vonatkozik)
TEBS
(angol: Electronic Braking System for Trailers); pótkocsi elektronikus fékrendszer
Általános útmutatások
2
Általános útmutatások
Felelősség kizárása A dokumentumban szereplő információk tekintetében nem garantáljuk azok helyességét, teljességét és érvényességét. Minden műszaki adat, leírás és kép a dokumentum, illetve kiegészítéseik nyomdába adásának a napjára vonatkozik. Fenntartjuk a módosítás és a folyamatos továbbfejlesztés jogát. Ennek a dokumentumnak a tartalma se nem garancia, se nem garantált tulajdonság, és nem is szabad őket ilyennek tekinteni. A károk iránti felelősségünk kizárva, amennyiben az nem a mi megbízhatatlanságunk vagy szándékosságunk miatt keletkezett, vagy ha az más kötelező törvényi előírással ellentétes. A szöveg és a rajzok a mi felhasználói és alkalmazási jogunk körébe tartoznak, bárminemű sokszorosításhoz, terjesztéshez a mi jóváhagyásunk szükséges. A felsorolt márkajelek, akkor is, ha ezeket nem mint olyan neveztük meg, akkor is a márkajelekre vonatkozó jogszabályok védik. Amennyiben a dokumentumban szereplő információk alkalmazása miatt jogi vita keletkezik, akkor ez kizárólag a nemzeti jog szabályainak a körébe tartozik. Amennyiben jelen példány egyes részei vagy bizonyos megfogalmazásai az érvényben lévő szabályoknak többé nem vagy nem teljesen felelnek meg, úgy ez a jelen példány fennmaradó részeinek tartalmát és érvényességét nem érinti.
Alkalmazott szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
Egy lehetséges veszélyhelyzetre vonatkozik. A biztonsági előírás be nem tartásának komoly személyi sérülések vagy halál lehet a következménye. –– A személyi sérülések elkerülése érdekében tartsa be ezen figyelmeztetés utasításait.
Egy lehetséges veszélyhelyzetre vonatkozik. A biztonsági előírások be nem tartásának könnyű vagy közepes mértékű személyi sérülés lehet a következménye. –– A személyi sérülések elkerülése érdekében tartsa be ezen figyelmeztetés utasításait.
!!
Fontos információk, tudnivalók és/vagy javaslatok, melyeket feltétlenül be kell tartani.
6
Általános útmutatások
Hivatkozás internetes információkra
–– Tevékenység ÖÖ Egy tevékenység eredménye Felsorolás/lista
Műszaki dokumentációk Az INFORM Online-termékkatalógus segítségével könnyen hozzáférhet a teljes műszaki dokumentációhoz. Az összes dokumentáció PDF formátumban megtalálható az INFORM termékkatalógusban. Nyomtatott példányok igényléséhez lépjen kapcsolatba a WABCO partnerével. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a dokumentum nem minden nyelven áll rendelkezésre. –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com –– Ott kattintson az INFORM termékkatalógusra.
–– Írja be a dokumentum számát a Termékszám mezőbe. –– Kattintson a "Start" gombra. –– Kattintson a Nyomtatványok rádió gombra.
DOKUMENTUM CÍME A TÜV Nord EB181.0 vizsgálati jegyzőkönyve.
Kérésre
Trailer Remote Control – kezelési útmutató
815 990 212 3
Trailer Remote Control – beépítés és csatlakozó vezeték
815 xx0 195 3
TailGUARD Truck & Bus (tehergépjármű és busz), bevizsgált hátfal
7
DOKUMENTUMSZÁM
http://www.wabco.info/i/46
TEBS E Rendszerleírás (Függelék, Kábelek áttekintése, Electronic Extension Module)
815 xx 093 3
Csatlakozó katalógus
815 xx0 080 3
*nyelvkód xx: 01 = angol, 02 = német, 03 = francia, 04 = spanyol, 05 = olasz, 06 = holland, 07 = svéd, 08 = orosz, 09 = lengyel, 10 = horvát, 11 = román, 12 = magyar, 13 = portugál, 14 = török, 15 = cseh, 16 = kínai, 17 = koreai, 18 = japán, 19 = héber, 20 = görög, 21 = arab, 24 = dán, 25 = litván, 26 = norvég, 27 = szlovén, 28 = finn, 29 = észt, 30 = lett, 31 = bolgár, 32 = szlovák, 34 = portugál (brazil), 98 = többnyelvű, 99 = nem verbális
Általános útmutatások A WABCO termékszám felépítése A WABCO termékszámok 10 számból állnak. Gyártási dátum Készülék típusa Változat Állapot jelölő szám 0 = új készülék (teljes készülék) 1 = új készülék (al-szerkezeti egység) 2 = javító készlet vagy al-szerkezeti egység 4 = egyedi alkatrész 7 = cserekészülék
Mindig csak eredeti WABCO termékeket válasszon Az eredeti WABCO termékek magas minőségű anyagokból készültek és a gyárunk elhagyása előtt alapos tesztelésnek vetjük alá őket. Mindezek mellett Öné az a biztonság is, hogy az összes WABCO termék minőségét egy kiváló WABCO ügyfélszolgálati hálózat is támogatja. Vezető beszállítóként a WABCO a világ vezető cégeivel dolgozik együtt és rendelkezik a szükséges tapasztalattal és kapacitással ahhoz, hogy megfeleljen a legkomolyabb termékszabványoknak. Minden egyes WABCO termék minőségét a következők garantálják: A szériagyártáshoz készített szerszámok A beszállítók rendszeres felülvizsgálata (auditálása) Átfogó "Végellenőrzések" < 50 PPM minőségi szabványok Egy eredeti WABCO termék annyira egyedülálló, mint az Ön ujjlenyomata. Ne elégedjen meg kevesebbel. Utángyártott termékek beépítése akár emberéletet is követelhet - az eredeti WABCO termékek megvédik az Ön vállakozását.
WABCO kiegészítő szolgálatások Azon kiegészítő szolgáltatások, melyeket eredeti WABCO termékekkel kaphat: 24 hónapos termékgarancia Éjszakai szállítás A WABCO műszaki támogatása A WABCO Egyetem professzionális oktatási ajánlatai Hozzáférés a diagnosztikai szerszámokhoz és a WABCO szerviz partner hálózatának támogatása A reklamációk egyszerű kezelése és feldolgozása Valamint az egyezőség biztonsága és a járműgyártók minőségi szabványainak betartása.
8
Általános útmutatások WABCO szervizpartnerek
WABCO szervizpartnerek – az a hálózat, amelyben megbízhat. Több mint 2000 magas minőségi követelményeknek megfelelő műhely áll az Ön rendelkezésére a több mint 6000 specializálódott szerviztechnikusunkkal, akik a WABCO magas követelményei szerint lettek kioktatva, és akik a legmodernebb rendszer diagnosztikánkat, valamint szervizeinket használják.
Az Ön közvetett kapcsolata a WABCO felé Az Online szolgáltatásunk mellett a WABCO ügyfélközpontunkban szakképzett munkatársak állnak az Ön rendelkezésére, hogy az Ön műszaki és kereskedői kérdéseit teljes mértékben megválaszolják. Vegye fel velünk a kapcsolatot, amennyiben segítségre van szüksége: Találja meg a megfelelő terméket Diagnosztikai támogatás Képzés Rendszer-támogatás Rendelés ügyintézés A WABCO-partnereit az interneten a következő címen találja meg: wabco-auto.com. Kattintson a "Gyors hozzáférés" felületen a "Hol találok WABCO-t?" linkre (http://www.wabco-auto.com/findwabco)
9
h Hatch
Biztonsági tudnivalók
3
Biztonsági tudnivalók
Tartsa be a szükséges előírásokat és utasításokat: –– Figyelmesen olvassa végig ezt a dokumentumot. –– Mindenképpen tartsa be az összes utasítást, tanácsot és biztonsági tudnivalót, így elkerülheti a személyi sérüléseket és/vagy anyagi károkat. –– A WABCO csak akkor garantálja a termékei és rendszerei biztonságát, megbízhatóságát és teljesítményét, ha az ebben a dokumentumban lévő minden információ figyelembe vételre került. –– Feltétlenül teljesítse a járműgyártó előírásait és utasításait. –– Tartsa be az üzemeltető baleset-megelőzési előírásait és a regionális, valamint nemzeti előírásokat.
Tegye meg a munkahelyi biztonságos munkavégzéshez szükséges megelőző intézkedéseket: –– Csak betanított és megfelelően szakképzett szakember végezhet munkát a járművön. –– Használjon – amennyiben szükséges – védőfelszerelést (pl. védőszemüveg, légzésvédő, hallásvédő). A pedálok működtetése súlyos sérüléseket okozhat, ha valaki éppen a jármű közelében tartózkodik. Az alábbi módon győződjön meg arról, hogy a pedálok működtetése nem lehetséges: –– Kapcsolja "üres" állásba a váltót és húzza be a kéziféket. –– Kerékékekkel biztosítsa ki a járművet elgurulás ellen. –– Tegyen fel egy figyelmeztetést a kormánykeréken jól látható helyre, amelyből egyértelműen kitűnik, hogy munkavégzés folyik a járművön, és ezért nem szabad megnyomni a pedálokat.
MidSkirt 3
EndSkirt
Kerülje az elektrosztatikus feltöltődéseket, és az ellenőrizetlen kisüléseket (ESD): A következőkre figyeljen oda a jármű szerkezeténél és építésénél: –– Akadályozza meg, hogy a komponensek (pl. tengelyek) és az alvázak (chassis) között potenciálkülönbségek keletkezzenek. –– Győződjön meg arról is, hogy a komponensek alvázzal érintkező alkatrészei között az ellenállás kisebb, mint 10 Ohm. –– A mozgó, vagy szigetelt alkatrészeket, ilyenek a tengelyek, elektromosan Left Side vezető módon kösse össze az alvázzal.
Left Side
–– Akadályozza meg a vontató és a pótkocsi közötti potenciálkülönbségeket. –– Győződjön meg arról, hogy a vontató és a csatlakoztatott pótkocsi fém alkatrészei között a kábelcsatlakozása nélkül is elektromosan vezető csatlakozás alakul ki a csatlakozófejen át (királycsapok, nyerges plató, csapszeges reteszek). –– Az ECU egységek alvázra rögzítésénél elektromosan vezető csavarokat használjon.
EndSkirts Basic
Standard, with Door Holder
10
Biztonsági tudnivalók
–– A kábelt lehetőség szerint üreges fém elemekben vezesse végig (pl. az U-profilon belül), de az is jó megoldás, ha a fém és földelt védőburkolatok mögé kerülnek a kábelek, ezzel minimálisra csökkenthető az elektromágneses mezők hatása. –– Kerülje a műanyagok használatát, ha azon keresztül elektrosztatikus feltöltődések keletkezhetnek.
A javításnál, vagy járművön történő hegesztésnél tartsa be a következőket: –– Csatlakoztassa le - amennyiben a járműben van - az akkumulátort. –– A készülékek és komponensek közötti kábelcsatlakozásokat is csatlakoztassa le, és oldja meg a csatlakozók és csatlakozóaljzatok szennyeződés és nedvesség elleni védelmét. –– A hegesztésnél a testelektródát mindig közvetlenül a hegesztési hely melletti fémfelületre csatlakoztassa, hogy megakadályozza a mágneses mező és az áram átjutását a kábelekre, komponensekre. –– Figyeljen oda a jó áramvezető képességre, ezen belül maradéktalanul távolítsa el a lakk- és rozsdamaradványokat. –– Akadályozza meg, hogy a hegesztésnél a hőhatás átterjedjen a készülékekre és kábelekre.
11
Bevezetés
4
Bevezetés A TailGUARDTM azáltal csökkenti a kockázatokat a tolatás során, hogy a jármű mögötti holttérben felismeri a kicsi, a nagy, az álló és a mozgó tárgyakat, ill. személyeket és eközben önállóan megállítja a járművet egy biztonságos távolságban. A rendszer csökkenti a járművezetőre ható stresszt és segíti elkerülni a gyalogosokkal, rakodó rámpákkal, sorompókkal, fákkal, targoncákkal, autókkal vagy egyéb más a jármű mögött található tárgyakkal való összeütközést. A TailGUARDTM automatikusan aktiválásra kerül a hátrameneti fokozat bekapcsolásával. Amennyiben a TailGUARDTM álló helyzetben vagy a tolatás során 3 méter távolságon belül a jármű mögött egy tárgyat érzékel, akkor Trailer Remote Control kijelzőjén a vezetőfülkében a tárgy távolsága zöld, sárga vagy piros oszloppal kerül kijelzésre.
"Önálló befékezés" kiterjesztés A TailGUARDTM a járművet automatikusan megállítja egy tárgy közeledtével, melynek távolsága 50 és 200 cm között automatikusan programozható. A járműnek a TailGUARDTM általi befékezése után a sofőr ismét lassan hátratolathat, hogy pl. a megállás után ismét a rámpa irányába mehessen.
!!
A TailGUARDTM egy olyan tolatás segítő rendszer, amely a sofőrt a tolatás során azáltal támogatja, hogy egy tárgy közeledtekor az ütközés elkerülése érdekében figyelmeztet, és adott esetben önállóan befékez. Ennek ellenére a járművezető teljes mértékben felelős a jármű mozgásáért és azon károkért, amelyek a jármű üzemeltetése során keletkeznek. A TailGUARDTM-rendszer nem mentesíti a vezetőt a hátramenetkor a gondos hátsó tér figyeléstől. Nem lehet nélkülözni az irányítást segítő személyt. A TailGUARDTM-rendszer a következő előírásokat teljesíti: 72/245/EEC – EMC – Elektromágneses leárnyékolás ECE-R10 – Elektromágneses leárnyékolás ECE-R13 – Haszongépjárművek fékrendszere
12
Bevezetés
A járművel szemben támasztott követelmények
4.1
A járművel szemben támasztott követelmények
Felismerés és figyelmeztetés Minden 24 V-os tápfeszültségű haszongépjárművet fel lehet vele szerelni.
Felismerés, figyelmeztetés és önálló fékezés A TailGUARDTM használata M3, N2 és N3 kategóriájú légfékes járművekben engedélyezett a 71/320/EWG, ill. az ECE-R13 előírások szerint. Azon gépjárműveket, amelyek pótkocsi vontatására alkalmasak, egy olyan kezelőszervvel kell ellátni, amelyek a rendszer inaktiválását tartósan lehetővé teszik. A tápfeszültség értékének 24 Voltnak kell lennie. 12 Voltos járművekben való alkalmazás külön kérésre megoldható. Az önálló fékezést hagyományos fékrendszerű ABS-es vagy nélküli járművek esetében szabad csak alkalmazni, (EBS) elektronikus fékrendszerrel ellátott járművek esetében azonban tilos. A fékrendszernek rendelkeznie kell ABS-sel a fenti előírások értelmében és egy automatikus terhelésfüggő fékerőszabályzóval. Az önálló befékezésű TailGUARDTM megengedett nyomása a fékrendszerben max. 13 bar lehet. Az aktuális járműsebesség kijelzéséhez a sebesség jelnek az ISO 16844-2 (C3 jel) szerint kell a járműben rendelkezésre állnia. Ezen jel külső rendszerekben történő felhasználása csak akkor megengedett, ha azt a járműgyártó nem tiltja.
13
Rendszer és működés Hátsó tér figyelés
5
Rendszer és működés Ebben a fejezetben áttekintheti a rendszer működését és felépítését. A TailGUARDTM egy olyan rendszer, amely tréler EBS E rendelkező pótkocsis járművek számára lett kifejlesztve. Ebben az esetben egy tárgy közeledtével az önálló befékezés a tréler EBS E által kerül végrehajtásra. Tehergépjármű vagy busz TailGUARDTM esetében a befékezés hagyományos fékezésű (ABS-es vagy nélküli) járműveknél mágnes szelepekkel történik. Ezeknél a háttér felügyelés funkciót kombinálni lehet az önálló befékezés funkcióval. Az EBS-es tehergépjárművek és buszok jelen esetben csak a háttér felügyelés tekintetében vannak támogatva, az önálló befékezés azonban nem lehetséges.
5.1
Hátsó tér figyelés A TailGUARDTM-érzékelők ultrahangos hullámokat küldenek a jármű mögötti térbe. Amennyiben egy tárgy vagy egy személy visszaveri ezeket a hanghullámokat, akkor az érzékelők fogják azok visszahangját. A kisugárzott ultrahang és annak visszhangja közötti idő alapján meghatározható a tárgy távolsága. A TailGUARDTM max. 6 darab érzékelőt támogat. Minden egyes érzékelő egy lapított buzogányhoz hasonlító teret érzékel. A járművön az érzékelők célzott elrendezésével pl. olyan tárgyakat is be lehet azonosítani, amelyek a tető részen vagy a földön vannak. Az érzékelők csatlakoztatása fa szerkezet szerint történik, melynek során az összes érzékelő LIN-ként (Local Interconnect Network) van a vezérlő elektronika valamelyik bemenetére csatlakoztatva. Minden egyes érzékelő egy saját LIN címet kap, hogy azok adatait ebben a hálózatban egyenként lehessen kiértékelni. AZ ECU és az ultrahangos érzékelők között a megengedett kábelhossz max. 40 m lehet.
14
Rendszer és működés Önálló fékezés
5.2
Önálló fékezés Egy tárgy észlelésekor a TailGUARDTM megvezérli a légféket és ezáltal önálló fékezést hajt végre. Aktív fékezés csak akkor megengedett, ha a tartály nyomás a (2) fékszelepen legalább 7,3 bar. Ezt a (3) nyomásszabályzó szelep biztosítja. A (4) nyomás határoló szelep biztosítja az aktív fékezés nyomását, valamint a fékezési késleltetést. Egy tárgy kritikus távolságban történő megközelítése után az Electronic Extension Module (1) elindítja a fékezést és az (5) és (6) mágnesszelepet két független áramkörön vezérli meg. A féknyomás csak akkor kerül betáplálásra, ha mindkét mágnesszelep egyidejűleg kapcsol be. Így az elektromos hiba miatti fékezés ki van zárva. A (8) nyomásérzékelő felügyeli a mágnesszelepek által ráadott nyomást. Az üzemi féket egy kétutas szelep (Select-High-Ventil, 7) működteti. Azáltal, hogy a féknyomás a (9) automatikus terhelésfüggő fékerőszabályzó előtt kerül betáplálásra, a féknyomás terhelésfüggően kerül illesztésre a fékhengerekre. Az önálló fékezés során az Electronic Exension Modul bekapcsolja a féklámpát.
15
Rendszer és működés Önálló fékezés
JELMAGYARÁZAT 1
Electronic Extension Module (Vezérlő elektronika)
2
Fékszelep
3
Nyomásszabályzó szelep
4
Nyomáskorlátozó szelep
5, 6
Mágnesszelep
7
Kétirányú szelep
8
Nyomásérzékelő
9
Automatikus terhelés függő fékerőszabályzó
10
Trailer Remote Control
!!
Az önálló fék felszereléshez a rendszer átvétele és a forgalmi engedélybe történő bejegyzése szükséges. A TŰV EB181.0 szakvéleményét a jármű bemutatásakor fel kell mutatni.
16
Rendszer és működés Részegységek
5.3
Részegységek
Alap konfiguráció az azonosítás és a figyelmeztetés számára KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM
ÁBRA
MEGJEGYZÉS
Electronic Extension Module 446 122 070 0
Vezérlő elektronika A gyártási dátum legyen 2014/01 vagy annál újabb.
"Táp" kábel 449 305 100 0
Hosszúság: 10 m (más hosszok kérésre) Az Electronic Extension Module "Power" csatlakozása a jármű biztosíték dobozához Rózsaszín: 30-as kapocs Fekete: 15-ös kapocs Fehér: Test Fehér-zöld: CAN1 H (opcionális) Fehér-barna: CAN1 L (opcionális)
"Diagnosztika csatlakozás" kábele 449 605 020 0
Hosszúság: 2 m Az "Alrendszer" Electronic Extension Module csatlakozása, a diagnosztikai csatlakozást a járművön jól elérhető helyen biztosítja.
Ultrahangos érzékelő 0° 446 122 401 0
3 m-es csatlakozó kábellel Számuk az alkalmazástól függ
Ultrahangos érzékelő 15° (Előzetes beállítás: jobbra) 446 122 402 0
3 m-es csatlakozó kábellel Számuk az alkalmazástól függ
Ultrahangos érzékelő 15° 446 122 403 0
0,3 m-es csatlakozó kábellel Számuk az alkalmazástól függ
Ultrahangos érzékelő 15° (Előzetes beállítás: balra) 446 122 404 0
3 m-es csatlakozó kábellel. Számuk az alkalmazástól függ.
"Ultrahangos érzékelők" csatlakozó kábele 449 806 060 0
Hosszúság: 6 m Az Electronic Extension Module "GIO18" csatlakozása
Hosszabbító kábel 449 747 060 0
Hosszúság: 6 m Számuk az alkalmazástól függ
17
Rendszer és működés Részegységek
KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM
ÁBRA
MEGJEGYZÉS
Érzékelő-elosztókábel 894 600 024 0
Hosszúság: 0,5 m Számuk az alkalmazástól függ
Trailer Remote Control 446 122 080 0
A biztosíték doboz 15 és test kapcsának csatlakozása PLC-n keresztüli kommunikáció az Electronic Extension Module-lal Tartóval és csatlakozókábellel
Az önálló fékezés kiterjesztése KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM
ÁBRA
MEGJEGYZÉS
Áteresztő szelep 434 100 033 0
Önálló fékezést csak megfelelő tartálynyomás esetén engedélyez Beállított nyomás: 7,3 bar
Nyomáskorlátozó szelep 475 010 313 0
A fékezési nyomás beállításához Minimális beállítási nyomás: 3,2 bar Javasolt beállítási nyomást: 3,6 bar A legnagyobb megengedett nyomás a hátsó tengely maximális nyomásának 60%-a.
Mágnesszelep 472 170 606 0
2 darab szükséges A járműre történő felszerelése lefele légtelenítéssel történik (az ábrától eltérően) Csatlakozás a GIO13 és GIO16-on.
Nyomásérzékelő 441 044 101 0
Az önálló fékezés működését ellenőrzi hátramenetbe kapcsoláskor Csatlakozás a GIO13-on
Kétirányú szelep 434 208 027 0
Bevezérli a TailGUARDTM-féknyomást a fékrendszerbe
18
Rendszer és működés Részegységek
KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM
ÁBRA
MEGJEGYZÉS
"Mágnesszelep" kábel 449 443 xxx 0
Az egyik mágnesszelepet köti össze a "GIO16" Electronic Extension modullal
"Mágnesszelep és nyomásérzékelő" (elosztó) 449 629 022 0
Az egyik mágnesszelepet és nyomásérzékelőt köti össze a "GIO13" Electronic Extension modullal
"Mágnesszelep és nyomásérzékelő" kábel 449 752 xxx 0
Hosszabbító, 2 darab szükséges
"Sebesség jel" kábel 449 535 100 0
Hosszúság: 10 m (más hosszok kérésre) A "GIO17" Electronic Extension Module csatlakozása, a sebesség jel levétele a piros (jel) és barna (test) színjelöléseknél a tachográfon, ill. kilóméterórán. A kábel további erei nem foglaltak és le kell őket szigetelni.
A "Féklámpa vezérlés" csatlakozókábele 449 908 100 0
Hosszúság: 10 m (más hosszok kérésre) A "Féklámpa kábel" csatlakozása a "GIO12" Electronic Extension Module-hoz Rózsaszín: A tolató fény leágazása Fekete: Bal féklámpa bemenet Barna: Jobb féklámpa bemenet Sárga-barna: Jobb féklámpa kimenet Sárga-fekete: Bal féklámpa kimenet
Kötő-doboz "Féklámpa" 446 122 633 0
Szükség szerinti felhasználás
A kiegészítő buzzer (csipogó) kiterjesztése KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM
ÁBRA
MEGJEGYZÉS
Buzzer ("csipogó" jeladó) 894 450 000 0
A Trailer Remote Control-t kiegészítve akusztikus figyelmeztető jelzéseket adhat ki
Kábel 449 443 xxx 0
A buzzer (csipogó) csatlakozókábele
19
Rendszer és működés Működési leírás
5.4
Működési leírás A TailGUARDTM a hátrameneti fokozat behelyezésével aktiválódik. Az érzékelők és szelepek működése ellenőrzésre kerül és az üzemkész állapot kijelzésre kerül a sofőr számára. Ha a tolatás során egy tárgy kerül felismerésre és paraméterezett megállási távközön belülre kerül a jármű, akkor az 3 másodpercre lefékez, majd utána újból kiold a fék. A megállási távolságot diagnosztikai úton lehet beállítani (50 és 200 cm között). Ha a sebesség 9 km/ó alatt marad, akkor a fék csak a jármű rakodó rámpa előtti ezt követő megállására szolgál. 9 km/ó-nál nagyobb sebesség esetében a TailGUARDTM számára beállított fékezés késleltetés valószínűleg nem elégséges ahhoz, hogy a jármű a paraméterezett megállítási távolságon megállításra kerüljön. Ha a jármű sebessége tolatáskor 9km/ó-nál nagyobb a rámpa irányába, akkor a TailGUARDTM rövid fékimpulzusokat generál, hogy ezzel felhívja a vezető figyelmét a túl nagy sebességre és a TailGUARDTM egyben leszabályozza a sebességet 7km/ó-ra. Ha nem veszi tudomásul a figyelmeztető fékezéseket és tovább növekszik a sebesség, akkor a rendszer 12 km/ó-nál lekapcsol. Egy önálló fékezés után a sofőr ismét elindulhat és tovább tolathat. A távolság információ PLC (Power Line Communication) segítségével kerül továbbításra a Trailer Remote Control-ra és kerül kijelzésre a sofőr számára. Csendes üzemmód: Ha egy külső buzzer (csipogó) kerül csatlakoztásra, akkor ez a hátrameneti fokozat 3 másodpercen belüli, 2-szeri bekapcsolásával ideiglenesen inaktiválható, pl. ha lakóövezetben végez kiszállítást.
!!
A paraméterezéstől függően a TailGUARDTM– funkciót a hátrameneti fokozat 2-szeri bekapcsolásával is lehet átmenetileg inaktiválni.
20
Beszerelés a gépjárműbe
Az Electronic Extension Module vezérlő elektronika beszerelése
6
Beszerelés a gépjárműbe A rendszer összes komponensét – kivéve Trailer Remote Control-t – a jármű alvázkeretén kívül fel lehet szerelni. Ennek során vegye figyelembe az adott komponensek megengedett beszerelési helyzetét az ajánlathoz kapott rajz szerint.
6.1
Az Electronic Extension Module vezérlő elektronika beszerelése
!!
Mielőtt elkezdené a beszerelést, feltétlenül vegye figyelembe az ESD témához kapcsoló biztonsági előírásokat, lásd a(z) „3 Biztonsági tudnivalók” fejezetet a 10. Rajz az Electronic Extension Module ajánlathoz –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com. –– Ott kattintson az INFORM termékkatalógusra. –– Adja be az alkatrész-szám mezőbe a 446 122 070 0 termékszámot. –– Kattintson a Start gombra. –– Kattintson a Rajzok rádió gombra. A többi rendszer-komponens rajza azonos módon lehívható az INFORM adatbázisból.
A kábelek beszereléséhez / kiszereléséhez el kell távolítani az Electronic Extension Module fedelét. –– Ehhez használjon egy legalább 11 cm hosszú csavarhúzót, ezzel meg tudja lazítani a készülékház bekattanó orrát, és utána ki tudja venni a fedelet. –– Az Electronic Extension Module-t kizárólag függőleges helyzetben szabad beszerelni, melynek során a kábel nyílásoknak lefele vagy oldalirányban kell állniuk. –– Rögzítse a kábelkötővel a 8-pólusú csatlakozó csatlakozóházát a megfelelő tartó orra. –– A kábel beszerelése után szerelje vissza a fedelet. ÖÖ Figyeljen oda, hogy valamennyi tartó orr beakadjon. ÖÖ A nyitott oldalnak a 4-pólusú csatlakozó hely irányába kell mutatni.
21
Beszerelés a gépjárműbe Kábel szerelés / -bekötés
Az ábrán látható méretek mm-ben vannak megadva.
6.2
Kábel szerelés / -bekötés VIGYÁZAT
A kábel rongálódása –– A kábelerekbe jutó víz megrongálhatja a vezérlő elektronikát. Kizárólag eredeti WABCO kábelt használjon. Ha más gyártók kábeleit használja és emiatt károk keletkeznek, nem fogadjuk el a reklamációt. –– Úgy tervezze meg a beépítés helyét, hogy ne törjön meg a kábel. –– A kábelt és a csatlakozót úgy rögzítse, hogy húzó és nyíró erők ne hassanak a csatlakozókra. –– Lehetőleg ne vezesse át a kábelt az éles peremeken vagy ne legyen a közelben agresszív közeg (pl.savak). –– Úgy vezesse a kábelt a csatlakozókhoz, hogy a víz ne tudjon befolyni a csatlakozóba.
Kábel-/vakdugószerelés –– Nyissa ki a reteszeléseken lévő sárga tolókát és csak ezután csatlakoztassa az ECU-kereten lévő illeszkedő csatlakozási helyekre a kábelvégek hüvelyeit. Amennyiben a tolókák a reteszelt végállásban vannak (kiszállítási állapot), akkor a reteszelést felülről vagy alulról egy 13-as villáskulccsal tudja meglazítani. –– Ezután húzza ki kézzel a tolókát a fedélütközőig, hogy szabaddá tegye a csatlakozó hüvelyt.
22
Beszerelés a gépjárműbe
A TailGUARDTM-érzékelők beszerelése –– Csatlakoztassa a kábelvéget (vagy a vakdugót) függőlegesen a megfelelő ECU csatlakozási helyre. Figyeljen a helyes polaritásra és kódolásra (csatlakozót a csatlakozási helyhez). Csak akkor lehet csatlakoztatni, ha mindkét rész egymáshoz illik. A 4- és 8-pólusú csatlakozási helyek fekete vakdugói nem kódoltak, mindegyik csatlakozó helyre feltehetők. –– Egy kis erővel nyomja be a kábelvéget a csatlakozó helyre és nyomja vissza a tolókát a kiindulási helyzetébe. ÖÖ Ilyenkor a tolóka kampói beakadnak az ECU-keretbe. ÖÖ A tolóka korrekt bekattanását egy "kattanó" hang jelzi.
Kábelrögzítés
VIGYÁZAT
A kábel rongálódása –– Úgy rögzítse a kábelkötőt, hogy a kábel ne sérüljön meg. –– Ha szerszámokat használ, tartsa be a kábelkötő gyártójának az adatait. –– Ha túl hosszú a kábel, ne tekercselje fel, hanem alakítson ki egy hurkot.
6.3
A TailGUARDTM-érzékelők beszerelése Az ultrahangos érzékelők helyét és számát a felügyelendő terület és a jármű hátsó részének körvonala határozza meg. Maximum 6 érzékelőt lehet felügyelni. Szokásos módon 15°-os ultrahangos érzékelőket használnak a jármű oldalain, mint a legfontosabb pontokon. Ezek az ultrahangos érzékelők a hátoldal függőleges felületeire kerülnek felszerelésre és a házban található 15°-os törés által a jármű oldalsó külső élei és a jármű hátuljának közepe közötti tartományt felügyelik. Szűk utcában így csak a jármű mögötti területet figyelik, a jármű nyomvonala mellett parkoló járműveket azonban nem. A jármű közepének jobb felügyelése érdekében egy harmadik, (0°)-os házzal rendelkező ultrahangos érzékelőt is fel lehet helyezni középen. A következő ábra az érzékelők sok lehetséges elhelyezési lehetőségét mutatja. A sárga felületek például az ultrahangos érzékelők érzékelési tartományát mutatják.
23
Beszerelés a gépjárműbe
A TailGUARDTM-érzékelők beszerelése
JELMAGYARÁZAT A, B
Ezek a 15°-os ultrahangos érzékelők álló helyzetben vannak beszerelve és a jármű mögött középre "néznek".
C
Ez a 0°-os ultrahangos érzékelő középen és állva van beszerelve. Az A, B és C egy vízszintes síkot felügyelnek a jármű mögött.
D, E
Ezek a 15°-os ultrahangos érzékelők fekve vannak beszerelve és két párhuzamos, függőleges síkot figyelnek a tetőrész védelme érdekében.
A kábelezés során vegye figyelembe, hogy az Electronic Extension Module és az utolsó ultrahangos érzékelő között max. 40 m hossz lehet.
VIGYÁZAT
Az ultrahangos érintkezők sérülése Azok a felületek, amelyekre az ultrahangos érzékelők felszerelésre kerülnek, legyenek sík felületek és mind a négy oldalon legalább 2 mm-rel nagyobbak, mint az ultrahangos érzékelő (a hátoldalon lévő vízleeresztő furatok védelmet nyújtanak a nagynyomású tisztító berendezés közvetlen vízsugarával szemben). Az ultrahangos érzékelőket nem szabad U-profilba szerelni, mert az reflexiót okozhat. Célszerű, ha mechanikailag védetten szereli fel az ultrahangos érzékelőket, mert így elkerülhető azok sérülése.
A szenzornak a jármű hátoldalától való távolsága nem lehet több 35 cm-nél.
24
Beszerelés a gépjárműbe
A TailGUARDTM-érzékelők beszerelése Az ultrahangos érzékelők beépítési méretei Az ultrahangos érzékelők ajánlathoz kapott rajza 446 122 401 0 / 446 122 402 0 –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com. –– Ott kattintson az INFORM termékkatalógusra. –– Írja be az ultrahangos érzékelő alkatrész-számát a Termékszám mezőbe. –– Kattintson a Start gombra. –– Kattintson a Rajzok rádió gombra.
A következő táblázatban ábrázolt szabványos alkalmazások egyenes hátoldalú járművek számára alkalmasak. ISMERTETŐJEGYEK Tipikus logisztikai környezet
Az ultrahangos érzékelők száma (pont=érzékelő)
TailGUARDTM
TailGUARDRoofTM
TailGUARDMAXTM
A vezető számára ismeretlen és különböző erős rakodó rámpák és nagy tárgyak, mint a raklapok, szgk-k. és fém, fa oszlopok.
Korlátozott magassági arányszámmal rendelkező területek: pl. raktárcsarnokok, rakodó kapuk, fák és tetőszerkezetek.
Kicsi és / vagy mozgó tárgyakat tartalmazó területek: pl. targoncával történő rakodás, KRESZtáblák, kiskereskedelmi egységek, lakóövezetek. ISO 12155 szerint bevizsgálva.
3x
5x
6x
Érzékelőkkel lefedett terület (a jármű felülről nézve)
A pótkocsi teljes hátoldala le van fedve érzékelőkkel. Az 1 és a 2 a jármű mögötti tárgyakat jelölik. Érzékelőkkel lefedett terület (Oldalnézet)
Minden egyes oszlop egy 50 cm-es távolságot jelöl. Piros: 0 és 150 cm között. Sárga: 50 és 300 cm között. Zöld: 300 és 450 cm között. Ezenkívül még van a közeli terület (piros LED-ek): Minden LED 2 állapotú: állandó és villogó. Ezáltal a távolság 25 cm-es pontossággal kerül megadásra.
25
A Trailer Remote Control egységen lévő kijelző
Kijelző Talajtól való magasság
Kijelző Tető magasság
A legközelebbi tárgy szintjének a kijelzése.
A Trailer Remote Control egységen lévő kijelző
Beszerelés a gépjárműbe A sebesség jel csatlakoztatása
ISMERTETŐJEGYEK Érzékelők érzékenysége
Távolság kijelző (mód) Rajz szerinti érzékelőpozició
TailGUARDTM
TailGUARDRoofTM
TailGUARDMAXTM
A nagy és mozgó tárgyakat egymástól függetlenül észleli és jelzi ki.
A talajon, vagy a tető közelében lévő tárgyakat egymástól függetlenül észleli és jelzi ki.
A kicsi és mozgó tárgyakat egymástól függetlenül észleli és jelzi ki.
ISO 12155 vagy WABCO szabvány
ISO 12155 vagy WABCO szabvány
ISO 12155
841 802 281 0
841 802 285 0
841 802 282 0
!!
Az ultrahangos érzékelők nagyobb tapasztalat nélküli alkalmazása csak olyan egyszerű hátfalak esetében lehetséges, melyeknél nincsenek jármű részek az ultrahangos érzékelők mérési tartományában. Az olyan hátfalakat, mint pl. a kukás autóké, a WABCO-nak kell leellenőriznie, hogy az üzemzavarok és a hibás funkciók a későbbi üzemeltetés során kizárhatók legyenek. Ilyen esetekben kérjük, forduljon a WABCO partneréhez.
6.4
A Trailer Remote Control beépítése A Trailer Remote Control a hozzá kapott tartóval úgy kerül felrögzítésre a műszerfalra, hogy az nem korlátozza a sofőrt a kilátásban. A kapott kábellel a Trailer Remote Control-t a 15-ös és a test kapocsra kell csatlakoztatni. A kibiztosításhoz egy 5A-os biztosítékot kell az áramkörbe integrálni (nem része a szállítási csomagnak). A Trailer Remote Control beépítésével és csatlakozásával kapcsolatos pontos leírás a "Trailer Remote Control - Beépítés és csatlakozó vezetékek" 815 xx0 195 3 dokumentumban olvasható.
!!
A szállítási csomagban található csavaros adapter helyett egy a kereskedelemben is kapható tapadókorongos adaptert is lehet használni, mivel a Trailer Remote Control "Szabványos"-felfogatással rendelkezik.
6.5
A sebesség jel csatlakoztatása A sebesség jel felismerése feltétele az önálló fékezésnek. A kilométeróra impulzus jelét ("v-impulzus kimenet", "Kilométeróra B7 ", "Sebesség C3") közvetlenül vagy a megfelelő jármű porton keresztül kell felhasználni. Utólagos felszerelés során a sebesség jelet a járműgyártó előírásainak megfelelően kell levenni.
FIGYELMEZTETÉS
A sebesség jel üzemzavara A jel hibás vagy szakszerűtlen csatlakozásból származó zavara jelentős mértékben befolyásolhatja a jármű biztonságát.
26
Beszerelés a gépjárműbe A féklámpák megvezérlése
6.6
A fékszelepek beépítése FIGYELMEZTETÉS
Beavatkozás a fékberendezésbe –– A fékberendezésbe csak akkor nyúljon bele, ha megfelelő ismeretekkel rendelkezik a fékberendezések területén és a beavatkozások hatásait, ill. azok következményeit ismeri és azokért felelősséget is vállal. –– Vegye figyelembe a járműgyártó megadásait.
FIGYELMEZTETÉS
A fékberendezés nyomás alatt van –– A fékberendezésbe történő beavatkozás előtt győződjön meg arról, hogy az összes tartály és vezeték nyomásmentes-e.
A szelepeket tömbösíteni lehet egy szögvason vagy közvetlenül felhelyezhetők az alváz keretre. A legcélszerűbb őket az ALB (automatikus terhelésfüggő fék)szelep közelében felszerelni, hogy a fékberendezés vezetékhosszai a lehető legrövidebbek legyenek. Vegye figyelembe az alábbi korlátozásokat: Tartály és nyomásszabályzó szelep összekötő: Névleges átmérő 12 A mágnesszelepek összekötő elemei: Névleges átmérő 8, max. 1 m Mágnesszelep ALB szelep összekötő: Névleges átmérő 8, max. 5 m –– Az összeszerelés után ellenőrizze le a rendszer működését és tömítettségét
6.7
A féklámpák megvezérlése A törvényi előírásoknak megfelelően a féklámpáknak minden fékezés során ki kell gyulladniuk. Ez a hátrameneti fékezésre is vonatkozik. A TÜV-szakvéleménynek megfelelően a vezérlő elektronika a tolató fény áramával együtt bekapcsolja a féklámpákat. Ellenőrizze, hogy a tolatólámpa áramellátó vezetékei megfelelőképp vannak-e méretezve és kibiztosítva a féklámpák kiegészítő megtáplálásához. Amennyiben nem lehetséges a féklámpák megtáplálása a tolatólámpán keresztül, akkor ebben az esetben a féklámpákat alternatív módon pl. a 15-ös kapcson keresztül is meg lehet táplálni. Ehhez a diagnosztikai üzemmódban ki kell választani a "A féklámpák nem a tolatólámpán keresztül vannak megtáplálva” opciót és a tolatás jelét a GIO14 csatlakozón keresztül (Pin 3) rá kell adni. Kérdés esetén kérjük, forduljon a WABCO partneréhez.
27
Üzembe helyezés
Paraméterezés TEBS E diagnosztikai szoftverrel
7
Üzembe helyezés Az üzembe helyezés feltétele, hogy a komponensek fel legyenek szerelve a járműre, a diagnosztikai számítógép csatlakoztatva legyen, a rendszer legyen megtáplálva és a TEBS E diagnosztikai szoftver legyen elindítva.
7.1
Paraméterezés TEBS E diagnosztikai szoftverrel
Bevezetés A WABCO a Electronic Extension Module-t univerzális rendszerként kínálja, amit a paraméterek alapján az adott jármű típusához kell igazítani. Enélkül a beállítás nélkül a TailGUARDTM nem működőképes. A paraméterek beállítását a TEBS E diagnosztikai szoftverrel végzi el. A jármű szériagyártás során az előkészített paraméter rekordokat be lehet másolni az Electronic Extension Modulba. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az új vezérlő elektronikáknak a TEBS E aktuális verzió szerinti diagnosztikai szoftverére van szükségük. A TEBS E diagnosztikai szoftverben a felhasználói menü a szükséges beállítási lépésekre koncentrálódik. A program kezelés magától értetődő, kiegészítésként azonban a Súgó nyújt még átfogó segítséget a szoftveren belül. A TEBS E diagnosztikai szoftver megrendelése –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com. –– Ott kattintson a myWABCO linkre. –– A bejelentkezéshez az Útmutató lépésről lépésre gombbal kérhet segítséget. –– A sikeres bejelentkezés után a myWABCO használatával rendelheti meg a TEBS E diagnosztikai szoftvert. –– Kérdés esetén kérjük, forduljon a WABCO partneréhez.
Offline paraméterezés A paraméter készlet megadása a járművön egyszerűbb, mivel a beállított funkciót azonnal le lehet tesztelni. Jármű nélkül is előkészíthető egy paraméter készlet, amit a későbbi használatra el is lehet menteni a PC-n.
A paraméterezés előfeltétele Egy paraméter készlet létrehozásához szükséges egy TEBS E rendszeroktatás. Csak is a PIN 1 kód megkapása után szerez jogosultságot ahhoz, hogy a TEBS E diagnosztikai szoftverrel módosításokat hajtson végre egy paraméter készleten. A legtöbb esetben a paraméterezéshez elégséges az egyszer már előkészített paraméter készlet, ami egyben az üzembe helyezési folyamatot is jelentősen leegyszerűsíti. Az előre elkészített paraméter rekordokat a WABCO partnerétől igényelheti meg. Egy előre elkészített paraméter készlet használatával történő üzembe vételhez a PIN 2 kódra van szükség, melyet egy sikeresen elvégzett WABCO-E Learning után lehet megszerezni.
28
Üzembe helyezés
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése
Bejelentkezés a WABCO E-Learning "Trailer EBS E”-re (díjköteles) –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://wbt.wabco.info/. –– Kezdje el a "Tréler EBS E" tanfolyamot. –– Adott esetben regisztráljon be myWABCO-n keresztül. –– Kérdés esetén kérjük, forduljon a WABCO partneréhez.
7.2
Funkcióteszt A paraméterezés után funkcióteszt következik: A funkciótesztet (EOL-teszt) csak akkor tudja végrehajtani, ha részt vett a TEBS E oktatáson. Az összes ellenőrzés az Üzembe vétel indítása menün keresztül kerül végrehajtásra. A következő ellenőrzési lépések csak akkor kerülnek végrehajtásra, ha a paraméterezés során önálló fékezés lett beállítva.
Electronic Extension Module nyomás teszt A diagnosztikai szoftver megvezérli a mágnes-szelepeket és a nyomásvezérlést a nyomásérzékelőn keresztül méri.
Féklámpa megvezérlés Ezen ellenőrzések során a pontos feszültség mérése a tolató fény és a féklámpa kapcsolóján kerül mérésre és a féklámpa megvezérlése a TailGUARDTM -on kerül ellenőrzése.
Electronic Extension Module sebesség jel mérési érték Ezen ellenőrzés során a kilométeróra sebesség jele kerül kiértékelésre és az ellenőrző személynek le kell igazolnia, hogy a diagnosztikai programban kijelzett sebesség megegyezik a valós sebességgel. Ehhez a járművel rövid ideig haladni kell vagy görgős fékpadon kell megjáratni. További lehetőségképpen a diagnosztika segítségével a sebességet is lehet szimulálni a kilométerórán. A mérést az üzembe vétel után is végre lehet hajtani, azonban ezen teszt előtt nem lehetséges önálló fékezés.
7.3
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése Az ultrahangos érzékelők és a TailGUARDTM rendszer üzembe vétele előtt a gyújtás és a hátrameneti fokozatot be kell kapcsolni. Emelett a diagnosztikai számítógépet rá kell csatlakoztatni a TailGUARDTM diagnosztikai csatlakozójára (sárga sapkával) és a diagnosztikai szoftvert el kell indítani.
Normál EOL (végellenőrző) teszt Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése a végellenőrző teszt segítségével három lépésben történik:
29
Üzembe helyezés
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése 1. Az ultrahangos érintkezők betanítása Az ultrahangos érzékelőket a beépítés után a járművön való helyzet felismeréséhez be kell tanítani. –– Kattintson a TEBS E diagnosztikai szoftverben a TailGUARD, mérési eredményekre. –– Kattintson a TailGUARD ablakban az Üzembevétel indítása gombra. Az ultrahangos érzékelőket 1-2 másodpercig le kell takarni. A következő sorrendet feltétlenül be kell tartani. Főszint: 1-bal, 2-jobb, 3-középső Plusz szint: 4-bal, 5-jobb, 6-középső A letakarandó ultrahangos érzékelő a diagnosztika során villogva kerül kijelzésre. –– Ekkor rövid ideig takarja le az ultrahangos érzékelőt egészen addig, amíg azt a rendszer fel nem ismeri. ÖÖ A diagnosztikai számítógép kijelzőjén ekkor el kezd villogni az a soron következő ultrahangos érzékelő, melyet le kell takarni. Az önálló fékberendezéssel rendelkező rendszerek esetében mindemellett rövid ideig felvillannak a féklámpák, miután egy érzékelő felismerésre került ÖÖ A folyamat egészen addig ismétlődik, amíg az utolsó ultrahangos érzékelő is felismerésre nem került. –– Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. 2. Reflexiók tesztje Miután az ultrahangos érzékelőket betanították, tesztelésre kerül, hogy lépnek-e fel reflexiók és hogy az ultrahangos érzékelők emiatt a járművön lévő tárgyakat hibásan akadályként észlelik-e. –– Ehhez a teszthez hagyjon a jármű mögött 2,5 m, oldalt pedig 0,5 m szabad helyet. –– Amennyiben a rendszer véletlenül hibás módon tárgyat érzékel, akkor nyomja meg a Reflexiók kioltása gombot, a reflexiók kioltásához. ÖÖ Ezután egy újabb mérés következik, azért, hogy ellenőrizze a rendszer, hogy vannak-e további kitakarásra váró tárgyak. ÖÖ Ha azonban továbbra is tárgyakat észlel, akkor az ultrahangos érzékelőt vagy a felszerelt részegységeket máshová kell helyezni. 3. Próbatest felismerése Ha zavartalanul működik a rendszer, következhet a céltárgy tesztje. –– Állítson fel egy próbatestet, pl. egy műanyag csövet, amely magasabb, mint az ultrahangos érzékelők beépítési magassága, 0,6 m (+/- 0,1 m) távolságban a jármű mögötti térben. –– Kövesse a diagnosztikai számítógép utasításait. –– Ismételje meg a tárgy felismerési tesztet 1,6 m (+/-0,2 m) próbatest távolsággal. –– Kövesse a diagnosztikai számítógép utasításait.
30
Üzembe helyezés
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése –– Hagyja jóvá az adott tárgyak pozícióját a Mérés indítása gombbal. ÖÖ Amennyiben a próbatestek felismerésre kerülnek, akkor az Electronic Extension Modulban az End-of-Line-Bit törlésre kerül és a rendszer hiba mentessé válik. Az üzembehelyezés sikeres volt. ÖÖ Amennyiben a teszt nem volt sikeres, akkor az ultrahangos érzékelők nem a megfelelő pozícióban lettek betanítva vagy az érzékelő távolság paraméterei hibásan lettek beadva. –– Ellenőrizze a paramétereket, ill. az ultrahangos érzékelők beépítési helyzetét és ismételje meg a tesztet.
Csökkentett EOL (végellenőrző) teszt Az Opciók, beállítások ellenőrzési opció alatt az ellenőrzési lépéseket a következő feltételek szerint lehet kiválasztani: A tárgy teszt kiválasztásának előfeltételei A rendszer már számos azonos felépítésű járműre fel lett szerelve és ki lett próbálva. A bal és a jobb ultrahangos érzékelő közötti távolság értéke 1,6 és 2,4 m között van. 3 ultrahangos érzékelő esetében a középső ultrahangos érzékelőt középen kell felhelyezni. A középtengelytől való eltérés értéke max. 30 cm lehet. Az ultrahangos érzékelők max. beépítési mélysége 35 cm lehet. A reflexió teszt kikapcsolása Ugyanazon járműtípusoknál a TailGUARDTM-on szerzett megfelelő gyakorlat esetben lehetőség van a reflexió teszt egyszerűsítésére. A teszt első végrehajtása után a mért zavar visszhang értékeket egy fájlba kell írni (amennyiben zavaró visszhangokat találtunk). Ezen fájl tartalma bemásolásra kerül ez ECU-fájlba és átvitelre kerül a következő járműre.
31
Kezelés
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése
8
Kezelés
A járművezető utasításai A rendszer leírása főképp a járműgyártók és a szervizek számára készült. Jól lehet, a TailGUARDTM-et nagyon egyszerű kezelni, és nem szükséges hozzá komoly előképzettség, azonban a jármű gyártójának vagy a beszerelést végző műhelynek be kell tanítania a kezelést az üzemeltetőnek. A WABCO javaslata alapján ezen fejezet információit át kell adni a jármű üzemeltetőjének vagy a járművezetőnek, vagy mellékelni kell a jármű kezelési útmutatóját. Trailer Remote Control – Kezelési útmutató (nonverbal) 815 990 212 3 –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com. –– Ott kattintson az INFORM termékkatalógusra. –– Adja be a 815 990 212 3 számot a Termékszám mezőbe. –– Kattintson a Start gombra. –– Kattintson a Nyomtatványok rádió gombra.
FIGYELMEZTETÉS
VIGYÁZAT
A rendszer kiesése miatti balesetveszély extrém időjárási viszonyok között Szélsőséges időjárási feltételek között, pl. heves esőzésnél, hóesésnél előfordulhat, hogy a funkció csak korlátozottan használható. A nagyon puha felületű tárgyakat nem minden esetben észleli a rendszer. A WABCO semmilyen balesetért sem tehető felelőssé, attól függetlenül, hogy ez a rendszer használata esetén következik be, ez ugyanis csak egy támogató rendszer. A TailGUARDTM egy olyan tolatást segítő rendszer, amely a sofőrt a tolatás során azáltal támogatja, hogy egy tárgy közeledtekor az ütközés elkerülése érdekében figyelmeztet, és adott esetben önállóan befékez. Ennek ellenére a járművezető teljes mértékben felelős a jármű mozgásáért és azon károkért, amelyek a jármű üzemeltetése során keletkeznek. A TailGUARDTM a járművezetőt nem menti fel a törvényi vagy üzemi előírások betartása alól, mint pl. a tolatás közbeni navigáló személy általi támogatást nem utasíthajta el, vagy annak jelzéseit nem hagyhatja figyelmen kívül.
32
Kezelés
Az ultrahangos érzékelők üzembe helyezése
VIGYÁZAT
A felismerés mértéke függ a tárgy felületétől. Az ultrahangot leginkább az olyan sima felületek verik vissza, amelyek merőlegesek a hang terjedési irányára. A kicsi és kedvezőtlen felületek, mint pl. a hálós szerkezetek, a bunda vagy szőrme felületek, amelyek ráadásul ferdén állnak a terjedés irányához képest, kevésbé kerülnek felismerésre.
VIGYÁZAT
Túl gyors tolatáskor ügyeljen a fékezési impulzusokra. A TailGUARDTM csak a 9 km/ó-nál lassúbb tolatások felügyelését támogatja. Egy kritikus sebesség elérése után a TailGUARDTM rövid fék impulzusokat ad. A jármű további gyorsulása során a TailGUARDTM lekapcsol és hibaüzenetet ad.
A rendszer aktiválása A TailGUARDTM a hátrameneti fokozat bekapcsolásával aktiválódik. Egy rövid rendszer ellenőrzés után a járművezető számára a Trailer Remote Control készenlétét egy csipogás jelzi, valamint a sárga és piros LED-ek kigyulladása.
!!
A járművezető a TailGUARDTM, támogatását csak akkor kapja meg, ha a Trailer Remote Control-on a hátrameneti fokozat bekapcsolása során az aktiválási üzenetek megtörténtek.
A rendszer inaktiválása A funkciót a következők inaktiválják: Előre menet.
Sebesség > 12 km/ó hátra fele és/vagy tápnyomás / tartálynyomás nyomás kisebb mint 7,3 bar. átmeneti kikapcsolás a Trailer Remote Control által, lásd a(z) „8.1 Kezelés Trailer Remote Control egységgel” fejezetet a 34. átmeneti kikapcsolás egy opcionális, külső gombbal a hátrameneti fokozat kétszeri bekapcsolása 1-3 másodpercen belül (paraméterezhető). egy üzemzavar. Az összes inaktiválás addig van érvényben, amíg a hátrameneti fokozat ismét bekapcsolásra nem kerül.
33
Kezelés
Kezelés Trailer Remote Control egységgel
8.1
Kezelés Trailer Remote Control egységgel
JELMAGYARÁZAT A
Távolság kijelző (színes oszlopok)
B
A buzzer (csipogó) hangerejének kiválasztása
+
Hangerő növelése
-
Hangerő csökkentése
C
TailGUARDTM ideiglenes kikapcsolása
Kijelző Az érzékelési tartományon belüli tárgyakat a Trailer Remote Control színes oszlopokkal jelzi Minden egyes világító oszlop egy olyan 50 cm hosszú mezőt jelenet, amelyben a tárgy található. Piros (felső 3 sáv): 0 és 150 cm között. Sárga (középső 3 oszlop): 150 és 300 cm között. Zöld (alsó 3 oszlop): 300 és 450 cm között. Ezenkívül még van a közeli terület (piros LED-ek): Minden LED-nek 2 állapota van – folyamatos és villogó. A folyamatosan világító LED-ek 25 cm-t jeleznek, a villogók 50 cm-t.
34
Kezelés
A hibás funkciók felismerése Akusztikus figyelmeztetések
!!
Az akusztikus figyelmeztetések nem megengedettek kizárólagos távolság jelzésként, mivel így a rendszer hibás működését nem lehet egyértelműen felismerni. A TÁRGYHOZ MÉRHETŐ TÁVOLSÁG
AKUSZTIKUS JEL
>3m
ki
3 m - 1,8 m
2 Hz
1,8 m - 0,7 m
4 Hz
< 0,7 m – automatikus fékezés
6 Hz
< automatikus (paraméterezett) féktávolság
folyamatosan be
A Trailer Remote Controlban található buzzer (csipogó) hangerejének szabályozása –– Válassza ki a hangerő szabályozást a B gomb megnyomásával (> 2 s), amíg +/-gombok el nem kezdenek villogni. –– Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő beállításához.
A TailGUARDTM inaktiválása a Trailer Remote Control segítségével –– Nyomja meg a C gombot. ÖÖ A TailGUARDTM a hátrameneti fokozat újbóli bekapcsolásáig inaktiválva marad.
8.2
A hibás funkciók felismerése A hibás működéskor a Trailer Remote Control piros vagy sárga LED-sora villog vagy világít. A Trailer Remote Control buzzere (csipogó) emellett 3 másodpercig sípoló hangot ad. A TailGUARDTM ekkor már nem használható. Szintén üzemzavar áll fenn, ha a Trailer Remote Control a hátrameneti fokozat bekapcsolásakor nem jelez vissza a világító oszlopokon vagy a buzzer-en (csipogón) keresztül.
Kisebb hiba Kisebb hibák esetén a hibaüzenetek csak bekapcsolt hátrameneti fokozatnál kerülnek kiadásra. A hibát valószínűleg önállóan is el tudja hárítani: Felismerés és figyelmeztetés: –– Szemrevételezéssel ellenőrizze le az ultrahangos érzékelőket. –– Szemmel látható szennyeződések esetén tisztítsa le az ultrahangos érzékelőket. "Önálló fékezés" kiegészítő opció: –– Hosszabb leállás után (bekapcsolt gyújtással) menjen egy kicsit előre egészen addig, amíg a TailGUARDTM sebesség jelet nem érzékel. –– Ellenőrizze a fékrendszer nyomását a műszerfalon. A TailGUARDTM csak 7,3 bar fölötti nyomáson üzemel.
35
Kezelés
A hibás funkciók felismerése –– Várjon addig a haladással, amíg a rendszernyomás el nem éri az előírt értéket. Amennyiben a hibát ezekkel az eszközökkel nem lehet elhárítani, akkor fel kell keresni egy szakszervizt, pl. egy WABCO szervizt. Itt a WABCO rendszer diagnosztikájával (TEBS E) meg kell vizsgálni a rendszert.
Súlyos hiba A súlyos hibák ugyanúgy kerülnek kijelzésre, mint a kis hibák, azzal a különbséggel, hogy a hibaüzenet kikapcsolt hátrameneti fokozat esetén is fellép és tartósan fennáll. Ebben az esetben egy probláma áll fenn a fékezési beavatkozás tartományában. A járművet haladéktalanul és a lehető legnagyobb óvatosság mellett szervizbe kell vinni. Itt a WABCO rendszer diagnosztikájával (TEBS E) meg kell vizsgálni a rendszert.
36
Szerviz tudnivalók Diagnosztika
9
Szerviz tudnivalók VIGYÁZAT
Görgős fékpadon történő hátramenet miatti balesetveszély Vegye figyelembe, hogy bekapcsolt hátrameneti fokozat során önálló fékezési beavatkozások léphetnek fel egy görgős fékpadon. Ezáltal olyan váratlan mozgások állhatnak elő, amelyek balesetekhez vezethetnek. –– Kapcsolja ki a TailGUARDTM-ot, ha a jármű görgős fékpadon áll.
A TailGUARDTM nem igényel karbantartást. A rendszer hibaüzenete vagy feltételezett hibás működés esetén először le kell ellenőrizni az ultrahangos érzékelőket szennyeződésekre és adott esetben le kell tisztítani azokat. TailGUARDTM-hibaüzenet vagy az üzemkész állapot kijelzésének elmaradása esetén (lásd a(z) „8 Kezelés” fejezetet a 32. oldalon) hosszabb leállás után bekapcsolt gyújtással, a járművel először egy kicsit előre kell járni, egészen addig, amíg a TailGUARDTM a sebesség jelet fel nem ismeri. A hátrameneti fokozat következő bekapcsolásakor a TailGUARDTM ismét üzemkész. Következő lépésként rendszerdiagnosztikát kell végrehajtani. A diagnosztikai tár kiolvasása mellett rajta keresztül a TailGUARDTM egyes komponenseit közvetlenül lehet aktiválni azok működésének ellenőrzéséhez.
9.1
Diagnosztika A rendszer működésének minden rendellenességénél, vagy ha világít egy figyelmeztető lámpa/kijelző, hajtson végre egy rendszerdiagnosztikát. Az aktuálisan meglévő, de akár a szporadikusan jelentkező hibák a diagnosztikaitárba kerülnek lementésre, és ezt meg is jeleníti a TEBS E diagnosztikai szoftver. A javítási útmutató a diagnosztikai szoftverben található. A működési zavar megszüntetése után minden esetben törölni kell a diagnosztikai tárat.
ISO 11898 (CAN 5 V) szerinti diagnosztika; a külső diagnosztikai csatlakozón keresztül KOMPONENS / ALKATRÉSZ-SZÁM Külső diagnosztikai csatlakozóaljzat
Diagnosztikai interfész (DI-2) 446 301 030 0
CAN-diagnosztikai kábel 446 300 348 0
37
ÁBRA
MEGJEGYZÉS sárga sapkával
USB porttal (a PC-hez való csatlakoztatáshoz)
Szerviz tudnivalók Ártalmatlanítás
9.2
Javítás és csere Meghibásodás esetén a kábeleket és a készülékeket azonos alkatrész-számú, eredeti WABCO termékekre kell kicserélni. Az érzékelők vagy a vezérlőelektronika cseréje során egy újbóli üzembe vételt kell végrehajtani a rendszerdiagnosztika segítségével. A vezérlőelektronika cseréje során lehetőség szerint a meglévő paraméter készletet ki kell importálni és be kell másolni az új vezérlő elektronikába. A vezérlőelektronika cseréjéhez először le kell venni a burkolatot. –– Használjon egy legalább 11 cm hosszú csavarhúzót, ezzel – a következő ábra szerint – meg tudja lazítani a készülékház bekattanó orrát és utána ki tudja venni a fedelet.
9.3
Ártalmatlanítás Ne keverje a háztartási hulladék közé az elektronikus készülékeket, akkumulátorokat és elemeket, ezeket kizárólag a megfelelően kialakított visszavételi helyeken adja le. Vegye figyelembe a regionális/nemzeti előírásokat. A meghibásodott WABCO fékberendezéseket vigye vissza a WABCO-nak, hogy ezzel is hozzájáruljon a lehető legjobb újrahasznosításhoz. Kérdés esetén kérjük, forduljon a WABCO partneréhez.
38
Függelék
Kapcsolási rajzok
10
Függelék
10.1
Kapcsolási rajzok Kapcsolási rajz behívása –– Az interneten nyissa meg a WABCO weboldalt: http://www.wabco-auto.com. –– Ott kattintson az INFORM termékkatalógusra. –– Írja be a kapcsolási rajz számát a Termékszám mezőbe. –– Kattintson a Start gombra. –– Kattintson a Rajzok rádió gombra. Kérem, vegye figyelembe, hogy a kapcsolási rajzok nem minden nyelven állnak rendelkezésre. KAPCSOLÁSI RAJZ
39
KAPCSOLÁSI RAJZ SZÁMA:
Komplett TailGUARDTM rendszer az összes opcióval ABS-rendszerű járművek számára.
841 802 340 0
TailGUARDTM rendszer önálló fékezési beavatkozással ABS-rendszerű járművek számára TŰV-szakvélemény szerint
841 802 341 0
TailGUARDTM rendszer – csak háttér felügyelésre
841 802 343 0
Függelék
Kapcsolási rajzok
40
Függelék
Kapcsolási rajzok 10.2
Az Electronic Extension Module pinek (lábak) kiosztása
Csatlakozások
PIN
Electronic Extension Module
POWER, 8-pólusú, E kód 1
30-as kapocs
2
CAN1-High 5 V
3
CAN1-Low 5 V
4
Test
5
15-ös kapocs
6
-
7
-
8
-
1
Kapocs 30-X2
2
CAN2-High 5 V
3
CAN2-Low 5 V
4
Test
5
-
6
-
7
-
8
-
1
Tolatólámpa bemenet
2
-
3
-
4
Világítás test
5
Körvonal megvilágító lámpák / féklámpa bal bemenet
6
Körvonal megvilágító lámpák / féklámpa bal kimenet
7
Körvonal megvilágító lámpák / féklámpa jobb kimenet
8
Körvonal megvilágító lámpák / féklámpa jobb bemenet
1
Nyomásérzékelő tápja
2
Test
3
Analóg 2. bemenet, nyomásérzékelő jel
4
2. mágnesszelep
ALRENDSZER, 8-pólusú, C kód, kék
GIO12, 8-pólusú, C kód
GIO13, 4-pólusú, B kód
41
Függelék
Kapcsolási rajzok
Csatlakozások
PIN
Electronic Extension Module
GIO14, 4-pólusú, B kód 1
Külső kiegészítő buzzer (csipogó)
2
Test
3
2. analóg bemenet, kiegészítő TailGUARD-Ki-gomb vagy tolatás jel alternatív bemenet (lásd külön 841 802 342 0)
4
-
1
Tolatólámpa (opcionális)
2
Test
3
-
4
Tolatólámpa (opcionális)
1
1. mágnesszelep
2
1. mágnesszelep test
3
-
4
-
1
Tachográf sebesség jel (C3 / B7)
2
Tachográf test
3
-
4
-
1
-
2
LIN test
3
LIN-érzékelő
4
LIN tápfeszültség
GIO15, 4-pólusú, B kód
GIO16, 4-pólusú, B kód
GIO17, 4-pólusú, B kód
GIO18, 4-pólusú, B kód
42
Jegyzetek
43
a világvezető teherautó-, utánfutó- és buszgyártók fék, stabilizáló- és automatikus meghajtórendszereihez. 2014-es 2,9 milliárd dolláros forgalmával a WABACO székhelye Brüsszelben, Belgiumban van.
www.wabco-auto.com
© 2014/2015 WABCO Europe BVBA – Minden jog fenntartva – 815 120 211 3 / 12.2014
A WABCO (NYSE: WBC) egy haszongépjárművek biztonsági és hatékonysági technológiájának és szabályzórenszerének világviszonylatban vezető szállítója. Kerek 150 éves múltra visszatekintve a WABCO vezető szerepet játszik elektronikus, mechanikus és mechatronikus technológiák kifejlesztésében