1935. sze p te m b e r 15.
A R R 4 F IllÉ R .
iV. évfolyam. 1. szám..
M e g je le n ik jú liu s és augusztus kivételével havonta kétszer. zerkesztőség és k ia d ó h iv a ta l: Pápa, Ferencesek.
Egyes előfizetőknek egész évre 1 pengő.
------------------- J - vjLt Te vagy az én koronám I Szívszorongva vártalak naponkint vissza. Visszajössz-e? Tépetten-e, kifosztottan, vagy szépen, izmosán, tisztán ? Az a lélek, mely fehér volt, most is diadalmasan mer-e Szembenézni az ég gel és az egeknek Urával ? . . . Fejemet a szívedre hajtom . . . Fáj, ha romokat látok; fáj, ha sír benned a lélek elvesztett szépség után . . . De aztán fölrázlak és kezedbe adom a magyar fiatalság liliomos, szűzmáriás zászlaját. Megborzong a lelkem, amikor szeretettel köszöntelek az iskolaév kezde tén. Ó, ne feledd e l: te vagy az érték, élet és tisztaság. Rajtad épül az erős, bol dog jövő I Ha rom leszel, csak koporsó lesz mindenütt. Hát szegődj Krisztus mellé és fogd meg jól erős kezét! Ne úgy te kints az iskoládra, mint a szomoriíság ravatalára. N e ! Az élet nem vakáció, ha nem munka és áldozat. A vakáció-élet végül is csömör és unalom. Mosolyogj az
ég felé és feszülő alkotásyággyal, kiáltsd az ég felé; „Jöjj ef;-SrentIélek Úristen! Tisztítsd meg szívemet és áldd meg mun-
ott ülsz a könyv e lő tt. . . Szokat lan még a betű. Álmosan, fáradtan várod a másnapot. Pedig ha figyelnél I Melléd suhan egy hófehér A lak: a Mester. . . Kezébe veszi drága arcodat. Füledbe sza vát, szívedbe kegyelmét ülteti: „Nélkülem csak ingó nádszál vagy, velem páncél akarat. fo ve ssl" Uram, köszönöm, hogy fiatal vagyok, köszönöm ezt a szép őszi napot. Számítás nélkül neked adom min den kincsemet. Csak egyet adj cserébe: „Küldd el a Te Szentlelkedet. És leszek mindened!“ így tárja föl előtted kapuját Istennek két háza : a templom és az iskola. Szeresd e kettőt, mint otthonodat és leszel gyö nyörű ajándék: boldog, kacagó, tiszta diák. Ezt akarom! És ezt akarja Krisztus.
I
Rekord. Gyerekek beszélgettek a nyári vaká''ió után. — Én minden nap kilencig aludtam — hunyorgott a pufók Laci. — Én meg 127 növényt gyűjtöttem - - dicsekedett Bandi. — Én 31 könyvet olvastam ki — fe szített Béla. — Én meg naponta 120 métert is
megúsztam — csillant föl Pali szeme. — Hát te mit csináltál? — kérdez ték szinte egyszerre Ferihez fordulva. — Én ? — mosolygott Feri — hát jól éreztem magam a vakációban. Őran gyala meg szorgosan jegyezte aranyköny vébe Feri neve m ellé: 75 szentmise-hall gatás, 64 szentáldozás. És ragyogott az arca a boldogságlól . . .
Jézusom jf Rád bízom magam, mindig légy velem, Tanítóm Te légy, édes Mesterem. Kezedbe teszem gyarló kezemet, Vezess egy évig újra engemet. Leheld énbelém áldott Szentlelked, És hogy elszánjon, soha ne engedd! Nyisd meg a szemem, Téged lássalak, TanítómUiangján Téged halljalak. Szívemmel cserélj, add a Szívedet, Szeressek m indig Benned, Éretted. Érezzem: rajtam izzik a csókod — Könnyű lesz terhem, mert Te is hordod.
Csak akarni kell. Lady Fullerton, a franciaországi anfo l nagykövet leánya, aki nemcsak a ka tolikus írók dísze, hanem hűséges, buzgó i atolikus is volt, egyszer templomból jövet egy szegény utcaseprönővel találkozott. A^egkérdeztc: — Volt-e már szentmisén? Nem — volt a válasz én nem Lcgyhatom itt az utcaseprést. — Dehogynem ! mosolygott — az írónő — csak menjen el a templomba,
addig én majd végzem a maga munkáját. A kővetkező pillanatban már a nagykövet leá nya seperte az utcát, egy szegény munkás asszony meg boldogan sietett szentmisére. Hát ti, kis- és nagylányok, kiveszi tek-e édesanyátok kezéből egy órára, vagy félórára a főzökanalat, vagy a portörlöt, vagy a síró öcsikét, húgocskát, amíg édes anyátok templomba megy? Édesanyátok elmulasztott szentmiséiért ti is feleltek majd egyszer!
Honvédek! Rz utolsó emberig kitartani! Irta :
D e Sgardelli Caesar
Tízszeres embersorban támadott az orosz. Mintha a hullámzó tenger indult volna meg soraink ellen. Egy sor, két sor, Ötödik sor, és még mindig jöttek, mintha a főidből bújtak volna elő a hosszú szuronyos támadásra hajszolt muszkák.
határőr alezredes.
lenséges golyók úgy fütyültek a levegőben, mint a kanári madarak. Az ágyúgolyók meg olyan süvítéssel vágták át a levegő*, mintha szélvihar kerekedne. És eközben lassan, de biztosan, mindig közelebb hömpölygött a sok hul lámú embc; tenger. Orditv.i adták továbi*> a parancso ■ kát, de csal: egyet írtt^. meg üiinder. k i: — Hon védek ! í r utolsó embC' rig kitartani!
Minden előemberünk a rajvonalban volt. M in den kézipus ka és minden jr é p p u s k a / •/ unasi gyor sasággal ön tötte feléjük a haláltadó tü zet. Hátulról a tüzérek is segítségünk re jöttek éstüzijátékot ren deztek fényes n a p p a l. Az orosz tüzérek olyan gyor san tüzeltek, hogy bizony egy d o b o t sem lehet oly gyorsan per getni akár két verővel sem. M ajd egy szerre 8 —10 agyú is meg E zer és e z e r o ro s z szólalt, mint ha egyetlen kéz rántotta volna el az elsütő zsinórt. Pokoli lárma, robbanás, sistergés, ropogtak a puskák szünet nélkül. Az el
Szirén i sipom, mely ről m e g is mertek a de rék magyar fiúk, vésze ■ sen b ú g o it bele a pokuu ágyúzajba. — M in denki a he • lyén maraajón ! A pur ■ katűz csak akkor tört kí rettentő er”: k ö z e le d e ü fe lé n k . vei, mikor az orosz tüzérek már nem tüzelhettek rc.in!, mert féltek, hogy a saját előnyomuló csa ■ pataikat is eltalálhatják. A géppuskák i;> elkezdtek kaszálni az emberhullámokban
és az aknavetők is belefeleseltek a nagy harcba. A vásári kerepelöt nem tudja egyiktek se oly gyorsan forgatni, mint amilyen g)\'trsan kerepel a géppuska. — Gyorsan tü ze ln i! — hangosan biztatták eg>'mást a rajparancsnokok a közvitézekkel. Az orosz emberhullámok elsö sorai úgy eloszlottak, mint a gyárkémény füstje a szélben. Egyes csoportok úgy tűntek el, mint a szappanbuborékok. A hátrább eső hullámok mind lazábbak lettek és már p á k a tizedik vagy a tizenötödik volt ép és teljesen egész. — Kitartani, élénken tü ze ln i! A puskacsöveink áttüzesedtek a sok tüzeléstől. M int a tüzes vasaló, úgy lesü tötte a bőrt az ember ujjáról, ha hozzáért a puska acélcsövéhez. Csodák-csodája, az emberáradat, a hömpölygő vészes emberhullámok megállottak, megrekedtek. Először megállottak, majd mindenki hasra feküdt. A magyar fiúk erre még jobban fel bátorodtak, merészen kibújtak a kis föld hányások mögül és célozva tüzeltek. Nem sokáig bírták a muszik. Egyik-másik jobb, fedettebb helyre akart hátraugorni. Meg próbálta. Sikerült. A rossz példa ragadós. A többi is próbált. Ugráltak, m int a szöcs kék, de hátrafelé. A honvédek belefáradtak a tüzelésbe, egy kis önkéntelen tűzszünet állott be. Nosza megragadták az alkalmat a nagyon előremerészkedett maszkák és az egész embertömeg, most már nagy ren detlenségben visszafelé futott. A mieink boldogan nézték teljes si kerüket, az ellenség megfutamodását. De ott hátul sem volt nyugtuk, mert megjelentek a mi repülőgépeink és a ma gyar pilóták bombaesöt küldtek a támadókedvü oroszokra. Megint győzött a magyar!
4
Boldogan akartam telefonon jelenteni parancsnokainknak a sikert, de a masina rossz volt. Nem válaszolt senki. Balra tőlünk, sokkal jobb helyen, egy dombtetőn is saját csapataink voltak. Még egy jó órával ezelőtt ott láttam őket. Most odapillantok, nem látok ott senkit. Eszembe nyilait, hogy egy cseh ezred volt. Hirtelen jobbra kaptam a fejem, mert tud tam, hogy amott meg egy oláh ezred védte a vonalunkat. Nem láttam semmi mozgást. Balsejtelmek lettek úrrá rajtam. Figyeltem a katonáim arcát, nem-e vették ők is észre, hogy a szomszédaink cser benhagytak. Küldönc érkezett írásbeli paranccsal;
— Az utolsó emberig kitartani. E német zászlóalj útban van két német üteggel. Odapiilantottam, ahonnan a derék német testvéreinknek kellett volna jönniök. Hangosan vert a szívem, mert megpillan tottam látcsövemen át a hegyes német sisakokat. Mögöttük porfelhő, a német tü zérlovak patái verték fel az út porát. Még egy fél óra és itt lesznek a kameradok, megint kart-karba öltve fogunk harcolni, m int az uzsoki szorosnál. Ámde örömömet csakhamar kétségbeesés váltotta fel. Elállt a szívverésem, mikor az őrmester ijedt szavára hátranéz tem. Ezer és ezer orosz közeledett felénk. Ebben a pillanatban, ebben a halotti csend ben, mint egy mennydörgés, beléjük durrantott egy géppuska. Mihályffy főhadnagy irányította. A hátul fekvő tartalékszakasz Deák hadapróddal, tűzzel árasztotta el a muszka tömeget. Akinek csak fegyver ju tott, mindenki tüzelt. Az emberek a raj vonalból ideszaladtak segítségünkre. Amint hívom Őket, látom, hogy az előbb meg szaladt sűrű orosz embertömeg, m int egy csürhe, ordítva megindul. Egyszerre az orosz sorból kiugrik egy hatalmas nagy
ember, hangja mint egy oroszláné, és or dítva felénk tör. A többi utána. Még talán öt lépésre vannak és Mihályffy főhadnagy gép puskája szünet nélkül önti feléjük a tüzet. De igen sokan voltak. Fiaim, mondom nektek, talán százszor annyian, mint mi. Reánkrohantak, összeszúrtak, kira boltak, levetkeztettek, a jó Isten csodája, hogy életben is maradtunk egynéhányan. Napokon át megcsúfoltak, meghur coltak, éheztettek minket. Hajtottak étien szomjan, mint a barmokat, vad kozákok kancsukával. Futottak szüntelen a felmen tésünkért harcoló német testvéreink elöl. Szívrepesve vártuk őket, de mihelyst kö zelebb ért az ágyúdörej, felkorbácsoltak minket — és tovább. Tovább a messzi Szibériába. Némán tűrte a magyar katona meg aláztatását. Csak ezt hajtogatta mindenki. — Az Isten fizessen meg a hazaárulóknak!
Mert a csehek gaz árulásának kö szönhettük, hogy hadifogságba jutottunk. Ezek a bal szomszédaink megadták ma gukat harc nélkül és a hátunkba vezették az ellenséget. Ezt cselekedték ök az egész nagy háború alatt. Ezek a hazaárulók sok száz ezer magyar katonát juttattak a szibériai ólombányákba rabmunkára. Ezért kapták azután vérdijul Pozsonyt, Kassát, az egész Tátrát, az egész felső Magyarországot derék jó tót testvéreinkkel együtt. De még ü tn i fog az elszdmoíds ó r á ja ! De annafe igen nagy lesz az á r a !
És a kancsukák végigsuhcgiak a rabláncra fűzött, híven harcoló magyar honvédek hátán. Igen, kedves gyermekeim, mert jói jegyezzétek meg magatoknak, hogy a ma gyar honvéd inkább meghal, de megadni cseh nem adja meg magát soha!
Egy két adat a régi magyar dicsőségből. 1874-ben magyar-osztrák sarkkutató 1627-ben Selmecbányán az egész vi lágon legelőször használják fel a puska expeditió kutatja fel az északi sarkot, ahol ilyen elnevezéseket találunk; Deák sziget, port robbantáshoz. 1827-ben Jedlik Ányos magyar bencés Zichy föld, Budapest fok. r Körösi Csorna Sándor Ázsia kutató pap feltalálja az első villamosmotort. Ugyanő 1850-ben feltalálja a dinamó el 40.000 tibeti szót gyűjtött össze. 1890-ben báró Eötvös Lóránt ma vét. (1867-ben Siemens vilte ezt a nyilvá gyar fizikus bemutatja a világhírű torziós nosság elé). Kempelen magyar feltaláló Mária ingát. 1890-ben magyar ember, a pozsonyi Terézia uralkodása idején feltalálja a világ Lénárd Fülöp rátalál kísérletei között a legelmésebb gépét: a sakkozóembert. Irinyi János 1836-ban feltalálja a katód-sugarakra és ezzel megnyitja a Rönt gen útját. gyufát. 1893-ban Puskás Tivadar magyar 1880-ban, három magyar fizikus: Déry, Bláthy, Zipernovszky feltalálják az mérnök feltalálja a telefonhírmondót, ezt első transzformátort. Bláthy még energia az élő újságot. A ntvvyorki telefonközpon tot az ő személyes irányításával építették. számlálójáról is hires. 1902-ben Kandó Kálmán, maNewyork város rendészeti tervét ma mérnök feltalálja a villamosgyar ember; Asbóth altábornagy csinálta gyar mozdonyt. meg.
H
(I)
Rz óceánok aranyhídja.
Az ágyú bömbölő hangját sokszoro san visszaverte a kis spanyol kikötőt kö rülvevő sziklafal: Hajó érkezett 1
rabban Pedro, közelebb húzva félénk húgát — Ugye ez a világ legnagyobb hajója ?
— Ennél nagyobb nincs is, jól A tizenegyéves Pedro és kis húga mondtad, szólt az idegen — ez el sem örömmel ugrottak fel s lelkendezve sza tud süllyedni, tele van drága kincsekkel s ladtak a partra. Éppen mikor odaértek, ami a legérdekesebb, ezen a hajón vannak hatalmas mór hajó ütődött nagy reccsenéssel a világ legritkább és legszebb állatai. a kikötő sziklás parijához. Ebben a pilla Pedró izgatottan tipródott, alig birta natban óriási nagy köteleket dobtak ki a kivárni a mondat végét. fedélzetről, a parton elkapták őket és oda — Nem mulatná meg nekünk be hurkolták a sziklába ágyazott dúcokhoz. lülről, bácsi ? — kérte szépen. Erre már hatalmas kíváncsi tömeg — Hát fiam nagyot kérsz, ezt még verődött össze. Kofák, kereskedők rikolidegen nem látta, de neked, mivel ilyen tozva, egymást lökdösve érdeklődtek: bátor vagy, megmutatom. Honnan jönnek, mit hoznak? Zsidó Pedrónak nem kellett több. Kézenékszeresek, gyémántcsiszolók idegesen tár fogta hugocskáját és kíváncsiságtól és bol gyaltak, hozott-e drágaköveket a hajó. dogságtól csillogó szemmel lépkedett a A nagy tolongásban szinte elveszett szakállas ember mellett a hajó felé. A part Pedro és kis húga, Irén. Senki sem figyelt már egészen csendes volt, a k i- és berak rájuk, kíváncsi nagy szemeikre, melyekben tározással már végeztek, csak néhány csa ott égett a vágy: megnézni belülről is ezt vargóforma ember lézengett arrafelé. a nag}' hajót. A tömeg már lassankint elMár alkonyodott, a világítótorony hal szivárgott, ok még mindig mozdulatlanul vány fénye ijedten lobogott az esti szélben, nézték a nagy fekete szörnyet, a hajót, a lenyugvó nap véresre festette a tengert. amint a ládák százait elnyeli, amint ál M ikor a vékony és keskeny deszka latok és megláncolt emberek nagy csapat- lapra léptek, amely a hajót a parttal össze jait vezették be a hajóba. Hogyan is nézhet kötötte s Pedró az alatta birkózó fekete ki belülről egy ilyen hajó, milyen érde hullámokba nézett, valami rossz érzés, fé kes lehet, ha már kívülről is annyi sok lelem fogta el. Édesanyjára gondolt. Ö érdekes szerszám, kötél, titkos ajtó és ab nem tudja, hová mennek s ha tudná, meglak látható rajta — égette mindjobban engedné-e ? De szégyenlette a félelmet s Pedrót a kivár.csiság. a kíváncsiság meggyorsította lépteit. Még Egyszercsak idős ember közeledett pár bizonytalan lépés a billegő deszkán és feléjük. Először megijedtek, mert csúnya elnyelte őket a nagy fekete hajó mohó szája. nagy szakálla volt, rozsdásszinü, forradásos Kívülről csak annyit lehetett látni, arcán sötéten villogtak szemei. De öltö hogy a fedélzeten újra lázas munka kez zetéről sejtették, hogy valami előkelő arab dődik, kifeszítik a vitorlákat s behúzzák a úr lehet, talán épen a hajóskapitány. hajót tartó köteleket. Majd nagy libbenés — Na kisfiam - szólt mézes-mázosan az idegen — , láttál-e már ekkora hajót? — És hizelegve megcirógatta Pedrót. — Bizony még nem! — felelt már bát
6
sel újra elkapták a hullámok a hajót és ide-oda hintáztatták. De Pedro és Irén ezt észre sem vették, ők már lent jártak a titok zatos fekete hajó gyomrában. (Folyt, köv.)
K IS LEVÉLSZEKRÉMY Kedoes kis o h a s ó im f H árom hónap csen des pihenése utón ism ét m egjelenik köztelek kis la p u n k . Ez a lk a lo m m a l köszönetét k e ll m onda nom a Szerkesztő A tya nevében azokért a ked ves levelekért, m elyeket a nyár folyam án irtatok. A kezdődő is k o la i évre k é rjü k egy lélekkel a jó Isten áldásét. L a p u n k b a n a m ú lth o z képest egy kis v á l tozás lesz, am en n yib e n keresztrejtvény csak m in den m á s o d ik szám ban lesz, a többiben pedig k is te rje d e lm ű rejtvényeket kö zlü n k. A csoportos m egfejtők k ö z ü l m in d e n m egfejfő (a helybeliek is I) ra g a s s z a fel a rejfüényszehe’n y f és írja meg p o n to s címét. Ju ta lm a t egyetlen rejtvény helyes m egfejtésével is lehet nyerni. A kis leoélszekrényre a jövőben nagyobb gondot fo rd íto k. Igyekszem vele nagyobb helyen fo g la lk o z n i. Leveleiteket a legnagyobb szeretettel fogadom . írja to k m in é l többet. írja to k úgy. m int testvér írh a t testvérének. írja n a k a kic s in y e k aprócseprő b a ja ik ró l, k is szívü k öröm éről. írja n a k a n a g yo b b a k is k é te ly e ik rő l, te rve ikrő l, sike re ikrő l és csa ló d á s a ik ró l. Itt m in d ig szerető megértésre ta lá l nak. M ég a rra k é rle k benneteket, hog>' am ennyiben le ve le te kre v a la m ily e n m ódon választ akartok k a p n i, a b o ríté k ra a cím zés fölé írjá to k fel e s z ó t: Levélszekrény, vagy ragasszátok fel az e szól ta rta lm a z ó szelvényt. L e v é ls z e k ré n y . A
hS Z E N T
A N T A L IF J Ú S Á G A " tis z te le n d ő s z e rk e s z tő s é g é n e k
PÁPA Ferencesek.
A cím zés a k k o r is ilye n lesz. ha a levélen k ív ü l m egfejtéseket is kü ld tö k. Fontos esetekben hasonló k iá llítá s ú leve lekre k ü lö n le vélben is vá la szo lo k. A k i kü lö n le vé lb e n a k a r választ k a p n i, az hacsak teheti, k ü ld jö n válaszbélyeget is. Jeligés levelekre is szívesen válaszolok, de az ille tő ez esetben írja meg nevét és ponlos cím ét. K edves Testvéreim ! A küzdelem haditerv n é lk ü l h iá b a v a ló , a v á lla lk o z á s a szükséges esz közök ism erete n é lk ü l kétséges kim enetelű. M i is kü zd e le m re , h a rcra in d u lu n k a sálán uralm a ellen, v á lla lk o z u n k arra, hogy saját és mások le lke üdvösségét tő lü n k telhetőleg elősegítjük. H a d ite ív v e l in d u lu n k e küzdelem be. H a d ite rvü n
ket meghatározza e pár s z ó : jézus és M ária szent Szíve. E két szív legyen tiszteletünk leg kedvesebb tárgya az elkövetkező évben. Hogy ezt elősegíthessük, a következő számtól fogva, am ennyiben tehetem, e két szív szeretetéról írok m ajd nektek. Sorraszedjük a lorettói Hlániával a Szűzanya legfeltűnőbb tulajdonságait. Nézzük m in t Magyarország Nagyasszonyát, az irgalm as ság A nyját. A hónapok m ásodik felében pedig a Jézus Szíve U lániával és a 12 ígérettel kap csolatban a szentséges Szív áldásait vizsgáljuk. Ez legyen a m i tervünk. Testvéreim, és e tervvel győzzünk. K. J. Szeretettel fogadom kedves soraidat. „M á st vigasztalni, segíteni, védeni, szeretni, re m ényt önteni az elíásult szivekbe” . Szép e!-,'. gyönyörű életcél. A jó Isten adjon erőt e meg valósításhoz. Legközelebb még részletesebb le velet várok. P. F. Nagyon örülök neki. hogy szereted az iskolát. Ilyen m unkakedw ’el ke ll nekim enni az életnek. Isten segítsen meg ! B o g n á r M. Írja kis levelében: „Hálásan köszönöm a FőÜsztelendő úrnak azt a sok szé pet és jót, melyet e lap á lta l lelkűnkben e lh in tett. A d ja a jó Isten és a drága Szűz Anya, hogy sokáig folytathassa apostoli m unkáját és az el hintett mag bő termést hozzon lelkűnkben” . Én is azt kívánom , am it t e ; A djon a jó Isién bőséges termést az újraéledő kalolikusságnak és adjon m unkásokat, igazi, derék m u n ká sokat ez aratásra. J u ta lm a k ; 50 P : Grósz Ilona Pestszenterzsébet. 25 P : Szakács József Szombathely. 10 P : Tóth Győző Barcs. Ezüst n y a k lá n c é re m m e l: Lam m er Ferenc Pápa. 1 tábla csokoládé: Hargas Ilona Mór. iV/űi>észi Szent Im re kép; Merencsics V endel Nagyatád, T ólh László A lpár, Szili István Felsősegesd, Horváth Dénes Győr, Németh M á ria Pápa. B ellovits Rozália Hegykő, Csizmazia M argit Bágyog, Kónya M ária Szombathely. Kassai József Cegléd, A rany Em m a Rákospalota. Sinka F . : P á d u a i Szent A n ta l c s o d á i: Pados K álm án Pápa. Fél évfolyam „Szent A n ta l" : K e r tész M agdolna Hegykő, Jankovics Vendel Henész, Németh József Nagylózs. M á riá v a l Jézushoz ; Nemes K a ro lin Kisberzseny. S z a p p a n : Szilágy i Béla Szentsimon, H e il Ilona Heves. C ip ő /ű ző : F ü le k i Z oltá n Esztergom. Hegedűs Ferenc Nagy kanizsa. 2—2 drb. c e ru z a : Húsz K ároly Mosonszenljános, Széber Róza Mór, Nagy Sándor Sas-
7
halom . Díszes k ö n y v je lz ő : H o rv á lh M ik ló s N agy atád. K apus Im re Kiskunféleg>'háza. F o g kefe: Szakács János Görgeteg. Énekek Szent A n i a l r ó l : Csere A n ta l Sopron, P olgár M agda Pápa. S zi kin g e r Ilo n a Barcs. Bognár M á ria C e lld ö m ö lk, R u ff A n n a M ó r, Cserjés A n ta l B aja, M o ln á r Já nos Esztergom . Cserba E d il Heves, H o rv á th Ist ván Csorna. S zalay Á rp á d Bogyoszió. Szent A n tá l énekek (kr-\ypel): K ra u sz A n n a M ór. F üredi István Barcs, M ik ó S á ndor Nagylózs. M e n yh á rt L á szló M is k o lc . D ó r\ István Szekszárd. 2 —2 d rb . kép a Szent A n ta l k ö z b e n já rá s á ra cso d á sá n m e g g y ó g y u lt H o rv á th L a c ik á r ó l: V id a c s G yula Esztergom , T ax M a rg it Pápa, Fúrst János Barcs. G róf Teréz M ór, (D eák F. u.) T e rk o v its K a ta lin Tata. S im on Jo'zseí N agyatád. T ó th József Szom bathely. Jaszenovics Iz a b e lla Szekszárd. Farkas Ferenc \ ajszló. Kerepesi István A lp á r. 3 — 3 d rb . s z e n tk é p : Fuszenecker M á ria B a ja , S ze rnilz G y u la Barcs, G ró f Teréz .Mór, M ik ó János, B ő sze B é la Pápa, Pete Jolán H egykő, T a ká cs E r zsiké Bágyog, D ő ry M á ria Szekszárd. Ném eth József Ö tvö skó n yi. B alogh József Henész. F a rk a s h á zi László Nagyécis. V ö rös József Somog> szent-
1 2
2 2
3
3
A 18
I. B ű v ö s n é g y z e t. (10 pont.)
2
A k ik n e k a cím e jú n iu s ó ta m e g v á lto z o tt, a z o k ú j c ím ü k e t o k t 5 -ig szíveskedjenek m eg írn i, h o g y a j u t a lm a k a t a m e g fe le lő h e ly re k ü ld ’ hessűk.
Rejtvényrovat.
M egfejtési h a tá rid ő : október 15.
1
pál, R otyis Erzsébet G yu la , Bognár S ándor So m ogyszob. Farkas G yörgy Felsősegesd, K elem en József Győr, B erendi József S zékesfehérvár, Isépy Tam ás M is k o lc . M a rto n János Nagylózs, Dobos E telka Tata, S zalai János K is k u n m a js a , S o m iyei M á ria M a rc a li, M a ta jsz Erzsébet M a kó , V ö lg y i S ándor P áka. Szűcs E ndre Kiscsősz, T ö rö k M a r git V a svár, A n d rá s e v its Z o ítá n N agyatád. K a rd o s E telka K is k o m á ro m , W in k le r M á rto n B o d a jk, W e is z Joián Sopron. 2 —2 d rb . s z e n tk é p : V iz i P ál F ü lö p szá liá s. Nemes József N agylengyel. B a logh József C e lld ö m ö lk , Négele J ú lia M ó r, H u b e r János Barcs, C silla g V'ince G yőr, S verteczki Ist vá n S zékesfehérvár, M o ln á r M á ria , K o vá cs Béla Sopron. K o m o ra Péter S zo m b a th e ly, É bner M á tyás B udaörs, T uso n Á rp á d Esztergom . H o rv á lh László. H e tiin g e r Erzsébet N a ^ a tá d , Bors S án d o r Pápa. F arkas Ilo n a T a ta , L á n g M á ria Lábod. L a k ic s Géza Z a la b e se n yő , K a m a s z B é la A lp á r, Főző Ju lis k a H egykő.
Rendezzétek e l e szám okat, hogy vízszintes és függőleges
19. számban közölt rejtvények megfejtése.
t
6
6
6
9
6
9
9
9
irá n y b a n 19-el, az e g yik á tló irá
nyé b a n 10-et. a m á sik á tló n>ábfin pedig 6-ot a d ja n a k .
1
s s z 1 s r 6 u t a V a e z n
í e é s Ili
K ö z li .
. 6i ó 0 .. o <■
1
rj
irá -
II. L ó u g r á s -r e jtv é n y (10 pont.) K ö z li: T ö rö k t a j o s . E betűk
ló u g rá sb a n
tisz-
te le lü n k le g m é ltó b b tárgyát a d já k . (Kezdés a vastagon a lá h ú z o tt n a g ybetűné l.)
I. K e r e s z tr e jtv é n y ,
Óh ép elég a ló l ös v e r n e e t tó len ni hadnagy ama g ga z omá i ö d r e g iram avar 11 él at ló
S z ó re jtv é n y . IV . S z ó re jtv é n y e k .
Bősze L á s z ló . am or dl
'
('• p n O -
P p P as P P P i
T e e lő tte d te u tá n a d ( v a g y le fö lö lte d -te a la tto d ). T o rzo n borz. H a tá rő r.
(5 pont).
)I. B ű v ö s
33 40 44 45
47 42 38 35
n é g y z e t.
46 43 39 34
36 37 41 48
M á s v á lto z a to k ban is. III. L ó u g r á s - r e jtv . B em egyek s z e n t te m p lo m o d b a .
v .B .
a l
r e jt vény.
. , é k e s
akarat 1e r ó n i sans ti
L r tp fjla jd o n o s cs k ia d ó : A Szűz M á
Felelős sze rke sztő : P M a rk ó M a rc e ll 0 . F. M. K e re s z íc ry N em zeti N y o m d a v á lla la t R*T. Pápa.
8
R c jtv é n y s z e lv é n y \.
E gyházm . és re n d i jóváhagyás<4al Felelős : N em csics E lek ügyv. igazgató.
L e v é ls z e k ré n y .