TCO
MARQUE:
OKOIA
REFERENCE: CM1 CODIC:
4034872
CM1 CELLULITE MASSAGER MASSEUR CELLULITE MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS MASAJEADOR CELULÍTICO MASÁŽNÍ KARTÁČ NA CELULITIDU MASŽNA KEFA NA CELULITÍDU
GB WARNINGS ● This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for nondomestic use or in a commercial environment. ● For Indoor use only. ● The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. ● The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Input: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Output: 12.0 V
0.6A
Unit Power: 12.0 V
0.6A
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip.
● Never use the massager to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the massager on other parts of the body of a person fitted with a pacemaker.
Massage roller connector
● Never use the massager on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts. ● The massager must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin disease. ● The massager must not be used during pregnancy. ● Do not use the massager on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body. ● Do not use the massager for foot massage.
● Do not continuously use the appliance for more than 15 minutes.
approximately 15 minutes.
You should consult your doctor before using the massager if:
1.Plug the power adapter into the socket of the appliance and then plug the power adapter into the mains socket.
● You have thromboses,
2.Set the switch to the desired speed position (I or II).
● You have diabetes,
ATTENTION ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. ● Pour utilisation à l'intérieur uniquement. ● L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. ● L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
Do not immerse the appliance in water.
03
04
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. Enlevez les rouleaux en tirant dessus d'un coup sec, puis lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-
Stockage Si vous avez l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, il est préférable de le ranger dans un endroit sec et dans son emballage d'origine.
SPÉCIFICATIONS Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V AC 50/60HZ 0,3 A MAX 0,6A
Appareil 0,6A
Placez l'appareil sur le nombril et passez-le délicatement du nombril vers l'extérieur. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014 ● Jambes Appliquez l'appareil sur la cuisse, près du genou, puis faites-le glisser lentement en remontant vers la hanche
09
10
manipulation de nettoyage ou d'entretien. Avant de brancher ou débrancher l'appareil, assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur 0.
solides situé sous la peau. Lorsque ce tissu conjonctif se fragilise, de petites poches de graisses et de fluides
physique régulière, permet d'améliorer l'apparence de la peau.
DESCRIPCIÓN
Bouton coulissant à 3 positions: 0= arrêt I = vitesse lente II = vitesse rapide
personne munie d'un pacemaker. Rouleaux de massage
● N'utilisez en aucun cas l'appareil pour masser des zones enflées, brûlées, infectées ou abîmées du corps ou de la peau.
Prise pour l'adaptateur
● Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les plaies ouvertes, les capillaires sanguins, les varices, l'acné, la rosacée, l'herpès et toute autre maladie cutanée. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé pendant la grossesse. Connecteur des rouleaux
07
08
WAARSCHUWINGEN ● Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. ● Uitsluitend voor binnengebruik. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat werd meegeleverd. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gevoed via beveiligde extra-lage spanning in overeenstemming met de markering op het apparaat. ● Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan inhouden. Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ● Gebruik dit apparaat uitsluitend met de meegeleverde stroomadapter. ● Controleer voordat u dit apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning van de netvoeding bij u thuis overeenstemt met deze die is aangegeven op de stroomadapter. ● Haal na gebruik, voordat u onderdelen gaat verwijderen of bevestigen en voordat u het apparaat reinigt of een onderhoudsbeurt geeft altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer of het apparaat in de stand 0 is geschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact stopt of eruit verwijdert. ● Gebruik dit massage-apparaat niet op kinderen of dieren. ● Gebruik dit apparaat niet vlakbij een badkuip, douche, wasbak of andere recipiënten die water bevatten. Probeer het apparaat NIET aan te raken als het in water is gevallen. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit om de hartstreek van personen met een pacemaker te masseren. Raadpleeg altijd een arts voordat u dit massage-apparaat op andere lichaamsdelen van een persoon met een pacemaker gaat gebruiken. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of beschadigde huid of lichaamsdelen. ● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt op open wonden, gebroken haarvaten, spataderen, acne, couperose, herpes of andere huidaandoeningen.
11
massage. U kunt de duur zelf bepalen op basis van uw gevoeligheid. De totale behandelingsduur moet ongeveer 15 minuten bedragen. ● Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten zonder onderbreking.
WERKING
REINIGEN EN ONDERHOUD
Controleer of de schakelaar van het massage-apparaat in de stand 0 is geschakeld.
Haal voor het reinigen altijd de stekker van de stroomadapter uit het apparaat en uit het stopcontact.
● een pacemaker, implantaat of ander hulpmiddel draagt,
3.Bevestig de massagerollen op het apparaat door ze over de koppeling te schuiven.
● u aan trombose lijdt,
● Trek stevig om de rollen te verwijderen.
● u aan diabetes lijdt,
4.Houd het massage-apparaat vast en beweeg het over de huid (zie “Massage-richting”).
● u last heeft van ongewone pijn.
●Laat het massage-apparaat eenvoudig over de te behandelen zone bewegen zonder te hard te drukken.
Gebruik in geen geval schurende of chemische reinigingsmiddelen op dit apparaat.
OVER CELLULITIS
●Het massage-apparaat zal stoppen met werken als het vastloopt of er te hard op wordt gedrukt. In dat geval
Opslag
De massagerollen kunnen verwijderd worden door stevig te trekken en gereinigd in een warm sopje. Spoel zorgvuldig en droog de rollen voordat u deze weer op het apparaat bevestigt. Reinig de buitenkant van het apparaat met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Dompel dit apparaat niet onder in water.
moet u de schakelaar naar de stand 0 schakelen om het apparaat uit te schakelen en daarna de schakelaar
Als u het massage-apparaat een langere tijd niet gaat gebruiken is het raadzaam het in de originele verpakking
weer in de gewenste snelheidsstand schakelen.
in een droge ruimte te bewaren.
5.Schakel de schakelaar naar de stand 0 als u klaar bent met het gebruik van het massage-apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
6.Ontkoppel de adapter van het apparaat en haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
Hoewel er talrijke medische en cosmetische behandelingen ter voorkoming of verbetering van cellulitis bestaan,
MASSAGE-RICHTING
Stroomadapter
is geen enkele van deze methoden 100% doeltreffend.
Laat het massage-apparaat altijd over de huid heen bewegen.
Ingang: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX
Naast regelmatige lichaamsbeweging en een evenwichtig dieet kunnen massages die de circulatie bevorderen
● Buikstreek
Uitgang: 12,0 V
echter het uiterlijk van de huid verbeteren.
Houd het apparaat tegen de navel en maak voorzichtig bewegingen naar buiten toe.
Unit Stroom: 12,0 V
0,6A 0,6A
Maak nooit cirkelvormige bewegingen rond de navel. Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorg in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Schuifschakelaar met 3 standen: 0= Uit I = Lage snelheid II = Hoge snelheid
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● Benen Houd het apparaat tegen de dij, vlakbij de knie en verschuif het voorzichtig omhoog tot op de heup.
Koppeling voor massagewielen
13
14
12
ES
IESTE NO ES UN APARATO MÉDICO Y NO ESTÁ CONCEBIDO PARA DIAGNOSTICAR, TRATAR, CURAR O PREVENIR NINGUNA ENFERMEDAD.
ADVERTENCIAS ● Este aparato está concebido para un uso exclusivamente doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro fin ni para ninguna otra aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales. ● Para uso exclusivamente en interiores. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la fuente de alimentación suministrada con el aparato. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la tensión extra baja de seguridad correspondiente al marcado en el aparato. ● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edady por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
15
16
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATAMIENTO
● Glúteos
● Aplique un masaje de 2-3 minutosen el abdomen y un masaje de 5 minutos en las piernas y en los glúteos.
Combine movimientos hacia arriba y circulares. Puede finalizar un masaje hacia arriba en las piernas con
Puede establecer la duración del masaje en función de su sensibilidad. El tratamiento total debe durar
Debe consultar con su doctor antes de utilizar el masajeador si:
movimientos hacia abajo y circularesen los glúteos.
aproximadamente 15 minutos.
● Sufre de una enfermedad grave o se está recuperando de una operación,
● No utilice el aparato durante más de 15 minutos continuos.
● Lleva un marcapasos, implante u otroauxilio cardíaco, ● Padece trombosis,
FUNCIONAMIENTO
● Padecediabetes,
Asegúrese de que el interruptor del masajeador esté en la posición 0.
● Padece dolores inusuales.
1.Enchufe el adaptador eléctrico en el conector del aparato y entonces enchufe el adaptador eléctrico en la
ACERCA DE LA CELULITIS
2.Coloque el interruptor en la posición de velocidad deseada(IoII).
Antes de limpiarlo, desconecte siempre el adaptador eléctrico del aparato y desenchúfelo de la toma de
3.Coloque los rodillos para masaje en el aparato deslizándolos sobre el conector.
alimentación eléctrica.
● Para extraer los rodillos, tire con fuerza de ellos.
Los rodillos para masaje pueden extraerse tirando con fuerza de ellos y limpiarse con agua caliente y jabón.
4.Sujete el masajeador y desplácelo sobre la piel (consulte “Dirección del Masaje”).
Aclare y seque los rodillos minuciosamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
● Sin presionar demasiado fuerte, simplemente deslice el masajeador sobre el área a tratar.
Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido.Séquelo minuciosamente.
● El masajeador dejará de funcionar si se traba o se presiona con demasiada fuerza. SI esto sucede, apague
No sumerja el aparato en agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
toma de alimentación eléctrica.
La celulitis consiste en grasa, agua y fluido linfático atrapados en una trenza de fibras de colágeno durasbajo la piel. Si este tejido conjuntivo se debilita, pequeñas bolsas de grasa y fluido puede penetrar a través de él hacia la superficie, haciéndose más visible. La celulitis se da principalmente en mujeres y aparece generalmente en los muslos, la parte superior de los brazos y los glúteos. Para prevenir o reducir la celulitis, existen disponibles numerosos métodos de tratamiento cosméticos y médicos, pero ninguno de ellos es 100% efectivo. Sin embargo, acompañados de ejercicio regular y una dieta equilibrada, los masajes estimuladores de la
el masajeador colocando el interruptor en la posición 0 y entonces vuelva a colocar el interruptor en la
No utilice nunca detergentes abrasivosoquímicos.
posición de velocidad deseada.
Almacenamiento
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES
circulación pueden lograr una mejora del aspecto de la piel.
5.Cuando haya acabado de utilizar el masajeador, coloque el interruptor en la posición 0.
● Utilice este aparato exclusivamente con el adaptador eléctrico suministrado.
DESCRIPCIÓN
6.Desconecteel adaptador eléctrico del aparato y desenchufe el adaptador eléctrico de la toma de alimentación
● Antes de enchufar el aparato a la toma de alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de la red
La cellulite est un amas de graisse, d'eau et de fluide lymphatique piégé dans un réseau de fibres collagènes
pacemaker. Demandez l'avis d'un médecin avant d'utiliser l'appareil sur d'autres parties du corps chez une
2.Schakel de schakelaar naar de gewenste snelheidsstand (I of II).
carentes de experiencia y conocimiento si se les supervisa o se les ha instruido sobre la utilización del aparato de manera segura y comprenden los riesgos inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento realizado por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
QU'EST-CE QUE LA CELLULITE?
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le récupérer. Débranchez-le immédiatement.
● aan een ernstige ziekte lijdt of herstellende bent van een operatie aan uw lichaam,
Aansluiting voor stroomadapter
● Vous avez des douleurs inhabituelles.
● N'utilisez en aucun cas cet appareil pour masser à proximité du cœur chez une personne munie d'un
1.Stop de stekker van de stroomadapter in het apparaat en sluit dan aan op een stopcontact.
Massagewielen
● Vous êtes diabétique.
● N’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un évier ou de tout autre objet contenant
● Geef de buikstreek een 2-3 minuten durende massage en de benen en billen een 5 minuten durende
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
● Vous souffrez de thrombose.
● Ce masseur ne doit pas être utilisé sur un enfant ou sur un animal.
U dient uw arts te raadplegen voordat u het massage-apparaat gebruikt als u:
bovenarmen en billen.
● Vous portez un implant, un pacemaker ou tout autre appareil similaire.
met neerwaartse en cirkelvormige bewegingen op de billen.
AANBEVOLEN BEHANDELINGSDUUR
doordringen, waar ze zichtbaarder worden. Cellulitis komt vooral voor bij vrouwen en voornamelijk op de dijen,
● Vous souffrez d'une maladie grave ou si vous êtes en convalescence après une opération.
Néanmoins, la pratique de massages stimulant la circulation, combinée avec un régime équilibré et une activité
● Débranchez toujours l'appareil après usage, avant de monter ou démonter des pièces, et avant toute
Combineer opwaartse en cirkelvormige bewegingen. U kunt een opwaartse massage van de benen eindigen
gevangen zit. Als dit bindweefsel verzwakt, kunnen kleine zakjes met vocht en vet naar de oppervlakte
Consultez votre médecin avant d'utiliser le masseur si:
d'entre eux n'est efficace à 100%.
prises de votre domicile.
● Billen
Cellulitis bestaat uit vet, water en lymfevocht dat in een gordel van harde collageenvezels onder de huid
ICECI correct to CECI PAS UN APPAREIL MÉDICAL; IL N'EST PAS CONÇU POUR DIAGNOSTIQUER, TRAITER, SOIGNER OU PRÉVENIR QUELQUE MALADIE QUE CE SOIT.
De nombreux traitements médicaux ou cosmétiques aident à prévenir ou à réduire la cellulite, mais aucun
apparaat helpt het uiterlijk van cellulitis te verbeteren en de plaatselijke bloedsomloop te stimuleren.
IDIT IS GEEN MEDISCH APPARAAT EN HET IS NIET BEDOELD VOOR DE DIAGNOSE, BEHANDELING, GENEZING OF VOORKOMING VAN AANDOENINGEN.
vigilance réduit).
● Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à celle des
U kunt met dit massage-apparaat bij u thuis genieten van doeltreffende massages. Regelmatig gebruik van dit
verband met een verlaagd bewustzijnsniveau).
● N'utilisez en aucun cas cet appareil après avoir pris des médicaments ou consommé de l'alcool (niveau de
se manifeste généralement sur les cuisses, les fesses et les bras.
● Gebruik dit massage-apparaat niet op het aangezicht (de ogen), het strottenhoofd of andere, bijzonder
● Gebruik dit massage-apparaat nooit na het innemen van geneesmiddelen of het nuttigen van alcohol (in
du corps. ● N'utilisez pas cet appareil pour un massage de pieds.
● N'utilisez pas d'autres adaptateurs secteur que celui fourni avec l'appareil.
● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt tijdens de zwangerschap.
● Gebruik dit massage-apparaat niet voor voetmassages.
● N'utilisez pas l'appareil sur le visage (notamment les yeux), sur le larynx ou sur toute autre partie sensible
peuvent se rapprocher de la surface et ainsi devenir visibles. La cellulite touche principalement les femmes et
MISES EN GARDE IMPORTANTES
NL
● L'appareil s'arrête automatiquement s'il est bloqué ou si vous appuyez trop fort. Si cela se produit, éteignez
gevoelige delen van het lichaam.
and dry the rollers before fitting it back to the appliance.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
● Faites simplement glisser l'appareil sur la zone à traiter, en évitant d'appuyer trop fort.
Ne faites surtout pas de cercles autour du nombril.
The massage rollers can be removed by pulling firmly and be cleaned in warm, soapy water. thoroughly rinse Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
3.Fit the massage rollers on the appliance by sliding it over the connector.
FR
Alimentation : 12,0 V
Always disconnect the power adapter from the appliance and unplug it from the mains socket before cleaning.
Make sure that the switch on the massager is in the 0 position.
● You are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
Sortie : 12,0 V
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION
● You suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the body,
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
● Abdomen
RECOMMENDED TREATMENT DURATION establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be
Ne mettez jamais l'appareil dans l’eau.
L'appareil se passe en glissant sur la peau.
circular movements on the buttocks.
THIS IS NOT A MEDICAL DEVICE AND IS NOT INTENDED TO DIAGNOSE, TREAT, CURE OR PREVENT ANY DISEASE.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement mouillé. Séchez bien.
DIRECTION DE MASSAGE
Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and
you to improve the appearance of cellulite and local blood circulation.
● Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may
les bien, puis séchez-les avant de les remettre en place sur l'appareil.
celui-ci.
● Buttocks This massager allows you to enjoy an effective massage at home. Continuous use of the appliance will help
● Never use the massager after taking medication or consuming alcohol (reduced level of awareness).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez
● Legs
water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
15 minutes.
5.Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, mettez le bouton marche/arrêt sur 0.
Power adapter socket
Massage rollers
● Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If it falls into
● Évitez d'utiliser l'appareil en continu pendant plus de 15 minutes.
l'appareil en mettant le bouton marche/arrêt sur 0, puis mettez le bouton sur la vitesse souhaitée.
Sliding switch with 3 settings:
0 position.
ajuster la durée du massage selon votre sensibilité personnelle. La durée totale du traitement est d'environ
4.Prenez le masseur et passez-le sur la peau (voir "Direction de massage").
Place the appliance on the navel and move it gently outwards.
● Do not use the massager on children and animals.
● Massez l'abdomen pendant 2 ou 3 minutes, puis les jambes et les fesses pendant 5 minutes. Vous pouvez
● Pour démonter les rouleaux, tirez dessus d'un coup sec.
● Abdomen
maintenance or cleaning. When you plug in or unplug the appliance, make sure that the switch is set in the
passer l'appareil en montant, puis enchaîner avec un mouvement descendant ou circulaire.
3.Montez les rouleaux sur l'appareil en les emboîtant sur le connecteur.
Always glide the massager over the skin.
0= Off I = Low speed II = High speed
Combinez les mouvements circulaires avec des mouvements de bas en haut. Vous pouvez par exemple
2.Mettez le bouton sur la vitesse souhaitée (I ou II).
an improvement in the appearance of the skin.
● Always unplug the appliance after use, before removing or installing parts and before performing any
● Fesses
sur une prise de courant.
MASSAGE DIRECTION
adapter corresponds to the mains voltage in your home.
d'améliorer l'apparence de votre cellulite ainsi que la circulation sanguine locale.
1.Insérez le connecteur de l'adaptateur dans le trou prévu à cet effet sur l'appareil, puis branchez l'adaptateur
6.Disconnect the power adapter from the appliance and unplug the power adapter from the mains socket.
However, in connection with regular exercise and a balanced diet, circulation-enhancing massages can lead to
● Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains voltage indicated on the power
Cet appareil vous permet de vous masser efficacement chez vous. Son utilisation régulière vous permettra
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt de l'appareil est sur 0.
none of these are 100% effective.
Never make circular movements around the navel.
06
UTILISATION
moving the switch to the 0 position and then set the switch to the desired speed position. 5.When you have finished using the massager, move the switch to the 0 position.
● Use the appliance only with the power adapter supplied.
05
DURÉE RECOMMANDÉE POUR LE TRAITEMENT
● The massager will stop working if it is jammed or pressed too hard. If it occurs, switch off the massager by
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Storage
Power adapter
● Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be treated.
becoming more visible. Cellulite primarily occurs in women and is usually seen on the thighs, upper arms and
DESCRIPTION
02
SPECIFICATIONS
4.Hold the massager and move it over the skin (see “Massage Direction”).
connective tissue becomes weakened, small pockets of fat and fluid can push through towards the surface,
To prevent or reduce cellulite, there are numerous medical and cosmetic treatment methods available, but
01
dry place.
● To remove the rollers, pull it firmly.
buttocks.
● You have unusual pains.
If you do not use the massager for longer periods, it is recommended to store it in the original packaging in a
ABOUT CELLULITE Cellulite is fat, water and lymphatic fluid trapped in a webbing of tough collagen fibres under the skin. If this
eléctrica.
● Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado, antes de extraer o instalar componentes y antes de
Deslice siempre el masajeador por encima de la piel.
Adaptador eléctrico
llevar a cabo cualquier tipo de labor de mantenimiento o limpieza. Cuando enchufe o desenchufe el
Interruptor deslizante con 3 posiciones:
● Abdomen
aparato, asegúrese de que el interruptor esté colocado en la posición 0.
0=ApagadoI= Velocidad bajaII=Velocidadalta
Coloque el aparato sobre el ombligo y desplácelo suavemente hacia fuera.
● No utilice el masajeador con niños o animales.
No realice nunca movimientos circularesalrededor del ombligo.
● No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si cae en el agua, NO trate de cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
Rodillos de masaje
● Nunca utilice el masajeador para masajear la región del corazón de personas que utilicen marcapasos. Consulte siempre con un doctor antes de utilizar el masajeador en otras partes del cuerpo de una persona
embalaje original en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN DEL MASAJE
indicada en el adaptador eléctrico corresponde con la tensión de la red de su hogar.
Si no va a utilizar el masajeador durante largos periodos de tiempo, se recomienda guardarlo dentro de su
Conector para el adaptador eléctrico
Entrada: 100-240VAC 50/60HZ 0,3A MÁX Salida: 12,0 V
0,6A
Unidad Potencia:12,0 V
0,6A
Rogamos disculpen cualquier inconveniencia causada por inconsistencias menores en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
que lleve marcapasos. ● Nunca utilice un masajeador sobre piel o partes del cuerpo hinchadas, quemadas, inflamadas o dañadas.
● Piernas
● El masajeador no debe ser utilizado sobre heridas o capilares lacerados, venas varicosas, acné, cuperosis,
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla, y desplácelo suavemente hacia la cadera.
Conector para los rodillos de masaje
herpes u otras enfermedades de la piel. ● El masajeador no debe ser utilizado durante el embarazo.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● No utilice el masajeador sobre la cara (ojos), la laringe u otras partes del cuerpo particularmente sensibles. ● No utilice el masajeador para masajes en los pies.
Este masajeador le permite disfrutar de un efectivo masaje en casa. La utilización continuada del aparato le
● Nunca utilice el masajeador tras haber tomado medicación o consumido alcohol (nivel de conciencia
ayudará a mejorar el aspecto de la celulitis y la circulación sanguínea local.
reducido).
17
18
CZ UPOZORNĚNÍ ● Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. ● Používejte pouze vevnitř. ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Přístroj napájejte pouze velmi nízkým napětím, které je uvedeno na značkách přístroje. ● Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čistění a údržbu mohou děti vykonávat pouze pod dozorem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Před zapojením přístroje do napájení zkontrolujte, zda se napětí napájecího adaptéru shoduje s napětím domácí sítě. ● Přístroj vypněte po použití, před instalací nových částí nebo před údržbou a čistěním. Před zapojením nebo
přístroj je řádně opláchněte a vysušte. Vnější část přístroje utřete vlhkou utěrkou. Řádně vysušte. Přístroj neponořujte do vody. Nikdy nepoužívejte abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Úschova Pokud masážní přístroj nebudete delší dobu používat, doporučujeme jej uskladnit na suchém místě v originálním balení.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí adaptér Vstup: 100 - 240 V AC 50/60 HZ 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V
0,6 A
Jednotka Výkon: 12,0 V
0,6A
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
5.Po dokončení používania masážneho prístroja posuňte prepínač do polohy 0. 6.Odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete.
SMER MASÁŽE Vždy prechádzajte masážnym prístrojom po pokožke. ● Brucho Prístroj umiestnite na pupok a jemne prechádzajte smerom von.
TOTO NENÍ LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ A NENÍ NAVRŽEN PRO DIAGNÓZU, OŠETŘOVÁNÍ, LÉČBU NEBO PREVENCI JAKÝCHKOLIV NEMOCÍ. Před použitím masážního přístroje se poraďte se svým lékařem pokud:
INSTRUKCE PRO MASÁŽ Masážní přístroj vždy veďte po pokožce. ● Břicho Přístroj přiložte na pupík a jemně jej veďte směrem ven.
Masážní válečky
Zdířka napájecího adaptéru
V oblasti kolem pupíku nikdy nedělejte krouživé pohyby.
● Nohy Přístroj přiložte na stehno v blízkosti kolene a jemně jej veďte nahoru směrem k bokům.
DOPORUČENÝ ČAS POUŽITÍ
● trpíte závažnou nemocí nebo se zotavujete z operace,
● Břicho masírujte 2-3 minuty a nohy a hýždě masírujte po dobu 5 minut. Délku masáže si můžete upravit
● máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomůcku,
podle vaší citlivosti. Celá masáž musí trvat přibližně 15 minut.
● trpíte trombózou,
● Nepoužívejte přístroj nepřetržitě po dobu delší jak 15 minut.
● trpíte cukrovkou, ● máte neobvyklé bolesti.
23
SK VAROVANIA ● Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. ● Iba na použitie vo vnútorných priestoroch. ● Zariadenie je možné používať iba s napájacím zdrojom dodávaným so zariadením. ● Zariadenie musí byť napájané iba bezpečným veľmi nízkym napätím, ktoré zodpovedá označeniu na zariadení. ● Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
pohybmi smerom nadol k zadku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každým čistením odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete. Masážne valčeky možno odstrániť pevným potiahnutím a vyčistiť v teplej mydlovej vode. Pred opätovným nasadením valčekov na zariadenie ich dôkladne opláchnite a vysušte. Vonkajšie povrchy zariadenia čistite pomocou mierne navlhčenej handričky. Dôkladne vysušte. Zariadenie neponárajte do vody. Nikdy nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky. Skladovanie Ak masážny prístroj nebudete dlhší čas používať, odporúčame ho skladovať v pôvodnom balení, na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér Vstup: 100-240 VAC 50/60 Hz 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V,
0,6A
Výkon: 12,0 V,
0,6A
mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Prístroj umiestnite na stehno, blízko ku kolenám a jemne prechádzajte nahor smerom k bokom.
29
0= Vypnuto I = Nízká rychlost II = Vysoká rychlost
vám pomůže zlepšit vzhled pokožky a zlepšit krevní oběh.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré
● Nohy
Přepínací tlačítko se 3 polohami:
Tento masážní přístroj vám umožní užívat si efektivní masáže doma. Pravidelné používání tohoto přístroje
Zariadenie Nikdy nevykonávajte krúživé pohyby okolo pupka.
6.Napájecí adaptér odpojte od přístroje a poté z napájení.
Konektor masážních válečků
POUŽÍVANIE
masážny prístroj posunutím prepínača do polohy 0 a potom nastavte prepínač na požadovanú rýchlosť.
5.Po ukončení masáže přepněte tlačítko do polohy 0.
● Masážní přístroj nikdy nepoužívejte po užití léků nebo alkoholu (snížená úroveň vnímání).
vašej citlivosti. Celkový čas ošetrenia musí byť cca 15 minút.
● Masážny prístroj prestane pracovať pri zaseknutí alebo príliš silnom stlačení. Ak k tomu dôjde, vypnite
přístroj vypněte přepnutím tlačítka do polohy 0 a poté tlačítko přepněte na požadovanou rychlosti.
POPIS
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži nohou.
● Zariadenie nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 15 minút.
● Zľahka, bez vyvíjania nadmernej sily, prechádzajte masážnym prístrojom po oblastiach, ktoré chcete ošetriť.
● Pokud se masážní přístroj zasekne nebo je silně přitlačen, přestane pracovat. Pokud se to stane, masážní
● Masážní přístroj nepoužívejte na tvář (oči), hrtan nebo jiné obzvlášť citlivé části těla.
● 2 – 3 minúty masírujte brucho a 5 minút masírujte stehná a zadok. Čas trvania masáže môže závisieť od
4.Držte masážny prístroj a posúvajte ho po pokožke (pozri „Smer masáže“).
● Masážní přístroj veďte jednoduše bez přitlačení po oblasti, kterou chcete masírovat.
zlepšení vzhledu pokožky.
kožní nemoci.
Spojte pohyb nahor s krúživými pohybmi. Masáž smerujúcu nahor k stehnám môžete ukončiť krúživými
● Ak chcete odobrať valčeky, pevne ich potiahnite.
4.Masážní přístroj chyťte a pohybujte jím po pokožce (viz „Instrukce pro masáž”).
Avšak ve spojení s pravidelným cvičením a vyrovnanou dietou může vést masáž podporující krevní oběh ke
● Masážní přístroj se nesmí používat v těhotenství.
● Zadok
3.Nasaďte masážne valčeky na zariadenie ich nasunutím na konektor.
● Válečky odstraníte pevným zatažením.
účinné na 100 %.
● Masážní přístroj se nesmí používat na tržné rány, vlásečnice, křečové žíly, akné, ekzém, herpes nebo jiné
pomôže zlepšiť vzhľad celulitídy a lokálny krvný obeh.
2.Nastavte prepínač rýchlosti do želanej polohy (I alebo II).
3.Masážní válečky nasaďte na přístroj zasunutím na konektor.
Pro prevenci nebo snížení celulitidy existuje mnoho lékařských a kosmetických ošetření, ale žádné z nich není
● Masážní přístroj nepoužívejte na oteklou, spálenou, zanícenou nebo poškozenou pokožku nebo část těla.
Tento masážny prístroj vám umožní vychutnať si účinnú masáž doma. Neustále používanie zariadenia vám
1.Pripojte napájací adaptér do konektora zariadenia a potom pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2.Přepínač rychlosti nastavte na požadované nastavení (I nebo II).
hýždích.
přístroje na jakoukoliv část těla osoby s kardiostimulátorem se vždy poraďte s lékařem.
26
Uistite sa, že je prepínač na masážnom prístroji v polohe 0.
1.Napájecí adaptér připojte k přístroji a poté napájecí adaptér připojte do napájení.
povrch a tím se stanou viditelnými. Celulitida se nejčastěji objevuje u žen a je viditelná na stehnech, pažích a
spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout. Ihned jej odpojte.
25
ODPORÚČANÝ ČAS TRVANIA LIEČBY
pokožkou. Pokud jsou tyto spojovací tkáně oslabeny, malé kapsičky tuku a tekutiny se mohou dostat až na
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži hrudníku osob s kardiostimulátorem. Před použitím masážního
Kombinujte krouživé pohyby s pohyby směrem nahoru. Masáž nohou směrem nahoru můžete zakončit masáží
Válečky odstraňte pevným zatažením a umyjte je v teplé vodě s čisticím prostředkem. Před nasazením na
PROVOZ Zkontrolujte, zda je tlačítko na masážním přístroji v poloze 0.
● Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu. Pokud přístroj
● Hýždě
Před čistěním přístroje vždy odpojte napájecí adaptér od přístroje a adaptér odpojte od napájení.
O CELULITIDĚ
Celulitida je tuk a lymfatické tekutiny, které jsou zachyceny v tkanině pevných kolagenových vláken pod
● Masážní stroj nepoužívejte na dětech nebo zvířatech.
22
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
20
odpojením přístroje z napájení zkontrolujte, zda je tlačítko v poloze 0.
21
hýždí krouživými pohyby a pohyby směrem dolů.
19
30
24
nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
● Masážny prístroj nepoužívajte na tvár (oči), hrtan alebo na iné mimoriadne citlivé časti tela. ● Masážny prístroj nepoužívajte na masáž nôh. ● Masážny prístroj nepoužívajte po užívaní liekov alebo požití alkoholu (znížená úroveň vedomia).
TOTO ZARIADENIE NIE JE ZDRAVOTNÍCKY PROSTRIEDOK A NIE JE URČENÉ NA DIAGNOSTIKOVANIE LIEČENIE ALEBO PREDCHÁDZANIE AKEJKOĽVEK CHOROBE. Pred použitím masážneho prístroja by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, ak: ● Trpíte vážnou chorobou alebo ste po operácii časti tela, ● Máte kardiostimulátor, implantát alebo iné zdravotnícke zariadenie, ● Máte trombózu, ● Máte cukrovku, ● Máte nezvyčajné bolesti.
INFORMÁCIE O CELULITÍDE
Celulitída je tuk, voda a lymfatická tekutina zachytená v popruhových tkaninách kolagénových vlákien pod pokožkou. Ak sa toto spojivové tkanivo oslabí, malé časti tuku a tekutín sa pretlačia smerom k povrchu a sú
● Zariadenie používajte iba s dodávaným napájacím adaptérom.
čoraz viac viditeľné. Celulitída sa vyskytuje predovšetkým u žien, a zvyčajne je viditeľná na stehnách, pažiach
● Pred zapojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na adaptéri
a zadku.
zodpovedá sieťovému napätiu vo vašej domácnosti. ● Vždy po použití, pred demontážou alebo montážou súčastí a pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
Na predchádzanie alebo zmiernenie celulitídy sú dostupné rôzne spôsoby lekárskych a kozmetických ošetrení, ale žiadne z nich nie je 100 % účinné.
čistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete. Keď pripájate alebo odpájate zariadenie od elektrickej siete,
Avšak, v súvislosti s pravidelným cvičením a vyváženou stravou môže masáž zvyšujúca cirkuláciu viesť k
uistite sa, že je vypínač v polohe 0.
zlepšeniu vzhľadu pokožky.
● Masážny prístroj nesmiete používať na deťoch a zvieratách. ● Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
POPIS
Ak spadne do vody, NEVYBERAJTE ho. Okamžite ho odpojte. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na masírovanie oblasti srdca osôb, ktoré používajú kardiostimulátor. Vždy pred použitím masážneho prístroja osobami s kardiostimulátorom na iných častiach tela sa poraďte s lekárom. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na opuchnutú, popálenú, zapálenú alebo poškodenú pokožku alebo
Posuvný prepínač s 3 nastaveniami: 0 = Vyp. I = Nízka rýchlosť II = Vysoká rýchlosť
časti tela. ● Masážny prístroj nesmiete používať ak máte tržné rany, kapiláry, kŕčové žily, akné, opary, začervenanú pokožku alebo iné kožné ochorenie.
Masážne
Zásuvka na napájací adaptér
● Masážny prístroj nesmiete používať počas tehotenstva.
Konektor masážneho valca
27
28
CM1 CELLULITE MASSAGER MASSEUR CELLULITE MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS MASAJEADOR CELULÍTICO MASÁŽNÍ KARTÁČ NA CELULITIDU MASŽNA KEFA NA CELULITÍDU
GB WARNINGS ● This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for nondomestic use or in a commercial environment. ● For Indoor use only. ● The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. ● The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Input: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Output: 12.0 V
0.6A
Unit Power: 12.0 V
0.6A
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip.
● Never use the massager to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the massager on other parts of the body of a person fitted with a pacemaker.
Massage roller connector
● Never use the massager on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts. ● The massager must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin disease. ● The massager must not be used during pregnancy. ● Do not use the massager on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body. ● Do not use the massager for foot massage.
● Do not continuously use the appliance for more than 15 minutes.
approximately 15 minutes.
You should consult your doctor before using the massager if:
1.Plug the power adapter into the socket of the appliance and then plug the power adapter into the mains socket.
● You have thromboses,
2.Set the switch to the desired speed position (I or II).
● You have diabetes,
ATTENTION ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. ● Pour utilisation à l'intérieur uniquement. ● L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. ● L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
Do not immerse the appliance in water.
03
04
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. Enlevez les rouleaux en tirant dessus d'un coup sec, puis lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-
Stockage Si vous avez l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, il est préférable de le ranger dans un endroit sec et dans son emballage d'origine.
SPÉCIFICATIONS Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V AC 50/60HZ 0,3 A MAX 0,6A
Appareil 0,6A
Placez l'appareil sur le nombril et passez-le délicatement du nombril vers l'extérieur. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014 ● Jambes Appliquez l'appareil sur la cuisse, près du genou, puis faites-le glisser lentement en remontant vers la hanche
09
10
manipulation de nettoyage ou d'entretien. Avant de brancher ou débrancher l'appareil, assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur 0.
solides situé sous la peau. Lorsque ce tissu conjonctif se fragilise, de petites poches de graisses et de fluides
physique régulière, permet d'améliorer l'apparence de la peau.
DESCRIPCIÓN
Bouton coulissant à 3 positions: 0= arrêt I = vitesse lente II = vitesse rapide
personne munie d'un pacemaker. Rouleaux de massage
● N'utilisez en aucun cas l'appareil pour masser des zones enflées, brûlées, infectées ou abîmées du corps ou de la peau.
Prise pour l'adaptateur
● Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les plaies ouvertes, les capillaires sanguins, les varices, l'acné, la rosacée, l'herpès et toute autre maladie cutanée. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé pendant la grossesse. Connecteur des rouleaux
07
08
WAARSCHUWINGEN ● Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. ● Uitsluitend voor binnengebruik. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat werd meegeleverd. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gevoed via beveiligde extra-lage spanning in overeenstemming met de markering op het apparaat. ● Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan inhouden. Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ● Gebruik dit apparaat uitsluitend met de meegeleverde stroomadapter. ● Controleer voordat u dit apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning van de netvoeding bij u thuis overeenstemt met deze die is aangegeven op de stroomadapter. ● Haal na gebruik, voordat u onderdelen gaat verwijderen of bevestigen en voordat u het apparaat reinigt of een onderhoudsbeurt geeft altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer of het apparaat in de stand 0 is geschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact stopt of eruit verwijdert. ● Gebruik dit massage-apparaat niet op kinderen of dieren. ● Gebruik dit apparaat niet vlakbij een badkuip, douche, wasbak of andere recipiënten die water bevatten. Probeer het apparaat NIET aan te raken als het in water is gevallen. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit om de hartstreek van personen met een pacemaker te masseren. Raadpleeg altijd een arts voordat u dit massage-apparaat op andere lichaamsdelen van een persoon met een pacemaker gaat gebruiken. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of beschadigde huid of lichaamsdelen. ● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt op open wonden, gebroken haarvaten, spataderen, acne, couperose, herpes of andere huidaandoeningen.
11
massage. U kunt de duur zelf bepalen op basis van uw gevoeligheid. De totale behandelingsduur moet ongeveer 15 minuten bedragen. ● Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten zonder onderbreking.
WERKING
REINIGEN EN ONDERHOUD
Controleer of de schakelaar van het massage-apparaat in de stand 0 is geschakeld.
Haal voor het reinigen altijd de stekker van de stroomadapter uit het apparaat en uit het stopcontact.
● een pacemaker, implantaat of ander hulpmiddel draagt,
3.Bevestig de massagerollen op het apparaat door ze over de koppeling te schuiven.
● u aan trombose lijdt,
● Trek stevig om de rollen te verwijderen.
● u aan diabetes lijdt,
4.Houd het massage-apparaat vast en beweeg het over de huid (zie “Massage-richting”).
● u last heeft van ongewone pijn.
●Laat het massage-apparaat eenvoudig over de te behandelen zone bewegen zonder te hard te drukken.
Gebruik in geen geval schurende of chemische reinigingsmiddelen op dit apparaat.
OVER CELLULITIS
●Het massage-apparaat zal stoppen met werken als het vastloopt of er te hard op wordt gedrukt. In dat geval
Opslag
De massagerollen kunnen verwijderd worden door stevig te trekken en gereinigd in een warm sopje. Spoel zorgvuldig en droog de rollen voordat u deze weer op het apparaat bevestigt. Reinig de buitenkant van het apparaat met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Dompel dit apparaat niet onder in water.
moet u de schakelaar naar de stand 0 schakelen om het apparaat uit te schakelen en daarna de schakelaar
Als u het massage-apparaat een langere tijd niet gaat gebruiken is het raadzaam het in de originele verpakking
weer in de gewenste snelheidsstand schakelen.
in een droge ruimte te bewaren.
5.Schakel de schakelaar naar de stand 0 als u klaar bent met het gebruik van het massage-apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
6.Ontkoppel de adapter van het apparaat en haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
Hoewel er talrijke medische en cosmetische behandelingen ter voorkoming of verbetering van cellulitis bestaan,
MASSAGE-RICHTING
Stroomadapter
is geen enkele van deze methoden 100% doeltreffend.
Laat het massage-apparaat altijd over de huid heen bewegen.
Ingang: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX
Naast regelmatige lichaamsbeweging en een evenwichtig dieet kunnen massages die de circulatie bevorderen
● Buikstreek
Uitgang: 12,0 V
echter het uiterlijk van de huid verbeteren.
Houd het apparaat tegen de navel en maak voorzichtig bewegingen naar buiten toe.
Unit Stroom: 12,0 V
0,6A 0,6A
Maak nooit cirkelvormige bewegingen rond de navel. Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorg in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Schuifschakelaar met 3 standen: 0= Uit I = Lage snelheid II = Hoge snelheid
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● Benen Houd het apparaat tegen de dij, vlakbij de knie en verschuif het voorzichtig omhoog tot op de heup.
Koppeling voor massagewielen
13
14
12
ES
IESTE NO ES UN APARATO MÉDICO Y NO ESTÁ CONCEBIDO PARA DIAGNOSTICAR, TRATAR, CURAR O PREVENIR NINGUNA ENFERMEDAD.
ADVERTENCIAS ● Este aparato está concebido para un uso exclusivamente doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro fin ni para ninguna otra aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales. ● Para uso exclusivamente en interiores. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la fuente de alimentación suministrada con el aparato. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la tensión extra baja de seguridad correspondiente al marcado en el aparato. ● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edady por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
15
16
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATAMIENTO
● Glúteos
● Aplique un masaje de 2-3 minutosen el abdomen y un masaje de 5 minutos en las piernas y en los glúteos.
Combine movimientos hacia arriba y circulares. Puede finalizar un masaje hacia arriba en las piernas con
Puede establecer la duración del masaje en función de su sensibilidad. El tratamiento total debe durar
Debe consultar con su doctor antes de utilizar el masajeador si:
movimientos hacia abajo y circularesen los glúteos.
aproximadamente 15 minutos.
● Sufre de una enfermedad grave o se está recuperando de una operación,
● No utilice el aparato durante más de 15 minutos continuos.
● Lleva un marcapasos, implante u otroauxilio cardíaco, ● Padece trombosis,
FUNCIONAMIENTO
● Padecediabetes,
Asegúrese de que el interruptor del masajeador esté en la posición 0.
● Padece dolores inusuales.
1.Enchufe el adaptador eléctrico en el conector del aparato y entonces enchufe el adaptador eléctrico en la
ACERCA DE LA CELULITIS
2.Coloque el interruptor en la posición de velocidad deseada(IoII).
Antes de limpiarlo, desconecte siempre el adaptador eléctrico del aparato y desenchúfelo de la toma de
3.Coloque los rodillos para masaje en el aparato deslizándolos sobre el conector.
alimentación eléctrica.
● Para extraer los rodillos, tire con fuerza de ellos.
Los rodillos para masaje pueden extraerse tirando con fuerza de ellos y limpiarse con agua caliente y jabón.
4.Sujete el masajeador y desplácelo sobre la piel (consulte “Dirección del Masaje”).
Aclare y seque los rodillos minuciosamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
● Sin presionar demasiado fuerte, simplemente deslice el masajeador sobre el área a tratar.
Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido.Séquelo minuciosamente.
● El masajeador dejará de funcionar si se traba o se presiona con demasiada fuerza. SI esto sucede, apague
No sumerja el aparato en agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
toma de alimentación eléctrica.
La celulitis consiste en grasa, agua y fluido linfático atrapados en una trenza de fibras de colágeno durasbajo la piel. Si este tejido conjuntivo se debilita, pequeñas bolsas de grasa y fluido puede penetrar a través de él hacia la superficie, haciéndose más visible. La celulitis se da principalmente en mujeres y aparece generalmente en los muslos, la parte superior de los brazos y los glúteos. Para prevenir o reducir la celulitis, existen disponibles numerosos métodos de tratamiento cosméticos y médicos, pero ninguno de ellos es 100% efectivo. Sin embargo, acompañados de ejercicio regular y una dieta equilibrada, los masajes estimuladores de la
el masajeador colocando el interruptor en la posición 0 y entonces vuelva a colocar el interruptor en la
No utilice nunca detergentes abrasivosoquímicos.
posición de velocidad deseada.
Almacenamiento
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES
circulación pueden lograr una mejora del aspecto de la piel.
5.Cuando haya acabado de utilizar el masajeador, coloque el interruptor en la posición 0.
● Utilice este aparato exclusivamente con el adaptador eléctrico suministrado.
DESCRIPCIÓN
6.Desconecteel adaptador eléctrico del aparato y desenchufe el adaptador eléctrico de la toma de alimentación
● Antes de enchufar el aparato a la toma de alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de la red
La cellulite est un amas de graisse, d'eau et de fluide lymphatique piégé dans un réseau de fibres collagènes
pacemaker. Demandez l'avis d'un médecin avant d'utiliser l'appareil sur d'autres parties du corps chez une
2.Schakel de schakelaar naar de gewenste snelheidsstand (I of II).
carentes de experiencia y conocimiento si se les supervisa o se les ha instruido sobre la utilización del aparato de manera segura y comprenden los riesgos inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento realizado por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
QU'EST-CE QUE LA CELLULITE?
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le récupérer. Débranchez-le immédiatement.
● aan een ernstige ziekte lijdt of herstellende bent van een operatie aan uw lichaam,
Aansluiting voor stroomadapter
● Vous avez des douleurs inhabituelles.
● N'utilisez en aucun cas cet appareil pour masser à proximité du cœur chez une personne munie d'un
1.Stop de stekker van de stroomadapter in het apparaat en sluit dan aan op een stopcontact.
Massagewielen
● Vous êtes diabétique.
● N’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un évier ou de tout autre objet contenant
● Geef de buikstreek een 2-3 minuten durende massage en de benen en billen een 5 minuten durende
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
● Vous souffrez de thrombose.
● Ce masseur ne doit pas être utilisé sur un enfant ou sur un animal.
U dient uw arts te raadplegen voordat u het massage-apparaat gebruikt als u:
bovenarmen en billen.
● Vous portez un implant, un pacemaker ou tout autre appareil similaire.
met neerwaartse en cirkelvormige bewegingen op de billen.
AANBEVOLEN BEHANDELINGSDUUR
doordringen, waar ze zichtbaarder worden. Cellulitis komt vooral voor bij vrouwen en voornamelijk op de dijen,
● Vous souffrez d'une maladie grave ou si vous êtes en convalescence après une opération.
Néanmoins, la pratique de massages stimulant la circulation, combinée avec un régime équilibré et une activité
● Débranchez toujours l'appareil après usage, avant de monter ou démonter des pièces, et avant toute
Combineer opwaartse en cirkelvormige bewegingen. U kunt een opwaartse massage van de benen eindigen
gevangen zit. Als dit bindweefsel verzwakt, kunnen kleine zakjes met vocht en vet naar de oppervlakte
Consultez votre médecin avant d'utiliser le masseur si:
d'entre eux n'est efficace à 100%.
prises de votre domicile.
● Billen
Cellulitis bestaat uit vet, water en lymfevocht dat in een gordel van harde collageenvezels onder de huid
ICECI correct to CECI PAS UN APPAREIL MÉDICAL; IL N'EST PAS CONÇU POUR DIAGNOSTIQUER, TRAITER, SOIGNER OU PRÉVENIR QUELQUE MALADIE QUE CE SOIT.
De nombreux traitements médicaux ou cosmétiques aident à prévenir ou à réduire la cellulite, mais aucun
apparaat helpt het uiterlijk van cellulitis te verbeteren en de plaatselijke bloedsomloop te stimuleren.
IDIT IS GEEN MEDISCH APPARAAT EN HET IS NIET BEDOELD VOOR DE DIAGNOSE, BEHANDELING, GENEZING OF VOORKOMING VAN AANDOENINGEN.
vigilance réduit).
● Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à celle des
U kunt met dit massage-apparaat bij u thuis genieten van doeltreffende massages. Regelmatig gebruik van dit
verband met een verlaagd bewustzijnsniveau).
● N'utilisez en aucun cas cet appareil après avoir pris des médicaments ou consommé de l'alcool (niveau de
se manifeste généralement sur les cuisses, les fesses et les bras.
● Gebruik dit massage-apparaat niet op het aangezicht (de ogen), het strottenhoofd of andere, bijzonder
● Gebruik dit massage-apparaat nooit na het innemen van geneesmiddelen of het nuttigen van alcohol (in
du corps. ● N'utilisez pas cet appareil pour un massage de pieds.
● N'utilisez pas d'autres adaptateurs secteur que celui fourni avec l'appareil.
● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt tijdens de zwangerschap.
● Gebruik dit massage-apparaat niet voor voetmassages.
● N'utilisez pas l'appareil sur le visage (notamment les yeux), sur le larynx ou sur toute autre partie sensible
peuvent se rapprocher de la surface et ainsi devenir visibles. La cellulite touche principalement les femmes et
MISES EN GARDE IMPORTANTES
NL
● L'appareil s'arrête automatiquement s'il est bloqué ou si vous appuyez trop fort. Si cela se produit, éteignez
gevoelige delen van het lichaam.
and dry the rollers before fitting it back to the appliance.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
● Faites simplement glisser l'appareil sur la zone à traiter, en évitant d'appuyer trop fort.
Ne faites surtout pas de cercles autour du nombril.
The massage rollers can be removed by pulling firmly and be cleaned in warm, soapy water. thoroughly rinse Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
3.Fit the massage rollers on the appliance by sliding it over the connector.
FR
Alimentation : 12,0 V
Always disconnect the power adapter from the appliance and unplug it from the mains socket before cleaning.
Make sure that the switch on the massager is in the 0 position.
● You are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
Sortie : 12,0 V
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION
● You suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the body,
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
● Abdomen
RECOMMENDED TREATMENT DURATION establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be
Ne mettez jamais l'appareil dans l’eau.
L'appareil se passe en glissant sur la peau.
circular movements on the buttocks.
THIS IS NOT A MEDICAL DEVICE AND IS NOT INTENDED TO DIAGNOSE, TREAT, CURE OR PREVENT ANY DISEASE.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement mouillé. Séchez bien.
DIRECTION DE MASSAGE
Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and
you to improve the appearance of cellulite and local blood circulation.
● Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may
les bien, puis séchez-les avant de les remettre en place sur l'appareil.
celui-ci.
● Buttocks This massager allows you to enjoy an effective massage at home. Continuous use of the appliance will help
● Never use the massager after taking medication or consuming alcohol (reduced level of awareness).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez
● Legs
water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
15 minutes.
5.Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, mettez le bouton marche/arrêt sur 0.
Power adapter socket
Massage rollers
● Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If it falls into
● Évitez d'utiliser l'appareil en continu pendant plus de 15 minutes.
l'appareil en mettant le bouton marche/arrêt sur 0, puis mettez le bouton sur la vitesse souhaitée.
Sliding switch with 3 settings:
0 position.
ajuster la durée du massage selon votre sensibilité personnelle. La durée totale du traitement est d'environ
4.Prenez le masseur et passez-le sur la peau (voir "Direction de massage").
Place the appliance on the navel and move it gently outwards.
● Do not use the massager on children and animals.
● Massez l'abdomen pendant 2 ou 3 minutes, puis les jambes et les fesses pendant 5 minutes. Vous pouvez
● Pour démonter les rouleaux, tirez dessus d'un coup sec.
● Abdomen
maintenance or cleaning. When you plug in or unplug the appliance, make sure that the switch is set in the
passer l'appareil en montant, puis enchaîner avec un mouvement descendant ou circulaire.
3.Montez les rouleaux sur l'appareil en les emboîtant sur le connecteur.
Always glide the massager over the skin.
0= Off I = Low speed II = High speed
Combinez les mouvements circulaires avec des mouvements de bas en haut. Vous pouvez par exemple
2.Mettez le bouton sur la vitesse souhaitée (I ou II).
an improvement in the appearance of the skin.
● Always unplug the appliance after use, before removing or installing parts and before performing any
● Fesses
sur une prise de courant.
MASSAGE DIRECTION
adapter corresponds to the mains voltage in your home.
d'améliorer l'apparence de votre cellulite ainsi que la circulation sanguine locale.
1.Insérez le connecteur de l'adaptateur dans le trou prévu à cet effet sur l'appareil, puis branchez l'adaptateur
6.Disconnect the power adapter from the appliance and unplug the power adapter from the mains socket.
However, in connection with regular exercise and a balanced diet, circulation-enhancing massages can lead to
● Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains voltage indicated on the power
Cet appareil vous permet de vous masser efficacement chez vous. Son utilisation régulière vous permettra
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt de l'appareil est sur 0.
none of these are 100% effective.
Never make circular movements around the navel.
06
UTILISATION
moving the switch to the 0 position and then set the switch to the desired speed position. 5.When you have finished using the massager, move the switch to the 0 position.
● Use the appliance only with the power adapter supplied.
05
DURÉE RECOMMANDÉE POUR LE TRAITEMENT
● The massager will stop working if it is jammed or pressed too hard. If it occurs, switch off the massager by
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Storage
Power adapter
● Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be treated.
becoming more visible. Cellulite primarily occurs in women and is usually seen on the thighs, upper arms and
DESCRIPTION
02
SPECIFICATIONS
4.Hold the massager and move it over the skin (see “Massage Direction”).
connective tissue becomes weakened, small pockets of fat and fluid can push through towards the surface,
To prevent or reduce cellulite, there are numerous medical and cosmetic treatment methods available, but
01
dry place.
● To remove the rollers, pull it firmly.
buttocks.
● You have unusual pains.
If you do not use the massager for longer periods, it is recommended to store it in the original packaging in a
ABOUT CELLULITE Cellulite is fat, water and lymphatic fluid trapped in a webbing of tough collagen fibres under the skin. If this
eléctrica.
● Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado, antes de extraer o instalar componentes y antes de
Deslice siempre el masajeador por encima de la piel.
Adaptador eléctrico
llevar a cabo cualquier tipo de labor de mantenimiento o limpieza. Cuando enchufe o desenchufe el
Interruptor deslizante con 3 posiciones:
● Abdomen
aparato, asegúrese de que el interruptor esté colocado en la posición 0.
0=ApagadoI= Velocidad bajaII=Velocidadalta
Coloque el aparato sobre el ombligo y desplácelo suavemente hacia fuera.
● No utilice el masajeador con niños o animales.
No realice nunca movimientos circularesalrededor del ombligo.
● No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si cae en el agua, NO trate de cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
Rodillos de masaje
● Nunca utilice el masajeador para masajear la región del corazón de personas que utilicen marcapasos. Consulte siempre con un doctor antes de utilizar el masajeador en otras partes del cuerpo de una persona
embalaje original en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN DEL MASAJE
indicada en el adaptador eléctrico corresponde con la tensión de la red de su hogar.
Si no va a utilizar el masajeador durante largos periodos de tiempo, se recomienda guardarlo dentro de su
Conector para el adaptador eléctrico
Entrada: 100-240VAC 50/60HZ 0,3A MÁX Salida: 12,0 V
0,6A
Unidad Potencia:12,0 V
0,6A
Rogamos disculpen cualquier inconveniencia causada por inconsistencias menores en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
que lleve marcapasos. ● Nunca utilice un masajeador sobre piel o partes del cuerpo hinchadas, quemadas, inflamadas o dañadas.
● Piernas
● El masajeador no debe ser utilizado sobre heridas o capilares lacerados, venas varicosas, acné, cuperosis,
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla, y desplácelo suavemente hacia la cadera.
Conector para los rodillos de masaje
herpes u otras enfermedades de la piel. ● El masajeador no debe ser utilizado durante el embarazo.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● No utilice el masajeador sobre la cara (ojos), la laringe u otras partes del cuerpo particularmente sensibles. ● No utilice el masajeador para masajes en los pies.
Este masajeador le permite disfrutar de un efectivo masaje en casa. La utilización continuada del aparato le
● Nunca utilice el masajeador tras haber tomado medicación o consumido alcohol (nivel de conciencia
ayudará a mejorar el aspecto de la celulitis y la circulación sanguínea local.
reducido).
17
18
CZ UPOZORNĚNÍ ● Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. ● Používejte pouze vevnitř. ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Přístroj napájejte pouze velmi nízkým napětím, které je uvedeno na značkách přístroje. ● Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čistění a údržbu mohou děti vykonávat pouze pod dozorem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Před zapojením přístroje do napájení zkontrolujte, zda se napětí napájecího adaptéru shoduje s napětím domácí sítě. ● Přístroj vypněte po použití, před instalací nových částí nebo před údržbou a čistěním. Před zapojením nebo
přístroj je řádně opláchněte a vysušte. Vnější část přístroje utřete vlhkou utěrkou. Řádně vysušte. Přístroj neponořujte do vody. Nikdy nepoužívejte abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Úschova Pokud masážní přístroj nebudete delší dobu používat, doporučujeme jej uskladnit na suchém místě v originálním balení.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí adaptér Vstup: 100 - 240 V AC 50/60 HZ 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V
0,6 A
Jednotka Výkon: 12,0 V
0,6A
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
5.Po dokončení používania masážneho prístroja posuňte prepínač do polohy 0. 6.Odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete.
SMER MASÁŽE Vždy prechádzajte masážnym prístrojom po pokožke. ● Brucho Prístroj umiestnite na pupok a jemne prechádzajte smerom von.
TOTO NENÍ LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ A NENÍ NAVRŽEN PRO DIAGNÓZU, OŠETŘOVÁNÍ, LÉČBU NEBO PREVENCI JAKÝCHKOLIV NEMOCÍ. Před použitím masážního přístroje se poraďte se svým lékařem pokud:
INSTRUKCE PRO MASÁŽ Masážní přístroj vždy veďte po pokožce. ● Břicho Přístroj přiložte na pupík a jemně jej veďte směrem ven.
Masážní válečky
Zdířka napájecího adaptéru
V oblasti kolem pupíku nikdy nedělejte krouživé pohyby.
● Nohy Přístroj přiložte na stehno v blízkosti kolene a jemně jej veďte nahoru směrem k bokům.
DOPORUČENÝ ČAS POUŽITÍ
● trpíte závažnou nemocí nebo se zotavujete z operace,
● Břicho masírujte 2-3 minuty a nohy a hýždě masírujte po dobu 5 minut. Délku masáže si můžete upravit
● máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomůcku,
podle vaší citlivosti. Celá masáž musí trvat přibližně 15 minut.
● trpíte trombózou,
● Nepoužívejte přístroj nepřetržitě po dobu delší jak 15 minut.
● trpíte cukrovkou, ● máte neobvyklé bolesti.
23
SK VAROVANIA ● Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. ● Iba na použitie vo vnútorných priestoroch. ● Zariadenie je možné používať iba s napájacím zdrojom dodávaným so zariadením. ● Zariadenie musí byť napájané iba bezpečným veľmi nízkym napätím, ktoré zodpovedá označeniu na zariadení. ● Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
pohybmi smerom nadol k zadku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každým čistením odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete. Masážne valčeky možno odstrániť pevným potiahnutím a vyčistiť v teplej mydlovej vode. Pred opätovným nasadením valčekov na zariadenie ich dôkladne opláchnite a vysušte. Vonkajšie povrchy zariadenia čistite pomocou mierne navlhčenej handričky. Dôkladne vysušte. Zariadenie neponárajte do vody. Nikdy nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky. Skladovanie Ak masážny prístroj nebudete dlhší čas používať, odporúčame ho skladovať v pôvodnom balení, na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér Vstup: 100-240 VAC 50/60 Hz 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V,
0,6A
Výkon: 12,0 V,
0,6A
mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Prístroj umiestnite na stehno, blízko ku kolenám a jemne prechádzajte nahor smerom k bokom.
29
0= Vypnuto I = Nízká rychlost II = Vysoká rychlost
vám pomůže zlepšit vzhled pokožky a zlepšit krevní oběh.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré
● Nohy
Přepínací tlačítko se 3 polohami:
Tento masážní přístroj vám umožní užívat si efektivní masáže doma. Pravidelné používání tohoto přístroje
Zariadenie Nikdy nevykonávajte krúživé pohyby okolo pupka.
6.Napájecí adaptér odpojte od přístroje a poté z napájení.
Konektor masážních válečků
POUŽÍVANIE
masážny prístroj posunutím prepínača do polohy 0 a potom nastavte prepínač na požadovanú rýchlosť.
5.Po ukončení masáže přepněte tlačítko do polohy 0.
● Masážní přístroj nikdy nepoužívejte po užití léků nebo alkoholu (snížená úroveň vnímání).
vašej citlivosti. Celkový čas ošetrenia musí byť cca 15 minút.
● Masážny prístroj prestane pracovať pri zaseknutí alebo príliš silnom stlačení. Ak k tomu dôjde, vypnite
přístroj vypněte přepnutím tlačítka do polohy 0 a poté tlačítko přepněte na požadovanou rychlosti.
POPIS
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži nohou.
● Zariadenie nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 15 minút.
● Zľahka, bez vyvíjania nadmernej sily, prechádzajte masážnym prístrojom po oblastiach, ktoré chcete ošetriť.
● Pokud se masážní přístroj zasekne nebo je silně přitlačen, přestane pracovat. Pokud se to stane, masážní
● Masážní přístroj nepoužívejte na tvář (oči), hrtan nebo jiné obzvlášť citlivé části těla.
● 2 – 3 minúty masírujte brucho a 5 minút masírujte stehná a zadok. Čas trvania masáže môže závisieť od
4.Držte masážny prístroj a posúvajte ho po pokožke (pozri „Smer masáže“).
● Masážní přístroj veďte jednoduše bez přitlačení po oblasti, kterou chcete masírovat.
zlepšení vzhledu pokožky.
kožní nemoci.
Spojte pohyb nahor s krúživými pohybmi. Masáž smerujúcu nahor k stehnám môžete ukončiť krúživými
● Ak chcete odobrať valčeky, pevne ich potiahnite.
4.Masážní přístroj chyťte a pohybujte jím po pokožce (viz „Instrukce pro masáž”).
Avšak ve spojení s pravidelným cvičením a vyrovnanou dietou může vést masáž podporující krevní oběh ke
● Masážní přístroj se nesmí používat v těhotenství.
● Zadok
3.Nasaďte masážne valčeky na zariadenie ich nasunutím na konektor.
● Válečky odstraníte pevným zatažením.
účinné na 100 %.
● Masážní přístroj se nesmí používat na tržné rány, vlásečnice, křečové žíly, akné, ekzém, herpes nebo jiné
pomôže zlepšiť vzhľad celulitídy a lokálny krvný obeh.
2.Nastavte prepínač rýchlosti do želanej polohy (I alebo II).
3.Masážní válečky nasaďte na přístroj zasunutím na konektor.
Pro prevenci nebo snížení celulitidy existuje mnoho lékařských a kosmetických ošetření, ale žádné z nich není
● Masážní přístroj nepoužívejte na oteklou, spálenou, zanícenou nebo poškozenou pokožku nebo část těla.
Tento masážny prístroj vám umožní vychutnať si účinnú masáž doma. Neustále používanie zariadenia vám
1.Pripojte napájací adaptér do konektora zariadenia a potom pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2.Přepínač rychlosti nastavte na požadované nastavení (I nebo II).
hýždích.
přístroje na jakoukoliv část těla osoby s kardiostimulátorem se vždy poraďte s lékařem.
26
Uistite sa, že je prepínač na masážnom prístroji v polohe 0.
1.Napájecí adaptér připojte k přístroji a poté napájecí adaptér připojte do napájení.
povrch a tím se stanou viditelnými. Celulitida se nejčastěji objevuje u žen a je viditelná na stehnech, pažích a
spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout. Ihned jej odpojte.
25
ODPORÚČANÝ ČAS TRVANIA LIEČBY
pokožkou. Pokud jsou tyto spojovací tkáně oslabeny, malé kapsičky tuku a tekutiny se mohou dostat až na
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži hrudníku osob s kardiostimulátorem. Před použitím masážního
Kombinujte krouživé pohyby s pohyby směrem nahoru. Masáž nohou směrem nahoru můžete zakončit masáží
Válečky odstraňte pevným zatažením a umyjte je v teplé vodě s čisticím prostředkem. Před nasazením na
PROVOZ Zkontrolujte, zda je tlačítko na masážním přístroji v poloze 0.
● Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu. Pokud přístroj
● Hýždě
Před čistěním přístroje vždy odpojte napájecí adaptér od přístroje a adaptér odpojte od napájení.
O CELULITIDĚ
Celulitida je tuk a lymfatické tekutiny, které jsou zachyceny v tkanině pevných kolagenových vláken pod
● Masážní stroj nepoužívejte na dětech nebo zvířatech.
22
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
20
odpojením přístroje z napájení zkontrolujte, zda je tlačítko v poloze 0.
21
hýždí krouživými pohyby a pohyby směrem dolů.
19
30
24
nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
● Masážny prístroj nepoužívajte na tvár (oči), hrtan alebo na iné mimoriadne citlivé časti tela. ● Masážny prístroj nepoužívajte na masáž nôh. ● Masážny prístroj nepoužívajte po užívaní liekov alebo požití alkoholu (znížená úroveň vedomia).
TOTO ZARIADENIE NIE JE ZDRAVOTNÍCKY PROSTRIEDOK A NIE JE URČENÉ NA DIAGNOSTIKOVANIE LIEČENIE ALEBO PREDCHÁDZANIE AKEJKOĽVEK CHOROBE. Pred použitím masážneho prístroja by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, ak: ● Trpíte vážnou chorobou alebo ste po operácii časti tela, ● Máte kardiostimulátor, implantát alebo iné zdravotnícke zariadenie, ● Máte trombózu, ● Máte cukrovku, ● Máte nezvyčajné bolesti.
INFORMÁCIE O CELULITÍDE
Celulitída je tuk, voda a lymfatická tekutina zachytená v popruhových tkaninách kolagénových vlákien pod pokožkou. Ak sa toto spojivové tkanivo oslabí, malé časti tuku a tekutín sa pretlačia smerom k povrchu a sú
● Zariadenie používajte iba s dodávaným napájacím adaptérom.
čoraz viac viditeľné. Celulitída sa vyskytuje predovšetkým u žien, a zvyčajne je viditeľná na stehnách, pažiach
● Pred zapojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na adaptéri
a zadku.
zodpovedá sieťovému napätiu vo vašej domácnosti. ● Vždy po použití, pred demontážou alebo montážou súčastí a pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
Na predchádzanie alebo zmiernenie celulitídy sú dostupné rôzne spôsoby lekárskych a kozmetických ošetrení, ale žiadne z nich nie je 100 % účinné.
čistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete. Keď pripájate alebo odpájate zariadenie od elektrickej siete,
Avšak, v súvislosti s pravidelným cvičením a vyváženou stravou môže masáž zvyšujúca cirkuláciu viesť k
uistite sa, že je vypínač v polohe 0.
zlepšeniu vzhľadu pokožky.
● Masážny prístroj nesmiete používať na deťoch a zvieratách. ● Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
POPIS
Ak spadne do vody, NEVYBERAJTE ho. Okamžite ho odpojte. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na masírovanie oblasti srdca osôb, ktoré používajú kardiostimulátor. Vždy pred použitím masážneho prístroja osobami s kardiostimulátorom na iných častiach tela sa poraďte s lekárom. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na opuchnutú, popálenú, zapálenú alebo poškodenú pokožku alebo
Posuvný prepínač s 3 nastaveniami: 0 = Vyp. I = Nízka rýchlosť II = Vysoká rýchlosť
časti tela. ● Masážny prístroj nesmiete používať ak máte tržné rany, kapiláry, kŕčové žily, akné, opary, začervenanú pokožku alebo iné kožné ochorenie.
Masážne
Zásuvka na napájací adaptér
● Masážny prístroj nesmiete používať počas tehotenstva.
Konektor masážneho valca
27
28
CM1 CELLULITE MASSAGER MASSEUR CELLULITE MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS MASAJEADOR CELULÍTICO MASÁŽNÍ KARTÁČ NA CELULITIDU MASŽNA KEFA NA CELULITÍDU
GB WARNINGS ● This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for nondomestic use or in a commercial environment. ● For Indoor use only. ● The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. ● The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Input: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Output: 12.0 V
0.6A
Unit Power: 12.0 V
0.6A
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip.
● Never use the massager to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the massager on other parts of the body of a person fitted with a pacemaker.
Massage roller connector
● Never use the massager on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts. ● The massager must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin disease. ● The massager must not be used during pregnancy. ● Do not use the massager on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body. ● Do not use the massager for foot massage.
● Do not continuously use the appliance for more than 15 minutes.
approximately 15 minutes.
You should consult your doctor before using the massager if:
1.Plug the power adapter into the socket of the appliance and then plug the power adapter into the mains socket.
● You have thromboses,
2.Set the switch to the desired speed position (I or II).
● You have diabetes,
ATTENTION ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. ● Pour utilisation à l'intérieur uniquement. ● L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. ● L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
Do not immerse the appliance in water.
03
04
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. Enlevez les rouleaux en tirant dessus d'un coup sec, puis lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-
Stockage Si vous avez l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, il est préférable de le ranger dans un endroit sec et dans son emballage d'origine.
SPÉCIFICATIONS Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V AC 50/60HZ 0,3 A MAX 0,6A
Appareil 0,6A
Placez l'appareil sur le nombril et passez-le délicatement du nombril vers l'extérieur. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014 ● Jambes Appliquez l'appareil sur la cuisse, près du genou, puis faites-le glisser lentement en remontant vers la hanche
09
10
manipulation de nettoyage ou d'entretien. Avant de brancher ou débrancher l'appareil, assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur 0.
solides situé sous la peau. Lorsque ce tissu conjonctif se fragilise, de petites poches de graisses et de fluides
physique régulière, permet d'améliorer l'apparence de la peau.
DESCRIPCIÓN
Bouton coulissant à 3 positions: 0= arrêt I = vitesse lente II = vitesse rapide
personne munie d'un pacemaker. Rouleaux de massage
● N'utilisez en aucun cas l'appareil pour masser des zones enflées, brûlées, infectées ou abîmées du corps ou de la peau.
Prise pour l'adaptateur
● Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les plaies ouvertes, les capillaires sanguins, les varices, l'acné, la rosacée, l'herpès et toute autre maladie cutanée. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé pendant la grossesse. Connecteur des rouleaux
07
08
WAARSCHUWINGEN ● Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. ● Uitsluitend voor binnengebruik. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat werd meegeleverd. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gevoed via beveiligde extra-lage spanning in overeenstemming met de markering op het apparaat. ● Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan inhouden. Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ● Gebruik dit apparaat uitsluitend met de meegeleverde stroomadapter. ● Controleer voordat u dit apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning van de netvoeding bij u thuis overeenstemt met deze die is aangegeven op de stroomadapter. ● Haal na gebruik, voordat u onderdelen gaat verwijderen of bevestigen en voordat u het apparaat reinigt of een onderhoudsbeurt geeft altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer of het apparaat in de stand 0 is geschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact stopt of eruit verwijdert. ● Gebruik dit massage-apparaat niet op kinderen of dieren. ● Gebruik dit apparaat niet vlakbij een badkuip, douche, wasbak of andere recipiënten die water bevatten. Probeer het apparaat NIET aan te raken als het in water is gevallen. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit om de hartstreek van personen met een pacemaker te masseren. Raadpleeg altijd een arts voordat u dit massage-apparaat op andere lichaamsdelen van een persoon met een pacemaker gaat gebruiken. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of beschadigde huid of lichaamsdelen. ● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt op open wonden, gebroken haarvaten, spataderen, acne, couperose, herpes of andere huidaandoeningen.
11
massage. U kunt de duur zelf bepalen op basis van uw gevoeligheid. De totale behandelingsduur moet ongeveer 15 minuten bedragen. ● Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten zonder onderbreking.
WERKING
REINIGEN EN ONDERHOUD
Controleer of de schakelaar van het massage-apparaat in de stand 0 is geschakeld.
Haal voor het reinigen altijd de stekker van de stroomadapter uit het apparaat en uit het stopcontact.
● een pacemaker, implantaat of ander hulpmiddel draagt,
3.Bevestig de massagerollen op het apparaat door ze over de koppeling te schuiven.
● u aan trombose lijdt,
● Trek stevig om de rollen te verwijderen.
● u aan diabetes lijdt,
4.Houd het massage-apparaat vast en beweeg het over de huid (zie “Massage-richting”).
● u last heeft van ongewone pijn.
●Laat het massage-apparaat eenvoudig over de te behandelen zone bewegen zonder te hard te drukken.
Gebruik in geen geval schurende of chemische reinigingsmiddelen op dit apparaat.
OVER CELLULITIS
●Het massage-apparaat zal stoppen met werken als het vastloopt of er te hard op wordt gedrukt. In dat geval
Opslag
De massagerollen kunnen verwijderd worden door stevig te trekken en gereinigd in een warm sopje. Spoel zorgvuldig en droog de rollen voordat u deze weer op het apparaat bevestigt. Reinig de buitenkant van het apparaat met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Dompel dit apparaat niet onder in water.
moet u de schakelaar naar de stand 0 schakelen om het apparaat uit te schakelen en daarna de schakelaar
Als u het massage-apparaat een langere tijd niet gaat gebruiken is het raadzaam het in de originele verpakking
weer in de gewenste snelheidsstand schakelen.
in een droge ruimte te bewaren.
5.Schakel de schakelaar naar de stand 0 als u klaar bent met het gebruik van het massage-apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
6.Ontkoppel de adapter van het apparaat en haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
Hoewel er talrijke medische en cosmetische behandelingen ter voorkoming of verbetering van cellulitis bestaan,
MASSAGE-RICHTING
Stroomadapter
is geen enkele van deze methoden 100% doeltreffend.
Laat het massage-apparaat altijd over de huid heen bewegen.
Ingang: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX
Naast regelmatige lichaamsbeweging en een evenwichtig dieet kunnen massages die de circulatie bevorderen
● Buikstreek
Uitgang: 12,0 V
echter het uiterlijk van de huid verbeteren.
Houd het apparaat tegen de navel en maak voorzichtig bewegingen naar buiten toe.
Unit Stroom: 12,0 V
0,6A 0,6A
Maak nooit cirkelvormige bewegingen rond de navel. Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorg in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Schuifschakelaar met 3 standen: 0= Uit I = Lage snelheid II = Hoge snelheid
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● Benen Houd het apparaat tegen de dij, vlakbij de knie en verschuif het voorzichtig omhoog tot op de heup.
Koppeling voor massagewielen
13
14
12
ES
IESTE NO ES UN APARATO MÉDICO Y NO ESTÁ CONCEBIDO PARA DIAGNOSTICAR, TRATAR, CURAR O PREVENIR NINGUNA ENFERMEDAD.
ADVERTENCIAS ● Este aparato está concebido para un uso exclusivamente doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro fin ni para ninguna otra aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales. ● Para uso exclusivamente en interiores. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la fuente de alimentación suministrada con el aparato. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la tensión extra baja de seguridad correspondiente al marcado en el aparato. ● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edady por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
15
16
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATAMIENTO
● Glúteos
● Aplique un masaje de 2-3 minutosen el abdomen y un masaje de 5 minutos en las piernas y en los glúteos.
Combine movimientos hacia arriba y circulares. Puede finalizar un masaje hacia arriba en las piernas con
Puede establecer la duración del masaje en función de su sensibilidad. El tratamiento total debe durar
Debe consultar con su doctor antes de utilizar el masajeador si:
movimientos hacia abajo y circularesen los glúteos.
aproximadamente 15 minutos.
● Sufre de una enfermedad grave o se está recuperando de una operación,
● No utilice el aparato durante más de 15 minutos continuos.
● Lleva un marcapasos, implante u otroauxilio cardíaco, ● Padece trombosis,
FUNCIONAMIENTO
● Padecediabetes,
Asegúrese de que el interruptor del masajeador esté en la posición 0.
● Padece dolores inusuales.
1.Enchufe el adaptador eléctrico en el conector del aparato y entonces enchufe el adaptador eléctrico en la
ACERCA DE LA CELULITIS
2.Coloque el interruptor en la posición de velocidad deseada(IoII).
Antes de limpiarlo, desconecte siempre el adaptador eléctrico del aparato y desenchúfelo de la toma de
3.Coloque los rodillos para masaje en el aparato deslizándolos sobre el conector.
alimentación eléctrica.
● Para extraer los rodillos, tire con fuerza de ellos.
Los rodillos para masaje pueden extraerse tirando con fuerza de ellos y limpiarse con agua caliente y jabón.
4.Sujete el masajeador y desplácelo sobre la piel (consulte “Dirección del Masaje”).
Aclare y seque los rodillos minuciosamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
● Sin presionar demasiado fuerte, simplemente deslice el masajeador sobre el área a tratar.
Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido.Séquelo minuciosamente.
● El masajeador dejará de funcionar si se traba o se presiona con demasiada fuerza. SI esto sucede, apague
No sumerja el aparato en agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
toma de alimentación eléctrica.
La celulitis consiste en grasa, agua y fluido linfático atrapados en una trenza de fibras de colágeno durasbajo la piel. Si este tejido conjuntivo se debilita, pequeñas bolsas de grasa y fluido puede penetrar a través de él hacia la superficie, haciéndose más visible. La celulitis se da principalmente en mujeres y aparece generalmente en los muslos, la parte superior de los brazos y los glúteos. Para prevenir o reducir la celulitis, existen disponibles numerosos métodos de tratamiento cosméticos y médicos, pero ninguno de ellos es 100% efectivo. Sin embargo, acompañados de ejercicio regular y una dieta equilibrada, los masajes estimuladores de la
el masajeador colocando el interruptor en la posición 0 y entonces vuelva a colocar el interruptor en la
No utilice nunca detergentes abrasivosoquímicos.
posición de velocidad deseada.
Almacenamiento
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES
circulación pueden lograr una mejora del aspecto de la piel.
5.Cuando haya acabado de utilizar el masajeador, coloque el interruptor en la posición 0.
● Utilice este aparato exclusivamente con el adaptador eléctrico suministrado.
DESCRIPCIÓN
6.Desconecteel adaptador eléctrico del aparato y desenchufe el adaptador eléctrico de la toma de alimentación
● Antes de enchufar el aparato a la toma de alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de la red
La cellulite est un amas de graisse, d'eau et de fluide lymphatique piégé dans un réseau de fibres collagènes
pacemaker. Demandez l'avis d'un médecin avant d'utiliser l'appareil sur d'autres parties du corps chez une
2.Schakel de schakelaar naar de gewenste snelheidsstand (I of II).
carentes de experiencia y conocimiento si se les supervisa o se les ha instruido sobre la utilización del aparato de manera segura y comprenden los riesgos inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento realizado por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
QU'EST-CE QUE LA CELLULITE?
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le récupérer. Débranchez-le immédiatement.
● aan een ernstige ziekte lijdt of herstellende bent van een operatie aan uw lichaam,
Aansluiting voor stroomadapter
● Vous avez des douleurs inhabituelles.
● N'utilisez en aucun cas cet appareil pour masser à proximité du cœur chez une personne munie d'un
1.Stop de stekker van de stroomadapter in het apparaat en sluit dan aan op een stopcontact.
Massagewielen
● Vous êtes diabétique.
● N’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un évier ou de tout autre objet contenant
● Geef de buikstreek een 2-3 minuten durende massage en de benen en billen een 5 minuten durende
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
● Vous souffrez de thrombose.
● Ce masseur ne doit pas être utilisé sur un enfant ou sur un animal.
U dient uw arts te raadplegen voordat u het massage-apparaat gebruikt als u:
bovenarmen en billen.
● Vous portez un implant, un pacemaker ou tout autre appareil similaire.
met neerwaartse en cirkelvormige bewegingen op de billen.
AANBEVOLEN BEHANDELINGSDUUR
doordringen, waar ze zichtbaarder worden. Cellulitis komt vooral voor bij vrouwen en voornamelijk op de dijen,
● Vous souffrez d'une maladie grave ou si vous êtes en convalescence après une opération.
Néanmoins, la pratique de massages stimulant la circulation, combinée avec un régime équilibré et une activité
● Débranchez toujours l'appareil après usage, avant de monter ou démonter des pièces, et avant toute
Combineer opwaartse en cirkelvormige bewegingen. U kunt een opwaartse massage van de benen eindigen
gevangen zit. Als dit bindweefsel verzwakt, kunnen kleine zakjes met vocht en vet naar de oppervlakte
Consultez votre médecin avant d'utiliser le masseur si:
d'entre eux n'est efficace à 100%.
prises de votre domicile.
● Billen
Cellulitis bestaat uit vet, water en lymfevocht dat in een gordel van harde collageenvezels onder de huid
ICECI correct to CECI PAS UN APPAREIL MÉDICAL; IL N'EST PAS CONÇU POUR DIAGNOSTIQUER, TRAITER, SOIGNER OU PRÉVENIR QUELQUE MALADIE QUE CE SOIT.
De nombreux traitements médicaux ou cosmétiques aident à prévenir ou à réduire la cellulite, mais aucun
apparaat helpt het uiterlijk van cellulitis te verbeteren en de plaatselijke bloedsomloop te stimuleren.
IDIT IS GEEN MEDISCH APPARAAT EN HET IS NIET BEDOELD VOOR DE DIAGNOSE, BEHANDELING, GENEZING OF VOORKOMING VAN AANDOENINGEN.
vigilance réduit).
● Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à celle des
U kunt met dit massage-apparaat bij u thuis genieten van doeltreffende massages. Regelmatig gebruik van dit
verband met een verlaagd bewustzijnsniveau).
● N'utilisez en aucun cas cet appareil après avoir pris des médicaments ou consommé de l'alcool (niveau de
se manifeste généralement sur les cuisses, les fesses et les bras.
● Gebruik dit massage-apparaat niet op het aangezicht (de ogen), het strottenhoofd of andere, bijzonder
● Gebruik dit massage-apparaat nooit na het innemen van geneesmiddelen of het nuttigen van alcohol (in
du corps. ● N'utilisez pas cet appareil pour un massage de pieds.
● N'utilisez pas d'autres adaptateurs secteur que celui fourni avec l'appareil.
● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt tijdens de zwangerschap.
● Gebruik dit massage-apparaat niet voor voetmassages.
● N'utilisez pas l'appareil sur le visage (notamment les yeux), sur le larynx ou sur toute autre partie sensible
peuvent se rapprocher de la surface et ainsi devenir visibles. La cellulite touche principalement les femmes et
MISES EN GARDE IMPORTANTES
NL
● L'appareil s'arrête automatiquement s'il est bloqué ou si vous appuyez trop fort. Si cela se produit, éteignez
gevoelige delen van het lichaam.
and dry the rollers before fitting it back to the appliance.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
● Faites simplement glisser l'appareil sur la zone à traiter, en évitant d'appuyer trop fort.
Ne faites surtout pas de cercles autour du nombril.
The massage rollers can be removed by pulling firmly and be cleaned in warm, soapy water. thoroughly rinse Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
3.Fit the massage rollers on the appliance by sliding it over the connector.
FR
Alimentation : 12,0 V
Always disconnect the power adapter from the appliance and unplug it from the mains socket before cleaning.
Make sure that the switch on the massager is in the 0 position.
● You are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
Sortie : 12,0 V
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION
● You suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the body,
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
● Abdomen
RECOMMENDED TREATMENT DURATION establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be
Ne mettez jamais l'appareil dans l’eau.
L'appareil se passe en glissant sur la peau.
circular movements on the buttocks.
THIS IS NOT A MEDICAL DEVICE AND IS NOT INTENDED TO DIAGNOSE, TREAT, CURE OR PREVENT ANY DISEASE.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement mouillé. Séchez bien.
DIRECTION DE MASSAGE
Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and
you to improve the appearance of cellulite and local blood circulation.
● Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may
les bien, puis séchez-les avant de les remettre en place sur l'appareil.
celui-ci.
● Buttocks This massager allows you to enjoy an effective massage at home. Continuous use of the appliance will help
● Never use the massager after taking medication or consuming alcohol (reduced level of awareness).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez
● Legs
water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
15 minutes.
5.Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, mettez le bouton marche/arrêt sur 0.
Power adapter socket
Massage rollers
● Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If it falls into
● Évitez d'utiliser l'appareil en continu pendant plus de 15 minutes.
l'appareil en mettant le bouton marche/arrêt sur 0, puis mettez le bouton sur la vitesse souhaitée.
Sliding switch with 3 settings:
0 position.
ajuster la durée du massage selon votre sensibilité personnelle. La durée totale du traitement est d'environ
4.Prenez le masseur et passez-le sur la peau (voir "Direction de massage").
Place the appliance on the navel and move it gently outwards.
● Do not use the massager on children and animals.
● Massez l'abdomen pendant 2 ou 3 minutes, puis les jambes et les fesses pendant 5 minutes. Vous pouvez
● Pour démonter les rouleaux, tirez dessus d'un coup sec.
● Abdomen
maintenance or cleaning. When you plug in or unplug the appliance, make sure that the switch is set in the
passer l'appareil en montant, puis enchaîner avec un mouvement descendant ou circulaire.
3.Montez les rouleaux sur l'appareil en les emboîtant sur le connecteur.
Always glide the massager over the skin.
0= Off I = Low speed II = High speed
Combinez les mouvements circulaires avec des mouvements de bas en haut. Vous pouvez par exemple
2.Mettez le bouton sur la vitesse souhaitée (I ou II).
an improvement in the appearance of the skin.
● Always unplug the appliance after use, before removing or installing parts and before performing any
● Fesses
sur une prise de courant.
MASSAGE DIRECTION
adapter corresponds to the mains voltage in your home.
d'améliorer l'apparence de votre cellulite ainsi que la circulation sanguine locale.
1.Insérez le connecteur de l'adaptateur dans le trou prévu à cet effet sur l'appareil, puis branchez l'adaptateur
6.Disconnect the power adapter from the appliance and unplug the power adapter from the mains socket.
However, in connection with regular exercise and a balanced diet, circulation-enhancing massages can lead to
● Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains voltage indicated on the power
Cet appareil vous permet de vous masser efficacement chez vous. Son utilisation régulière vous permettra
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt de l'appareil est sur 0.
none of these are 100% effective.
Never make circular movements around the navel.
06
UTILISATION
moving the switch to the 0 position and then set the switch to the desired speed position. 5.When you have finished using the massager, move the switch to the 0 position.
● Use the appliance only with the power adapter supplied.
05
DURÉE RECOMMANDÉE POUR LE TRAITEMENT
● The massager will stop working if it is jammed or pressed too hard. If it occurs, switch off the massager by
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Storage
Power adapter
● Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be treated.
becoming more visible. Cellulite primarily occurs in women and is usually seen on the thighs, upper arms and
DESCRIPTION
02
SPECIFICATIONS
4.Hold the massager and move it over the skin (see “Massage Direction”).
connective tissue becomes weakened, small pockets of fat and fluid can push through towards the surface,
To prevent or reduce cellulite, there are numerous medical and cosmetic treatment methods available, but
01
dry place.
● To remove the rollers, pull it firmly.
buttocks.
● You have unusual pains.
If you do not use the massager for longer periods, it is recommended to store it in the original packaging in a
ABOUT CELLULITE Cellulite is fat, water and lymphatic fluid trapped in a webbing of tough collagen fibres under the skin. If this
eléctrica.
● Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado, antes de extraer o instalar componentes y antes de
Deslice siempre el masajeador por encima de la piel.
Adaptador eléctrico
llevar a cabo cualquier tipo de labor de mantenimiento o limpieza. Cuando enchufe o desenchufe el
Interruptor deslizante con 3 posiciones:
● Abdomen
aparato, asegúrese de que el interruptor esté colocado en la posición 0.
0=ApagadoI= Velocidad bajaII=Velocidadalta
Coloque el aparato sobre el ombligo y desplácelo suavemente hacia fuera.
● No utilice el masajeador con niños o animales.
No realice nunca movimientos circularesalrededor del ombligo.
● No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si cae en el agua, NO trate de cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
Rodillos de masaje
● Nunca utilice el masajeador para masajear la región del corazón de personas que utilicen marcapasos. Consulte siempre con un doctor antes de utilizar el masajeador en otras partes del cuerpo de una persona
embalaje original en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN DEL MASAJE
indicada en el adaptador eléctrico corresponde con la tensión de la red de su hogar.
Si no va a utilizar el masajeador durante largos periodos de tiempo, se recomienda guardarlo dentro de su
Conector para el adaptador eléctrico
Entrada: 100-240VAC 50/60HZ 0,3A MÁX Salida: 12,0 V
0,6A
Unidad Potencia:12,0 V
0,6A
Rogamos disculpen cualquier inconveniencia causada por inconsistencias menores en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
que lleve marcapasos. ● Nunca utilice un masajeador sobre piel o partes del cuerpo hinchadas, quemadas, inflamadas o dañadas.
● Piernas
● El masajeador no debe ser utilizado sobre heridas o capilares lacerados, venas varicosas, acné, cuperosis,
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla, y desplácelo suavemente hacia la cadera.
Conector para los rodillos de masaje
herpes u otras enfermedades de la piel. ● El masajeador no debe ser utilizado durante el embarazo.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● No utilice el masajeador sobre la cara (ojos), la laringe u otras partes del cuerpo particularmente sensibles. ● No utilice el masajeador para masajes en los pies.
Este masajeador le permite disfrutar de un efectivo masaje en casa. La utilización continuada del aparato le
● Nunca utilice el masajeador tras haber tomado medicación o consumido alcohol (nivel de conciencia
ayudará a mejorar el aspecto de la celulitis y la circulación sanguínea local.
reducido).
17
18
CZ UPOZORNĚNÍ ● Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. ● Používejte pouze vevnitř. ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Přístroj napájejte pouze velmi nízkým napětím, které je uvedeno na značkách přístroje. ● Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čistění a údržbu mohou děti vykonávat pouze pod dozorem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Před zapojením přístroje do napájení zkontrolujte, zda se napětí napájecího adaptéru shoduje s napětím domácí sítě. ● Přístroj vypněte po použití, před instalací nových částí nebo před údržbou a čistěním. Před zapojením nebo
přístroj je řádně opláchněte a vysušte. Vnější část přístroje utřete vlhkou utěrkou. Řádně vysušte. Přístroj neponořujte do vody. Nikdy nepoužívejte abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Úschova Pokud masážní přístroj nebudete delší dobu používat, doporučujeme jej uskladnit na suchém místě v originálním balení.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí adaptér Vstup: 100 - 240 V AC 50/60 HZ 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V
0,6 A
Jednotka Výkon: 12,0 V
0,6A
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
5.Po dokončení používania masážneho prístroja posuňte prepínač do polohy 0. 6.Odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete.
SMER MASÁŽE Vždy prechádzajte masážnym prístrojom po pokožke. ● Brucho Prístroj umiestnite na pupok a jemne prechádzajte smerom von.
TOTO NENÍ LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ A NENÍ NAVRŽEN PRO DIAGNÓZU, OŠETŘOVÁNÍ, LÉČBU NEBO PREVENCI JAKÝCHKOLIV NEMOCÍ. Před použitím masážního přístroje se poraďte se svým lékařem pokud:
INSTRUKCE PRO MASÁŽ Masážní přístroj vždy veďte po pokožce. ● Břicho Přístroj přiložte na pupík a jemně jej veďte směrem ven.
Masážní válečky
Zdířka napájecího adaptéru
V oblasti kolem pupíku nikdy nedělejte krouživé pohyby.
● Nohy Přístroj přiložte na stehno v blízkosti kolene a jemně jej veďte nahoru směrem k bokům.
DOPORUČENÝ ČAS POUŽITÍ
● trpíte závažnou nemocí nebo se zotavujete z operace,
● Břicho masírujte 2-3 minuty a nohy a hýždě masírujte po dobu 5 minut. Délku masáže si můžete upravit
● máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomůcku,
podle vaší citlivosti. Celá masáž musí trvat přibližně 15 minut.
● trpíte trombózou,
● Nepoužívejte přístroj nepřetržitě po dobu delší jak 15 minut.
● trpíte cukrovkou, ● máte neobvyklé bolesti.
23
SK VAROVANIA ● Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. ● Iba na použitie vo vnútorných priestoroch. ● Zariadenie je možné používať iba s napájacím zdrojom dodávaným so zariadením. ● Zariadenie musí byť napájané iba bezpečným veľmi nízkym napätím, ktoré zodpovedá označeniu na zariadení. ● Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
pohybmi smerom nadol k zadku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každým čistením odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete. Masážne valčeky možno odstrániť pevným potiahnutím a vyčistiť v teplej mydlovej vode. Pred opätovným nasadením valčekov na zariadenie ich dôkladne opláchnite a vysušte. Vonkajšie povrchy zariadenia čistite pomocou mierne navlhčenej handričky. Dôkladne vysušte. Zariadenie neponárajte do vody. Nikdy nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky. Skladovanie Ak masážny prístroj nebudete dlhší čas používať, odporúčame ho skladovať v pôvodnom balení, na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér Vstup: 100-240 VAC 50/60 Hz 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V,
0,6A
Výkon: 12,0 V,
0,6A
mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Prístroj umiestnite na stehno, blízko ku kolenám a jemne prechádzajte nahor smerom k bokom.
29
0= Vypnuto I = Nízká rychlost II = Vysoká rychlost
vám pomůže zlepšit vzhled pokožky a zlepšit krevní oběh.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré
● Nohy
Přepínací tlačítko se 3 polohami:
Tento masážní přístroj vám umožní užívat si efektivní masáže doma. Pravidelné používání tohoto přístroje
Zariadenie Nikdy nevykonávajte krúživé pohyby okolo pupka.
6.Napájecí adaptér odpojte od přístroje a poté z napájení.
Konektor masážních válečků
POUŽÍVANIE
masážny prístroj posunutím prepínača do polohy 0 a potom nastavte prepínač na požadovanú rýchlosť.
5.Po ukončení masáže přepněte tlačítko do polohy 0.
● Masážní přístroj nikdy nepoužívejte po užití léků nebo alkoholu (snížená úroveň vnímání).
vašej citlivosti. Celkový čas ošetrenia musí byť cca 15 minút.
● Masážny prístroj prestane pracovať pri zaseknutí alebo príliš silnom stlačení. Ak k tomu dôjde, vypnite
přístroj vypněte přepnutím tlačítka do polohy 0 a poté tlačítko přepněte na požadovanou rychlosti.
POPIS
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži nohou.
● Zariadenie nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 15 minút.
● Zľahka, bez vyvíjania nadmernej sily, prechádzajte masážnym prístrojom po oblastiach, ktoré chcete ošetriť.
● Pokud se masážní přístroj zasekne nebo je silně přitlačen, přestane pracovat. Pokud se to stane, masážní
● Masážní přístroj nepoužívejte na tvář (oči), hrtan nebo jiné obzvlášť citlivé části těla.
● 2 – 3 minúty masírujte brucho a 5 minút masírujte stehná a zadok. Čas trvania masáže môže závisieť od
4.Držte masážny prístroj a posúvajte ho po pokožke (pozri „Smer masáže“).
● Masážní přístroj veďte jednoduše bez přitlačení po oblasti, kterou chcete masírovat.
zlepšení vzhledu pokožky.
kožní nemoci.
Spojte pohyb nahor s krúživými pohybmi. Masáž smerujúcu nahor k stehnám môžete ukončiť krúživými
● Ak chcete odobrať valčeky, pevne ich potiahnite.
4.Masážní přístroj chyťte a pohybujte jím po pokožce (viz „Instrukce pro masáž”).
Avšak ve spojení s pravidelným cvičením a vyrovnanou dietou může vést masáž podporující krevní oběh ke
● Masážní přístroj se nesmí používat v těhotenství.
● Zadok
3.Nasaďte masážne valčeky na zariadenie ich nasunutím na konektor.
● Válečky odstraníte pevným zatažením.
účinné na 100 %.
● Masážní přístroj se nesmí používat na tržné rány, vlásečnice, křečové žíly, akné, ekzém, herpes nebo jiné
pomôže zlepšiť vzhľad celulitídy a lokálny krvný obeh.
2.Nastavte prepínač rýchlosti do želanej polohy (I alebo II).
3.Masážní válečky nasaďte na přístroj zasunutím na konektor.
Pro prevenci nebo snížení celulitidy existuje mnoho lékařských a kosmetických ošetření, ale žádné z nich není
● Masážní přístroj nepoužívejte na oteklou, spálenou, zanícenou nebo poškozenou pokožku nebo část těla.
Tento masážny prístroj vám umožní vychutnať si účinnú masáž doma. Neustále používanie zariadenia vám
1.Pripojte napájací adaptér do konektora zariadenia a potom pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2.Přepínač rychlosti nastavte na požadované nastavení (I nebo II).
hýždích.
přístroje na jakoukoliv část těla osoby s kardiostimulátorem se vždy poraďte s lékařem.
26
Uistite sa, že je prepínač na masážnom prístroji v polohe 0.
1.Napájecí adaptér připojte k přístroji a poté napájecí adaptér připojte do napájení.
povrch a tím se stanou viditelnými. Celulitida se nejčastěji objevuje u žen a je viditelná na stehnech, pažích a
spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout. Ihned jej odpojte.
25
ODPORÚČANÝ ČAS TRVANIA LIEČBY
pokožkou. Pokud jsou tyto spojovací tkáně oslabeny, malé kapsičky tuku a tekutiny se mohou dostat až na
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži hrudníku osob s kardiostimulátorem. Před použitím masážního
Kombinujte krouživé pohyby s pohyby směrem nahoru. Masáž nohou směrem nahoru můžete zakončit masáží
Válečky odstraňte pevným zatažením a umyjte je v teplé vodě s čisticím prostředkem. Před nasazením na
PROVOZ Zkontrolujte, zda je tlačítko na masážním přístroji v poloze 0.
● Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu. Pokud přístroj
● Hýždě
Před čistěním přístroje vždy odpojte napájecí adaptér od přístroje a adaptér odpojte od napájení.
O CELULITIDĚ
Celulitida je tuk a lymfatické tekutiny, které jsou zachyceny v tkanině pevných kolagenových vláken pod
● Masážní stroj nepoužívejte na dětech nebo zvířatech.
22
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
20
odpojením přístroje z napájení zkontrolujte, zda je tlačítko v poloze 0.
21
hýždí krouživými pohyby a pohyby směrem dolů.
19
30
24
nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
● Masážny prístroj nepoužívajte na tvár (oči), hrtan alebo na iné mimoriadne citlivé časti tela. ● Masážny prístroj nepoužívajte na masáž nôh. ● Masážny prístroj nepoužívajte po užívaní liekov alebo požití alkoholu (znížená úroveň vedomia).
TOTO ZARIADENIE NIE JE ZDRAVOTNÍCKY PROSTRIEDOK A NIE JE URČENÉ NA DIAGNOSTIKOVANIE LIEČENIE ALEBO PREDCHÁDZANIE AKEJKOĽVEK CHOROBE. Pred použitím masážneho prístroja by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, ak: ● Trpíte vážnou chorobou alebo ste po operácii časti tela, ● Máte kardiostimulátor, implantát alebo iné zdravotnícke zariadenie, ● Máte trombózu, ● Máte cukrovku, ● Máte nezvyčajné bolesti.
INFORMÁCIE O CELULITÍDE
Celulitída je tuk, voda a lymfatická tekutina zachytená v popruhových tkaninách kolagénových vlákien pod pokožkou. Ak sa toto spojivové tkanivo oslabí, malé časti tuku a tekutín sa pretlačia smerom k povrchu a sú
● Zariadenie používajte iba s dodávaným napájacím adaptérom.
čoraz viac viditeľné. Celulitída sa vyskytuje predovšetkým u žien, a zvyčajne je viditeľná na stehnách, pažiach
● Pred zapojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na adaptéri
a zadku.
zodpovedá sieťovému napätiu vo vašej domácnosti. ● Vždy po použití, pred demontážou alebo montážou súčastí a pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
Na predchádzanie alebo zmiernenie celulitídy sú dostupné rôzne spôsoby lekárskych a kozmetických ošetrení, ale žiadne z nich nie je 100 % účinné.
čistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete. Keď pripájate alebo odpájate zariadenie od elektrickej siete,
Avšak, v súvislosti s pravidelným cvičením a vyváženou stravou môže masáž zvyšujúca cirkuláciu viesť k
uistite sa, že je vypínač v polohe 0.
zlepšeniu vzhľadu pokožky.
● Masážny prístroj nesmiete používať na deťoch a zvieratách. ● Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
POPIS
Ak spadne do vody, NEVYBERAJTE ho. Okamžite ho odpojte. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na masírovanie oblasti srdca osôb, ktoré používajú kardiostimulátor. Vždy pred použitím masážneho prístroja osobami s kardiostimulátorom na iných častiach tela sa poraďte s lekárom. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na opuchnutú, popálenú, zapálenú alebo poškodenú pokožku alebo
Posuvný prepínač s 3 nastaveniami: 0 = Vyp. I = Nízka rýchlosť II = Vysoká rýchlosť
časti tela. ● Masážny prístroj nesmiete používať ak máte tržné rany, kapiláry, kŕčové žily, akné, opary, začervenanú pokožku alebo iné kožné ochorenie.
Masážne
Zásuvka na napájací adaptér
● Masážny prístroj nesmiete používať počas tehotenstva.
Konektor masážneho valca
27
28
CM1 CELLULITE MASSAGER MASSEUR CELLULITE MASSAGEAPPARAAT TEGEN CELLULITIS MASAJEADOR CELULÍTICO MASÁŽNÍ KARTÁČ NA CELULITIDU MASŽNA KEFA NA CELULITÍDU
GB WARNINGS ● This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for nondomestic use or in a commercial environment. ● For Indoor use only. ● The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. ● The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Input: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Output: 12.0 V
0.6A
Unit Power: 12.0 V
0.6A
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip.
● Never use the massager to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the massager on other parts of the body of a person fitted with a pacemaker.
Massage roller connector
● Never use the massager on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts. ● The massager must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin disease. ● The massager must not be used during pregnancy. ● Do not use the massager on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body. ● Do not use the massager for foot massage.
● Do not continuously use the appliance for more than 15 minutes.
approximately 15 minutes.
You should consult your doctor before using the massager if:
1.Plug the power adapter into the socket of the appliance and then plug the power adapter into the mains socket.
● You have thromboses,
2.Set the switch to the desired speed position (I or II).
● You have diabetes,
ATTENTION ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. ● Pour utilisation à l'intérieur uniquement. ● L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’alimentation fournie avec l’appareil. ● L’appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l’appareil. ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
Do not immerse the appliance in water.
03
04
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. Enlevez les rouleaux en tirant dessus d'un coup sec, puis lavez-les dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-
Stockage Si vous avez l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, il est préférable de le ranger dans un endroit sec et dans son emballage d'origine.
SPÉCIFICATIONS Adaptateur secteur
Entrée : 100-240 V AC 50/60HZ 0,3 A MAX 0,6A
Appareil 0,6A
Placez l'appareil sur le nombril et passez-le délicatement du nombril vers l'extérieur. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014 ● Jambes Appliquez l'appareil sur la cuisse, près du genou, puis faites-le glisser lentement en remontant vers la hanche
09
10
manipulation de nettoyage ou d'entretien. Avant de brancher ou débrancher l'appareil, assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur 0.
solides situé sous la peau. Lorsque ce tissu conjonctif se fragilise, de petites poches de graisses et de fluides
physique régulière, permet d'améliorer l'apparence de la peau.
DESCRIPCIÓN
Bouton coulissant à 3 positions: 0= arrêt I = vitesse lente II = vitesse rapide
personne munie d'un pacemaker. Rouleaux de massage
● N'utilisez en aucun cas l'appareil pour masser des zones enflées, brûlées, infectées ou abîmées du corps ou de la peau.
Prise pour l'adaptateur
● Cet appareil ne doit pas être utilisé sur les plaies ouvertes, les capillaires sanguins, les varices, l'acné, la rosacée, l'herpès et toute autre maladie cutanée. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé pendant la grossesse. Connecteur des rouleaux
07
08
WAARSCHUWINGEN ● Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. ● Uitsluitend voor binnengebruik. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voedingseenheid die bij het apparaat werd meegeleverd. ● Dit apparaat mag uitsluitend worden gevoed via beveiligde extra-lage spanning in overeenstemming met de markering op het apparaat. ● Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan inhouden. Kinderen mogen niet spelen met dit apparaat. Reinigen en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ● Gebruik dit apparaat uitsluitend met de meegeleverde stroomadapter. ● Controleer voordat u dit apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning van de netvoeding bij u thuis overeenstemt met deze die is aangegeven op de stroomadapter. ● Haal na gebruik, voordat u onderdelen gaat verwijderen of bevestigen en voordat u het apparaat reinigt of een onderhoudsbeurt geeft altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer of het apparaat in de stand 0 is geschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact stopt of eruit verwijdert. ● Gebruik dit massage-apparaat niet op kinderen of dieren. ● Gebruik dit apparaat niet vlakbij een badkuip, douche, wasbak of andere recipiënten die water bevatten. Probeer het apparaat NIET aan te raken als het in water is gevallen. Haal meteen de stekker uit het stopcontact. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit om de hartstreek van personen met een pacemaker te masseren. Raadpleeg altijd een arts voordat u dit massage-apparaat op andere lichaamsdelen van een persoon met een pacemaker gaat gebruiken. ● Gebruik dit massage-apparaat nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of beschadigde huid of lichaamsdelen. ● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt op open wonden, gebroken haarvaten, spataderen, acne, couperose, herpes of andere huidaandoeningen.
11
massage. U kunt de duur zelf bepalen op basis van uw gevoeligheid. De totale behandelingsduur moet ongeveer 15 minuten bedragen. ● Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten zonder onderbreking.
WERKING
REINIGEN EN ONDERHOUD
Controleer of de schakelaar van het massage-apparaat in de stand 0 is geschakeld.
Haal voor het reinigen altijd de stekker van de stroomadapter uit het apparaat en uit het stopcontact.
● een pacemaker, implantaat of ander hulpmiddel draagt,
3.Bevestig de massagerollen op het apparaat door ze over de koppeling te schuiven.
● u aan trombose lijdt,
● Trek stevig om de rollen te verwijderen.
● u aan diabetes lijdt,
4.Houd het massage-apparaat vast en beweeg het over de huid (zie “Massage-richting”).
● u last heeft van ongewone pijn.
●Laat het massage-apparaat eenvoudig over de te behandelen zone bewegen zonder te hard te drukken.
Gebruik in geen geval schurende of chemische reinigingsmiddelen op dit apparaat.
OVER CELLULITIS
●Het massage-apparaat zal stoppen met werken als het vastloopt of er te hard op wordt gedrukt. In dat geval
Opslag
De massagerollen kunnen verwijderd worden door stevig te trekken en gereinigd in een warm sopje. Spoel zorgvuldig en droog de rollen voordat u deze weer op het apparaat bevestigt. Reinig de buitenkant van het apparaat met een licht bevochtigde doek. Droog zorgvuldig. Dompel dit apparaat niet onder in water.
moet u de schakelaar naar de stand 0 schakelen om het apparaat uit te schakelen en daarna de schakelaar
Als u het massage-apparaat een langere tijd niet gaat gebruiken is het raadzaam het in de originele verpakking
weer in de gewenste snelheidsstand schakelen.
in een droge ruimte te bewaren.
5.Schakel de schakelaar naar de stand 0 als u klaar bent met het gebruik van het massage-apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
6.Ontkoppel de adapter van het apparaat en haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
Hoewel er talrijke medische en cosmetische behandelingen ter voorkoming of verbetering van cellulitis bestaan,
MASSAGE-RICHTING
Stroomadapter
is geen enkele van deze methoden 100% doeltreffend.
Laat het massage-apparaat altijd over de huid heen bewegen.
Ingang: 100-240 VAC 50/60HZ 0.3A MAX
Naast regelmatige lichaamsbeweging en een evenwichtig dieet kunnen massages die de circulatie bevorderen
● Buikstreek
Uitgang: 12,0 V
echter het uiterlijk van de huid verbeteren.
Houd het apparaat tegen de navel en maak voorzichtig bewegingen naar buiten toe.
Unit Stroom: 12,0 V
0,6A 0,6A
Maak nooit cirkelvormige bewegingen rond de navel. Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorg in deze handleiding kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Schuifschakelaar met 3 standen: 0= Uit I = Lage snelheid II = Hoge snelheid
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● Benen Houd het apparaat tegen de dij, vlakbij de knie en verschuif het voorzichtig omhoog tot op de heup.
Koppeling voor massagewielen
13
14
12
ES
IESTE NO ES UN APARATO MÉDICO Y NO ESTÁ CONCEBIDO PARA DIAGNOSTICAR, TRATAR, CURAR O PREVENIR NINGUNA ENFERMEDAD.
ADVERTENCIAS ● Este aparato está concebido para un uso exclusivamente doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro fin ni para ninguna otra aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales. ● Para uso exclusivamente en interiores. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la fuente de alimentación suministrada con el aparato. ● El aparato debe ser utilizado exclusivamente con la tensión extra baja de seguridad correspondiente al marcado en el aparato. ● Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edady por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
15
16
DURACIÓN RECOMENDADA DEL TRATAMIENTO
● Glúteos
● Aplique un masaje de 2-3 minutosen el abdomen y un masaje de 5 minutos en las piernas y en los glúteos.
Combine movimientos hacia arriba y circulares. Puede finalizar un masaje hacia arriba en las piernas con
Puede establecer la duración del masaje en función de su sensibilidad. El tratamiento total debe durar
Debe consultar con su doctor antes de utilizar el masajeador si:
movimientos hacia abajo y circularesen los glúteos.
aproximadamente 15 minutos.
● Sufre de una enfermedad grave o se está recuperando de una operación,
● No utilice el aparato durante más de 15 minutos continuos.
● Lleva un marcapasos, implante u otroauxilio cardíaco, ● Padece trombosis,
FUNCIONAMIENTO
● Padecediabetes,
Asegúrese de que el interruptor del masajeador esté en la posición 0.
● Padece dolores inusuales.
1.Enchufe el adaptador eléctrico en el conector del aparato y entonces enchufe el adaptador eléctrico en la
ACERCA DE LA CELULITIS
2.Coloque el interruptor en la posición de velocidad deseada(IoII).
Antes de limpiarlo, desconecte siempre el adaptador eléctrico del aparato y desenchúfelo de la toma de
3.Coloque los rodillos para masaje en el aparato deslizándolos sobre el conector.
alimentación eléctrica.
● Para extraer los rodillos, tire con fuerza de ellos.
Los rodillos para masaje pueden extraerse tirando con fuerza de ellos y limpiarse con agua caliente y jabón.
4.Sujete el masajeador y desplácelo sobre la piel (consulte “Dirección del Masaje”).
Aclare y seque los rodillos minuciosamente antes de volver a colocarlos en el aparato.
● Sin presionar demasiado fuerte, simplemente deslice el masajeador sobre el área a tratar.
Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente humedecido.Séquelo minuciosamente.
● El masajeador dejará de funcionar si se traba o se presiona con demasiada fuerza. SI esto sucede, apague
No sumerja el aparato en agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
toma de alimentación eléctrica.
La celulitis consiste en grasa, agua y fluido linfático atrapados en una trenza de fibras de colágeno durasbajo la piel. Si este tejido conjuntivo se debilita, pequeñas bolsas de grasa y fluido puede penetrar a través de él hacia la superficie, haciéndose más visible. La celulitis se da principalmente en mujeres y aparece generalmente en los muslos, la parte superior de los brazos y los glúteos. Para prevenir o reducir la celulitis, existen disponibles numerosos métodos de tratamiento cosméticos y médicos, pero ninguno de ellos es 100% efectivo. Sin embargo, acompañados de ejercicio regular y una dieta equilibrada, los masajes estimuladores de la
el masajeador colocando el interruptor en la posición 0 y entonces vuelva a colocar el interruptor en la
No utilice nunca detergentes abrasivosoquímicos.
posición de velocidad deseada.
Almacenamiento
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES
circulación pueden lograr una mejora del aspecto de la piel.
5.Cuando haya acabado de utilizar el masajeador, coloque el interruptor en la posición 0.
● Utilice este aparato exclusivamente con el adaptador eléctrico suministrado.
DESCRIPCIÓN
6.Desconecteel adaptador eléctrico del aparato y desenchufe el adaptador eléctrico de la toma de alimentación
● Antes de enchufar el aparato a la toma de alimentación eléctrica, compruebe que la tensión de la red
La cellulite est un amas de graisse, d'eau et de fluide lymphatique piégé dans un réseau de fibres collagènes
pacemaker. Demandez l'avis d'un médecin avant d'utiliser l'appareil sur d'autres parties du corps chez une
2.Schakel de schakelaar naar de gewenste snelheidsstand (I of II).
carentes de experiencia y conocimiento si se les supervisa o se les ha instruido sobre la utilización del aparato de manera segura y comprenden los riesgos inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento realizado por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
QU'EST-CE QUE LA CELLULITE?
de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le récupérer. Débranchez-le immédiatement.
● aan een ernstige ziekte lijdt of herstellende bent van een operatie aan uw lichaam,
Aansluiting voor stroomadapter
● Vous avez des douleurs inhabituelles.
● N'utilisez en aucun cas cet appareil pour masser à proximité du cœur chez une personne munie d'un
1.Stop de stekker van de stroomadapter in het apparaat en sluit dan aan op een stopcontact.
Massagewielen
● Vous êtes diabétique.
● N’utilisez pas cet appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un évier ou de tout autre objet contenant
● Geef de buikstreek een 2-3 minuten durende massage en de benen en billen een 5 minuten durende
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
● Vous souffrez de thrombose.
● Ce masseur ne doit pas être utilisé sur un enfant ou sur un animal.
U dient uw arts te raadplegen voordat u het massage-apparaat gebruikt als u:
bovenarmen en billen.
● Vous portez un implant, un pacemaker ou tout autre appareil similaire.
met neerwaartse en cirkelvormige bewegingen op de billen.
AANBEVOLEN BEHANDELINGSDUUR
doordringen, waar ze zichtbaarder worden. Cellulitis komt vooral voor bij vrouwen en voornamelijk op de dijen,
● Vous souffrez d'une maladie grave ou si vous êtes en convalescence après une opération.
Néanmoins, la pratique de massages stimulant la circulation, combinée avec un régime équilibré et une activité
● Débranchez toujours l'appareil après usage, avant de monter ou démonter des pièces, et avant toute
Combineer opwaartse en cirkelvormige bewegingen. U kunt een opwaartse massage van de benen eindigen
gevangen zit. Als dit bindweefsel verzwakt, kunnen kleine zakjes met vocht en vet naar de oppervlakte
Consultez votre médecin avant d'utiliser le masseur si:
d'entre eux n'est efficace à 100%.
prises de votre domicile.
● Billen
Cellulitis bestaat uit vet, water en lymfevocht dat in een gordel van harde collageenvezels onder de huid
ICECI correct to CECI PAS UN APPAREIL MÉDICAL; IL N'EST PAS CONÇU POUR DIAGNOSTIQUER, TRAITER, SOIGNER OU PRÉVENIR QUELQUE MALADIE QUE CE SOIT.
De nombreux traitements médicaux ou cosmétiques aident à prévenir ou à réduire la cellulite, mais aucun
apparaat helpt het uiterlijk van cellulitis te verbeteren en de plaatselijke bloedsomloop te stimuleren.
IDIT IS GEEN MEDISCH APPARAAT EN HET IS NIET BEDOELD VOOR DE DIAGNOSE, BEHANDELING, GENEZING OF VOORKOMING VAN AANDOENINGEN.
vigilance réduit).
● Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'adaptateur correspond à celle des
U kunt met dit massage-apparaat bij u thuis genieten van doeltreffende massages. Regelmatig gebruik van dit
verband met een verlaagd bewustzijnsniveau).
● N'utilisez en aucun cas cet appareil après avoir pris des médicaments ou consommé de l'alcool (niveau de
se manifeste généralement sur les cuisses, les fesses et les bras.
● Gebruik dit massage-apparaat niet op het aangezicht (de ogen), het strottenhoofd of andere, bijzonder
● Gebruik dit massage-apparaat nooit na het innemen van geneesmiddelen of het nuttigen van alcohol (in
du corps. ● N'utilisez pas cet appareil pour un massage de pieds.
● N'utilisez pas d'autres adaptateurs secteur que celui fourni avec l'appareil.
● Dit massage-apparaat mag niet worden gebruikt tijdens de zwangerschap.
● Gebruik dit massage-apparaat niet voor voetmassages.
● N'utilisez pas l'appareil sur le visage (notamment les yeux), sur le larynx ou sur toute autre partie sensible
peuvent se rapprocher de la surface et ainsi devenir visibles. La cellulite touche principalement les femmes et
MISES EN GARDE IMPORTANTES
NL
● L'appareil s'arrête automatiquement s'il est bloqué ou si vous appuyez trop fort. Si cela se produit, éteignez
gevoelige delen van het lichaam.
and dry the rollers before fitting it back to the appliance.
Never use abrasive or chemical cleaning agents.
● Faites simplement glisser l'appareil sur la zone à traiter, en évitant d'appuyer trop fort.
Ne faites surtout pas de cercles autour du nombril.
The massage rollers can be removed by pulling firmly and be cleaned in warm, soapy water. thoroughly rinse Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
3.Fit the massage rollers on the appliance by sliding it over the connector.
FR
Alimentation : 12,0 V
Always disconnect the power adapter from the appliance and unplug it from the mains socket before cleaning.
Make sure that the switch on the massager is in the 0 position.
● You are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
Sortie : 12,0 V
CLEANING AND MAINTENANCE
OPERATION
● You suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the body,
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
● Abdomen
RECOMMENDED TREATMENT DURATION establish the duration of the massage depending on your sensitivity. The total treatment must be
Ne mettez jamais l'appareil dans l’eau.
L'appareil se passe en glissant sur la peau.
circular movements on the buttocks.
THIS IS NOT A MEDICAL DEVICE AND IS NOT INTENDED TO DIAGNOSE, TREAT, CURE OR PREVENT ANY DISEASE.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement mouillé. Séchez bien.
DIRECTION DE MASSAGE
Combine upwards and circular movements. You can end an upward massage on the legs with downwards and
you to improve the appearance of cellulite and local blood circulation.
● Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage on the legs and buttocks. You may
les bien, puis séchez-les avant de les remettre en place sur l'appareil.
celui-ci.
● Buttocks This massager allows you to enjoy an effective massage at home. Continuous use of the appliance will help
● Never use the massager after taking medication or consuming alcohol (reduced level of awareness).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6.Avant toute manipulation de nettoyage, déconnectez l'appareil de l'adaptateur secteur puis débranchez
● Legs
water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
15 minutes.
5.Lorsque vous avez fini d'utiliser l'appareil, mettez le bouton marche/arrêt sur 0.
Power adapter socket
Massage rollers
● Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If it falls into
● Évitez d'utiliser l'appareil en continu pendant plus de 15 minutes.
l'appareil en mettant le bouton marche/arrêt sur 0, puis mettez le bouton sur la vitesse souhaitée.
Sliding switch with 3 settings:
0 position.
ajuster la durée du massage selon votre sensibilité personnelle. La durée totale du traitement est d'environ
4.Prenez le masseur et passez-le sur la peau (voir "Direction de massage").
Place the appliance on the navel and move it gently outwards.
● Do not use the massager on children and animals.
● Massez l'abdomen pendant 2 ou 3 minutes, puis les jambes et les fesses pendant 5 minutes. Vous pouvez
● Pour démonter les rouleaux, tirez dessus d'un coup sec.
● Abdomen
maintenance or cleaning. When you plug in or unplug the appliance, make sure that the switch is set in the
passer l'appareil en montant, puis enchaîner avec un mouvement descendant ou circulaire.
3.Montez les rouleaux sur l'appareil en les emboîtant sur le connecteur.
Always glide the massager over the skin.
0= Off I = Low speed II = High speed
Combinez les mouvements circulaires avec des mouvements de bas en haut. Vous pouvez par exemple
2.Mettez le bouton sur la vitesse souhaitée (I ou II).
an improvement in the appearance of the skin.
● Always unplug the appliance after use, before removing or installing parts and before performing any
● Fesses
sur une prise de courant.
MASSAGE DIRECTION
adapter corresponds to the mains voltage in your home.
d'améliorer l'apparence de votre cellulite ainsi que la circulation sanguine locale.
1.Insérez le connecteur de l'adaptateur dans le trou prévu à cet effet sur l'appareil, puis branchez l'adaptateur
6.Disconnect the power adapter from the appliance and unplug the power adapter from the mains socket.
However, in connection with regular exercise and a balanced diet, circulation-enhancing massages can lead to
● Before plugging the appliance into the mains socket, check that the mains voltage indicated on the power
Cet appareil vous permet de vous masser efficacement chez vous. Son utilisation régulière vous permettra
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt de l'appareil est sur 0.
none of these are 100% effective.
Never make circular movements around the navel.
06
UTILISATION
moving the switch to the 0 position and then set the switch to the desired speed position. 5.When you have finished using the massager, move the switch to the 0 position.
● Use the appliance only with the power adapter supplied.
05
DURÉE RECOMMANDÉE POUR LE TRAITEMENT
● The massager will stop working if it is jammed or pressed too hard. If it occurs, switch off the massager by
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Storage
Power adapter
● Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be treated.
becoming more visible. Cellulite primarily occurs in women and is usually seen on the thighs, upper arms and
DESCRIPTION
02
SPECIFICATIONS
4.Hold the massager and move it over the skin (see “Massage Direction”).
connective tissue becomes weakened, small pockets of fat and fluid can push through towards the surface,
To prevent or reduce cellulite, there are numerous medical and cosmetic treatment methods available, but
01
dry place.
● To remove the rollers, pull it firmly.
buttocks.
● You have unusual pains.
If you do not use the massager for longer periods, it is recommended to store it in the original packaging in a
ABOUT CELLULITE Cellulite is fat, water and lymphatic fluid trapped in a webbing of tough collagen fibres under the skin. If this
eléctrica.
● Desenchufe siempre el aparato tras haberlo utilizado, antes de extraer o instalar componentes y antes de
Deslice siempre el masajeador por encima de la piel.
Adaptador eléctrico
llevar a cabo cualquier tipo de labor de mantenimiento o limpieza. Cuando enchufe o desenchufe el
Interruptor deslizante con 3 posiciones:
● Abdomen
aparato, asegúrese de que el interruptor esté colocado en la posición 0.
0=ApagadoI= Velocidad bajaII=Velocidadalta
Coloque el aparato sobre el ombligo y desplácelo suavemente hacia fuera.
● No utilice el masajeador con niños o animales.
No realice nunca movimientos circularesalrededor del ombligo.
● No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. Si cae en el agua, NO trate de cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
Rodillos de masaje
● Nunca utilice el masajeador para masajear la región del corazón de personas que utilicen marcapasos. Consulte siempre con un doctor antes de utilizar el masajeador en otras partes del cuerpo de una persona
embalaje original en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES
DIRECCIÓN DEL MASAJE
indicada en el adaptador eléctrico corresponde con la tensión de la red de su hogar.
Si no va a utilizar el masajeador durante largos periodos de tiempo, se recomienda guardarlo dentro de su
Conector para el adaptador eléctrico
Entrada: 100-240VAC 50/60HZ 0,3A MÁX Salida: 12,0 V
0,6A
Unidad Potencia:12,0 V
0,6A
Rogamos disculpen cualquier inconveniencia causada por inconsistencias menores en estas instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
que lleve marcapasos. ● Nunca utilice un masajeador sobre piel o partes del cuerpo hinchadas, quemadas, inflamadas o dañadas.
● Piernas
● El masajeador no debe ser utilizado sobre heridas o capilares lacerados, venas varicosas, acné, cuperosis,
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla, y desplácelo suavemente hacia la cadera.
Conector para los rodillos de masaje
herpes u otras enfermedades de la piel. ● El masajeador no debe ser utilizado durante el embarazo.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
● No utilice el masajeador sobre la cara (ojos), la laringe u otras partes del cuerpo particularmente sensibles. ● No utilice el masajeador para masajes en los pies.
Este masajeador le permite disfrutar de un efectivo masaje en casa. La utilización continuada del aparato le
● Nunca utilice el masajeador tras haber tomado medicación o consumido alcohol (nivel de conciencia
ayudará a mejorar el aspecto de la celulitis y la circulación sanguínea local.
reducido).
17
18
CZ UPOZORNĚNÍ ● Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. ● Používejte pouze vevnitř. ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Přístroj napájejte pouze velmi nízkým napětím, které je uvedeno na značkách přístroje. ● Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čistění a údržbu mohou děti vykonávat pouze pod dozorem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ● Přístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. ● Před zapojením přístroje do napájení zkontrolujte, zda se napětí napájecího adaptéru shoduje s napětím domácí sítě. ● Přístroj vypněte po použití, před instalací nových částí nebo před údržbou a čistěním. Před zapojením nebo
přístroj je řádně opláchněte a vysušte. Vnější část přístroje utřete vlhkou utěrkou. Řádně vysušte. Přístroj neponořujte do vody. Nikdy nepoužívejte abrazivní nebo chemické čisticí prostředky. Úschova Pokud masážní přístroj nebudete delší dobu používat, doporučujeme jej uskladnit na suchém místě v originálním balení.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí adaptér Vstup: 100 - 240 V AC 50/60 HZ 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V
0,6 A
Jednotka Výkon: 12,0 V
0,6A
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech, které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
5.Po dokončení používania masážneho prístroja posuňte prepínač do polohy 0. 6.Odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete.
SMER MASÁŽE Vždy prechádzajte masážnym prístrojom po pokožke. ● Brucho Prístroj umiestnite na pupok a jemne prechádzajte smerom von.
TOTO NENÍ LÉKAŘSKÝ PŘÍSTROJ A NENÍ NAVRŽEN PRO DIAGNÓZU, OŠETŘOVÁNÍ, LÉČBU NEBO PREVENCI JAKÝCHKOLIV NEMOCÍ. Před použitím masážního přístroje se poraďte se svým lékařem pokud:
INSTRUKCE PRO MASÁŽ Masážní přístroj vždy veďte po pokožce. ● Břicho Přístroj přiložte na pupík a jemně jej veďte směrem ven.
Masážní válečky
Zdířka napájecího adaptéru
V oblasti kolem pupíku nikdy nedělejte krouživé pohyby.
● Nohy Přístroj přiložte na stehno v blízkosti kolene a jemně jej veďte nahoru směrem k bokům.
DOPORUČENÝ ČAS POUŽITÍ
● trpíte závažnou nemocí nebo se zotavujete z operace,
● Břicho masírujte 2-3 minuty a nohy a hýždě masírujte po dobu 5 minut. Délku masáže si můžete upravit
● máte kardiostimulátor, implantát nebo jinou pomůcku,
podle vaší citlivosti. Celá masáž musí trvat přibližně 15 minut.
● trpíte trombózou,
● Nepoužívejte přístroj nepřetržitě po dobu delší jak 15 minut.
● trpíte cukrovkou, ● máte neobvyklé bolesti.
23
SK VAROVANIA ● Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. ● Iba na použitie vo vnútorných priestoroch. ● Zariadenie je možné používať iba s napájacím zdrojom dodávaným so zariadením. ● Zariadenie musí byť napájané iba bezpečným veľmi nízkym napätím, ktoré zodpovedá označeniu na zariadení. ● Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
pohybmi smerom nadol k zadku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každým čistením odpojte napájací adaptér od zariadenia a od elektrickej siete. Masážne valčeky možno odstrániť pevným potiahnutím a vyčistiť v teplej mydlovej vode. Pred opätovným nasadením valčekov na zariadenie ich dôkladne opláchnite a vysušte. Vonkajšie povrchy zariadenia čistite pomocou mierne navlhčenej handričky. Dôkladne vysušte. Zariadenie neponárajte do vody. Nikdy nepoužívajte abrazívne alebo chemické čistiace prípravky. Skladovanie Ak masážny prístroj nebudete dlhší čas používať, odporúčame ho skladovať v pôvodnom balení, na suchom mieste.
TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér Vstup: 100-240 VAC 50/60 Hz 0,3 A MAX Výstup: 12,0 V,
0,6A
Výkon: 12,0 V,
0,6A
mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 27 / 08 / 2014
Prístroj umiestnite na stehno, blízko ku kolenám a jemne prechádzajte nahor smerom k bokom.
29
0= Vypnuto I = Nízká rychlost II = Vysoká rychlost
vám pomůže zlepšit vzhled pokožky a zlepšit krevní oběh.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode, ktoré
● Nohy
Přepínací tlačítko se 3 polohami:
Tento masážní přístroj vám umožní užívat si efektivní masáže doma. Pravidelné používání tohoto přístroje
Zariadenie Nikdy nevykonávajte krúživé pohyby okolo pupka.
6.Napájecí adaptér odpojte od přístroje a poté z napájení.
Konektor masážních válečků
POUŽÍVANIE
masážny prístroj posunutím prepínača do polohy 0 a potom nastavte prepínač na požadovanú rýchlosť.
5.Po ukončení masáže přepněte tlačítko do polohy 0.
● Masážní přístroj nikdy nepoužívejte po užití léků nebo alkoholu (snížená úroveň vnímání).
vašej citlivosti. Celkový čas ošetrenia musí byť cca 15 minút.
● Masážny prístroj prestane pracovať pri zaseknutí alebo príliš silnom stlačení. Ak k tomu dôjde, vypnite
přístroj vypněte přepnutím tlačítka do polohy 0 a poté tlačítko přepněte na požadovanou rychlosti.
POPIS
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži nohou.
● Zariadenie nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 15 minút.
● Zľahka, bez vyvíjania nadmernej sily, prechádzajte masážnym prístrojom po oblastiach, ktoré chcete ošetriť.
● Pokud se masážní přístroj zasekne nebo je silně přitlačen, přestane pracovat. Pokud se to stane, masážní
● Masážní přístroj nepoužívejte na tvář (oči), hrtan nebo jiné obzvlášť citlivé části těla.
● 2 – 3 minúty masírujte brucho a 5 minút masírujte stehná a zadok. Čas trvania masáže môže závisieť od
4.Držte masážny prístroj a posúvajte ho po pokožke (pozri „Smer masáže“).
● Masážní přístroj veďte jednoduše bez přitlačení po oblasti, kterou chcete masírovat.
zlepšení vzhledu pokožky.
kožní nemoci.
Spojte pohyb nahor s krúživými pohybmi. Masáž smerujúcu nahor k stehnám môžete ukončiť krúživými
● Ak chcete odobrať valčeky, pevne ich potiahnite.
4.Masážní přístroj chyťte a pohybujte jím po pokožce (viz „Instrukce pro masáž”).
Avšak ve spojení s pravidelným cvičením a vyrovnanou dietou může vést masáž podporující krevní oběh ke
● Masážní přístroj se nesmí používat v těhotenství.
● Zadok
3.Nasaďte masážne valčeky na zariadenie ich nasunutím na konektor.
● Válečky odstraníte pevným zatažením.
účinné na 100 %.
● Masážní přístroj se nesmí používat na tržné rány, vlásečnice, křečové žíly, akné, ekzém, herpes nebo jiné
pomôže zlepšiť vzhľad celulitídy a lokálny krvný obeh.
2.Nastavte prepínač rýchlosti do želanej polohy (I alebo II).
3.Masážní válečky nasaďte na přístroj zasunutím na konektor.
Pro prevenci nebo snížení celulitidy existuje mnoho lékařských a kosmetických ošetření, ale žádné z nich není
● Masážní přístroj nepoužívejte na oteklou, spálenou, zanícenou nebo poškozenou pokožku nebo část těla.
Tento masážny prístroj vám umožní vychutnať si účinnú masáž doma. Neustále používanie zariadenia vám
1.Pripojte napájací adaptér do konektora zariadenia a potom pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky.
2.Přepínač rychlosti nastavte na požadované nastavení (I nebo II).
hýždích.
přístroje na jakoukoliv část těla osoby s kardiostimulátorem se vždy poraďte s lékařem.
26
Uistite sa, že je prepínač na masážnom prístroji v polohe 0.
1.Napájecí adaptér připojte k přístroji a poté napájecí adaptér připojte do napájení.
povrch a tím se stanou viditelnými. Celulitida se nejčastěji objevuje u žen a je viditelná na stehnech, pažích a
spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej vytáhnout. Ihned jej odpojte.
25
ODPORÚČANÝ ČAS TRVANIA LIEČBY
pokožkou. Pokud jsou tyto spojovací tkáně oslabeny, malé kapsičky tuku a tekutiny se mohou dostat až na
● Masážní přístroj nepoužívejte k masáži hrudníku osob s kardiostimulátorem. Před použitím masážního
Kombinujte krouživé pohyby s pohyby směrem nahoru. Masáž nohou směrem nahoru můžete zakončit masáží
Válečky odstraňte pevným zatažením a umyjte je v teplé vodě s čisticím prostředkem. Před nasazením na
PROVOZ Zkontrolujte, zda je tlačítko na masážním přístroji v poloze 0.
● Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, umyvadla nebo jiné nádoby obsahující vodu. Pokud přístroj
● Hýždě
Před čistěním přístroje vždy odpojte napájecí adaptér od přístroje a adaptér odpojte od napájení.
O CELULITIDĚ
Celulitida je tuk a lymfatické tekutiny, které jsou zachyceny v tkanině pevných kolagenových vláken pod
● Masážní stroj nepoužívejte na dětech nebo zvířatech.
22
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
20
odpojením přístroje z napájení zkontrolujte, zda je tlačítko v poloze 0.
21
hýždí krouživými pohyby a pohyby směrem dolů.
19
30
24
nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
● Masážny prístroj nepoužívajte na tvár (oči), hrtan alebo na iné mimoriadne citlivé časti tela. ● Masážny prístroj nepoužívajte na masáž nôh. ● Masážny prístroj nepoužívajte po užívaní liekov alebo požití alkoholu (znížená úroveň vedomia).
TOTO ZARIADENIE NIE JE ZDRAVOTNÍCKY PROSTRIEDOK A NIE JE URČENÉ NA DIAGNOSTIKOVANIE LIEČENIE ALEBO PREDCHÁDZANIE AKEJKOĽVEK CHOROBE. Pred použitím masážneho prístroja by ste sa mali poradiť so svojím lekárom, ak: ● Trpíte vážnou chorobou alebo ste po operácii časti tela, ● Máte kardiostimulátor, implantát alebo iné zdravotnícke zariadenie, ● Máte trombózu, ● Máte cukrovku, ● Máte nezvyčajné bolesti.
INFORMÁCIE O CELULITÍDE
Celulitída je tuk, voda a lymfatická tekutina zachytená v popruhových tkaninách kolagénových vlákien pod pokožkou. Ak sa toto spojivové tkanivo oslabí, malé časti tuku a tekutín sa pretlačia smerom k povrchu a sú
● Zariadenie používajte iba s dodávaným napájacím adaptérom.
čoraz viac viditeľné. Celulitída sa vyskytuje predovšetkým u žien, a zvyčajne je viditeľná na stehnách, pažiach
● Pred zapojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napájacie napätie uvedené na adaptéri
a zadku.
zodpovedá sieťovému napätiu vo vašej domácnosti. ● Vždy po použití, pred demontážou alebo montážou súčastí a pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebo
Na predchádzanie alebo zmiernenie celulitídy sú dostupné rôzne spôsoby lekárskych a kozmetických ošetrení, ale žiadne z nich nie je 100 % účinné.
čistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete. Keď pripájate alebo odpájate zariadenie od elektrickej siete,
Avšak, v súvislosti s pravidelným cvičením a vyváženou stravou môže masáž zvyšujúca cirkuláciu viesť k
uistite sa, že je vypínač v polohe 0.
zlepšeniu vzhľadu pokožky.
● Masážny prístroj nesmiete používať na deťoch a zvieratách. ● Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob, ktoré obsahujú vodu.
POPIS
Ak spadne do vody, NEVYBERAJTE ho. Okamžite ho odpojte. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na masírovanie oblasti srdca osôb, ktoré používajú kardiostimulátor. Vždy pred použitím masážneho prístroja osobami s kardiostimulátorom na iných častiach tela sa poraďte s lekárom. ● Masážny prístroj nikdy nepoužívajte na opuchnutú, popálenú, zapálenú alebo poškodenú pokožku alebo
Posuvný prepínač s 3 nastaveniami: 0 = Vyp. I = Nízka rýchlosť II = Vysoká rýchlosť
časti tela. ● Masážny prístroj nesmiete používať ak máte tržné rany, kapiláry, kŕčové žily, akné, opary, začervenanú pokožku alebo iné kožné ochorenie.
Masážne
Zásuvka na napájací adaptér
● Masážny prístroj nesmiete používať počas tehotenstva.
Konektor masážneho valca
27
28