Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM IHP/T 20-95 H – C – EC
Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky
VERZE 1009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
OBSAH 1.1 Všeobecná upozornění ................................................................. 1.2 Funkce zařízení ........................................................................... 1.3 Konstrukční charakteristika ............................................................. 1.4 Rozměry a technická data řad IHP/T H-C-EC ........................................ 1.5 Schémata elektrického zapojení řad IHP/T H-C-EC ................................ 1.6 Rozměry a technická data modulační 2° řady IHP/T H ............................. 1.7 Schéma elektrického zapojení řady IHP/T H s 2° ventilem ........................ 1.8 Schéma elektrického zapojení ovládacího regulátoru PT21 ....................... 1.9 Zavěšení na otočnou konzolu ........................................................... 1.10 Sestava směšovací komory .............................................................
3 4 5 6 9 11 12 13 16 17
2.1 Upozornění pro uživatele .............................................................. 2.2 Čištění ...................................................................................... 2.3 Údržba ...................................................................................... 2.4 Uvedení do provozu - zima ............................................................. 2.5 Uvedení do provozu - léto ............................................................... 2.6 Vypnutí jednotky .......................................................................... 2.7 Bezpečnostní signalizace .................................................................
18 18 19 19 19 19 20
3.1 Instalace .................................................................................... 3.2 Umístění jednotek ......................................................................... 3.3 Instalace kouřovodů ....................................................................... 3.4 Instalace venkovního krytu pro venkovní řadu IHP/T EC ............................
21 22 23 25
4.1 Servisní pokyny ........................................................................... 4.2 Pravidelná údržba ......................................................................... 4.3 Připojení plynu a jeho nastavení ....................................................... 4.4 Vyhledávání a odstraňování závad ...................................................... 4.5 Seznam náhradních dílů .................................................................. 4.6 Seznam servisních organizací ............................................................
26 26 27 30 33 38
2
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Pozorně čtěte instrukce obsažené v tomto manuálu, jelikož obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, užívání a opravy. Pečlivě uschovejte tento manuál pro budoucí potřebu. Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené nevhodným, chybným nebonesprávným použitím. Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli. Kvalifikovaný odborník - znamená osoba, která má příslušné odborné znalosti a přezkoušení podle platných norem ČSN pro prováděcí práce. Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a tím i nebezpečné.
Tento výrobek je určen pro použití v obyčejném prostředí se stupněm el. krytí IP 42 a IP 44 Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené špatnou instalací nebo používáním, při nerespektování jím stanovených zásad. V případě poruchy nebo špatné funkce zařízení ihned odpojte (vypněte el. proud a uzavřete přívod plynu) a nesnažte se přístroj opravit vlastními silami. Volejte pouze kvalifikované odborníky. Všechny opravy zařízení smí být provedeny pouze serv. technikem autorizovaným výrobcem a s použitím originálních dílů. Nedodržení předchozích ustanovení může ohrozit bezpečný provoz zařízení. Pro zajištění efektivní a bezporuchové funkce přístroje se řiďte pokyny výrobce. Jestliže je zařízení prodáno nebo převedeno jinému majiteli, nebo jestliže se podnik přemisťuje a převádí zařízení, přesvědčte se, zda tento návod zůstal společně se zařízením k dispozici novému majiteli nebo instalační firmě. Před spuštěním zařízení musí kvalifikovaný odborník zkontrolovat následující:
el. a plynová přípojka odpovídá požadavkům zařízení odvod spalin je správně připojen provedení a umístění přívodu spalovaného vzduchu a odvodu spalin musí odpovídat platným předpisům (zejména prostupy přes hořlavé stěny musí splňovat požadavky ČSN 06 1008) přívod plynu odpovídá požadovanému výkonu zařízení přístroj je připojen na ten druh plynu, pro který je určen hodnota tlaku plynu je v mezích požadovaného přípojného tlaku systém rozvodu plynu je dostatečně dimenzován pro instalovaný přístroj byla instalována ovládací a bezpečnostní zařízení přepsaná platnými předpisy
Nepoužívejte přívodní trubky plynu k uzemnění zařízení
V případě delší doby nepřítomnosti uživatele nebo dlouhodobého nepoužívání agregátu
(příklad letní období) uzavřete hlavní plynový kohout V případě, že ucítíte zápach plynu: nepoužívejte el. vypínače, telefon ani jiná zařízení a příslušenství, která mohou způsobit jiskru ihned otevřte dveře a okna, aby následný průvan vyvětral vzduch v místnosti uzavřete hlavní uzávěr plynu žádejte o opravu kvalifikované odborníky
3
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI Bezpečná vzdálenost teplovzdušných agregátů od hořlavých hmot je min. 100 mm (podle ČSN 06 1008)
stupeň hořlavosti stavebních hmot a výrobků
Stavební hmoty a výrobky zařazené do stupně hořlavosti (výběr z ČSN 73 0823)
A nehořlavé
žula, pískovec, betony, cihly, keram. obkladačky, malty, protipožární omítky atd.
B nesnadno hořlavé
akumin, izomin, heraklit, lignos, desky z čedičového plstí, desky ze skelných vláken
C1 těžce hořlavé
dřevo bukové, dubové desky hobrex, překližky umakart, werzalit, sirkolit
C2 snadno hořlavé
dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotříska korkové desky, pryžové podlahoviny
C3 lehce hořlavé
asfaltové lepenky, dřevovláknité desky, celulózové hmoty, polyuretan, polystyrén, polyethylén, PVC
1.2 FUNKCE ZAŘÍZENÍ 1/ Zařízení je pod napětím a prostorový termostat uvede jednotku do činnosti. Řídící centrum předá impuls na manostat vzduchu a uvede v činnost odtahový ventilátor spalin. Jeho správný chod je řízen zvláštním presostatem, který když zjistí nedostatečné množství vzduchu, zabrání jednotce v další činnosti. 2/ Po fázi předventilace zapalovací elektroda zažehne plamen a elektroventil umožní plynulou dodávku plynu na trysky. 3/ Jestliže se směs vzduchu a plynu nezažehne nebo ionizační sonda nezjistí přítomnost plamene, zařízení na kontrolu plamene učiní druhý pokus, pokud opětovně nezjistí přítomnost plamene zablokuje se hořák. 4/ Jakmile se hořák zažehne, teplota v tepelném výměníku začne stoupat a dosáhne teplotního rozsahu na limitním termostatu, dojde ke spuštění vyfukovacího ventilátoru. 5/ V případě, že se ventilátor z nějakého důvodu neuvede do činnosti např. teplota na výměníku dosáhne více jak 90°C, bezpe čnostní termostat zablokuje hořák jednotky.
UPZORNĚNÍ !!! Nikdy nevypínejte zařízení dříve než se vypne ventilátor sám, jinak vystoupí teplota na výměníku více jak 90°C a m ůže dojít k přehřátí výměníku a k zablokování bezpečnostního termostatu.
4
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
1.3 KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKA Agregát je kompaktní monoblok, který obsahuje ventilační systém s jednoduchou obsluhou i údržbou Plášť je tepelně izolován skelnou vatou, která je vnitřně chráněna hliníkovou fólií. Rozdíl teplot mezi teplotou prostředí a povrchem nepřekročí v žádném případě 50°C Agregát je osazen atmosférickým hořákem s automatickým řízením (s chladícími tyčinkami), který splňuje požadavky ČSN na koncentrace NOx ve spalinách Nucený odvod spalin je zajištěn odtahovým ventilátorem umístěným na výstupu výměníku tepla Funkční proudění vzduchu z agregátu je nastavitelné lamelami. Ohřívaný vzduch přes výměník je dopravován axiálním ventilátorem Součástí dodávky je potrubí pro přívod vzduchu a odtah spalin s proti dešťovou koncovkou Výměník tepla je vyroben z materiálu, který je odolný proti korozi při vyšších teplotách Sběrač spalin je z pohliníkované oceli s možností prohlídky a čistění horní části Trubkové plotny jsou též z pohliníkované oceli Jednotlivé díly jsou svařovány automaticky v ochranné atmosféře nepřerušovaným drátem Obvodové plechy jsou lisovány a potaženy povlakem z PVC, který chrání povrch při přepravě proti poškození Všechna těsnění jsou podle norem CE (bez azbestu) Řada IHP T EC 20 ÷ 95 je totožná s řadou IHP T C, je však přizpůsobena pro přímou venkovní instalaci se stupněm krytí IP 54 a není nutné budovat venkovní přístřešek !
Závěsné agregáty BLOWTHERM splňují podle ČSN EN 60 529:1989 stupeň el. krytí IP 42. Při montáži s odtahem spalin a přívodem vzduchu C12 a C32, to znamená, že spotřebiče jsou vybaveny přívodem spalovacího vzduchu a odtahem spalin z venkovního prostředí, splňují požadavky na uzavřený spotřebič podle ČSN 06 1008 čl.3.8.
Ohřev je opatřen: rozběhový termostat FAN 40-90°C stavitelný, automat. zap /vyp ventilátoru ohřívaného vzduchu provozní termostat LIMIT 90°C stavitelný, zapnutí a vypnutí hořáku bezpečnostní termostat SICUR 100°C jišt ění proti přehřátí
5
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
1.4 ROZMĚRY A TECH. DATA VNITŘNÍ ŘADY IHP T 20-95 H Modely IHP T – H Jednotky této řady jsou vybaveny axiálními ventilátory s přímým výfukem vzduchu se dvěma mřížkami (horizontální, vertikální) usměrňující tok vzduchu. Jsou konstruovány pro vnitřní umístění.
Model
IHP T 20 H
IHP T 28 H
IHP T 35 H
IHP T 45 H
IHP T 55 H
IHP T 75 H
IHP T 95 H
45,0 40,5 > 91 1
55,0 50,0 > 91 1
71,0 64,4 > 91 1
92,0 84,0 > 91 2
4 000 4 900 4 450 5 500 230 /1/50 Hz IP 42
5 800 6 500
8 000 8 950
130 130
130 130
Tepelný příkon Tepelný výkon Účinnost Počet ventilátorů
kW kW % ks
21,0 19,5 > 91 1
28,0 25,5 > 91 1
34,5 31,5 > 91 1
Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C
m3/h
1 450 1 625
2 050 2 300
2 900 3 250
125 80
125 80
El. připojení Přívod vzduchu Odtah spalin
V/f/Hz ø mm ø mm
125 80
Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan
20 mbar 37 mbar
2,22 m /h 1,64 kg/h
2,96 m /h 2,18 kg/h
3,70 m /h 2,73 kg/h
4,76 m /h 3,51 kg/h
5,82 m /h 4,30 kg/h
7,40 m /h 5,46 kg/h
10,0 m /h 7,40 kg/h
∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Max. dosah vzduchu Hlučnost ve vzd. 6 m Váha
°C G W m dB kg
40 /2“ 300 12 39 82
36 /2“ 310 16 40 82
32 /2“ 320 23 41 90
30 /2“ 350 26 46 105
30 /2“ 500 28 51 127
32 /4“ 580 30 52 145
31 /4“ 750 30 49 185
3
3
1
N
130 130
3
1
3
1
3
1
3
P
Ø Odtah
Ø Aria
Ø Sání
O
N
P
H
Ø Fumi
Ø Fumi
Ø Odtah
H
Ø Plyn
H
Ø Gas
M
H
M
3
3
K
K
3
1
O
100 100
Ø Aria
Ø Sání
J F
L
G
B
A
Ø Gas
D J
Ø Plyn L
V
F
G
B
A
D
V
N
T
U
R Q
R Q
O
Y T
X
T
P
Z
U
D B
Q
V
P
N
B
O
D
PER IHP T 45-55-75H
Z
IHP T20 – 28 H IHP T 35 H IHP T 45 H IHP T 55 H IHP T 75 H IHP T 95 H
X
Y
PER IHP T 20-28-35H
IHP T 20-75H
A 1040 1040 1040 1040 1120 1120
B 677 677 677 677 677 677
D 800 820 820 840 840 840
F 250 250 250 250 330 330
G 40 40 40 40 40 40
H 460 510 570 700 820 1075
J 50 50 50 50 50 50
K 50 50 50 50 50 50
IHP T 95H
L M 750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020
6
N 233,5 233,5 233,5 233,5 233,5 233,5
O 250 250 250 250 250 250
P 193 193 193 193 193 193
Q 130 130 130 130 135 107
R 0 0 58 77
T 300 325 230 295 240 434
U 140 140 217 211
V 160 185 200 405 365 430
Z 235,5 235,5 235,5 235,5 315,5 315,5
X 765 765 765 765 765 765
Y 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ROZMĚRY A TECH. DATA VNITŘNÍ ŘADY IHP T 20-95 C Model IHP T – C Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními ventilátory. Jsou konstruovány pro vnitřní umístění s napojením na vzduchotechnické potrubí. Model Tepelný příkon
kW
Tepelný výkon
kW
Účinnost
%
Počet ventilátorů Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C El. připojení Přívod vzduchu Odtah spalin Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan ∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Hlučnost ve vzd. 6 m Statický tlak Váha
ks
IHP T 20 C
IHP T 28 C
IHP T 35 C
IHP T 45 C
IHP T 55 C
IHP T 75 C
IHP T 95 C
21,0 19,5 > 91 1
28,0 25,5 > 91 1
34,5 31,5 > 91 1
45,0 40,5 > 91 1
55,0 50,0 > 91 1
71,0 64,4 > 91 1
92,0 84,0 > 91 2
1 700 1 900
2 050 2 300
2 800 3 150
3 900 4 400 4 350 4 950 230 /1/50 Hz IP 42
5 400 6 050
8 000 8 800
125 80
125 80
125 80
130 130
130 130
m3/h V/f/Hz ø mm ø mm
3
20 mbar 37 mbar °C G W dB Pa kg
3
100 100
3
130 130
3
3
3
2,96 m /h 2,18 kg/h
3,70 m /h 2,73 kg/h
4,76 m /h 3,51 kg/h
5,82 m /h 4,30 kg/h
7,40 m /h 5,46 kg/h
10,0 m /h 7,40 kg/h
33,7 1 /2“ 860 43 120 110
36,6 1 /2“ 900 46 90 117
33,1 1 /2“ 920 49 135 125
30,5 1 /2“ 1250 51 110 140
33,4 1 /2“ 1350 52 130 165
35,1 3 /4“ 1700 53 130 180
32,0 3 /4“ 2200 55 150 215
O
P
O
N
P
K
K
N
Ø Fumi
Ø Odtah
Ø Aria
Ø Sání Ø Fumi H
M
Ø Gas
Ø Odtah
H
H
H
M
3
2,22 m /h 1,64 kg/h
Ø Aria
Ø Plyn
Ø Sání
J
Ø Gas
L
G
D
B
Ø Plyn J
F A
S
E
G
L
F
D
B
A
S
V
E
V
E
E
T
D
D
U
R Q
N
N
PER IHP T 45-55C R Q
U
T
P
T
P
B
O
V
O
B
Q
Z
X
Y Z
PER IHP T 20-28-35C
X
Y
IHP T 20-75C
IHP T20-28 IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C
IHP T 95C
A
B
D
F
1040 1040 1040 1040 1120 1120
679 679 679 679 679 679
480 530 590 590 590 590
250 250 250 250 330 330
E
1159 1209 1269 1269 1269 1269
G
H
40 460 40 510 40 570 40 700 40 825 40 1120
I
J
K
19 19 19 19 19 19
50 50 50 50 50 50
50 50 50 50 50 50
L
M
750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020
7
N
O
P
233 233 233 233 233 233
250 250 250 250 250 250
193 193 193 193 193 193
Q
R
S
130 - 150 130 - 150 130 0 150 130 0 150 135 58 150 107 77 150
T
U
V
Z
X
Y
W
300 325 230 295 240 434
140 140 217 211
160 185 200 405 365 430
235 235 235 235 315 315
765 765 765 765 765 765
39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5
770 770 770 770 770 770
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ROZMĚRY A TECH. DATA VENKOVNÍ ŘADY IHP T 20-95 EC Model IHP T – EC Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními ventilátory. Jsou konstruovány pro venkovní umístění s napojením na vzduchotechnické potrubí. Není nutné budovat venkovní přístřešek. Model
IHP T 20 EC IHP T 28 EC IHP T 35 EC IHP T 45 EC IHP T 55 EC IHP T 75 EC IHP T 95 EC
Tepelný příkon Tepelný výkon Účinnost Počet ventilátorů
kW kW % ks
21,0 19,5 > 91 1
28,0 25,5 > 91 1
34,5 31,5 > 91 1
45,0 40,5 > 91 1
55,0 50,0 > 91 1
71,0 64,4 > 91 1
92,0 84,0 > 91 2
Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C
m3/h
1 700 1 900
2 050 2 300
2 800 3 150
3 900 4 350
4 400 4 950
5 400 6 050
8 000 8 800
El. připojení
V/f/Hz
Přívod vzduchu
ø mm
125
125
125
100
130
130
130
Odtah spalin
ø mm
80
80
80
100
130
130
130
Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan
20 mbar 37 mbar
2,22 m /h 1,64 kg/h
2,96 m /h 2,18 kg/h
3,70 m /h 2,73 kg/h
4,76 m /h 3,51 kg/h
5,82 m /h 4,30 kg/h
7,40 m /h 5,46 kg/h
10,0 m /h 7,40 kg/h
∆t°C ohřátí vzduchu Přípojení plynu El. příkon Hlučnost ve vzd. 6 m Statický tlak Váha
°C G W dB Pa Kg
33,7 1 /2“ 860 43 120 124
36,6 1 /2“ 900 46 90 129
33,1 1 /2“ 920 49 135 145
30,5 1 /2“ 1250 51 110 165
33,4 1 /2“ 1350 52 130 190
35,1 3 /4“ 1700 53 130 206
32,0 3 /4“ 2200 55 150 245
230 /1/50 Hz IP 44
3
3
3
3
O
3
3
P
K
N
3
Ø Odtah Ø Fumi
Ø Sání H
H
M
Ø Aria
Ø Gas
Ø Plyn
J F
L
G
D
B E
A
S
P
B
O
N
E
D
IHP T 20-95EC PRO VENKOVNÍ INSTALACI
Z
IHP T20-28 IHP T 35 C IHP T 45 C IHP T 55 C IHP T 75 C IHP T 95 C
A
B
D
F
1040 1040 1040 1040 1120 1120
679 679 679 679 679 679
480 530 590 590 590 590
250 250 250 250 330 330
E
1159 1209 1269 1269 1269 1269
G
H
40 460 40 510 40 570 40 700 40 825 40 1120
X
I
J
K
19 19 19 19 19 19
50 50 50 50 50 50
50 50 50 50 50 50
Y
L
M
750 360 750 410 750 470 750 600 750 725 750 1020
8
N
O
P
233 233 233 233 233 233
250 250 250 250 250 250
193 193 193 193 193 193
Q
R
S
130 - 150 130 - 150 130 0 150 130 0 150 135 58 150 107 77 150
T
U
V
Z
X
Y
W
300 325 230 295 240 434
140 140 217 211
160 185 200 405 365 430
235 235 235 235 315 315
765 765 765 765 765 765
39,5 39,5 39,5 39,5 39,5 39,5
770 770 770 770 770 770
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
Řídící vodič Bus wiring
1.5 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ IHP/T 20-28-35-45-55-75-95 H N
L
El. napájení 230V AC 5A, kabel CYKY 3x1,5 mm Electrical Supply 230V AC
2
CC 8
SI
9 10 11
EA
12
15 14 13
7
6
5
4
3
2
1
1
3
2
MVE
Fáze Phase (hnědý)(brown) Nulák (modrý) Neutral (blue) Zem (žluto-zelený) Earth (yellow-green) Černýcontrol (kontrola) (black)
PA
1 2
1
3
2
JP1
4
3
5
4 5 1
6
2
7
3 JP4
8
4
9
5
V1
1
2
C
1
2
C
2
1
V2 V1 N EVG
C
1 2
JP3
3 SICUR
FAN
LIMIT
U modelu IHP/T 95 jsou 2 ochlazovací ventilátory (V1).
Řídící vodič
Bus wiring
SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ IHP/T 20-28-35-55 C-EC VENKOVNÍ N
L
Poznámka: 1 Signál uzavření nemůže být dálkově ovládán z řídícího panelu 2 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedrže tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund)
Electrical Supply El. napájení 230V AC 5A 230V AC 2
kabel CYKY 3x1,5 mm
CC 8
SI
9 10 11
EA
12
15 14 13
7
6 5
4
3 2
1
1
3
2
MVE
Fáze (hnědý) Phase (brown) Nulák (modrý) Neutral (blue) Zem (žluto-zelený) Earth (yellow-green) Černý (kontrola) Control (black)
PA
1 2
1
3
JP1
4
2 3
5
4 5 1
6
2 3 JP4
8
4
9
7
5
V1
1
2
C
1
2
C
1
2
1 2
C
V2 V1 N EVG
JP3
3 SICUR
LEGENDA RFP = El. tištěný spoj 3 gen. V1 = Ventilátor toku vzduchu FAN = Rozběhový termostat SICUR = Havarijní termostat
FAN
PA = Presostat vzduchu MVE = Odtahový ventilátor spalin Reset = Odblokování hořáku ruční CC = Řídící automatika BRAHMA
9
LIMIT
EGV = Plynový ventil SI = Ionizační sonda EA = Zapalovací elektroda LIMIT = Provozní termostat
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
Řídící vodič
Bus wiring
SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ IHP/T 75 C a 75 EC VENKOVNÍ N
L
El. napájení 230V AC 5A Electrical Supply 230V kabelACCYKY 3x1,5 mm2
CC 8
SI
9 10 11
EA
12
15 14 13
7
6 5
4
3 2
1
1
3
2
MVE
Fáze (hnědý) Phase (brown) Nulák (modrý) Neutral (blue) Zem (žluto-zelený) Earth (yellow-green) Černý (kontrola) Control (black)
PA
1 2
1
3
JP1
2
4
3
5
4 5
Al 1 3 5
1
6 Km
2 3 JP4
7 8
A2 2 4 6
4
9 B N VJ B N
5
1
2
C
1
2
C
1
2
C
1
V2 V1 N EVG
JP3
2 3 V1
SICUR
FAN
LIMIT
Bus wiring
Řídící vodič
SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ IHP/T 95 C a 95 EC VENKOVNÍ N
L
Electrical Supply El. napájení 230V 230V AC
AC 5A kabel CYKY 3x1,5 mm2
CC 8
SI
9 10 11
EA
12
15 14 13
7
6 5
4
3
2
1
1
3
2
MVE
Fáze (hnědý) Phase (brown) Nulák (modrý) Neutral (blue) Zem Earth(žluto-zelený) (yellow-green) ČernýControl (kontrola ) (black)
PA
1 2
1
3
JP1
2
4
3
5
4 Al
JP2
1 3
5 6
Km
2 JP4
4
A2
7 8 9
5 1
2
C
1
2
C
1
2
1 2 V1
C
V2 V1 N EVG
JP3
3 SICUR
FAN
LIMIT
V2
Legenda: EGV = Plynový ventil SI = Ionizační sonda EA = Zapalovací elektroda LIMIT = Provozní termostat Km = Výkonové relé
V1,V2 = Ventilátory toku vzduchu FAN = Rozběhový termostat SICUR = Havarijní termostat RFP = El. tištěný spoj 3 generace E/I = Přepínač léto/zima
10
MVE = Odtahový ventilátor spalin Reset = Odblokování hořáku ruční CC = Řídící automatika BRAHMA PA = Presostat vzduchu TA = Pokojový termostat
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
1.6 ROZMĚRY A TECH. DATA MODULAČNÍ VNITŘNÍ ŘADY IHP T 20-95 H Jednotky této řady jsou vybaveny axiálními ventilátory s přímým výfukem vzduchu se dvěma mřížkami (horizontální, vertikální) usměrňující tok vzduchu. Jsou vybaveny 2° modulací výkonu : modely této řady používají 2° plynové ventily . První stupeň reguluje výkon na úroveň 70 % celkového výkonu. Jednotky dosahují maximální účinnosti a minimálních provozních nákladů.
Model Tepelný příkon Tepelný výkon (2°) Tepelný výkon (1°) Účinnost
IHP T 20 H
IHP T 28 H
IHP T 35 H
IHP T 45 H
IHP T 55 H
IHP T 75 H
IHP T 95 H
21 18.9 13,2 90 1 1450 1625 40 12
28 25.2 17,6 90 1 2050 2250 36 16
34,5 31.5 22,0 90 1 2900 3250 32 23
45 40.5 28,3 90 1 4000 4400 30 26
55 49.5 34,6 90 1 4900 5400 30 28
71 63.9 44,7 90 1 5800 6400 32 30
95 85.5 59,8 90 2 8000 8800 32 35
3
3
kW kW kW %
Počet ventilátorů
Množ. vzduchu při 15°C Množ. vzduchu při 50°C ∆t°C ohřátí vzduchu Max. dostah vzduchu Spotřeba plynu při 15°C G20 Zemní plyn G31 Propan
3
m /h °C m 20 mbar 28/37 mbar
Připojení plynu Přívod vzduchu Odtah spalin El.připojení El. příkon Váha Hlučnost ve vzd. 6 m
G ø mm ø mm
3
3
3
2.22 m /h 1.64 kg/h
2.96 m /h 2.18 kg/h
3.70 m /h 2.73 kg/h 1/2"
80/125
80/125
80/125
300 82 43
310 82 46
320 90 49
V/f/Hz
3
3
4.76 m /h 3.51 kg/h
5.82 m /h 4.30 kg/h
100 100
130 130
7.40 m /h 10.0 m /h 5.46 kg/h 7.40 kg/h 3/4" 130 130 130 130
230 /1/50 Hz IP 42
W kg dB(A) N
500 127 52
580 145 53
Ø Odtah
Ø Aria
Ø Sání
O
N
P
H
Ø Fumi
Ø Fumi
Ø Odtah
H
Ø Plyn
H
Ø Gas
M
H
M
750 185 55
P K
K
O
350 105 51
Ø Aria
J
Ø Sání F
L
G
B
A
Ø Gas
D J
Ø Plyn G
B
A
D
V
N
T
U
R Q
L
V
F
R Q
O
Y T
X
T
P
Z
U
D B
Q
V
P
N
B
O
D
PER IHP T 45-55-75H
Z
X
Y
PER IHP T 20-28-35H
IHP T 20-75H
IHP T 20 – 28 H IHP T 35 H IHP T 45 H IHP T 55 H IHP T 75 H IHP T 95 H
IHP T 95H
A 1040 1040 1040 1040 1120 1120
B 676.5 676.5 676.5 676.5 676.5 676.5
D 800 820 820 840 840 840
F 250 250 250 250 330 330
G 40 40 40 40 40 40
H 460 510 570 700 825 1120
J 50 50 50 50 50 50
K 50 50 50 50 50 50
L 750 750 750 750 750 750
M 360 410 470 600 725 1020
11
N 233.5 233.5 233.5 233.5 233.5 233.5
O 250 250 250 250 250 250
P 193 193 193 193 193 193
Q 130 130 130 130 135 107
R 0 0 58 77
T 300 325 230 295 240 434
U 140 140 217 211
V 160 185 200 405 365 430
Z 235.5 235.5 235.5 235.5 315.5 315.5
X 765 765 765 765 765 765
Y 39.5 39.5 39.5 39.5 39.5 39.5
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
1.7 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S 2° STUPŇOVÝM VENTILEM IHP/T 20-28-35-45-55-75-95 H
Nulák Modrý Fáze Hnědý Kontrola Černý Zemění Žlutý/zelený
TV
Axiální ventilátor
RFP
El. tištěný spoj 3 generace
Limit
Provozní termostat
Fan
Rozběhový termostat
Reg
Regulační termostat
TM
Modulační regulační termostat (na přání)
CC
Řídící automatika BRAHMA
MVE
Odtahový ventilátor spalin
PA
Presostat vzduchu
SI
Ionizační sonda
EA
Zapalovací sonda
MOD
Dvoustupňový plynový ventil (2° na p řání)
EVG
Plynový ventil
TI
Izolační transformátor
12
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
1.8 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ OVLÁDACÍHO REGULÁTORU PT21
Regulátor tvoří: digitální termostat s týd. programem přepínač léto/zima
jištění proti přehřátí deblokační tlačítko
13
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
Pro všechny typy vytápění TERMOSTAT PT 21 PT20 je český výrobek, který Vám nabízí široké uplatnění při regulaci teploty v domácnostech, kancelářích nebo dílnách. Je navržen tak, aby splňoval vysoký standard na požadované funkce, a aby byla zachována jednoduchá obsluha tohoto přístroje.Použitím digitálního termostatu můžete podstatně ušetřit energii potřebnou pro topení, při zachování optimální tepelné pohody.Vzhledem k velkým možnostem programu (až 6 časových úseků a teplot na každý den) si můžete ideálně navolit program, který Vám bude vyhovovat.Např.: Ráno vstáváme v 6:00 hod., nastavíme tedy teplotu na 19°C. V 8:00 odcházíme do práce, snížíme teplotu na 17°C. Členové rodiny se vracejí domů ve 14:00 hod., potřebujeme zatopit, nastavíme teplotu na 20°C. Večer při sledování TV chceme mít příjemně teplo, nastavíme další interva na 19:00 – 24°C. Ve 22:00 se chystáme spát, tudíž nám postačí teplota 18°C. Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků. Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků. Návod k obsluze unkce přepínače: 1.
AUT:
termostat
pracuje
dle
předem
nastaveného programu. 2. MAN: slouží pro ruční nastavení teploty, tato teplota bude konstantní až do další změny. 3. HOD: nastavení aktuálního dne a času
4. PROG: poloha pro prog. termostatu
Krátkodová změna teploty v režimu AUT (PÁRTY): Pouhým stisknutím tlačítka „+/-°C" v režimu AUT změníme krátkodobě požadovanou teplotu, na displeji se objeví „P". Tuto teplotu termostat udržuje až do další teplotní změny dané programem. Při stisknutí tlačítka „i" v režimu AUT se vždy na chvíli zobrazí požadovaná teplota programu (indikována na displeji „P"). Funkce tlačítka „Kopi“: 1. Ukončíme programování soboty tlačítkem „i". 2. V horní části displeje je symbol „-" na neděli. Stiskneme tlačítko „Kopi" a tím se automaticky zkopíruje sobotní program na neděli, na displeji se krátkodobě objeví „C". Funkce "kufřík" (dovolená): Tato funkce je velmi užitečná v době dovolené, kdy dům je prázdný a není potřeba měnit teplotu. Po stisknutí tlačítka "kufřík" se na displeji objeví symbol "kufřík". Tlačítky „+/-Hod a +/-°C" nastavíme počet dní a požadovanou teplotu. Př.: V neděli odjíždíme na 7-mi denní dovolenou (doba návratu neděle) a požadujeme konstantní teplotu 18°C. V neděli před odjezdem nastavíme termostat PT20 do režimu "kufřík" následně: 1. Stisknutím tlačítka "kufřík" se přepneme do režimu dovolená. 2.Tlačítky „+/-Hod" nastavíme počet dní, tzn. 7, jelikož v neděli se vracíme, chceme, aby se termostat vrátil do režimu AUT nebo MAN (zvolíme přepínačem). 3. Nakonec nastavíme teplotu tlačítky „+/-°C" podle ročního období, v létě např. 18°C. Od této chvíle termostat bude 7 dní udržovat konstantní teplotu 18°C. Vždy o půlnoci je odečten jeden den z nastaveného celkového počtu dní. Funkce tlačítka „Suma": Toto je informační tlačítko, které slouží ke zjištění provozních hodin kotle. Na displeji se objeví „H". Vynulování těchto hodin lze tlačítkem „i".
14
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
(Př.: 12:06 hod 23 min kotel v provozu dle obr.) Funkce tlačítka „Off": Stisknutím tohoto tlačítka vypneme kotel. Tento stav je indikován na displeji „O" a lze ho zrušit stejným tlačítkem nebo změnou polohy přepínače. V poloze AUT se funkce Off ruší při další teplotní změně progr. Tlačítko RESET: Na zadní straně mikroprocesorové části se nachází tlačítko, které doporučujeme použít při nedefinovatelných jevech – veškeré uložené změny budou ztraceny.
Výměna baterií: Používejte pouze alkalické tužkové bateri 2 x 1,5V typ AA/R6. Po vyjmutí baterií termostat zachová veškeré informace v paměti cca 25s. Při poklesu napětí baterií se na displeji zobrazí symbol "baterie". Pozn.: Funkce u všech tlačítek se po delším stisknutí urychlí. Montáž PT21: Termostat instalujte na vhodné místo, kde jeho činnost nebude ovlivněna přímým prouděním teplého vzduchu od topidla, slunečním zářením a jinými rušivými vlivy. Také se vyvarujte montáži na venkovní stěnu. Postup: Termostat PT21 se skládá ze dvou dílů, přední - mikroprocesorová (obr.1) a zadní - spínací (obr.2) část. Tímto je dosaženo velmi jednoduché a rychlé montáže na instalační krabice typu KU/KP68 a velmi elegantního programování přímo ve Vašem křesle. 1. V místě šipky (obr.1) otevřeme krabičku PT20 a tím rozdělíme termostat na dva díly. 2.Uchopíme zadní díl (spínací) a připevníme jej na instalační krabice (viz. obr.2), do výšky minimálně 1,5m. 3. Odšroubujeme vrut v místě šipky (obr.2) a odklopíme kryt. Pod tímto krytem se nachází relé a svorkovnice, ke které přivedeme vodiče od kotle dle náhledu (obr.2). 4. Uchopíme přední díl PT20, odklopíme kryt (obr.1a), vložíme dvě tužkové alkalické baterie 2 x 1,5 V a naprogramujeme jej dle návodu. 5. Poté stačí pouze z vrchu naklapnout přední díl na zadní díl PT21 a termostat je připraven k použití. Instalaci PT20 musí provádět osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací. Shrnutí: PT21 je digitální prostorový termostat pro automatickou regulaci vytápění s možností nastavení 6-ti různých teplot (3 až 39°C) na každý den (minimální nastavitelný časový úsek je 10 minut). Další výhody jsou: - na každý den jiný program - jednoduché ovládání i programování - možnost krátkodobé změny teploty programu - snadná montáž na všechny typy inst. krabic KU/KP68 - úsporný režim dovolená (max. počet dní 99) - nízká spotřeba
- kopírování dnů jedním tlačítkem - informace o provozních hodinách kotle - regulace teploty po 0,5°C - vícefunkční displej - uchování paměti při výměně baterií po dobu cca 25s
Napájení alkalické tužkové baterie 2 x 1,5 V typ AA/R6 Počet natavitelných teplot Hystereze Min. program. čas Rozsah nastav. teplot Nastavení teplot Min. indikační skok Přesnost měření Výstup relé, max.
na každý den 6 různých teplot 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/1,0/1,5°C 10 min. 5 až 40°C 90 0,5°C 0,1°C 0,5°C 5A/250V AC
V případě záručního a pozáručního servisu zašlete termostat na adresu výrobce.
15
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
1.9 ZÁVĚŠENÍ NA OTOČNOU KONZOLU
16
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
1.10 SESTAVA SMĚŠOVACÍ KOMORY
Protidešť. žaluzie
Závěsná pevná konzola
Prodlužovací vzd. kus
Směšovací komora
Mřížka sání vzd.
Agregát IHP/T H
Ruční klapka
Filtr vč. vložky
Na žádost servopohon 230V
Na žádost
Ukázka sestavy směšovací komory pro závěsný agregát typ IHP/T 35 H, kterou lze na přání dodat i pro ostatní modely IHP/T 20 ÷ 95 H.
17
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
2.1 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE •
Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku a musí být uživateli předán.
•
Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby, provozu a údržby.
•
Manuál pečlivě uchovávejte pro možné budoucí použití.
•
Nikdy neucpávejte vstupní mřížku chránící ventilátor nebo výstup ohřívače, a to z žádného důvodu. Toto může vést k neodstranitelnému poškození jednotky a může ohrozit osoby, zvířata a majetek.
•
Pokud se jednotka zastaví nebo jinak selže, vypněte ji a nesnažte se ji opravit nebo provádět přímé zásahy.
•
Kontaktujte pouze profesionálně vyškolený personál.
•
Pokud výrobek potřebuje opravu, toto může provádět pouze servisní středisko, které má zplnomocnění od výrobce a pouze za použití originálních náhradních dílů.
•
Bezpečnost jednotky může být narušena, pokud nebudou dodrženy předcházející pokyny.
•
Aby byla zaručena výkonnost a správná funkce jednotky, musí být prováděna předepsaná údržba podle pokynů výrobce, a to pouze profesionálně vyškoleným personálem.
•
Pokud se rozhodnete zařízení již dále nepoužívat, pak veškeré díly, které by mohly být nebezpečné musí být uloženy tak, aby nevytvářely nebezpečí.
•
Pokud zařízení prodáte nebo převedete na jiného majitele nebo pokud se odstěhujete a zařízení opustíte, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se zařízením, tak aby byl k dispozici novému majiteli nebo instalačním pracovníků.
•
Při výměně dílů na kterékoliv jednotce představující příslušenství nebo sadu (včetně elektrických komponentů) používejte pouze originální příslušenství Blowtherm.
•
Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo výslovně vyrobeno.
•
Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné.
•
Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých konkrétním výrobcem je vyloučena.
2.2 ČIŠTĚNÍ Pro dosažení dlouhé životnosti a uchování zařízení, doporučujeme provádět pravidelně následující čištění: •
očistěte kryt zařízení za použití jemného hadříku a čistících prostředků, které nepoškodí lak na kovových částech.
•
vyčistěte filtry: pokud je zařízení používáno s rozvodným systémem vybaveným filtry, pak je rozhodně nezbytné, aby byly filtry pravidelně kontrolovány. Pokud je některý z filtrů nadměrně špinavý, proudění vzduchu se sníží a to vede k přehřívání výměníku, což může způsobit sepnutí bezpečnostního termostatu.
18
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
2.3 ÚDRŽBA Pro bezpečný a účinný provoz zařízení je nezbytně důležité provádět několik pravidelných úkonů údržby. Tyto úkony jsou ve výhradní kompetenci servisní organizace autorizované výrobcem/dovozcem a téměř všechny se vykonávají pravidelně jednou za rok. Servisní organizace autorizovaná výrobcem/dovozcem je technicky kvalifikovaná a připravená provádět zásahy na našem zařízení v rámci údržby a také poskytuje originální náhradní díly.
2.4 UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha zima) 1) Nastavte prostorový termostat na rozvaděči na max. hodnotu (není součástí dodávky a zapojuje se podle přiloženého schématu v tomto manuálu), 2) Otevřete plynový ventil, 3) Přepněte přepínač (poz. 5, obr. 2) na řídící elektronice zařízení do hlavní polohy (vypnutí agregátu) v poloze (o); agregát je připraven k provozu, 4) Napětí jde do hlavního vypínače, 5) V této fázi dochází k zapnutí odtahového ventilátoru spalin s jiskřením a otevření plynového elektroventilu pro zapálení, 6) Následuje zažehnutí hořáku, sonda plamene automaticky přeruší jiskření pro zapálení. Jestliže se dostane do plynového řádu vzduch, nedojde k zažehnutí hořáku a řídící automatika se zablokuje. Počkejte cca 30 sekund a opakujte operaci dokud k zapálení nedochází pravidelně. Po několika minutách pravidelného chodu hořáku se uvede do chodu ventilátor spalin. Pravidelný chod je ukazován zelenou kontrolkou v průzoru na spodní hraně agregátu (obr.1), 7) Nastavte prostorový termostat na požadovanou teplotu. Jakmile prostředí dosáhne této teploty, hořák zhasne a až po několika minutách se zastaví i ventilátor (až po vyfoukání tep. výměníku na teplotu 35°C). Jakmile dojde k poklesu teploty p rostředí pod hodnotu nastavenou na prostorovém termostatu, cyklus se automaticky opakuje.
2.5 UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha léto) 1) Uzavřete plynový ventil, 2) Přepněte přepínač na řídící elektronice zařízení (obr. 2, poz. 5), musí být v poloze (o), 3) Přepínač léto/zima je v poloze léto a musí být řazený podle el. schémata uvedeného v tomto manuálu, 4) Nechte spínač pokojového termostatu v poloze zapnuto a nastavte jej na nízkou teplotu.
2.6 VYPNUTÍ JEDNOTKY • •
Pro krátkodobá vypnutí (např. v noci) snižte teplotu na prostorovém termostatu na min. Pro dlouhodobá vypnutí (posezónní) vypněte jednotku na hl. vypínači a uzavřete přívod plynu
VAROVÁNÍ!!! Odpojte zařízení od elektrického napětí teprve poté, co se ventilátor zastaví, protože ventilátor ještě běží několik minut po vypnutí hořáku. Jinak může ve výměníku nastat přehřívání (které způsobí poškození) kvůli tepelné setrvačnosti ručně nastavitelného bezpečnostního termostatu, který zasáhne. 19
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
2.7 BEZPEČNOSTNÍ SIGNALIZACE Agregáty řady IHP/T jsou vybaveny provozní signalizací na el. tištěném spoji RFP 3°: ♦
kontrolkou hlášení poruchy (nepřítomnost plamene) - (obr. 1, poz. 1) (8)
(1)
(2)
obr. 1
Bezpečnostní zařízení agregátu se skládá z: Havarijní termostat 100°C (obr. 2, poz. 4), ru ční deblokace se provede zmáčknutím tlačítka po
odšroubování plastové krytky Presostat vzduchu pro kontrolu odvodu spalin (obr. 2, poz. 3) Řídící automatika kontroly plamene (obr. 2, poz. 7), ruční deblokace automatiky může být
provedena zmáčknutím tlačítka (obr. 1, poz. 2) nebo na příslušném pokojovém termostatu (automatika SKG již není dodávána, od 1.1.08 dodávána opět automatika BRAHMA CM31F)! Pojistka jištění el. vedení 6,3 A (obr. 1, poz. 8) Rozběhový termostat ventilátoru ohřívaného vzduchu (obr. 2, poz. 5) Bezpečnostní termostat (obr. 2, poz. 6) (5)
(6)
(7)
(3) (4)
obr. 2
20
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
3.1 INSTALACE UPOZORNĚNÍ PRO MONTÁŽNÍ FIRMU • Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku a musí být uživateli předán. • Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby, provozu a údržby. • Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy odborně zaškoleným personálem a podle pokynů výrobce. Odborně zaškoleným personálem se myslí technici se specifickou technickou znalostí v oblasti komponentů tepelných systémů a konkrétně ty servisní organizace, které jsou autorizována výrobcem/dovozcem. • Nesprávná instalace může způsobit zranění osob, zvířat a škody na majetku, za což výrobce nenese žádnou odpovědnost. • Po odstranění všech částí balení se ujistěte, že obsah není poškozen. • Pokud si nejste jisti, nepoužívejte zařízení a zkontaktujte dodavatele. • Obaly nesmí být ponechány v dosahu dětí, neboť představují potenciální zdroj nebezpečí. • Nikdy neucpávejte vstupní mřížku chránící ventilátor nebo výstup ohřívače, a to z žádného důvodu. Toto může vést k neodstranitelnému poškození jednotky a může ohrozit osoby, zvířata a majetek. • Při výměně dílů na kterékoliv jednotce představující příslušenství nebo sadu (včetně elektrických komponentů) používejte pouze originální příslušenství Blowtherm. • Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo výslovně vyrobeno. • Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. • Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých konkrétním výrobcem je vyloučena. STRATIFIKACE TEPLÉHO VZDUCHU - DESTRATIFIKÁTORY ELITURBO® Konvenční vytápěcí prostředky jsou často používány v průmyslových objektech a administrativních budovách, ve kterých se teplý vzduch šíří konvenčním prouděním. Zatímco tento způsob poskytuje přijatelnou teplotní uniformitu v malých budovách, ve velkých budovách se teplý vzduchu vrství u stropu. Vzduch ve vyšších částech budovy je tedy teplejší než u podlahy a za jistých podmínek může být rozdíl teplot 10° - 15°C. Tepelné ztráty zp ůsobené konstrukcí budovy a spotřeba energie na vytápění jsou velmi ovlivněny nesprávnou izolací, zejména starší průmyslové budovy jsou v tomto ohledu velmi špatné. Teplota u podlahy je velmi často regulována termostaty. Stropní destratifikátor Eliturbo® na rozdíl od klasických stropních ventilátorů nesměřuje proudění vzduchu přímo dolů v soustředných plochách, ale rozděluje vzduch paprskovitě, přičemž ovlivňuje velké plochy nepostřehnutelnou ventilací. Jev, kdy se vzduch vrství a teplo se shromažďuje blízko stropu, obzvláště ve velkoplošných vytápěných prostorách, je velmi běžný a je příčinou velkého rozptylu tepla a vysokých energetických nákladů. Systém destratifikátorů Eliturbo® zabraňuje vrstvení horkého vzduchu u stropu, redukuje spotřebu energie a zajišťuje pohodu prostředí. Je tak ideálním doplňkem teplovzdušného vytápění hal.
Výsledky velkého počtu instalací destratifikátorů v různých podmínkách vykazují průměrnou úsporu nákladů na energii a vytápění o 20-30 % !
21
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
3.2 UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK Při montáži se musí dodržet příslušné normy a následující postup: Prověřit umístění pro elektřinu a plynové potrubí. Zhotovit dva otvory pro přívod vzduchu a odvod spalin. Na přípojce plynu musí být umístěn uzavírací kohout a provedeno příslušné spojení. Vyjměte zařízení opatrně z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození. Vzdálenost jednotky ode zdi ze strany od ventilátoru je min. 200 mm umožňující dostatečné přisávání vzduchu. Jednotka může být upevněna na konstrukci nebo zavěšena. Je nutné zabezpečit správné zavěšení jednotky podle typu zdiva a váhy jednotky. Velmi důležitá je výška umístění agregátu, která musí být min. 200 mm od stropu a min. 2000 mm od podlahy k základně přístroje. To je nutné pro optimální vyhřátí prostoru , ale také k zabránění ofuku osob, které jsou zde přítomny. Též je nezbytné nemontovat zařízení a umisťovat hořlavé materiály do vzdálenosti min. 4000 m od tohoto zařízení. Připojit potrubí pro odvod spalin a přívod spalovaného vzduchu. Použít potrubí pouze doporučených průměrů a dát pozor, aby délka potrubí nepřekročila 6÷8 m. Každý ohyb 90° je ekvivalentní 1 m délky rovného potrubí. Přiveďte el. proud podle schémat. Všechna el. zapojení musí splňovat ČSN. Instalovat prostorový termostat. Doporučuje se umístit termostat cca 1,5 m vysoko od podlahy na místo chráněné před průvanem, přímým působením slunečního svitu nebo jiných zdrojů tepla. Pokud možno neinstalujte termostat na venkovní zeď, což může způsobit nesprávné snímání teploty a tím i funkci přístroje. K dosažení max. výkonu agregátu doporučujeme přizpůsobit instalaci zařízení co možná nejblíže pracovnímu místu, tak aby nedošlo k ofuku pracovníků horkým vzduchem. Kontrolujte, aby nedošlo k ucpání odtahu spalin a přisávání vzduchu. Nikdy neprovádějte zásah do výkonu zařízení, které je nastaveno pevně výrobcem. Jinak se vystavujete předčasnému ukončení záruky poskytované výrobcem. Instalační vzdálenosti
Pro zabránění proudění teplého vzduchu do středu objektu můžeme použít tuto konfiguraci distribuce teplého vzduchu.
V případě, že do objektu jsou situovány vrata nebo jakýkoliv vchod, je důležité usměrnit proud teplého vzduchu z jednotky proti tomuto otvoru a vytvořit tepelnou bariéru.
22
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
3.3 INSTALACE KOUŘOVODŮ SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 – PŘES ZEĎ PRO IHP T 20-28-35 H-C Je určen pro odvod spalin a přívod vzduchu přes zeď v horizontální poloze. Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC0021 je složen ze dvou částí:
• •
sdružená koaxiální trubice (1) dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2)
obr. 6
Vzdálenost A na obr. 6 musí být 200-350 mm, vzdálenost B s konzolou je 820 mm. Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužené po trubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu.
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 – PŘES STŘECHU PRO IHPT 20-28-35 H-C Sdružený odtah spalin s přív. vzd. – přes střechu je montován ve vertikální poloze Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm. Kouřovod 6SC6024 je složen z těchto dílů: • koleno (2) • rovná trubka (1) • souprava odtahu přes střechu • střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace
obr. 7
Vzdálenost A na obr. 7 musí být 250 mm, vzdálenost B musí být 1195 mm. K dispozici je prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění:Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 8 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. 23
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 - PŘES ZEĎ PRO IHP T 45-55-75-95 H-C Sdruž. odtah spalin C12 – s přisáváním vzduchu z místnosti - přes střechu ø100/150 pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6045), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6046). Kouřovod je složen z těchto dílů: • dvě přímé trubice l = 250 mm (3) • sdružená koax. trubice (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) • dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2) obr. 8
Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu.
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 45 - 95 H-C Sdružený odtah spalin C32 s přísáváním vzduchu z místnosti – přes zeď ø100/150 pro IHPT 45 H,C pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6048), ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6049). Vzdálenosti A = 460 mm, B = 930 mm jsou pro IHP/T 45 H,C (kód 6SC0048) Vzdálenosti A=900, B = 1500 mm jsou pro IHP/T 55-75-95 H,C (kód 6SC0049) Kouřovod je složen z těchto dílů: • sdružená koax. trubice (1) přecházející do zdvojeného potrubí (4) • dvě kolena ø130 mm (2) • dvě rovné trubice l = 250 mm a 500 mm (3) • střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace
obr. 9
Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm. Celková délka musí být < než 8 m. Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Je nutné potřeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. Teplota výstupních spalin je 175-190 °C. 24
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
3.4 INSTALACE VENKOVNÍHO KRYTU PRO VENKOVNÍ ŘADU IHP/T 20-95EC
- Venkovní kryt vč. odkouření obr. 10
Při montáži krytu agregátu se držte následujícího postupu: Upevněte k horní části pláště agregátu oba podpěrné profily (šrouby A a B na obr. 10) 4 ks šrouby M8 x 20. Zkontrolujte správné uchycení šrouby Vložte stříšku do potrubí, které je upevněno v otvoru krytu Zajištěte střešní kryt v profilech šrouby v průvlaku
- Odtah spalin obr. 11
Při montáži odtahu spalin (jak vidíte na obr. 11) se držte následujícího postupu: Upevněte koleno 90° na vyústku na zadní straně agregátu Zasuňte růžici do gumového těsnění na potrubí (3) Zastrčte potrubí spojené s řůžicí do otvoru pro střešní kryt Nakonec nasaďte nerezovou koncovku a zajistěte ji závitořeznými šrouby (1)
- Přívod spalovacího vzduchu obr. 12
Agregáty nasávají vzduch děrovanou koncovkou upevněnou kolenem 90° na vyústce (5 a 6 obr. 11)
Na obrázku 12 je zobrazen kompletní kouřovod pro venkovní řadu IHP/T 45 EC.
25
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
4.1 SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ PRO SERVISNÍ ORGANIZACI • • • • • • •
Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Než začnete provádět jakékoliv činnosti údržby nebo čištění, zařízení odpojte od elektrického napájení za použití hlavního spínače nebo speciálního odpojovacího zařízení. Neucpávejte mřížky vstupu vzduchu a výfukové potrubí. Jakékoliv opravy zařízení musí být prováděny pouze Servisní organizací, která je autorizována výrobcem/dovozcem, a to za použití originálních náhradních dílů. Pokud nebudou dodrženy předcházející instrukce, bezpečnost zařízení může být ohrožena. Pokud se rozhodnete jednotku již dále nepoužívat, veškeré díly, které mohou představovat nebezpečí, musí být bezpečně zlikvidovány. Pro veškeré zařízení obsahující položky na přání nebo sadu příslušenství musí být používáno pouze originální příslušenství (včetně elektrických komponentů).
4.2 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Pro spolehlivou funkci a dlouhou životnost jednotky je nezbytné dodržovat správný způsob používání a provádět předepsanou údržbu. Jakékoliv práce na jednotkách musí být prováděny až poté, co jednotka zchladne, přičemž jako první krok je třeba odpojit zdroj elektrického napětí a uzavřít plynový kohout. Tudíž doporučujeme: 1. Nikdy neodpojujte ohřívač od elektrického napětí pokud je v činnosti! Tento druh činnosti při zastavení ventilátoru neumožňuje správné zchládnutí spalovací komory a ta může být poškozena přehřátím. 2. Pravidelně kontrolujte nastavení hořáku, kontrolujte obsah spalin; neustálé a správné nastavení zajišťuje úsporu paliva a ochranu životního prostředí. 3. Pokud ohřívač nasává prašný vzduch zkontrolujte, zda se ve ventilátoru a na vnějších výměnných plochách neusazuje příliš mnoho prachu – pokud nánosy tvoří silnou vrstvu, výměník vyčistěte. 4. Provádějte pravidelné očištění plochy výměny tepla – to může být jednou za rok např. po skončení topné sezóny. Při čištění postupujte následovně: - zdemontujte hořák; - očistěte jednotlivé trubky tak, že vyčistíte výměnné plochy pomocí nového ocelového ježka na čištění trubek; - očistěte každou jednotlivou trubku tak, že vysajete saze, které případně vypadly z prvků výměníku; POZNÁMKA: během výše uvedené operace zajistěte, aby byla vyměněna veškerá poškozená těsnění při provádění zpětné montáže jednotlivých částí. 5. Vyčistěte jednotlivé zapalovací hořáky, přívodní a výfukové potrubí, ventilátor vzduchu a ventilátor výfukový plynů, a to v pravidelných intervalech. 6. V pravidelných intervalech kontrolujte přívodní potrubí plynu a plynový elektromagnetický ventil, zda dobře těsní. 7. Pokud nebude jednotka po delší dobu používána, odpojte ji od zdroje elektrického napětí.
26
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
4.3 PŘÍPOJENÍ PLYNU A JEHO NASTAVENÍ Agregáty řady IHP/T používají následující plynové ventily: pro IHP/T 20÷75 je používán ventil SIT 840 SIGMA pro IHP/T 95 je používán ventil SIT 822 NOVA Průtok plynu pod tlakem je řízen ve složení: plynový filtr na vstupu regulátor tlaku dvojventil se součástmi uzávěru ve třídě B A B C
A. B. C.
Ochranný uzávěr Regulační šroub Pružina regulátoru tlaku
obr. 13
Legenda 1. Šroub regulátoru tlaku 2. Nastavení dolního tlaku 3. Nastavení horního tlaku
Dodržte hodnoty tlaku regulátoru hořáku pro příslušný plyn, které jsou uvedeny tabulce na str. 28. Seřízení ventilu regulačním šroubem musí být prováděno následovně: 1. 2. 3. 4.
Uvolnit ochranný kryt regulačního šroubu a nastavit hodnotu šroubovákem, Zapojit manometr k nastavení dolní hodnoty tlaku, Spustit agregát, Seřízení: pro přívod G20 (zemní plyn): otáčejte šroubem ve směru otáčení ke zvýšení tlaku v hořáku, proti směru otáčení ke snížení, manometr ukáže nastavenou hodnotu trysek (viz. tabulka na str. 28 přetlak na trysce). pro přívod G31 (propan): otáčejte šroubem do hloubky regulátoru tlaku. V tomto režimu tlaku hořáku je přímý styk tlaku na vstupu ventilu. Je nutné zkontrolovat tlak 37 mbar pro propan G31. Radíme instalovat regulátor tlaku dvěma způsoby: Regulátor instalujeme v blízkosti nádrže plynu a upravíme tlak na 1,5 bar Regulátor instalujeme v blízkosti agregátu vně celého zařízení a upravíme tlak z 1,5 bar na pracovní tlak 30-37 mbar (uvedený na štítku agregátu). 5. Vypněte zařízení pro ověření stabilního nastavení, 6. Odpojte manometr a utáhněte šroub nastavení tlaku.
UPOZORNĚNÍ!: Nastavení se musí provést zakápnutým regulačním šroubem ventilu s odzkoušením nastavení tlaku a těsnosti uzavření jarovým saponátem nebo sprejem. 27
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
NASTAVENÍ PLYNU Jednotky IHP/T jsou vybaveny přestavitelnými atmosférickými hořáky na různé typy plyn (G20 – zemní plyn, G31 propan). Multifunkční hořáky jsou konstruovány se zárukou stability plamene a jeho výkonu. Regulace tlaku
Místo kontroly tlaku
obr. 14
obr. 15
Při změně trysek na jiný plynu proveďte: 1. Odpojte ovládací panel od el. napětí a uzavřete přívod plynu, 2. Odmontujte plynovou armaturu (1, obr. 15) odšroubováním 4 šroubů (2, obr. 15), které zabezpečují upevnění hořáku na jednotce, 3. Odšroubujte postranních 8 šroubů (3, obr. 14), které umožňují oddělení kompletní plynové rampy a také trysek, 4. Vymontujte trysky (dle níže uvedené tabulky), 5. Proveďte výměnu těsnění pod tryskami (5, obr. 14), namontujte nové trysky (4, obr. 14). Před vlastní montáží se přesvědčte, zda jsou suché a čisté, 6. Namontujte zpět plynovou rampu s tryskami, vyměňte těsnění (6, obr. 14) a proveďte kontrolu jeho těsnosti, 7. Seřiďte tlak plynu na plynové armatuře pomocí regulátoru, pozor hořák musí být v provozu. Model
Nastavení ZP - G20
Nastavení Propan - G31
Přetlak
Tryska
Kroužek
Přetlak
Tryska
Kroužek
IHP / T 20
9 mbar
5 x AL 1,9
40
25 mbar
5 x AL 1,1
40
IHP / T 28
9 mbar
5 x AL 2,2
27
25 mbar
5 x AL 1,3
27
IHP / T 35
9 mbar
6 x AL 2,2
30
25 mbar
6 x AL 1,3
30
IHP / T 45
9 mbar
8 x AL 2,2
Není
25 mbar
8 x AL 1,3
Není
IHP / T 55
9 mbar
10 x AL 2,2
Není
25 mbar
10 x AL 1,3
Není
IHP / T 75
9 mbar
12 x AL 2,2
Není
25 mbar
12 x AL 1,3
Není
IHP / T 95
9 mbar
16 x AL 2,2
27
25 mbar
16 x AL 1,3
30
K přestavění agregátu ze zemního plynu na propan a opačně použijete různé průměry trysek dle tabulky. V případě výměny trysek u agregátu IHP T 95 je nutno vyměnit též kroužek trubice ø27 mm za kroužek ø30 mm (kód 9VE0050). Tryska AL ø1.10 (kód 9UG0254) jen pro agregát IHP T 20 Tryska AL ø1.30 (kód 9UG0255) pro agregáty IHP T 28-95 Upozornění: všechny operace musí být prováděny jen kvalifikovanou osobou na spotřebiči, který není pod el. napětím a má zastaven přívod plynu. Teplota výstupních spalin: 170 ÷ 195°C. 28
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU MODULACE Nastavení ZP - G20 Modely
Nastavení Svítipln - G25
Nastavený tlak
Nastavení Propan – G31
Nastavený tlak Tryska
Kroužek
1° 2° Stupeň Stupeň
Nastavený tlak Tryska
Kroužek
1° 2° Stupeň Stupeň
Tryska
Kroužek
1° 2° Stupeň Stupeň
IHP/T 20 6.5 mbar 9 mbar 5 x AL 1.90
40
9 mbar 12 mbar 5 x AL 1.90
40
18 mbar 25 mbar 5 x AL 1.10
40
IHP/T 28 6.5 mbar 9 mbar 5 x AL 2.20
27
9 mbar 12 mbar 5 x AL 2.20
27
18 mbar 25 mbar 5 x AL 1.30
27
IHP/T 35 6.5 mbar 9 mbar 6 x AL 2.20
30
9 mbar 12 mbar 6 x AL 2.20
30
18 mbar 25 mbar 6 x AL 1.30
30
IHP/T 45 6.5 mbar 9 mbar 8 x AL 2.20
Není
9 mbar 12 mbar 8 x AL 2.20
Není
18 mbar 25 mbar 8 x AL 1.30
Není
IHP/T 55 6.5 mbar 9 mbar 10xAL 2.20
Není
9 mbar 12 mbar 10xAL 2.20
Není
18 mbar 25 mbar 10xAL 1.30
Není
IHP/T 75 6.5 mbar 9 mbar 12xAL 2.20
Není
9 mbar 12 mbar 12xAL 2.20
Není
18 mbar 25 mbar 12xAL 1.30
Není
IHP/T 95 6.5 mbar 9 mbar 16xAL 2.20
27
9 mbar 12 mbar 16xAL 2.20
27
18 mbar 25 mbar 16xAL 1.30
27
Plynový ventil pro modely od 20 do 75 kW :
Plynový ventil pro model 95 kW :
První stupeň Druhý stupeň
První stupeň První stupeň
Druhý stupeň
Druhý stupeň
Plyn
29
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
4.4 VYHLEDÁVÁNÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Při každé poruše postupujte podle instrukcí týkajících se provozu jednotky. Jestliže kontrolka signalizuje poruchu (červená kontrolka svítí), stlačte tlačítko deblokace.
ZÁVADA Jednotka nefunguje
Neprobíhá zážeh - nefunguje ventilátor výfukových plynů - nesvítí žádné signální světlo
Nevytváří se zapalovací jiskra - funguje ventilátor výfukových plynů - nesvítí žádné signální světlo
Hořák svítí a zařízení ovládání plamene vypíná během 5 sekund (svítí červené signální světlo)
Jednotka vypíná během provozu (svítí červené signální světlo)
-
PŘÍČINA
OPATŘENÍ
není dodáván elektrický proud jednotka se vypnula pokojový termostat nesepnul zasáhl bezpečnostní termostat
- zkontrolujte přívod elekt. proudu - na pokojovém termostatu zvolte vyšší hodnotu nastavení - proveďte reset bezpečnostního termostatu
- závada elektronického vybavení - vyměňte - závada ventilátoru výfukových - vyměňte plynů - závadný ventilátor výfukových plynů - tlakový spínač vzduchu rozpojen - přípojná trubice tlakového spínání je závadná - závada tlakového spínače vzduchu - závada elektronického zařízení
- vyměňte výfukový ventilátor
- nesprávná zapalovací jiskra - závadná detekční elektroda - detekční elektroda není správně umístěna - nedostatečný průtok plynu (může být kvůli vzduchu v potrubí) - fáze a nulový vodič jsou přehozeny - žádný nulový vodič - plynový elektromagnetický ventil je závadný - zařízení ovládání plamene je závadné
- zkontrolujte - vyměňte - zkontrolujte
- odpojení od přívodu plynu během provozu
- obnovte přívod a proveďte reset tlačítkem resetu
30
- připojte zkušební trubici tlaku vzduchu - ujistěte se, že přípojná trubice funguje správně - vyměňte tlakový spínač vzduchu - vyměňte elektronické zařízení
- zkontrolujte tlak (odvzdušněte potrubí kde je potřeba) - přehoďte vhodným způsobem - ustavte izolační měnič - vyměňte - vyměňte
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty ZÁVADA Hořák se neočekávaně zastavuje v intervalech
Bezpečnostní termostat spíná
Hořák má vadné zapalování
PŘÍČINA
IHP/T
OPATŘENÍ
- je ucpané potrubí vzduchu / výfukových plynů - závadný tlakový spínač ventilátoru výfukových plynů - zařízení ovládání plamene je závadné - detekce plamene je závadná
- zkontrolujte vedení potrubím
tlak k hořáku je příliš vysoký zanesený ventilátor závadný motor ventilátoru závadný kondenzátor motoru ventilátoru - závadný termostat ventilátoru - ucpané přívodní nebo výfukové kanály - ucpané vratné vzduchové kanály nebo otvory
-
- závadná zapalovací elektroda (špatná polarizace) - nesprávná zapalovací jiskra
- vyměňte
- nesprávné nastavení tlaku plynu
- zkontrolujte
-
Zařízení ovládání plamene - závadné zařízení nelze resetovat
- vyměňte - vyměňte zařízení - zkontrolujte ionizační proud a připojení zkontrolujte a seřiďte vyčistěte vyměňte vyměňte
- vyměňte - odstraňte ucpání - odstraňte ucpání
- zkontrolujte
- vyměňte
Chod ventilátoru je přerušovaný
- nesprávné nastavení termostatu - vyměňte nebo obnovte správné ventilátoru nastavení - závadný termostat ventilátoru - vyměňte
Ventilátor nefunguje
- závadný termostat ventilátoru - závadný motor ventilátoru - závadný kondenzátor motoru ventilátoru
31
-
vyměňte termostat ventilátoru vyměňte motor ventilátoru vyměňte
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
PŘEPRAVA ZÁVĚSNÝCH AGREGÁTŮ Agregát se přepravuje ve stojaté poloze. Z hlediska možného poškození při manipulaci a dopravě je chráněn obalem z PVC na dřevěné paletce. Skladovatelnost agregátů je nutná v prostoru s teplotou -5°C až +40°C a relativní vlhk osti vzduchu 70% bez přítomnosti organických par a plynů.
ZÁRUKA, REKLAMACE Přesné znění záruky, záručních podmínek a pokynů k reklamaci obsahuje záruční list, který je nedílnou součástí předávané spotřebitelské dokumentace spolu s osvědčením o jakosti a kompletnosti. Platnost záruky je podmíněna: 1. Instalace podle platných norem a vyhlášek 2. Instalace, uvedení do činnosti, užívání a údržba podle požadavků deklarovaných výrobcem 3. Neprovádět úpravy jednotek 4. Veškeré zásahy do jednotek provádět jen prostřednictvím autorizovaných servisních organizací
Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně celková prohlídka a vyčištění zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava !!! Kromě této záruky Blowtherm pojistil všechny své výrobky proti škodám způsobeným lidem a na věcech. Opravy v záruční době zajišťuje výrobce/dovozce buď sám anebo prostřednictvím svých smluvních servisních organizací.
DOKUMENTACE Neopomenutelnou součástí dodávky je spotřebitelská dokumentace dodávaná spolu s ohřívačem v rozsahu:
návod k obsluze a instalaci ohřívače včetně seznamu smluvních servisních organizací záruční list prohlášení o shodě VÝROBCE: Blowtherm SpA Via G. Reni, 5, 351 34 Padova, Itálie
32
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
4.5 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Poz. 1. 2. 3.
Kód 9AP0090 9AP0091 9AP0092 9AP0093 9PR0135
IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T 20 28 35 45 55 75 95 El. plošný tištěný spoj RFP 2° se spína čem 5/01-8/04 El. plošný tištěný spoj RFP 3° s tla čítkem 8/04-součas. Řídící automatika SKG 0052580040 tw10 ts5 8/04-12/07 Ovládací automatika BRAHMA CM31F tw10 ts5 souč. Presostat vzduchu HUBA 605.99623 125/95Pa Název
4.
9EL0227 Zapalovací elektroda
5.
9CA0571 Kábl pro zapalovací elektrodu
6.
9EL0226 Snímací elektroda plamene
7.
9CA0572 Kábl pro snímací elektrodu plamene
8.
9EL0086 Plynový ventil SIT 840 SIGMA
9.
9EL0070 Plynový ventil SIT 822 NOVA
10.
9VE0187 Odtahový ventilátor spal. LN E25 CO 001N 230V/50Hz 55W
11.
9VE0188 Odtahový ventilátor spal. E30 CO 001N 230V/50Hz 80W
12.
9VE0186 Odtahový ventilátor spal. OS 133.240.05 230V/50Hz 80W
13.
20.
9VE0189 Odtahový ventilátor spal. A4 S60 145OR60 230V/50Hz 100 W Ventilátor axiální ER6P5P40S.06 9VE0360 230V-50/60Hz 0.60/0.65A 950-1100 ot. 120/145W Ventilátor axiální ER6P5P40T.06 9VE0361 230V-50/60Hz 0.75/0.92A 950-1100 ot. 165/210W Ventilátor axiální ER6G6P45T.06 9VE0362 230V-50/60Hz 1,45A 900-1000 ot. 215/250W Ventilátor axiální ER6G6P50T.06 9VE0364 230V-50/60Hz 1.60A 925-1050 ot. 285-365W Ventilátor axiální ER4G6P50V.06 9VE0359 230V-50/60Hz 2/2,3A 1425-1650 ot. 380/510W Ventilátor axiální ER4G6P50S.06 9VE0358 230V-50/60Hz 1,2/2,7A 1400-1650 ot. 440/600W 9TE0037 Havarijní termostat LS1 100°C
21.
9TE0018 Rozběhový a provozní termostat FAN-LIMIT TR2 90°C stav.
22.
Sada trysek AL ø1.90 na zemní plyn G20
23.
Sada trysek AL ø2.20 na zemní plyn G20
14. 15. 16. 17. 18. 19.
24.
Sada trysek AL ø1.10 na propan G31
25.
Sada trysek AL ø1,30 na propan G31
2 ks
2 ks
2 ks
9UG0234
9UG0245 9UG0249
2 ks
2 ks
2 ks
9UG0251
9UG0283
9UG0285
10 ks
12 ks
16 ks
5 ks 5 ks
6 ks
8 ks
9UG0238
5 ks 9UG0242
5 ks
9UG0244 9UG0248
6 ks
9UG0250
9UG0282
9UG0284
8 ks
10 ks
12 ks
16 ks G20 G31
9VE0050 Kroužek trubice ø 30 mm
28.
9VE0054 Kroužek trubice ø 40 mm
29.
9VE0205 Ventilátor radiální BD 25/25 M6 0.33CV (9/9)
30.
9VE0234 Ventilátor radiální BD 28/28 M6 0.5CV (10/10)
31.
9VE0236 Ventilátor radiální BD 33/33 M/C 1CV (12/12)
32.
9VE0212 Ventilátor radiální DDE 12/9 515-550W 6P
33.
9VE0237 Ventilátor radiální BD 33/33 M6 1.5CV (12/12)
9BR0032 Nádstavec hořáku
2 ks
9UG0239
27.
35.
2 ks
9VE0053 Kroužek trubice ø 27 mm
9BR0031 Nádstavec hořáku
26.
34.
2 ks
5 ks
5 ks
6 ks
8 ks
10 ks 12 ks
33
16 ks
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
34
IHP/T
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
35
IHP/T
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
36
IHP/T
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
37
IHP/T
10/2009
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
4.6 SEZNAM SERVISNÍCH ORGANIZACÍ ZÁVĚSNÝCH TEPLOVZDUŠNÝCH AGREGÁTŮ BLOWTHERM IHP T H-C Firma
Adresa
Telefon
SEGAZ s. r. o. p. Hudeček
687 24 Uh. Ostroh Nový Lán 763
572 540 016 602 749 662
Miroslav Smištík
686 04 Kunovice Záchalupčí 955
603 257 586
TOP MaR building Jan Vaculka
772 00 Olomouc Příčná 129/3
585 313 879 724 206 205
Vratislav Voznica p. Voznica
739 51 Frýdek-Místek Vojtkovice 103
603 836 996
Bohuslav Machálek
756 57 Horní Bečva Horní Bečva 235
732 874 274
Václav Krejčí
351 01 Františkovy Lázně O. Březiny 1/306
604 837 261
ITES, s.r.o. p. Šaroch
272 00 Kladno P. Bezruče 1556
603 144 007
Martin Skolil
273 03 Stochov (Slaný) Jaroslav Šípka 486
312 246 223 604 291 235
Radek Hořejší Elektromontáže
377 01 J. Hradec Denisova 355/II
607 556 573
K + K Dolní Benešov, s.r.o. p. Kaminský
747 22 Dolní Benešov Hlučínská 125
553 651 205 553 651 448
Martin Petrus
566 01 Vysoké Mýto Rokycanova
603 528 461
MEGATOP s.r.o. ing. Jindřich Čuda
591 01 Žďár nad Sázavou Jihlavská čp. 1148/16
566 620 689 603 518 921
SLOVENSKÁ REPUBLIKA ROSTA, spol. s r.o. Josef Prištic, Josef Prnka
921 01 Piešťany Miešťanska 3
+421 337 742 502 +421 337 730 751
PLYNMONT-KOMP s.r.o. Ing. Murga
072 22 Strážske Mierova 142
+421 566 491 170 +421 905 218 373
38
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
39
IHP/T
10/2009
Závěsné teplovzdušné agregáty
40
IHP/T
10/2009