H IT B U Z G A L M I ÉS TÁ R SA D A LM I FO LYÓ IRA T
SZERKESZTŐSÉG ÉS K IADÓ HIVATAL: PÁPA, FERENCESEK
T o r t á i
o m
P. Tréfán Leonárd: Szivet-szívért. — Kovács Sándor: Újfajta t i z e d . . . — Puszta Sándor: Házsongárd. — P. Facchinetti Viktorin 0 . F. M .: A Világ Szentje. — Amikor az élet tanít. — Kiszely Gyula: Isten dalosa. — Toronyi István: Kisütött a nap a szegénysoron. — P. Réthy Apollinár 0 . F. M . : Szent Antal rendületlenül állja a posztját. — P. Bokor Csenget O. F. M . ; Egyenes úl. — Kiszely iWária: Békét keiesek. — P. Seeböck Filibett O. F. M .— P. Pusztay Farkas O. F. M . : M it nyújt követőinek a Harmadik Rend ? — Siklósi János: Magányban. — Krónika. — Az Actio Catholica filmosztalyzala. — Könyvismertetések. — Keresztrejt vény. — Imaszövetség.
SZENT hitbiizgalmi
és
ANTAL társadalmi
XIV. lYPOlYAM i. SZÁM
sz
folyóirat
t941. JONIUS
T-SZ IRTA: P. TREPAN LEONARD
A római légió katonája ott állott a kereszt alatt. Lándzsájára támaszkodva mereven né7te fél szemével a fölfefzftett csudálatos embert. Félsze mét kiszúrták valamelyik csatában. Hős volt ^s rettenthetetlen barbár a birodalom északi részéből. Bátor katona ízig-vérig, most azonban kissé meg rándult a törzse. M ikor a százados intett neki, hogy lándzsáját döfje a meg halt Krisztus oldalába, ö megfélemlett és resz yCT'A;* - ketett a karja. Hiszen ez a sokat szenvedett ember halott volt már. Elég sokat sanyargott lÍ w ^ Jn eddig és 6 részvétet ér '«-V .V.*4í zett iránta. Őszintén szól va sajnálta és most nem .
- .......................
•
•
J
akarta a kapott parancsot 7 végi ehajtani. De a parancs nem tétovázás a katonának. A százados még határozot tabban intett és Longinufz, a félig vak katona szivén szúrta a halott K risztust. . . A megnyitott szent sebből véres víz fröccsent és néhány csöpp nyi reáhullt a vak szemre is és a katona jól látott. Legelső pillantásával belátott a megnyitott isteni Szívbe. Vájjon mit láthatott o t t . . . Azt hiába is akarnók leírni, vagy elmondani. Longinusz cltöl kezdve vágyva-vágyott életét adni Kriszlusért. Az én szegény emberszívem elindult vándor útra a földi téreken. Világosság kellett neki, mer nem látott. Erősségre volt szüksége, mert gyönge volt. Határozotlság és jellem után vágyott, mert ízenvedélyes volt. A becsület és erkölcs útjait ke reste, mert a becstelenség ösvényeit taposta. V i lágosság és erősség, határozottság és jeliem, be csület és erkölcs Isten Szívében van . . . íme, isten Szíve emberszívek között 1 . . . Az ember kiszámíthatatlan és megbízbatat-
lan, kesernyés, kedélytelen és szívtelen. Sok m il liónyi ember jár közöttünk, akinek nincs szíve és irgalmatlan embertestvére iránt. Olyan konok, hogy sértést megbocsátani, elfeledni nem tud. Csak megtorlást ismer, de szeretetet nem, csak vad, kemény zordságot, de puha finomságot nem. A szívtelenség barbár világát éljük és észbontó az önmegfeledkezés vadságá nak hullúrátlansága. És szózat hallatszik a ke resztről : Fiam, add nekem a te szívedet. . . Megváltó szózat, az eltévelyedett ember egye düli megmentése. A go •Sí nosz bűnözést, kegyetlen hálátlanságot megállítja út jában. Isten Szíve szól emberszívnek, isteni szere tet az ember ösztönös és önző érzésvilágának. Szívet kér Szívért és ezzel akar belépni idők, korok és társadalmak átalakító munkájába. En bért, lelket, örökkévalóságét megmenteni csak Szívvel lehet! Az Isten Szívével. Olyan nagy gondolkozók, mint Szent Antal, szövetségre lépnek az isteni Szívvel és életük munkája nem áll másból, mint Krisztus Szivének szolgálatából. Szent Antal szivét adta Krisztusnak és az Isten Szívét nyerte meg. Isten Szívével ember szíveket. Szivet-Szívért I Ez az iskola a szivek isko lája. Isteni Szív tudományát lehet tanulni benne. Az egyetlen, páratlan, gyönyörűséges tudást; a szeretetet. Isten Szíve, az Ö ^eretete nélkül üres az ember élete és értéktelenek még a legragyogóbb szellemi kincsei is.
81
Ú J F A J T A
T Í Z E D . . .
Irta : KOVÁCS SÁNDO R. Gyorevonatoknak legritkább Utasa tagadhatattanu! paraszti so ból adódik s igazán nincs rajta csudáin! való, ha valami pár hete ugyancsak rácsudálkoztam arra a két csizmás atyafira, aki a kelenföldi állomáson c<^lbavette a balatoni gyors egyik fapados kocsiját. Meg sem igen meleged hettek helyükön, már ott voltam kocsijukban s tőlük kissé távolabb húzódva, tettem, mintha új ságot olvasnék. Pedig igazán nem vonzott az újság semmi hire, — lassankint úgy van az em ber az újsággal, mint hentes a virsliivel: csinálja, de nem eszi — Inkább a két magyarra voltam kiváncsi, vagy még inkább arra; miképpen is fonják túl a Dunán a szép mapyari beszéde . Mert hogy a bihari szópászoltatást Isten jóvoltából, meg magam igyekezeléböl eléggé jó! megtanultam volna. Jött a kalauz, a jegyeket elkezelle s aztán magunkra hagyott. Nem sokan ültünk a kocsiban, rajiunk kivül még 4 —5 ember lehetett: két vasu tasféle, egy kereskedöforma, e ^ kisasszonyarcú nő, meg egy nem mindennapi Ízléssel öltözött, kellemesarcú, szöke úriasszony. Mindenki ismeret len volt a másiknak, csak a két magyar diskurált, de a beszéd tanúsága szerint ök sem egy faluból valók voltak. Csak egy vidékről. A beszéd lassan indult s abban, amit mond tak, nem is volt semmi érdekes. Megfontolt mon datok, óvatos szavak; lomhán bugyborékolnak a gondolatok. Nem sietős a szó, elég, ha a vonat siet. Kintről bemosolyog a gyönyörű tavasz, bol dogság nézni a feszülő, csupaigéret virágos fákat. Minden kilóméternél más a panoráma, de csep pentett szépség igéző látványa terül el minden felé. Amikor már kicsudálkoztuk magunkat kellő képp s ki is gyönyörködtük magunkat eléggé, az egyik magyar megszólal: — Csupa virág m inden! A szó visszaadódik szinte betűről-betüre, csak kicsit leeresztett hangsúllyal: — Az a' csupa virág . . . — Lesz gyümölcs, ha a jó Isten megtartja . . . — Lesz ám, nem úgy, mint tavaly . . . — Maguknál sem v o lt. . . ~ Nem az, egy szem nem sok, de annyi »em volt. — — — — — — —
Nálunk sem termett. Lefagyott ? Le bizony, még virágjában. Maguknál i»? Nálunk nem fagyoU le. És mégsem volt? Nem. Hogy lehet az ?
— Hát úgy lehet, hogy elvitte ú r . . . Az összes gyümölcsöt. . . — Nem értem?
az öspörös
— Úgy volt, tudja, hogy ma egy «ztendcje
82
éppen ilyentíjt halt meg az öspörösünk. Virág nem volt az egész faluban. Uram Isten, mit te gyünk a koporsójára!? Csak a gyümölcsfa viráj,zott. így azfán arra határoztunk, hogy a kertek minden fájának virágát leszedtük, ágak néUül persze, hogy a fát ne bántsuk, s kosarakba rak tuk s úgy szórtuk rá az öspörös úr koporsójára, sirjára Az egész sír tetejest lelt vele . . . Virág szirommal . . . A nem várt szavakra még nagyobb csende.sség támadt. Erre senki sem gondolt Időbe került, míg megszólalt a m ásik; — Szép temetés lehetett! — Nagyon szép volt, de sírt is ott minden ki. A püspök szeme is tele volt kfnnyel s az imádságot nem is tudta elmondani . . . Itt megint cfend következeit s a nagy hall gatásban nem volt nehéz iTiegállapItani, hogy nem csak ott sírt m indenki: itt is nedvesek lettek a szemek. Az ablakmelletti szőke hölgy még a zseb kendőjét is elővelte. S előttem is összefolytak a betök. Az egészből pedig egynek az is üdvösséges tanulság, hogy hiába törölték el, de ma is van még papitized. Újfa ta persze, de méeis papitized. Amely kidukál mindenkinek, akit a népnek aprajanagyja megszeret. . .
HÁZSONGÁRD E z hát a h ires házsongárdi k e rl. M ú lt zenél, ahogy fái k ö zt megycK Óh, m it v ilte k , m it v itte k m a s u k k a l K é l m é tiT m c ly h e n a lu v ó szemek Oh, m it v ilte k századunk ebéről Ö rö m ü l? (iy á s zt? M egalázást s k h il ,' É rzik-e, é rzik -e le p le m n yo m án A m eg v á llá s l: K rd é ly m a g y a r n ie g h il! Ez h á l a h ire s házsongárdi ko ri. M in t bölcs p ró fé tá k á lln a k a kö vek, M i lenne, ha . ha k ö -a jk u k ra most L e s zá lln a a szó, az égi szöveg. M it v á lla n á n a k kö-böIcsek, p ap o k, E ro p p a n t ném a p ró fé tá k n ekü n k. H a k ijö n é iie k , k ik le n t alu szn ak Izzó b b csóvába g y ú ln a fel egünk t
N é m a csend a h o lta k nem beszélnek H á ro m kis fen yő h á m u l messze d . S zo rongtam , hogy h á th a m égis szólnál N eved betűzve: H rassai S á m u e l... PU SZTA SÁNOüH.
V il á g
ZENTDE
P A D O V J l l S Z K IV X A I V X a L
É L K X K
írta : P. FACCHINETTl VIKTORIN O. F. M. tripoliszi érsek
A Ié l* k n * v * l6 m agány.
„A magány a lélek számára nagy nevelőeszköz. Bensőséges Isten közelségbe visz, csodá latosan tisztává teszi a szivet, jellemet alakit és hösöket nevel. A kivát sztott lelkek számára és mindazokéra, akik nagy missziókra jelöltettek ki, rendesen küszöbe a cselekvésnek.*' Ezek a szavak egy híres francia publicistától, a ferences harmadik rendi Leone de Cervaltól származnak, ki egész életét arra szentelte, hogy a szeráfi rend dicsőségét megismertesse a világgal. Azt mondják, hogy Seneca jelentette ki elő ször azt a bölcseséget: „A magány; az Isten." Maga Krisztus is arra tanított példájával, hogy szeressük a magányt. 30 éves koráig élt telje sen visszavonultan s mielőtt megkezdte apostolkodását, visszavonult a pusztába. Valamennyi szentünk, — különösen az Assisi Szent is — ezt az utat követték. Mindazonáltal őbenne is élt a meggyőződés, hogy az elmélkedő életet egye síteni keli a cselekvővel, az imádságot a munkával. Szent Ferenc megengedte társainak, hogy bizonyos időre elvonul janak a magányba és ott elmélkedéssel töltsék idejüket. Mente Paolo éppen ama remete ségek egyike volt, mely olyaa kedves volt a Poverellonak. A kis kunyhó 426 m. magas hegyen van, Firenze tarto mányában. Keleti lejtőjén a széles romagnai síkság terül el s az Adriáig húzódik szépséges tájaival. Természetes, hogy szentünk M a rokkóból Siciliába, Messinából Assisi be, Umbriából Romagnába való kalan dos utazása után vágyott a nyugalomra és űzte a vágy, hogy méltóan előkészül hessen apostoli munkájára, melyet Isten jelölt ki számára. Amikor megérkezett a Monté Paolo-i remeteségbe, egyszerű és alá zatos testvérei úgy fogadták őt, mint akit az Isten vezérelt közéjük. Ebben a csodás remeteségben kezdte meg fenséges szemlélődő, elmé lyedő életét. A szentirás szavaival jel lemezhetnénk legjobban, mely beszél az egyszerű galambról, amely a romok és sziklák között fészkel, hogy a csöndben hallgassa az Istent. Egy bizonyos, hogy a sok buzgó ima, elmélkedés, önmegtagadás, melyet a remeteségben végzett, alkalmas volt arra, hogy a testet rákényszerítse arra, hogy a léleknek szolgáljon. A boldojsággt
De elérkezett az idő, amikor az Úr méltónak tartotta őt arra, hogy az égő gyertya ne legyen véka alá rejtve. Ez az idő valószinüleg Portiban 1222 nagyböjtje alatt történt, amikor emlékezetes első szentbeszédjét elmondta. Szent buzgalomtól lelkesítve elkezdett beszélni. Először nagyon egy szerűen, majd mindig ragyogóbban, kegyelemtől és nagyszerű emlékezőtehetségétől és tudásától bátorítva. Oly ragyogóan és éles tisztasággal ma gyarázta a Szentírás legmélyebb rejtelmeit, le nyűgöző szónoki készségével, hogy mindnyájan bámulva ismerték el, hogy ilyen nagy szónokot, mint Antal testvért, soha nem hallottak. Az ifjú szónok valószinüleg Szent Pálnak a filippiekhez intézett szavait választotta beszéde tárgyául: „Krisztus engedelmes volt halálig." Gratiano provinciális sietett közölni örömét és reményeit magával a rendalapító szent Ferenc cel, aki hallva az örömteli hírt, elragadtatva kiál tott fö l: „Bölcs, aki képes lesz vezetni az igazi tudomány útján testvéreit, lángoló fáklya, arra hivatva, hogy megvilágositsa az elméket és meg melegítse a sziveket.
Sifit
q
gy#m«k JétuMcil
Ant^llol.
(Von Alonso Cono, Műochtn.)
83 I
L
Talán eltöl az időtől keacíCdili a levelezés a mesfer és lanfiványa lözölt, és kfzdfdik a cfa’ádiasan bersöséges jeienléffk, amelyekre annyiszor hivalkojnak a ferences krónikások. Nem tudjuk, hogy mennyi idöí töltött el a Világ Szentje a Monté Paolo-i remeteségben a forlii prédikálás után s hogy mikor lépett a világ fzine elé. De itt tartó!kedásának időszaka elíg volt arra, hogy e kis remeteséget siázsdokra halhatallanná tegye. Monté Pacio réfzére megmarad a dicsőség, hogy vendégül láthatta és az egész világ számára ajándékozhatta a Világ Szentjét és a nagy Csodatevőt. F o rd íto tta : R Ö X A Y K A Z M É R N É .
¥
Amikor az'
élet tanít
Á gonoszsóg bűnhődése
siöntcm az Ú r Jé?ufrak, hegy ilyen cscdás író dén mentette meg életciret. Soha nem láttam, hogy az Isten büntetése oly hirtelen sujtott volna valíkire, mint ezen eset ben. M a is beleremegek, ha visfzaemlékezem rája, mert hallani vélem a.halálsikcltást és látni vélem, mint tépik szét a szerercsétlent a vadállatok.
Reggel, a misén A padban egy asszony ült mellettem félhcirályos hajnali szent misén, találkoztunk e szent áhítatban Isten, ö meg én, keze hajdan sok gyermeket gondozója munkás élet nyomai hordozója buzgón szororgat imádságos könyvet, míg ajka önfeledten áhitatos imák szavait morzsolja. Kint szelek süvítnek éjszaka harcol az ébredő hajnallal. „Bocsásd rám világosságodat és igazságodat® — szól az Ú r szolgája Belül a szívekbe melegség tér vissza s a lélek a hitnek fényességét issza, harangok konganak áldozó apácák néma sora mint élő imádság vonul az oltárhoz, azután az asszony szent vágyakozásban fogadja az Ostyát — a fiánál áldozott. anyai büszkeség, keresztény alázat nem cserél senkivel, ki selyem — bíborban királyt szül országnak.
Egy világot járt ember Írja a következő sorokat: . . . . Mondhatom irár, majd az egész vilá got bejártam. Rengeteget láttam, tepasztaltam. Egy esetet azonban soha nem tudok el felejteni. A magam életére is mindig nagy hatás sal van még a rája való visszaemlékezés is . . . 1921-ben Mandzsúrián mentem keresztülOnnan is jöttem aztán vissza, többnyire gyalog. Lipcséig. Egy alkalommal óriási erdő szélén töltöttem az éjszakát, úgyhogy fára másztam s megkötöttem magam a fa derekához, hogy alvás közben le ne essek és még inkább, hogy az erdő fenevadai A szegényasszony fillérei elöl megvédjem magam. Azért ugyanúgy cseleke dett egy vándorló, ki utánam ért oda. Néha történnek megdöbbentő esetek, amiket Reggel láttam, milyen haramia képe van. nem hallgathatunk el. Szinte a nyilvánosság elé Azt mondotta, hegy spanyol. kívánkozik. Sokszor csak kicsi dolgok ezek, de Együtt mentünk jódaral?ig. Útközben elfo gyasztottuk azt a kis rizst és kecskehúst, mely ha elgondolkodunk felettük, akkor látjuk igazán mily nagy értékűek ezek. Az elmúlt hónapban előző napról megmaradt. Közben keresztúthoz ér tünk. Kinai misszionáriusok állították fel 1913-ban, megjelent szerkesztőségünkben egy egyszerű, mun kásasszony. Elhozta lapunk előfizetését. Örömmel miként a felirat jelezte. Én erre nagyon megörül tem, azonnal térdre borultam és megköszöntem hozta, mert amint mondta, ez a mi ügyünk I És az irgalmas Istennek, hogy eddig is megsegített, katolikus, magyar ügyért, ő mindig tudott áldozni. Hol vannak ezek a nagy lelkek? Kínt a város s hogy az éjjel is megmentett a fenevadaktól. szegény negyedeiben, zsúfolt tömeglakásokban. Mikor láttam, hogy utitársam néhány méter nyire mögöttem kalapfeltéve áll, szóltam neki, hogy Ezek fel tudnak áldozni filléreket, ezek még lát Jézus előtt Ő is imádkozzon. Erre dühös lett a nak értékeket a katolikus megmozdulásokban. Hol szerencsétlen ; s őrjöngeni kezdett. Azt kiáltotta; maradnak azonban ezektől azok, akik váltig han goztatják katolikus meggyőződésüket, de áldozatot — Te vagy az oka, hogy kóborlok s bujdo hozni ezért az Ügyért sohasem tudnak? som ! Előrántotta a revolverét s rálőtt a keresztrefeszltett Jézusra. A dolog oly hirtelen törlént, hogy csak akkor vettem észre, mit tesz, amikor a Áronyszivű néni lövés eldördült Visszafordultam, hogy a gonosz tevőnek szemére hányjam gaztettét és megkérleBudapesten történt az eset. Egy asszony ment lésre bírjam, amikor velötrázÓ sikoltással rogyott az utcán és találkozott egy szegény kisfiúval, aki össze a szerencsétlen. Csak annyit láttam, hogy egy pohárka tejet vitt. egyszerre két hatalmas fenevad vetette rá macát A kis pöttömnyi legénykének könnyes volt a és tépte széjjel. szeme, mert a tej kilötyögött a pohárból. És félt, Mint a kilőtt nyíl, úgy futottam egy órahogy kikap otthon. Gyenge kis keze nem szokta hosszat, amikor is újra térdrehulltam és megköineg, hogy ilyent vigyen.
84
Az aranysiivű néni megkérdezte tö le : — Hová viszed, kisfiam, a tejet? — Az utca végén lakunk — felelte — és oda viszem. — Add csak ide, majd én elviszem és a házatok előtt odaadom s akkor nem lesz semmi baj. A kisfiú boldogan nézett az aranyszivű nénire és vidáman lépkedett mellette, mert tudta, hogy a néni jóságából reá nézve csak áldás fakadhat. Látod, egy kis szivesség milyen boldoggá tud tenni másokat?
ISTEN D A L O S A íjRXís.1
Gr'íinuni^a.
Egy egyszerű, daróckámzsás, fehérkordás emberről akarok beszélni, aki hosszú évszázadok elölt jött, —• csendes köszöntéssel: Áldás és béke 1 Ö volt az első barát. És az emberszivekben szeretetet, békét, mosolyt fakasztott. A szenvedők nek vigasztalást hozott, a bűnösöknek megtérést, a nagyvilágnak szeretetet, amely örökre közöttünk maradt, az Egyháznak, amely szentté avatta, újabb szentek hosszú dicsőséges sorát — és nekünk, az ő gyarló utódainak, a háron rendben a boldogságot. Isten áldott koldusa, ajándékot adott a mű vészetnek is. Szerette a művészetet, — hiszen gyermekkora dalai kisérték, haláláig, — szerette^ hiszen tudta, hogy a művészetet Isten örömül adta a fáradt embersziveknek. Szerette, szeretnie kellett, hiszen aki megirta a felséges Napéneket, nem csak szent volt, de nagy költő is, Isten ki választott trubadúrja. És az emberek szeretetén felül messze k isérte és kiséri a művészek örök, áhitatos szeretete. Zeneköltők himnusszá vált akkordjai, költők szivverésszerű szonettjei, szobrászok márványbavésett álmai, nagy festők imádságos alkotásai, hirdették azóta és hirdetik ma is a jókedv, a mosoly örök hősének, — a nagy Király királyi heroldjának soha el nem múló szeráfi dicsőségét. Assisi szent Ferenc sokat adott a művészek nek. Nem csak azáltal, hogy alkotásra ihlette a lángelméket. Többet adott. Az evangélium szelle mét hozta vissza az emberek leikébe. Az Ó nagy gondolata. Krisztus centrummá tétele az emberi lélekben, — diadalmas erővel váltotta meg és váltja meg ma is az örök ember lelkét, hogy megtisztulva hirdesse a felszabadult szellem az Isten erejétől, Isten útján haladó emberi szellem hatalmas diadalát. És szent Ferenc izzó lelke m u tatja ma is, a vergődő mű/észet megtisztuláshoz vezető útját. Mert vergődő válságok korát éli a művészet. %
Nehéz
idÓk
gondok, félelmek, veszély, veszteség, pusztulás vergődő válsága lett az élet és a művészetet kontár kezek hovatovább a világ zsoldjába állították. Pedig Isten egyszer ajándék nak adta. Az oltár lépcsőjén született, hogy a megengedett víH gi örömök tiszta derűjében hir desse Isten nagyságát, adakozó jóságát. A művé szet ajándék. Hiszen az alkotó szenvedésén át, szeretetböl fakad, léleknek, lélekből. Ezért művé szet. És szent, mert termékeny erő hozza létre akár a föld. Isten adta és Istent kell, hogy szol gálja. És ezért lehet csak szeretetböl alkotni. Igen^ csak szeretetböl lehet alkotni, hiszen nem az éneklő torok, nem a zongorázó kéz, nem a toll, nem az ecset a művész, hanem a lélek, amely vezeti. És ezért egy a művészet, irodalom, zene, festészet, szobrászat, költészet, építészet, mind csak meg jelenési formái a lélek alkotó gondolatának. Ez az alkotó gondolat legyen megalkuvásnélküli. Ne gondoljon napi sikerekre, múló dicsőségre, pénzre, hatalomra Szolgálja Istent, hiszen a Szentlélek ajándéka. Az emberek gyarlósága nem kímélte meg a művészetet sem. Elvette erejét és idegen, bűnös, tisztátalan hangot adott a lélek hárfájára, tétovává tette a gyengén markoló kezet. Az emberek si kerre gondoltak. És dicsőségért, pénzért, hata lomért megtépázták az igazi művészet örök glóriá ját és megölték a saját szent örömüket. Fércművek értek el múló sikert és hagytak kielégületlen, za varos érzést. Adtak kusza álmot, — vigasztalás nélkül, adtak nevetést, — hangos, hivalkodó, ke mény, fájó, dacos nevetést az elveszett mosoly helyett, csak örömet nem adtak, megtisztulást nem adtak, békét nem tudtak adni. És a művészek belefásultak igájukba. Beletört a lelkűk, beleszokott a tollúk. És kiadók, kritikusok, írók, költők, zene szerzők, előadóművészek és közönség, mindnyájan, sorban, naponta, kufárai lettek a rájuk bízott templomi kincsnek. A saját megmérgezett lelkűk kel mérgezték mások lelkét. Iparrá tették a mű vészetet, amely nem volt szószék többé, amely nem hirdette felelősségteljes szóval Isién öröm teli igéjét, mert a szentélybe kufárok és kontárok tolakodtak. Féktelen fantáziájú idegen posványokban termett zene, trágár regény, szenzációéhes sajtó és lélekvesztő film, megannyi örök örvény, és a vak emberek eszeveszetten, megállás és íté let nélkül rohantak és rohannak ma is ebbe az örvénybe. Mindenki vétkes ebben és mindenki mondjon mea culpát, aki valaha is hódolt ilyen eszméknek, aki valaha is a közelébe engedett ilyen fércmű vészetet. Magamról tudom a világ kísértéseit, a felelőtlen sikerek, a könnyű diadalok
85
vonzását. Egyszer felébredtem ebbÖI a lethargiából és elindultam vissza, Isten útjára, vissza az Evan géliumhoz és vissza a művészet elhagyott oltárlépcsöjéhez is, hogy fanatikus szerzetesi hittel hirdessem : meg kell váltani a világot, a művé szeten keresztül és meg kell váltani a művészetet^ a világi szórakozásokon keresztül. Elindultam, mert felmagaslott a lelkemben a daróckámzsás, fehérkordás első barátnak, Szent Ferencnek égbemarkoló glóriájú alakja. Én követtem a lelkem hivását, ahogy mindenkinek követni kell. Mert nemcsak minket, alkotókat hív az ö szózata, de mindenkit. Én megértettem, mire hivott Én meg értettem és hirdetem és vallom, hangos, hívó szóval, hiszen az ő heroldja akarok én is lenni, hogy meg kell tisztulni, életünkben és művésze tünkben újra, vissza kell térnünk az Evangélium szent derűiéhez és egyszerűségéhez, hogy aki al kotni, adni akar, az építse előbb saját leikébe Krisztus templomát. Ezért lettem ferences harma *
dikrendi. Harmóniát kerestem Isten útján, ^ lel kemben, hogy a harmónikuslelkű ember Istennek tetszőt alkosson, hogy az Istennek alkotó ember harmóniát alkosson másoknak. Ezért ad a fehér kordám naponta békét és erőt, nekem, az ember nek és n^kem, a művésznek is. És ezért tartom életem legszebb, legnagyobb, egyetlen igazi k i tüntetésének, hogy én is Krisztus őrszeme lehe tek az én őrhelyemen. És ahogy nekem békét és örömet adott a ferences gondolat, úgy fog m in denkit is megváltani és úgy fogja a művészetet is megváltani. Mert nem az a fontos, hogy egy házi zenét, vagy operát irok én és hallgatnak mások, nem az dönt, hogy népdal fakad-e az aj kunkon, vagy zsolozsma, de úgy fakadjon bennem és mindenkiben is, hogy ne kelljen Szent Ferenc előtt pirulnunk miatta, hogy ne kelljen Isten ol tára előtt szégyelnünk. A színdarab, amelyet meg hallgatunk, a zene, a gramofonlemez, a regény, amelyet olvasunk, a film, az újság, minden szóraKozásunk, minden mozzanata életünknek, legyen újra Krisztusé, térjen újra Krisztushoz vissza, ve zessen újra Krisztushoz minket és másokat. És akkor, ha leszámo lunk egyszer á világ eszeveszett haláltáncának ritmusaival, az örök harmóniák Ura, Krisztus lesz újra középpontja a telkeknek és a lel keken át a művészetnek. Ha mi, a saját lelkünk erejével irányítani fogjuk a művészetet, a ferences eszméknek megfelelően, akkor új hangon, új diadalmas erővel él majd az igazi, áldott, békétadó, vigasztaló, örökszépség, a Szent lélek ajándéka, a művészet. t
És a fehérkordás, daróckám zsás, Szent Herold mennyei glóri ája áldólag borul újra ránk . . . Vigyázzunk mindnyájan, mint az őrtálló katonák, a magyar, a keresz tény, a ferences szellemű művé szetre. Álljunk mellé, szeressük, óvjuk, mint a lázas beteget, lessük féltő szeretettel, ahogy a járni tanuló kisgyereket szokás. És velünk lesz Isten, velünk lesz Szent Ferenc, hiszen az ő harcosai vagyunk. És akkor, ha jól, kitartóan harcolunk, akkor lesz bennünk és úgy legyen bennünk áldás és béke. I STEN
86
DALOSA
A
Kisütött a nap a szegénysoron L é le k m á zo ló k fe k e te k o rm á tó l é js zin re sö té tü lt é le tü k dele, kis k e n y erü n k a k o n k o ly rossz izével s á lm u n k vánkosa tövissel van tele. S ze m ü n k re m a rt a g y á rk é m é n y e k füstje, g yérszavú s zá ju k sokszor ep ét csurgat s fá ra d t k e zü k b u n kó b a szalad titk o n , h a m e g id é ze d e lé jü k a m u lta t. A M ia ty á n k o t lassan e lfe le jtik , ellen ség eik a virág o s k e rte k , én lá tta m ő k e t, te m p lo m e lő tt m entek s a jó Is te n n e k visszafeleseltek. t
M a m égis e g y ik Is te n rő l á lm o d o tt s re g g e l a jtó m n á l re m e g e tt a h a n g ja : a P is ta k ü ld ö tt, z ih á l m á r a m elle s m ie lő tt elm e g y, g y ó g y u ln i a k a rn a ! M e n te m Jézussal a k o ra i ködben s é re zte m , s im o g a t a g yo lcsin g a l a t t : a tö visekb ő l fe lé n k s ir e g y b á rá n y , tip o rju k é rte a v ize t, s a ra t! A k o n y h a fö ld jé n le d o b b a n t a té rd ü n k s rossz é le tü n k rő l le h u llo tt a ko ro m , az u d va ru ko n fecske fü ty ö ré s ze tt és k is ü tö tt a nap a szegénysoron. T O R O N Y I IS T V Á N .
SZENT ANTAL rendületlenül állja a posztját Nyárád mentén az öregek rég nem emlékez tek olyan kemény hidegre, mint amilyen 1900-ban köszöntött a szegény emberekre. A bekecs alapo san alármirozta a szél regimentjét, mely aztán nem fukarkodott havat lövelnia környékre. Rossz, komisz időjárás volt biz az, a gazda-embernek nem volt lelke még kutyáját se kizavarni a ház ból, mert még az is didergett volna, pedig elég vastag bundába takarózott. Mikháza képe valamelyik oroszországi falu hoz hasonlított, hótól, zúzmarától alig lehetett ki venni körvonalait az esti szürkületben. Az apró házacskák fénylő ablakaikkal kísértetiesen hatottak a szemlélőre, mint a vonat-kocsiknak ablakai a nyilt pályán. Ezek is az élet vonat-kocsijai, mert szorgalmas emberek gyújtottak lámpást vagonjaik ban, hogy dolgaikat tovább végezhessék és így haladjanak Isten vágányain a végállomás, az örök haza felé. A magaslaton épült ferencrendi zárda templomával mint hatalmas mozdony sorakozik a
kocsik után, hogy tolja a kis szerelvényt mind előbbre. Nagyon sok fa fogyott el abban az évben. A gazdák nem győzték a tűzre valót az erdőből lehozogatni. Hiába, az élet vonatát is fűteni kell, ha előre akar haladni. A ferences zárdában a kályhák, mint kiéhe zett gyomrok, úgy falták-ették a tűzifát. Ősszel rengeteg mennyiséget szereztek be, de ki gondolta, hogy még május közepén is el kel a meleg. Már április elején elfogyott az egész készlet, nagy be csülete lett a tuskóknak, hívatásszerűleg ügyes kedtek a felhasításával. A fa háncsa, forgácsa, deszkadar.ibok mind értékké váltak. De az idő nem enyhült, nem engedett merevségéből. Fel kutattak minden zeget-zúgot egy kis fáért. A fia tal újoncok még állták a hideget, de az öregek, kikbe csak hálni jár a lélek, nag/on igényelték a meleget. P. Antal, aki hires mozdonyvezető hírében állott, mert sok vonatot akadályozott meg az élet kisiklásától, tömérdek karambolt hárított el, mióta a B. listára került, fizetés nélkül nyugdíjazták, erősen érezte és szenvedte a hideget. M it csináljon ? Segíts magadon. Isten is megsegít. Maga látott a fa után. Felment a padlásra. Végig kereste az összes szögleteket. Végre, mint diadalmas felfedező, egy nagy vastag törzset, száraz fát vett észre. Megnézi, hát Uram bocsáss! Szent Antal régi, fából fara gott, igen sikertelen szobra volt. Ezért is került a padlásra. Nem volt ideje filozofálni. Jól tudta: a tett halála az okoskodás, itt cselekedni kell azonnal. Valahogy lecsusztatta nagy nehezen a szobrot a padlás lépcsőjén az udvarra. Mikor a fejszét a kezébe vette, akkor rettent meg és villant át agyá ban, hogy mit is tesz. Védszentjéhez akar sújtani. Könnyes lett a szeme. Odament hozzá, megciró gatta, megsimogatta, kezét megcsókolta és síró hangon szólott hozzá: — Szent Antal atyám, kétszeresen az vagy te nekem, mert ferences vagyok és nevedet örö költem, bocsáss meg, hogy ily rettenetes tettre határoztam el magam. Szeretlek, tisztellek, becsül lek, de most az egyszer engedj meg nekem. Én nagyon fázom. Eddig a lelkemet melegítetted, most melengesd a testemet. Rácsapott a szoborra s az darabokra hullott. Antal atya jóleső mosollyal kapta ölre, nemsokára már duruzsolt a kemencébe és drága meleget árasztott szét a szobában. Megtudták az esetet a testvérek. P. Antal
87
hogy feleségét meggyógyította Szent Antal, egy új, szebb szobrot állított a régi helyére, mert nem tudta nézni ennek nem sikerült vonásait. így ke rült a padlásra, most pedig a tűzre, hogy meg menekedjen az esetleges tiszteletlenségtől, ügy
meghökkent, no, most mi lesz? Nem az a baj most az egysier, hogy rossz fát tett a tűzre, ha nem hogy jót. Elfogta a lelküsmeret-furdalás. Nem kért engedélyt. Vájjon a templomban nem hiány zik-e a szobor? Mert pár hete nem volt otthon. látszik, Szent Antal itt is különlegesen megsegí Udvarhelyen járt látogatóban, mivel búcsúzkodn» kell, ha tudja, most közeledik az utolsó állomás, tette az ö druszáját. P. Antal a templomban valóban vadonatúj, a vég. gyönyörű szobrot talált Szent Antal oltárán, hon Az egész ügy a R Gvárdíánhoz került. nan jóságosán nézett le védencére, mintha mon Az öreg Antal atya restelkedve adta elő az dotta volna : egész dolgot, hogy talán most az egyszer nem — Fiam, óh mindenütt és mindig rendűadott jó példát, nem járt el helyesen. állom a posztomat I — Nincs semmi baj, — vigasztalja a letlenül P. P. Réthy Apollinár O. F. M . Gvárdián. — A tátink, a zárda jótevője hálából,
EGYEDES ÜT írta: P. BOKOR CSENGER O .F .M . Riminibe küldték Szent Antalt, hogy az eret nek tanoktól megfertőzött lelkeket visszavezesse az igaz hit ösvényeire. Meg se hallgatják. Sárral dobálják. Csúfot űznek belőle. És ő a Szent, el lenkezőleg mint mi tennénk, ha valaki felkínált segítségünket, jóakaratunkat visszautasítaná, nem V2 sztette el lelke nyugalmát. Nem háborodott fel méltatlanságukon. Hanem kiment a tengerpartra, hogy a hataknak adjon tanítást az isten jóságáról, nagyságáról, az Isten szeretetéről. M i talán azt mondanánk, hogy borsót hányt a falra, amikor halaknak beszélt, holott fülük sincs a hallásra. Az isten azonban hallgatókat rendelt neki. Először halakat, aztán a csodát bámuló embereket, akik mostnár könnyek közö t siratták eddigi vétkeiket. Ne a csodát lássuk itt csupán. Ez Isten mun kája volt. Nézzük a Szent lelkét I Nem a maga dicsőségét kereste. Azért Istent dicsérni állatok előtt se tartotta feleslegesnek. Nem a nehézsége ket, hanem az isten Ígéretét látta. Mindent fel tett a kockára és nem volt számára mindegy, hogy a kocka merre dől. Jobbra, vagy balra-e? Nem volt ő ingadozó nádszál, melynek gyö kerei az ingoványos talajban nem tudnak meg kapaszkodni. H szén azért adja az Isten a lélek nek az erősség ajándékát, hogy megingathatatlan legyen. Ne tekintsen jobbra vagy balra, hanem nyílegyenesen járjon a helyesnek megismert úton. A szentek szilárd jellemek. Gránitoszlopok. A viharok sem ingatják meg azokat. Ez a lelki erő hiányzik az emberből. Nemcsak a viharok, hanem apró kis alkonyati szellők is képesek el téríteni őket a kitűzött céltól. Mert az útról jobbrabalra leszaladgálnak az élet tilalmas örömei után : nem lehet csodálni, ha aztán végleg elveszítik az igazi, üdvösségre vezető u ta t; a nagy erkölcsi vadonban végleg eltévednek. M i hiányzik belőlünk ? Az, hogy nem Szent Antal gondolatvilágában élünk. Apró dolgainkban
88
nem érezzük az erkölcsi felelősség súlyát. Azok ban az apró dolgokban, melyeknek következetes végrehajtása acélozza meg a jellemet. Pedig a belénk öntött erények kifejlődésére, erőre jutására mennyi alkalom kínálkozik. Mennyi lelki energiát lehetne elraktározni, felhalmozni. De nem vagyunk köve kezetesek. Amit egyik nap gyűjtünk, azt a másik nap az ablakon hajigáljuk ki. Egyik nap böjtölünk, a másik nap torkig jól lakunk. Egyik nap veze kelünk, másik nap szabadjára engedjük ösztönein ket. A szélsőség emberei vagyunk. Hol itt a józan mértékletesség? Az Isten nem tiltja az élet örö meit, csak azért adta az okosság és mértékletes ség ajándékát, hogyha értelmünk az eredeti bűn révén megromlott, legyen mire támaszkodnunk a lelket megszentelő életmunkában. Szent Antal életművész volt. Ha méltán meg érdemli a művész nevet, aki a síma fehér vászonra megszólalásig hű arcképet fest, ha megérdemli a művész nevet, aki a hideg, mozdulatlan márványtömbből elevennek látszó alakot farag ki, akkor mennyire nagyobb művész, aki olyan csodálatosan tudja életre kelteni a lelkében szunnyadó erőket, mint Szent Antal. Ö is ember volt, mint mi. De különbözött tőlünk abban, hogy a megromlott emberi termé szet által emelt barikádokat elhányta útjából. Nem azon mesterkedett, mint mi, hogy megkerülje azokát. N a ^ o n veszedelmesek ezek a kerülgetések! Az élet útját szakadékok szegélyezik. Nem lehet azon csodá kozni, hogy a balra vagy jobbra ki térők a mélységbe zuhannak. Milyen egyenes az ő útja. P<;dig neki is voltak nehézségei, akadályai, neki is voltak vágyai, neki IS voltak ösztönei. ISKOLÁK, ÉNEKKAROK FIGYELMÉBE I
M egjelent B á n h i d i
Ödön:
„ERDÉLYI MISE"
egynemű karra. Megrendelhető kiadóhivatalunknál - Pápa, Ferencesek. Partitura darabonként 3 - - P, szólamfüzet 30 fillér.
Sajtó a l a t t ! P. Burka Kelemen ér . O .F . M . :
P. Buttykay Antal élete c. könyve. Á kb. 400 oldalra terjedő mű a XX. szózod legnogyobb magyar ferencesének életét ismerteti. Előjegyzési ára — ízléses kiállításban, mű nyomó papíron, számos eredeti képpel — 7 P Megrendelhető a kiadóhivatalunknál (Pápa, Ferencesek) Postatakarékpénztári csekkszámlaszám 17.770
4
í
,
Ifj. Buttykay Emil, rhint csecsemő édesanyja ölében.
L Buttykay Emil, mint III. éves teológus az esztergomi papnevelőben.
P. Antal civilben a kommunizmus idején.
P. Antal szombathelyi zárdink kertjében elmélkedik.
89
BÉKÉT KERESEK REGÉNY.
írta: KISZELY MÁRIA.
(6. K Ö Z L E M É N Y .)
a jk a t a p a d t ... Az Ü d vö zítő vérén ek ékkü v"es s e rle g e ., díszes, ru b ín to s edény, a m it a v á rú r a d o t t . . . A z o itá r té rítő je lílio m o s , gvönggvei h im e ze tl lenszöttes. gyöngéd szűzi lijja k m u n k á ja . . . És a k o ro n á s B o l dogasszonyszobor . A vezeklőcsuhás idegen nieggörbüK a kadat te m p lo m küszöbén H á tr a to r p a n t, m in th a iágossag v a la m i szö rn yű erő vísszalö kn é in n en , va di*tl. la m i sátáni nagy’ e lb u ko ttsá g szégyene, va .\lio g \ B orsa csatlós léptei e lh a lk u lta k a la m i önm agában élő, g^vilkolt, h a lá lo s gyem onostorudvarou, za jt h a llo tt a G u ard ian . henna. v a la m i vivó d ó , d ö ly fö s dac. — E lAz idegen voU. VezekJÖcsuhája csak szürke födtc a szem ét a kezével. fo ltnak látszott a folyosó* sötétjében. — M it m e n je k bé a te m p lo m o d b a ! — — H a jü a li az ó ra — m o n d ta a G u ard ian m o n d ta to m p án . — Im á d k o z z , b a rá t, ha és a két k tk szemét lassan az idegenre em el van im á d . . . és h a g y já l engem im a n é lk ü l. te. — R övid az áim od. testvér. * * t Az idegen arcán gúnyba to rz u lt az aiázaL T iz e n h a rm a d ik n a k ü lt ú jr a v e lü k d él~ V á jjo n szám ot a d ja k neked az á l ebédnéi az idegen. N é m a m a ra d t a kö zö s m o m ró l is, barát? A lm om az enyém . M it tu asztali im á n á l. A G u a rd ia n kenyérszegés e lő tt dod, aludtám -é, vagj' ébren v irra s z to tta m ál rá e m e lte a k é t s zarkaláb a s, m é ly e n lá tó kék az ejtszakáf? Vezekeltem ! szemét. A G uardian m egcsóválta fe h é r fejét. — T e n e m im á d k o z o l v e lü n k , m ik o r a — V ig \ ázz. ne já r k á ij. Albös ú r em bere k e n y e rü n k e t v e lü n k eszed? volt itt. N észt hozott vo n a rá d , ha lá to tt Az idegen sárga sápadtsággal e lfo r d í volna téged! H iszen Albös ú r ebekkel ü ld ö totta békétlen és b á to r szem ét a G u a rd iá n zött, h alálrakeresett. M ondd, n e m lá t ró l. tad Albös ú r em berét, nem h a llo tta d hang — N e m tu d o m a ti im á ito k a t. já t, ahogj' k ilé p té l celládból és itt á lltá i? — Is m e re d az Is te n t. T u d s z keresztel — N e m vagyok eszelős, hogy A lbös ú r vetni. T u d o d , m i a szeretet. E z elég im a — em berét keressem. Albös em bere elöl h ú m o n d ta a G u a rd iá n kem én yen . zódtam a h o m ályb a — m o n d ta hevesen, h a Isten. K ereszt. A z idegen leszegte a fe zugon az idegen. — M isét kerestem . M o n d tá l jé t. A szeretet szóra ö sszerán d u lt, m in t a k i misét m á r m a r e ^ e l, barát? nek korbáccsal az a rc á b a vág tak. — M ost k o n g a tja a h aran g a hatot. H a t — N e m ta n íto tta k m eg g y e rm e k fő v e l a ó rab o r misézek. A m isére jö tté l ily e n nesz szeretetre — m o n d ta d ö lyfö sen . — F é r fifő telen léfvéssel, te s tv é r...? vel tan ítást n em fo g ad o k! Im á d k o z z a to k h e A G u ard ián lassú szavára m g h a lt a lá lyettem , b a rá to k . 'Az im a a ti m esterségetek. zadó gúny az idegen arcán . S ápadt h o m lo Az enyém a fegyver. kán tüzelt a sebhelynyom . — Im ád ko zz érettem , b a rá l! — m o n d ta A szó lázadó vo lt. T iz b a rá t sápadt tom pán és egj'szerre őszinte v o lt a szava. belé istentelen d ö lyféb e. A lá za to s a n a k e Me.gragadta a G u ard ián eres öreg kezét. — n y e rü k re szegezték szem üket. N e m szóltak. Im ád ko zz érettem , ha hiszel a saját im á d A G u a rd ia n lassan fe lá llt a szegetlen k e ban! n yere m ellő l. A z idegenhez lé p e tt, a k i az asz A G uardián fogx'atartotta ezt a vívódó, ta ltá b la szélén ült. Júdás h e ly é n , k ö n y ö k é re erős férfikezet, m in th a csak gyerm ek keze dőlve, k ih ív ó a n , közönyösen. lett volna. A m aga k é t ö r ^ . száraz, nyug — T estvér, ne o k o z z á l b o trá n y t testvé tató tenyere közé szoritotta. re id között. Im á tla n u l ü ln i im á d k o z ó k k ö z ö tt — Gyere v e le m .' isten káro m lás. Vess keresztet, h a az a jk a d Most m eghalt m inden lázadás az id e még nem ta n u lta m eg a m i im á in k a t. K ö n y genben. Követte a G u a rd iá n t a tem p lo m b a. ■lyí* a keresztvetés, h id d el. G y e rm e k n e k is De talán parázslóit még a lázadás üszke a k ö n n y ű . F é rfin a k nehéz lenne, a k in e k a fegylelke m élyén. .\hog>’ beléptek, fe llo b b a n l verfo rg a lás n em nehéz? A G u a rd ia n kék ú jra . szeme erős vo lt. Is z o n y ú a n erős K ék töm jénfűstós h o m á ly ült a faeeAz idegen v a la m i nagy, belső erő tő l le rendás. csillagokkal teleszórt tetőzet a la tt nyűgözve, láza d ó léitekkel, I eszegeti fe jje l, a tem plom oszlopai közt Az o ltá rra m ered t ö k ö lle l m a g á ra h á n y ta a keresztet. az id e ^ n . Az arany feszület, amelj^hez az — M ily e n erős vagy, b a rá t! - - m o n d ta - A id á i, béke véled, Borsa! Izenem a vá rú ru a ii; vasárnap p irk a d a lk o r indulok. Öreg vagyok, de h a ó s z \ érh áio n megyek, déüg m eg járo m az u tat a várig. D élid ö re o tt leszek.
t
90
liuLkan, re k e d te n , m fogai közt, bér, m i ad ja ezl az erő t neked?
V én ein -
H a r m a d n a p ja m á r, hogy ill l*í I u barálu k k ö z ö tt az iaegen. A G u a rd ia n p aran csa vu it, hogy ne k é n y sze ríts ék ö l im á ra , m aguk közé De ö m égis e in ie n t a közös esti im á ra . M íg a b a rá to k im á d k o z ta k a te m p lo m ban, o ü a k in n a k a rc s ú fekete fe n y ő k liegyél v é rb e m á rto tta a le b o kö nap b ib o rfé n y e. az idegen a la k ja yéresen ra jz o ló d o ti ki a le m p io m sötét k ö -k a p u b o lto z a tá b ö l, ebben az a lk o n y ! b ib o rfc n y b e n . M e r i b e lje l)b nem m e n t a le m p io m b a . A szem e e lk e rü lte a ía k ly a fé n y e s o ltá r k o ro n á s b izá n c i M a d o n n á já t, a szűzi u jja k á .ta l h ím e z e tt gyöng^'ös, lU io m o s teru ö t. M a jd b e lje b b m en t. L e ü lt a szélső, fa ra g o tt fa p a d b a n , egy oszlop kékes á rn y é k á b a , h a l l g atta az én eklő la tin zsolozsm ákat. V a la m i titk o s nagy szégyennel, a m it ta gad o tt és le h a z u d o tt önma,ga előtt, ü lt a paduan, a le a lá z o tt, b u k o ttle lk ü em b er. V ezeklü k köntöse, a b a rá to k k e n y e re , á m o n o s lo rk e r l m a d á ré n e ke s , rö z s a illa to s , gyüm ölcsé rle lő m elege, a te m p lo m hüs tö m jén fü stö s h o m á ly a a d o tt n e k i o ly a n b ékét, a m it soha n em is m e rt. A la tin zso lo zsm ák szava a sá p a d t b a rá to k a jk á n , ezek a m osolygó em b e re k . M ié r t v o n zza őt ez az élet, a m it c s ü fo ln i szeretett v o ln a? H á r o m n a p ja é lt it t k ö z ö t tük. H á r o m n a p ja , h o g y v e lü k élte az é le tü ke t, v e lü k ette az é te lü k e t, v e lü k itta az ita lu k a t, v e lü k a lu d ta az á h n u k a t és v e lü k im á d k o zta , h acsak a jk á v a l is az im á ik a t. M e g szo kta a szűk c ella s z a lm a fe k h e ly é t, a h id eg követ, a feszületet, a m e ly d é té rd e p e ln ek , a te m p lo m k é k h o m á ly á t, a m is é re h iv ó h a j n a li h aran g szó t, a k e rte t és a b a rá to k b éké jé t. C sak a m o s o ly u k v o lt idegen n e ki, ez az ö rö kö s m o s o ly . . . A m écsfén y ú jr a soká v ilá g íto tt az ide gen c e llá já n a k áb la ks ze m éb ö l. A G u a rd ia n é jfé ltá jt a h o ld b a v o n y itó k u ty á k a t c s itíto tta a m o n o s to ru d v a ro n . V i zet a d o tt a n y u g ta la n , szom jas, lá n c ra v e rt ebeknek, hogy n yu g h assan ak. Ahog>' az u d v a r h o ld fé n y e s sö tétjéb en á llt, m eg'lálta a m éc^fényt: L ő r in c b a rá t és Sebestyén frá te r c e llá i kö zt, a középső, u d v a rra néző cella ab la ksze m éb ő l. A G u a rd ia n ú ^ ’ o l vasta a szivek titk á t, a k á r a fó liá n s o k a t. So k a t tu d o tt és sokat sejtett. A G u a rd ia n b elép ett az idegen c e llá já b a . A m écsfény a szem ébe v a k íto tt a folyosó szuroksötéfsége után. N e m o lv a s o tt fó liá n s t az idegen. S z a lm a fe k h e ly szélén ü lt és f e ^ 'v e r v o lt a kezében, g ö rbe m a g y a r k a rd , ék köves nem esi szablya. T e fegyvertelennek: m o n d ta d m agad m o n d ta lassan a G u a rd ia n és szám onkérő
A SZIVEM A TIED! TE MIT ADSZ NEKEM ?
erővel á llt az idegen elö lt. — T e hazugság gal jö tté l kö zén k! T e g y ilk o ln i akarsz, em b e r! l i z ‘ a k a rd a v á rú rra vár. iigy-e? T e v é rre l fertőznéd a nászünnepet? Az idegen fe lu g ro tt. A m eztelen k a rd vas m e g v illa n l a h o ld fé n y b e n és a mécses rő t világossága vérszin ü fo lto k a t vetett rá. — H á t m egloptad a titk o m a t! K o ld u ló b a rá to k , a v á r ú r ko n cán éltek . . . beárulsz a v á rú rn á i! Ügy, ü g y i Hazugsággal léptem át a m o n o sto r küszöbét. F e g \'v e rt re jte tte m a kö p en yem a la tt! B a rá t! M i biztosit, hogy m eg ne ö ljelek? — G yengének ne h ig j'j, ha m ás g yilk o sá tól k e li védekeznem ! — A G u a rd ia n ökle a kötélövéhez kap o tt, m in th a k a rd függne az o ld a lá n . — Öreg vagy ok, de Isten erőt ád ne k e m ellened. M ereven az idegen nemesi pecsétgyűrű jé re nézett, a m e lly e l o r s z á g n a ^ i m éltó sá gában, tö rv é n y h o zó asztalnál h iteles íth ette a k ir á ly végzését egykor; — T e n e m fe le jth e te d a véredet és azt, hogy’ m a g \'a r vagy', hogy a fedél, a m ely a la tt élsz, az én fedelem . D e h a meg is ö ln é l, m ire megölsz, ébred a m o n o sto r, — A G u a r d ia n keze a cella k ő fa lá n függő, h iv ó ré z k o ro n g h o z ért. M ie lő tt a segélyhívó hang é le tre éb reszth ette v o ln a az a lv ó m o n o s to rt, az ide gen m egragadta a G u a rd ia n öklét. — M e g á llj, b a rá t! ~ m o n d ta élesen. — B eszélni a k a ro k veled, úgy, m in th a gyónnék.
91
T ú l sokat tuds 2 . G yó n áslito k aJatl tudj ni®g m indent! Maga m ellé vonta, a szalm afekheívre. G yónástitok a l a t t . . . É rted? — i'e lkaciigolt. érdes, k a já n , istentelen k a c a jja l, A G u ard ian tudta a p o k o li ravaszságot. X em gyónás ez. csak titok. De m e rt azt m ondta, ho^y g^’ó n ástitko t m ond, m in th a gj^ónna, a G u ard ian száján pecsétté lett a beszéd. — H a llg a tla k — m ondta egyszerűen a két eres öreg kezét a g j'ó n tató b a rá t vérb e ment m o zd u latával összekulcsoíta.^ Az idegen m ereven a niécsfénybe né zett. A m eztelen kard vasat szorítva a két öklével, beszélni kezdett, — g j’ónás titk a alalt. — de bünbánat n é lk ü l, — feg yv erre l a kezében. fF o iy t. köv.)
Hárto
Betegápolónő Egyesület
Nagyon sok dolgozni akaró és kenyérkere sésre rászoruló nő áll pályaválasztás elölt és pedig nagyon súlyos helyzetben, mert nehéz elhelyez kedni. Elég sokan vannak köztük olyanok is, akik a pilyaválaszlásnál nemcsak önfenntartásukra gon dolnak, hanem szeretnének olyan munkát végezni, amely Isten dicsőségére és a felebaráti szeretet gyakorlására szolgál. Akiknek hivatásuk van és
körülményeik megengedik,"zárdába lépnek. De a többre hivatottak között is vannak olyanok, akik szerzetesi hivatást vagy nem éreznek, vagy annak teljesítésére nincs meg a lehetőségük családi k ö rülményeik miatt. Tehát szükség van olyan női pályára, amely az Istennek szentelt élet lelkülétét, a női szívnek szeretetgyakorlatokra alkalmas adott ságát kielégíteni tudja, mint világi is. Ennek a lelki igénynek teljesülésére ad na es gyon alkalmas módot a ma már országszerte ismert és szakemberek által is megbecsült M árta Ápolónő Egyesület. Ez az intézmény az Egyház által mindig elsősorban felsorolt és a nöi léleknek legjobban megfelelő betegápolást tűzte ki céljául. Az egye sület katolikus, vallásos intézmény, a tagok nem csak működésükbe viszik bele a krisztusi szelle met, hanem maguk is — a Márta székházban együtt élve — komoly lelkiéletet élnek. A lelkiek mellett az intézmény gondoskodik a tagok ellá tásáról és jövőjüket biztosítja. A tagok fizetést kapnak és szabad idejükkel rendelkeznek. Az egyesület szakszerű kiképzésben részesíti a jelent kezőket, mert ez az intézmény úrinőknek a mai kor modern igényeinek megfelelő, nívós intézmé nye. Érdeklődők bővebb felvilágosításért e címre forduljanak : Márta Betegápolónő Egyesület, Buda pest, V III. Eszterházy-utca 44
H it nyújt követőinek a Harmadik Rend ? t
Irta: P. SEEBÓCK F IL IB E R T 0 . F. M . - R A'verna hegyén történt, hogy Krisztus Urunk Szent Ferenccel mint jó barát a jó baráttal — el beszélgetett. Egy alkalommal neki és minden kö vetőjének a következő ígéreteket tette: „A szeráfi-rendi testvérek közül egynek sem lesz rossz halála." E szavak semmiképpen sem adnak kiváltságot a bűnözésre, mégis nagy vi gasztalásul szolgál a mi gyenge természetünknek. Es ha a Harmadik Rendi súlyos bűnbe is esett volna, ami minden embernél lehetséges, akkor sem fog sokáig benne megmaradni. — Vagy el hagyja a Rendet, vagy felhagy a bűnnel. A rendi tagok jó példája, a sok millió imádsága és kö nyörgése az elveszett gyermeket bűnbánattal ismét visszavezetik az atyai házba. Legyen szabad ezután a kedves olvasóhoz is egy kérdést intézni: M it szeretnél, hogy halá lod óríján veled történjék ? Ú g y okos és tedd
92 I%
I-
PU SZTA Y FARKAS 0 . F. M.
már most. Hogy óhajtasz Isten itélőszéke előtt megjelenni? A világ valamennyi gyönyörének él vezete után vagy pedig a Harmadik Rendben el töltött jámbor, istenfélő élet után ? Használd fel még ma ezt a kegyelmet, hátha holnap már nem hallod meg Isten hívó szavát. Ne félj az emberek től, hanem csak egyedül Istentől. Ne feledd el a mi Urunk Jézus Krisztus szavait: „Aki megvall engem az emberek előtt, azt én is megvallom Atyám előtt, ki a mennyben van.“ X III. Leó pápa a három rend (Ferencesek, Kapucinusok és M inoriták) generálisa előtt, akik az új szabály szövegezésért hálájukat fejezték ki, a következő szavakat intézte : „A Harmadik Rendnek különleges szociális jelentősége van a súlyos veszélyben lévő emberi társadalom megmentésére. A szabályt könnyebbé tettük, a kaput továbbra is nyitvahagytuk, hogy
minél tCbb hivő belépjen. És ez a mi végrende letünk, a mi utokó akaratunk, a mi utolsó szereteláldozatunk Szent Ferenc tiszteletére, hogy halálunk óráján bíztosltiuk az ö közbenjárását. Mert a Harm^dik Rerd biztos polgáijog az öiCk üdvösséghez 1“ „Azt mondom pedig nektek: Aki szűkén vet, szűkén is a ra t; és aki áldással vet, áldással is arat." (II. Kcr. 9. 6.) „És mindazok, akik ezt a szabályi követik, békesség azokra és irgalom." (Gál. 6. 16.) „A mi Urunk Jézus Krisztus ke^ytlme le gyen lelkűnkkel, testvérek!" (u. o. 6. 18.)
TTía m e g fo g o tt az erdők nagy magánya. A szivem ma kis erdei lak. B e n y ito k m o st a kis piros szobákba És m e g k e re s e m ö n m a g a m a t . . . Kis összegönqyölt letkem et kibontom . Lassan m a g áh o z s im o g a t a Hit. 5 az alázat ham vas harm atcseppjein r e lc s illo g o k a fénylő I s t e n i g ! . . . 5 IK L Ó 5 I j A n o 5.
K ö z li: P. S Z Ó R Á D Y B É L A d r. O. F . M .
P o rtu g á lia a F a tim a i Szent Szöz láb a in á l a v ilá g b é k é é rt. 1917. május 13-án történt elöször, hogy a Szent Szűz megjelent három falimai pász tornak. E megjelenéseknél, melyek később meg ismétlődtek, a Szent Szűz imádsága, bűnbánala, a bűn kerülésére inlelte a pásztorokat és általuk az egész világot, hogy így kieszközöljék az akkor dúló világháború vé^ét és a bűnösök megtérését. Ma 24 év után, mikor még az akkorinál is bor zalmasabb háború tombol szinte az egész világon, még aktuálisabb a Szent Szűz intése. Épp ezért Portugália május 13-án remzeti zarándoklatot tartott a Szent Szűz szentélyéhez, hogy kiesd kelje a Szent Szűztől a háború pusztításának meg szűnését és a minderkilöl oly nagyon óhajíoit világbékét. Szent P a s zk á l születésének 400. évfo rd u ló ja. Május 16-án érlek véget azok az ünnepségek, mellyel születésének négy évszázados jubileuma alkalmából az Eucharisztia Szentjének hódolt a katolikus világ, különösen szülőföldje, Spanyolország, melynek annyi szenvedés és vérontás után végre meghozta a békét, a nemzeti újjáéledést. E u ch arisztiku s kongresszus H a itib a n . Haiti köztársaság május 24— 25 én impozáns méretű nemzeti eucharisztikus kongresszust tartott Les Gonaivesben. A hivatalos egyházi és világi mél tóságokon kivül különösen nagy számban vonult fel az ifjúság az ország minden részéből. t
M i a M a g y a r S zentföld ? Az Oss. Rom. 1941. április 17-i száma közli Szentföldi Múzeumunk fényképét. Nagyszerű tervnek mondja a múzeumot, amely eddig hiányzott Magyarorságon. Megemlíti, hogy a szentföldi tárgyak és érdekességek 8 te remben foglalnak helyet. Külön emlékezik meg a Golgotái Madonna olláráról, amelyet az Eucharisz tikus Világkongresszusra kapott a szentföldi biz tosság. A Golgotái Fí^jdalmas Anya oltára számára létesített kápolnát nagyon szívesen látogatja a magyar nép — írja a továbbiakban. M ajd leadja a Magyar Szentföld tervét, amely szerint eredeti nagyságukban és alakjukban akarja a szentföldi biztosság fölépíteni a Szentföld egyes Szent Helyeit és ezeket egy kúpolás templomban egyesíti. A hatalmas alkotás 24 oltárt foglal majd magában és kivülröl is mulatja a Golgota alakját három keresztjével. Közli, hogy eddig a Betlehemi Barlang és Kér. Szt. János születési helye épült fel. A Magyar Szentföld Budapesten a Heinrich István-u. 1— 5 szám alatt van és mindennap meg tekinthető.
K aspar bíboros végrendelete. A még áprilisban elhúnyt Kaspar bíboros prágai érsek végrendeU tét a közelmúltban nyitották fel, E szerint az elhunyt javai nagyrészét egy létesítendő „Kaspar bíboros alap-“ra hagyta, amelynek jövedelme felerészben szegénysorsú szeminaristák eltartására, fele rész ben Prága külvárosai templomokkal való ellátására használandó fel. A z U. S. A. a családvédelem ért. Az EgyesültÁllamok statisztikai központi hivatalának jelenlé séből kitűnik, hogy az utolsó évtizedben a szüle tések száma jelentősen csökkent, olyannyira, hogy ez évben két millióval kevesebb diák látogatja az amerikai iskolákat. A hivatalos jelentés szomorúan tűzi hozzá, hogyha ez így folytatódik, tragikus jövő elé néz Amerika. A felelősség azokat terheli ezért, kik a születések „ellenőrzése** jeligével a tudományra hivatkozva aláássák az amerikai családot. Ennek megszüntetésére a Központi Hivatal programmot dolgozott ki, melynek alapja a szegényebb családok erkölcsi és anyagi fel emelése.
93
A FIHppJ-szígetek püspöki konferenciája. Az idei püspöki konferencia egy a parlamentben be nyújtandó törvénytervezetet dolgozott ki, mely a neveléssel foglalkozó magánintézetek központi el lenőrzés alá helyezését kéri. Óvja ezenkivül a katolikusokat, különösen pedig az ifjúságot, az erkölcsileg kifogásolható sajtó, irodalom olvasásá tól, illetve az ilyen filmek, szinházak látogatásától. Végül, minthogy a Filippi-szigeteken minden 10.000 hívőre esik csak egy pap, felhívja a vilá giakat a katolikus akció keretében való apostol
F ran ciao rszág Szent Jeanne d 'A rc o t Onnepli. A megpróbáltatás e nehéz napjaiban különös jelentőséget nyert Franciaországban a nemzeti hősöknek ünnepe. „Sz^nt Jeanne d’Arc, falvaink és városaink védőszenlje, legyen Franciaország szimbóluma** — mondotta rádióbeszédében a francia államfő. És valóban minden francia bele veti reménye horgonyát. Bízik, hogy miként életé ben megmentette hazáját, úgy most sem fogja azt magára hagyni.
kodásra. Békenap A usztráliában. Május hónap folyamán a katolikusok kezdeményezésére egész Ausztráliá ban békenapot tartottak. Egész nap szentségiinádás volt és külön imákat végeztek a békéért.
Á világi ferencesek (III. rend) naptára 1941 június havára t-én Pünkösdvasároap. Á. F. T. B. 3-án Pünkösd harmadik napja. T. B. 6-án Pünkösd hatodik napja. T. B.
Alagút a tengerben Japán és K orea kö zö tt. A japán közlekedésílgyi minisztérium 17 tagú bizott ságot küldött Kiusion szigetére, hogy tanulmá nyozzák a Japán és Korea közt építendő terger* alatti alagút lehetőségét. Az alagút kiindulás pontja Koreában Fufan mellett lenne. Az előkészttő munkálatok három évig tartanak. Valláserkölcsi oktatás az északam erikat isko lákban. Ohio közoktatásügyi bizottsága megen gedte, hogy a nyilvános iskolákban heti egy órán valláserkölcsi oktatásban részesüljenek azok a növendékek, kik azt kérvényezik. X II. Pius a m ilánói Szent S zív E g yetem ért. Olaszországban május első vasárnapján már 19 év óta , Egyetemi N ap,-ot tartanak, melyen nyilvános gyűjtést rendeznek a milánói katolikus egyetem segélyezésére. Ez alkalomból a Szentatya pénz beli adománya mellett, áldását küldte az egyetem világhírű alapítójának és rektorának, a ferences P. Gemellinek, A Passzionisták 200 éves ju b ileu m a. Május 15-én volt 200 éve, hogy a Szentszék jóváhagyta a Passzionisták Reguláját és ezzel kezdetét vette ezen rend áldásos működése. A rend célja: Prae dicamus Christum Crucifixum; mindenkit Krisztus keresztjéhez vezetni. Nálunk a rend nincs elter jedve. Az ötvenéves „Rerum N ovarum ". Az egész világ katolikus társadalma fényes ünnepségek ke retében méltatta a X lll. Leó által 50 évvel ezelőtt kiadott és a munkásság szociális helyzetének ily hangnemben első ízben foglalkozó „Rerum Novarum- pápai bulla jelentőségét.
94
8-án Szentháromság vasárnap. Á. F. T. B. 12-én Űrnapja. Á. F. T. B. 13-án Pádovai Szent Antal hitvalló az I. rendből. T. B. 20-án Jézus Szentséges Szivének ünnepe. A. F. T. B. 24-én Keresztelő Szent János Ünnepe. A. F. 29-én Szent Péter és Pál ünnepe. Á. F. T. B. T. B. = teljes búcsú, A. F. = általános feloldozás. Imaszándék: Szent Antal, szükölködök pártfogója könyörögj érettünk. Erénygyakorlat: Szent Antal, a világnak a Szentje. A hozzá folyamodókat mindig meghallgatja, mert szeretete nagy az emberekkel szemben. Legyünk kíméletesek, udva riasak és szeretetteljesek felebarátainkkal szemben.
Felvétel a Szent Ferenc-rendoe A Szűz M á r iá r ó l nevezett ferences re n d ta rto m á n y fe lv é te li p á ly á z a to t h ird e t. A k i ferences szorzetespap ó h a jt le n n i, k ü ld je fo ly a m o d v á n y á t (m e llé k e lv e : a keresztlevelet, születési a n y a k ö n y v i k iv o n a to t, isko'lai és o r vosi b iz o n y ítv á n y t, a szülők beleegyező n y i la tk o za tá t, hogy fiu k tó l, m in t szerzetestől sem m iféle anyagi tám o g atást n em v á rn a k ) legkésőbb jú n iu s 30-lg e c im re ; S zent Fere n c -re n d i T a rto m á n y főnökség B udapest, IV ., F e re n c ie k -te re 8. szF o ly a m o d h a tn a k érettségizettek, vagy o ly ifja k , k ik legalább a g im n á z iu m neg yed ik o sztályát jó ere d m én n yel végezték; felsőbb o sztályú nk elő n yb en részesülnek. A szerze tesi p ró b aév elteltével a n em érettségizettek, m in t ferences p ap n ö ven d é ke k végzik a h iá n yzó g im n á z iu m i o sztályo kat. A feren c-ren d fő kép le’lk ip á s zto rk o d á s sal, tanítással, b el- és k ü lfö ld i m issziós tevé kenységgel fo g la lk o z ik , s te rje s z ti S zent F e ren cn ek, im m á r 700 éves, de ö rö k k é if jú és derűs szellem ét.
Az Actio Catholica
Könyvismertetések
filmosztályzata 1. J ó F IL M E K : „A N D R Á S." Erkölcsileg teljesen kifogástalan nemes magyar film. ,R O B IN Z O N -C S A L Á D .“ A munka és sza badság nagy emberi értékeit muta ja be egy ki vándorló család kü;delmes életében tiszta művészi eszközökkel és nemes életfelfogással. 2.
K Ö Z Ö M B Ö S F IL M E K :
,A KÉK H O L D V Ö LG Y É B E N .” Nemes szándékú darab, evangéliumi, de elvílágiasodoU elemekkel. Erkölcsileg közömbös. „B A G D A D I TOLVAJ."
Az ismeretlen 1001
éjszakai mesehangulat megelevenedése bravúros, gyönyörű képekben, néha eltévedő világnézettel. „BALKEZES AN G YA L." Erkölcsileg közöm bös vígjáték. „E G Y T Á L LENCSE". Szórakoztató magyar vigjáték. Egyetlen zavaró jelenete kivételével er kölcsi tekintetben közömbös. „G U LLIV E R A TÖ R P É K O RSZÁG ÁBAN”. Mesejáték néhány örök emberi és időszerű vonat kozással. „K IVÁ N SÁ G H A N G VER SEN Y." A német háborús lelkUletet hatásosan érzékeltető és propagáló szórakoztató film. „M O D E R N S ZIM FÓ N IA ." A szerelem és a művészi lelkiismerel szembenállását ügyesen meg játszó, érzelmes hangulatú film. „BEATA ÉS AZ Ö RDÖ G ." Szerzetesrendek életiendjét nem ismeiö és emiatt bántó hibákba eső, egyébként jószándékú film. 3.
K IF O G Á S A LÁ ESŐ F IL M E K :
„A 3 C O D O N A ." Artista-film a házasság eszméjét meghamisító erkölcstelen háttérrel. „AKI AZ IG A ZSÁ G O T K E R E S I" Francia erkölcsrajz a legsivárabb élet- és világfelfogással. „E G Y s z ív KIADÓ ."
Erkölcstelen környe
zetre felépített léha felfogású vigjáték. „H A LÁ LR A ÍTÉLTEK ." Művészien filmesített ponyva látszólag
közömbös,
de alapjában téves
erkölcsi háttérrel. „KORA TER R Y." Meztelen jelenetekkel, erkOlcstelen táncokkal telített és testvérgyilkossággal tetézett kémdráma.
Dán Miklósáé H . H edvig: A som ogyi puszták tündére. Szerző kiadása. Kaposvár. Első királyunk Szent István korába vezet el bennünket a szerző. A régi és új hit harcai, el szánt küzdelmei elevenednek meg előttünk könynyed szárnyakon suhanva át az álómiátásos tör téneten, melynek komor színeit, fáidalmas jelene teken aggódó szivünk vigasztálására két könnyesbús szerelem sorsa deríti. Együtt érzünk az új kereszténységért, nemzete jövőjét alapozó Szent Istvánnal az országépítő kemény harcokban, G i zella királyné fájdalmas anyai feljajdulásaiban, a királykisasszonyok, valamint a somogyi puszták tündére, a kis Piros édes-bús vergődéseiben. A regény legklasszikusabb alakja Szent István király és Imre herceg. Főleg ezek miatt érdemes olvasni a regényt, melyet a szerző avatott tollal, láthatólag végtelen szeretettel és elmélyedt gondossággal jellemzett, Irt és szánt a komoly irodalom számot tevő képviselői sorába. A könyv kiállítása a tartalomhoz illő. Ügyes és gondos munka. Márky Margit. Nagykárolyi E telka: Szívek, ha m egszólal nak. Szent István Társulat kiadása. Harmatcsepp az égből ez a könyv. Az ismert írónő legújabb regénye nagyértékű nyeresége ifjú sági irodalmunknak. Témája aktuális, alakjai ro konszenvesek, stílusa választékos, felfogása emel kedett, lélekrajza kitűnő. Érdeklődéssel kisérjük a történetet, amely teljesen a költői igazságszolgál tatás jegyében folyik s magán viseli a tisztultabb, nemesebb erkölcsiség ékességét. Szülő, tanár, nevelő ennél többet, jobbat alig adhat serdülő ifjúság kezébe, ha munkájának eredményét bizto sítani kívánja. Szép, értékes, könnyesen szórakoz tató és nemesítő regény. Nagykárolyi Etelkát nem kell külön méltat nunk. Lapunkban megjelent regénye és írásai, to vábbá könyvei beszélnek róla s mindazok, kik megérezték írásaiból lelkét, szívét, megismerték egyúttal a lélek csodás szépségeit ajándékozó pa zar bőkezűségét. A könyv köntöse méltó a tartalomhoz. ízlé ses, finom. író, rajzművész és kiadó ritkán talál kozott ennyire a megoldásban s ez máris bizto sítja a könyv sikerét. Házi és iskolai könyvtárak dísze, értéke. Vegyük és olvassuk, mert ez az erkölcsi erő, amely ebből sugárzik, nemzetmentő zálog. Adja Isten, hogy Nagykárolyi Etelka írónő ilyetén munkássága még további értékeket hozzon s pótolja ifjúsági irodalmunk hiányait. Épít és szépít. S vájjon mi más a sajtó feladata ? Csakis a nemes irányú sajtó adja ezt. És Nagykárolyi Etelka méltó reprezentánsa ennek az iránynak, M árky Margit.
Tiszteli Szent Antalt? Hány előfizetőt szerzeH lapjának?
95
KERESZTRE3TVÉNY
Beküldte : Márki Margit, Pápa.
Megfejtési határidő: június 15. Vízszintes sorok: 1. A mai háborús világban megszívlelendők e szavak. 10. Gége. n . Növény része. 12. . . .hány. 14. Góg és . . . 16. Latin érc. 17. Unott rövidebben. 19. Két arca volt. 21. N. S. 22. Város Cseh országban. 24. Ford.: forrasztó szer. 26. Könyörület. 29. Máké. 30. USA áilam ( . . . Izland). 31. H-val kergetés. 34. ízjelzö. 35. Építő anyag. 37. Az eső megszűnik. 39. Lea keverve. 40. A napsugár teszi. 41. Ékezettel gép. Függőleges sorok; 1. Betör. 2. L. T. 3. Székesegyház. 4. Kolostori napirenden van (a két szó felcserélve), 5, Elhunyt román politikus. 6. R-el hozzátartozó. 7. Kereskedelmi műszó. 8. Fejérmegyei község. 9. Fafajfa. 13. H-val a hunok őshazája. 15. Hím állat (ék. p()tl.) 18. Színkeverék. 20. Sishé. 23. Szava. 25. Az emberi képességet
_____
meghaladó esemény. 27. Férfinév. 28. Ádele. 29. Régi ne vezetes görög város kultúrájáról. 32. Síé. 33. Minden ide gen nyelven. 36. Megszólítás. 38. Igekötő. Beküldendő sorok: Vízszintes 1., 26, 30. Függőleges 1.,
sz M
25. 27. K i t h itia n ó ra — nagyoknak-
flSZÖV
1. Hol és milyen halállal halt meg Szent Péter? 2. Ki a katolikus ifjúság védöszentje? 3. Hány ígérete van Jézus Szent Szívének és kinek lette azokat ?
Június havi közös imaszándékunk: Szent Antal, sze gények atyja, könyörögj érettünk 1 Az Imaszövetségbe belépni lehet: Szent Antal Ima
4. Ki a „nemzetek apostola* ? 5. Halála után mennyi időre avatták szentté Szent Antalt?
szövetség Központi Igazgatóságánál, Pápa (Ferencesek) ^s minden ferences kolostorban. Beiratási díj (felvételi füzet) egyszersmindenkorra 20 fillér. (Postaköltség külön.) Egyéb tagdíj nincs.
■ m ijusi rejtvény helyes megfejtése:
Az imaszövetség élő és megholt tagjaiért minden
K e re a ztre jtvé n y
Vízszintes: 1. Dicsértessék a Jézus Krisztus. 36. Alkalmas. Függőleges: 1. Dávid. 28. Dávid. 34. Illan. K is h itta n ó ra — n a g yo kn a k
1. Felajánlás, átváltozás, áldozás. 2. Az utolsó vacsorán. 3. Betsaidában. 4. Simon. 5. Szent Paskál.
hó első keddjén szentmisét mondunk a pápai ferences templomban. Adom ányok.
Szegények kenyerére: Özv. Kaffka Józsefné Pécs 20 P, Király Sándorné Budapest 5 P, Bentzik Elza és Kató Nagykanizsa, Vass Ernő Bácsa 4—4 P, özv. Iván Józsefné Málas 3 P,
Ju talm a t n y e r te k :
jörgensen kötetet: Novák Ilona Pápa. Imakönyvet: Sugár Antal Budapest. Álló keresztet: Hindi Karolin Sop ron. Szent István szobrot: Szőke Dániel Nagyvárad.
Hiid Lászlóné Rákosszentmihály 2 P, Lázár
Istvánné Szeged 1'80 P, Szokolik József Győr I SO P. Szent Antal oltárra; Szokolik József Győr, Varga Ferencné Kispest 2—2 P. Szentmisére: Schuszter Alfonz Kiskőrös 32 — P,
SZENT
ANTAL
Bentzik Elza és Kató Nagykanizsa, ónody Anna Tüskevár,
HITBUZGALMl ÉS TÁRSADALMI KÉPES FOLYÓIRAT. Laptulajdonos: A pápai ferences rendház. Felelős szerkesztő és kiadó: P. Ambrus Máté O. F. M. Szerkesztőség: Pápa, Ferencesek. Csekkszámla: 17.770. Egyházmegyei és rendi jóváhagyással. Előfizetési ára: ^ész évre 3 P, félévre 1*50 P, negyed évre 90 fill., egyes szám ára 30 fillér. Nyomatott a Keresztény Nemzeti Nyomdavállalat R.-T-nál, Pápán. — F«lelői üzemveMtŐ: Tégláisy János.
Varga Ferencné Kispest, Dömölki Rózsi Budapest 3—3 P, özv. Iván Józsefné Málas 2 P. Misszióra: Lévárdy József Csuz 50 fillér.
Naturolista ZO N G O R Á TA N ÍTÁ S, specialis tánál. Doyko László zeneszerző, Budapest VII., Dohány-utca 37, III/2.
96 mSZENT
AMTAL** IM I. VI.
■á
Kelyhek, cibóriumok, monstranciák aranyo zása, oltár-gyertyatartók, keresztek, örökmé csesek vernirozását, ezüstözését, s z o b r o k javítását, átfestését vállaljuk. — Szentképek, keretek, szoborállványok falra is, örökmécsolaj, oltárgyertya, füstölö szén, tömjén. — Kongregációs és más szent érmek, diplomák. — Egyházi szobrok készítése úgy ttierolyth, mint mükö- és fafaragásúak márványból is elsőrangú kivitelben
CsBládoh h i d i i l t h í i í s z i P B l
Karmelita cseeppeh
növÉnvi líiliiPszisz-liQliDligisiii iD llD IS lil.
Budapest IV , F e rc n c ie k -te re 3 -4 .
727o finom szeszt és kb. 30-féle növényi kivonatot tartalmazó pár lat. Kiváló illatánál és kellemes aromás összetételénél fogva úgy belsőleg, mint külsöteg nagy ered ménnyel használható. 1721 óta gyártják a Karmeliták — minden kultúrállamban. Budapesten Xtit., Huba-utca 12. szám alatt
A la p ítva ; 1873-ban
Ksphaté
W E IS Z
FRIQYE5
L is e u x i Set. T e ré z k e k e g y tá rg y ü z le té b e n —
Telefon !83*645
ZEISS punktál szem üvegeket, lorgnettákat, h ő m é rő k e t, rajz- és mérőeszközöket, fot6cikkeket és kamarákat ajánlanak
Ll B Á L ■I
MÁRZ
a rendház laboratórium ában.
A rm 1 * 2 0 P
Kát. Zárdák, árvaházak, Internátusok ftgyelméb»!
ÉS látszerészek. Cégtulaj donos: M S rz K á ro ly
A S á rv á ri P ó tk á v é g y á r (teljesen kát. vál lalat) ajánlja gyártmányait; s á rv á ri pótkávé, s á rv á ri édesített m aláta és 10, 25 és 4 0 % babkávét tartalmazó K ubai „Szem*‘ kávé k e v e ré k e t Elsőrendű áru, olcsó árak, ked vező fizetési feltételek. — Kérjen árajánlatot.
B udap est V I, T e ré z -k Ö ru t 54. T e l. 129-995 Tulajdonos:
N yugati p. u. szemben,
N ém eth Józseöió a bajor kir. uradalmi gőztéglagyári intéző jének özvegye.
E lő fize tő in k nek engedm.
D í s x e i kIvileiCi b a r n a 6 % f e k e t e b é r k Ő té tb e n , o r a n y m e f t i ^ t t e l k a p h o t ó
P. Ambrus M á té O . F. M . :
c. ímokonyve.
%%
Á ro : 5 pengó.
Megrendelhető a „Szent Antal" kiadóhivatalánáJ, Pápa, Ferencesek. — Postatakarékpénzt. csekkszla: 17.770.
Magyarország őskeresztény kézben levő egyetlen posztógyára - üzemben 1922 óta.
5 z ö v e tb o ltja i
B uda p e s te n
17, Frohászka
O ttokár-utca 6,
V\, T eréz-körút 8, II, M a rg it-k ő rú t 50, 711, Baross-tér 15. V, B e rlln i-té r6 .
f
M u n k á in k : Veszprémi Ferences templom Pápai Ferences templom Pápai Ferencesek oratórium a Dabronyi plébánia templom Vanyolai plébánia templom Csatkai plébánia templom stb., stb.
Tem plom ok festését
művészies
kivitelben
vállaljuk. Ajánlatot díjtalanul adunk. szép
ízléses
kivitelben
igen
jutányosán
Kisebb
tem plom okat
jutányosán
festünk
ifi. Bíró lózsef és Jenő festők
PÁPA, CSATORNA-UTCA 28.
Keresztény és nemzeti érdek, hogy mindenki a Gazdák Biztositó Szövetkezeténél biztositson
Nyomatott t Keresztény Nemzeti Nyomdavállalat R .-t-o á l Pápán. (Felelős üzemvezető : T é g lia sy J4no8.)